Fieldmann FZV 2003-E User Manual

FZV 2003 E
EN 2
English ............................................................................................................................................................................................................ 1
Čeština..........................................................................................................................................................................................................15
Slovenčina ...................................................................................................................................................................................................29
Magyarul ......................................................................................................................................................................................................43
Polski .............................................................................................................................................................................................................57
Slovenščina .................................................................................................................................................................................................71
FZV 2003 E
Table of Contents
ELECTRIC SCARIFIER
USER'S MANUAL
Dear customer, thank you very much for the trust that you have expressed! Before putting this machine into operation, it is imperative to read this user's manual! In it,
you will fi nd all the instructions for normal operation and for achieving a long lifetime of the machine. It is imperative to adhere to all safety instructions contained in this user's manual.
CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................................................2
Important safety notice ...........................................................................................................................................2
Packaging ......................................................................................................................................................................2
User's Manual ................................................................................................................................................................2
2. SYMBOLS ..........................................................................................................................................................................2
3. SAFETY INSTRUCTIONS ...............................................................................................................................................4
Checks before every use ........................................................................................................................................ 4
Proper use / Responsibility .....................................................................................................................................4
Interrupting work ..........................................................................................................................................................4
Electrical safety ............................................................................................................................................................5
4. PURPOSE OF USE ..........................................................................................................................................................5
Intended use .................................................................................................................................................................5
5. DESCRIPTION OF THE MACHINE (Fig. 1) ..........................................................................................................6
6. ASSEMBLING THE MACHINE .................................................................................................................................. 7
Assembling the handle ...........................................................................................................................................7
Assembling the grass catcher ............................................................................................................................ 8
7. REPLACING BLADES ...................................................................................................................................................9
8. SETTING UP THE SCARIFIER ..................................................................................................................................10
Adjustment after wear ..........................................................................................................................................10
9. PUTTING INTO OPERATION (fi g. 11) ...................................................................................................................10
Starting ............................................................................................................................................................................10
Turning off ......................................................................................................................................................................10
10. MAINTENANCE ............................................................................................................................................................11
Cleaning the scarifi er ............................................................................................................................................11
11. SCARIFICATION / AERATION .............................................................................................................................. 11
12. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................................................................12
13. DISPOSAL .......................................................................................................................................................................12
DECLARATION OF CE CONFORMITY .......................................................................................................................13
EN
EN1
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 2
EN 2
General safety instruction / Symbols
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety notice
Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you fi nd all the
parts of the product. Store the product in a dry place out of reach of children. Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical
shock, a fi re and/or serious injuries.
Packaging
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This package is a resource and
so can be handed over for recycling.
User's Manual
Before you start working with the machine, read the following safety and usage instructions. Acquaint yourself
with the operating elements and the correct use of the machine. Keep the user's manual in a safe place where
it can be easily retrieved for future use. Save the original packaging, including the internal packing material,
warranty card and proof of purchase receipt at least for the duration of the warranty. If you need to ship this machine, pack it in the original cardboard box to ensure maximum protection during
shipping or transport (e.g. when moving or when you need to send this product for repair).
NOTE: If you hand over the machine to somebody else, do so together with this user's manual.
Following the instructions in the included user's manual is a prerequisite for the proper use of the machine.
The user's manual also contains operating, maintenance and repair instructions. The manufacturer takes no responsibility for accidents or damages resulting from not following the instruc-
tions in this manual.
2. SYMBOLS
ATTENTION! Before putting into operation, carefully read the user's manual and the general safety instructions!
Do not work in the rain or in unfavourable climatic conditions!
ATTENTION! The blade of the scarifi er continues to rotate for some time after it is turned off! Keep a safe distance! Attention, rotating blades!
FZV 2003 E
Symbols
Attention! Before putting into operation, carefully read the user's manual and the general safety instructions!
Do not work in the rain or in unfavourable climatic conditions!
Attention, the blade of the scarifi er continues to rotate for some time after it is turned off!
Keep a safe distance!
EN
EN3
Attention, rotating blades! Sharp blade/s. Protect yourself against injury and loss of fi ngers.
Before setting up the machine or carrying out maintenance on the machine, or if the electric power cable has become jammed or is damaged, always turn off the motor and pull the plug out of the electric power socket!
While working use protective aids.
Before performing work on the machine, pull the power cord out of the electrical power socket.
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 4
EN 4
Safety Instructions
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this garden scarifi er. Before you start using it, please carefully read this user's manual and save it for possible future use.
Checks before every use
Check the electric scarifi er before every use. Do not use the electric scarifi er if the safety mechanisms (start lever, safety brake, rear lid or cover) are dam-
aged or worn out. Never use the machine with a blocked or missing safety mechanism.
NOTE: Make sure that all nuts and bolts are pulled tight and that the scarifi er is in good operating condition.
Before starting work, inspect the area that is to be aerated.
Check the work area for any foreign objects (e.g. stones, branches, rope) and remove them if necessary.
Proper use / Responsibility
ATTENTION! Danger! Danger of injury! The scarifi er may cause serious injuries!
Do not place hands or feet near the scarifi cation cylinder. You are responsible for the safety of the methods of use described in these instructions. Work only under good visibility. Do not open the rear cover during use. Acquaint yourself with the surroundings of your work area. Check for potential dangers, which may not be
audible due to the noise of the machine. Wear solid footwear and long pants to protect your legs. Make sure that your legs are at a suffi cient distance from moving parts. Make sure that there are no other people (particularly children) or animals in the work area. Always push the scarifi er at walking speed. Operating position: make sure that you have safe foot support during operation. Be especially careful when changing direction on a slope.
ATTENTION! Be extremely careful when walking backwards. You could stumble!
Do not use the electric scarifi er in the rain or in damp or wet conditions. Do not work with the scarifi er near the edges of swimming pools or garden ponds. Please adhere to all local restrictions related to noise levels.
Interrupting work
ATTENTION! Never leave the electric scarifi er in the work area without supervision.
FZV 2003 E
Safety instructions / Purpose of use
When you stop working, place the machine in a safe location. Unplug the power plug! If you stop working in
order to move to a different work location, always turn the electric scarifi er off while carrying it. Move the wear compensation lever into the transport position.
In the event that you hit an obstacle while scarifying, turn off the electric scarifi er and remove the obstacle.
Check the electric scarifi er for damage and have it repaired if necessary.
Electrical safety
Keep the extension cord away from the scarifi cation cylinder! Never use the electric scarifi er in the rain. Please adhere to local residential noise restrictions. It is necessary to regularly inspect the power / extension cord for damage and signs of wear and tear. In the event that the power / extension cord is damaged, immediately unplug the power cord. The socket on the extension cord must be water resistant providing protection against spraying water, or the
power sockets for the extension cord must be made from rubber or must have a rubber cover. Extension cords must meet the requirements of DIN VDE 0620. Only use approved extension cords with the corresponding conductor cross-sections. Please consult your
electrician. It is necessary to use connecting accessories for the extension cord. For portable equipment used outdoors, we recommend the use of a residual current device with a maximum
current rating of 30 mA. In Switzerland, the use of a residual current device is compulsory.
EN
EN5
4. PURPOSE OF USE
Intended use
The FZV 2003 E Electric Scarifi er is designed for aerating lawns and grass areas in private gardens and yards.
It is not intended for use in public facilities, parks, sports fi elds, on roads, in agriculture or forestry.
ATTENTION! To prevent injury, the electric scarifi er must not be used for trimming shrubs, hedges and bushes. Furthermore, the electric scarifi er must not be used for levelling uneven terrain.
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 6
EN 6
Description of the machine
5. DESCRIPTION OF THE MACHINE (FIG. 1)
1
1 Switch lock mechanism 2 Main switch 3 Top part of the handle 4 Handle connection screw 5 Middle part of the handle 6 Bottom part of the handle
7 Working depth adjustment lever 8 Grass catcher 9 Grass catcher cover 0 Power plug qa Power cord retainer clip
FZV 2003 E
6. ASSEMBLING THE MACHINE
Assembling the handle
1. Insert the bottom part of the handle into the body of the scarifi er (fi g. 2 – point 1).
2. Fasten the bottom part using the provided screws (fi g. 2 – point 2).
2
Assembly of the machine
EN
EN7
ATTENTION! The indents in the top part of the bottom part of the handle must point inwards (fi g. 3).
3. Using the provided fastening screws, connect the middle part of the handle to the bottom part (fi g. 4).
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
3
4
EN 8
EN 8
Assembly of the machine
4. First slide the power cord retainer clip on to the right side of the top handle (fi g. 5 – point 1). Then attach the top part of the handle to the middle part using the provided screws (fi g. 5 – point 2).
5. After installing the handle, secure the power cord to the handle using the plastic holders (fi g. 6).
5
6
Assembling the grass catcher
1. The grass catcher is supplied assembled and it is enough to simply put it on the scarifi er. Use one hand to lift the grass catcher cover (fi g. 7 – point 1) and put on the grass catcher using the other hand (fi g. 7 – point 2). The hooks on the grass catcher must slide into the holes in the body of the scarifi er. Then release the grass catcher cover.
7
FZV 2003 E
Blade replacement
7. REPLACING BLADES
DANGER! The cylinders may cause injuries! Prior to replacement, disconnect the machine from the power grid and wait for the cylinder to come to a stop. When replacing, wear work gloves.
EN
EN9
1. Screw out the bolts 1 on the underside of the chassis (fi g. 8).
2. Lif t the cylinder 2 at an angle and pull it out (fi g. 9).
3. Slide the second cylinder on to the drive shaft so that the pin 4 fi ts into the re­spective part of the drive shaft 3 (fi g.
10).
10
8
9
1
2
3
4
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 10
Setting up the scarifi er | Putting into operation
8. SETTING UP THE SCARIFIER
ATTENTION! The working depth with the scarifi cation cylinder should be no more than 3 mm. The aeration
cylinder with springs should copy the contour of the ground during operation. Setting an excessive working depth may even without visible wear on the blades/springs result in damage to the scarification cylinder or the overloading and destruction of the motor. The lawn may also be damaged.
Adjustment after wear To maintain the recommended working depth, use the working depth adjustment lever
(fi g. 1, point 7). To set the lever, fi rst pull it out upwards and then select the desired working depth. Position 1 is intended for transporting the scarifi er.
NOTE: The blades and springs of the scarifi er wear out depending on the manner in which they are used. The
more intensively the scarifi er is used, the greater the wear on the blades and springs. Hard or very dry ground accelerates the wearing out process as does excessive use. In the event that, as a result of wear on the blades, the results of your work with the scarifi er worsen, it is possible to adjust the scarifi cation cylinders so that the working depth is constantly kept at the above-described depth.
9. PUTTING INTO OPERATION (FIG. 11)
Before starting it up again, check that the blade has come to a complete stop. Do not turn on and off in rapid succession.
Starting
1. Press and hold the safety button 1. Pull the starting lever 2 to the handle.
2. Release the safety button.
Turning off
Release the starting lever 2.
11
FZV 2003 E
Maintenance / Scarifi cation / Aeration
10. MAINTENANCE
Cleaning the scarifi er
ATTENTION! Danger! A rotating blade may cause injuries. ATTENTION! Prior to maintenance, disconnect the machine from the power grid and wait for the scarifi ca-
tion cylinder to come to a stop. ATTENTION! While performing maintenance use work gloves.
The scarifi er should be cleaned after every use.
ATTENTION! Risk of injury and material damage. ATTENTION! Do not clean the scarifi er under running water (especially not under high pressure). ATTENTION! Do not use hard or pointed items for cleaning the scarifi er.
Remove grass and accumulated debris from the wheels, scarifi cation cylinder and the cover.
11. SCARIFICATION / AERATION
For comfortable work with the scarifi er, it is best to start working at the location closest to the power source
and to proceed away from the power source.
Scarify / aerate the lawn at a right angle from the power source and place the power cord on the side that has
already been treated.
11
EN
ATTENTION! Do not place too much strain on the motor when working, especially in demanding conditions. When the motor is put under strain, the motor speed will decline and you will hear a change in the noise of the motor. Whenever this happens, stop working, release the starting lever and reduce the scarifi cation / aeration depth. Otherwise the machine could be damaged.
NOTE: The motor is protected by a safety mechanism that is activated at the instant that the blades are caught or the engine is overloaded. Whenever this occurs, turn the machine off and pull the power plug out of the power source. The safety mechanism will reset only when the starting lever is released. Remove all obsta­cles and wait several minutes before resetting the safety mechanism and resuming work. At this point, do not play with the starting lever as this will extend the safety mechanism reset time. In the event that the machine turns off again, raise the height of scarifi cation / aeration again, which will reduce the load on the motor.
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 12
Technical specifi cations / Disposal
12. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electric scarifi er .....................................................................................................................................................................FZV 2003 E
Voltage/Frequency ............................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Rated power .................................................................................................................................................................................1,500 W
Working width ..................................................................................................................................................................................32 cm
Working depth ..........................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Number of scarifi cation blades ..................................................................................................................................................20 pcs
Number of scarifi cation tines ......................................................................................................................................................16 pcs
Collection basket capacity ................................................................................................................................................................40 l
Weight ................................................................................................................................................................................................. 8.5 kg
Protection class .................................................................................................................................................................................. IPX4
Cylinder operating speed .................................................................................................................................................... 2,984 rpm
Guaranteed emission level of acoustic power ................................................................................................................ 96 dB(A)
Vibrations max. (K=1.5 m/s
2
) ............................................................................................................................................ 4.24 m/s
13. DISPOSAL
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality.
2
The power tool and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and plastic. Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government depart­ment.
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve the right to make these changes.
User s manual in the original language.
FZV 2003 E
Declaration of CE Conformity
13
EN
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany Prague, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
E-mail: info@fastcr.cz Cejl 31, 602 00 Brno, tel.: 531 010 292-3, fax: 531 010 294 E-mail: brno@fastcr.cz
DECLARATION OF CE CONFORMITY
___________________________________________________________________________ 
Manufacturer:
FAS T ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Prague 10, Czech Republic
Tax ID number: CZ26726548
Product / brand: ELECTRIC SCARIFIER / FIELDMANN
Type / model: FZV 2003-E
230-240 V AC, 50 Hz, CLASS II, IPX4, 320 mm, 1,500 W

 
This product meets the direc ves below:
ES Direc ve No. 2000/14/ES for noise ES Council Direc ve No. 2006/42/ES for machinery

ES Direc ve No. 2004/108/ES for electromagne c compa bility (EMC)
ES Direc ve No. 2002/95/ES for RoHS
and norms:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014

EN 62233:2008

EN 13684:2004+A3:2009
 
CE mark: 16
  

Place of issue: Prague Name: Ing. Zdeněk Pech
Chairman of the Board of Directors

Date of issue: 10.10.2015 Signature:
Company headquarters: Černokostelecká 2111, 100 00, Prague 10 Org. ID: 26726548, Tax ID: CZ26726548 Bank details: Komerční banka Prague 1, acc.no. 89309-011/0100
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 14
FZV 2003 E
Obsah
15
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme mnohokrát za projevenou důvěru! Před prvním uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte tento návod na obsluhu! Naleznete v něm všechny pokyny pro bezpečné používání a dlouhou životnost
přístroje. Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu!
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ...........................................................................................................16
Důležitá bezpečnostní upozornění..................................................................................................................16
Obal .................................................................................................................................................................................16
Návod k použití ..........................................................................................................................................................16
2. SYMBOLY ........................................................................................................................................................................16
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .........................................................................................................................................18
Kontroly před každým použitím .........................................................................................................................18
Správné používaní / Zodpovědnost ...............................................................................................................18
Přerušení práce ..........................................................................................................................................................18
Elektrická bezpečnost ............................................................................................................................................19
4. ÚČEL POUŽITÍ ................................................................................................................................................................19
Zamýšlené použití .....................................................................................................................................................19
5. POPIS STROJE (obr. 1) ............................................................................................................................................ 20
6. MONTÁŽ STROJE .......................................................................................................................................................21
Montáž madla ............................................................................................................................................................21
Montáž koše .............................................................................................................................................................. 22
7. VÝMĚNA NOŽŮ .......................................................................................................................................................... 23
8. NASTAVENÍ VERTIKUTÁTORU ...............................................................................................................................24
Seřízení po opotřebení ..........................................................................................................................................24
9. UVEDENÍ DO PROVOZU (obr. 11)........................................................................................................................24
Spuštění ..........................................................................................................................................................................24
Vypnutí ............................................................................................................................................................................24
10. ÚDRŽBA .......................................................................................................................................................................... 25
Čištění vertikutátoru ............................................................................................................................................... 25
11. VERTIKUTACE / PROVZDUŠNĚNÍ ...................................................................................................................... 25
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .................................................................................................................................................... 26
13. LIKVIDACE ..................................................................................................................................................................... 26
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE ............................................................................................................................................27
CZ
CZ15
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 16
CZ 16
Všeobecné bezpečnostní předpisy / Symboly
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete
všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto ode-
vzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání. Se-
znamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro případ pozdější
potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální obal včetně vnitřního balicího materiá-
lu, pokladní doklad a záruční list. V případě přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu
výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního střediska).
POZNÁMKA: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem.
Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze obsa-
huje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy. Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem nedodržování tohoto návodu.
2. SYMBOLY
POZOR! Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a všeobecné bezpečnostní pokyny!
Nepracuje za deště, ani za zhoršených klimatických podmínek!
POZOR! Po vypnutí vertikutátoru se nůž ještě chvíli otáčí! Udržujte bezpečnou vzdálenost! Pozor, rotující nože!
FZV 2003 E
Symboly
17
Pozor! Před uvedením do provozu si pozorně pře­čtěte návod k obsluze a všeobecné bezpečnostní pokyny!
Nepracuje za deště, ani za zhoršených klimatic­kých podmínek!
Pozor, po vypnutí vertikutátoru se nůž ještě chvíli otáčí!
Udržujte bezpečnou vzdálenost!
CZ
CZ17
Pozor, rotující nože! Ostrý(é) nůž (nože). Chraňte se před poraněním a ztrátou prstů končetin!
Před provedením nastavení stroje nebo jeho údrž­by, nebo pokud se elektrické přívodní vedení za­chytilo nebo je poškozené, vypněte vždy motor a vytáhněte vidlici ze zásuvky elektrické sítě!
Při práci používejte ochranné pomůcky.
Před provedením práce na stroji vytáhněte kabel ze sítě elektrického napětí.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 18
CZ 18
Bezpečnostní pokyny
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento zahradní vertikutátor. Než jej začnete používat, přečtěte si, prosím, pozor­ně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití.
Kontroly před každým použitím
Zkontrolujte elektricky vertikutátor před každým použitím. Nepoužívejte elektricky vertikutátor, jsou-li poškozena nebo opotřebena bezpečnostní zařízeni (spouštěcí páč-
ka, bezpečnostní blokovaní, zadní viko nebo kryt). Nikdy přistroj nepoužívejte se zablokovanými nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními.
POZNÁMKA: Dbejte, aby byly dotaženy všechny matice a šrouby a aby byl vertikutátor v dobrem provoz­ním stavu.
Před zahájením práce proveďte prohlídku prostoru, který má byt provzdušněn.
Zkontrolujte pracovní oblast, zda v ni nejsou cizí předměty (např. kameny, větve, provazy), a případně je odstraňte.
Správné používaní / Zodpovědnost
POZOR! Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Vertikutátor může způsobit vážná zranění!
Nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti válce vertikutátoru. Zodpovídáte za bezpečnost způsobů použití uvedených v těchto pokynech. Pracujte pouze za dobré viditelnosti. Během používaní neotevírejte zadní víko. Seznamte se s okolím Vašeho pracovního prostoru. Zkontrolujte případná nebezpečí, která nemusí byt kvůli
hluku zařízení slyšitelná. Pro ochranu Vašich nohou noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Dbejte, aby Vaše nohy byly v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Dbejte, aby nikde v blízkosti pracovní oblasti nebyli žádní jiní lidé (zejména děti) nebo zvířata. Vertikutátor tlačte vždy rychlostí chůze. Provozní poloha: dbejte, abyste měli při práci bezpečnou nožní oporu. Buďte obzvláště opatrní při změně směru na svahu.
POZOR! Buďte mimořádně opatrní při chůzi vzad. Mohli byste klopýtnout!
Nepoužívejte elektricky vertikutátor za deště nebo za vlhkých či mokrých podmínek. Nepracujte s vertikutátorem v blízkosti okrajů bazénů nebo zahradních jezírek. Dodržujte prosím veškerá místní omezeni tykající se hlučnosti.
Přerušení práce
POZOR! Nikdy nenechávejte elektricky vertikutátor v pracovním prostoru bez dozoru.
FZV 2003 E
Bezpečnostni pokyny / Účel použití
Přerušíte-li práci, uložte zařízení na bezpečné místo. Odpojte ze síťové zástrčky! Přerušíte-li práci, abyste se
mohli přesunout do jiného pracovního prostoru, vždy během přesunu vypněte elektrický vertikutátor. Přesuňte páku pro vyrovnávaní opotřebení do transportní polohy.
Narazíte-li během kypření na překážku, vypněte elektrický vertikutátor a odstraňte překážku.
Zkontrolujte elektrický vertikutátor, zda není poškozen a v případě potřeby jej nechte opravit.
Elektrická bezpečnost
Držte prodlužovací kabel z dosahu válce vertikutátoru! Nikdy nepoužívejte elektrický vertikutátor za deště. Dodržujte prosím předepsané místní doby klidu. Je třeba pravidelně kontrolovat přípojný / prodlužovací kabel, zda není poškozen a zda nevykazuje známky
opotřebení. Je-li poškozen přípojný / prodlužovací kabel, okamžitě odpojte síťovou přípojku. Prodlužovací zásuvka pro prodlužovací kabel musí být vodovzdorná, aby chránila proti stříkání vody, nebo
musí být propojovací zásuvky pro prodlužovací kabely vyrobeny z gumy nebo musí mít gumový obal. Prodlužovací kabely musí splňovat požadavky DIN VDE 0620. Používejte pouze schválené prodlužovací kabely s odpovídajícím průřezem kabelu. Poraďte se svým elektro-
technikem. Pro prodlužovací kabely je třeba používat připojovací příslušenství. Pro přenosná zařízení používaná venku doporučujeme používat proudové chrániče s hodnotou zbytkového
proudu 30 mA. Ve Švýcarsku je používání proudových chráničů povinné.
19
CZ
CZ19
4. ÚČEL POUŽITÍ
Zamýšlené použití
Elektrický vertikutátor FZV 2003 E je určen k provzdušňování trávníků a travnatých ploch v soukromých domá-
cích zahradách a zahrádkách. Není určen pro použití ve veřejných zařízeních, parcích, sportovních hřištích, na
komunikacích, v zemědělství a lesnictví.
POZOR! Aby nedošlo k úrazu, nesmí být elektrický vertikutátor používán k prořezávání keřů, živých plotů a křovin. Dále nesmí být elektrický vertikutátor používán k vyrovnávání nerovností půdy.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 20
CZ 20
Popis stroje
5. POPIS STROJE (OBR. 1)
1
1 Bezpečnostní pojistka spínače 2 Hlavní spínač 3 Horní díl madla 4 Spojovací šroub madla 5 Střední díl madla 6 Spodní díl madla
7 Páka nastavení pracovní hloubky 8 Koš 9 Kryt koše 0 Síťová zástrčka qa Klip zajištění přívodního kabelu
FZV 2003 E
6. MONTÁŽ STROJE
Montáž madla
1. Zasuňte spodní díl madla do těla vertikutátoru (obr. 2 – bod 1).
2. Zajistěte spodní díl přiloženými vruty (obr. 2 – bod 2).
CZ
21
Montáž stroje
CZ21
2
POZOR! Prohlubně v horní části spodního dílu madla,
musí směřovat dovnitř (obr. 3).
3. Pomocí přiložených spojovacích šroubů připevněte k spodní části madla střední část (obr. 4).
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
3
4
CZ 22
CZ 22
Montáž stroje
4. Na pravou stranu horního madla nejprve navlékněte klip zajištění kabelu (obr. 5 – bod 1). Poté připevněte horní část madla ke středové části pomocí přiložených šroubu (obr. 5 – bod 2).
5. Po instalaci madla zajistěte kabel k madlu pomocí plasto­vých úchytů (obr. 6).
5
6
Montáž koše
1. Koš je dodáván složený a stačí ho pouze nasadit na ver­tikutátor. Jednou rukou nadzvedněte kryt koše (obr. 7 – bod 1) a druhou rukou nasaďte koš (obr. 7 – bod 2). Háky koše musí zapadnout do otvorů v těle vertikutátoru. Poté uvolněte kryt koše.
7
FZV 2003 E
7. VÝMĚNA NOŽŮ
NEBEZPEČÍ! Válce můžou způsobit zranění! Před výměnou, odpojte stroj od elektrické sítě a vyčkejte, dokud se válec nepřestane točit. Při výměně používejte pracovní rukavice.
Výměna nožů
23
CZ
CZ23
1. Vyšroubujte šrouby 1 na spodní straně šasi (obr. 8).
2. Válec 2 zdvihněte pod úhlem a vytáh- něte jej (obr. 9).
3. Nasuňte druhý válec na hnací hřídel tak, aby čep 4 zapadl do odpovídající části v hnacím hřídeli 3 (obr. 10).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 24
Nastavení vertikutátoru / Uvedení do provozu
8. NASTAVENÍ VERTIKUTÁTORU
POZOR! Pracovní hloubka s vertikutačním válcem by měla být max. 3 mm. Provzdušňovací válec
s pružinami by měl při práci kopírovat povrch země. Nastavením přílišné pracovní hloubky bez viditelného opotřebení nožů/pružin může způsobit poškození válce vertikutátoru nebo přetížení a zničení motoru.
Poškodit může také trávník.
Seřízení po opotřebení Pro zachování doporučené pracovní hloubky použijte Ovládání nastavení pracovní
hloubky (obr. 1, bod 7). Pro nastavení páku nejdříve vytáhněte směrem nahoru a poté zvolte vybranou úroveň hloubky. Pozice 1 je určena pro přepravu vertikutátoru.
POZNÁMKA: Nože a pružiny vertikutátoru podléhají při používání opotřebení v důsledku způsobu, jakým
pracuje. Čím intenzivněji je vertikutátor používán, tím větší je opotřebení nožů či pružin. Tvrdá nebo velmi suchá půda urychluje proces opotřebení, stejně jako nadměrné používání. Budou-li v dů­sledku opotřebení nožů výsledky Vaší práce s aerátorem stále horší, lze válce vertikutátoru nastavit tak, aby byla vždy dodržena pracovní hloubka uvedená výše.
9. UVEDENÍ DO PROVOZU (OBR. 11)
Před opětovným spuštěním se ujistěte, že se nůž přestal točit. Rychle nezapínejte a nevypínejte.
Spuštění
1. Stiskněte a držte bezpečnostní tlačítko 1. Přitáhněte spouštěcí páku 2 k madlu.
2. Uvolněte bezpečnostní tlačítko.
Vypnutí
Uvolněte spouštěcí páku 2.
11
FZV 2003 E
Údržba / Vertikutace / Provzdušnění
10. ÚDRŽBA
Čištění vertikutátoru
POZOR! Nebezpečí! Válec vertikutátoru může způsobit zranění! POZOR! Před údržbou odpojte zařízení od sítě a vyčkejte, dokud se válec vertikutátoru nezastaví. POZOR! Při provádění údržby používejte pracovní rukavice.
Vertikutátor by měl být čištěn po každém použití.
POZOR! Nebezpečí úrazu a hmotné škody. POZOR! Vertikutátor nečistěte pod tekoucí vodou (zejména pod vysokým tlakem). POZOR! K čištění vertikutátoru nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty.
Odstraňte trávu a nánosy z kol, válce vertikutátoru a krytu.
11. VERTIKUTACE / PROVZDUŠNĚNÍ
Pro pohodlnou práci s vertikutátorem je nejlepší začít pracovat v místě, které je nejblíže k napájecímu zdroji,
a postupovat směrem od napájecího zdroje.
Trávník vertikutujte / provzdušňujte v pravém úhlu od napájecího zdroje a umístěte napájecí kabel na tu stra-
nu, která již byla ošetřena.
25
CZ
POZOR! Při práci nenechávejte motor příliš namáhat, zvláště v těžkých podmínkách. Je-li motor namáhán, poklesnou otáčky motoru a Vy uslyšíte změnu zvuku motoru. Jakmile se to stane, přestaňte pracovat, uvolně­te spínací páku a snižte hloubku vertikutace / provzdušňování. Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k poškození stroje.
POZNÁMKA: Motor je chráněn bezpečnostní pojistkou, která se aktivuje v okamžiku, kdy dojde k zadření listů nebo dojde-li k přetížení motoru. Jakmile se tak stane, vypněte stroj a vytáhněte zástrčku z napájecího zdroje. Bezpečnostní pojistka se zresetuje pouze v případě, je-li uvolněna spínací páka. Odstraňte veškeré překážky a vyčkejte několik minut, než se zresetuje bezpečnostní pojistka, a Vy jste mohli pokračovat v práci. V tomto okamžiku nemanipulujte se spínací pákou, protože to prodlužuje dobu resetu bezpečnostní pojistky. Dojde-li k opětovnému vypnutí stroje, zvyšte opět hloubku vertikutace / provzdušnění, čímž snížíte zatížení motoru.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 26
Technické údaje / Likvidace
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický vertikutátor ...........................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napětí/frekvence................................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Jmenovitý výkon .......................................................................................................................................................................... 1500 W
Pracovní záběr .................................................................................................................................................................................32 cm
Pracovní hloubka ....................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Počet vertikutačních nožů .............................................................................................................................................................. 20 ks
Počet provzdušňovacích pružin ....................................................................................................................................................16 ks
Objem koše ............................................................................................................................................................................................ 40 l
Hmotnost ........................................................................................................................................................................................... 8,5 kg
Třída ochrany ......................................................................................................................................................................................IPX4
Pracovní otáčky válce ....................................................................................................................................................2 984 ot./min
Garantovaná hladina akustického výkonu .......................................................................................................................96 dB(A)
Vibrace max. (K=1.5 m/s
2
) ................................................................................................................................................. 4,24 m/s
13. LIKVIDACE
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
2
Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů. Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Návod k použití v originálním jazyce.
FZV 2003 E
Prohlášení oshodě CE
27
CZ
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
E-mail: info@fastcr.cz Cejl 31, 602 00 Brno, tel.: 531 010 292-3, fax: 531 010 294 E-mail: brno@fastcr.cz
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE
___________________________________________________________________________ 
Výrobce:
FAS T ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Czech Republic DIČ: CZ26726548
Produkt / značka: ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR / FIELDMANN
Typ / model: FZV 2003-E
230-240 V AC, 50 Hz, TŘÍDA II, IPX4, 320 mm, 1 500 W

 
Tento produkt splňuje níže uvedené směrnice:
Směrnice ES pro hluk 2000/14/ES Směrnice Rady ES 2006/42/ES pro strojní zařízení

Směrnice ES pro elektromagne ckou kompa bilitu (EMC) č. 2004/108/ES
Směrnice ES pro RoHS 2002/95/ES
a normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014

EN 62233:2008

EN 13684:2004+A3:2009
 
Označení CE: 16
  

Místo vydání: Praha Jméno: Ing. Zdeněk Pech
Předseda správní rady

Datum vydání: 10.10.2015 Podpis:
Sídlo společnosti : Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10 IČO: 26726548, DIČ: CZ26726548 Bankovní spojení: Komerční banka Praha 1, č.ú. 89309-011/0100
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 28
FZV 2003 E
Obsah
29
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme mnohokrát za prejavenú dôveru! Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte tento návod na obsluhu! Nájdete v ňom všetky pokyny na bezpečné používanie a dlhú životnosť prístroja.
Bezpodmienečne dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode!
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY .........................................................................................................30
Dôležité bezpečnostné upozornenia ........................................................................................................... 30
Obal ................................................................................................................................................................................ 30
Návod na použitie ................................................................................................................................................... 30
2. SYMBOLY .......................................................................................................................................................................30
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................................................................................................... 32
Kontroly pred každým použitím ........................................................................................................................ 32
Správne používanie / Zodpovednosť ........................................................................................................... 32
Prerušenie práce ...................................................................................................................................................... 32
Elektrická bezpečnosť ........................................................................................................................................... 33
4. ÚČEL POUŽITIA ............................................................................................................................................................ 33
Zamýšľané použitie ................................................................................................................................................. 33
5. POPIS STROJA (obr. 1) ........................................................................................................................................... 34
6. MONTÁŽ STROJA ...................................................................................................................................................... 35
Montáž držadla ......................................................................................................................................................... 35
Montáž koša ............................................................................................................................................................. 36
7. VÝMENA NOŽOV .......................................................................................................................................................37
8. NASTAVENIE VERTIKUTÁTORA ............................................................................................................................ 38
Nastavenie po opotrebení ................................................................................................................................ 38
9. UVEDENIE DO PREVÁDZKY (obr. 11) ................................................................................................................ 38
Spustenie ...................................................................................................................................................................... 38
Vypnutie ........................................................................................................................................................................ 38
10. ÚDRŽBA .......................................................................................................................................................................... 39
Čistenie vertikutátora ............................................................................................................................................ 39
11. VERTIKUTÁCIA / PREVZDUŠNENIE ................................................................................................................... 39
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .................................................................................................................................................... 40
13. LIKVIDÁCIA ................................................................................................................................................................... 40
VYHLÁSENIE O ZHODE CE .............................................................................................................................................41
SK
SK29
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 30
SK 30
Všeobecné bezpečnostné predpisy / Symboly
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu, skôr ako nájde-
te všetky súčasti výrobku.
Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniam pri transporte. Tento obal je surovinou a je preto
možné ho odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Skôr ako začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na použí-
vanie. Oboznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod dôkladne uschovajte pre prípad neskoršej potreby. Minimálne počas záruky odporúčame uschovať originálny obal vrátane vnútor­ného baliaceho materiálu, pokladničný doklad a záručný list.
V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej škatule od výrobcu, zaistíte si tak maximálnu ochranu
výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovaní alebo odoslaní do servisného strediska).
POZNÁMKA: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom.
Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja. Návod na obslu-
hu obsahuje tiež pokyny na obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté následkom nedodržiavania tohto návo-
du.
2. SYMBOLY
POZOR! Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu a všeobecné bezpečnostné pokyny!
Nepracujte za dažďa, ani za zhoršených klimatických podmienok!
POZOR! Po vypnutí vertikutátora sa nôž ešte chvíľu otáča! Udržujte bezpečnú vzdialenosť! Pozor, rotujúce nože!
FZV 2003 E
Symboly
31
Pozor! Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu a všeobecné bezpeč­nostné pokyny!
Nepracujte za dažďa, ani za zhoršených klimatic­kých podmienok!
Pozor, po vypnutí vertikutátora sa nôž ešte chvíľu otáča!
Udržujte bezpečnú vzdialenosť!
SK
SK31
Pozor, rotujúce nože! Ostrý(é) nôž (nože). Chráň­te sa pred poranením a stratou prstov končatín!
Pred vykonaním nastavenia stroja alebo jeho údržby, alebo pokiaľ sa elektrické prívodné vede­nie zachytilo alebo je poškodené, vždy vypnite mo­tor a vytiahnite vidlicu zo zásuvky elektrickej siete!
Pri práci používajte ochranné pomôcky.
Pred vykonaním práce na stroji vytiahnite kábel zo siete elektrického napätia.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 32
SK 32
Bezpečnostné pokyny
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ďakujeme vám, že ste si kúpili tento záhradný vertikutátor. Skôr ako ho začnete používať, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho na prípad ďalšieho použitia.
Kontroly pred každým použitím
Skontrolujte elektricky vertikutátor pred každým použitím. Nepoužívajte elektricky vertikutátor, ak sú poškodené alebo opotrebené bezpečnostné zariadenia (spúšťacia
páčka, bezpečnostné blokovanie, zadné veko alebo kryt).
Nikdy pristroj nepoužívajte so zablokovanými alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariadeniami.
POZNÁMKA: Dbajte na to, aby boli dotiahnuté všetky matice a skrutky a aby bol vertikutátor v dobrom prevádzkovom stave.
Pred začatím práce urobte prehliadku priestoru, ktorý sa má prevzdušniť. Skontrolujte pracovnú oblasť, či v nej nie sú cudzie predmety (napr. kamene, vetvy, povrazy), a prípadne ich odstráňte.
Správne používanie / Zodpovednosť
POZOR! Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo úrazu! Vertikutátor môže spôsobiť vážne zranenia!
Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti valca vertikutátora.
Zodpovedáte za bezpečnosť spôsobov použitia uvedených v týchto pokynoch.
Pracujte iba za dobrej viditeľnosti.
Počas používania neotvárajte zadné veko.
Oboznámte sa s okolím vášho pracovného priestoru. Skontrolujte prípadné nebezpečenstvá, ktoré nemusia
byť kvôli hluku zariadenia počuteľné. Na ochranu vašich nôh noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Dbajte na to, aby vaše nohy boli v bezpečnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí. Dbajte na to, aby nikde v blízkosti pracovnej oblasti neboli žiadni iní ľudia (najmä deti) alebo zvieratá. Vertikutátor tlačte vždy rýchlosťou chôdze. Prevádzková poloha: dbajte na to, aby ste mali pri práci bezpečnú oporu nôh. Buďte obzvlášť opatrní pri zmene smeru na svahu.
POZOR! Buďte mimoriadne opatrní pri chôdzi vzad. Mohli by ste sa potknúť!
Nepoužívajte elektricky vertikutátor za dažďa alebo za vlhkých či mokrých podmienok. Nepracujte s vertikutátorom v blízkosti okrajov bazénov alebo záhradných jazierok. Dodržujte, prosím, všetky miestne obmedzenia týkajúce sa hlučnosti.
Prerušenie práce
POZOR! Nikdy nenechávajte elektricky vertikutátor v pracovnom priestore bez dozoru.
FZV 2003 E
Bezpečnostné pokyny / Účel použitia
Ak prerušíte prácu, uložte zariadenie na bezpečné miesto. Odpojte od sieťovej zástrčky! Ak prerušíte prácu,
aby ste sa mohli presunúť do iného pracovného priestoru, vždy počas presunu vypnite elektrický vertikutátor. Presuňte páku na vyrovnávanie opotrebenia do transportnej polohy.
Ak narazíte počas kyprenia na prekážku, vypnite elektrický vertikutátor a odstráňte prekážku.
Skontrolujte elektrický vertikutátor, či nie je poškodený a v prípade potreby ho nechajte opraviť.
Elektrická bezpečnosť
Držte predlžovací kábel z dosahu valca vertikutátora! Nikdy nepoužívajte elektrický vertikutátor za dažďa. Dodržujte, prosím, predpísané miestne časy pokoja. Je potrebné pravidelne kontrolovať prípojný/predlžovací kábel, či nie je poškodený a či nevykazuje známky
opotrebenia. Ak je poškodený prípojný/predlžovací kábel, okamžite odpojte sieťovú prípojku. Predlžovacia zásuvka pre predlžovací kábel musí byť vodovzdorná, aby chránila proti striekaniu vody, alebo
musia byť prepojovacie zásuvky pre predlžovacie káble vyrobené z gumy alebo musia mať gumový obal. Predlžovacie káble musia spĺňať požiadavky DIN VDE 0620. Používajte iba schválené predlžovacie káble so zodpovedajúcim prierezom kábla. Poraďte sa so svojím elek-
trotechnikom. Pre predlžovacie káble je potrebné používať pripájacie príslušenstvo. Pre prenosné zariadenia používané vonku odporúčame používať prúdové chrániče s hodnotou zvyškového
prúdu 30 mA. Vo Švajčiarsku je používanie prúdových chráničov povinné.
33
SK
SK33
4. ÚČEL POUŽITIA
Zamýšľané použitie
Elektrický vertikutátor FZV 2003 E je určený na prevzdušňovanie trávnikov a trávnatých plôch v súkromných
domácich záhradách a záhradkách. Nie je určený na použitie vo verejných zariadeniach, parkoch, športo-
vých ihriskách, na komunikáciách, v poľnohospodárstve a lesníctve.
POZOR! Aby nedošlo k úrazu, nesmie sa elektrický vertikutátor používať na prerezávanie kríkov, živých plo­tov a krovín. Ďalej sa nesmie elektrický vertikutátor používať na vyrovnávanie nerovností pôdy.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 34
SK 34
Popis stroja
5. POPIS STROJA (OBR. 1)
1
1 Bezpečnostná poistka spínača 2 Hlavný spínač 3 Horný diel držadla 4 Spojovacia skrutka držadla 5 Stredný diel držadla 6 Spodný diel držadla
7 Páka nastavenia pracovnej hĺbky 8 Kôš 9 Kryt koša 0 Sieťová zástrčka qa Klipsa zaistenia prívodného kábla
FZV 2003 E
6. MONTÁŽ STROJA
Montáž držadla
1. Zasuňte spodný diel držadla do tela vertikutátora (obr. 2 – bod 1).
2. Zaistite spodný diel priloženými skrutkami (obr. 2 – bod 2).
SK
35
Montáž stroja
SK35
2
POZOR! Priehlbiny v hornej časti spodného dielu držadla
musia smerovať dovnútra (obr. 3).
3. Pomocou priložených spojovacích skrutiek pripevnite k spodnej časti držadla strednú časť (obr. 4).
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
3
4
SK 36
SK 36
Montáž stroja
4. Na pravú stranu horného držadla najprv navlečte klipsu zaistenia kábla (obr. 5 – bod 1). Potom pripevnite hornú časť držadla k stredovej časti pomocou priložených skruti­ek (obr. 5 – bod 2).
5. Po inštalácii držadla zaistite kábel k držadlu pomocou plastových úchytov (obr. 6).
5
6
Montáž koša
1. Kôš sa dodáva zložený a stačí ho iba nasadiť na vertiku­tátor. Jednou rukou nadvihnite kryt koša (obr. 7 – bod 1) a druhou rukou nasaďte kôš (obr. 7 – bod 2). Háky koša musia zapadnúť do otvorov v tele vertikutátora. Potom uvoľnite kryt koša.
7
FZV 2003 E
7. VÝMENA NOŽOV
NEBEZPEČENSTVO! Valce môžu spôsobiť zranenie! Pred výmenou, odpojte stroj od elektrickej siete a vyčkajte, kým sa valec neprestane točiť. Pri výmene používajte pracovné rukavice.
Výmena nožov
37
SK
SK37
1. Vyskrutkujte skrutky 1 na spodnej stra- ne šasi (obr. 8).
2. Valec 2 zdvihnite pod uhlom a vytiah- nite ho (obr. 9).
3. Nasuňte druhý valec na hnací hriadeľ tak, aby čap 4 zapadol do zodpove- dajúcej časti v hnacom hriadeli 3 (obr.
10).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 38
Nastavenie vertikutátora / Uvedenie do prevádzky
8. NASTAVENIE VERTIKUTÁTORA
POZOR! Pracovná hĺbka s vertikutačným valcom by mala byť max. 3 mm. Prevzdušňovací valec s pružinami
by mal pri práci kopírovať povrch zeme. Nastavenie prílišnej pracovnej hĺbky bez viditeľného opotrebenia nožov/pružín môže spôsobiť poškodenie valca vertikutátora alebo preťaženie a zničenie motora. Poškodiť
môže aj trávnik.
Nastavenie po opotrebení Na zachovanie odporúčanej pracovnej hĺbky použite Ovládanie nastavenia pracovnej
hĺbky (obr. 1, bod 7). Na nastavenie páku najskôr vytiahnite smerom hore a potom zvoľte vybratú úroveň hĺbky. Pozícia 1 je určená na prepravu vertikutátora.
POZNÁMKA: Nože a pružiny vertikutátora podliehajú pri používaní opotrebeniu v dôsledku spôsobu, akým
pracuje. Čím intenzívnejšie sa vertikutátor používa, tým väčšie je opotrebenie nožov či pružín. Tvrdá alebo veľmi suchá pôda urýchľuje proces opotrebenia, takisto ako nadmerné používanie. Ak budú v dôsledku opotrebenia nožov výsledky vašej práce s aerátorom stále horšie, je možné valce vertikutátora nastaviť tak, aby sa vždy dodržala pracovná hĺbka uvedená vyššie.
9. UVEDENIE DO PREVÁDZKY (OBR. 11)
Pred opätovným spustením sa uistite, či sa nôž prestal točiť. Rýchlo nezapínajte a nevypínajte.
Spustenie
1. Stlačte a držte bezpečnostné tlačidlo 1. Pritiahnite spúšťaciu páku 2 k držadlu.
2. Uvoľnite bezpečnostné tlačidlo.
Vypnutie
Uvoľnite spúšťaciu páku 2.
11
FZV 2003 E
Údržba / Vertikutácia / Prevzdušnenie
10. ÚDRŽBA
Čistenie vertikutátora
POZOR! Nebezpečenstvo! Valec vertikutátora môže spôsobiť zranenie! POZOR! Pred údržbou odpojte zariadenie od siete a vyčkajte, kým sa valec vertikutátora nezastaví. POZOR! Pri vykonávaní údržby používajte pracovné rukavice.
Vertikutátor by ste mali čistiť po každom použití.
POZOR! Nebezpečenstvo úrazu a hmotnej škody. POZOR! Vertikutátor nečistite pod tečúcou vodou (najmä pod vysokým tlakom). POZOR! Na čistenie vertikutátora nepoužívajte tvrdé alebo špicaté predmety.
Odstráňte trávu a nánosy z kolies, valca vertikutátora a krytu.
11. VERTIKUTÁCIA / PREVZDUŠNENIE
Na pohodlnú prácu s vertikutátorom je najlepšie začať pracovať v mieste, ktoré je najbližšie k napájaciemu
zdroju, a postupovať smerom od napájacieho zdroja.
Trávnik vertikutujte/prevzdušňujte v pravom uhle od napájacieho zdroja a umiestnite napájací kábel na tú
stranu, ktorá už bola ošetrená.
39
SK
POZOR! Pri práci nenechávajte motor príliš namáhať, obzvlášť v ťažkých podmienkach. Ak je motor namá­haný, poklesnú otáčky motora a vy začujete zmenu zvuku motora. Hneď ako sa to stane, prestaňte pracovať, uvoľnite spínaciu páku a znížte hĺbku vertikutácie/prevzdušňovania. Ak tak neurobíte, mohlo by dôjsť k poškodeniu stroja.
POZNÁMKA: Motor je chránený bezpečnostnou poistkou, ktorá sa aktivuje v okamihu, keď dôjde k zadretiu listov alebo ak dôjde k preťaženiu motora. Hneď ako sa tak stane, vypnite stroj a vytiahnite zástrčku z napá­jacieho zdroja. Bezpečnostná poistka sa zresetuje iba v prípade, ak je uvoľnená spínacia páka. Odstráňte všetky prekážky a vyčkajte niekoľko minút, než sa zresetuje bezpečnostná poistka, a vy ste mohli pokračovať v práci. V tomto okamihu nemanipulujte so spínacou pákou, pretože to predlžuje čas resetu bezpečnostnej poistky. Ak dôjde k opätovnému vypnutiu stroja, zvýšte opäť hĺbku vertikutácie/prevzdušnenia, čím znížite zaťaženie motora.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 40
Technické údaje / Likvidácia
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický vertikutátor ...........................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napätie/frekvencia ..........................................................................................................................................230 V – 240 V / 50 Hz
Menovitý výkon ...........................................................................................................................................................................1 500 W
Pracovný záber ................................................................................................................................................................................32 cm
Pracovná hĺbka ........................................................................................................................................................−12, −8, −4, 4 mm
Počet vertikutačných nožov .......................................................................................................................................................... 20 ks
Počet prevzdušňovacích pružín ....................................................................................................................................................16 ks
Objem koša ............................................................................................................................................................................................40 l
Hmotnosť ............................................................................................................................................................................................8,5 kg
Trieda ochrany .................................................................................................................................................................................... IPX4
Pracovné otáčky valca ..................................................................................................................................................2 984 ot./min
Garantovaná hladina akustického výkonu .......................................................................................................................96 dB(A)
Vibrácie max. (K = 1,5 m/s
2
) .............................................................................................................................................. 4,24 m/s
13. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
2
Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov. Poškodené súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Návod na použitie v originálnom jazyku.
FZV 2003 E
Vyhlásenie ozhode CE
41
SK
FAST ČR, a. s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
E-mail: info@fastcr.cz Cejl 31, 602 00 Brno, tel.: 531 010 292-3, fax: 531 010 294 E-mail: brno@fastcr.cz
VYHLÁSENIE O ZHODE CE
___________________________________________________________________________ 
Výrobca:
FAS T ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Czech Republic DIČ: CZ26726548
Produkt/značka: ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR / FIELDMANN
Typ/model: FZV 2003-E
230 – 240 V AC, 50 Hz, TRIEDA II, IPX4, 320 mm, 1 500 W

 
Tento produkt spĺňa nižšie uvedené smernice:
Smernica ES pre hluk 2000/14/ES Smernica Rady ES 2006/42/ES pre strojové zariadenia

Smernica ES pre elektromagne ckú kompa bilitu (EMC) č. 2004/108/ES
Smernica ES pre RoHS 2002/95/ES
a normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014

EN 62233:2008

EN 13684:2004+A3:2009
 
Označenie CE: 16
  

Miesto vydania: Praha Meno: Ing. Zdeněk Pech
Predseda správnej rady

Dátum vydania: 10.10.2015 Podpis:
Sídlo spoločnosti : Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10 IČO: 26726548, DIČ: CZ26726548 Bankové spojenie: Komerční banka Praha 1, č. ú. 89309-011/0100
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 42
FZV 2003 E
Tartalom
43
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden
utasítást megtalál benne, amelyek elősegítik a készülék biztonságos használatát és hosszú élettartamát. Feltétlenül tartsa be a használati útmutatóban talált összes biztonsági utasítást!
TARTALOM
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................................................................................................. 44
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések ................................................................................................................ 44
Csomagolás ............................................................................................................................................................... 44
Használati útmutató ................................................................................................................................................ 44
2. JELZÉSEK ........................................................................................................................................................................ 44
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .......................................................................................................................................46
Minden használat előtt ellenőrizze ................................................................................................................. 46
Helyes használat / Felelősség ........................................................................................................................... 46
A munka megszakítása ........................................................................................................................................ 46
Elektromos biztonság ..............................................................................................................................................47
4. A HASZNÁLAT CÉLJA ................................................................................................................................................47
Tervezett használat ...................................................................................................................................................47
5. A GÉP LEÍRÁSA (1. ábra) ...................................................................................................................................... 48
6. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE ........................................................................................................................................ 49
A fogantyú összeszerelése .................................................................................................................................. 49
A kosár felszerelése ................................................................................................................................................ 50
7. A KÉSEK KICSERÉLÉSE ...............................................................................................................................................51
8. A GYEPSZELLŐZTETŐ BEÁLLÍTÁSA ................................................................................................................... 52
Beállítás elkopás után .......................................................................................................................................... 52
9. ÜZEMBE HELYEZÉS (11. ábra) ............................................................................................................................... 52
Elindítás .......................................................................................................................................................................... 52
Kikapcsolás.................................................................................................................................................................. 52
10. KARBANTARTÁS .......................................................................................................................................................... 53
A gyepszellőztető tisztítása ................................................................................................................................. 53
11. VERTIKUTÁLÁS / SZELLŐZTETÉS ......................................................................................................................... 53
12. MŰSZAKI ADATOK ..................................................................................................................................................... 54
13. MEGSEMMISÍTÉS ........................................................................................................................................................ 54
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE ........................................................................................................................... 55
HU
HU43
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 44
HU 44
Általános biztonsági előírások / Jelzések
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések
A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden alkatrészt
meg nem talál.
A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol. Olvassa el az összes fi gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül hagyásá-
nak áramütés, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.
Csomagolás
A terméket a csomagolása védi a szállítás közbeni sérüléstől. Ez a csomagolás újrahasznosítható anyagból
készült.
Használati útmutató
Mielőtt használni kezdi a gépet, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati utasításokat. Is-
merkedjen meg a kezelőegységekkel és a készülék helyes használatával. Az útmutatót gondosan őrizze meg későbbi szükség esetére. Javasoljuk, hogy legalább a jótállás idejére őrizze meg a termék eredeti dobozát, csomagolását, pénztárbizonylatát és jótállási jegyét.
Szállítás esetén csomagolja vissza az eredeti gyári csomagolásba, így maximális védelmet biztosít számára
(pl. költözés vagy szervizbe küldés esetén).
MEGJEGYZÉS: Ha a gépet másik személynek adja át, az útmutatót is adja oda.
A használati útmutató utasításainak betartása a gép helyes használatának alapfeltétele. A használati útmu-
tató a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat is tartalmaz.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért vagy károkért.
2. JELZÉSEK
VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és az általános bizton­sági előírásokat!
Ne dolgozzon esőben vagy rossz időjárási viszonyok között!
VIGYÁZAT! A gyepszellőztető kikapcsolása után a kés még forog! Tartsa be a biztonságos távolságot! Vigyázat, forgó kések!
FZV 2003 E
Jelzések
45
Vigyázat! Üzembe helyezés előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és az általános biztonsági előírásokat!
Ne dolgozzon esőben vagy rossz időjárási viszo­nyok között!
Vigyázat, a gyepszellőztető kikapcsolása után a kés még forog!
Tartsa be a biztonságos távolságot!
HU
HU45
Vigyázat, forgó kések! Éles kés(ek). Ügyeljen rá, hogy ne sérüljön meg, és ne vágja le az ujjait!
A gép beállításának vagy karbantartásának el­végzése előtt, vagy ha az áramvezeték becsípő­dött vagy sérült, mindig kapcsolja ki a motort és húzza ki a kábeldugót az aljzatból!
A munkánál használjon védőeszközöket.
A gép üzembe helyezése előtt húzza ki a kábelt az áramhálózatból.
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 46
HU 46
Biztonsági utasítások
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti gyepszellőztetőt. Mielőtt használni kezdi, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
Minden használat előtt ellenőrizze
Ellenőrizze az elektromos gyepszellőztetőt minden használat előtt. Ne használja az elektromos gyepszellőztetőt, ha a biztonsági berendezései (indítókar, biztonsági blokkoló,
hátsó burkolat vagy fedél) sérültek vagy elhasználódtak.
Soha ne használja a készüléket blokkolt vagy hiányzó biztonsági berendezésekkel.
MEGJEGYZÉS: Gondoskodjon róla, hogy minden anya és csavar meg legyen húzva, és hogy gyepszellőz­tető jó műszaki állapotban legyen.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a területet, amelyet ki kell szellőztetnie.
Ellenőrizze a munkaterületet, nincsenek-e ott idegen tárgyak (pl. kövek, ágak, kötelek), és ha kell, távolítsa el őket.
Helyes használat / Felelősség
VIGYÁZAT! Veszély! Baleset veszélye! A gyepszellőztető komoly sérüléseket okozhat!
Ne tegye a kezét a gyepszellőztető hengerének közelébe. Felelős az ezekben az utasításokban megadott használati módok biztonságáért. Csak jó látási viszonyok között dolgozzon. Használat közben ne nyissa ki a hátsó fedelet. Ismerkedjen meg a munkaterület környékével. Ellenőrizze az esetleges veszélyforrásokat, amelyek a készülék
zajától nem lennének hallhatóak.
Lába védelme érdekében stabil cipőt és hosszú nadrágot viseljen. Ügyeljen rá, hogy a lába biztonságos távolságban legyen a mozgó alkatrészektől. Ügyeljen rá, hogy a munkaterület közelében ne legyenek emberek (különösen gyermekek) és állatok. A gyepszellőztetőt mindig sétatempóban tolja. Munka közben ügyeljen rá, hogy a lába biztonságosan legyen alátámasztva. Különösen legyen óvatos, ha lejtőn irányt változtat.
VIGYÁZAT! Különösen óvatos legyen, ha hátrafelé megy. Megbotolhat!
Ne használja az elektromos gyepszellőztetőt esőben vagy vizes, nedves körülmények között. Ne használja a gyepszellőztetőt medence vagy kerti tó széle mellett. Tartson be minden helyi zajkorlátozásra vonatkozó előírást.
A munka megszakítása
VIGYÁZAT! Soha ne hagyja az elektromos gyepszellőztetőt a munkaterületen felügyelet nélkül.
FZV 2003 E
Biztonsági utasítások / Ahasználat célja
Ha megszakítja a munkát, helyezze a berendezést biztonságos helyre. Húzza ki a hálózati aljzatból! Ha azért
szakítja meg a munkát, hogy áttelepüljön másik munkaterületre, az áttelepülés idejére kapcsolja ki az elektro­mos gyepszellőztetőt. Az elhasználódás kiegyenlítésére szolgáló kart csúsztassa szállítási állásba.
Ha talajlazítás közben akadályba ütközik, kapcsolja ki az elektromos gyepszellőztetőt, és távolítsa el az aka-
dályt.
Ellenőrizze az elektromos gyepszellőztetőt, nem sérült-e meg, és szükség esetén javíttassa meg.
Elektromos biztonság
A hosszabbító kábelt tartsa távol a gyepszellőztető tengelyétől! Soha ne használja az elektromos gyepszellőztetőt esőben. Tartsa be a csendes időszakokra vonatkozó helyi előírásokat. Rendszeresen ellenőrizni kell a csatlakozó / hosszabbító kábelt, nem sérül-e és nem mutatja-e elhasználódás
jeleit. Ha a csatlakozó / Hosszabbító kábel megsérült, azonnal húzza ki a hálózatból. A hosszabbító kábel hosszabbító csatlakozójának vízállónak kell lennie, hogy óvja víz ráfröccsenésétől, vagy
a hosszabbító kábel csatlakozóalja kell, hogy gumiból készüljön vagy gumiborítással legyen ellátva. A hosszabbító kábelnek teljesítenie kell a DIN VDE 0620 követelményeit. Csak jóváhagyott és megfelelő keresztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. Kérjen tanácsot villanyszere-
lőjétől. A hosszabbító kábelhez csatlakoztató tartozékot kell használni. Olyan hordozható berendezéshez, amit a szabadban használ, 30 mA maradékáram értékkel rendelkező
áramvédőt használjon. Svájcban az áramvédő használata kötelező.
47
HU
HU47
4. A HASZNÁLAT CÉLJA
Tervezett használat
Az FZV 2003 E elektromos gyepszellőztető otthoni kertek füves területeinek és pázsitjainak szellőztetésére
való. Nem való nyilvános tereken, parkokban, sportközpontokban, autóutakon, a mezőgazdaságban vagy
erdészetben történő munkavégzésre.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében az elektromos gyepszellőztetőt nem szabad sövények, bo­zótok átvágására használni. Továbbá az elektromos gyepszellőztető nem használható a talaj egyenetlensé­geinek kisimítására.
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 48
HU 48
Agép leírása
5. A GÉP LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1
1 A kapcsoló biztosítéka 2 Főkapcsoló 3 A fogantyú felső része
4. A fogantyú rögzítő csavarja 5 A fogantyú középső része 6 A fogantyú alsó része
7 Munkamélység-beállító kar 8 Kosár 9 A kosár fedele 0 Hálózati aljzat qa Kábelvezeték-rögzítő csíptető
FZV 2003 E
6. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE
A fogantyú összeszerelése
1. Csúsztassa be a fogantyú alsó részét a gyepszellőztető testébe (2. ábra – 1. pont).
2. Rögzítse a fogantyú alsó részét a mellékelt csavarokkal (2. ábra – 2. pont).
HU
49
Agép összeszerelése
HU49
2
FIGYELEM! A fogantyú aljának a felső részén lévő
mélyedéseknek befelé kell állniuk. (3. ábra).
3. A mellékelt rögzítőcsavarokkal rögzítse a fogantyú alsó részéhez a középső részt (4. ábra).
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
3
4
HU 50
HU 50
Agép összeszerelése
4. A felső fogantyú jobb oldalára fűzze rá a kábelvezeték-rög­zítő csíptetőt (5. ábra – 1. pont). Ezután erősítse a fogantyú felső részét a középső részhez a mellékelt csavarok segít­ségével (5. ábra – 2. pont).
5. A fogantyú összeszerelése után a műanyag rögzítők segít­ségével erősítse a fogantyúhoz a kábelt (6. ábra).
5
6
A kosár felszerelése
1. A kosár össze van állítva, csak fel kell helyezni a gyepszel­lőztetőre. Egyik kézzel emelje fel a kosár fedelét (7. ábra –
1. pont), a másikkal tegye fel a kosarat (7. ábra – 2. pont). A kosár kampóinak bele kell illeszkedniük a gyepszellőzte­tő testén lévő nyílásokba. Ezután engedje el a kosár fede­lét.
7
FZV 2003 E
Akések kicserélése
7. A KÉSEK KICSERÉLÉSE
VESZÉLY! A hengerek sérülést okozhatnak! Csere előtt húzza ki a gépet az elektromos hálózatból, és várja meg, míg a henger forgása megáll. Csere esetén használjon védőkesztyűt.
51
HU
HU51
1. Engedje ki a csavarokat 1 a készülék­test alsó oldalán (8. ábra).
2. A hengert 2 emelje meg megfelelő szögben, és húzza ki (9. ábra).
3. Csúsztassa a második hengert a hajtó­tengelyre úgy, hogy a csap 4 a hajtó­tengely megfelelő részébe illeszkedjen 3 (10. ábra).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 52
Agyepszellőztető beállítása | Üzembehelyezés
8. A GYEPSZELLŐZTETŐ BEÁLLÍTÁSA
VIGYÁZAT! A munkamélység a gyepszellőztető hengerrel legfeljebb 3 mm legyen. A rugós szellőztető
hengernek munka közben másolnia kell a föld felszínét. A túlzott munkamélység beállítása a kések/ rugók látható kopása nélkül is meghibásodást okozhat a gyepszellőztető hengerében vagy túlterhelheti és elronthatja a motort. Sérülhet a pázsit is.
Beállítás elkopás után Az ajánlott munkamélység megőrzésére használja a Munkamélység-beállítás kezelőjét
(1. ábra 7. pont). A beállításhoz először húzza a kart felfelé, majd válassza ki a kívánt mélységszintet. Az 1. állás a gyepszellőztető szállítására való.
MEGJEGYZÉS: A gyepszellőztető kései és rugói használat közben a munkavégzés módjától függően kop-
nak. Minél intenzívebben használják a gyepszellőztetőt, annál erősebb a kések és rugók kopása. A kemény vagy nagyon száraz talaj meggyorsítja a kopási folyamatot, akárcsak a túlzott igénybevétel. Ha a kések kopása miatt az aerátorral végzett munka eredménye egyre rosszabb, a gyepszellőztető hengerét be lehet állítani úgy, hogy a fent megadottaknak megfelelő munkjamélységet mindig betartsa.
9. ÜZEMBE HELYEZÉS (11. ÁBRA)
Mielőtt újra beindítja, bizonyosodjon meg róla, hogy a kés már nem forog. Ne kapcsolja be és ki gyors egymásutánban.
Elindítás
1. Nyomja meg és tartsa az 1 biztonsági gombot. Húzza az indítókart 2 a fogantyú felé.
2. Engedje fel a biztonsági kapcsolót.
Kikapcsolás
Engedje el a 2 kapcsolókart.
11
FZV 2003 E
Karbantartás / Vertikutálás / Szellőztetés
10. KARBANTARTÁS
A gyepszellőztető tisztítása
VIGYÁZAT! Veszély! A gyepszellőztető tengelye sérülést okozhat! VIGYÁZAT! Karbantartás előtt húzza ki a gépet az elektromos hálózatból, és várja meg, míg a gyepszellőz-
tető hengerének forgása megáll. VIGYÁZAT! Karbantartáskor használjon védőkesztyűt.
A gyepszellőztetőt minden használat után meg kell tisztítani.
VIGYÁZAT! Áramütés és anyagi kár veszélye. VIGYÁZAT! A gyepszellőztetőt ne tisztítsa folyó víz alatt (különösen magas nyomás alatt). VIGYÁZAT! A gyepszellőztető tisztításához ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat.
Távolítsa el a füvet és a lerakódásokat a kerékről, a gyepszellőztető hengeréről és a borításról.
11. VERTIKUTÁLÁS / SZELLŐZTETÉS
A gyepszellőztetővel való kényelmes munka érdekében a legjobb, ha a munkát a tápforráshoz legközelebb
eső helyen kezdi, és fokozatosan távolodik a tápforrástól.
A gyepet a tápforráshoz képest derékszögben vertikutálja / szellőztesse, és a kábelt arra az oldalra tegye,
amelyet már megdolgozott.
53
HU
VIGYÁZAT! Munka közben ne hagyja a motort túlterhelődni, különösen nehéz körülmények között. Ha a mo­tor túl van terhelve, a fordulatszám csökken, és a motor hangján hallani fogja a változást. Amint erre sor kerül, hagyja abba a munkát, engedje el a kapcsolókart, és csökkentse a vertikutálás / szellőztetés mélységét. Ha nem így tesz, a gép meghibásodhat.
MEGJEGYZÉS: A motort biztonsági kapcsoló védi, ami abban a pillanatban aktiválódik, amint levelek szorulnak be vagy a motor túterhelődik. Amint ez történik, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozót a tápforrásból. A biztonsági kapcsoló csak akkor áll vissza alapállapotba, ha fel van engedve a kapcsolókar. Távolítson el minden akadályt, várjon néhány percig, amíg a biztonsági kapcsol visszaáll alapállapotba, és folytatni tudja a munkát. Ebben a pillanatban ne nyúljon a kapcsolókarhoz, mert ez meghosszabbíthatja a biztonsági kapcsoló újraindulását. Ha a gép újra kikapcsolódik, növelje újra a vertikutálás / szellőztetés mélységét, amivel csökkenti a gép terhelését.
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 54
Műszaki adatok | Megsemmisítés
12. MŰSZAKI ADATOK
Elektromos gyepszellőztető ................................................................................................................................................FZV 2003 E
Feszültség/frekvencia .......................................................................................................................................230V–240 V / 50 Hz
Névleges teljesítmény ................................................................................................................................................................. 1500 W
Munkaszélesség ..............................................................................................................................................................................32 cm
Munkamélység ..........................................................................................................................................................–12, –8 –4, 4 mm
Szellőztető kések száma ................................................................................................................................................................20 db
Szellőztető rugók száma ................................................................................................................................................................ 16 db
A kosár térfogata...................................................................................................................................................................................40 l
Tömeg .................................................................................................................................................................................................. 8,5 kg
Védelmi osztály.................................................................................................................................................................................... IPX4
A henger munkafordulatszáma ..............................................................................................................................2 984 ford./perc
Garantált akusztikai teljesítményszint ................................................................................................................................ 96 dB(A)
Rezgés max. (K=1.5 m/s
2
) ................................................................................................................................................... 4,24 m/s
13. MEGSEMMISÍTÉS
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
2
A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek. A sérült al­katrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon az illetékes hivatalnál.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történ­hetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Használati útmutató az eredeti nyelven.
FZV 2003 E
Megfelelőségi nyilatkozat CE
55
HU
FAST ČR, a. s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
E-mail: info@fastcr.cz Cejl 31, 602 00 Brno, tel.: 531 010 292-3, fax: 531 010 294 E-mail: brno@fastcr.cz
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE
___________________________________________________________________________ 
Gyártó:
FAS T ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Cseh Köztársaság
Adószám: CZ26726548
Termék / márka: ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ / FIELDMANN
Típus / modell: FZV 2003 E
230-240 V AC, 50 Hz, II. OSZTÁLY, IPX4, 320 mm, 1 500 W

 
Ez a termék megfelel az alábbi irányelveknek:
Az EK 2000/14/EK számú irányelve a zajszintről Az EK gépi berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK sz. irányelve

Az elektromágneses kompa bilitásra (EMC) vonatkozó 2004/108/EK sz. irányelv
Az EK 2002/95/EK számú RoHS irányelve
és szabványoknak:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014

EN 62233:2008

EN 13684:2004+A3:2009
 
CE jelölés: 16
  

A kiadás helye: Prága Név: Ing. Zdeněk Pech
Az igazgatótanács elnöke

A kiadás dátuma: 10.10.2015 Aláírás:
A társaság székhelye: Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10 Azonosító szám: 26726548, Adószám: CZ26726548 Bank: Komerční banka Praha 1, számlaszám: 89309-011/0100
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 56
FZV 2003 E
Spis treści
57
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, cieszymy się, że obdarzyli nas Państwo swoim zaufaniem! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia prosimy koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi! Zawiera ona wszystkie zalecenia zapewniające bezpieczne użytkowanie
i długą żywotność urządzenia. Prosimy o bezwarunkowe przestrzeganie wszystkich zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji!
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .............................................................................................................. 58
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................................58
Opakowanie ............................................................................................................................................................... 58
Instrukcja obsługi ...................................................................................................................................................... 58
2. SYMBOLE ....................................................................................................................................................................... 58
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .......................................................................................................................... 60
Kontrola przed każdym uruchomieniem..................................................................................................... 60
Prawidłowa eksploatacja / Odpowiedzialność ..................................................................................... 60
Przerwa w pracy ....................................................................................................................................................... 60
Bezpieczeństwo elektryczne ...............................................................................................................................61
4. CEL UŻYCIA ...................................................................................................................................................................61
Przeznaczenie .............................................................................................................................................................61
5. OPIS MASZYNY (Rys. 1) ......................................................................................................................................... 62
6. MONTAŻ maszyny ................................................................................................................................................... 63
Montaż uchwytu ....................................................................................................................................................... 63
Montaż kosza ........................................................................................................................................................... 64
7. WYMIANA NOŻY ....................................................................................................................................................... 65
8. USTAWIENIA WERTYKULATORA ........................................................................................................................ 66
Regulacja po zużyciu ........................................................................................................................................... 66
9. URUCHOMIENIE (rys. 11) ........................................................................................................................................ 66
Włączanie .................................................................................................................................................................... 66
Wyłączanie .................................................................................................................................................................. 66
10. KONSERWACJA...........................................................................................................................................................67
Czyszczenie wertykulatora .................................................................................................................................67
11. WERTYKULACJA / SPULCHNIANIE ...................................................................................................................67
12. DANE TECHNICZNE .................................................................................................................................................. 68
13. LIKWIDACJA................................................................................................................................................................. 68
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE.................................................................................................................................. 69
PL
PL57
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 58
PL 58
Ogólne zasady bezpieczeństwa / Symbole
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Starannie rozpakuj wyrób, zwracając uwagę, by nie wyrzucić żadnej części materiału opakowaniowego,
zanim nie znajdziesz wszystkich elementów produktu.
Przechowuj wyrób w suchym miejscu z dala od dzieci. Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
Opakowanie
Wyrób został umieszczony w opakowaniu chroniącym je przed uszkodzeniem podczas transportu. Opako-
wanie to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem, przeczytaj następujące zasady bezpieczeństwa i wskazówki do-
tyczące użytkowania. Zapoznaj się z elementami sterowania i prawidłowym użyciem urządzenia. Instrukcję należy starannie zachować do wglądu. Co najmniej w okresie gwarancyjnym zalecamy zachowanie orygi­nalnego opakowania łącznie z wewnętrznym materiałem opakowaniowym, dokumentu kasowego i karty gwarancyjnej.
W razie transportu zapakuj maszynę z powrotem do oryginalnego pudełka dostarczonego przez producenta,
zapewniając w ten sposób maksymalną ochronę produktu podczas ewentualnego transportu (np. przepro­wadzki lub wysyłki do serwisu).
UWAGA: Jeśli przekazujesz maszynę innym osobom, przekaż ją razem z instrukcją.
Przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi stanowi założenie prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcja
obsługi zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji.
2. SYMBOLE
UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i ogólne wskazówki bez­pieczeństwa!
Nie pracuj podczas deszczu ani przy złych warunkach pogodowych!
UWAGA! Po wyłączeniu wertykulatora uchwyt się jeszcze przez chwilę obraca! Utrzymuj bezpieczną odległość! Uwaga, noże rotujące!
FZV 2003 E
PL
59
Symbole
PL59
Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i ogólne wskazówki bezpieczeństwa!
Nie pracuj podczas deszczu ani przy złych warunkach pogodowych!
Uwaga, po wyłączeniu wertykulatora nóż się jesz­cze przez chwilę obraca!
Utrzymuj bezpieczną odległość!
Uwaga, noże rotujące! Ostry (e) nóż (noże). Chroń się przed zranieniem i utratą palców na kończy­nach! Przed dokonaniem ustawień maszyny, przed jego konserwacją lub jeśli elektryczne przewody do­prowadzające zaklinowały się lub zostały uszko­dzone, należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego!
Podczas pracy należy używać ochraniaczy.
Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu wycią­gnij kabel z sieci napięcia elektrycznego.
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 60
PL 60
Wskazówki bezpieczeństwa
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakupienie tego wertykulatora. Zanim zaczniesz z niego korzystać, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu.
Kontrola przed każdym uruchomieniem
Przed każdym użyciem sprawdź wertykulator elektryczny. Nie używaj wertykulatora, jeśli urządzenia zabezpieczające (dźwignia uruchamiająca, blokada zabezpiecza-
jąca, tylna pokrywa lub osłona) są uszkodzone lub zużyte.
Nigdy nie używaj maszyny, jeśli urządzenia zabezpieczające są zablokowane lub brakuje ich.
UWAGA: Zadbaj o to, aby wszystkie nakrętki i śruby były dokręcone oraz by wertykulator był w dobrym stanie roboczym.
Przed rozpoczęciem pracy dokonaj przeglądu miejsca, które ma zostać spulchnione.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma przedmiotów obcych (np. kamieni, gałęzi, sznurów) i ewentualnie usuń je.
Prawidłowa eksploatacja / Odpowiedzialność
UWAGA! Niebezpieczeństwo! Ryzyko obrażeń! Wertykulator może spowodować poważne obrażenia!
Nie umieszczaj rąk ani nóg w pobliżu cylindra wertykulatora. Ponosisz odpowiedzialność za bezpieczną eksploatację opisaną w niniejszej instrukcji. Pracuj wyłącznie przy dobrej widoczności. Podczas pracy nie otwieraj tylnej pokrywy. Zapoznaj się z otoczeniem swojego miejsca pracy. Sprawdź, czy nie istnieje ewentualnie niebezpieczeństwo,
którego być może nie słyszysz ze względu na hałas.
Aby chronić nogi, noś mocne obuwie i długie spodnie. Zadbaj o to, aby Twoje nogi znajdowały się w bezpiecznej odległości od poruszających się części. Zadbaj o to, aby nigdzie w pobliżu miejsca pracy nie znajdowały się żadne osoby (w szczególności dzieci)
ani zwierzęta.
Popychaj wertykulator z prędkością spacerową. Pozycja podczas pracy: zadbaj o to, abyś podczas pracy miał bezpieczne oparcie nóg. Zachowaj szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku pracy na zboczu.
UWAGA! Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy w kierunku do tyłu. Możesz się potknąć!
Nie używaj wertykulatora elektrycznego podczas deszczu lub w wilgotnym czy mokrym miejscu. Nie pracuj z wertykulatorem w pobliżu krawędzi basenów lub oczek wodnych. Przestrzegaj wszystkich lokalnych ograniczeń dotyczących głośności.
Przerwa w pracy
UWAGA! Nigdy nie pozostawiaj wertykulatora elektrycznego w miejscu pracy bez nadzoru.
FZV 2003 E
Wskazówki bezpieczeństwa / Cel użycia
Jeśli zamierzasz przerwać pracę, przechowuj urządzenie w bezpiecznym miejscu. Odłącz je od gniazdka
sieciowego! Jeśli przerwiesz pracę, aby przesunąć się w inne miejsce, przemieszczaj się z wyłączonym wer­tykulatorem. Przesuń dźwignię regulującą zużycie na pozycję przeznaczoną do transportu.
Jeśli podczas spulchniania natrafi sz na przeszkodę, wyłącz wertykulator elektryczny i usuń przeszkodę.
Sprawdź, czy wertykulator nie jest uszkodzony i w razie potrzeby oddaj go do naprawy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Trzymaj przedłużacz z dala od cylindra wertykulatora! Nigdy nie korzystaj z wertykulatora podczas deszczu. Przestrzegaj lokalnej pory ciszy. Należy regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony i czy nie wykazuje cech zużycia. Jeśli przedłużacz jest uszkodzony, natychmiast odłącz go od sieci. Gniazdko przedłużacza musi być wodoodporne, aby chronić przewody przed pryskającą wodą lub gniazdka
łączące przedłużacza muszą być wykonane z gumy czy też posiadać gumową osłonę. Przedłużacze muszą spełniać wymogi DIN VDE 0620. Korzystaj wyłącznie z przedłużacza o dostatecznym przekroju przewodów. Zasięgnij rady u swojego elektro-
technika. Wraz z przedłużaczami należy używać wyposażenia do ich podłączania. Wraz z przenośnymi urządzeniami wykorzystywanymi na zewnątrz zalecamy używać wyłączników różnico-
woprądowych o wartości prądu resztkowego 30 mA. W Szwajcarii korzystanie z wyłączników różnicowoprą-
dowych jest obowiązkowe.
61
PL
PL61
4. CEL UŻYCIA
Przeznaczenie
Wertykulator elektryczny FZV 2003 E jest przeznaczony do spulchniania trawników i powierzchni trawniko-
wych w prywatnych małych i większych ogrodach. Nie jest on przeznaczony do użytku w miejscach publicz-
nych, na boiskach sportowych, w parkach, ośrodkach sportowych, na drogach, w gospodarstwach rolnych
lub leśnych.
UWAGA! Aby nie doszło do obrażeń, nie wolno używać wertykulatora do przycinania krzewów i żywopło­tów. Ponadto nie powinien on być używany do niwelowania nierówności gruntu.
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 62
PL 62
Opis maszyny
5. OPIS MASZYNY (RYS. 1)
1
1 Bezpiecznik wyłącznika 2 Włącznik główny 3 Górna część uchwytu 4 Śruba szybkozaciskowa uchwytu 5 Środkowa część uchwytu 6 Dolna część uchwytu
7 Dźwignia ustawień głębokości pracy 8 Kosz 9 Pokrywa kosza 0 Wtyczka sieciowa qa Klamra zabezpieczenia kabla doprowadzającego
FZV 2003 E
6. MONTAŻ MASZYNY
Montaż uchwytu
1. Wsuń dolną część uchwytu do korpusu wertykulatora (rys. 2 – punkt 1).
2. Zabezpiecz dolną część za pomocą dołączonych śrub (rys. 2 – punkt 2).
PL
63
Montaż maszyny
PL63
2
UWAGA! Zagłębienia znajdujące się na górze dolnej
części uchwytu muszą być skierowane do wewnątrz (rys. 3).
3. Za pomocą dołączonych śrub przymocuj środkową część do dolnej części uchwytu (rys. 4).
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
4
PL 64
PL 64
Montaż maszyny
4. Na prawą stronę górnego uchwytu nałóż najpierw klamrę zabezpieczenia kabla (rys. 5 – punkt 1). Następnie przy­mocuj górną część uchwytu do środkowej części za po­mocą dołączonych śrub (rys. 5 – punkt 2).
5. Po instalacji uchwytu przymocuj kabel do uchwytu za po­mocą plastikowych zacisków (rys. 6).
5
6
Montaż kosza
1. Kosz został dostarczony jako zmontowany, wystarczy go osadzić na wertykulatorze. Jedną ręką podnieś pokrywę kosza (rys. 7 – punkt 1), a drugą ręką załóż kosz (rys. 7 – punkt 2). Haki kosza muszą zostać dopasowane do otwo­rów w korpusie wertykulatora. Następnie zwolnij pokrywę kosza.
7
FZV 2003 E
Wymiana noży
7. WYMIANA NOŻY
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Cylindry mogą spowodować obrażenia! Przed wymianą odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i poczekaj, aż cylinder przestanie się obracać. Podczas wymiany używaj rękawic roboczych.
65
PL
PL65
1. Odkręć śruby 1 znajdujące się pod spodem obudowy (rys. 8).
2. Podnieś pochylony cylinder 2 i wycią­gnij go (rys. 9).
3. Nasuń drugi cylinder na wał napędowy tak, aby czop 4 został dopasowany do odpowiedniej części w wale napędo­wym 3 (rys. 10).
10
8
9
1
2
3
4
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 66
Ustawienia wertykulatora / Uruchomienie
8. USTAWIENIA WERTYKULATORA
UWAGA! Głębokość pracy cylindra wertykulatora powinna wynosić maks. 3 mm. Cylinder wertykulatora
ze sprężynami powinien podczas pracy kopiować powierzchnię ziemi. Ustawienie zbyt dużej głębokości pracy w sytuacji, gdy noże/sprężyny nie są w sposób widoczny zużyte, może spowodować uszkodzenie cylindra wertykulatora lub nadmierne obciążenie i zniszczenie silnika. Może również dojść do uszko-
dzenia trawnika.
Regulacja po zużyciu W celu zachowania zalecanej głębokości pracy skorzystaj z regulatora ustawień głębo-
kości pracy (rys. 1 pkt 7). Aby dokonać ustawień, pociągnij najpierw dźwignię do góry, a następnie wybierz poziom głębokości. Pozycja 1 jest przeznaczona do transportu wer­tykulatora.
UWAGA: Noże i sprężyny wertykulatora ulegają zużyciu podczas eksploatacji w zależności od sposobu,
w jaki pracujesz. Im intensywniej używasz wertykulatora, tym większe jest zużycie noży czy sprężyn. Twarda lub bardzo sucha gleba przyspiesza proces zużycia, podobnie jak nadmierna eksploatacja. Jeśli w wyniku zużycia noży wyniki Twojej pracy z aeratorem pogorszą się, wówczas można ustawić cylindry wertykulatora tak, aby można było przestrzegać głębokości pracy podanej powyżej.
9. URUCHOMIENIE (RYS. 11)
Przed ponownym uruchomieniem przekonaj się, czy nóż przestał się obracać. Nie włączaj urządzenia zaraz po jego wyłączeniu.
Włączanie
1. Wciśnij i trzymaj przycisk bezpieczeństwa 1. Przyciągnij dźwignię uruchamiającą 2 do uchwytu.
2. Zwolnij przycisk zabezpieczający.
Wyłączanie
Zwolnij dźwignię uruchamiającą 2.
11
FZV 2003 E
Konserwacja / Wertykulacja / Spulchnianie
10. KONSERWACJA
Czyszczenie wertykulatora
UWAGA! Niebezpieczeństwo! Cylinder wertykulatora może spowodować obrażenia! UWAGA! Przed konserwacją odłącz urządzenie od sieci i poczekaj, aż wertykulator się zatrzyma. UWAGA! Podczas wykonywania konserwacji noś rękawice robocze.
Wertykulator należy czyścić po każdym użyciu.
UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód majątkowych! UWAGA! Wertykulatora nie należy czyścić pod bieżącą wodą (w szczególności pod wysokim ciśnieniem). UWAGA! Do czyszczenia nie należy używać twardych ani szpiczastych przedmiotów.
Usuń trawę i zabrudzenia z kół, cylindra i pokrywy wertykulatora.
11. WERTYKULACJA / SPULCHNIANIE
Aby zapewnić komfortową pracę z wertykulatorem najlepiej rozpocząć ją w miejscu znajdującym się najbli-
żej źródła zasilania i kontynuować w kierunku przeciwnym do źródła zasilania.
Trawnik należy wertykulować / spulchniać prostopadle do źródła zasilania i umieścić kabel zasilający po tej
stronie, która została już opracowana.
67
PL
UWAGA! Nie pozwól, by silnik był nadmiernie obciążany podczas pracy, zwłaszcza w trudnych warunkach. Jeśli silnik jest nadmiernie obciążany, dojdzie do obniżenia jego obrotów, co poznasz po zmianie dźwię­ku towarzyszącego pracy silnika. Jeśli do tego dojdzie, przestań pracować, zwolnij dźwignię włączającą i zmniejsz głębokość wertykulacji / spulchniania. Jeśli tego nie zrobisz, może dojść do uszkodzenia urządzenia.
UWAGA: Silnik jest chroniony za pomocą zabezpieczenia, które uruchamia się w momencie, kiedy do­chodzi do zatarcia ostrzy lub nadmiernego obciążenia silnika. Jeśli do tego dojdzie, wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę ze źródła zasilania. Do resetowania zabezpieczenia dochodzi wyłącznie w przypadku zwolnienia dźwigni włączającej. Usuń wszystkie przeszkody i poczekaj kilka minut do momentu zresetowa­nia zabezpieczenia. Następnie możesz kontynuować pracę. W tym momencie nie manipuluj dźwignią włą­czającą, ponieważ przedłuża to czas resetowania zabezpieczenia. Jeśli dojdzie do ponownego wyłączenia urządzenia, zwiększ głębokość wertykulacji / spulchniania, przez co dojdzie do obniżenia obciążenia silnika.
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 68
Dane techniczne / Likwidacja
12. DANE TECHNICZNE
Wertykulator elektryczny ....................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napięcie/częstotliwość ...................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Moc znamionowa ....................................................................................................................................................................... 1500 W
Szerokość pracy ...............................................................................................................................................................................32 cm
Głębokość pracy .....................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Liczba noży wertykulatora ........................................................................................................................................................... 20 szt.
Liczba sprężyn napowietrzających ...........................................................................................................................................16 szt.
Pojemność kosza .................................................................................................................................................................................40 l
Ciężar ...................................................................................................................................................................................................8,5 kg
Klasa ochrony ...................................................................................................................................................................................... IPX4
Obroty robocze cylindra .............................................................................................................................................2 984 obr./min
Gwarantowany poziom mocy akustycznej ..................................................................................................................... 96 dB(A)
Wibracje max. (K=1.5 m/s
2
) ............................................................................................................................................ 4,24 m/s
13. LIKWIDACJA
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
2
Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku. Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji udziela odpowiedni urząd.
Ten produkt spełnia wszelkie podstawowe wymogi dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Instrukcja użycia w języku oryginalnym.
FZV 2003 E
Deklaracja zgodności CE
69
PL
FAST ČR, a. s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
E-mail: info@fastcr.cz Cejl 31, 602 00 Brno, tel.: 531 010 292-3, fax: 531 010 294 E-mail: brno@fastcr.cz
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
___________________________________________________________________________ 
Producent:
FAS T ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Czech Republic
NIP: CZ26726548
Produkt / marka: WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY / FIELDMANN
Typ / model: FZV 2003-E
230-240 V AC, 50 Hz, KLASA II, IPX4, 320 mm, 1 500 W

 
Ten produkt spełnia poniższe dyrektywy:
Dyrektywa hałasowa WE 2000/14/WE Dyrektywa maszynowa Rady WE 2006/42/WE

Dyrektywa WE dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) nr 2004/108/WE
Dyrektywa WE dotycząca RoHS 2002/95/WE
i normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014

EN 62233:2008

EN 13684:2004+A3:2009
 
Oznaczenie CE: 16
  

Miejsce wydania: Praga Imię i nazwisko: Inż. Zdeněk Pech
Prezes Zarządu

Data wydania: 10.10.2015 Podpis:
Siedziba spółki: Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10 REGON: 26726548, NIP: CZ26726548 Nazwa banku: Komerční banka Praha 1, nr rach. 89309-011/0100
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 70
FZV 2003 E
Vsebina
71
ELEKTRIČNI TRGALNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Spoštovana uporabnica, uporabnik, najlepša hvala za zaupanje, ki ste izkazali z nakupom našega izdelka! Preden boste napravo začeli uporabljati, je nujno, da podrobno preberete ta priročnik!
V njem boste našli vsa navodila za njegovo uporabo in doseganje dolge življenjske dobe. Nujno je, da pri uporabi naprave natančno sledite vsem navodilom, ki so v tem priročniku.
VSEBINA
1. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA .................................................................................................................. 72
Pomembno varnostno opozorilo ..................................................................................................................... 72
Embalaža ..................................................................................................................................................................... 72
Uporabniški priročnik .............................................................................................................................................. 72
2. SIMBOLI .......................................................................................................................................................................... 72
3. VARNOSTNA NAVODILA .........................................................................................................................................74
Preverjanja pred vsako uporabo .....................................................................................................................74
Pravilna uporaba/odgovornost ........................................................................................................................74
Prekinjanje dela .........................................................................................................................................................74
Električna varnost ..................................................................................................................................................... 75
4. NAMEN UPORABE .................................................................................................................................................... 75
Predvideni namen ................................................................................................................................................... 75
5. OPIS NAPRAVE (slika 1) .........................................................................................................................................76
6. SESTAVLJANJE NAPRAVE .......................................................................................................................................77
Sestavljanje ročaja ...................................................................................................................................................77
Pritrditev koša za travo ........................................................................................................................................... 78
7. MENJAVA REZIL .......................................................................................................................................................... 79
8. NAMEŠČANJE TRGALNIKA ................................................................................................................................ 80
Nastavitve zaradi obrabe .................................................................................................................................. 80
9. ZAČETEK UPORABE (slika 11) ............................................................................................................................... 80
Zaganjanje .................................................................................................................................................................. 80
Ugašanje....................................................................................................................................................................... 80
10. VZDRŽEVANJE ..............................................................................................................................................................81
Čiščenje trgalnika ....................................................................................................................................................81
11. TRGANJE/ ZRAČENJE ............................................................................................................................................81
12. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ...................................................................................................................................... 82
13. ODLAGANJE ................................................................................................................................................................ 82
CE IZJAVA O SKLADNOSTI ............................................................................................................................................ 83
SL
SL71
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 72
SL 72
Splošna varnostna navodila / Simboli
1. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Pomembno varnostno opozorilo
Izdelek pazljivo vzemite iz embalaže, pri tem pa pazite, da ne boste zavrgli nobenega dela embalaže, dokler
ne boste ugotovili, da so vsi deli tudi prisotni.
Izdelek shranite na suho mesto, izven dosega otrok. Preberite vsa opozorila in navodila. Neupoštevanje opozorila ali navodil lahko privede do poškodb zaradi
električnega udara, požara in/ali drugih resnih poškodb.
Embalaža
Izdelek je zapakiran v embalažo, ki preprečuje poškodbe med prevozom. Embalažo je možno v celoti recikli-
rati.
Uporabniški priročnik
Preden napravo začnete uporabljati, si preberite naslednja varnostna in uporabniška navodila. Seznanite se
z elementi upravljanja in pravilno uporabo vrtnega kultivatorja. Priročnik imejte na varnem in enostavno do­stopnem mestu. Shranite originalno embalažo, material, garancijsko kartico in potrdilo o nakupu, vsaj za obdobje garancije.
Če morate napravo kamorkoli poslati, jo zapakirajte v originalno kartonsko škatlo in tako poskrbite za najbolj-
šo zaščito med prevozom (tj. kadar potujete ali kadar morate poslati izdelek v popravilo).
OPOMBA: Če boste drobilnik posojali drugi osebi, mu priložite tudi priročnik za uporabo.
Upoštevanje navodila v priročniku za uporabo, je predpogoj za pravilno uporabo drobilnika. Priročnik vsebuje
tudi navodila za uporabo, vzdrževanje in popravila.
Proizvajalec ne odgovarja za nobene nesreče ali poškodbe, ki bi nastale zaradi neupoštevanja navodil v tem
priročniku.
2. SIMBOLI
POZOR! Pred uporabo naprave si pazljivo preberite priročnik za uporabo in splošna varnostna navodila!
Ne delajte v dežju ali neugodnih vremenskih razmerah!
POZOR! Po izklopu trgalnika se bodo rezila vrtela še nekaj časa! Ne segajte v nevarno območje! Pozor, vrteča se rezila!
FZV 2003 E
Simboli
73
Pozor! Pred uporabo naprave si pazljivo preberite priročnik za uporabo in splošna varnostna navo­dila!
Ne delajte v dežju ali neugodnih vremenskih raz­merah!
Pozor, po izklopu trgalnika se bodo rezila vrtela še nekaj časa!
Ne segajte v nevarno območje!
SL
SL73
Pozor, vrteča se rezila! Ostra rezila. Zaščitite se pred morebitnimi poškodbami, predvsem odrezi prstov.
Pred nameščanjem ali vzdrževanjem naprave, oziroma, če je napajalni kabel poškodovan ali ujet, vedno najprej ugasnite motor in izvlecite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice!
Med delom uporabljajte zaščitne pripomočke.
Preden na napravi opravljate kakršnakoli dela, izvlecite električni kabel iz vtičnice.
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 74
SL 74
Varnostna navodila
3. VARNOSTNA NAVODILA
Zahvaljujemo se vam za nakup vrtnega trgalnika. Preden ga boste začeli uporabljati, prosimo, da pozorno prebe­rite ta uporabniški priročnik in ga shranite za kasnejšo uporabo.
Preverjanja pred vsako uporabo
Pred vsako uporabo preverite stanje električnega trgalnika. Če opazite, da so pripomočki za varno uporabo (ročica stikala, varnostna blokada, zadnji pokrov ali varovalo)
poškodovani ali obrabljeni
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je kateri od pripomočkov za varno uporabo aktiviran ali poškodovan
OPOMBA: Poskrbite, da bodo vse matice in vijaki trdno priviti, trgalnik pa v brezhibnem stanju.
Pred začetkom dela, preglejte področje, kjer boste delali.
Predvsem bodite pozorni na ovire in tujke (npr. kamenje, veje, vrvice), ki jih po potrebi odstranite.
Pravilna uporaba/odgovornost
POZOR! Pozor! Nevarnost poškodb! S trgalnikom se lahko resno poškodujete!
Nikoli ne segajte z deli telesa v bližino valja trgalnika. Za varnost na delovnem mestu ste odgovorni izključno vi, zato upoštevajte ta navodila. Delajte le, če je vidljivost dobra. med uporabo ne odpirajte zadnjega pokrova. Preverite in se seznanite z območjem, na katerem boste napravo uporabljali. Preverite, če obstajajo morebitne
nevarnosti, na katere kasneje zaradi hrupa motorja ne boste pozorni.
Za zaščito nog, nosite čvrsto obutev ter dolge hlače. Pazite, da bodo vaši lasje, obleka in rokavice proč od gibajočih se delov električnega orodja. Prepričajte se, ali v bližini delovnega območja ni ljudi (še posebej otrok) ali živali. Trgalnik potiskajte s hitrostjo hoje. Položaj za delo: poskrbite za varen in stabilen položaj. Bodite še posebej pozorni pri menjavanju smeri na klančini.
POZOR! Bodite izjemno previdni, ko hodite vzvratno. Pri tem se lahko spotaknete!
Električnega trgalnika ne uporabljajte, če dežuje ali v vlažnih vremenskih pogojih. S trgalnikom ne delajte blizu plavalnih bazenov ali vodnjakov. Glede dovoljene ravni hrupa upoštevajte lokalne predpise.
Prekinjanje dela
POZOR! Električnega trgalnika nikoli ne puščajte brez nadzora v delovnem območju.
FZV 2003 E
Varnostna navodila / Namen uporabe
Ko prenehate z delom, postavite napravo na varno mesto. Odklopite napajalni kabel! Če prenehate z delom
in se premikate na drugo mesto, električni trgalnik obvezno odklopite z napajanja. Ročico za kompenzacijo obrabe med prestavljanjem preklopite v položaj za prevažanje.
Če med delom trčite ob oviro, izklopite napravo ter odstranite oviro.
Preverite stanje električnega trgalnika in po potrebi odpravite okvare.
Električna varnost
Kabelski podaljšek naj ne bo v bližini rezil. Električnega trgalnika ne uporabljajte, če dežuje. Glede dovoljene ravni hrupa, upoštevajte lokalne predpise. Nujno je, da redno preverjate stanje napajalnega kabla glede znakov obrabe ali poškodb. Če je napajalni kabel poškodovan, ga takoj odklopite iz vira napajanja. Vtičnica napajalnega kabla mora biti vodoodporna in zagotavljati ustrezno zaščito pred vodo, oziroma mora
imeti obložena z gumo. Če uporabljate podaljšek, mora slednji izpolnjevati določila standarda DIN VDE 0620. Uporabljajte le odobrene podaljške z ustreznim presekom. Glede podrobnosti se posvetujte z električarjem. Podaljšek lahko priklopite le prek ustreznih pripomočkov za tovrstno uporabo. Če uporabljate zunanjo prenosno opremo, priporočamo, da namestite zaščito pred diferenčnim tokom z ma-
ksimalnim tokom 30 mA. V Švici je uporaba zaščite pred diferenčnim tokom obvezna.
4. NAMEN UPORABE
75
SL
SL75
Predvideni namen
The FZV 2003 E električni trgalnik je zasnovan za obdelovanje zelenic na zasebnih parcelah in vrtovih. Ni
namenjen za uporabo na javnih poljih, v parkih, športnih centrih, na cestah in v poljedelstvu ali gozdarstvu.
POZOR! Zaradi preprečevanja poškodb, električnega trgalnika ne smete uporabljati za rezanje vejic, žive meje ter grmičevja. Električnega trgalnika tudi ne smete uporabljati za ravnanje neravnega terena.
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 76
SL 76
Opis stroja
5. OPIS NAPRAVE (SLIKA 1)
1
1 Zaporno stikalo mehanizma 2 Glavno stikalo 3 Zgornji del ročaja 4 Vijak za priključitev ročaja 5 Srednji del ročaja 6 Spodnji del ročaja
7 Vzvod za nastavljanje delovne globine 8 Koš za travo 9 Pokrov koša za travo 0 Električni vtič qa Sponka električnega kabla prekopalnika
FZV 2003 E
6. SESTAVLJANJE NAPRAVE
Sestavljanje ročaja
1. Spodnji del ročaja vstavite v trup prekopalnika (sl. 2 – toč­ka 1).
2. Spodnji del pritrdite s priloženimi vijaki (sl. 2 – točka 2).
2
Sestavljanje stroja
77
SL
SL77
POZOR! Zareze na vrhu zgornjega dela ročaja morajo kazati v notranjost (sl. 3).
3. Srednji del ročaja pritrdite z zgornjim delom s priloženimi vijaki (sl. 4).
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
3
4
SL 78
SL 78
Sestavljanje stroja
4. Najprej potisnite sponko električnega kabla prekopalnika na desni strani na vrh ročaja (sl. 5 – točka 1). Nato pritrdite s priloženimi vijaki zgornji del ročaja na srednji del (sl. 5 – točka 2).
5. Po namestitvi ročaja zavarujte električni kabel in za to upo­rabite plastične nosilce (sl. 6).
5
6
Pritrditev koša za travo
1. Koš za travo je ob dobavi že sestavljen, zato je njegova namestitev na prekopalnik zelo preprosta. Eno roko upo­rabite za dvig pokrova koša za travo (sl. 7 – točka 1) in ga namestite na koš za travo s pomočjo druge roke (sl. 7 – točka 2). Kavlji na košu za travo morajo zdrsniti v luknje v trupu prekopalnika. Nato spustite pokrov koša za travo.
7
FZV 2003 E
Menjava rezila
7. MENJAVA REZIL
POZOR! Z valjem se lahko poškodujete! Pred menjavo, napravo najprej izključite, odklopite iz napajanja in počakajte, da se popolnoma ustavi. Pri menjavi nosite zaščitne rokavice.
79
SL
SL79
1. Odvijte vijake 1 na spodnjem delu ohišja (slika 8).
2. Dvignite valj 2 pod kotom, ter ga izvle- cite (slika 9).
3. Namestite drug valj na pogonsko gred tako, da bo zatič 4 nameščen v ležišču pogonske gredi 3 (slika 10).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 80
Nastavljanje trgalnika / Zagon trgalnika
8. NAMEŠČANJE TRGALNIKA
POZOR! Delovna globina trgalnika ne sme biti več kot 3 mm. Valj za zračenje z vzmetmi naj med delovanjem
v površino vtisne svoj profil. Če nastavite prekomerno globino, boste tudi brez večje obrabe rezil/vzmeti, lahko poškodovali valj trgalnika ali preobremenili ter uničili motor. Pri tem boste lahko poškodovali
tudi zelenico.
Nastavitve zaradi obrabe Če želite ohranjati ustrezno globino, uporabite ročico za nastavitev globine (slika 1, točka
7). Za nastavitev ročice jo najprej povlecite navzgor in nato izberite želeno delovno globi­no. Položaj 1 je namenjen za transport prekopalnika.
OPOMBA: Rezila in vzmeti trgalnika se med delovanjem obrabijo, ne glede kako jih uporabljate. Bolj pogos-
to in intenzivno boste uporabljali trgalnik, hitreje se bodo obrabljali njegovi vitalni deli. Trda ali zelo suha zemlja pospeši obrabo ravno tako, kot prekomerna uporaba. Če se zaradi pogostega dela na trdem in suhem terenu vitalni deli trgalnika začnejo obrabljati, jih lahko prilagodite tako, da delovno globi­no nastavite kot je opisano zgoraj.
9. ZAČETEK UPORABE (SLIKA 11)
Pred zagonom preverite, če se je rezilo popolnoma zaustavilo. Motorja ne vaganjanjte in ugašajte prepogosto.
Zaganjanje
1. Pritisnite in zadržite varnostni gumb 1. Povlecite vrvico za zaganjanje 2.
2. Sprostite varnostni gumb.
Ugašanje
Sprostite ročico stikala 2.
11
FZV 2003 E
Vzdrževanje / Trganje / Zračenje
10. VZDRŽEVANJE
Čiščenje trgalnika
POZOR! Pozor! Nepravilno nameščeno rezilo lahko povzroči poškodbe. POZOR! Pred vzdrževanjem, napravo najprej izključite, odklopite iz napajanja in počakajte, da se popolno-
ma ustavi. POZOR! Med vzdrževalnimi deli uporabljajte zaščitne rokavice.
Električni trgalnik morate po vsaki uporabi očistiti.
POZOR! Nevarnost telesnih poškodb in okvar. POZOR! Električnega trgalnika nikoli ne čistite s tekočo vodo (predvsem ne z visokotlačnim čistilnikom). POZOR! Za čiščenje trgalnika, nikoli ne uporabljajte ostrih predmetov.
S koles, valja ter pokrova odstranite travo ter nakopičene nečistoče.
11. TRGANJE/ ZRAČENJE
Za udobno delo s trgalnikom, slednjega zaganjajte na mestih, ki so blizu vira napajanja in se med delom od
njega oddaljujte.
Trganje/zračenje zelenice izvajajte pravokotno na vir napajanja, pri čemer naj bo napajalni kabel vedno na
strani, ki ste jo že obdelali.
81
SL
POZOR! Me delom ne preobremenjujte motorja, še posebej ne v težkih delovnih pogojih. Če je motor obre­menjen, se bodo njegovi vrtljaji zmanjšali, hkrati pa bo glasneje deloval. V takšnem primeru prenehajte s pre­mikanjem, sprostite ročico stikala in zmanjšajte višino trganja/zračenja. V nasprotnem primeru se naprava lahko poškoduje.
OPOMBA: Motor je zaščiten z varnostnim stikalom, ki se aktivira takoj, ko se rezila preobremenijo ali zaus­tavijo. V tem primeru izklopite napravo in izklopite napajalni kabel. Varnostno stikalo se bo ponastavilo šele, ko boste sprostili ročico stikala. Odstranite ovire, ki so povzročile zastoj, počakajte nekaj minut ter nadaljujte z delom. V tem položaju ne premikajte mehanizma za zaganjanje, kajti to bo povzročilo čas ponastavljanja mehanizma. Če se kasneje motor znova zaustavi, povišajte višino trganja/zračenja, kar bo razbremenilo motor.
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 82
Tehnične specifi kacije / Odlaganje
12. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Električni prekopalnik ...........................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napetost/frekvenca ..........................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Nazivna moč: ............................................................................................................................................................................... 1.500 W
Delovna širina ...................................................................................................................................................................................32 cm
Delovna globina ......................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Število rezil prekopalnika ......................................................................................................................................................... 20 kosov
Število zob prekopalnika ...........................................................................................................................................................16 kosov
Kapaciteta zbiralne posode...............................................................................................................................................................40 l
Teža ...................................................................................................................................................................................................... 8,5 kg
Razred zaščite .....................................................................................................................................................................................IPX4
Hitrost delovanja valja .................................................................................................................................................2.984 vrtlj./min
Zagotovljena raven emisije moči zvoka ............................................................................................................................. 96 dB(A)
Raven tresljajev ..............................................................................................................................................(K=1,5 m/s
2
) 4,24 m/s
13. ODLAGANJE
NAVODILA IN INFORMACIJE O ODLAGANJU UPORABLJENE EMBALAŽE
Rabljeno embalažo odlagajte na mestih za ločeno zbiranje odpadkov.
2
Električno orodje in njegovi pripomočki so izdelani iz različnih materialov, npr. kovina in pla­stika. Poškodovane dele dostavite v reciklažni center. Za podrobnosti se posvetujte pri ustre­znem državnem organu.
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve, ki jih predpisujejo direktive EU.
Pridržujemo si pravico za spreminjanje besedila, oblike in tehničnih specifi kacij brez opozorila.
Uporabniški priročnik v izvirnem jeziku.
FZV 2003 E
CE izjava oskladnosti
83
SL
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany Prague, tel.: 323 204 111, faks: 323 204 110
E-pošta: info@fastcr.cz Cejl 31, 602 00 Brno, tel.: 531 010 292-3, faks: 531 010 294 E-pošta: info@fastcr.cz
CE IZJAVA O SKLADNOSTI
___________________________________________________________________________ 
Proizvajalec:
FAS T ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Prague 10, Češka republika
ID številka za DDV: CZ26726548
Izdelek/blagovna znamka: ELEKTRIČNI TRGALNIK/FIELDMANN
Tip/model: FZV 2003-E
230-240 V AC, 50 Hz, CLASS II, IPX4, 320 mm, 1.500 W

 
Ta izdelek izpolnjuje določila spodnjih direk v:
ES direk va št. 2000/14/ES, direk va o hrupu ES direk va Sveta št. 2006/42/ES, direk va o strojih

ES direk va št. 2004/108/ES, direk va o elektromagnetni združljivos (EMC)
ES direk va št. 2002/95/ES, direk va RoHS
in norme:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014

EN 62233:2008

EN 13684:2004+A3:2009
 
CE oznaka: 16
  

Kraj izdaje: Praga Ime: Ing. Zdeněk Pech
Predsednik sveta direktorjev

Datum izdaje: 10.10.2015 Podpis:
Glavni sedež podjetja: Černokostelecká 2111, 100 00, Praga 10 Org. ID: 26726548, davčna št.: CZ26726548 Podatki o banki: Komerční banka Prague 1, št. računa. 89309-011/0100
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 84
FZV 2003 E
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I
Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I
Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be filled in by the se ller.
I
Wypełnia sprzedawca. I A keresk edő tölti ki.
Název: I Názov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés: Datum oznámení nároku na záruku: I Dátum ozn ámenia ná roku na zá ruku: I Date of notification
Typ:
I Type: I Típus:
Výrobní číslo:
I Výro bné číslo: I S erial numb er: I Numer seryjny: I Gyártási szám: Důvod poruchy: I Dôvod poruchy: I Cause of de fect: I Prz yczy na awarii: I Hib a oka:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható): Způso b oprav y:
Číslo prodejního dokumentu: dokumentu sprzedaży:
Datum nákupu (uvedení do provozu): chase (p utting in to operati on): be helye zés) időpo ntja:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Razítko prodejce: bélyegzője:
I Číslo pre dajného do kumentu: I Sales document no.: I Numer
I Vásárlást igazoló bizonylat száma:
I Dátum náku pu (uvedeni e do prevádzk y): I Date of pur-
I Data z akupu ( prze kaza nia do ek splo atacj i): I A vásá rlás (üze m-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Pečiat ka predajc u: I Seller´s stamp: I Pieczęć sprzedawcy: I Kereskedő
Rok: Year: I Év:
I
20
V případě o pravy v yplní serv is.
in case of repair.
of the entitlement to warranty: bejelentésének időpontja:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Datum př evzetí do o pravy: accepting for repair:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Datum vr ácení v ýrobku zpě t zákazní kovi: of retur ning the pro duct back to t he custome r: fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Nová zá ruční lhů ta – prodlo užená o délku o pravy : opravy:
I New war ranty pe riod – exte nded by the du ration of th e repair: I Nowy termin gwa-
ranc yjny – prze dłużony o c zas napra wy: tott – új ha tárideje:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Razítko servisu: I Pečiatk a servi su I Stamp of the r epair shop: I Piec zęć serwisu: I Szerviz pecsétje:
I V prípade o pravy vy plní serv is. I To be filled in b y a repair shop
I W przyp adku napraw y wypeł nia serwi s. I Javítás e setén a szer viz tölti ki .
I Data zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych: I A jótá llási igény
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Dátum pr evzatia d o oprav y: I Data prz yjęcia d o napraw y: I Date of
I Javít ásra átv étel időpon tja:
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Spôsob opravy: I Mode of r epair: I Sposób naprawy: I Javítás módja:
I Dátum vr átenia v ýrobku spä ť zákazní kovi: I Date
I Data zwrotu wyrobu klientowi: I A termék
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Nová zá ručná leh ota – predl žená o dĺžk u
I A jótáll ás – kijaví tás időtar tamáva l meghoss zabbí-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: Year: I Év:
Rok: Year: I Év:
Rok: Year: I Év:
Rok: Year: I Év:
I
I
I
I
20
20
20
20
Autorizovaná servisní střediska I Autorizované servisné strediská I Authorized service centres
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621 CZ 251 01 Říčany Česká republika Tel.: +420/ 323 204 120 Fax: +420/ 323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31 CZ 602 00 Brno Česká republika Tel.: +420/ 531 010 295 Fax: +420/ 531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18 SK 831 06 Bratislava Slovenská republika Tel.: +421/2 /49 105 854 Fax: +421/2 /49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
További információkért I Aby uzyskać więcej informacji I További információkért
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Tex.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
revision 02/2011
Záruční podmínky
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záru­ku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupují­cím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmí­nek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané spotřebiteli za účelem použití uvedeném v přísluš­ném návodu k obslu ze. Práva zodpovědno sti za vady (reklamaci) může k upující uplatnit b uď upro dáva­jícího, u kterého byl výro bek zakoupen nebo vn íže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povi­nen reklamac i uplatnit bez zby tečného odkl adu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do konce záručn í doby. Kupující je povinen posk ytnout při reklamaci součinnost nu tnou pro ověření ex is­tence reklam ované vady. Do reklamační ho řízení se přijímá pou ze kompletní az důvodů d održení hygi­enických předpisů čistý v ýrobek. V případě opráv­něné reklama ce se záruční doba prodlužuje o dobu od okamžiku u platnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo oka­mžiku, kdy je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamo vat (doklad ozakoupen í výrobku, zá­ruční list, d oklad ouvedení v ýrobku do provozu…).
Záruka se n evztahuje z ejména na:
vady, na které by la poskytnuta slev a opotřebení
apoš kození vzniklé běžným už íváním výrobku
po-
škození výrobku vdůsledku neodbor né či nesprávné instalace, p oužití výrobku v rozporu snávo dem k ob­sluze, platnými právními předpisy aobecně známý­mi ao bvyklými způ soby používání, v důsledku pou­žití výro bku kjinému účelu, n ež ke kterému je určen
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo ne-
poškození v ýrobku způsobené j eho
správné údr žby znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár, vniknutí vody…) výrobku z působené nevho dnou kvalitou si gnálu, ru­šivým elektromagnetickým polem apod. ké poškození vý robku (např.ulomení kn oíku, pád…)
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spot řebního mater iálu (baterie) nebo n evhod­nými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy…) zení, úpravu ne bo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servi-
případy, kdy kup ující při reklamaci ne prokáže
sem) oprávněnos t svých práv (kdy a kde reklamovaný vý ro-
případy, kdy se úd aje vpředložených
bek zakoupil) dokladech l iší od údajů uve dených na vý robku dy, kdy reklamova ný výrobek nelze z totožnit svýr ob­kem uvedeným vdokladech, kterými kupující proka­zuje svá práva r eklamovat (např. poškození v ýrobního čísla nebo zá ruční plomb a přístroj e, přepisovan é údaje vdokladech…)
vady funkčnosti
mechanic-
poško-
přípa-
Záručné podmienky
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Zá­ruka sa posk ytuje ďalej za niž šie uvedených podmie ­nok. Záruk a sa vzťahuje ib a na spotrebný tovar pre­daný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (rekla mácie) môže kupu­júci uplatni ť buď upredávajúce ho, uktorého bol v ý­robok zakú pený alebo vnižš ie uvedenom autoriz ova­nom servis e. Kupujúci je povinný rek lamáciu uplatniť bez zbyto čného odkladu, aby nedo chádzalo ku zhor­šeniu chyby, najne skôr však do konca záručnej d oby. Kupujúci je pov inný pri reklamáci i spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby. Do reklamač­ného procesu sa prijíma iba kompletný a z dôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený vý­robok. V prípade oprávnen ej reklamácie sa z áručná doba predlž uje odobu od okam žiku uplatnenia re kla­mácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku ku­pujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok p revziať. Kupujúci je po vinný preukázať svo ­je práva reklam ovať (doklad ozakúp ení výrobku, zá­ručný list, d oklad ouvedení v ýrobku do pr evádzky…).
Záruka s a nevzťahuje n a:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy opotrebe-
nia a poškodenia vzniknuté bežným užívan ím vý-
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej
robku
či nesprávn ej inštalácie, použitie výrobk u vrozpore snávodo m na použitie splat nými právnymi predpis­mi avšeob ecne známymi aobv yklými spôso bmi pou­žívania, vd ôsledku použitia v ýrobku za iným účel om, než na ktor ý je určený ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby výrobku s pôsobené jeho znečis tením, nehodou a zá­sahom vyš šej moci (živelná udal osť, požiar, vniknuti e vody…) vhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetic­kým poľom a pod. (napr. zlomenie gombíka, pád…) sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotreb­ného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevád­zkovými po dmienkami ( napr. vysoké te ploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy…) úpravu alebo i ný zásah do výro bku spôsobený ne ­oprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servi­som) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreuká­že oprávneno sť svojich práv ( kedy a kde reklamovaný výrobok z akúpil) ných doklado ch líšia od údajov u vedených na výr obku
prípady, keď rek lamovaný výrobok sa n estotožňuje svýrob kom uvedeným vdok ladoch, ktorý mi kupujúci preukazuje s voje práva reklamova ť (napr. poškodenie výrobné ho čísla alebo záruč nej plomby prístr oja, pre­pisované údaje vdokladoch…)
poškodenie v ýrobku vdôsl ed-
poškodenie
chyby funkčnosti výrobku spôsobené ne-
mechanické poškodenie výrobku
poškodenie spô-
poškodenie,
prípady, keď sa úd aje vpredlože-
Conditions of guarantee
This produc t is warranted for the period of 24 months fro m the date of purchase to the e nd-
-user. Warrant y is limited to the f ollowing con­ditions. Warranty is referred only to the custo­mer goods using for common domestic use. The claim for ser vice can be applied eit her at dea­ler’s shop wher e the product was b ought, or at below mentio ned author ized servi ce shops. The end-user is obligated to set up a claim imme­diately when t he defects ap peared but only til l the end of war ranty perio d. The end-us er is ob­ligated to coo perate to certif y the claiming de ­fects. O nly completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted. In case of eligible warranty claim the warran­ty period will be prolonged by the period from the date of clai m application till t he date of ta­king over the pr oduct by end-user, or th e date the end-us er is obligated to take it o ver. To ob­tain the ser vice under this warran ty, end-user is obligated t o certify his cla im with duly com­pleted following documents: receipt, certi­cate of warranty, certicate of installation…
This warranty is void especially if apply
Defect s which were put on sale.
as follows:
Wear-out or damage caused by common use.
The produc t was damaged by unprofes sional or wrong installation, used in contrary to the applicable instruction manual, used in contrary to legal enac tment and common proce ss of use or used for an other purpose whi ch has been de­signed for. cared-for or insucient maintenance. product w as damaged by dirt, acci dent of force majeure (natur al disaster, re, ood, …). fects on f unctionalit y caused by low duality of signal, electromagnetic eld interference etc.
The produc t was mechanically dama ged (e.g. broken but ton, fall…). of unsuitable media, llings, expendable supp­lies (batteries) or by unsuitable working condi­tions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes,…). lure action to the product by unauthorized per­son. to claim (time and p lace of purchase). presented d ocuments diers f rom data on pro­ducts. not be indent ied accord ing to the pres ented do­cuments (e.g. the s erial number or the war ranty seal has been damaged).
Garantijos taisyklės
Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigiji­mo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau pateikiamomis sąlygomis. Garantija skirta tik ga­miniams, skirtiems buitiniam naudojimui. Dėl g a­rantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo parduotuvę, kurioje gaminį pirko, arba į nurody­tus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galu­tinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvir­tinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pre­tenziją. Priimtas bus tik pilnai suko mplektuotas ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei pretenzija dėl garantinio rem onto bus pagrįst a, gaminio garantijos galiojimo periodas bus prail­gintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pa­teikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis nau­dotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėda­mas gauti garantinio remonto paslaugas, galu­tinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvi­tu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…
Garantija netaikoma:
toms) prekėms.
Nukainotoms (brokuo-
Įprastinai susidėvinčioms gaminio
Jótállási feltételek
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogyasztó részére tör ténő átadástól (vásárlástól), ille tve ha az üzembe helyezést a forgalmazó vagy an­nak megbízot tja végzi, az üzembe hel yezéstől
The produc t was damaged by un-
Damage caused by use
Repair, modic ation or other fai-
End-user d id not prove enough his right
Cases when t he claiming product can
Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai
dalims ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gami­nio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pa­gal įstatymų numatytus standartus ar įprastinius tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant gaminį kitai paskirčiai nei numatyta. atsiradusiems dėl netinkamos ar nepakankamos gaminio priežiūros. purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichinių ne­laimių, gaisro, potvynio,…). dusiems dėl prastos kokybės signalo, elektromag­netinio lauko t rikdžių ir kt. pažeidimų (pvz. sulaužyt i mygtukai, kritimo požy­miai…). gaminį su netinkamomis laikmenomis, jungiant prie netinkamų tinklų, dedant įgaminį netinkamus maitinimo š altinius (baterijas) ar dėl b et kokių kitų netinkamų naudojimo sąlygų (pvz. aukštos tempe­ratūros, didelės drėgmės, žemės drebėjimų…). Nustačius, kad gaminys taisytas, modikuotas ar ar­dytas neįgaliotų tai daryti asmenų. naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įro­dančių jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento, kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).
Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo
datos ant gaminio.
Gedimams, at siradusiems dėl
Gedimams, atsiradusiems naudojant
számított 24 hónapig tartó időtartamra vállal jótállást. A jótállási igény a jót állási jeggyel,
The
a vásárlástól (üzembe helyezés től) számítot t 1 évig a terméket értékesítő forgalmazónál,
De-
illetve a jót állási jegyen feltünte tett hivatalos szerviz nél közvetlenül is, míg a 13. hónap tól a
24. hónapig kizá rólag a hivatalos s zerviznél ér­vényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerző­dés megkötés ét bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasz tó bemutatja a termék ell enérté­kének megzetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisz­telt Vásárlói nkat, hogy őriz zék meg a zetési
Data on
bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibá­sodás esetén a fogyasztó (i) elsősorban - vá­lasztás a szerint - a hibás termé k díjmentes ki­javítását vagy kicser élését követelheti, kivéve, ha a választo tt igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a jótállásra kötelezettnek a másik igény teljesítésével összehasonlítva arány­talan többle tköltséget ere dményezne, (ii) ha
Gedimams,
Gedimams, atsira-
Radus mechaninių
Jei galutinis
sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a köteleze tt a kijavítást, ille tve kicse­rélést nem vál lalata, vagy e kötelezettségé­nek megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem tud eleget te nni, a fogyasztó – v álasztása sze ­rint – megfe lelő árleszállít ást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba mi­att elállásn ak nincs helye.
A 151/2003. (IX.22.) Kormány rendeletben me­ghatározott tartós fogyasztási cikk meghibáso­dása miatt a v ásárlástól (üzembe helye zéstől) számítot t három munkanap on belül érvén yesí­tett cse reigény ese tén a forgalmaz ó nem hivat­kozhat aránytalan többletköltségre, hanem a forgalmazó köteles a tartós fog yasztási cikket kicseré lni, feltéve, hogy a me ghibásodás a re n­deltetésszerű használatot akadályozza. Kijaví­tás esetén a f ogyaszt ási cikkbe c sak új alkatré sz kerülhet beép ítésre. A jótállásra kö telezett törekszi k arra, hogy a kijavítá s vagy kicserélés 15 napon belül meg történjen. A r ögzített b ekö­tésű, illet ve a 10kg-nál súlyos abb, vagy töme g­közlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztá si cikket az üzemel tetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemel-
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, po­cząwsz y od daty zakupu przez kli enta. Gwarancja jest ogranicz ona tylko do pr zedstawi onych dalej war unków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPols­ce ijest waż na tylko na tery torium Rzec zpospolitej Pol ­skiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonują­ce wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłosze­nia gwarancyjnego można dokonać wautoryzowanej sieci ser wisowej lub w sklepie, gdzie produk t został nabyty. Uży tkownik jest zobow iązany zgłosić us terkę niezwło cznie po jej wykr yciu, anajpóźn iej wostatnim dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkow­nik jest zobo wiązany do prz edstawienia i udokumento­wania usterk i. Tylko kompletne ic zyste pro dukty (zgo d­nie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane przez autoryzowa­ny punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, ni­eprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres gwarancji przedłu ża się oczas p obytu sprzętu w serwisie. Klient może ubiegać si ę owymianę spr zętu na wolny od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest ni emożliwe. Aby produkt mó gł być przyjęty przez ser wis, użytkownik je st zobowiązany dosta rczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura), pod­bitej iwypełnionej karty gwaranc yjnej, certykatu in­stalacji (niektóre produkty).
tetés helyén n em végezhető el, a le- és f elsze­relésről, va lamint az el – és vissza szállításról a jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít bele a jótállá si időbe a kijav ítási időne k az a rés­ze, amely alat t a fogyasz tó a terméket n em tud­ja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy jelentősebb részének kicse­rélése (kij avítása) esetén a ki cserélt (kijaví tott) termékre (termékrészre), valam int a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekinteté­ben újból kezd ődik.
Nem érvénye síthető a jótál lási igény, ha jótállásra köt elezett bizo nyítja, hogy a hib a oka a termék fogy asztó részér e való átadását köve ­tően keletkeze tt, így például ha a hib át rendeltetésszerű használat, használati útmuta­tó gyelmen kí vül hagyása, helyte len szállítás vagy tárolás , leejtés, rongálás, elemi kár, kés­züléken kívü lálló ok (pl. hálóz ati feszült ség me­gengedettnél nagyobb ingadozása) telen átalakí tás, beavatkozás, nem a hiva talos szerviz á ltal végzett j avítás tát képező karbantartási munkák elmulasztása okozta. A jót állás a fogyasz tó törvényből e redő jogait nem ér inti.
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka by ła widoczna wc hwili zakupu, usterka wynika ze zwykłego użytkowania i zużycia, dukt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, nie­zastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowa­nia niezgodn ego zprzeznac zeniem, uszkodzony z powodu złej konser wacji lub jej braku,
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszcze­nia, wypadk u lub okolicznośc i ocharakter ze sił wyżs­zych (powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.) wykazuj e złe działani e zpowodu słabe go sygnału, z a­kłóceń elektromagnetycznych itp., uszkodzony mechanicznie (np. wyłamany przycisk,
produkt zo stał uszkodzony z powodu
upadek, itp.), użycia niewłaściw ych materiałów eksploatacyjnych, nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowo du użytkowania w złych warunkach (te m­peratura, wilgotność, wstrząsy itp.), prawiany lub mod ykowany przez ni eautoryzowany
użytkow nik nie jest wstan ie udowodnić
personel, zakupu (niec zytelny paragon lu b faktura), przedst awionych dokumentac h są inne niż na urząd-
produkt ni e może być zidenty kowany ze wz-
zeniu, ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
nem
illeték-
fogyasztó felada-
pro-
produkt został
produkt
produkt został
produkt by ł na-
dane na
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I
Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I
Im Falle ein er Reparatu r vom Servic e auszufüll en.
reparación.
Vom Verkäufer aus zufüllen. I Par a ser llenado e l vendedor. I À rem plir par le ven deur.
I
Popuni prodavatelj. I Da compil are dal vendit ore. I Door de verkoper in te vullen.
Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam: Datum de r Bekanntmac hung des Ansp ruchs auf Ga rantie: I Fecha de notificación de derecho
Typ:
I Modelo: I Type: I Tip: I Tipo:
Produktionsnummer: fabbr icazione b roj szám:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható): Art de r Reparatu r:
Nummer des Verkaufsbeleges:
I Broj kupoprodajnog dokumenta: I N. document o di vendita: I Nummer van aankoopbewijs:
Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]: [Mise en service]: Aankoopdatum [ingebruikname]:
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d es Verkäuf ers: Timbr o del vendito re: I Stempel v an verkope r:
I No. de ser ie: I Numéro de référence: I Numer seryjny: I Numero di
I Serienummer:
I No. de docu mento de vent a: I Numéro de document de vente:
I Datum kupn je [puštan ja u pogon]: I Data di acquisto (messa in funzione): I
I Fecha de compra [puesta en servicio]: I Date d´achat
Monat:
I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l vendedor: I Ta mpon du ve ndeu r: I Pečat p rodavate lja: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
I À remplir p ar le servi ce de réparat ion en cas de rép aration. I U sl učaju popr avke
popuni servis.
I Nel caso di u n riparo va com pilato dal C entro di Assi stenza. I Door servicecentrum
a garantía:
I Date de notification de l´application de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog
I Dat a della notific a del diritto al la garanzia: I Datum waarop beroep op garantie is
zahtjeva: gedaan:
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Datum de r Übernahm e zur Repara tur: remise au service de réparation: per rip arazione :
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Grund d er Störung: guasto:
I Reden va n defect
di riparazione:
Datum der Rückgabe des Produktes dem Kunden:
I Date de la r emise du pro duit au clie nt: I Datum pov ratka pr oizvoda n atrag kupc u:
cliente:
I Data del r itiro del pr odotto da p arte del cl iente: I Datum w aarop klan t product w eer in
ontvangst heeft genomen:
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Neue Gar antiefr ist - verlä ngert um di e Dauer der Rep aratur: prorr ogado por e l tiempo de rep aración : de la rép aration: garan zia, rinno vato a segui to di ripar azione: duur van r eparati e
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d er Serv icestelle : servisa:
I Timbr o del Centro di A ssisten za Tecnica: I Stempel van serv icecentrum:
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Datum wa arop repa ratie is aan genomen:
I Wijze van repareren:
I Datum pr ijema za pop ravak: I D ata della pr esa in car ico
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Motivo d e la avería : I Cause du déf aut: I Prz yczyn a awarii: I Motivo del
I Forma d e reparac ión: I Type de rép aration: I N ačin popr avke: I Tipologia
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Novi ja mstveni r ok – produž en o trajanje p opravke : I Nuovo term ine di
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l servic io I Tampon du ser vice de ré paratio n: I Pečat
I Para ser ll enado por el se rvicio, en c aso de
in te vulle n bij repara tie.
I Mes: I Mois: I
I Fecha de aceptación para reparación: I Date de la
I Mes: I Mois: I
I Mes: I Mois: I
I Nouve au délai de ga rantie – pro longé de la du rée
I Mes: I Mois: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
I Fecha de devolución del producto al
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
I Nuevo pl azo de gara ntía –
I Dieuw e garantiet ermijn - ver lenging me t de
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
20
20
20
Autorisierte Servicestellen I Centros de ser vicio autorizados I Centres autorisés de réparation
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621 CZ 251 01 Říčany Česká republika Tel.: +420/ 323 204 120 Fax: +420/ 323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31 CZ 602 00 Brno Česká republika Tel.: +420/ 531 010 295 Fax: +420/ 531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18 SK 831 06 Bratislava Slovenská republika Tel.: +421/2 /49 105 854 Fax: +421/2 /49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Autorizirana servisna centra I Centri di Assistenza autorizzati I Geautoriseerde servicecentra
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Tex.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
revision 02/2011
I Garantiebedingungen
Der Verkäuf er gewährt dem Kun den eine Garanti e auf das Produk t in der Länge von 24 Mona ten nach der Übernahme d es Produkte s durch den Käuf er. Die Garan­tie wird zu de n unten genann ten Bedingu ngen gewähr t. Die Garanti e bezieht sich nur a uf die Artikel, di e dem Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanlei­tung genann ten Nutzung ver kauft worde n sind. Die Re­chte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der Käufer dir ekt beim Verkäufe r geltend machen, be i dem das Produk t gekauft wurde, o der in der unten genann ­ten autorisi erten Servic estelle. Der Käufe r ist verpich­tet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend zu machen, so d ass sich der Mangel n icht verschle ch­tert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer ist verpi chtet, bei der Bea nstandung Hilf e beim Prü­fen des Bes tehens des beansta ndeten Mangels zu leis­ten. Zur Beans tandung können nur komp lette und aus hygienischen Gründen auch saubere Produkte angeno­mmen werden. Wenn die Beanstandung gerechtferti­gt ist, verlängert sich die Garantiezeit um die Zeit von der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Mo­ment der Über nahme des reparier ten Produktes durch den Käufer o der bis zum Mom ent, wenn der Kä ufer nach Beendigung der Reparatur verpichtet ist, das Produkt zu übernehmen. Der Käufer ist verpichtet, sein Recht auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garan­tieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produk­tes…).
Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:
Mängel, auf di e Rabatt gewäh rt worden ist Verschle-
iß und Beschädigung durch die übliche Benützung des
Beschädi gung des Produktes in folge unsa-
Produktes chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein be­kannten und ü blichen Nutzu ngsmethoden, in folge der Nutzung de s Produktes zu ein em anderen Zweck, als f ür welchen das P rodukt besti mmt ist Produktes infolge vernachlässigter oder falscher War­tung
Beschädigung des Produktes durch Verschmu­tzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastro­phe, Brand, Eindringen von Wasser...) des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals, ein störendes elektromagnetisches Feld usw. chanische B eschädigung des Pro duktes (z. B. Bruc h des Knopfes, Sturz…) Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umge­bungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Er­schütterungen...) anderen Ein gri in das Prod ukt durch eine n icht berecht i­gte oder nicht autorisierte Person (Service) der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner Rechte nich t nachweist (wann und wo d as beanstandete Produkt g ekauft wu rde) den vorgele gten Belegen von de n am Produkt ange führ­ten Angaben u nterscheiden dete Produk t mit dem in den B elegen, mit d enen der Käu­fer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angeführten Produkt n icht identizier t werden kann (z. B. Besch ädi­gung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)
Beschädigung des
Funktionsfehler
me-
Beschädigung durch ungeeignete
Beschädigung, Anpassung oder einen
Fälle, wenn
Fälle, wenn sich d ie Angaben in
Fälle, wenn das beanstan-
Condiciones de garantía
El vendedor proporcionará una garantía de 24 meses al comprador a p artir de la re cepción del pr oducto por pa rte de éste. La gar antía se otorga b ajo las siguiente s condici­ones. La gar antía se aplica s olamente a los pro ductos nu­evos que se ven den a los consum idores para e l uso indica­do en las instrucciones de manejo correspondientes. Los derechos de responsabilidad de defectos (reclamación) el comprado r los puede apl icar, ya sea en el ven dedor dond e compró el producto o en el centro de servicio autorizado abajo indic ado. El comprado r está obligado a hacer u na reclamación sin demora injusticada para evitar el deterioro del defec­to, pero a más tar dar a nales del período d e garantía. El comprado r está obligado a e stablecer las si nergias ne­cesarias ante una reclamación para vericar la existencia del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamaci­ón sólo se acept a el producto í ntegro y limpio p or razones de cumplimiento de normas de higiene. En caso de recla­maciones justicadas, el período de garantía se extiende por el período comprendido entre el momento de hecha la reclamac ión y el momento en qu e el comprador r ecoge el produc to reparado, o a partir d el momento en que el comprador e stá obligado a recog er el producto despu és de reparad o. El comprador est á obligado a probar su d e­recho a rec lamar (comprobante d e compra, hoja de ga­rantía, doc umento de pues ta en servici o del producto . ..).
La garantía no se aplica a:
defect os que fueron objet o de rebaja desg aste y da­ños causad os por el uso normal d el producto el producto debido a una instalación inadecuada o inco-
daños en
rrecta, e l uso del produc to en contradicc ión con las in­strucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y los patrones de uso conocidos y convencionales . Daños en el produc to, debido a un uso dife rente de aquel para el que fue concebido gencia o mantenimiento inadecuado daños en el pro­ducto cau sados por su conta minación, accid ente y por fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetraci­ón de agua ...) ducto causados por mala calidad de la señal, interferen­cia del camp o electromagné tico, etc. daños mecánicos en el produc to (p.ej., rotura del b otón, caída ...) causados por el uso de medios inadecuados, accesorios, materiales consumibles (baterías) o condiciones de traba­jo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente ele­vadas, alta humedad, estremecimientos ...) dicación o cualquier otra intervención en el producto por personas n o cualicadas o no auto rizadas (por el centr o de servicios) legitimi dad de sus der echos a rec lamar (fech a y lugar don­de compró el producto reclamado) datos en los do cumentos di eren de la in formació n conte­nida en el producto mado no puede s er identicad o con el producto me ncio­nado en los doc umentos, co n los que el compr ador prueb e su derecho a r eclamar (p.ej., daño s en el número de ser ie o el sello de gar antía del disposi tivo, datos trans critos en los documentos...)
daños en el producto por negli-
defectos en el funcionamiento del pro-
daños
daños, mo-
los casos en q ue el comprad or no prueba la
los casos en q ue los
los casos en q ue el producto re cla-
Conditions de garantie
Le vendeur ac corde à l‘acheteur u ne garantie de prod uit s´étalant sur 24 mois à part ir de la reprise du p roduit par l´acheteu r. La garanti e s´applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utili­sation conforme au mode d´emploi relatif. L´acheteur peut faire valoir ses droit s à la garantie des d éfauts (la réc lamation) auprè s du ven deur qui lui a v endu le produit ou aup rès d´un des services a utorisés indiqués c i-dessous. L a réclamation do it être faite par l´ache teur sans tarder a n d´éviter la détér ioration du déf aut, avant la n de la pé ri ode de garantie au plus tard. Lors de la réclamation, la coopération de l´acheteur est nécessaire pour vérier l´existence du défaut réclamé. Se ulement un p roduit compl et et, pour des r aisons d´hygiè ne, propre es t accepté pou r la procédure d e réclamation. E n cas de réclama tion justi ée, la période de garantie est prolongée de la période allant du mo­ment de l´applica tion de la réclamati on jusqu´à la reprise d u produit réparé par l´acheteur ou jusqu´au moment où l´acheteur doit reprendre le produit a près la réalisatio n de sa réparation. L´acheteur d oit prou ver ses droi ts à la réclamat ion (la produc tion du justi catif d´achat, de la che de garantie, du certicat de la mise en service du produit... ).
La garant ie ne s´applique p as notamm ent :
aux défau ts donnan t lieu à une pro motion à l´usure et l´endommag e­ment provoqués par l´utilisation courante du produit ment du produit provoqué par une installation défectueuse où incorrecte, à l´utilisatio n du produit n on confor me au mode d´emploi , aux prescr ipti ons juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et ha-
à l´endommage-
Condizioni di garanzia
Il Venditore ga rantisce il prod otto per il peri odo di 24 mesi dalla pre sa in consegna del pr odotto da par­te dell‘Acquir ente. La garanzia è conces sa alle condi­zioni citat e in seguito. La gara nzia si riferisc e solo alla merce nuova, venduta all‘utente ai fini di utilizzo in­dicati nel re lativo manuale d‘us o. L‘Acquirente p uò far valere i dir itti per la res ponsabilit à per difett i (il recla­mo) o presso il Vend itore, presso il qu ale il prodotto è stato comp rato, o in un Centro di Assi stenza autori­zzato indi cato sotto. L‘Acquirente è te nuto a far valere il reclamo s enza indugi, aff inché non si avveri un p e­ggioramen to del difetto, e comun que entro e non ol­tre la scade nza del termine di garan zia. Presentando il reclamo, l ‘Acquirente è tenuto a c ollaborare in mo do necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del dife­tto reclam ato. Nella procedura d el reclamo viene am ­messo solo u n prodotto completo e p ulito a garanzia delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giusti­ficato, il t ermine di garanzia v iene prolungato d el pe­riodo che è tr ascorso da l momento della p resentaz ione del reclamo a l momento della pre sa in consegna, da parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al mo­mento in cui l ‘Acquirente è t enuto a ritirare il pro do­tto alla fine della riparazione. L‘Acquirente è tenuto a dimostra re il proprio diri tto a presentar e il reclamo (il documento d i acquisto del pro dotto, il cert ificato di garanzia, un documento attestante la messa del pro­dotto in funzione...).
Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:
i dife ti per i qua li è già stato conce sso uno sconto il logoramen to e il danneggiame nto del prodotto, p rovo­cati dal suo uso abituale
il danneggiamento del prodo-
bituelles, à l´endommagement du produit provoqué par l´usage impropre auquel celu i-ci n´est pas dest iné.
-
voqué par la négligence de l´entretien ou l´entretien incorrect. dommagement du produit provoqué par l´encrassement, l´accident ou la force majeur (le sinistre, l´incendie, l´inltration d´eau...)
-
fonctio nnement provoq ués par la mauvai se qualité de signa l, le champs magnétiques interférant, etc. duit (p. ex. le bouton cassé, la chute...)
-
provoqué par les médias inconvenables, la charge, le matériel de conso mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvena­bles (p.ex. la température environnementale trop élevée, l´humidité de
­l´environnement importante, les secousses...)
-
modica tion ou une autre int ervention ee ctuée sur le pro duit pat une personn e (un service) inc ompétent ou no n autorisé. teur ne prouve pas, lors de la réclamation, le bien fondé de ses droits (le lieu et le jour de son achat du produit)
-
dans les documents présentés dièrent de celles du produit. il n´est pas possib le d´ide ntier l e produi t faisan t l´objet de réc lamatio n au produit g urant dans l es documen ts présen tés par l´acheteu r an de faire valoir s es dro its à la r éclam ation ( p.ex. l e numér o de réf érenc e ou le pl omb de garantie de l´appareil endommagés, les informations gurant dans les document s recti ées... )
-
tto in segu ito ad un‘ins tallazione s corrett a o non profe s­sionale, all‘u so del prodot to contrario al ma nuale d‘uso, alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute e ai modi abit uali d‘uso, in se guito all‘uti lizzo del pro do­tto per ni di versi da quel li previst i del prodot to in seguito a una manutenzione trascurata o scorret ta dal suo imbra ttamento, da un i ncidente, o dovut o a for­za maggiore (una calamità naturale, un incendio, un‘in­ltrazione d’acqua...) dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da un campo elettromagnetico di disturbo, ecc. ggiamento m eccanico del prodot to (p.e. lo staccamen ­to di un pulsan te, la caduta del prod otto a terra...) danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti, rell e mater iale di consumo (batt erie) inadatti, oppu ­re dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambi­ente, eventua li urti...) o un altro inte rvento eettuato d a una persona (cent­ro assisten za) non autorizz ata o non abilitat a cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra la fondatez za dei propri dirit ti (quando e dove egli ha acquisito il p rodotto reclam ato) documenti esibiti dieriscono da quelli indicati sul pro-
i casi in cui il pr odotto rec lamato non può e ssere
dotto identicato con il prodotto indicato nei documenti con i quali l‘Acquir ente dimostr a il suo diritt o al reclamo (p.e. il danneggiamento del numero di fabbricazione oppu­re del sigill o di garanzia dell‘ap parecchio, dati t rascritti nei documenti...)
à l´endommagement du produit pro-
à l´endommagement mécanique du pro-
à l´endommagement du produit
à l´endommagement, la
aux cas où l´ache-
aux cas où le s données gur ant
il danneggiamento
il danneggiamento del prodotto provocato
difetti alla funzionalità del pro-
il danneggiamento, la modica
i casi in cui i dat i nei
aux vices de
aux cas où
il danne-
i casi in
Jamstveni
Prodavatel j daje kupcu jamst vo na proizvod u t rajanju od 24 mjeseca o d dana primitka proiz voda kupcem. Jamst vo se daje
à l´en-
pod sljede ćim uvjetima. Jams tvo se odnosi sam o na novu robu koja je prodana potrošaču u svrhu korištenja koje je navedeno u odgovaraj ućoj uputi za opsl uživanje. Prava ko ja proizlaze iz odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije niti kod prod avatelja kod kojeg je k upio proizvod ili u d olje na­vedenom aut oriziranom serv isu. Kupac je obvezan r eklamaciju
-
primijeniti bez suvišnog odlaganja, kako bi se izbjeglo pogor šanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Ku­pac je dužan p ružiti potrebnu s uradnju kod reklama cije koja je neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka. U reklamaci jski postupak pr ima se samo kompletn i i iz razloga održavan ja higijensk ih propisa č isti proi zvod. U sluč aju opravda ne reklamac ije se jamstveni rok p rodužava o razdoblj e od tre­nutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog proizvod a kupcem ili trenutk a, kada je kupac nakon oko nčanja popravke ob vezan proizvo d preuzeti. Kupac j e dužan dokaza ti svoja prav a za reklamaciju (ku poprodajni dokum ent o kupn­ji proizvo da, jamstveni list, do kument o puštanju proi zvoda u pogon...).
Jamstvo s e ne odnosi nai me na:
nedostat ke na koje je bio pru ženi popust habanje ili oš teće­nje koje je nas talo normaln im korištenj em proizvo da ja proizvoda koje je uzrokom nestručne ili neispravne instalacije,
Garantievoorwaarden
De verkoper g eeft de eindge bruiker een gara ntie van 24 maanden op he t product vanaf d e dag van de aankoop. Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden. Garantie is alleen van toepassing op nieuwe goederen die aan de consume nt zijn verkocht met a ls doel deze te geb­ruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en het doel waar voor ze gemaakt zij n. De eindgebruiker k an een beroe p doen op de gar antie bij de ve rkoper waa r hij het product h eeft gekoch t of bij een hierond er vermeld, geau ­toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om het produc t zo snel mogeli jk, maximaal vo or het einde van de garantie periode, terug te st uren om te voorkomen dat het defec t verder verslech tert. De eindgebr uiker moet in-
il
geval van reparatie binnen de garantieperiode meewer­ken aan het doc umenteren van het geconstateerde defec t. Alleen comp lete artikel en die volgens de hy giënische vo or­schriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aan­genomen. Indien het product voor reparatie in aanmerking komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode vanaf het mom ent dat de reparat ie is aangevraagd t ot het moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het na afrondi ng van de reparati e verplicht in ont vangst dient te nemen. De eind gebruiker is ver plicht om zijn re cht op re­paratie te bewijzen (aankoopbon, garantiebewijs, bewijs van ingebruikname van product...).
De garantie vervalt indien er sprake is van:
defecte producten waarop korting is gegeven slijtage of defec ten als gevolg va n normaal geb ruik gevolg van oneigenlijk of verkeerd gebruik, van gebruik
korištenj a proizvoda u suprut nosti sa uputom za op služivanje, važećim pr avnim propisima i opć e poznatim i uobičajen im na činom koriš tenja, iz razloga ko rištenja proiz voda u druge svrhe nego kojima je namijenjen zanemaran og ili neispravnog odr žavanja
-
da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjeca­jem više sile (el ementarna nepogod a, požar, prodor vode...) nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih
­polja i sl.
mehaničko oštećenje proizvoda (npr.slomljenje gu-
oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav-
mba, pad…) nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepo­godnim radn im uvijetima (npr. vi soke temperatu re u okolišu, visoka vlažnost okoliša, potresi...)
­drugu intervenciju izvršenu na proizvodu neovlaštenom ili ne autorizir anom osobom (ser visom) likom reklam acije neće dokaz ati opravdanos t njegovih prava (kada i gdje je k upio reklamiran i proizvod)
­podaci u pre dočenim isprava ma različite od p odatka navedeni h na proizvodu
slučajeve kada proizvod nije moguće identici­rati sa proizvodom koji je naveden u dokumentima, kojima ku­pac dokazu je svoja prava za reklam aciju (npr. oštećenje proi z­vodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci u dokumenti ma...)
oštećen-
dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende en normale ma nieren van gebruik i s of van gebruik voor andere doeleinden dan voor het product zi jn voorges chre-
schade aan he t product als gevo lg van verwaarlo-
ven osd of onjuist onderhoud volg van het ge brek aan reinigen, o ngevallen en ext erne oorzaken (rampen, brand, overstroming...) de funct ies van het product a ls gevolg van onjuist e net­spanning, s toring van een ele ktromagnet isch veld, etc.
mechanis che defecten aan h et product (bijv. af breken van de knoppen, val...) ruik van onge schikte media , vullingen, voedi ng (batteri­jen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv. hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving, aardbevingen...)
schad e of re para tie of a nder e ingr epen die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen (of serviceorganisaties) aan het product zijn gedaan vallen waar in de eindgebruike r bij een verzoek tot re pa­ratie binnen de garantieperiode niet bewijst dat hij daar recht op hee ft (wanneer en waar h ij het teruggestu urde product gekocht heeft) op de overlegde documenten verschillen van de gege­vens die op het p roduct verme ld worden. arin het teruggestuurde product niet geïdenticeerd kan worden aan de ha nd van het produc t dat vermeld wordt in de docume nten waarmee de eindge bruiker zijn recht op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv. beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde gegevens in de documenten...)
defecte n als
oštećenje proizvoda iz razloga
oštećenje proizvo-
oštećenja, prilagodbu ili
slučajieve kada kupac pri-
slučajeve k ada su
schade aan he t product a ls ge-
defecten in
schade als ge volg van het geb-
gevallen waarin de gegevens
gevallen wa-
-
-
ge-
Заполняется продавцом. В случае ремо нта запол няется с ервисной о рганиза цией.
Название: Дата обращения в сервисный центр:
Гарантийный талон I
Число: Месяц: Год:
Тип:
Серийный номер изделия Причина неисправности:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható): Спос об ремон та:
Номер д окум ента, п одтв ержд ающего п родаж у: Дат а возвра та изд елия об ратно з аказч ику:
Дата покупки (ввода в эксплуатацию): Новый гарантийный срок – продлен на срок проведения ремонта:
Число: Месяц: Год:
Печать продавца: Печать сервисной организации:
20
Дата принятия в ремонт:
Число: Месяц: Год:
Число: Месяц: Год:
Число: Месяц: Год:
20
20
20
20
Авторизованные сервисные центры
АО «FAST ČR»
Чернокостелецка 1621 251 01 Ржичаны Чешская Республика Тел.: +420/323 204 120 Факс: +420/323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
Авторизованные сервисные центры
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
АО «FAST ČR»
Цейл 31 602 00 Брно Чешская Республика Тел.: +420/531 010 295 Факс: +420/531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
ООО «FAST Plus»
На Пантох 18 831 06 Братислава Словацкая Республика Тел.: +421/2/49 105 854 Факс: +421/2/49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Tex.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
revision 02/2011
Условия гарантии
Продавец предоставляе т покупателю га рантию на товар в теч ение 24 месяцев с момента получения товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия распрос траняется тол ько на новый товар, прод анный потребит елю для целей ис пользования, указанных в соответствующей инструкци и по эксплуатации. П окупатель име ет право обратит ься с претензией, связанной с отве тственнос тью за некачест венный товар (рек ламацией), непосредст венно к продавцу, у котор ого был приобрет ен товар, либо в автори зованный сервис ный центр, указанный ниже. Покупатель обязан пре дъявить рекламацию без необос нованной задержки, чтобы избеж ать ухудшения неисправности, но не позднее, чем до конца истечения гар антийного срока. Покупатель обязан при решении рекламации оказывать содействие, необходимое для проверки наличия заявленного дефекта. В рамках процедуры рассмотрения жалоб принимается только комплектный и, в целях соблюдения гигиенических правил, чистый товар. В случае если претензия является обоснованной, гарантийный срок продлевается на период с момента принятия товара для проведения гарантийного ремонта изделия по момент получения отремонтированного товара покупателем, либо по момент, когда покупатель обязан получить товар после проведения гарантийного ремонта. Покупатель обязан предъявить документы, подтверждающие его право на проведение гарантийного ремонта (докумен т, подтверждающий п окупку, гаранти йный талон, докум ент о вводе в эксплуат ацию ...).
Гарантийные обязательства на товар, главным образом, не распространяются на:
недос татки, на которы е была предост авлена скидка износ и повреждения, вызванные обычным
использованием изделия установки и монтажа, исполь зования издели я в противоречии с Ин струкцией по эксплуатации, действующим законодательством и общеизвестными и обычными способами испо льзования, в связи с использов анием товара дл я других целей, чем те, для которых он предназначен изделия, связанные с пренеб режением или неправильным техническим обслу живанием изделия, вы званные его загря знением, аварией и форс-мажорными обстоятельствами (стихийными бедствиями, пожаром, попаданием воды ...) качеством сигнала, помехами электромагнитного поля и т.д. (например, отломанная кнопка, падение ...) носителе й, расходных матер иалов (батарей) или в ре зультате ненадле жащих условий экс плуатации (напр., высокой темпер атуры окружающей среды, высокой в лажности, удар ов ...) или другое вмешательство в результате самостоятельного ремонта из делия или ремонт а, проведенного неуполномоченным или неавторизированным лицом (сервисным центром) не подтвердит правомерность своих прав на гарантийный ремонт (когда и где был приобретен товар, на который распространяется гарантия) от информации, содержащейся на изделии является тождественным с изделием, указанным в документах, которыми покупатель подтверждает свое право на проведение гарантийного ремонта (напр., повреждение серийного номера или гарантийной пломбы уст ройства, ис правление дан ных в документа х ...)
повреж дения изделия в ре зультате неспециали зированной или непр авильной
повреж дения
повреждения
н еисправност и изделия, вызва нные неадекватным
повреж дения, вызванные использованием неподходящих
сл учаи, когда данные в предос тавленных документах отличаются
слу чаи, когда изделие, на котор ое заявлена реклам ация, не
механические повреждения изделия
повреждения, изменения
случаи, когда покупатель
COP YRIGH T © 2015, FAS T ČR, A.S . REVISION 10/2015
Loading...