English ............................................................................................................................................................................................................ 1
Magyarul ......................................................................................................................................................................................................43
Polski .............................................................................................................................................................................................................57
Dear customer,
thank you very much for the trust that you have expressed!
Before putting this machine into operation, it is imperative to read this user's manual! In it,
you will fi nd all the instructions for normal operation and for achieving a long lifetime of the
machine. It is imperative to adhere to all safety instructions contained in this user's manual.
CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................................................2
Important safety notice ...........................................................................................................................................2
Checks before every use ........................................................................................................................................ 4
Proper use / Responsibility .....................................................................................................................................4
Interrupting work ..........................................................................................................................................................4
4. PURPOSE OF USE ..........................................................................................................................................................5
Intended use .................................................................................................................................................................5
5. DESCRIPTION OF THE MACHINE (Fig. 1) ..........................................................................................................6
6. ASSEMBLING THE MACHINE .................................................................................................................................. 7
Assembling the handle ...........................................................................................................................................7
Assembling the grass catcher ............................................................................................................................ 8
8. SETTING UP THE SCARIFIER ..................................................................................................................................10
Adjustment after wear ..........................................................................................................................................10
9. PUTTING INTO OPERATION (fi g. 11) ...................................................................................................................10
Turning off ......................................................................................................................................................................10
Cleaning the scarifi er ............................................................................................................................................11
DECLARATION OF CE CONFORMITY .......................................................................................................................13
EN
EN1
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN2
EN 2
General safety instruction / Symbols
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety notice
Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you fi nd all the
parts of the product.
Store the product in a dry place out of reach of children.
Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical
shock, a fi re and/or serious injuries.
Packaging
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This package is a resource and
so can be handed over for recycling.
User's Manual
Before you start working with the machine, read the following safety and usage instructions. Acquaint yourself
with the operating elements and the correct use of the machine. Keep the user's manual in a safe place where
it can be easily retrieved for future use. Save the original packaging, including the internal packing material,
warranty card and proof of purchase receipt at least for the duration of the warranty.
If you need to ship this machine, pack it in the original cardboard box to ensure maximum protection during
shipping or transport (e.g. when moving or when you need to send this product for repair).
NOTE: If you hand over the machine to somebody else, do so together with this user's manual.
Following the instructions in the included user's manual is a prerequisite for the proper use of the machine.
The user's manual also contains operating, maintenance and repair instructions.
The manufacturer takes no responsibility for accidents or damages resulting from not following the instruc-
tions in this manual.
2. SYMBOLS
ATTENTION! Before putting into operation, carefully read the user's manual and the general safety
instructions!
Do not work in the rain or in unfavourable climatic conditions!
ATTENTION! The blade of the scarifi er continues to rotate for some time after it is turned off!
Keep a safe distance!
Attention, rotating blades!
FZV 2003 E
Symbols
3
Attention! Before putting into operation, carefully
read the user's manual and the general safety
instructions!
Do not work in the rain or in unfavourable climatic
conditions!
Attention, the blade of the scarifi er continues to
rotate for some time after it is turned off!
Keep a safe distance!
EN
EN3
Attention, rotating blades! Sharp blade/s. Protect
yourself against injury and loss of fi ngers.
Before setting up the machine or carrying out
maintenance on the machine, or if the electric
power cable has become jammed or is damaged,
always turn off the motor and pull the plug out of
the electric power socket!
While working use protective aids.
Before performing work on the machine, pull the
power cord out of the electrical power socket.
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN4
EN 4
Safety Instructions
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this garden scarifi er. Before you start using it, please carefully read this user's manual
and save it for possible future use.
Checks before every use
Check the electric scarifi er before every use.
Do not use the electric scarifi er if the safety mechanisms (start lever, safety brake, rear lid or cover) are dam-
aged or worn out.
Never use the machine with a blocked or missing safety mechanism.
NOTE: Make sure that all nuts and bolts are pulled tight and that the scarifi er is in good operating condition.
Before starting work, inspect the area that is to be aerated.
Check the work area for any foreign objects (e.g. stones, branches, rope) and remove them if necessary.
Proper use / Responsibility
ATTENTION! Danger! Danger of injury! The scarifi er may cause serious injuries!
Do not place hands or feet near the scarifi cation cylinder.
You are responsible for the safety of the methods of use described in these instructions.
Work only under good visibility.
Do not open the rear cover during use.
Acquaint yourself with the surroundings of your work area. Check for potential dangers, which may not be
audible due to the noise of the machine.
Wear solid footwear and long pants to protect your legs.
Make sure that your legs are at a suffi cient distance from moving parts.
Make sure that there are no other people (particularly children) or animals in the work area.
Always push the scarifi er at walking speed.
Operating position: make sure that you have safe foot support during operation.
Be especially careful when changing direction on a slope.
ATTENTION! Be extremely careful when walking backwards. You could stumble!
Do not use the electric scarifi er in the rain or in damp or wet conditions.
Do not work with the scarifi er near the edges of swimming pools or garden ponds.
Please adhere to all local restrictions related to noise levels.
Interrupting work
ATTENTION! Never leave the electric scarifi er in the work area without supervision.
FZV 2003 E
Safety instructions / Purpose of use
When you stop working, place the machine in a safe location. Unplug the power plug! If you stop working in
order to move to a different work location, always turn the electric scarifi er off while carrying it. Move the wear
compensation lever into the transport position.
In the event that you hit an obstacle while scarifying, turn off the electric scarifi er and remove the obstacle.
Check the electric scarifi er for damage and have it repaired if necessary.
Electrical safety
Keep the extension cord away from the scarifi cation cylinder!
Never use the electric scarifi er in the rain.
Please adhere to local residential noise restrictions.
It is necessary to regularly inspect the power / extension cord for damage and signs of wear and tear.
In the event that the power / extension cord is damaged, immediately unplug the power cord.
The socket on the extension cord must be water resistant providing protection against spraying water, or the
power sockets for the extension cord must be made from rubber or must have a rubber cover.
Extension cords must meet the requirements of DIN VDE 0620.
Only use approved extension cords with the corresponding conductor cross-sections. Please consult your
electrician.
It is necessary to use connecting accessories for the extension cord.
For portable equipment used outdoors, we recommend the use of a residual current device with a maximum
current rating of 30 mA. In Switzerland, the use of a residual current device is compulsory.
EN
5
EN5
4. PURPOSE OF USE
Intended use
The FZV 2003 E Electric Scarifi er is designed for aerating lawns and grass areas in private gardens and yards.
It is not intended for use in public facilities, parks, sports fi elds, on roads, in agriculture or forestry.
ATTENTION! To prevent injury, the electric scarifi er must not be used for trimming shrubs, hedges and
bushes. Furthermore, the electric scarifi er must not be used for levelling uneven terrain.
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN6
EN 6
Description of the machine
5. DESCRIPTION OF THE MACHINE (FIG. 1)
1
1 Switch lock mechanism
2 Main switch
3 Top part of the handle
4 Handle connection screw
5 Middle part of the handle
6 Bottom part of the handle
7 Working depth adjustment lever
8 Grass catcher
9 Grass catcher cover
0 Power plug
qa Power cord retainer clip
FZV 2003 E
6. ASSEMBLING THE MACHINE
Assembling the handle
1. Insert the bottom part of the handle into the body of the
scarifi er (fi g. 2 – point 1).
2. Fasten the bottom part using the provided screws (fi g. 2
– point 2).
2
Assembly of the machine
EN
7
EN7
ATTENTION! The indents in the top part of the bottom
part of the handle must point inwards (fi g. 3).
3. Using the provided fastening screws, connect the middle
part of the handle to the bottom part (fi g. 4).
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
3
4
EN8
EN 8
Assembly of the machine
4. First slide the power cord retainer clip on to the right side
of the top handle (fi g. 5 – point 1). Then attach the top part
of the handle to the middle part using the provided screws
(fi g. 5 – point 2).
5. After installing the handle, secure the power cord to the
handle using the plastic holders (fi g. 6).
5
6
Assembling the grass catcher
1. The grass catcher is supplied assembled and it is enough
to simply put it on the scarifi er. Use one hand to lift the
grass catcher cover (fi g. 7 – point 1) and put on the grass
catcher using the other hand (fi g. 7 – point 2). The hooks
on the grass catcher must slide into the holes in the body
of the scarifi er. Then release the grass catcher cover.
7
FZV 2003 E
Blade replacement
7. REPLACING BLADES
DANGER!
The cylinders may cause injuries!
Prior to replacement, disconnect the machine from the power grid and wait for the cylinder to come to a stop.
When replacing, wear work gloves.
EN
9
EN9
1. Screw out the bolts 1 on the underside
of the chassis (fi g. 8).
2. Lif t the cylinder 2 at an angle and pull it
out (fi g. 9).
3. Slide the second cylinder on to the drive
shaft so that the pin 4 fi ts into the respective part of the drive shaft 3 (fi g.
10).
10
8
9
1
2
3
4
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 10
Setting up the scarifi er | Putting into operation
8. SETTING UP THE SCARIFIER
ATTENTION!
The working depth with the scarifi cation cylinder should be no more than 3 mm. The aeration
cylinder with springs should copy the contour of the ground during operation. Setting an excessive working
depth may even without visible wear on the blades/springs result in damage to the scarification cylinder or
the overloading and destruction of the motor. The lawn may also be damaged.
Adjustment after wear
To maintain the recommended working depth, use the working depth adjustment lever
(fi g. 1, point 7). To set the lever, fi rst pull it out upwards and then select the desired working
depth. Position 1 is intended for transporting the scarifi er.
NOTE: The blades and springs of the scarifi er wear out depending on the manner in which they are used. The
more intensively the scarifi er is used, the greater the wear on the blades and springs.
Hard or very dry ground accelerates the wearing out process as does excessive use. In the event that, as
a result of wear on the blades, the results of your work with the scarifi er worsen, it is possible to adjust the
scarifi cation cylinders so that the working depth is constantly kept at the above-described depth.
9. PUTTING INTO OPERATION (FIG. 11)
Before starting it up again, check that the blade has come to a complete stop.
Do not turn on and off in rapid succession.
Starting
1. Press and hold the safety button 1. Pull the starting lever
2 to the handle.
2. Release the safety button.
Turning off
Release the starting lever 2.
11
FZV 2003 E
Maintenance / Scarifi cation / Aeration
10. MAINTENANCE
Cleaning the scarifi er
ATTENTION! Danger! A rotating blade may cause injuries.
ATTENTION! Prior to maintenance, disconnect the machine from the power grid and wait for the scarifi ca-
tion cylinder to come to a stop.
ATTENTION! While performing maintenance use work gloves.
The scarifi er should be cleaned after every use.
ATTENTION! Risk of injury and material damage.
ATTENTION! Do not clean the scarifi er under running water (especially not under high pressure).
ATTENTION! Do not use hard or pointed items for cleaning the scarifi er.
Remove grass and accumulated debris from the wheels, scarifi cation cylinder and the cover.
11. SCARIFICATION / AERATION
For comfortable work with the scarifi er, it is best to start working at the location closest to the power source
and to proceed away from the power source.
Scarify / aerate the lawn at a right angle from the power source and place the power cord on the side that has
already been treated.
11
EN
ATTENTION! Do not place too much strain on the motor when working, especially in demanding conditions.
When the motor is put under strain, the motor speed will decline and you will hear a change in the noise of
the motor. Whenever this happens, stop working, release the starting lever and reduce the scarifi cation /
aeration depth.
Otherwise the machine could be damaged.
NOTE: The motor is protected by a safety mechanism that is activated at the instant that the blades are
caught or the engine is overloaded. Whenever this occurs, turn the machine off and pull the power plug out of
the power source. The safety mechanism will reset only when the starting lever is released. Remove all obstacles and wait several minutes before resetting the safety mechanism and resuming work. At this point, do not
play with the starting lever as this will extend the safety mechanism reset time. In the event that the machine
turns off again, raise the height of scarifi cation / aeration again, which will reduce the load on the motor.
ELECTRIC SCARIFIER USER'S MANUAL
EN 12
Technical specifi cations / Disposal
12. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electric scarifi er .....................................................................................................................................................................FZV 2003 E
Voltage/Frequency ............................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Rated power .................................................................................................................................................................................1,500 W
Working width ..................................................................................................................................................................................32 cm
Working depth ..........................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Number of scarifi cation blades ..................................................................................................................................................20 pcs
Number of scarifi cation tines ......................................................................................................................................................16 pcs
Collection basket capacity ................................................................................................................................................................40 l
Weight ................................................................................................................................................................................................. 8.5 kg
Protection class .................................................................................................................................................................................. IPX4
Guaranteed emission level of acoustic power ................................................................................................................ 96 dB(A)
Vibrations max. (K=1.5 m/s
2
) ............................................................................................................................................ 4.24 m/s
13. DISPOSAL
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
MATERIALS
Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality.
2
The power tool and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and
plastic. Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government department.
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve
the right to make these changes.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme mnohokrát za projevenou důvěru!
Před prvním uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte tento návod na
obsluhu! Naleznete v něm všechny pokyny pro bezpečné používání a dlouhou životnost
přístroje. Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu!
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ...........................................................................................................16
Důležitá bezpečnostní upozornění..................................................................................................................16
Návod k použití ..........................................................................................................................................................16
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .........................................................................................................................................18
Kontroly před každým použitím .........................................................................................................................18
Přerušení práce ..........................................................................................................................................................18
4. ÚČEL POUŽITÍ ................................................................................................................................................................19
Zamýšlené použití .....................................................................................................................................................19
5. POPIS STROJE (obr. 1) ............................................................................................................................................ 20
6. MONTÁŽ STROJE .......................................................................................................................................................21
Seřízení po opotřebení ..........................................................................................................................................24
9. UVEDENÍ DO PROVOZU (obr. 11)........................................................................................................................24
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .................................................................................................................................................... 26
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE ............................................................................................................................................27
CZ
CZ15
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ16
CZ 16
Všeobecné bezpečnostní předpisy / Symboly
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete
všechny součásti výrobku.
Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto ode-
vzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání. Se-
znamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro případ pozdější
potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální obal včetně vnitřního balicího materiá-
lu, pokladní doklad a záruční list.
V případě přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu
výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního střediska).
POZNÁMKA: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem.
Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze obsa-
huje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem nedodržování tohoto návodu.
2. SYMBOLY
POZOR! Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a všeobecné bezpečnostní pokyny!
Nepracuje za deště, ani za zhoršených klimatických podmínek!
POZOR! Po vypnutí vertikutátoru se nůž ještě chvíli otáčí!
Udržujte bezpečnou vzdálenost!
Pozor, rotující nože!
FZV 2003 E
Symboly
17
Pozor! Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a všeobecné bezpečnostní
pokyny!
Nepracuje za deště, ani za zhoršených klimatických podmínek!
Pozor, po vypnutí vertikutátoru se nůž ještě chvíli
otáčí!
Udržujte bezpečnou vzdálenost!
CZ
CZ17
Pozor, rotující nože! Ostrý(é) nůž (nože). Chraňte
se před poraněním a ztrátou prstů končetin!
Před provedením nastavení stroje nebo jeho údržby, nebo pokud se elektrické přívodní vedení zachytilo nebo je poškozené, vypněte vždy motor
a vytáhněte vidlici ze zásuvky elektrické sítě!
Při práci používejte ochranné pomůcky.
Před provedením práce na stroji vytáhněte kabel
ze sítě elektrického napětí.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ18
CZ 18
Bezpečnostní pokyny
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento zahradní vertikutátor. Než jej začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití.
Kontroly před každým použitím
Zkontrolujte elektricky vertikutátor před každým použitím.
Nepoužívejte elektricky vertikutátor, jsou-li poškozena nebo opotřebena bezpečnostní zařízeni (spouštěcí páč-
ka, bezpečnostní blokovaní, zadní viko nebo kryt).
Nikdy přistroj nepoužívejte se zablokovanými nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními.
POZNÁMKA: Dbejte, aby byly dotaženy všechny matice a šrouby a aby byl vertikutátor v dobrem provozním stavu.
Před zahájením práce proveďte prohlídku prostoru, který má byt provzdušněn.
Zkontrolujte pracovní oblast, zda v ni nejsou cizí předměty (např. kameny, větve, provazy), a případně je odstraňte.
Správné používaní / Zodpovědnost
POZOR! Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Vertikutátor může způsobit vážná zranění!
Nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti válce vertikutátoru.
Zodpovídáte za bezpečnost způsobů použití uvedených v těchto pokynech.
Pracujte pouze za dobré viditelnosti.
Během používaní neotevírejte zadní víko.
Seznamte se s okolím Vašeho pracovního prostoru. Zkontrolujte případná nebezpečí, která nemusí byt kvůli
hluku zařízení slyšitelná.
Pro ochranu Vašich nohou noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Dbejte, aby Vaše nohy byly v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Dbejte, aby nikde v blízkosti pracovní oblasti nebyli žádní jiní lidé (zejména děti) nebo zvířata.
Vertikutátor tlačte vždy rychlostí chůze.
Provozní poloha: dbejte, abyste měli při práci bezpečnou nožní oporu.
Buďte obzvláště opatrní při změně směru na svahu.
POZOR! Buďte mimořádně opatrní při chůzi vzad. Mohli byste klopýtnout!
Nepoužívejte elektricky vertikutátor za deště nebo za vlhkých či mokrých podmínek.
Nepracujte s vertikutátorem v blízkosti okrajů bazénů nebo zahradních jezírek.
Dodržujte prosím veškerá místní omezeni tykající se hlučnosti.
Přerušení práce
POZOR! Nikdy nenechávejte elektricky vertikutátor v pracovním prostoru bez dozoru.
FZV 2003 E
Bezpečnostni pokyny / Účel použití
Přerušíte-li práci, uložte zařízení na bezpečné místo. Odpojte ze síťové zástrčky! Přerušíte-li práci, abyste se
mohli přesunout do jiného pracovního prostoru, vždy během přesunu vypněte elektrický vertikutátor. Přesuňte
páku pro vyrovnávaní opotřebení do transportní polohy.
Narazíte-li během kypření na překážku, vypněte elektrický vertikutátor a odstraňte překážku.
Zkontrolujte elektrický vertikutátor, zda není poškozen a v případě potřeby jej nechte opravit.
Elektrická bezpečnost
Držte prodlužovací kabel z dosahu válce vertikutátoru!
Nikdy nepoužívejte elektrický vertikutátor za deště.
Dodržujte prosím předepsané místní doby klidu.
Je třeba pravidelně kontrolovat přípojný / prodlužovací kabel, zda není poškozen a zda nevykazuje známky
opotřebení.
Je-li poškozen přípojný / prodlužovací kabel, okamžitě odpojte síťovou přípojku.
Prodlužovací zásuvka pro prodlužovací kabel musí být vodovzdorná, aby chránila proti stříkání vody, nebo
musí být propojovací zásuvky pro prodlužovací kabely vyrobeny z gumy nebo musí mít gumový obal.
Prodlužovací kabely musí splňovat požadavky DIN VDE 0620.
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely s odpovídajícím průřezem kabelu. Poraďte se svým elektro-
technikem.
Pro prodlužovací kabely je třeba používat připojovací příslušenství.
Pro přenosná zařízení používaná venku doporučujeme používat proudové chrániče s hodnotou zbytkového
proudu 30 mA. Ve Švýcarsku je používání proudových chráničů povinné.
19
CZ
CZ19
4. ÚČEL POUŽITÍ
Zamýšlené použití
Elektrický vertikutátor FZV 2003 E je určen k provzdušňování trávníků a travnatých ploch v soukromých domá-
cích zahradách a zahrádkách. Není určen pro použití ve veřejných zařízeních, parcích, sportovních hřištích, na
komunikacích, v zemědělství a lesnictví.
POZOR! Aby nedošlo k úrazu, nesmí být elektrický vertikutátor používán k prořezávání keřů, živých plotů
a křovin. Dále nesmí být elektrický vertikutátor používán k vyrovnávání nerovností půdy.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ20
CZ 20
Popis stroje
5. POPIS STROJE (OBR. 1)
1
1 Bezpečnostní pojistka spínače
2 Hlavní spínač
3 Horní díl madla
4 Spojovací šroub madla
5 Střední díl madla
6 Spodní díl madla
7 Páka nastavení pracovní hloubky
8 Koš
9 Kryt koše
0 Síťová zástrčka
qa Klip zajištění přívodního kabelu
FZV 2003 E
6. MONTÁŽ STROJE
Montáž madla
1. Zasuňte spodní díl madla do těla vertikutátoru (obr. 2
– bod 1).
2. Zajistěte spodní díl přiloženými vruty (obr. 2 – bod 2).
CZ
21
Montáž stroje
CZ21
2
POZOR! Prohlubně v horní části spodního dílu madla,
musí směřovat dovnitř (obr. 3).
3. Pomocí přiložených spojovacích šroubů připevněte
k spodní části madla střední část (obr. 4).
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
3
4
CZ22
CZ 22
Montáž stroje
4. Na pravou stranu horního madla nejprve navlékněte klip
zajištění kabelu (obr. 5 – bod 1). Poté připevněte horní
část madla ke středové části pomocí přiložených šroubu
(obr. 5 – bod 2).
5. Po instalaci madla zajistěte kabel k madlu pomocí plastových úchytů (obr. 6).
5
6
Montáž koše
1. Koš je dodáván složený a stačí ho pouze nasadit na vertikutátor. Jednou rukou nadzvedněte kryt koše (obr. 7 –
bod 1) a druhou rukou nasaďte koš (obr. 7 – bod 2). Háky
koše musí zapadnout do otvorů v těle vertikutátoru. Poté
uvolněte kryt koše.
7
FZV 2003 E
7. VÝMĚNA NOŽŮ
NEBEZPEČÍ!
Válce můžou způsobit zranění!
Před výměnou, odpojte stroj od elektrické sítě a vyčkejte, dokud se válec nepřestane točit.
Při výměně používejte pracovní rukavice.
Výměna nožů
23
CZ
CZ23
1. Vyšroubujte šrouby 1 na spodní straně
šasi (obr. 8).
2. Válec 2 zdvihněte pod úhlem a vytáh-
něte jej (obr. 9).
3. Nasuňte druhý válec na hnací hřídel tak,
aby čep 4 zapadl do odpovídající části
v hnacím hřídeli 3 (obr. 10).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 24
Nastavení vertikutátoru / Uvedení do provozu
8. NASTAVENÍ VERTIKUTÁTORU
POZOR!
Pracovní hloubka s vertikutačním válcem by měla být max. 3 mm. Provzdušňovací válec
s pružinami by měl při práci kopírovat povrch země. Nastavením přílišné pracovní hloubky bez viditelného
opotřebení nožů/pružin může způsobit poškození válce vertikutátoru nebo přetížení a zničení motoru.
Poškodit může také trávník.
Seřízení po opotřebení
Pro zachování doporučené pracovní hloubky použijte Ovládání nastavení pracovní
hloubky (obr. 1, bod 7). Pro nastavení páku nejdříve vytáhněte směrem nahoru a poté
zvolte vybranou úroveň hloubky. Pozice 1 je určena pro přepravu vertikutátoru.
POZNÁMKA: Nože a pružiny vertikutátoru podléhají při používání opotřebení v důsledku způsobu, jakým
pracuje. Čím intenzivněji je vertikutátor používán, tím větší je opotřebení nožů či pružin.
Tvrdá nebo velmi suchá půda urychluje proces opotřebení, stejně jako nadměrné používání. Budou-li v důsledku opotřebení nožů výsledky Vaší práce s aerátorem stále horší, lze válce vertikutátoru nastavit tak, aby
byla vždy dodržena pracovní hloubka uvedená výše.
9. UVEDENÍ DO PROVOZU (OBR. 11)
Před opětovným spuštěním se ujistěte, že se nůž přestal točit.
Rychle nezapínejte a nevypínejte.
Spuštění
1. Stiskněte a držte bezpečnostní tlačítko 1. Přitáhněte
spouštěcí páku 2 k madlu.
2. Uvolněte bezpečnostní tlačítko.
Vypnutí
Uvolněte spouštěcí páku 2.
11
FZV 2003 E
Údržba / Vertikutace / Provzdušnění
10. ÚDRŽBA
Čištění vertikutátoru
POZOR! Nebezpečí! Válec vertikutátoru může způsobit zranění!
POZOR! Před údržbou odpojte zařízení od sítě a vyčkejte, dokud se válec vertikutátoru nezastaví.
POZOR! Při provádění údržby používejte pracovní rukavice.
Vertikutátor by měl být čištěn po každém použití.
POZOR! Nebezpečí úrazu a hmotné škody.
POZOR! Vertikutátor nečistěte pod tekoucí vodou (zejména pod vysokým tlakem).
POZOR! K čištění vertikutátoru nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty.
Odstraňte trávu a nánosy z kol, válce vertikutátoru a krytu.
11. VERTIKUTACE / PROVZDUŠNĚNÍ
Pro pohodlnou práci s vertikutátorem je nejlepší začít pracovat v místě, které je nejblíže k napájecímu zdroji,
a postupovat směrem od napájecího zdroje.
Trávník vertikutujte / provzdušňujte v pravém úhlu od napájecího zdroje a umístěte napájecí kabel na tu stra-
nu, která již byla ošetřena.
25
CZ
POZOR! Při práci nenechávejte motor příliš namáhat, zvláště v těžkých podmínkách. Je-li motor namáhán,
poklesnou otáčky motoru a Vy uslyšíte změnu zvuku motoru. Jakmile se to stane, přestaňte pracovat, uvolněte spínací páku a snižte hloubku vertikutace / provzdušňování.
Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k poškození stroje.
POZNÁMKA: Motor je chráněn bezpečnostní pojistkou, která se aktivuje v okamžiku, kdy dojde k zadření
listů nebo dojde-li k přetížení motoru. Jakmile se tak stane, vypněte stroj a vytáhněte zástrčku z napájecího
zdroje. Bezpečnostní pojistka se zresetuje pouze v případě, je-li uvolněna spínací páka. Odstraňte veškeré
překážky a vyčkejte několik minut, než se zresetuje bezpečnostní pojistka, a Vy jste mohli pokračovat v práci.
V tomto okamžiku nemanipulujte se spínací pákou, protože to prodlužuje dobu resetu bezpečnostní pojistky.
Dojde-li k opětovnému vypnutí stroje, zvyšte opět hloubku vertikutace / provzdušnění, čímž snížíte zatížení
motoru.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 26
Technické údaje / Likvidace
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický vertikutátor ...........................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napětí/frekvence................................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Jmenovitý výkon .......................................................................................................................................................................... 1500 W
Pracovní záběr .................................................................................................................................................................................32 cm
Pracovní hloubka ....................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Počet vertikutačních nožů .............................................................................................................................................................. 20 ks
Počet provzdušňovacích pružin ....................................................................................................................................................16 ks
Objem koše ............................................................................................................................................................................................ 40 l
Hmotnost ........................................................................................................................................................................................... 8,5 kg
Třída ochrany ......................................................................................................................................................................................IPX4
Pracovní otáčky válce ....................................................................................................................................................2 984 ot./min
Garantovaná hladina akustického výkonu .......................................................................................................................96 dB(A)
Vibrace max. (K=1.5 m/s
2
) ................................................................................................................................................. 4,24 m/s
13. LIKVIDACE
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
2
Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů.
Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Návod k použití v originálním jazyce.
FZV 2003 E
Prohlášení oshodě CE
27
CZ
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
230-240 V AC, 50 Hz, TŘÍDA II, IPX4, 320 mm, 1 500 W
Tento produkt splňuje níže uvedené směrnice:
Směrnice ES pro hluk 2000/14/ES
Směrnice Rady ES 2006/42/ES pro strojní zařízení
Směrnice ES pro elektromagne ckou kompa bilitu (EMC) č. 2004/108/ES
Směrnice ES pro RoHS 2002/95/ES
a normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 13684:2004+A3:2009
Označení CE: 16
Místo vydání: Praha Jméno: Ing. Zdeněk Pech
Předseda správní rady
Datum vydání: 10.10.2015 Podpis:
Sídlo společnosti : Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10
IČO: 26726548, DIČ: CZ26726548
Bankovní spojení: Komerční banka Praha 1, č.ú. 89309-011/0100
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
CZ 28
FZV 2003 E
Obsah
29
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
ďakujeme mnohokrát za prejavenú dôveru!
Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte tento návod
na obsluhu! Nájdete v ňom všetky pokyny na bezpečné používanie a dlhú životnosť prístroja.
Bezpodmienečne dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode!
Návod na použitie ................................................................................................................................................... 30
Kontroly pred každým použitím ........................................................................................................................ 32
Správne používanie / Zodpovednosť ........................................................................................................... 32
Prerušenie práce ...................................................................................................................................................... 32
4. ÚČEL POUŽITIA ............................................................................................................................................................ 33
Zamýšľané použitie ................................................................................................................................................. 33
5. POPIS STROJA (obr. 1) ........................................................................................................................................... 34
Nastavenie po opotrebení ................................................................................................................................ 38
9. UVEDENIE DO PREVÁDZKY (obr. 11) ................................................................................................................ 38
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .................................................................................................................................................... 40
VYHLÁSENIE O ZHODE CE .............................................................................................................................................41
SK
SK29
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK30
SK 30
Všeobecné bezpečnostné predpisy / Symboly
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu, skôr ako nájde-
te všetky súčasti výrobku.
Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniam pri transporte. Tento obal je surovinou a je preto
možné ho odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Skôr ako začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na použí-
vanie. Oboznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod dôkladne uschovajte
pre prípad neskoršej potreby. Minimálne počas záruky odporúčame uschovať originálny obal vrátane vnútorného baliaceho materiálu, pokladničný doklad a záručný list.
V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej škatule od výrobcu, zaistíte si tak maximálnu ochranu
výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovaní alebo odoslaní do servisného strediska).
POZNÁMKA: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom.
Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja. Návod na obslu-
hu obsahuje tiež pokyny na obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté následkom nedodržiavania tohto návo-
du.
2. SYMBOLY
POZOR! Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu a všeobecné bezpečnostné
pokyny!
Nepracujte za dažďa, ani za zhoršených klimatických podmienok!
POZOR! Po vypnutí vertikutátora sa nôž ešte chvíľu otáča!
Udržujte bezpečnú vzdialenosť!
Pozor, rotujúce nože!
FZV 2003 E
Symboly
31
Pozor! Pred uvedením do prevádzky si pozorne
prečítajte návod na obsluhu a všeobecné bezpečnostné pokyny!
Nepracujte za dažďa, ani za zhoršených klimatických podmienok!
Pozor, po vypnutí vertikutátora sa nôž ešte chvíľu
otáča!
Udržujte bezpečnú vzdialenosť!
SK
SK31
Pozor, rotujúce nože! Ostrý(é) nôž (nože). Chráňte sa pred poranením a stratou prstov končatín!
Pred vykonaním nastavenia stroja alebo jeho
údržby, alebo pokiaľ sa elektrické prívodné vedenie zachytilo alebo je poškodené, vždy vypnite motor a vytiahnite vidlicu zo zásuvky elektrickej siete!
Pri práci používajte ochranné pomôcky.
Pred vykonaním práce na stroji vytiahnite kábel
zo siete elektrického napätia.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK32
SK 32
Bezpečnostné pokyny
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ďakujeme vám, že ste si kúpili tento záhradný vertikutátor. Skôr ako ho začnete používať, prečítajte si, prosím,
pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho na prípad ďalšieho použitia.
Kontroly pred každým použitím
Skontrolujte elektricky vertikutátor pred každým použitím.
Nepoužívajte elektricky vertikutátor, ak sú poškodené alebo opotrebené bezpečnostné zariadenia (spúšťacia
páčka, bezpečnostné blokovanie, zadné veko alebo kryt).
Nikdy pristroj nepoužívajte so zablokovanými alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariadeniami.
POZNÁMKA: Dbajte na to, aby boli dotiahnuté všetky matice a skrutky a aby bol vertikutátor v dobrom
prevádzkovom stave.
Pred začatím práce urobte prehliadku priestoru, ktorý sa má prevzdušniť.
Skontrolujte pracovnú oblasť, či v nej nie sú cudzie predmety (napr. kamene, vetvy, povrazy), a prípadne ich
odstráňte.
Správne používanie / Zodpovednosť
POZOR! Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo úrazu! Vertikutátor môže spôsobiť vážne zranenia!
Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti valca vertikutátora.
Zodpovedáte za bezpečnosť spôsobov použitia uvedených v týchto pokynoch.
Pracujte iba za dobrej viditeľnosti.
Počas používania neotvárajte zadné veko.
Oboznámte sa s okolím vášho pracovného priestoru. Skontrolujte prípadné nebezpečenstvá, ktoré nemusia
byť kvôli hluku zariadenia počuteľné.
Na ochranu vašich nôh noste pevnú obuv a dlhé nohavice.
Dbajte na to, aby vaše nohy boli v bezpečnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí.
Dbajte na to, aby nikde v blízkosti pracovnej oblasti neboli žiadni iní ľudia (najmä deti) alebo zvieratá.
Vertikutátor tlačte vždy rýchlosťou chôdze.
Prevádzková poloha: dbajte na to, aby ste mali pri práci bezpečnú oporu nôh.
Buďte obzvlášť opatrní pri zmene smeru na svahu.
POZOR! Buďte mimoriadne opatrní pri chôdzi vzad. Mohli by ste sa potknúť!
Nepoužívajte elektricky vertikutátor za dažďa alebo za vlhkých či mokrých podmienok.
Nepracujte s vertikutátorom v blízkosti okrajov bazénov alebo záhradných jazierok.
Dodržujte, prosím, všetky miestne obmedzenia týkajúce sa hlučnosti.
Prerušenie práce
POZOR! Nikdy nenechávajte elektricky vertikutátor v pracovnom priestore bez dozoru.
FZV 2003 E
Bezpečnostné pokyny / Účel použitia
Ak prerušíte prácu, uložte zariadenie na bezpečné miesto. Odpojte od sieťovej zástrčky! Ak prerušíte prácu,
aby ste sa mohli presunúť do iného pracovného priestoru, vždy počas presunu vypnite elektrický vertikutátor.
Presuňte páku na vyrovnávanie opotrebenia do transportnej polohy.
Ak narazíte počas kyprenia na prekážku, vypnite elektrický vertikutátor a odstráňte prekážku.
Skontrolujte elektrický vertikutátor, či nie je poškodený a v prípade potreby ho nechajte opraviť.
Elektrická bezpečnosť
Držte predlžovací kábel z dosahu valca vertikutátora!
Nikdy nepoužívajte elektrický vertikutátor za dažďa.
Dodržujte, prosím, predpísané miestne časy pokoja.
Je potrebné pravidelne kontrolovať prípojný/predlžovací kábel, či nie je poškodený a či nevykazuje známky
opotrebenia.
Ak je poškodený prípojný/predlžovací kábel, okamžite odpojte sieťovú prípojku.
Predlžovacia zásuvka pre predlžovací kábel musí byť vodovzdorná, aby chránila proti striekaniu vody, alebo
musia byť prepojovacie zásuvky pre predlžovacie káble vyrobené z gumy alebo musia mať gumový obal.
Predlžovacie káble musia spĺňať požiadavky DIN VDE 0620.
Používajte iba schválené predlžovacie káble so zodpovedajúcim prierezom kábla. Poraďte sa so svojím elek-
trotechnikom.
Pre predlžovacie káble je potrebné používať pripájacie príslušenstvo.
Pre prenosné zariadenia používané vonku odporúčame používať prúdové chrániče s hodnotou zvyškového
prúdu 30 mA. Vo Švajčiarsku je používanie prúdových chráničov povinné.
33
SK
SK33
4. ÚČEL POUŽITIA
Zamýšľané použitie
Elektrický vertikutátor FZV 2003 E je určený na prevzdušňovanie trávnikov a trávnatých plôch v súkromných
domácich záhradách a záhradkách. Nie je určený na použitie vo verejných zariadeniach, parkoch, športo-
vých ihriskách, na komunikáciách, v poľnohospodárstve a lesníctve.
POZOR! Aby nedošlo k úrazu, nesmie sa elektrický vertikutátor používať na prerezávanie kríkov, živých plotov a krovín. Ďalej sa nesmie elektrický vertikutátor používať na vyrovnávanie nerovností pôdy.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK34
SK 34
Popis stroja
5. POPIS STROJA (OBR. 1)
1
1 Bezpečnostná poistka spínača
2 Hlavný spínač
3 Horný diel držadla
4 Spojovacia skrutka držadla
5 Stredný diel držadla
6 Spodný diel držadla
1. Zasuňte spodný diel držadla do tela vertikutátora (obr. 2
– bod 1).
2. Zaistite spodný diel priloženými skrutkami (obr. 2 – bod 2).
SK
35
Montáž stroja
SK35
2
POZOR! Priehlbiny v hornej časti spodného dielu držadla
musia smerovať dovnútra (obr. 3).
3. Pomocou priložených spojovacích skrutiek pripevnite
k spodnej časti držadla strednú časť (obr. 4).
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
3
4
SK36
SK 36
Montáž stroja
4. Na pravú stranu horného držadla najprv navlečte klipsu
zaistenia kábla (obr. 5 – bod 1). Potom pripevnite hornú
časť držadla k stredovej časti pomocou priložených skrutiek (obr. 5 – bod 2).
5. Po inštalácii držadla zaistite kábel k držadlu pomocou
plastových úchytov (obr. 6).
5
6
Montáž koša
1. Kôš sa dodáva zložený a stačí ho iba nasadiť na vertikutátor. Jednou rukou nadvihnite kryt koša (obr. 7 – bod 1)
a druhou rukou nasaďte kôš (obr. 7 – bod 2). Háky koša
musia zapadnúť do otvorov v tele vertikutátora. Potom
uvoľnite kryt koša.
7
FZV 2003 E
7. VÝMENA NOŽOV
NEBEZPEČENSTVO!
Valce môžu spôsobiť zranenie!
Pred výmenou, odpojte stroj od elektrickej siete a vyčkajte, kým sa valec neprestane točiť.
Pri výmene používajte pracovné rukavice.
Výmena nožov
37
SK
SK37
1. Vyskrutkujte skrutky 1 na spodnej stra-
ne šasi (obr. 8).
2. Valec 2 zdvihnite pod uhlom a vytiah-
nite ho (obr. 9).
3. Nasuňte druhý valec na hnací hriadeľ
tak, aby čap 4 zapadol do zodpove-
dajúcej časti v hnacom hriadeli 3 (obr.
10).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 38
Nastavenie vertikutátora / Uvedenie do prevádzky
8. NASTAVENIE VERTIKUTÁTORA
POZOR!
Pracovná hĺbka s vertikutačným valcom by mala byť max. 3 mm. Prevzdušňovací valec s pružinami
by mal pri práci kopírovať povrch zeme. Nastavenie prílišnej pracovnej hĺbky bez viditeľného opotrebenia
nožov/pružín môže spôsobiť poškodenie valca vertikutátora alebo preťaženie a zničenie motora. Poškodiť
môže aj trávnik.
Nastavenie po opotrebení
Na zachovanie odporúčanej pracovnej hĺbky použite Ovládanie nastavenia pracovnej
hĺbky (obr. 1, bod 7). Na nastavenie páku najskôr vytiahnite smerom hore a potom zvoľte
vybratú úroveň hĺbky. Pozícia 1 je určená na prepravu vertikutátora.
POZNÁMKA: Nože a pružiny vertikutátora podliehajú pri používaní opotrebeniu v dôsledku spôsobu, akým
pracuje. Čím intenzívnejšie sa vertikutátor používa, tým väčšie je opotrebenie nožov či pružín.
Tvrdá alebo veľmi suchá pôda urýchľuje proces opotrebenia, takisto ako nadmerné používanie. Ak budú
v dôsledku opotrebenia nožov výsledky vašej práce s aerátorom stále horšie, je možné valce vertikutátora
nastaviť tak, aby sa vždy dodržala pracovná hĺbka uvedená vyššie.
9. UVEDENIE DO PREVÁDZKY (OBR. 11)
Pred opätovným spustením sa uistite, či sa nôž prestal točiť.
Rýchlo nezapínajte a nevypínajte.
Spustenie
1. Stlačte a držte bezpečnostné tlačidlo 1. Pritiahnite
spúšťaciu páku 2 k držadlu.
2. Uvoľnite bezpečnostné tlačidlo.
Vypnutie
Uvoľnite spúšťaciu páku 2.
11
FZV 2003 E
Údržba / Vertikutácia / Prevzdušnenie
10. ÚDRŽBA
Čistenie vertikutátora
POZOR! Nebezpečenstvo! Valec vertikutátora môže spôsobiť zranenie!
POZOR! Pred údržbou odpojte zariadenie od siete a vyčkajte, kým sa valec vertikutátora nezastaví.
POZOR! Pri vykonávaní údržby používajte pracovné rukavice.
Vertikutátor by ste mali čistiť po každom použití.
POZOR! Nebezpečenstvo úrazu a hmotnej škody.
POZOR! Vertikutátor nečistite pod tečúcou vodou (najmä pod vysokým tlakom).
POZOR! Na čistenie vertikutátora nepoužívajte tvrdé alebo špicaté predmety.
Odstráňte trávu a nánosy z kolies, valca vertikutátora a krytu.
11. VERTIKUTÁCIA / PREVZDUŠNENIE
Na pohodlnú prácu s vertikutátorom je najlepšie začať pracovať v mieste, ktoré je najbližšie k napájaciemu
zdroju, a postupovať smerom od napájacieho zdroja.
Trávnik vertikutujte/prevzdušňujte v pravom uhle od napájacieho zdroja a umiestnite napájací kábel na tú
stranu, ktorá už bola ošetrená.
39
SK
POZOR! Pri práci nenechávajte motor príliš namáhať, obzvlášť v ťažkých podmienkach. Ak je motor namáhaný, poklesnú otáčky motora a vy začujete zmenu zvuku motora. Hneď ako sa to stane, prestaňte pracovať,
uvoľnite spínaciu páku a znížte hĺbku vertikutácie/prevzdušňovania.
Ak tak neurobíte, mohlo by dôjsť k poškodeniu stroja.
POZNÁMKA: Motor je chránený bezpečnostnou poistkou, ktorá sa aktivuje v okamihu, keď dôjde k zadretiu
listov alebo ak dôjde k preťaženiu motora. Hneď ako sa tak stane, vypnite stroj a vytiahnite zástrčku z napájacieho zdroja. Bezpečnostná poistka sa zresetuje iba v prípade, ak je uvoľnená spínacia páka. Odstráňte
všetky prekážky a vyčkajte niekoľko minút, než sa zresetuje bezpečnostná poistka, a vy ste mohli pokračovať
v práci. V tomto okamihu nemanipulujte so spínacou pákou, pretože to predlžuje čas resetu bezpečnostnej
poistky. Ak dôjde k opätovnému vypnutiu stroja, zvýšte opäť hĺbku vertikutácie/prevzdušnenia, čím znížite
zaťaženie motora.
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 40
Technické údaje / Likvidácia
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický vertikutátor ...........................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napätie/frekvencia ..........................................................................................................................................230 V – 240 V / 50 Hz
Menovitý výkon ...........................................................................................................................................................................1 500 W
Pracovný záber ................................................................................................................................................................................32 cm
Pracovná hĺbka ........................................................................................................................................................−12, −8, −4, 4 mm
Počet vertikutačných nožov .......................................................................................................................................................... 20 ks
Počet prevzdušňovacích pružín ....................................................................................................................................................16 ks
Objem koša ............................................................................................................................................................................................40 l
Hmotnosť ............................................................................................................................................................................................8,5 kg
Trieda ochrany .................................................................................................................................................................................... IPX4
Garantovaná hladina akustického výkonu .......................................................................................................................96 dB(A)
Vibrácie max. (K = 1,5 m/s
2
) .............................................................................................................................................. 4,24 m/s
13. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
2
Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov. Poškodené
súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Návod na použitie v originálnom jazyku.
FZV 2003 E
Vyhlásenie ozhode CE
41
SK
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
230 – 240 V AC, 50 Hz, TRIEDA II, IPX4, 320 mm, 1 500 W
Tento produkt spĺňa nižšie uvedené smernice:
Smernica ES pre hluk 2000/14/ES
Smernica Rady ES 2006/42/ES pre strojové zariadenia
Smernica ES pre elektromagne ckú kompa bilitu (EMC) č. 2004/108/ES
Smernica ES pre RoHS 2002/95/ES
a normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 13684:2004+A3:2009
Označenie CE: 16
Miesto vydania: Praha Meno: Ing. Zdeněk Pech
Predseda správnej rady
Dátum vydania: 10.10.2015 Podpis:
Sídlo spoločnosti : Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10
IČO: 26726548, DIČ: CZ26726548
Bankové spojenie: Komerční banka Praha 1, č. ú. 89309-011/0100
ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU
SK 42
FZV 2003 E
Tartalom
43
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Tisztelt ügyfelünk,
nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát!
Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden
utasítást megtalál benne, amelyek elősegítik a készülék biztonságos használatát és hosszú
élettartamát. Feltétlenül tartsa be a használati útmutatóban talált összes biztonsági utasítást!
TARTALOM
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................................................................................................. 44
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések ................................................................................................................ 44
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .......................................................................................................................................46
Minden használat előtt ellenőrizze ................................................................................................................. 46
A munka megszakítása ........................................................................................................................................ 46
Elektromos biztonság ..............................................................................................................................................47
4. A HASZNÁLAT CÉLJA ................................................................................................................................................47
Tervezett használat ...................................................................................................................................................47
5. A GÉP LEÍRÁSA (1. ábra) ...................................................................................................................................... 48
6. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE ........................................................................................................................................ 49
A fogantyú összeszerelése .................................................................................................................................. 49
A kosár felszerelése ................................................................................................................................................ 50
7. A KÉSEK KICSERÉLÉSE ...............................................................................................................................................51
8. A GYEPSZELLŐZTETŐ BEÁLLÍTÁSA ................................................................................................................... 52
Beállítás elkopás után .......................................................................................................................................... 52
A gyepszellőztető tisztítása ................................................................................................................................. 53
12. MŰSZAKI ADATOK ..................................................................................................................................................... 54
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE ........................................................................................................................... 55
HU
HU43
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU44
HU 44
Általános biztonsági előírások / Jelzések
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések
A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden alkatrészt
meg nem talál.
A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol.
Olvassa el az összes fi gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül hagyásá-
nak áramütés, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.
Csomagolás
A terméket a csomagolása védi a szállítás közbeni sérüléstől. Ez a csomagolás újrahasznosítható anyagból
készült.
Használati útmutató
Mielőtt használni kezdi a gépet, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati utasításokat. Is-
merkedjen meg a kezelőegységekkel és a készülék helyes használatával. Az útmutatót gondosan őrizze meg
későbbi szükség esetére. Javasoljuk, hogy legalább a jótállás idejére őrizze meg a termék eredeti dobozát,
csomagolását, pénztárbizonylatát és jótállási jegyét.
Szállítás esetén csomagolja vissza az eredeti gyári csomagolásba, így maximális védelmet biztosít számára
(pl. költözés vagy szervizbe küldés esetén).
MEGJEGYZÉS: Ha a gépet másik személynek adja át, az útmutatót is adja oda.
A használati útmutató utasításainak betartása a gép helyes használatának alapfeltétele. A használati útmu-
tató a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat is tartalmaz.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért vagy károkért.
2. JELZÉSEK
VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és az általános biztonsági előírásokat!
Ne dolgozzon esőben vagy rossz időjárási viszonyok között!
VIGYÁZAT! A gyepszellőztető kikapcsolása után a kés még forog!
Tartsa be a biztonságos távolságot!
Vigyázat, forgó kések!
FZV 2003 E
Jelzések
45
Vigyázat! Üzembe helyezés előtt fi gyelmesen
olvassa el a használati útmutatót, és az általános
biztonsági előírásokat!
Ne dolgozzon esőben vagy rossz időjárási viszonyok között!
Vigyázat, a gyepszellőztető kikapcsolása után
a kés még forog!
Tartsa be a biztonságos távolságot!
HU
HU45
Vigyázat, forgó kések! Éles kés(ek). Ügyeljen rá,
hogy ne sérüljön meg, és ne vágja le az ujjait!
A gép beállításának vagy karbantartásának elvégzése előtt, vagy ha az áramvezeték becsípődött vagy sérült, mindig kapcsolja ki a motort és
húzza ki a kábeldugót az aljzatból!
A munkánál használjon védőeszközöket.
A gép üzembe helyezése előtt húzza ki a kábelt az
áramhálózatból.
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU46
HU 46
Biztonsági utasítások
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti gyepszellőztetőt. Mielőtt használni kezdi, fi gyelmesen olvassa el ezt
a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
Minden használat előtt ellenőrizze
Ellenőrizze az elektromos gyepszellőztetőt minden használat előtt.
Ne használja az elektromos gyepszellőztetőt, ha a biztonsági berendezései (indítókar, biztonsági blokkoló,
hátsó burkolat vagy fedél) sérültek vagy elhasználódtak.
Soha ne használja a készüléket blokkolt vagy hiányzó biztonsági berendezésekkel.
MEGJEGYZÉS: Gondoskodjon róla, hogy minden anya és csavar meg legyen húzva, és hogy gyepszellőztető jó műszaki állapotban legyen.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a területet, amelyet ki kell szellőztetnie.
Ellenőrizze a munkaterületet, nincsenek-e ott idegen tárgyak (pl. kövek, ágak, kötelek), és ha kell, távolítsa el őket.
Helyes használat / Felelősség
VIGYÁZAT! Veszély! Baleset veszélye! A gyepszellőztető komoly sérüléseket okozhat!
Ne tegye a kezét a gyepszellőztető hengerének közelébe.
Felelős az ezekben az utasításokban megadott használati módok biztonságáért.
Csak jó látási viszonyok között dolgozzon.
Használat közben ne nyissa ki a hátsó fedelet.
Ismerkedjen meg a munkaterület környékével. Ellenőrizze az esetleges veszélyforrásokat, amelyek a készülék
zajától nem lennének hallhatóak.
Lába védelme érdekében stabil cipőt és hosszú nadrágot viseljen.
Ügyeljen rá, hogy a lába biztonságos távolságban legyen a mozgó alkatrészektől.
Ügyeljen rá, hogy a munkaterület közelében ne legyenek emberek (különösen gyermekek) és állatok.
A gyepszellőztetőt mindig sétatempóban tolja.
Munka közben ügyeljen rá, hogy a lába biztonságosan legyen alátámasztva.
Különösen legyen óvatos, ha lejtőn irányt változtat.
VIGYÁZAT! Különösen óvatos legyen, ha hátrafelé megy. Megbotolhat!
Ne használja az elektromos gyepszellőztetőt esőben vagy vizes, nedves körülmények között.
Ne használja a gyepszellőztetőt medence vagy kerti tó széle mellett.
Tartson be minden helyi zajkorlátozásra vonatkozó előírást.
A munka megszakítása
VIGYÁZAT! Soha ne hagyja az elektromos gyepszellőztetőt a munkaterületen felügyelet nélkül.
FZV 2003 E
Biztonsági utasítások / Ahasználat célja
Ha megszakítja a munkát, helyezze a berendezést biztonságos helyre. Húzza ki a hálózati aljzatból! Ha azért
szakítja meg a munkát, hogy áttelepüljön másik munkaterületre, az áttelepülés idejére kapcsolja ki az elektromos gyepszellőztetőt. Az elhasználódás kiegyenlítésére szolgáló kart csúsztassa szállítási állásba.
Ha talajlazítás közben akadályba ütközik, kapcsolja ki az elektromos gyepszellőztetőt, és távolítsa el az aka-
dályt.
Ellenőrizze az elektromos gyepszellőztetőt, nem sérült-e meg, és szükség esetén javíttassa meg.
Elektromos biztonság
A hosszabbító kábelt tartsa távol a gyepszellőztető tengelyétől!
Soha ne használja az elektromos gyepszellőztetőt esőben.
Tartsa be a csendes időszakokra vonatkozó helyi előírásokat.
Rendszeresen ellenőrizni kell a csatlakozó / hosszabbító kábelt, nem sérül-e és nem mutatja-e elhasználódás
jeleit.
Ha a csatlakozó / Hosszabbító kábel megsérült, azonnal húzza ki a hálózatból.
A hosszabbító kábel hosszabbító csatlakozójának vízállónak kell lennie, hogy óvja víz ráfröccsenésétől, vagy
a hosszabbító kábel csatlakozóalja kell, hogy gumiból készüljön vagy gumiborítással legyen ellátva.
A hosszabbító kábelnek teljesítenie kell a DIN VDE 0620 követelményeit.
Csak jóváhagyott és megfelelő keresztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. Kérjen tanácsot villanyszere-
lőjétől.
A hosszabbító kábelhez csatlakoztató tartozékot kell használni.
Olyan hordozható berendezéshez, amit a szabadban használ, 30 mA maradékáram értékkel rendelkező
áramvédőt használjon. Svájcban az áramvédő használata kötelező.
47
HU
HU47
4. A HASZNÁLAT CÉLJA
Tervezett használat
Az FZV 2003 E elektromos gyepszellőztető otthoni kertek füves területeinek és pázsitjainak szellőztetésére
való. Nem való nyilvános tereken, parkokban, sportközpontokban, autóutakon, a mezőgazdaságban vagy
erdészetben történő munkavégzésre.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében az elektromos gyepszellőztetőt nem szabad sövények, bozótok átvágására használni. Továbbá az elektromos gyepszellőztető nem használható a talaj egyenetlenségeinek kisimítására.
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU48
HU 48
Agép leírása
5. A GÉP LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1
1 A kapcsoló biztosítéka
2 Főkapcsoló
3 A fogantyú felső része
4. A fogantyú rögzítő csavarja
5 A fogantyú középső része
6 A fogantyú alsó része
7 Munkamélység-beállító kar
8 Kosár
9 A kosár fedele
0 Hálózati aljzat
qa Kábelvezeték-rögzítő csíptető
FZV 2003 E
6. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE
A fogantyú összeszerelése
1. Csúsztassa be a fogantyú alsó részét a gyepszellőztető
testébe (2. ábra – 1. pont).
2. Rögzítse a fogantyú alsó részét a mellékelt csavarokkal
(2. ábra – 2. pont).
HU
49
Agép összeszerelése
HU49
2
FIGYELEM! A fogantyú aljának a felső részén lévő
mélyedéseknek befelé kell állniuk. (3. ábra).
3. A mellékelt rögzítőcsavarokkal rögzítse a fogantyú alsó
részéhez a középső részt (4. ábra).
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
3
4
HU50
HU 50
Agép összeszerelése
4. A felső fogantyú jobb oldalára fűzze rá a kábelvezeték-rögzítő csíptetőt (5. ábra – 1. pont). Ezután erősítse a fogantyú
felső részét a középső részhez a mellékelt csavarok segítségével (5. ábra – 2. pont).
5. A fogantyú összeszerelése után a műanyag rögzítők segítségével erősítse a fogantyúhoz a kábelt (6. ábra).
5
6
A kosár felszerelése
1. A kosár össze van állítva, csak fel kell helyezni a gyepszellőztetőre. Egyik kézzel emelje fel a kosár fedelét (7. ábra –
1. pont), a másikkal tegye fel a kosarat (7. ábra – 2. pont).
A kosár kampóinak bele kell illeszkedniük a gyepszellőztető testén lévő nyílásokba. Ezután engedje el a kosár fedelét.
7
FZV 2003 E
Akések kicserélése
7. A KÉSEK KICSERÉLÉSE
VESZÉLY!
A hengerek sérülést okozhatnak!
Csere előtt húzza ki a gépet az elektromos hálózatból, és várja meg, míg a henger forgása megáll.
Csere esetén használjon védőkesztyűt.
51
HU
HU51
1. Engedje ki a csavarokat 1 a készüléktest alsó oldalán (8. ábra).
2. A hengert 2 emelje meg megfelelő
szögben, és húzza ki (9. ábra).
3. Csúsztassa a második hengert a hajtótengelyre úgy, hogy a csap 4 a hajtótengely megfelelő részébe illeszkedjen
3 (10. ábra).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 52
Agyepszellőztető beállítása | Üzembehelyezés
8. A GYEPSZELLŐZTETŐ BEÁLLÍTÁSA
VIGYÁZAT!
A munkamélység a gyepszellőztető hengerrel legfeljebb 3 mm legyen. A rugós szellőztető
hengernek munka közben másolnia kell a föld felszínét. A túlzott munkamélység beállítása a kések/
rugók látható kopása nélkül is meghibásodást okozhat a gyepszellőztető hengerében vagy túlterhelheti és
elronthatja a motort. Sérülhet a pázsit is.
Beállítás elkopás után
Az ajánlott munkamélység megőrzésére használja a Munkamélység-beállítás kezelőjét
(1. ábra 7. pont). A beállításhoz először húzza a kart felfelé, majd válassza ki a kívánt
mélységszintet. Az 1. állás a gyepszellőztető szállítására való.
MEGJEGYZÉS: A gyepszellőztető kései és rugói használat közben a munkavégzés módjától függően kop-
nak. Minél intenzívebben használják a gyepszellőztetőt, annál erősebb a kések és rugók kopása.
A kemény vagy nagyon száraz talaj meggyorsítja a kopási folyamatot, akárcsak a túlzott igénybevétel. Ha
a kések kopása miatt az aerátorral végzett munka eredménye egyre rosszabb, a gyepszellőztető hengerét be
lehet állítani úgy, hogy a fent megadottaknak megfelelő munkjamélységet mindig betartsa.
9. ÜZEMBE HELYEZÉS (11. ÁBRA)
Mielőtt újra beindítja, bizonyosodjon meg róla, hogy a kés már nem forog.
Ne kapcsolja be és ki gyors egymásutánban.
Elindítás
1. Nyomja meg és tartsa az 1 biztonsági gombot. Húzza az
indítókart 2 a fogantyú felé.
2. Engedje fel a biztonsági kapcsolót.
Kikapcsolás
Engedje el a 2 kapcsolókart.
11
FZV 2003 E
Karbantartás / Vertikutálás / Szellőztetés
10. KARBANTARTÁS
A gyepszellőztető tisztítása
VIGYÁZAT! Veszély! A gyepszellőztető tengelye sérülést okozhat!
VIGYÁZAT! Karbantartás előtt húzza ki a gépet az elektromos hálózatból, és várja meg, míg a gyepszellőz-
A gyepszellőztetőt minden használat után meg kell tisztítani.
VIGYÁZAT! Áramütés és anyagi kár veszélye.
VIGYÁZAT! A gyepszellőztetőt ne tisztítsa folyó víz alatt (különösen magas nyomás alatt).
VIGYÁZAT! A gyepszellőztető tisztításához ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat.
Távolítsa el a füvet és a lerakódásokat a kerékről, a gyepszellőztető hengeréről és a borításról.
11. VERTIKUTÁLÁS / SZELLŐZTETÉS
A gyepszellőztetővel való kényelmes munka érdekében a legjobb, ha a munkát a tápforráshoz legközelebb
eső helyen kezdi, és fokozatosan távolodik a tápforrástól.
A gyepet a tápforráshoz képest derékszögben vertikutálja / szellőztesse, és a kábelt arra az oldalra tegye,
amelyet már megdolgozott.
53
HU
VIGYÁZAT! Munka közben ne hagyja a motort túlterhelődni, különösen nehéz körülmények között. Ha a motor túl van terhelve, a fordulatszám csökken, és a motor hangján hallani fogja a változást. Amint erre sor kerül,
hagyja abba a munkát, engedje el a kapcsolókart, és csökkentse a vertikutálás / szellőztetés mélységét.
Ha nem így tesz, a gép meghibásodhat.
MEGJEGYZÉS: A motort biztonsági kapcsoló védi, ami abban a pillanatban aktiválódik, amint levelek
szorulnak be vagy a motor túterhelődik. Amint ez történik, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozót
a tápforrásból. A biztonsági kapcsoló csak akkor áll vissza alapállapotba, ha fel van engedve a kapcsolókar.
Távolítson el minden akadályt, várjon néhány percig, amíg a biztonsági kapcsol visszaáll alapállapotba, és
folytatni tudja a munkát. Ebben a pillanatban ne nyúljon a kapcsolókarhoz, mert ez meghosszabbíthatja
a biztonsági kapcsoló újraindulását. Ha a gép újra kikapcsolódik, növelje újra a vertikutálás / szellőztetés
mélységét, amivel csökkenti a gép terhelését.
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 54
Műszaki adatok | Megsemmisítés
12. MŰSZAKI ADATOK
Elektromos gyepszellőztető ................................................................................................................................................FZV 2003 E
Feszültség/frekvencia .......................................................................................................................................230V–240 V / 50 Hz
Névleges teljesítmény ................................................................................................................................................................. 1500 W
Munkaszélesség ..............................................................................................................................................................................32 cm
Munkamélység ..........................................................................................................................................................–12, –8 –4, 4 mm
Szellőztető kések száma ................................................................................................................................................................20 db
Szellőztető rugók száma ................................................................................................................................................................ 16 db
A kosár térfogata...................................................................................................................................................................................40 l
Tömeg .................................................................................................................................................................................................. 8,5 kg
Védelmi osztály.................................................................................................................................................................................... IPX4
A henger munkafordulatszáma ..............................................................................................................................2 984 ford./perc
) ................................................................................................................................................... 4,24 m/s
13. MEGSEMMISÍTÉS
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
2
A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek. A sérült alkatrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon az illetékes hivatalnál.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Használati útmutató az eredeti nyelven.
FZV 2003 E
Megfelelőségi nyilatkozat CE
55
HU
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
FAS T ČR, a. s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Cseh Köztársaság
Adószám: CZ26726548
Termék / márka: ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ / FIELDMANN
Típus / modell: FZV 2003 E
230-240 V AC, 50 Hz, II. OSZTÁLY, IPX4, 320 mm, 1 500 W
Ez a termék megfelel az alábbi irányelveknek:
Az EK 2000/14/EK számú irányelve a zajszintről
Az EK gépi berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK sz. irányelve
Az elektromágneses kompa bilitásra (EMC) vonatkozó 2004/108/EK sz. irányelv
Az EK 2002/95/EK számú RoHS irányelve
és szabványoknak:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 13684:2004+A3:2009
CE jelölés: 16
A kiadás helye: Prága Név: Ing. Zdeněk Pech
Az igazgatótanács elnöke
A kiadás dátuma: 10.10.2015 Aláírás:
A társaság székhelye: Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10
Azonosító szám: 26726548, Adószám: CZ26726548
Bank: Komerční banka Praha 1, számlaszám: 89309-011/0100
ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 56
FZV 2003 E
Spis treści
57
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
cieszymy się, że obdarzyli nas Państwo swoim zaufaniem!
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia prosimy koniecznie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi! Zawiera ona wszystkie zalecenia zapewniające bezpieczne użytkowanie
i długą żywotność urządzenia. Prosimy o bezwarunkowe przestrzeganie wszystkich zaleceń
bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji!
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .............................................................................................................. 58
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................................58
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .......................................................................................................................... 60
Kontrola przed każdym uruchomieniem..................................................................................................... 60
Przerwa w pracy ....................................................................................................................................................... 60
4. CEL UŻYCIA ...................................................................................................................................................................61
5. OPIS MASZYNY (Rys. 1) ......................................................................................................................................... 62
6. MONTAŻ maszyny ................................................................................................................................................... 63
Regulacja po zużyciu ........................................................................................................................................... 66
12. DANE TECHNICZNE .................................................................................................................................................. 68
Starannie rozpakuj wyrób, zwracając uwagę, by nie wyrzucić żadnej części materiału opakowaniowego,
zanim nie znajdziesz wszystkich elementów produktu.
Przechowuj wyrób w suchym miejscu z dala od dzieci.
Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
Opakowanie
Wyrób został umieszczony w opakowaniu chroniącym je przed uszkodzeniem podczas transportu. Opako-
wanie to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem, przeczytaj następujące zasady bezpieczeństwa i wskazówki do-
tyczące użytkowania. Zapoznaj się z elementami sterowania i prawidłowym użyciem urządzenia. Instrukcję
należy starannie zachować do wglądu. Co najmniej w okresie gwarancyjnym zalecamy zachowanie oryginalnego opakowania łącznie z wewnętrznym materiałem opakowaniowym, dokumentu kasowego i karty
gwarancyjnej.
W razie transportu zapakuj maszynę z powrotem do oryginalnego pudełka dostarczonego przez producenta,
zapewniając w ten sposób maksymalną ochronę produktu podczas ewentualnego transportu (np. przeprowadzki lub wysyłki do serwisu).
UWAGA: Jeśli przekazujesz maszynę innym osobom, przekaż ją razem z instrukcją.
Przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi stanowi założenie prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcja
obsługi zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji.
2. SYMBOLE
UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i ogólne wskazówki bezpieczeństwa!
Nie pracuj podczas deszczu ani przy złych warunkach pogodowych!
UWAGA! Po wyłączeniu wertykulatora uchwyt się jeszcze przez chwilę obraca!
Utrzymuj bezpieczną odległość!
Uwaga, noże rotujące!
FZV 2003 E
PL
59
Symbole
PL59
Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i ogólne
wskazówki bezpieczeństwa!
Nie pracuj podczas deszczu ani przy złych
warunkach pogodowych!
Uwaga, po wyłączeniu wertykulatora nóż się jeszcze przez chwilę obraca!
Utrzymuj bezpieczną odległość!
Uwaga, noże rotujące! Ostry (e) nóż (noże). Chroń
się przed zranieniem i utratą palców na kończynach!
Przed dokonaniem ustawień maszyny, przed jego
konserwacją lub jeśli elektryczne przewody doprowadzające zaklinowały się lub zostały uszkodzone, należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego!
Podczas pracy należy używać ochraniaczy.
Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu wyciągnij kabel z sieci napięcia elektrycznego.
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL60
PL 60
Wskazówki bezpieczeństwa
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakupienie tego wertykulatora. Zanim zaczniesz z niego korzystać, przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu.
Kontrola przed każdym uruchomieniem
Przed każdym użyciem sprawdź wertykulator elektryczny.
Nie używaj wertykulatora, jeśli urządzenia zabezpieczające (dźwignia uruchamiająca, blokada zabezpiecza-
jąca, tylna pokrywa lub osłona) są uszkodzone lub zużyte.
Nigdy nie używaj maszyny, jeśli urządzenia zabezpieczające są zablokowane lub brakuje ich.
UWAGA: Zadbaj o to, aby wszystkie nakrętki i śruby były dokręcone oraz by wertykulator był w dobrym
stanie roboczym.
Przed rozpoczęciem pracy dokonaj przeglądu miejsca, które ma zostać spulchnione.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma przedmiotów obcych (np. kamieni, gałęzi, sznurów) i ewentualnie usuń je.
Prawidłowa eksploatacja / Odpowiedzialność
UWAGA! Niebezpieczeństwo! Ryzyko obrażeń! Wertykulator może spowodować poważne obrażenia!
Nie umieszczaj rąk ani nóg w pobliżu cylindra wertykulatora.
Ponosisz odpowiedzialność za bezpieczną eksploatację opisaną w niniejszej instrukcji.
Pracuj wyłącznie przy dobrej widoczności.
Podczas pracy nie otwieraj tylnej pokrywy.
Zapoznaj się z otoczeniem swojego miejsca pracy. Sprawdź, czy nie istnieje ewentualnie niebezpieczeństwo,
którego być może nie słyszysz ze względu na hałas.
Aby chronić nogi, noś mocne obuwie i długie spodnie.
Zadbaj o to, aby Twoje nogi znajdowały się w bezpiecznej odległości od poruszających się części.
Zadbaj o to, aby nigdzie w pobliżu miejsca pracy nie znajdowały się żadne osoby (w szczególności dzieci)
ani zwierzęta.
Popychaj wertykulator z prędkością spacerową.
Pozycja podczas pracy: zadbaj o to, abyś podczas pracy miał bezpieczne oparcie nóg.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku pracy na zboczu.
UWAGA! Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy w kierunku do tyłu. Możesz się potknąć!
Nie używaj wertykulatora elektrycznego podczas deszczu lub w wilgotnym czy mokrym miejscu.
Nie pracuj z wertykulatorem w pobliżu krawędzi basenów lub oczek wodnych.
Przestrzegaj wszystkich lokalnych ograniczeń dotyczących głośności.
Przerwa w pracy
UWAGA! Nigdy nie pozostawiaj wertykulatora elektrycznego w miejscu pracy bez nadzoru.
FZV 2003 E
Wskazówki bezpieczeństwa / Cel użycia
Jeśli zamierzasz przerwać pracę, przechowuj urządzenie w bezpiecznym miejscu. Odłącz je od gniazdka
sieciowego! Jeśli przerwiesz pracę, aby przesunąć się w inne miejsce, przemieszczaj się z wyłączonym wertykulatorem. Przesuń dźwignię regulującą zużycie na pozycję przeznaczoną do transportu.
Jeśli podczas spulchniania natrafi sz na przeszkodę, wyłącz wertykulator elektryczny i usuń przeszkodę.
Sprawdź, czy wertykulator nie jest uszkodzony i w razie potrzeby oddaj go do naprawy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Trzymaj przedłużacz z dala od cylindra wertykulatora!
Nigdy nie korzystaj z wertykulatora podczas deszczu.
Przestrzegaj lokalnej pory ciszy.
Należy regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony i czy nie wykazuje cech zużycia.
Jeśli przedłużacz jest uszkodzony, natychmiast odłącz go od sieci.
Gniazdko przedłużacza musi być wodoodporne, aby chronić przewody przed pryskającą wodą lub gniazdka
łączące przedłużacza muszą być wykonane z gumy czy też posiadać gumową osłonę.
Przedłużacze muszą spełniać wymogi DIN VDE 0620.
Korzystaj wyłącznie z przedłużacza o dostatecznym przekroju przewodów. Zasięgnij rady u swojego elektro-
technika.
Wraz z przedłużaczami należy używać wyposażenia do ich podłączania.
Wraz z przenośnymi urządzeniami wykorzystywanymi na zewnątrz zalecamy używać wyłączników różnico-
woprądowych o wartości prądu resztkowego 30 mA. W Szwajcarii korzystanie z wyłączników różnicowoprą-
dowych jest obowiązkowe.
61
PL
PL61
4. CEL UŻYCIA
Przeznaczenie
Wertykulator elektryczny FZV 2003 E jest przeznaczony do spulchniania trawników i powierzchni trawniko-
wych w prywatnych małych i większych ogrodach. Nie jest on przeznaczony do użytku w miejscach publicz-
nych, na boiskach sportowych, w parkach, ośrodkach sportowych, na drogach, w gospodarstwach rolnych
lub leśnych.
UWAGA! Aby nie doszło do obrażeń, nie wolno używać wertykulatora do przycinania krzewów i żywopłotów. Ponadto nie powinien on być używany do niwelowania nierówności gruntu.
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL62
PL 62
Opis maszyny
5. OPIS MASZYNY (RYS. 1)
1
1 Bezpiecznik wyłącznika
2 Włącznik główny
3 Górna część uchwytu
4 Śruba szybkozaciskowa uchwytu
5 Środkowa część uchwytu
6 Dolna część uchwytu
7 Dźwignia ustawień głębokości pracy
8 Kosz
9 Pokrywa kosza
0 Wtyczka sieciowa
qa Klamra zabezpieczenia kabla doprowadzającego
FZV 2003 E
6. MONTAŻ MASZYNY
Montaż uchwytu
1. Wsuń dolną część uchwytu do korpusu wertykulatora
(rys. 2 – punkt 1).
2. Zabezpiecz dolną część za pomocą dołączonych śrub
(rys. 2 – punkt 2).
PL
63
Montaż maszyny
PL63
2
UWAGA! Zagłębienia znajdujące się na górze dolnej
części uchwytu muszą być skierowane do wewnątrz
(rys. 3).
3. Za pomocą dołączonych śrub przymocuj środkową część
do dolnej części uchwytu (rys. 4).
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
4
PL64
PL 64
Montaż maszyny
4. Na prawą stronę górnego uchwytu nałóż najpierw klamrę
zabezpieczenia kabla (rys. 5 – punkt 1). Następnie przymocuj górną część uchwytu do środkowej części za pomocą dołączonych śrub (rys. 5 – punkt 2).
5. Po instalacji uchwytu przymocuj kabel do uchwytu za pomocą plastikowych zacisków (rys. 6).
5
6
Montaż kosza
1. Kosz został dostarczony jako zmontowany, wystarczy go
osadzić na wertykulatorze. Jedną ręką podnieś pokrywę
kosza (rys. 7 – punkt 1), a drugą ręką załóż kosz (rys. 7 –
punkt 2). Haki kosza muszą zostać dopasowane do otworów w korpusie wertykulatora. Następnie zwolnij pokrywę
kosza.
7
FZV 2003 E
Wymiana noży
7. WYMIANA NOŻY
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Cylindry mogą spowodować obrażenia!
Przed wymianą odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i poczekaj, aż cylinder przestanie się obracać.
Podczas wymiany używaj rękawic roboczych.
65
PL
PL65
1. Odkręć śruby 1 znajdujące się pod
spodem obudowy (rys. 8).
2. Podnieś pochylony cylinder 2 i wyciągnij go (rys. 9).
3. Nasuń drugi cylinder na wał napędowy
tak, aby czop 4 został dopasowany do
odpowiedniej części w wale napędowym 3 (rys. 10).
10
8
9
1
2
3
4
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 66
Ustawienia wertykulatora / Uruchomienie
8. USTAWIENIA WERTYKULATORA
UWAGA!
Głębokość pracy cylindra wertykulatora powinna wynosić maks. 3 mm. Cylinder wertykulatora
ze sprężynami powinien podczas pracy kopiować powierzchnię ziemi. Ustawienie zbyt dużej głębokości
pracy w sytuacji, gdy noże/sprężyny nie są w sposób widoczny zużyte, może spowodować uszkodzenie
cylindra wertykulatora lub nadmierne obciążenie i zniszczenie silnika. Może również dojść do uszko-
dzenia trawnika.
Regulacja po zużyciu
W celu zachowania zalecanej głębokości pracy skorzystaj z regulatora ustawień głębo-
kości pracy (rys. 1 pkt 7). Aby dokonać ustawień, pociągnij najpierw dźwignię do góry,
a następnie wybierz poziom głębokości. Pozycja 1 jest przeznaczona do transportu wertykulatora.
UWAGA: Noże i sprężyny wertykulatora ulegają zużyciu podczas eksploatacji w zależności od sposobu,
w jaki pracujesz. Im intensywniej używasz wertykulatora, tym większe jest zużycie noży czy sprężyn.
Twarda lub bardzo sucha gleba przyspiesza proces zużycia, podobnie jak nadmierna eksploatacja. Jeśli
w wyniku zużycia noży wyniki Twojej pracy z aeratorem pogorszą się, wówczas można ustawić cylindry
wertykulatora tak, aby można było przestrzegać głębokości pracy podanej powyżej.
9. URUCHOMIENIE (RYS. 11)
Przed ponownym uruchomieniem przekonaj się, czy nóż przestał się obracać.
Nie włączaj urządzenia zaraz po jego wyłączeniu.
Włączanie
1. Wciśnij i trzymaj przycisk bezpieczeństwa 1. Przyciągnij
dźwignię uruchamiającą 2 do uchwytu.
2. Zwolnij przycisk zabezpieczający.
Wyłączanie
Zwolnij dźwignię uruchamiającą 2.
11
FZV 2003 E
Konserwacja / Wertykulacja / Spulchnianie
10. KONSERWACJA
Czyszczenie wertykulatora
UWAGA! Niebezpieczeństwo! Cylinder wertykulatora może spowodować obrażenia!
UWAGA! Przed konserwacją odłącz urządzenie od sieci i poczekaj, aż wertykulator się zatrzyma.
UWAGA! Podczas wykonywania konserwacji noś rękawice robocze.
Wertykulator należy czyścić po każdym użyciu.
UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód majątkowych!
UWAGA! Wertykulatora nie należy czyścić pod bieżącą wodą (w szczególności pod wysokim ciśnieniem).
UWAGA! Do czyszczenia nie należy używać twardych ani szpiczastych przedmiotów.
Usuń trawę i zabrudzenia z kół, cylindra i pokrywy wertykulatora.
11. WERTYKULACJA / SPULCHNIANIE
Aby zapewnić komfortową pracę z wertykulatorem najlepiej rozpocząć ją w miejscu znajdującym się najbli-
żej źródła zasilania i kontynuować w kierunku przeciwnym do źródła zasilania.
Trawnik należy wertykulować / spulchniać prostopadle do źródła zasilania i umieścić kabel zasilający po tej
stronie, która została już opracowana.
67
PL
UWAGA! Nie pozwól, by silnik był nadmiernie obciążany podczas pracy, zwłaszcza w trudnych warunkach.
Jeśli silnik jest nadmiernie obciążany, dojdzie do obniżenia jego obrotów, co poznasz po zmianie dźwięku towarzyszącego pracy silnika. Jeśli do tego dojdzie, przestań pracować, zwolnij dźwignię włączającą
i zmniejsz głębokość wertykulacji / spulchniania.
Jeśli tego nie zrobisz, może dojść do uszkodzenia urządzenia.
UWAGA: Silnik jest chroniony za pomocą zabezpieczenia, które uruchamia się w momencie, kiedy dochodzi do zatarcia ostrzy lub nadmiernego obciążenia silnika. Jeśli do tego dojdzie, wyłącz urządzenie
i wyciągnij wtyczkę ze źródła zasilania. Do resetowania zabezpieczenia dochodzi wyłącznie w przypadku
zwolnienia dźwigni włączającej. Usuń wszystkie przeszkody i poczekaj kilka minut do momentu zresetowania zabezpieczenia. Następnie możesz kontynuować pracę. W tym momencie nie manipuluj dźwignią włączającą, ponieważ przedłuża to czas resetowania zabezpieczenia. Jeśli dojdzie do ponownego wyłączenia
urządzenia, zwiększ głębokość wertykulacji / spulchniania, przez co dojdzie do obniżenia obciążenia silnika.
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 68
Dane techniczne / Likwidacja
12. DANE TECHNICZNE
Wertykulator elektryczny ....................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napięcie/częstotliwość ...................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Moc znamionowa ....................................................................................................................................................................... 1500 W
Szerokość pracy ...............................................................................................................................................................................32 cm
Głębokość pracy .....................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Liczba noży wertykulatora ........................................................................................................................................................... 20 szt.
Liczba sprężyn napowietrzających ...........................................................................................................................................16 szt.
Pojemność kosza .................................................................................................................................................................................40 l
Ciężar ...................................................................................................................................................................................................8,5 kg
Klasa ochrony ...................................................................................................................................................................................... IPX4
Gwarantowany poziom mocy akustycznej ..................................................................................................................... 96 dB(A)
Wibracje max. (K=1.5 m/s
2
) ............................................................................................................................................ 4,24 m/s
13. LIKWIDACJA
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
2
Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku.
Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji
udziela odpowiedni urząd.
Ten produkt spełnia wszelkie podstawowe wymogi dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez
uprzedzenia.
Instrukcja użycia w języku oryginalnym.
FZV 2003 E
Deklaracja zgodności CE
69
PL
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323 204 111, fax: 323 204 110
230-240 V AC, 50 Hz, KLASA II, IPX4, 320 mm, 1 500 W
Ten produkt spełnia poniższe dyrektywy:
Dyrektywa hałasowa WE 2000/14/WE
Dyrektywa maszynowa Rady WE 2006/42/WE
Dyrektywa WE dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) nr 2004/108/WE
Dyrektywa WE dotycząca RoHS 2002/95/WE
i normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 13684:2004+A3:2009
Oznaczenie CE: 16
Miejsce wydania: Praga Imię i nazwisko: Inż. Zdeněk Pech
Prezes Zarządu
Data wydania: 10.10.2015 Podpis:
Siedziba spółki: Černokostelecká 2111, 100 00, Praha 10
REGON: 26726548, NIP: CZ26726548
Nazwa banku: Komerční banka Praha 1, nr rach. 89309-011/0100
WERTYKULATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 70
FZV 2003 E
Vsebina
71
ELEKTRIČNI TRGALNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Spoštovana uporabnica, uporabnik,
najlepša hvala za zaupanje, ki ste izkazali z nakupom našega izdelka!
Preden boste napravo začeli uporabljati, je nujno, da podrobno preberete ta priročnik!
V njem boste našli vsa navodila za njegovo uporabo in doseganje dolge življenjske dobe.
Nujno je, da pri uporabi naprave natančno sledite vsem navodilom, ki so v tem priročniku.
Prekinjanje dela .........................................................................................................................................................74
4. NAMEN UPORABE .................................................................................................................................................... 75
Predvideni namen ................................................................................................................................................... 75
5. OPIS NAPRAVE (slika 1) .........................................................................................................................................76
Nastavitve zaradi obrabe .................................................................................................................................. 80
9. ZAČETEK UPORABE (slika 11) ............................................................................................................................... 80
CE IZJAVA O SKLADNOSTI ............................................................................................................................................ 83
SL
SL71
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL72
SL 72
Splošna varnostna navodila / Simboli
1. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Pomembno varnostno opozorilo
Izdelek pazljivo vzemite iz embalaže, pri tem pa pazite, da ne boste zavrgli nobenega dela embalaže, dokler
ne boste ugotovili, da so vsi deli tudi prisotni.
Izdelek shranite na suho mesto, izven dosega otrok.
Preberite vsa opozorila in navodila. Neupoštevanje opozorila ali navodil lahko privede do poškodb zaradi
električnega udara, požara in/ali drugih resnih poškodb.
Embalaža
Izdelek je zapakiran v embalažo, ki preprečuje poškodbe med prevozom. Embalažo je možno v celoti recikli-
rati.
Uporabniški priročnik
Preden napravo začnete uporabljati, si preberite naslednja varnostna in uporabniška navodila. Seznanite se
z elementi upravljanja in pravilno uporabo vrtnega kultivatorja. Priročnik imejte na varnem in enostavno dostopnem mestu. Shranite originalno embalažo, material, garancijsko kartico in potrdilo o nakupu, vsaj za
obdobje garancije.
Če morate napravo kamorkoli poslati, jo zapakirajte v originalno kartonsko škatlo in tako poskrbite za najbolj-
šo zaščito med prevozom (tj. kadar potujete ali kadar morate poslati izdelek v popravilo).
OPOMBA: Če boste drobilnik posojali drugi osebi, mu priložite tudi priročnik za uporabo.
Upoštevanje navodila v priročniku za uporabo, je predpogoj za pravilno uporabo drobilnika. Priročnik vsebuje
tudi navodila za uporabo, vzdrževanje in popravila.
Proizvajalec ne odgovarja za nobene nesreče ali poškodbe, ki bi nastale zaradi neupoštevanja navodil v tem
priročniku.
2. SIMBOLI
POZOR! Pred uporabo naprave si pazljivo preberite priročnik za uporabo in splošna varnostna navodila!
Ne delajte v dežju ali neugodnih vremenskih razmerah!
POZOR! Po izklopu trgalnika se bodo rezila vrtela še nekaj časa!
Ne segajte v nevarno območje!
Pozor, vrteča se rezila!
FZV 2003 E
Simboli
73
Pozor! Pred uporabo naprave si pazljivo preberite
priročnik za uporabo in splošna varnostna navodila!
Ne delajte v dežju ali neugodnih vremenskih razmerah!
Pozor, po izklopu trgalnika se bodo rezila vrtela še
nekaj časa!
Ne segajte v nevarno območje!
SL
SL73
Pozor, vrteča se rezila! Ostra rezila. Zaščitite se
pred morebitnimi poškodbami, predvsem odrezi
prstov.
Pred nameščanjem ali vzdrževanjem naprave,
oziroma, če je napajalni kabel poškodovan ali
ujet, vedno najprej ugasnite motor in izvlecite
vtikač napajalnega kabla iz vtičnice!
Med delom uporabljajte zaščitne pripomočke.
Preden na napravi opravljate kakršnakoli dela,
izvlecite električni kabel iz vtičnice.
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL74
SL 74
Varnostna navodila
3. VARNOSTNA NAVODILA
Zahvaljujemo se vam za nakup vrtnega trgalnika. Preden ga boste začeli uporabljati, prosimo, da pozorno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za kasnejšo uporabo.
Preverjanja pred vsako uporabo
Pred vsako uporabo preverite stanje električnega trgalnika.
Če opazite, da so pripomočki za varno uporabo (ročica stikala, varnostna blokada, zadnji pokrov ali varovalo)
poškodovani ali obrabljeni
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je kateri od pripomočkov za varno uporabo aktiviran ali poškodovan
OPOMBA: Poskrbite, da bodo vse matice in vijaki trdno priviti, trgalnik pa v brezhibnem stanju.
Pred začetkom dela, preglejte področje, kjer boste delali.
Predvsem bodite pozorni na ovire in tujke (npr. kamenje, veje, vrvice), ki jih po potrebi odstranite.
Pravilna uporaba/odgovornost
POZOR! Pozor! Nevarnost poškodb! S trgalnikom se lahko resno poškodujete!
Nikoli ne segajte z deli telesa v bližino valja trgalnika.
Za varnost na delovnem mestu ste odgovorni izključno vi, zato upoštevajte ta navodila.
Delajte le, če je vidljivost dobra.
med uporabo ne odpirajte zadnjega pokrova.
Preverite in se seznanite z območjem, na katerem boste napravo uporabljali. Preverite, če obstajajo morebitne
nevarnosti, na katere kasneje zaradi hrupa motorja ne boste pozorni.
Za zaščito nog, nosite čvrsto obutev ter dolge hlače.
Pazite, da bodo vaši lasje, obleka in rokavice proč od gibajočih se delov električnega orodja.
Prepričajte se, ali v bližini delovnega območja ni ljudi (še posebej otrok) ali živali.
Trgalnik potiskajte s hitrostjo hoje.
Položaj za delo: poskrbite za varen in stabilen položaj.
Bodite še posebej pozorni pri menjavanju smeri na klančini.
POZOR! Bodite izjemno previdni, ko hodite vzvratno. Pri tem se lahko spotaknete!
Električnega trgalnika ne uporabljajte, če dežuje ali v vlažnih vremenskih pogojih.
S trgalnikom ne delajte blizu plavalnih bazenov ali vodnjakov.
Glede dovoljene ravni hrupa upoštevajte lokalne predpise.
Prekinjanje dela
POZOR! Električnega trgalnika nikoli ne puščajte brez nadzora v delovnem območju.
FZV 2003 E
Varnostna navodila / Namen uporabe
Ko prenehate z delom, postavite napravo na varno mesto. Odklopite napajalni kabel! Če prenehate z delom
in se premikate na drugo mesto, električni trgalnik obvezno odklopite z napajanja. Ročico za kompenzacijo
obrabe med prestavljanjem preklopite v položaj za prevažanje.
Če med delom trčite ob oviro, izklopite napravo ter odstranite oviro.
Preverite stanje električnega trgalnika in po potrebi odpravite okvare.
Električna varnost
Kabelski podaljšek naj ne bo v bližini rezil.
Električnega trgalnika ne uporabljajte, če dežuje.
Glede dovoljene ravni hrupa, upoštevajte lokalne predpise.
Nujno je, da redno preverjate stanje napajalnega kabla glede znakov obrabe ali poškodb.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga takoj odklopite iz vira napajanja.
Vtičnica napajalnega kabla mora biti vodoodporna in zagotavljati ustrezno zaščito pred vodo, oziroma mora
imeti obložena z gumo.
Če uporabljate podaljšek, mora slednji izpolnjevati določila standarda DIN VDE 0620.
Uporabljajte le odobrene podaljške z ustreznim presekom. Glede podrobnosti se posvetujte z električarjem.
Podaljšek lahko priklopite le prek ustreznih pripomočkov za tovrstno uporabo.
Če uporabljate zunanjo prenosno opremo, priporočamo, da namestite zaščito pred diferenčnim tokom z ma-
ksimalnim tokom 30 mA. V Švici je uporaba zaščite pred diferenčnim tokom obvezna.
4. NAMEN UPORABE
75
SL
SL75
Predvideni namen
The FZV 2003 E električni trgalnik je zasnovan za obdelovanje zelenic na zasebnih parcelah in vrtovih. Ni
namenjen za uporabo na javnih poljih, v parkih, športnih centrih, na cestah in v poljedelstvu ali gozdarstvu.
POZOR! Zaradi preprečevanja poškodb, električnega trgalnika ne smete uporabljati za rezanje vejic, žive
meje ter grmičevja. Električnega trgalnika tudi ne smete uporabljati za ravnanje neravnega terena.
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL76
SL 76
Opis stroja
5. OPIS NAPRAVE (SLIKA 1)
1
1 Zaporno stikalo mehanizma
2 Glavno stikalo
3 Zgornji del ročaja
4 Vijak za priključitev ročaja
5 Srednji del ročaja
6 Spodnji del ročaja
7 Vzvod za nastavljanje delovne globine
8 Koš za travo
9 Pokrov koša za travo
0 Električni vtič
qa Sponka električnega kabla prekopalnika
FZV 2003 E
6. SESTAVLJANJE NAPRAVE
Sestavljanje ročaja
1. Spodnji del ročaja vstavite v trup prekopalnika (sl. 2 – točka 1).
2. Spodnji del pritrdite s priloženimi vijaki (sl. 2 – točka 2).
2
Sestavljanje stroja
77
SL
SL77
POZOR! Zareze na vrhu zgornjega dela ročaja morajo
kazati v notranjost (sl. 3).
3. Srednji del ročaja pritrdite z zgornjim delom s priloženimi
vijaki (sl. 4).
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
3
4
SL78
SL 78
Sestavljanje stroja
4. Najprej potisnite sponko električnega kabla prekopalnika
na desni strani na vrh ročaja (sl. 5 – točka 1). Nato pritrdite
s priloženimi vijaki zgornji del ročaja na srednji del (sl. 5 –
točka 2).
5. Po namestitvi ročaja zavarujte električni kabel in za to uporabite plastične nosilce (sl. 6).
5
6
Pritrditev koša za travo
1. Koš za travo je ob dobavi že sestavljen, zato je njegova
namestitev na prekopalnik zelo preprosta. Eno roko uporabite za dvig pokrova koša za travo (sl. 7 – točka 1) in
ga namestite na koš za travo s pomočjo druge roke (sl. 7
– točka 2). Kavlji na košu za travo morajo zdrsniti v luknje
v trupu prekopalnika. Nato spustite pokrov koša za travo.
7
FZV 2003 E
Menjava rezila
7. MENJAVA REZIL
POZOR!
Z valjem se lahko poškodujete!
Pred menjavo, napravo najprej izključite, odklopite iz napajanja in počakajte, da se popolnoma ustavi.
Pri menjavi nosite zaščitne rokavice.
79
SL
SL79
1. Odvijte vijake 1 na spodnjem delu
ohišja (slika 8).
2. Dvignite valj 2 pod kotom, ter ga izvle-
cite (slika 9).
3. Namestite drug valj na pogonsko gred
tako, da bo zatič 4 nameščen v ležišču
pogonske gredi 3 (slika 10).
10
8
9
1
2
3
4
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 80
Nastavljanje trgalnika / Zagon trgalnika
8. NAMEŠČANJE TRGALNIKA
POZOR!
Delovna globina trgalnika ne sme biti več kot 3 mm. Valj za zračenje z vzmetmi naj med delovanjem
v površino vtisne svoj profil. Če nastavite prekomerno globino, boste tudi brez večje obrabe rezil/vzmeti,
lahko poškodovali valj trgalnika ali preobremenili ter uničili motor. Pri tem boste lahko poškodovali
tudi zelenico.
Nastavitve zaradi obrabe
Če želite ohranjati ustrezno globino, uporabite ročico za nastavitev globine (slika 1, točka
7). Za nastavitev ročice jo najprej povlecite navzgor in nato izberite želeno delovno globino. Položaj 1 je namenjen za transport prekopalnika.
OPOMBA: Rezila in vzmeti trgalnika se med delovanjem obrabijo, ne glede kako jih uporabljate. Bolj pogos-
to in intenzivno boste uporabljali trgalnik, hitreje se bodo obrabljali njegovi vitalni deli.
Trda ali zelo suha zemlja pospeši obrabo ravno tako, kot prekomerna uporaba. Če se zaradi pogostega dela
na trdem in suhem terenu vitalni deli trgalnika začnejo obrabljati, jih lahko prilagodite tako, da delovno globino nastavite kot je opisano zgoraj.
9. ZAČETEK UPORABE (SLIKA 11)
Pred zagonom preverite, če se je rezilo popolnoma zaustavilo.
Motorja ne vaganjanjte in ugašajte prepogosto.
Zaganjanje
1. Pritisnite in zadržite varnostni gumb 1. Povlecite vrvico
za zaganjanje 2.
2. Sprostite varnostni gumb.
Ugašanje
Sprostite ročico stikala 2.
11
FZV 2003 E
Vzdrževanje / Trganje / Zračenje
10. VZDRŽEVANJE
Čiščenje trgalnika
POZOR! Pozor! Nepravilno nameščeno rezilo lahko povzroči poškodbe.
POZOR! Pred vzdrževanjem, napravo najprej izključite, odklopite iz napajanja in počakajte, da se popolno-
ma ustavi.
POZOR! Med vzdrževalnimi deli uporabljajte zaščitne rokavice.
Električni trgalnik morate po vsaki uporabi očistiti.
POZOR! Nevarnost telesnih poškodb in okvar.
POZOR! Električnega trgalnika nikoli ne čistite s tekočo vodo (predvsem ne z visokotlačnim čistilnikom).
POZOR! Za čiščenje trgalnika, nikoli ne uporabljajte ostrih predmetov.
S koles, valja ter pokrova odstranite travo ter nakopičene nečistoče.
11. TRGANJE/ ZRAČENJE
Za udobno delo s trgalnikom, slednjega zaganjajte na mestih, ki so blizu vira napajanja in se med delom od
njega oddaljujte.
Trganje/zračenje zelenice izvajajte pravokotno na vir napajanja, pri čemer naj bo napajalni kabel vedno na
strani, ki ste jo že obdelali.
81
SL
POZOR! Me delom ne preobremenjujte motorja, še posebej ne v težkih delovnih pogojih. Če je motor obremenjen, se bodo njegovi vrtljaji zmanjšali, hkrati pa bo glasneje deloval. V takšnem primeru prenehajte s premikanjem, sprostite ročico stikala in zmanjšajte višino trganja/zračenja.
V nasprotnem primeru se naprava lahko poškoduje.
OPOMBA: Motor je zaščiten z varnostnim stikalom, ki se aktivira takoj, ko se rezila preobremenijo ali zaustavijo. V tem primeru izklopite napravo in izklopite napajalni kabel. Varnostno stikalo se bo ponastavilo šele,
ko boste sprostili ročico stikala. Odstranite ovire, ki so povzročile zastoj, počakajte nekaj minut ter nadaljujte
z delom. V tem položaju ne premikajte mehanizma za zaganjanje, kajti to bo povzročilo čas ponastavljanja
mehanizma. Če se kasneje motor znova zaustavi, povišajte višino trganja/zračenja, kar bo razbremenilo
motor.
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 82
Tehnične specifi kacije / Odlaganje
12. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Električni prekopalnik ...........................................................................................................................................................FZV 2003 E
Napetost/frekvenca ..........................................................................................................................................230 V–240 V / 50 Hz
Nazivna moč: ............................................................................................................................................................................... 1.500 W
Delovna širina ...................................................................................................................................................................................32 cm
Delovna globina ......................................................................................................................................................–12, –8, –4, 4 mm
Število rezil prekopalnika ......................................................................................................................................................... 20 kosov
Število zob prekopalnika ...........................................................................................................................................................16 kosov
Kapaciteta zbiralne posode...............................................................................................................................................................40 l
Teža ...................................................................................................................................................................................................... 8,5 kg
Razred zaščite .....................................................................................................................................................................................IPX4
Hitrost delovanja valja .................................................................................................................................................2.984 vrtlj./min
Zagotovljena raven emisije moči zvoka ............................................................................................................................. 96 dB(A)
Raven tresljajev ..............................................................................................................................................(K=1,5 m/s
2
) 4,24 m/s
13. ODLAGANJE
NAVODILA IN INFORMACIJE O ODLAGANJU UPORABLJENE EMBALAŽE
Rabljeno embalažo odlagajte na mestih za ločeno zbiranje odpadkov.
2
Električno orodje in njegovi pripomočki so izdelani iz različnih materialov, npr. kovina in plastika. Poškodovane dele dostavite v reciklažni center. Za podrobnosti se posvetujte pri ustreznem državnem organu.
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve, ki jih predpisujejo direktive EU.
Pridržujemo si pravico za spreminjanje besedila, oblike in tehničnih specifi kacij brez opozorila.
230-240 V AC, 50 Hz, CLASS II, IPX4, 320 mm, 1.500 W
Ta izdelek izpolnjuje določila spodnjih direk v:
ES direk va št. 2000/14/ES, direk va o hrupu
ES direk va Sveta št. 2006/42/ES, direk va o strojih
ES direk va št. 2004/108/ES, direk va o elektromagnetni združljivos (EMC)
ES direk va št. 2002/95/ES, direk va RoHS
in norme:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 13684:2004+A3:2009
CE oznaka: 16
Kraj izdaje: Praga Ime: Ing. Zdeněk Pech
Predsednik sveta direktorjev
Datum izdaje: 10.10.2015 Podpis:
Glavni sedež podjetja: Černokostelecká 2111, 100 00, Praga 10
Org. ID: 26726548, davčna št.: CZ26726548
Podatki o banki: Komerční banka Prague 1, št. računa. 89309-011/0100
ELEKTRIČNI TRGALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 84
FZV 2003 E
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I
Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I
Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be filled in by the se ller.
I
Wypełnia sprzedawca. I A keresk edő tölti ki.
Název: I Názov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés:Datum oznámení nároku na záruku: I Dátum ozn ámenia ná roku na zá ruku: I Date of notification
Typ:
I Type: I Típus:
Výrobní číslo:
I Výro bné číslo: I S erial numb er: I Numer seryjny: I Gyártási szám:Důvod poruchy: I Dôvod poruchy: I Cause of de fect: I Prz yczy na awarii: I Hib a oka:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható):Způso b oprav y:
Číslo prodejního dokumentu:
dokumentu sprzedaży:
Datum nákupu (uvedení do provozu):
chase (p utting in to operati on):
be helye zés) időpo ntja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Razítko prodejce:
bélyegzője:
I Číslo pre dajného do kumentu: I Sales document no.: I Numer
I Vásárlást igazoló bizonylat száma:
I Dátum náku pu (uvedeni e do prevádzk y): I Date of pur-
I Data z akupu ( prze kaza nia do ek splo atacj i): I A vásá rlás (üze m-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Pečiat ka predajc u: I Seller´s stamp: I Pieczęć sprzedawcy: I Kereskedő
Rok:
Year: I Év:
I
20
V případě o pravy v yplní serv is.
in case of repair.
of the entitlement to warranty:
bejelentésének időpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Datum př evzetí do o pravy:
accepting for repair:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Datum vr ácení v ýrobku zpě t zákazní kovi:
of retur ning the pro duct back to t he custome r:
fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Nová zá ruční lhů ta – prodlo užená o délku o pravy :
opravy:
I New war ranty pe riod – exte nded by the du ration of th e repair: I Nowy termin gwa-
ranc yjny – prze dłużony o c zas napra wy:
tott – új ha tárideje:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Razítko servisu: I Pečiatk a servi su I Stamp of the r epair shop: I Piec zęć serwisu: I Szerviz
pecsétje:
I V prípade o pravy vy plní serv is. I To be filled in b y a repair shop
I W przyp adku napraw y wypeł nia serwi s. I Javítás e setén a szer viz tölti ki .
I Data zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych: I A jótá llási igény
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Dátum pr evzatia d o oprav y: I Data prz yjęcia d o napraw y: I Date of
I Javít ásra átv étel időpon tja:
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Spôsob opravy: I Mode of r epair: I Sposób naprawy: I Javítás módja:
I Dátum vr átenia v ýrobku spä ť zákazní kovi: I Date
I Data zwrotu wyrobu klientowi: I A termék
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Nová zá ručná leh ota – predl žená o dĺžk u
I A jótáll ás – kijaví tás időtar tamáva l meghoss zabbí-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok:
Year: I Év:
Rok:
Year: I Év:
Rok:
Year: I Év:
Rok:
Year: I Év:
I
I
I
I
20
20
20
20
Autorizovaná servisní střediska I Autorizované servisné strediská I Authorized service centres
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ 251 01 Říčany
Česká republika
Tel.: +420/ 323 204 120
Fax: +420/ 323 204 121
servis.praha@fastcr.cz
www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31
CZ 602 00 Brno
Česká republika
Tel.: +420/ 531 010 295
Fax: +420/ 531 010 296
servis.brno@fastcr.cz
www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18
SK 831 06 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421/2 /49 105 854
Fax: +421/2 /49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
További információkért I Aby uzyskać więcej informacji I További információkért
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a.
H-2045 Törökbálint
Magyarország
Tel.: + 36/ 23 330 905
Fax: + 36/ 23 330 827
info@fasthungary.hu
www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
Záruční podmínky
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané
spotřebiteli za účelem použití uvedeném v příslušném návodu k obslu ze. Práva zodpovědno sti za vady
(reklamaci) může k upující uplatnit b uď upro dávajícího, u kterého byl výro bek zakoupen nebo vn íže
uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povinen reklamac i uplatnit bez zby tečného odkl adu, aby
nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záručn í doby. Kupující je povinen posk ytnout
při reklamaci součinnost nu tnou pro ověření ex istence reklam ované vady. Do reklamační ho řízení se
přijímá pou ze kompletní az důvodů d održení hygienických předpisů čistý v ýrobek. V případě oprávněné reklama ce se záruční doba prodlužuje o dobu
od okamžiku u platnění reklamace do okamžiku
převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy je kupující po skončení opravy povinen
výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá
práva reklamo vat (doklad ozakoupen í výrobku, záruční list, d oklad ouvedení v ýrobku do provozu…).
Záruka se n evztahuje z ejména na:
vady, na které by la poskytnuta slev a opotřebení
apoš kození vzniklé běžným už íváním výrobku
po-
škození výrobku vdůsledku neodbor né či nesprávné
instalace, p oužití výrobku v rozporu snávo dem k obsluze, platnými právními předpisy aobecně známými ao bvyklými způ soby používání, v důsledku použití výro bku kjinému účelu, n ež ke kterému je určen
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo ne-
poškození v ýrobku způsobené j eho
správné údr žby
znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná
událost, požár, vniknutí vody…)
výrobku z působené nevho dnou kvalitou si gnálu, rušivým elektromagnetickým polem apod.
ké poškození vý robku (např.ulomení kn oíku, pád…)
poškození způsobené použitím nevhodných médií,
náplní, spot řebního mater iálu (baterie) nebo n evhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní
teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy…)
zení, úpravu ne bo jiný zásah do výrobku provedený
neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servi-
případy, kdy kup ující při reklamaci ne prokáže
sem)
oprávněnos t svých práv (kdy a kde reklamovaný vý ro-
případy, kdy se úd aje vpředložených
bek zakoupil)
dokladech l iší od údajů uve dených na vý robku
dy, kdy reklamova ný výrobek nelze z totožnit svýr obkem uvedeným vdokladech, kterými kupující prokazuje svá práva r eklamovat (např. poškození v ýrobního
čísla nebo zá ruční plomb a přístroj e, přepisovan é údaje
vdokladech…)
vady funkčnosti
mechanic-
poško-
přípa-
Záručné podmienky
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok
24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa posk ytuje ďalej za niž šie uvedených podmie nok. Záruk a sa vzťahuje ib a na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva
zo zodpovednosti za chyby (rekla mácie) môže kupujúci uplatni ť buď upredávajúce ho, uktorého bol v ýrobok zakú pený alebo vnižš ie uvedenom autoriz ovanom servis e. Kupujúci je povinný rek lamáciu uplatniť
bez zbyto čného odkladu, aby nedo chádzalo ku zhoršeniu chyby, najne skôr však do konca záručnej d oby.
Kupujúci je pov inný pri reklamáci i spolupracovať pri
overení existencie reklamovanej chyby. Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný a z dôvodu
dodržania hygienických predpisov neznečistený výrobok. V prípade oprávnen ej reklamácie sa z áručná
doba predlž uje odobu od okam žiku uplatnenia re klamácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný
výrobok p revziať. Kupujúci je po vinný preukázať svo je práva reklam ovať (doklad ozakúp ení výrobku, záručný list, d oklad ouvedení v ýrobku do pr evádzky…).
Záruka s a nevzťahuje n a:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy opotrebe-
nia a poškodenia vzniknuté bežným užívan ím vý-
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej
robku
či nesprávn ej inštalácie, použitie výrobk u vrozpore
snávodo m na použitie splat nými právnymi predpismi avšeob ecne známymi aobv yklými spôso bmi používania, vd ôsledku použitia v ýrobku za iným účel om,
než na ktor ý je určený
ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby
výrobku s pôsobené jeho znečis tením, nehodou a zásahom vyš šej moci (živelná udal osť, požiar, vniknuti e
vody…)
vhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom a pod.
(napr. zlomenie gombíka, pád…)
sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevádzkovými po dmienkami ( napr. vysoké te ploty vokolí,
vysoká vlhkosť prostredia, otrasy…)
úpravu alebo i ný zásah do výro bku spôsobený ne oprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávneno sť svojich práv ( kedy a kde reklamovaný
výrobok z akúpil)
ných doklado ch líšia od údajov u vedených na výr obku
prípady, keď rek lamovaný výrobok sa n estotožňuje
svýrob kom uvedeným vdok ladoch, ktorý mi kupujúci
preukazuje s voje práva reklamova ť (napr. poškodenie
výrobné ho čísla alebo záruč nej plomby prístr oja, prepisované údaje vdokladoch…)
poškodenie v ýrobku vdôsl ed-
poškodenie
chyby funkčnosti výrobku spôsobené ne-
mechanické poškodenie výrobku
poškodenie spô-
poškodenie,
prípady, keď sa úd aje vpredlože-
Conditions of guarantee
This produc t is warranted for the period of 24
months fro m the date of purchase to the e nd-
-user. Warrant y is limited to the f ollowing conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common domestic use. The
claim for ser vice can be applied eit her at dealer’s shop wher e the product was b ought, or at
below mentio ned author ized servi ce shops. The
end-user is obligated to set up a claim immediately when t he defects ap peared but only til l
the end of war ranty perio d. The end-us er is obligated to coo perate to certif y the claiming de fects. O nly completed and clean (according to
hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from
the date of clai m application till t he date of taking over the pr oduct by end-user, or th e date
the end-us er is obligated to take it o ver. To obtain the ser vice under this warran ty, end-user
is obligated t o certify his cla im with duly completed following documents: receipt, certicate of warranty, certicate of installation…
This warranty is void especially if apply
Defect s which were put on sale.
as follows:
Wear-out or damage caused by common use.
The produc t was damaged by unprofes sional
or wrong installation, used in contrary to the
applicable instruction manual, used in contrary
to legal enac tment and common proce ss of use
or used for an other purpose whi ch has been designed for.
cared-for or insucient maintenance.
product w as damaged by dirt, acci dent of force
majeure (natur al disaster, re, ood, …).
fects on f unctionalit y caused by low duality of
signal, electromagnetic eld interference etc.
The produc t was mechanically dama ged (e.g.
broken but ton, fall…).
of unsuitable media, llings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable working conditions (e.g. high temperatures, high humidity,
quakes,…).
lure action to the product by unauthorized person.
to claim (time and p lace of purchase).
presented d ocuments diers f rom data on products.
not be indent ied accord ing to the pres ented documents (e.g. the s erial number or the war ranty
seal has been damaged).
Garantijos taisyklės
Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigijimo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau
pateikiamomis sąlygomis. Garantija skirta tik gaminiams, skirtiems buitiniam naudojimui. Dėl g arantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo
parduotuvę, kurioje gaminį pirko, arba į nurodytus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galutinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją
nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki
garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis
naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvirtinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pretenziją. Priimtas bus tik pilnai suko mplektuotas
ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei
pretenzija dėl garantinio rem onto bus pagrįst a,
gaminio garantijos galiojimo periodas bus prailgintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pateikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims
sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis naudotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėdamas gauti garantinio remonto paslaugas, galutinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai
užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvitu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…
Garantija netaikoma:
toms) prekėms.
Nukainotoms (brokuo-
Įprastinai susidėvinčioms gaminio
Jótállási feltételek
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogyasztó
részére tör ténő átadástól (vásárlástól), ille tve
ha az üzembe helyezést a forgalmazó vagy annak megbízot tja végzi, az üzembe hel yezéstől
The produc t was damaged by un-
Damage caused by use
Repair, modic ation or other fai-
End-user d id not prove enough his right
Cases when t he claiming product can
Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai
dalims
ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gaminio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pagal įstatymų numatytus standartus ar įprastinius
tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant
gaminį kitai paskirčiai nei numatyta.
atsiradusiems dėl netinkamos ar nepakankamos
gaminio priežiūros.
purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichinių nelaimių, gaisro, potvynio,…).
dusiems dėl prastos kokybės signalo, elektromagnetinio lauko t rikdžių ir kt.
pažeidimų (pvz. sulaužyt i mygtukai, kritimo požymiai…).
gaminį su netinkamomis laikmenomis, jungiant
prie netinkamų tinklų, dedant įgaminį netinkamus
maitinimo š altinius (baterijas) ar dėl b et kokių kitų
netinkamų naudojimo sąlygų (pvz. aukštos temperatūros, didelės drėgmės, žemės drebėjimų…).
Nustačius, kad gaminys taisytas, modikuotas ar ardytas neįgaliotų tai daryti asmenų.
naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įrodančių jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento,
kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).
Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo
datos ant gaminio.
Gedimams, at siradusiems dėl
Gedimams, atsiradusiems naudojant
számított 24 hónapig tartó időtartamra vállal
jótállást. A jótállási igény a jót állási jeggyel,
The
a vásárlástól (üzembe helyezés től) számítot t
1 évig a terméket értékesítő forgalmazónál,
De-
illetve a jót állási jegyen feltünte tett hivatalos
szerviz nél közvetlenül is, míg a 13. hónap tól a
24. hónapig kizá rólag a hivatalos s zerviznél érvényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötés ét bizonyítottnak kell tekinteni,
ha a fogyasz tó bemutatja a termék ell enértékének megzetését hitelt érdemlően igazoló
bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlói nkat, hogy őriz zék meg a zetési
Data on
bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó (i) elsősorban - választás a szerint - a hibás termé k díjmentes kijavítását vagy kicser élését követelheti, kivéve,
ha a választo tt igény teljesítése lehetetlen,
vagy ha az a jótállásra kötelezettnek a másik
igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többle tköltséget ere dményezne, (ii) ha
Gedimams,
Gedimams, atsira-
Radus mechaninių
Jei galutinis
sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga,
vagy ha a köteleze tt a kijavítást, ille tve kicserélést nem vál lalata, vagy e kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak
okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem
tud eleget te nni, a fogyasztó – v álasztása sze rint – megfe lelő árleszállít ást igényelhet vagy
elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásn ak nincs helye.
A 151/2003. (IX.22.) Kormány rendeletben meghatározott tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a v ásárlástól (üzembe helye zéstől)
számítot t három munkanap on belül érvén yesített cse reigény ese tén a forgalmaz ó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem a
forgalmazó köteles a tartós fog yasztási cikket
kicseré lni, feltéve, hogy a me ghibásodás a re ndeltetésszerű használatot akadályozza. Kijavítás esetén a f ogyaszt ási cikkbe c sak új alkatré sz
kerülhet beép ítésre. A jótállásra kö telezett
törekszi k arra, hogy a kijavítá s vagy kicserélés
15 napon belül meg történjen. A r ögzített b ekötésű, illet ve a 10kg-nál súlyos abb, vagy töme gközlekedési eszközön kézi csomagként nem
szállítható fogyasztá si cikket az üzemel tetés
helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemel-
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwsz y od daty zakupu przez kli enta. Gwarancja jest
ogranicz ona tylko do pr zedstawi onych dalej war unków.
Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest waż na tylko na tery torium Rzec zpospolitej Pol skiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy
produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego można dokonać wautoryzowanej
sieci ser wisowej lub w sklepie, gdzie produk t został
nabyty. Uży tkownik jest zobow iązany zgłosić us terkę
niezwło cznie po jej wykr yciu, anajpóźn iej wostatnim
dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkownik jest zobo wiązany do prz edstawienia i udokumentowania usterk i. Tylko kompletne ic zyste pro dukty (zgo dnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane
do naprawy. Usterki będą usuwane przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres gwarancji
przedłu ża się oczas p obytu sprzętu w serwisie. Klient
może ubiegać si ę owymianę spr zętu na wolny od wad,
jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest ni emożliwe. Aby produkt mó gł być przyjęty
przez ser wis, użytkownik je st zobowiązany dosta rczyć
oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura), podbitej iwypełnionej karty gwaranc yjnej, certykatu instalacji (niektóre produkty).
tetés helyén n em végezhető el, a le- és f elszerelésről, va lamint az el – és vissza szállításról a
jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít
bele a jótállá si időbe a kijav ítási időne k az a része, amely alat t a fogyasz tó a terméket n em tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő
a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kij avítása) esetén a ki cserélt (kijaví tott)
termékre (termékrészre), valam int a kijavítás
következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezd ődik.
Nem érvénye síthető a jótál lási igény, ha
jótállásra köt elezett bizo nyítja, hogy a hib a oka
a termék fogy asztó részér e való átadását köve tően keletkeze tt, így például ha a hib át
rendeltetésszerű használat, használati útmutató gyelmen kí vül hagyása, helyte len szállítás
vagy tárolás , leejtés, rongálás, elemi kár, készüléken kívü lálló ok (pl. hálóz ati feszült ség megengedettnél nagyobb ingadozása)
telen átalakí tás, beavatkozás, nem a hiva talos
szerviz á ltal végzett j avítás
tát képező karbantartási munkák elmulasztása
okozta. A jót állás a fogyasz tó törvényből e redő
jogait nem ér inti.
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka by ła widoczna wc hwili zakupu, usterka
wynika ze zwykłego użytkowania i zużycia,
dukt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania niezgodn ego zprzeznac zeniem,
uszkodzony z powodu złej konser wacji lub jej braku,
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadk u lub okolicznośc i ocharakter ze sił wyższych (powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.)
wykazuj e złe działani e zpowodu słabe go sygnału, z akłóceń elektromagnetycznych itp.,
uszkodzony mechanicznie (np. wyłamany przycisk,
produkt zo stał uszkodzony z powodu
upadek, itp.),
użycia niewłaściw ych materiałów eksploatacyjnych,
nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp.
lub zpowo du użytkowania w złych warunkach (te mperatura, wilgotność, wstrząsy itp.),
prawiany lub mod ykowany przez ni eautoryzowany
użytkow nik nie jest wstan ie udowodnić
personel,
zakupu (niec zytelny paragon lu b faktura),
przedst awionych dokumentac h są inne niż na urząd-
produkt ni e może być zidenty kowany ze wz-
zeniu,
ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby
gwarancyjnej.
nem
illeték-
fogyasztó felada-
pro-
produkt został
produkt
produkt został
produkt by ł na-
dane na
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I
Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I
Im Falle ein er Reparatu r vom Servic e auszufüll en.
reparación.
Vom Verkäufer aus zufüllen. I Par a ser llenado e l vendedor. I À rem plir par le ven deur.
I
Popuni prodavatelj. I Da compil are dal vendit ore. I Door de verkoper in te vullen.
Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam:Datum de r Bekanntmac hung des Ansp ruchs auf Ga rantie: I Fecha de notificación de derecho
Typ:
I Modelo: I Type: I Tip: I Tipo:
Produktionsnummer:
fabbr icazione b roj szám:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható):Art de r Reparatu r:
Nummer des Verkaufsbeleges:
I Broj kupoprodajnog dokumenta: I N. document o di vendita: I Nummer van aankoopbewijs:
Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]:
[Mise en service]:
Aankoopdatum [ingebruikname]:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d es Verkäuf ers:
Timbr o del vendito re: I Stempel v an verkope r:
I No. de ser ie: I Numéro de référence: I Numer seryjny: I Numero di
I Serienummer:
I No. de docu mento de vent a: I Numéro de document de vente:
I Datum kupn je [puštan ja u pogon]: I Data di acquisto (messa in funzione): I
I Fecha de compra [puesta en servicio]: I Date d´achat
Monat:
I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l vendedor: I Ta mpon du ve ndeu r: I Pečat p rodavate lja: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
I À remplir p ar le servi ce de réparat ion en cas de rép aration. I U sl učaju popr avke
popuni servis.
I Nel caso di u n riparo va com pilato dal C entro di Assi stenza. I Door servicecentrum
a garantía:
I Date de notification de l´application de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog
I Dat a della notific a del diritto al la garanzia: I Datum waarop beroep op garantie is
zahtjeva:
gedaan:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Datum de r Übernahm e zur Repara tur:
remise au service de réparation:
per rip arazione :
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Grund d er Störung:
guasto:
I Reden va n defect
di riparazione:
Datum der Rückgabe des Produktes dem Kunden:
I Date de la r emise du pro duit au clie nt: I Datum pov ratka pr oizvoda n atrag kupc u:
cliente:
I Data del r itiro del pr odotto da p arte del cl iente: I Datum w aarop klan t product w eer in
ontvangst heeft genomen:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Neue Gar antiefr ist - verlä ngert um di e Dauer der Rep aratur:
prorr ogado por e l tiempo de rep aración :
de la rép aration:
garan zia, rinno vato a segui to di ripar azione:
duur van r eparati e
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d er Serv icestelle :
servisa:
I Timbr o del Centro di A ssisten za Tecnica: I Stempel van serv icecentrum:
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Datum wa arop repa ratie is aan genomen:
I Wijze van repareren:
I Datum pr ijema za pop ravak: I D ata della pr esa in car ico
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Motivo d e la avería : I Cause du déf aut: I Prz yczyn a awarii: I Motivo del
I Forma d e reparac ión: I Type de rép aration: I N ačin popr avke: I Tipologia
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Novi ja mstveni r ok – produž en o trajanje p opravke : I Nuovo term ine di
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l servic io I Tampon du ser vice de ré paratio n: I Pečat
I Para ser ll enado por el se rvicio, en c aso de
in te vulle n bij repara tie.
I Mes: I Mois: I
I Fecha de aceptación para reparación: I Date de la
I Mes: I Mois: I
I Mes: I Mois: I
I Nouve au délai de ga rantie – pro longé de la du rée
I Mes: I Mois: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
I Fecha de devolución del producto al
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
I Nuevo pl azo de gara ntía –
I Dieuw e garantiet ermijn - ver lenging me t de
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
20
20
20
Autorisierte Servicestellen I Centros de ser vicio autorizados I Centres autorisés de réparation
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ 251 01 Říčany
Česká republika
Tel.: +420/ 323 204 120
Fax: +420/ 323 204 121
servis.praha@fastcr.cz
www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31
CZ 602 00 Brno
Česká republika
Tel.: +420/ 531 010 295
Fax: +420/ 531 010 296
servis.brno@fastcr.cz
www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18
SK 831 06 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421/2 /49 105 854
Fax: +421/2 /49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Autorizirana servisna centra I Centri di Assistenza autorizzati I Geautoriseerde servicecentra
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a.
H-2045 Törökbálint
Magyarország
Tel.: + 36/ 23 330 905
Fax: + 36/ 23 330 827
info@fasthungary.hu
www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
I Garantiebedingungen
Der Verkäuf er gewährt dem Kun den eine Garanti e auf
das Produk t in der Länge von 24 Mona ten nach der
Übernahme d es Produkte s durch den Käuf er. Die Garantie wird zu de n unten genann ten Bedingu ngen gewähr t.
Die Garanti e bezieht sich nur a uf die Artikel, di e dem
Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanleitung genann ten Nutzung ver kauft worde n sind. Die Rechte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der
Käufer dir ekt beim Verkäufe r geltend machen, be i dem
das Produk t gekauft wurde, o der in der unten genann ten autorisi erten Servic estelle. Der Käufe r ist verpichtet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend
zu machen, so d ass sich der Mangel n icht verschle chtert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer
ist verpi chtet, bei der Bea nstandung Hilf e beim Prüfen des Bes tehens des beansta ndeten Mangels zu leisten. Zur Beans tandung können nur komp lette und aus
hygienischen Gründen auch saubere Produkte angenommen werden. Wenn die Beanstandung gerechtfertigt ist, verlängert sich die Garantiezeit um die Zeit von
der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Moment der Über nahme des reparier ten Produktes durch
den Käufer o der bis zum Mom ent, wenn der Kä ufer nach
Beendigung der Reparatur verpichtet ist, das Produkt
zu übernehmen. Der Käufer ist verpichtet, sein Recht
auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garantieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produktes…).
Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:
Mängel, auf di e Rabatt gewäh rt worden ist Verschle-
iß und Beschädigung durch die übliche Benützung des
Beschädi gung des Produktes in folge unsa-
Produktes
chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des
Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu
den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein bekannten und ü blichen Nutzu ngsmethoden, in folge der
Nutzung de s Produktes zu ein em anderen Zweck, als f ür
welchen das P rodukt besti mmt ist
Produktes infolge vernachlässigter oder falscher Wartung
Beschädigung des Produktes durch Verschmutzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastrophe, Brand, Eindringen von Wasser...)
des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals,
ein störendes elektromagnetisches Feld usw.
chanische B eschädigung des Pro duktes (z. B. Bruc h des
Knopfes, Sturz…)
Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder
ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umgebungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Erschütterungen...)
anderen Ein gri in das Prod ukt durch eine n icht berecht igte oder nicht autorisierte Person (Service)
der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner
Rechte nich t nachweist (wann und wo d as beanstandete
Produkt g ekauft wu rde)
den vorgele gten Belegen von de n am Produkt ange führten Angaben u nterscheiden
dete Produk t mit dem in den B elegen, mit d enen der Käufer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angeführten
Produkt n icht identizier t werden kann (z. B. Besch ädigung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des
Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)
Beschädigung des
Funktionsfehler
me-
Beschädigung durch ungeeignete
Beschädigung, Anpassung oder einen
Fälle, wenn
Fälle, wenn sich d ie Angaben in
Fälle, wenn das beanstan-
Condiciones de garantía
El vendedor proporcionará una garantía de 24 meses al
comprador a p artir de la re cepción del pr oducto por pa rte
de éste. La gar antía se otorga b ajo las siguiente s condiciones. La gar antía se aplica s olamente a los pro ductos nuevos que se ven den a los consum idores para e l uso indicado en las instrucciones de manejo correspondientes. Los
derechos de responsabilidad de defectos (reclamación) el
comprado r los puede apl icar, ya sea en el ven dedor dond e
compró el producto o en el centro de servicio autorizado
abajo indic ado.
El comprado r está obligado a hacer u na reclamación sin
demora injusticada para evitar el deterioro del defecto, pero a más tar dar a nales del período d e garantía.
El comprado r está obligado a e stablecer las si nergias necesarias ante una reclamación para vericar la existencia
del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamación sólo se acept a el producto í ntegro y limpio p or razones
de cumplimiento de normas de higiene. En caso de reclamaciones justicadas, el período de garantía se extiende
por el período comprendido entre el momento de hecha
la reclamac ión y el momento en qu e el comprador r ecoge
el produc to reparado, o a partir d el momento en que el
comprador e stá obligado a recog er el producto despu és
de reparad o. El comprador est á obligado a probar su d erecho a rec lamar (comprobante d e compra, hoja de garantía, doc umento de pues ta en servici o del producto . ..).
La garantía no se aplica a:
defect os que fueron objet o de rebaja desg aste y daños causad os por el uso normal d el producto
el producto debido a una instalación inadecuada o inco-
daños en
rrecta, e l uso del produc to en contradicc ión con las instrucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y
los patrones de uso conocidos y convencionales . Daños
en el produc to, debido a un uso dife rente de aquel para
el que fue concebido
gencia o mantenimiento inadecuado daños en el producto cau sados por su conta minación, accid ente y por
fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetración de agua ...)
ducto causados por mala calidad de la señal, interferencia del camp o electromagné tico, etc. daños mecánicos
en el produc to (p.ej., rotura del b otón, caída ...)
causados por el uso de medios inadecuados, accesorios,
materiales consumibles (baterías) o condiciones de trabajo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente elevadas, alta humedad, estremecimientos ...)
dicación o cualquier otra intervención en el producto por
personas n o cualicadas o no auto rizadas (por el centr o
de servicios)
legitimi dad de sus der echos a rec lamar (fech a y lugar donde compró el producto reclamado)
datos en los do cumentos di eren de la in formació n contenida en el producto
mado no puede s er identicad o con el producto me ncionado en los doc umentos, co n los que el compr ador prueb e
su derecho a r eclamar (p.ej., daño s en el número de ser ie
o el sello de gar antía del disposi tivo, datos trans critos en
los documentos...)
daños en el producto por negli-
defectos en el funcionamiento del pro-
daños
daños, mo-
los casos en q ue el comprad or no prueba la
los casos en q ue los
los casos en q ue el producto re cla-
Conditions de garantie
Le vendeur ac corde à l‘acheteur u ne garantie de prod uit s´étalant sur
24 mois à part ir de la reprise du p roduit par l´acheteu r. La garanti e
s´applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique
ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utilisation conforme au mode d´emploi relatif. L´acheteur peut faire valoir
ses droit s à la garantie des d éfauts (la réc lamation) auprè s du ven
deur qui lui a v endu le produit ou aup rès d´un des services a utorisés
indiqués c i-dessous. L a réclamation do it être faite par l´ache teur sans
tarder a n d´éviter la détér ioration du déf aut, avant la n de la pé ri
ode de garantie au plus tard. Lors de la réclamation, la coopération de
l´acheteur est nécessaire pour vérier l´existence du défaut réclamé. Se
ulement un p roduit compl et et, pour des r aisons d´hygiè ne, propre es t
accepté pou r la procédure d e réclamation. E n cas de réclama tion justi
ée, la période de garantie est prolongée de la période allant du moment de l´applica tion de la réclamati on jusqu´à la reprise d u produit
réparé par l´acheteur ou jusqu´au moment où l´acheteur doit reprendre
le produit a près la réalisatio n de sa réparation. L´acheteur d oit prou
ver ses droi ts à la réclamat ion (la produc tion du justi catif d´achat, de
la che de garantie, du certicat de la mise en service du produit... ).
La garant ie ne s´applique p as notamm ent :
aux défau ts donnan t lieu à une pro motion à l´usure et l´endommag ement provoqués par l´utilisation courante du produit
ment du produit provoqué par une installation défectueuse où incorrecte,
à l´utilisatio n du produit n on confor me au mode d´emploi , aux prescr ipti
ons juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et ha-
à l´endommage-
Condizioni di garanzia
Il Venditore ga rantisce il prod otto per il peri odo di
24 mesi dalla pre sa in consegna del pr odotto da parte dell‘Acquir ente. La garanzia è conces sa alle condizioni citat e in seguito. La gara nzia si riferisc e solo alla
merce nuova, venduta all‘utente ai fini di utilizzo indicati nel re lativo manuale d‘us o. L‘Acquirente p uò far
valere i dir itti per la res ponsabilit à per difett i (il reclamo) o presso il Vend itore, presso il qu ale il prodotto
è stato comp rato, o in un Centro di Assi stenza autorizzato indi cato sotto. L‘Acquirente è te nuto a far valere
il reclamo s enza indugi, aff inché non si avveri un p eggioramen to del difetto, e comun que entro e non oltre la scade nza del termine di garan zia. Presentando
il reclamo, l ‘Acquirente è tenuto a c ollaborare in mo do
necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del difetto reclam ato. Nella procedura d el reclamo viene am messo solo u n prodotto completo e p ulito a garanzia
delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giustificato, il t ermine di garanzia v iene prolungato d el periodo che è tr ascorso da l momento della p resentaz ione
del reclamo a l momento della pre sa in consegna, da
parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al momento in cui l ‘Acquirente è t enuto a ritirare il pro dotto alla fine della riparazione. L‘Acquirente è tenuto a
dimostra re il proprio diri tto a presentar e il reclamo (il
documento d i acquisto del pro dotto, il cert ificato di
garanzia, un documento attestante la messa del prodotto in funzione...).
Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:
i dife ti per i qua li è già stato conce sso uno sconto il
logoramen to e il danneggiame nto del prodotto, p rovocati dal suo uso abituale
il danneggiamento del prodo-
bituelles, à l´endommagement du produit provoqué par l´usage impropre
auquel celu i-ci n´est pas dest iné.
-
voqué par la négligence de l´entretien ou l´entretien incorrect.
dommagement du produit provoqué par l´encrassement, l´accident ou la
force majeur (le sinistre, l´incendie, l´inltration d´eau...)
-
fonctio nnement provoq ués par la mauvai se qualité de signa l, le champs
magnétiques interférant, etc.
duit (p. ex. le bouton cassé, la chute...)
-
provoqué par les médias inconvenables, la charge, le matériel de conso
mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvenables (p.ex. la température environnementale trop élevée, l´humidité de
l´environnement importante, les secousses...)
-
modica tion ou une autre int ervention ee ctuée sur le pro duit pat une
personn e (un service) inc ompétent ou no n autorisé.
teur ne prouve pas, lors de la réclamation, le bien fondé de ses droits (le
lieu et le jour de son achat du produit)
-
dans les documents présentés dièrent de celles du produit.
il n´est pas possib le d´ide ntier l e produi t faisan t l´objet de réc lamatio n au
produit g urant dans l es documen ts présen tés par l´acheteu r an de faire
valoir s es dro its à la r éclam ation ( p.ex. l e numér o de réf érenc e ou le pl omb
de garantie de l´appareil endommagés, les informations gurant dans les
document s recti ées... )
-
tto in segu ito ad un‘ins tallazione s corrett a o non profe ssionale, all‘u so del prodot to contrario al ma nuale d‘uso,
alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute
e ai modi abit uali d‘uso, in se guito all‘uti lizzo del pro dotto per ni di versi da quel li previst i
del prodot to in seguito a una manutenzione trascurata
o scorret ta
dal suo imbra ttamento, da un i ncidente, o dovut o a forza maggiore (una calamità naturale, un incendio, un‘inltrazione d’acqua...)
dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da
un campo elettromagnetico di disturbo, ecc.
ggiamento m eccanico del prodot to (p.e. lo staccamen to di un pulsan te, la caduta del prod otto a terra...)
danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti,
rell e mater iale di consumo (batt erie) inadatti, oppu re dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata
temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambiente, eventua li urti...)
o un altro inte rvento eettuato d a una persona (centro assisten za) non autorizz ata o non abilitat a
cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra
la fondatez za dei propri dirit ti (quando e dove egli ha
acquisito il p rodotto reclam ato)
documenti esibiti dieriscono da quelli indicati sul pro-
i casi in cui il pr odotto rec lamato non può e ssere
dotto
identicato con il prodotto indicato nei documenti con i
quali l‘Acquir ente dimostr a il suo diritt o al reclamo (p.e.
il danneggiamento del numero di fabbricazione oppure del sigill o di garanzia dell‘ap parecchio, dati t rascritti
nei documenti...)
à l´endommagement du produit pro-
à l´endommagement mécanique du pro-
à l´endommagement du produit
à l´endommagement, la
aux cas où l´ache-
aux cas où le s données gur ant
il danneggiamento
il danneggiamento del prodotto provocato
difetti alla funzionalità del pro-
il danneggiamento, la modica
i casi in cui i dat i nei
aux vices de
aux cas où
il danne-
i casi in
Jamstveni
Prodavatel j daje kupcu jamst vo na proizvod u t rajanju od 24
mjeseca o d dana primitka proiz voda kupcem. Jamst vo se daje
à l´en-
pod sljede ćim uvjetima. Jams tvo se odnosi sam o na novu robu
koja je prodana potrošaču u svrhu korištenja koje je navedeno
u odgovaraj ućoj uputi za opsl uživanje. Prava ko ja proizlaze iz
odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije
niti kod prod avatelja kod kojeg je k upio proizvod ili u d olje navedenom aut oriziranom serv isu. Kupac je obvezan r eklamaciju
-
primijeniti bez suvišnog odlaganja, kako bi se izbjeglo pogor
šanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Kupac je dužan p ružiti potrebnu s uradnju kod reklama cije koja je
neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka.
U reklamaci jski postupak pr ima se samo kompletn i i iz razloga
održavan ja higijensk ih propisa č isti proi zvod. U sluč aju opravda
ne reklamac ije se jamstveni rok p rodužava o razdoblj e od trenutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog
proizvod a kupcem ili trenutk a, kada je kupac nakon oko nčanja
popravke ob vezan proizvo d preuzeti. Kupac j e dužan dokaza
ti svoja prav a za reklamaciju (ku poprodajni dokum ent o kupnji proizvo da, jamstveni list, do kument o puštanju proi zvoda u
pogon...).
Jamstvo s e ne odnosi nai me na:
nedostat ke na koje je bio pru ženi popust habanje ili oš tećenje koje je nas talo normaln im korištenj em proizvo da
ja proizvoda koje je uzrokom nestručne ili neispravne instalacije,
Garantievoorwaarden
De verkoper g eeft de eindge bruiker een gara ntie van 24
maanden op he t product vanaf d e dag van de aankoop.
Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden.
Garantie is alleen van toepassing op nieuwe goederen die
aan de consume nt zijn verkocht met a ls doel deze te gebruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en
het doel waar voor ze gemaakt zij n. De eindgebruiker k an
een beroe p doen op de gar antie bij de ve rkoper waa r hij het
product h eeft gekoch t of bij een hierond er vermeld, geau toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om
het produc t zo snel mogeli jk, maximaal vo or het einde van
de garantie periode, terug te st uren om te voorkomen dat
het defec t verder verslech tert. De eindgebr uiker moet in-
il
geval van reparatie binnen de garantieperiode meewerken aan het doc umenteren van het geconstateerde defec t.
Alleen comp lete artikel en die volgens de hy giënische vo orschriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aangenomen. Indien het product voor reparatie in aanmerking
komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode
vanaf het mom ent dat de reparat ie is aangevraagd t ot het
moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product
weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het
na afrondi ng van de reparati e verplicht in ont vangst dient
te nemen. De eind gebruiker is ver plicht om zijn re cht op reparatie te bewijzen (aankoopbon, garantiebewijs, bewijs
van ingebruikname van product...).
De garantie vervalt indien er sprake is van:
defecte producten waarop korting is gegeven slijtage
of defec ten als gevolg va n normaal geb ruik
gevolg van oneigenlijk of verkeerd gebruik, van gebruik
korištenj a proizvoda u suprut nosti sa uputom za op služivanje,
važećim pr avnim propisima i opć e poznatim i uobičajen im na
činom koriš tenja, iz razloga ko rištenja proiz voda u druge svrhe
nego kojima je namijenjen
zanemaran og ili neispravnog odr žavanja
-
da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjecajem više sile (el ementarna nepogod a, požar, prodor vode...)
nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane
nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih
polja i sl.
mehaničko oštećenje proizvoda (npr.slomljenje gu-
oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav-
mba, pad…)
nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepogodnim radn im uvijetima (npr. vi soke temperatu re u okolišu,
visoka vlažnost okoliša, potresi...)
drugu intervenciju izvršenu na proizvodu neovlaštenom ili ne
autorizir anom osobom (ser visom)
likom reklam acije neće dokaz ati opravdanos t njegovih prava
(kada i gdje je k upio reklamiran i proizvod)
podaci u pre dočenim isprava ma različite od p odatka navedeni h
na proizvodu
slučajeve kada proizvod nije moguće identicirati sa proizvodom koji je naveden u dokumentima, kojima kupac dokazu je svoja prava za reklam aciju (npr. oštećenje proi zvodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci
u dokumenti ma...)
oštećen-
dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing,
geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende
en normale ma nieren van gebruik i s of van gebruik voor
andere doeleinden dan voor het product zi jn voorges chre-
schade aan he t product als gevo lg van verwaarlo-
ven
osd of onjuist onderhoud
volg van het ge brek aan reinigen, o ngevallen en ext erne
oorzaken (rampen, brand, overstroming...)
de funct ies van het product a ls gevolg van onjuist e netspanning, s toring van een ele ktromagnet isch veld, etc.
mechanis che defecten aan h et product (bijv. af breken
van de knoppen, val...)
ruik van onge schikte media , vullingen, voedi ng (batterijen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv.
hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving,
aardbevingen...)
schad e of re para tie of a nder e ingr epen
die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen
(of serviceorganisaties) aan het product zijn gedaan
vallen waar in de eindgebruike r bij een verzoek tot re paratie binnen de garantieperiode niet bewijst dat hij daar
recht op hee ft (wanneer en waar h ij het teruggestu urde
product gekocht heeft)
op de overlegde documenten verschillen van de gegevens die op het p roduct verme ld worden.
arin het teruggestuurde product niet geïdenticeerd kan
worden aan de ha nd van het produc t dat vermeld wordt
in de docume nten waarmee de eindge bruiker zijn recht
op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv.
beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde
gegevens in de documenten...)
defecte n als
oštećenje proizvoda iz razloga
oštećenje proizvo-
oštećenja, prilagodbu ili
slučajieve kada kupac pri-
slučajeve k ada su
schade aan he t product a ls ge-
defecten in
schade als ge volg van het geb-
gevallen waarin de gegevens
gevallen wa-
-
-
ge-
Заполняется продавцом.В случае ремо нта запол няется с ервисной о рганиза цией.
Название: Дата обращения в сервисный центр:
Гарантийный талон I
Число:Месяц:Год:
Тип:
Серийный номер изделияПричина неисправности:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható):Спос об ремон та:
Номер д окум ента, п одтв ержд ающего п родаж у:Дат а возвра та изд елия об ратно з аказч ику:
Дата покупки (ввода в эксплуатацию):Новый гарантийный срок – продлен на срок проведения ремонта:
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
ООО «FAST Plus»
На Пантох 18
831 06 Братислава
Словацкая Республика
Тел.: +421/2/49 105 854
Факс: +421/2/49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
Условия гарантии
Продавец предоставляе т покупателю га рантию на товар в теч ение 24 месяцев с момента получения
товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия
распрос траняется тол ько на новый товар, прод анный потребит елю для целей ис пользования,
указанных в соответствующей инструкци и по эксплуатации. П окупатель име ет право обратит ься с
претензией, связанной с отве тственнос тью за некачест венный товар (рек ламацией), непосредст венно
к продавцу, у котор ого был приобрет ен товар, либо в автори зованный сервис ный центр, указанный
ниже. Покупатель обязан пре дъявить рекламацию без необос нованной задержки, чтобы избеж ать
ухудшения неисправности, но не позднее, чем до конца истечения гар антийного срока. Покупатель
обязан при решении рекламации оказывать содействие, необходимое для проверки наличия
заявленного дефекта. В рамках процедуры рассмотрения жалоб принимается только комплектный и, в
целях соблюдения гигиенических правил, чистый товар. В случае если претензия является обоснованной,
гарантийный срок продлевается на период с момента принятия товара для проведения гарантийного
ремонта изделия по момент получения отремонтированного товара покупателем, либо по момент,
когда покупатель обязан получить товар после проведения гарантийного ремонта. Покупатель
обязан предъявить документы, подтверждающие его право на проведение гарантийного ремонта
(докумен т, подтверждающий п окупку, гаранти йный талон, докум ент о вводе в эксплуат ацию ...).
Гарантийные обязательства на товар, главным образом, не распространяются на:
недос татки, на которы е была предост авлена скидка износ и повреждения, вызванные обычным
использованием изделия
установки и монтажа, исполь зования издели я в противоречии с Ин струкцией по эксплуатации,
действующим законодательством и общеизвестными и обычными способами испо льзования, в связи
с использов анием товара дл я других целей, чем те, для которых он предназначен
изделия, связанные с пренеб режением или неправильным техническим обслу живанием
изделия, вы званные его загря знением, аварией и форс-мажорными обстоятельствами (стихийными
бедствиями, пожаром, попаданием воды ...)
качеством сигнала, помехами электромагнитного поля и т.д.
(например, отломанная кнопка, падение ...)
носителе й, расходных матер иалов (батарей) или в ре зультате ненадле жащих условий экс плуатации (напр.,
высокой темпер атуры окружающей среды, высокой в лажности, удар ов ...)
или другое вмешательство в результате самостоятельного ремонта из делия или ремонт а, проведенного
неуполномоченным или неавторизированным лицом (сервисным центром)
не подтвердит правомерность своих прав на гарантийный ремонт (когда и где был приобретен товар, на
который распространяется гарантия)
от информации, содержащейся на изделии
является тождественным с изделием, указанным в документах, которыми покупатель подтверждает
свое право на проведение гарантийного ремонта (напр., повреждение серийного номера или гарантийной
пломбы уст ройства, ис правление дан ных в документа х ...)
повреж дения изделия в ре зультате неспециали зированной или непр авильной
повреж дения
повреждения
н еисправност и изделия, вызва нные неадекватным
повреж дения, вызванные использованием неподходящих
сл учаи, когда данные в предос тавленных документах отличаются
слу чаи, когда изделие, на котор ое заявлена реклам ация, не