English .................................................................................................................................................................................................. 3 - 20
Magyarul ............................................................................................................................................................................................57 - 74
Polski .................................................................................................................................................................................................75 - 92
FZR 4614 B
Table of Contents
3
Petrol Lawnmower
USER’S MANUAL
Thank you for purchasing this rotary petrol lawnmower. Before you start using it, please,
carefully read this user’s manual and save it for possible future use.
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................................... 4
Important safety information ................................................................................................................................ 4
7. CONTROLLING AND OPERATING THE LAWNMOWER ........................................................................... 10
Starting the lawnmower ....................................................................................................................................... 10
Application range for the lawnmower ........................................................................................................ 11
Mowing with the grass catcher ....................................................................................................................... 11
Mowing with rear discharge ............................................................................................................................. 11
Mowing with side discharge ............................................................................................................................. 11
Setting the mowing height .................................................................................................................................. 12
Replacing the mowing blades ........................................................................................................................ 12
Changing the motor oil ........................................................................................................................................ 12
General safety instructions ................................................................................................................................. 13
Instructions for use ................................................................................................................................................... 13
Lawn care .................................................................................................................................................................... 14
Warranty does not cover ..................................................................................................................................... 16
Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you find all the
parts of the product.
Store the machine in a dry place out of reach of children.
Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical
shock, a fire and/or serious injuries.
PACKAGING
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This package is a resource and so
can be handed over for recycling.
USER’S MANUAL
Before you start working with the machine, read the following safety and usage instructions.
Acquaint yourself with the operating elements and the correct use of the machine. Keep the user’s manual in
a safe place where it can be easily retrieved for future use. Save the original packaging, including the internal
packing material, warranty card and proof of purchase receipt at least for the duration of the warranty.
If you need to ship this machine, pack it in the original cardboard box to ensure maximum protection during
shipping or transport (e.g. when moving or when you need to send this product for repair).
Note: If you hand over the machine to somebody else, do so together with the user's manual. Following
the instructions in the included user's manual is a prerequisite for the proper use of the machine. The
user's manual also contains operating, maintenance and repair instructions.
The manufacturer takes no responsibility for accidents or damages resulting from not
following the instructions in this manual.
FZR 4614 B
Explanation of instruction labels on the machine
2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS
ON THE MACHINE
Before putting into operation, please carefully
read the user's manual.
Keep other persons away from the work area.
Attention, rotating blades! Protect yourself against
the danger of injury to limbs.
Emission of toxic gasses. Do not use the petrol
lawnmower in enclosed or unventilated areas.
EN
5
Hot surfaces, risk of burns!
Before carrying out maintenance, turn off the
engine and disconnect the spark plug.
Never add fuel while the engine is running.
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 6
Explanation of instruction labels on the machine
Indicates that there is a risk of injury to persons, death
or damage to the machine if instructions are not followed
Use hearing protection.
Use eye protection.
Use breathing organ protection.
Always maintain a distance from moving parts.
Travel along the slope on contours, not up and down.
Conforms to all relevant European directives.
Petrol is extremely flammable and therefore allow the
engine to cool down for 2 minutes before adding more
fuel.
FZR 4614 B
Description of the lawnmower | Assembly/Preparation
3. DESCRIPTION OF THE LAWNMOWER (Fig. 1)
1. Travel lever
2. Start / brake lever
3. Top part of the handle
4. Screws with wing nuts
5. Bottom part of the handle
6. Fuel tank cap
7. Air filter cover
8. Fuel primer bulb
– Primer
9. Side discharge deflector
10. Cap with oil dipstick
11. Central mowing height
adjustment lever
12. Grass catcher cover
13. Handle panel
Fig. 1
EN
7
4. ASSEMBLY/PREPARATION
Before assembling and starting the petrol lawnmower, first carefully read the entire user’s manual and the
instructions contained in it.
IMPORTANT INFORMATION: The lawnmower is supplied WITHOUT FUEL AND OIL in the engine.
Your new lawnmower was tested at the production plant meaning that a small amount of residual oil may
be in the engine.
TAKING THE LAWNMOWER OUT OF THE CARDBOARD PACKAGING
Take the lawnmower out of the cardboard packaging and check that no loose parts are left in the packaging.
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 8
Assembling the lawnmower
5. ASSEMBLING THE LAWNMOWER
IMPORTANT INFORMATION: Carefully unfold the lawnmower handle, being careful not to pinch or
damage the lawnmower's control cables.
1. ASSEMBLING THE HANDLE
1. Insert the bottom part of the handle (Fig. 2 – point 1) into the respective hole on the lawnmower (see arrow)
and secure in place with 4 screws – two screws on each side of the handle.
2. Attach the top part of the handle (Fig. 2 – point 2) to the bottom part of the handle using the included screws
with the quick coupler and wing nuts (Fig.2 – point 3).
IMPORTANT NOTICE: After loosening the quick coupler, it is possible to comfortably adjust the height
of the handle and to select the most comfortable work position.
Fig. 2
2. INSTALLING THE HANDLE PANEL
Attach the plastic handle panel using the included screws (fig. 3).
Fig. 3
FZR 4614 B
Assembling the lawnmower | Before starting the lawnmower
3. ASSEMBLING THE GRASS CATCHER
Secure the plastic hooks at the end of the textile part of the grass catcher into the steel frame (fig. 4).
Fig. 4
IMPORTANT NOTICE: The grass catcher is equipped with a full indicator. It is a plastic flap at the rear
of the grass catcher. When the grass catcher is not full, the flap is raised. When it closes, it is necessary to
tip out the grass catcher.
6. BEFORE STARTING THE LAWNMOWER
EN
9
ADDING OIL
The lawnmower is supplied without motor oil.
Before first start up, add motor oil SAE30
or 15W-40 (approx 600 ml) according to the
following instructions.
1. When pouring in the oil, place the lawnmower on a level
surface.
2. Pull the cap with the oil dipstick out of the oil refill hole (Fig. 5).
3. After adding oil, put the dipstick back into the hole and
tighten it.
4. The oil level must be between the upper (MAX)
and lower (MIN) limit (Fig. 5).
Caution! DO NOT OVERFILL the oil tank, otherwise a large amount of smoke will come out of the exhaust
when the lawnmower is started up.
IMPORTANT INFORMATION: Check the oil level before every use of the lawnmower. Add oil if
necessary. Add oil up to the MAX level mark on the oil dipstick.
IMPORTANT INFORMATION: Replace the oil after the first 5 hours of operation and subsequently after
every 25 hours of operation.
ADDING FUEL
The suitable type of fuel for this engine is NATURAL 95
After unscrewing the fuel tank cap (Fig 1 – point 6), add the fuel, pouring it in all the way up to the collar of the
fuel tank but do not overfill it.
Always add fresh, clean and approved lead-free petrol with an octane rating of at least 95.
Fig. 5
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 10
Before starting the lawnmower | Controlling and operating the lawnmower
Caution! In the event that you spill any oil or fuel on the lawnmower when refilling, wipe it away
immediately. Do not store or add fuel or handle it in any way in the vicinity of an open fire.
Caution! Fuels mixed with alcohol or fuels with ethanol or methane additives may bind moisture to
themselves, which may result in separation during storage and the formation of acids. Subsequently during
storage the acid vapours may damage the fuel system of the lawnmower engine. These fuels must not be
used in the lawnmower.
IMPORTANT INFORMATION: When not using the lawnmower for longer than 30 days, drain the fuel
tank, start the engine and let it run until the fuel lines and the carburettor are empty (the engine will stop on
its own). This will prevent future engine problems.
Before using it again, add fresh fuel into the fuel tank. For more information, see chapter Storage
instructions.
7. CONTROLLING AND OPERATING THE
LAWNMOWER
STARTING THE LAWNMOWER
1. If the engine is not warmed up, press the fuel primer bulb 2-3 times (Fig. 6 – point 1).
If the engine is already warm, it is not necessary to use the fuel primer bulb.
2. Pull the start/brake lever towards the handle and hold it there (Fig. 6 – point 2), then pull on the pull cord
(Fig. 6 – point 3). The engine should start up after 3-4 pulls.
3. The engine is turned off by releasing the start/brake lever.
Fig. 6
Caution! A small amount of smoke may be emitted when the engine is started up for the first time as the
protective layers in the engine are burnt off. This is completely normal and does not constitute a problem.
FZR 4614 B
Controlling and operating the lawnmower
CONTROLLING TRAVEL
The travel is controlled using the travel lever (Fig. 7 – point 1). When the lever is pulled to the handle, the
lawnmower will start moving.
To stop, release the lever. This lawnmower has one constant speed.
Fig. 7
APPLICATION RANGE FOR THE PETROL LAWNMOWER
Mowing with collection of grass clippings in a grass catcher
Mowing with rear discharge of grass clippings
Mowing with side discharge
Mulching - mowing with loose placement of grass clippings on the lawn
MOWING WITH THE GRASS CATCHER
When the grass catcher is installed, grass clippings are discharged into the grass catcher
11
EN
MOWING WITH REAR DISCHARGE
Without the grass catcher installed, the grass catcher cover serves as a deflector that directs the movement
of the grass clippings towards the ground. A row of grass clippings is thereby formed behind the lawnmower
MOWING WITH SIDE DISCHARGE
Caution! Attach and remove the side discharge deflector only with the engine turned off.
Use your hand to lift the side discharge cover and attach the side discharge deflector (fig. 8). In order to mow
with side discharge, it is necessary to install a mulching plug into the discharge chute.
Fig. 8
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 12
Controlling and operating the lawnmower
MULCHING
Caution! Attach and remove the mulching plug only with the engine turned off.
Caution! Use only original mulching accessories when mulching.
1. Remove the grass catcher and hold the plastic grass
Fig. 9
catcher cover with your hand (Fig. 9 – point 1)
2. Install the mulching plug into the discharge chute
(Fig. 9 – point 2) and make sure that the plug is seated
firmly.
IMPORTANT INFORMATION: Do not mulch tall
grass all at once, this will prevent overloading the
lawnmower mechanism and the engine.
SETTING THE MOWING HEIGHT
The mowing height is set centrally using the central mowing height adjustment lever (Fig. 1 – point 11)
You can select from 5 positions in the range of 25 to 75 mm. The middle mowing height is the most suitable for
the majority of lawns.
Lawn damage may result when the lowest height is set.
REPLACING THE MOWING BLADES
Caution! For this task, we recommend that you contact an authorised service centre.
Caution! Prior to removing the blade, drain the oil from the oil tank.
If you wish to replace the mowing blade, remove the bolt (Fig. 10). Perform the installation according to the
provided picture. Tighten the screw. The tightening torque is 40 Nm. When replacing the the blade, replace the
fastening bolt also.
Fig. 10
CHANGING THE MOTOR OIL
Caution! For this task, we recommend that you contact an authorised service centre.
FZR 4614 B
Controlling and operating the lawnmower | Safety instructions
13
EN
The drain plug is located under the engine
(Fig. 11 – point 1). Place a suitable container for
catching the used oil under the engine and remove the
plug. Tilt the lawnmower so that all the oil can drain
from the oil tank.
After draining the oil, put the plug back into the hole,
making sure that the plug is securely in its place and
wipe away any drops of spilled oil.
Add type SAE30 or 15W-40 oil into the oil tank.
When the oil dipstick is inserted into the hole and
screwed in, the oil level should be between the Min and
Max marks (Fig. 11). Do not overfill the oil tank.
Start the engine and allow it to run for a short time.
Stop the engine, wait 1 minute and remeasure the
oil level in the oil tank. Add oil to the required level if
necessary.
Fig. 11
8. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This product is used exclusively for mowing grass. Do not use it for any other purposes than those intended.
Otherwise there is a risk of damaging it or an injury.
Never allow children or persons who are not acquainted with the contents of this user’s manual to work with
the machine.
The person operating the lawnmower is responsible for the safety of persons in the work area.
Never operate the lawnmower in the near vicinity of other people, children or freely roaming animals.
Before starting mowing, check the terrain where the lawnmower will be used and remove stones, wires,
sticks, splinters, bones and other foreign objects, which could become caught in it or deflected or cause
injuries.
INSTRUCTIONS FOR USE
All nuts, pins and bolts must be properly tightened so that the machine is in a safe and operational condition.
Never use the lawnmower without the grass catcher or protective cover.
Never use the lawnmower with loose mowing blades. Always check in advance that all respective bolts are
securely tightened. Blunt blades must be sharpened evenly.
Damaged blades must be replaced.
When working with the lawnmower, wear long pants and solid footwear.
Never start the lawnmower in enclosed or poorly ventilated areas where fumes could accumulate. Emissions
from the engine contain carbon monoxide, which is life threatening.
Work only during sufficient light conditions (in daylight or sufficient artificial lighting).
Do not use the lawnmower when it is raining or if the grass is wet.
Proceed especially carefully when mowing in elevated terrain (on a slope). Always mow perpendicular to the
slope, parallel to the contour, and not directly up/down.
Under no condition leave the lawnmower running without supervision; if you leave the lawnmower, turn off
the engine.
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 14
Safety instructions | Maintenance
Never lift the rear part of the lawnmower when starting it and always keep your limbs away from the cutting
deck or the rear grass ejection chute while the engine is running.
Never modify the engine’s speed setting.
On lawnmowers with travel, release the travel lever before starting the engine.
Never transport the lawnmower while its engine is running.
Stop the engine and disconnect the spark plug in the following cases:
- when performing any task whatsoever under the mowing deck or in the rear grass ejection chute.
- when performing maintenance, repairs or inspecting the machine.
- before carrying, lifting or transporting the lawnmower.
- when you leave the lawnmower without supervision or you are getting ready to adjust the mowing height.
- before removing and emptying the grass catcher.
- when an impact with a foreign object occurs, stop the engine and carefully inspect to ensure that there is
no damage. In the event of damage, take the lawnmower to a specialised service centre for repairs.
ATTENTION: The mowing blade continues to rotate for several seconds after the engine is turned off.
- if the lawnmower is vibrating abnormally (immediately identify and remedy the cause of the vibration).
- For the purpose of ensuring safe operation, regularly check that the pins, bolts and nuts on the
lawnmower are securely tightened.
ATTENTION: FUEL IS A VERY FLAMMABLE LIQUID.
Store fuel in a suitable container.
Only add fuel in an open and well ventilated location. When handling fuel, do not smoke or use a mobile
phone.
Only add fuel when the engine is turned off. Never open the fuel tank or add fuel if the engine is hot or if it is
running.
If fuel is spilled, do not start the engine. Take the lawnmower away from the location where the fuel was
spilled and take care to avoid possible ignition. Continue with work only after the spilled fuel has evaporated
and the fuel fumes have dissipated;
After adding fuel, securely tighten the fuel tank cap and the cap on the fuel canister.
ATTENTION: Before carrying out maintenance or repairs, stop the engine and disconnect the spark plug.
9. MAINTENANCE
LAWN CARE
Various forms of care are required depending on the type of grass area.
Therefore, always read the instructions included on seed packages with respect to the mowing height for the
growing conditions in the given locality.
It is necessary to always keep in mind that the larger part of grass consists of a stem and one or more leaves.
When the leaves are cut off completely, the lawn is damaged and the renewal of growth will be much more
difficult.
FZR 4614 B
Maintenance
The following instructions generally apply:
– excessively low mowing causes disruption to the roots and subsequently “spotty” appearance;
– in summer, mowing must be higher to prevent the soil from drying out;
– mowing wet grass may result in a lower efficiency of the blade due to grass catching on the blade and
grass being ripped out of the ground;
– in the event of exceptionally tall grass it is appropriate to perform the first mow at the maximum permitted
mowing height of the machine and then mow again only after two or three days.
The lawn will have a better appearance when it is mowed regularly over its entire area at the same height with
alternating mowing directions.
MAINTENANCE
All nuts, pins and bolts must be properly tightened so that the machine is in a safe and operational
condition. Regular maintenance is the basic prerequisite for ensuring safety of the user, maintain the
lawnmower’s operating condition and high performance.
Never store a machine with petrol in the fuel tank inside a building where the fumes could come within range
of an open fire, sparks or sources of high temperature
Before storing in any enclosed area, allow the engine to cool down.
To reduce the risk of a fire, ensure that the lawnmower and in particular the engine, exhaust muffler, battery
and also the location of spare fuel storage are free of grass, leaves or excessive amounts of lubricant.
Regularly inspect the condition of the deflector and the grass catcher; replace if damaged.
Drain the fuel in a well ventilated area when the engine has cooled down.
When removing or installing the mowing blade, use thick work gloves.
It is necessary to check the balance of the mowing blade every time that it is sharpened.
15
EN
ATTENTION: Before carrying out maintenance or repairs, stop the engine and disconnect the spark plug.
Regularly inspect the lawnmower and ensure that all grass deposits are removed from the underside of the
chassis.
Regularly lubricate the axle of the chassis and the bearings using a suitable lubricant.
Regularly inspect the condition of the blades because they have a significant effect on the performance of the
lawnmower. Blades should always be sharp and balanced.
In regular intervals, check that all nuts and bolts are tightened. Nuts and bolts that are worn out or incorrectly
tightened may cause serious damage to the engine or the frame.
If the blade strongly impacts an obstacle, stop the lawnmower and take it to an authorised service centre.
BLADE: the blade is made from pressed steel. To achieve the best possible mowing results, regularly sharpen
the blades, approximately after every 25 hours of operation. Check that the blade is always correctly
balanced. To do this, insert a steel axle (with a diameter of 2-3 mm) into the middle hole. If it is correctly
levelled, the axis will remain in the horizontal position.
If the blade does not remain in the horizontal position, replace it.
When removing the blade, screw out the bolt, check the load bearing part of the blade. If the parts are worn
out or damaged, replace them.
ATTENTION: Always use only original spare parts. Poor quality spare parts may cause serious damage to
the lawnmower and create a safety hazard.
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 16
Maintenance
SERVICE
In the event that after purchasing the product you find any kind of defect, contact the service department.
When using the product, follow the instructions contained in the included user’s manual.
A complaint will not be accepted if you modified the product or if you did not follow the instructions in the
user’s manual.
WARRANTY DOES NOT COVER
Normal wear and tear of operating parts of the machine as a result of its use
Servicing tasks related to standard maintenance of the machine (e.g. cleaning, lubrication, tuning, etc.).
Defects caused by external effects (e.g. climatic conditions, dustiness, inappropriate use, etc.)
Mechanical damage resulting from the machine being dropped, impact, etc.
Damages resulting from unprofessional handling, overloading, use of incorrect parts, inappropriate tools, etc.
On returned products that were not properly protected against mechanical damage during transport, the risk
of potential damage is borne exclusively by the owner.
STORAGE
If you will not be using the machine for an extended period of time, store it according to the following
instructions. This will extend the lifetime of the machine.
Fully drain fuel from the fuel tank and the carburettor.
Screw out the spark plug and pour a small amount of motor oil into the socket. Gently pull the pull cord 2 to 3
times.
Use a clean cloth to clean the exterior surfaces. Store the machine in a clean dry location.
FZR 4614 B
Technical specifications
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Engine typeOHV, air cooled, 4-stroke
Rated power2.50 kW
Engine rpm 3000 rpm
Displacement139 cm
StartingPull cord
Fuel tank volume1.2 litres
Recommended fuelPetrol - lead-free, at least 95 octane
Oil tank volume0.6 l
Recommended oilSAE30, 15W-40
Mowing height adjustmentCentral, 5 positions
Adjustable mowing height range25-75 mm
Mowing coverage460 mm
Wheel sizeFront 178 mm, rear 254 mm
Grass catcher capacity60 l
Chassissteel
Declared noise level96 dB (A)
Maximum vibration level12.5 m/s (K=1.5)
Weight32 kg
Amendments to text and technical parameters are reserved.
3
17
EN
Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior notice and we reserve
the right to make such changes.
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 18
Declaration of Conformity
11. DECLARATION OF CONFORMITY
ES DECLARATION OF CONFORMITY
We Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.:323204111, hereby declare,
that the Fieldmann FZR 4614 B Petrol Lawnmower (year of manufacture is indicated on the rating label and
is followed by the serial number of the machine, meets the directives COUNCIL DIRECTIVE:
and was tested in compliance with the norms below:
EN 55012
EN 836 – EN 836/A4
EN ISO 5395 –1:2013
EN ISO 5395 – 2:2013
EN ISO 14982:2009
EN ISO 3744:2010
ISO 11094:1991
FAST ČR, a.s. is authorised to act on behalf of the manufacturer.
CE label: 14
In Říčany, on 18. 9. 2014
Petr Uher
Quality Manager
FZR 4614 B
Disposal
12. DISPOSAL
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL
OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality.
The machine and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and
plastic.
Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government department.
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.
Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior notice and we reserve
the right to make these changes.
User s manual in the original language.
19
EN
PETROL LAWNMOWERUSER'S MANUAL
EN 20
Notes
FZR 4614 B
Obsah
21
Benzínová sekačka na trávu
NÁVOD K OBSLUZE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto zahradní benzínovou rotační sekačku. Než ji
začnete používat přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro
případ dalšího použití.
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY .......................................................................................................... 22
Důležitá bezpečnostní upozornění ................................................................................................................ 22
Návod k použití ......................................................................................................................................................... 22
2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI ..................................................................................................... 23
3. POPIS SEKAČKY.......................................................................................................................................................... 25
Rozsah použití benzínové sekačky ................................................................................................................. 29
Sečení se sběrem trávy do koše ...................................................................................................................... 29
Sečení se zadním výhozem ............................................................................................................................... 29
Sečení s bočním odhozem ................................................................................................................................ 29
Nastavení výšky sečení ......................................................................................................................................... 30
8. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................................................................................................... 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................................................................. 31
Pokyny k používání .................................................................................................................................................. 31
Péče o trávník ............................................................................................................................................................ 32
Záruka se nevztahuje ............................................................................................................................................ 34
10. TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................... 35
11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................................................................................................................................... 36
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete
všechny součásti výrobku.
Stroj uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBAL
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto odevzdat
k recyklaci.
NÁVOD K POUŽITÍ
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání.
Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro případ pozdější
potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální obal včetně vnitřního balicího materiálu,
pokladní doklad a záruční list.
V případě přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu výrobku
při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního střediska).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem. Dodržování přiloženého
návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze obsahuje rovněž pokyny pro
obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem nedodržování
tohoto návodu.
FZR 4 614 B
Vysvětlení štítků spokyny na stroji
2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI
Před uvedením do provozu si prosím pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Udržujte ostatní osoby mimo pracovní oblast.
Pozor, rotující nože! Chraňte se před nebezpečím
poranění končetin.
Emise toxických plynů. Benzínovou sekačku
nepoužívejte v uzavřených či neventilovaných
prostorách.
23
CZ
Horké povrchy, hrozí nebezpečí popálenin!
Před prováděním údržby vypněte motor a odpojte
zapalovací svíčku.
Nikdy nedoplňujte palivo, pokud je motor
spuštěný.
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 24
Vysvětlení štítků spokyny na stroji
Upozorňuje, že v případě nedodržení pokynů hrozí
nebezpečí zranění osob, smrti nebo poškození nástroje.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu zraku.
Používejte ochranu dýchacích orgánů.
Neustále udržujte odstup od pohybujících se dílů.
Pohybujte se svahem po vrstevnici, ne nahoru a dolů.
Vyhovuje všem příslušným evropským směrnicím.
Benzín je extrémně hořlavý a proto před doplňováním
paliva nechte motor 2 minuty vychladnout.
FZR 4 614 B
3. POPIS SEKAČKY (Obr 1)
1. Páka pojezdu
2. Spínací / brzdová páka
3. Horní díl madla
4. Šrouby s křídlovou matkou
5. Spodní díl madla
6. Víčko palivové nádrže
7. Kryt vzduchového filtru
8. Pumpička nástřiku paliva – Primer
9. Deflektor bočního odhozu
10. Zátka s měrkou oleje
11. Páka centrálního nastavení výšky
sečení
12. Kryt koše
13. Panel madla
Popis sekačky | Sestavení/Příprava
Obr. 1
25
CZ
4. SESTAVENÍ/PŘÍPRAVA
Před sestavením a spuštěním benzínové sekačky si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a v něm uvedené
pokyny.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Sekačka se dodává BEZ PALIVA A OLEJE v motoru.
Vaše nová travní sekačka byla vyzkoušena ve výrobním závodě, proto se v motoru může nacházet minimální
zbytkové množství oleje.
VYJMĚTE SEKAČKU Z KARTONOVÉHO OBALU
Vyjměte sekačku z kartonového obalu a zkontrolujte, zda v obalu nezůstaly volné díly.
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 26
Sestavení sekačky
5. SESTAVENÍ SEKAČKY
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Opatrně rozložte rukojeť sekačky a neskřípněte či nepoškoďte ovládací lanka
sekačky.
1. SESTAVENÍ MADLA
1. Zasuňte spodní část madla (Obr 2 – bod 1) do příslušných otvorů na sekačce (viz šipka) a zajistěte
4 přiloženými šrouby – dva šrouby na každou stranu madla.
2. Připojte horní část madla (Obr 2 – bod 2) ke spodní části madla pomocí přiložených šroubů
s rychloupínákem a křídlovými matkami (Obr 2 – bod 3).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Po uvolnění rychloupínáku lze pohodlně madlo výškově nastavit a zvolit si tak
polohu, která bude pro práci nejpohodlnější.
Obr. 2
2. INSTALACE PANELU MADLA
Připevněte plastový panel madla pomocí přiložených šroubů (obr 3.)
Obr. 3
FZR 4 614 B
Sestavení sekačky | Před spuštěním sekačky
3. SESTAVENI KOŠE
Zajistěte plastové háčky zakončení textilní části koše do ocelové konstrukce (obr 4.)
Obr. 4
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Koš je vybaven ukazatelem zaplnění. Jedná se o plastovou klapku v zadní
části koše. Není-li koš zaplněn, klapka je přizvednutá. Při jejím zavření je nutné koš vysypat.
6. PŘED SPUŠTĚNÍM SEKAČKY
27
CZ
NALITÍ OLEJE
Sekačka se dodává bez motorového oleje. Před
prvním startem nalijte motorový olej SAE30 nebo
15W-40 (cca 600 ml) dle následujících pokynů.
1. Při nalévání oleje postavte sekačku na rovnou plochu.
2. Vyjměte zátku s měrkou oleje z otvoru pro dolévání oleje
(Obr 5).
3. Po doplnění oleje měrku umístěte zpět do otvoru
a dotáhněte ji.
4. Hladina oleje se musí pohybovat mezi horní (MAX)
a dolní (MIN) mezí (Obr 5).
Upozornění! NEPŘEPLŇTE zásobník oleje, jinak
z výfuku po nastartování sekačky vyjde velké množství
kouře.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Hladinu oleje kontrolujte před každým použitím sekačky. V případě potřeby olej
doplňte. Olej doplňte po rysku MAX na měrce oleje.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Olej vyměňte po prvních 5 hodinách provozu a následně po každých
25 provozních hodinách
DOPLNĚNÍ PALIVA
Vhodné palivo pro tento typ motoru je NATURAL 95
Po odšroubování víčka palivové nádrže (Obr 1 – bod 6) doplňte palivo, palivo dolijte až po hrdlo palivové nádrže,
ale nádrž nepřeplňte.
Vždy doplňujte čerstvý, čistý a schválený bezolovnatý benzín s oktanovým číslem min 95.
Obr. 5
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 28
Před spuštěním sekačky | Ovládání a provoz sekačky
Upozornění! V případě, že při dolévání oleje či paliva sekačku potřísníte, ihned ji otřete. Palivo
neskladujte, nedoplňujte ani s ním nemanipulujte v blízkosti otevřeného ohně
Upozornění! Paliva smíchaná s alkoholem či paliva s příměsí etanolu či metanu na sebe mohou vázat
vlhkost, což může během skladování vést k separaci a tvorbě kyselin. Během skladování pak mohou výpary
kyselin poškodit palivový systém motoru sekačky. Tyto paliva nesmějí být v sekačce používána.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Pokud nebudete sekačku používat déle než 30 dní, vypusťte palivovou nádrž,
nastartujte motor a nechejte jej běžet, dokud nedojde k vyprázdnění palivového potrubí a karburátoru
(motor sám zhasne). Tento postup zabrání budoucím potížím s motorem.
Před opětovným použitím do nádrže dolijte čerstvé palivo. Více podrobností naleznete v kapitole Pokyny pro
skladování.
7. OVLÁDÁNÍ A PROVOZ SEKAČKY
START SEKAČKY
1. Není-li motor zahřátý 2-3 stiskněte pumpičku nástřiku paliva (Obr 6 – bod 1).
Je – li motor zahřátý, již není třeba používat pumpičky nástřiku paliva.
2. Přitáhněte spínací/brzdovou páku k madlu a držte ji (Obr 6 – bod 2), poté zatáhněte za startovací lanko
(Obr 6 – bod 3). Motor by měl nejpozději po 3-4 zataženích naskočit.
3. Motor vypnete uvolněním spínací/brzdové páky.
Obr. 6
Upozornění! Po prvním nastartování motoru může dojít k mírnému výskytu kouře z důvodu vypalování
ochranných vrstev v motoru. Jedná se o zcela běžnou situaci, která nepředstavuje žádný problém.
FZR 4 614 B
Ovládání a provoz sekačky
OVLÁDÁNÍ POJEZDU
Pojezd se ovládá pomocí páky pojezdu (Obr 7 – bod 1) Po přitáhnutí páky k madlu se sekačka rozjede.
Pro zastavení páku opět uvolněte. Tato sekačka má jednu, konstantní rychlost.
Obr. 7
ROZSAH POUŽITÍ BENZÍNOVÉ SEKAČKY
Sečení se sběrem posečené trávy do travního koše
Sečení se zadním výhozem posečené trávy
Sečení s bočním odhozem
Mulčování - sečení s volným ukládáním posečené trávy na trávník
SEČENÍ SE SBĚREM TRÁVY DO KOŠE
S nasazeným sběrným košem proudí posečená tráva do koše
29
CZ
SEČENÍ SE ZADNÍM VÝHOZEM
Bez nasazeného sběrného koše slouží kryt koše jako tzv. deflektor, který usměrňuje pohyb posečené trávy
směrem k zemi. Za sekačkou tak vzniká řádek posečené trávy
SEČENÍ S BOČNÍM ODHOZEM
Upozornění! Boční deflektor instalujte a odnímejte výhradně při vypnutém motoru.
Rukou zvednete kryt bočního odhozu a nasaďte boční deflektor (obr 8). Pro sečení s bočním odhozem je nutné
instalovat do odhozového tunelu mulčovací záslepku.
Obr. 8
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 30
Ovládání a provoz sekačky
MULČOVÁNÍ
Upozornění! Mulčovací záslepku instalujte a odnímejte výhradně při vypnutém motoru.
Upozornění! Při mulčování používejte výhradně originální mulčovací příslušenství.
1. Sejměte koš a rukou přidržte plastový kryt koše
Obr. 9
(Obr 9 – bod 1)
2. Nasaďte mulčovací záslepku do výhozového tunelu
(Obr 9 – bod 2) a ujistěte se, že usazena opravdu pevně.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Nemulčujte přerostlou
trávu najednou, zabráníte tím přetížení mechanismu
sekačky a motoru.
NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ
Výšku sečení nastavíte centrálně pomocí páky centrálního nastavení výšky sečení (Obr 1 – bod 11)
Volit můžete z 5 pozic v rozsahu 25 - 75 mm. Pro sečení většiny trávníků je nejvhodnější střední výška sečení.
Při nastavení nejnižší výšky může dojít k poškození trávníku.
VÝMĚNA ŽACÍCH NOŽŮ
Upozornění! Za tímto účelem doporučujeme kontaktovat autorizované servisní středisko
Upozornění! Před demontáží nože vypusťte olej ze zásobníku oleje.
Chcete-li vyměnit žací nůž, demontujte šroub (Obr 10). Proveďte montáž podle uvedeného obrázku. Dotáhněte
šroub. Utahovací moment činí 40 Nm. Při výměně nože současně vyměňte upínací šroub nože.
Obr. 10
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE
Upozornění! Za tímto účelem doporučujeme kontaktovat autorizované servisní středisko.
Vypouštěcí zátka se nachází pod motorem
(Obr 11 – bod 1). Umístěte pod motor vhodnou nádobu na zachycení použitého oleje a sejměte zátku. Nakloňte
sekačku tak, aby mohl vytéci všechen olej ze zásobníku.
FZR 4 614 B
Ovládání a provoz sekačky | Bezpečnostní pokyny
31
CZ
Po vypuštění oleje umístěte zátku zpět do otvoru,
ujistěte se, že je zátka umístěna řádně na svém místě,
a otřete případné kapky rozlitého oleje.
Doplňte do zásobníku olej typu SAE30 nebo 15W-40.
Po vložení měrky oleje do otvoru a jejím utažením by
měla být hladina oleje mezi ryskami Min a Max
(Obr 11). Nepřeplňte zásobník oleje.
Spusťte motor a nechte jej krátce běžet. Zastavte
motor, počkejte 1 minutu a přeměřte hladinu oleje
v zásobníku. V případě potřeby doplňte olej na
požadovanou úroveň.
8. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento výrobek slouží výlučně k sečení trávy. Nepoužívejte jej k jiným účelům, než pro který je určen.
V opačném případě hrozí jeho poškození či úraz.
Nikdy nedovolte dětem ani osobám neznalým tohoto návodu k použití se zařízením pracovat.
Osoba, která obsluhuje sekačku, zodpovídá za bezpečnost osob v pracovním prostoru.
Sekačku nikdy nepoužívejte v těsné blízkosti ostatních osob, dětí nebo volně pobíhajícího zvířectva.
Před zahájením sečení zkontrolujte terén, na němž má být sekačka použita, a odstraňte z ní kameny, dráty,
klacky, střepy, kosti a ostatní cizí tělesa, která by mohla být zachycena nebo vymrštěna a způsobit zranění.
Obr. 11
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Všechny matky, svorníky a šrouby musí být řádně dotaženy tak, aby zařízení bylo v bezpečném
a provozuschopném stavu.
Sekačku nikdy nepoužívejte bez sběrného koše nebo ochranného krytu.
Sekačku nikdy nepoužívejte s uvolněnými čepelemi nože. Vždy se předem ujistěte, že jsou příslušné šrouby
dobře utažené. Ztupené čepele musejí být nabroušeny, a to rovnoměrně.
Nože spoškozenými čepelemi je potřeba vyměnit.
Při práci se sekačkou používejte kalhoty s dlouhými nohavicemi a pevnou obuv.
Sekačku nikdy nestartujte v uzavřených anebo špatně větraných prostorách, kde se mohou hromadit výpary.
Emise vycházející z motoru obsahují oxid uhelnatý, který je životu nebezpečný.
Pracujte pouze při dostatečném osvětlení (za denního světla nebo při dostatečném umělém osvětlení).
Sekačku nepoužívejte za deště nebo je-li tráva mokrá.
Zvláště opatrně postupujte při sekání ve zvýšeném terénu (svah). Vždy sekejte napříč svahem, paralelně
k vrstevnici, a nikoliv shora/zdola kolmo na ni.
Sekačku zásadně nenechávejte běžet bez obsluhy, pokud sekačku opustíte, vypněte motor.
Při startování nikdy nenadzdvihujte zadní část sekačky a nikdy nepřibližujte končetiny k podvozku či do otvoru
pro zadní výhoz trávy, pokud je motor zapnutý.
Nikdy neměňte nastavení rychlosti motoru.
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 32
Bezpečnostní pokyny | Údržba
U sekaček s pojezdem, uvolněte pojezd před spuštěním motoru.
Sekačku nikdy nepřemisťujte se spuštěným motorem.
Zastavte motor a odpojte zapalovací svíčku v následujících případech:
- před prováděním jakékoliv činnosti pod krytem sečení či otvorem pro zadní výhoz trávy.
- před prováděním údržby, opravy či kontroly stroje.
- před přenášením, zvedáním či přemisťováním sekačky.
- ponecháváte-li sekačku bez dozoru anebo se chystáte upravit nastavení výšky sečení.
- před demontáží a vyprazdňováním sběrného vaku.
- dojde-li ke kolizi s cizím předmětem, zastavte motor a sekačku pečlivě prohlédněte, abyste vyloučili
možnost poškození. V případě poškození, dopravte sekačku do specializovaného servisu za účelem
opravy.
POZOR: Po vypnutí motoru se žací nůž několik sekund i nadále točí.
- v případě abnormálních vibrací sekačky (okamžitě zjistěte a zajistěte odstranění příčiny vibrace).
- Za účelem zajistění bezpečného provozu pravidelně kontrolujte řádné utažení čepů, šroubů a matic na
sekačce.
POZOR: PALIVO JE VYSOCE HOŘLAVÁ KAPALINA.
Palivo uchovávejte v nádobě k tomu určené.
Palivo doplňujte pouze na otevřeném či dobře větraném prostranství. Při manipulaci s palivem nekuřte, ani
nepoužívejte mobilní telefon.
Palivo doplňujte pouze za předpokladu, že je motor vypnutý. Nikdy neotvírejte palivovou nádrž a palivo
nedoplňujte, je-li motor horký anebo v chodu.
Pokud dojde k rozlití benzínu, motor nestartujte. Odstraňte sekačku z místa, kde bylo palivo rozlito, a vyvarujte
se možného vznícení. V práci pokračujte až po odpaření rozlitého paliva a rozptýlení palivových výparů;
Po doplnění paliva dobře utáhněte kryt palivové nádrže i víko kanystru s palivem.
POZOR: Před prováděním údržby nebo opravy zastavte motor a odpojte zapalovací svíčku.
9. ÚDRŽBA
PÉČE O TRÁVNÍK
Dle druhu trávnaté plochy je zapotřebí použít různé způsoby péče;
Proto po každé si přečtěte pokyny uvedené v baleních osiv, týkající se výšky sečení vzhledem k podmínkám
růstu v dané oblasti.
Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze stébla a jednoho nebo více listů.
Při úplném odseknutí listů dojde k poškození trávníku a obnovení růstu bude mnohem obtížnější.
Všeobecně platí následující pokyny:
– příliš nízké sečení způsobuje narušení kořenů a následně „skvrnitým“ vzhledem;
– v létě musí být sečení vyšší, aby se zabránilo vysychání půdy;
– sečení mokré trávy může způsobit snížení účinnosti nože následkem zachytávání trávy na noži
a vytrhávání travnatého porostu;
FZR 4 614 B
Údržba
– v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést první sečení s maximální dovolenou výškou stroje
a poté provést druhé sečení až po dvou nebo třech dnech.
Trávník bude mít lepší vzhled pravidelným a celoplošným posekem stejné výšky a dodržováním střídání dvou
směrů.
ÚDRŽBA
Všechny matky, svorníky a šrouby musí být řádně dotaženy tak, aby zařízení bylo v bezpečném
a provozuschopném stavu. Pravidelná údržba je základním předpokladem pro zajištění bezpečnosti
uživatele, zachování provozuschopnosti a vysokého výkonu sekačky.
Zařízení s benzínem v nádrži nikdy neuskladňujte uvnitř budovy, kde by se výpary mohly dostat do dosahu
otevřeného ohně, jiskry nebo zdroje vysoké teploty
Před uskladněním v jakémkoliv uzavřeném prostoru nechte motor vychladnout.
Z důvodu snížení rizika požáru zajistěte, aby sekačka a obzvláště motor, tlumič výfuku, baterie a také místo
uložení náhradního benzínu byly zbaveny zbytků trávy, listí anebo nadměrného množství maziva.
Kontrolujte pravidelně stav deflektoru a sběrného koše; v případě poškození je vyměňte.
Vypouštění paliva provádějte v dobře větraném prostoru při vychladlém motoru.
Při snímání či instalaci žacího nože používejte silné pracovní rukavice.
Po každém nabroušení čepele žacího nože je nutné překontrolovat jeho vyvážení.
POZOR: Před prováděním údržby nebo opravy zastavte motor a odpojte zapalovací svíčku.
Pravidelně sekačku kontrolujte a zajistěte, aby byly všechny nánosy trávy ve spodní části podvozku
odstraňovány.
Pravidelně mazejte osu podvozku a ložiska vhodným mazivem.
Kontrolujte pravidelně stav nožů, protože mají podstatný vliv na výkon sekačky. Nože by měly být vždy ostré
a vyvážené.
V pravidelných intervalech kontrolujte dotažení všech šroubů a matic. Opotřebované nebo špatně dotažené
matice a šrouby mohou způsobit vážná poškození motoru nebo rámu.
Pokud nůž prudce zasáhne překážku, sekačku zastavte a odvezte ji do autorizovaného servisu.
NŮŽ: nůž je vyroben z lisované oceli. Abyste docílili co nejlepšího sečení, pravidelně nůž bruste,přibližně
po každých 25 hodinách provozu. Ujistěte se, že je nůž vždy správně vyvážený. Za tímtoúčelem vložte do
středového otvoru nože železnou osičku (o průměru 2-3 mm). Je-li nůž správně vyvážen, osa se udrží
v horizontální poloze.
Pokud se nůž neudrží v horizontální poloze, vyměňte jej.
Při demontáži nože odšroubujte šroub, zkontrolujte nosnou část nože. Pokud jsou části opotřebené nebo
poškozené, vyměňte je.
33
CZ
POZOR: Používejte pouze originální náhradní díly. Nekvalitní náhradní díly mohou způsobit vážná
poškození sekačky a ohrozit vaši bezpečnost.
SERVIS
V případě, že po zakoupení výrobku zjistíte jakoukoli závadu, kontaktujte servisní oddělení. Při použití výrobku
se řiďte pokyny uvedenými v přiloženém návodu k použití.
Na reklamaci nebude brán zřetel, pokud jste výrobek pozměnili či jste se neřídili pokyny uvedenými v návodu
k použití.
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 34
Údržba
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE
Na přirozené opotřebení funkční částí stroje v důsledku jeho používání
Na servisní zásahy související se standardní údržbou stroje (např. čištění, mazání, seřízení apod.) Na závady
způsobené vnějšími vlivy (např. klimatickými podmínkami, prašností, nevhodným použitím apod.)
Na mechanická poškození v důsledku pádu stroje, nárazu, úderu do něj apod.
Na škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením, použitím nesprávných dílů, nevhodných nástrojů
apod.
U reklamovaných výrobků, které nebyly řádně zabezpečeny proti mechanickému poškození při přepravě nese
riziko případné škody výhradně majitel.
USKLADNĚNÍ
Pokud stroj delší dobu nepoužíváte, přístroj uskladněte dle následujících pokynů. Prodloužíte tak životnost
stroje.
Kompletně vylijte palivo z palivové nádrže a karburátoru.
Vyšroubujte zapalovací svíčku a nalijte do otvoru malé množství motorového oleje. Jemně potáhněte
2 až 3krát startér.
Čistým hadrem vyčistěte vnější plochy. Stroj uskladněte na čistém a suchém místě.
FZR 4 614 B
Technické údaje
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ motoruOHV, vzduchem chlazený, 4 taktní
Nominální výkon2,50 kW
Otáčky motoru 3000 ot./min
Zdvihový objem139 cm
StartováníTahem
Objem palivové nádrže1,2 litru
Doporučené palivoBenzín- bezolovnatý, min 95 oktanů
Objem olejové nádrže0,6 l
Doporučený olejSAE30, 15W-40
Nastavení výšky sečeníCentrálně, 5 pozic
Nastavitelný rozsah výšky sečení25-75 mm
Záběr sečení460 mm
Velikost kolPřední 178 mm, zadní 254 mm
Kapacita sběrného koše60 l
Šasiocel
Deklarovaná úroveň hluku96 dB(A)
Maximální úroveň vibrací12,5 m/s (K=1,5)
Hmotnost32 kg
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
3
35
CZ
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 36
Prohlášení oshodě
11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.:323204111, závazně prohlašujeme,
že benzínová sekačka Fieldmann FZR 4614 B (rok výroby je vyznačen na typovém štítku
a je následován výrobním číslem stroje, splňuje předpisy SMĚRNICE RADY:
EN 55012
EN 836 – EN 836/A4
EN ISO 5395 –1:2013
EN ISO 5395 – 2:2013
EN ISO 14982:2009
EN ISO 3744:2010
ISO 11094:1991
Firma FAST ČR, a.s. je oprávněna jednat jménem výrobce.
CE label: 14
V Říčanech dne 18. 9. 2014
Petr Uher
manažer kvality
FZR 4 614 B
12. LIKVIDACE
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů.
Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Návod k použití v originálním jazyce.
Likvidace
37
CZ
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVUNÁVOD K OBSLUZE
CZ 38
Poznámky
FZR 4 614 B
Obsah
39
Benzínová kosačka na trávu
NÁVOD NA OBSLUHU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili túto záhradnú benzínovú rotačnú kosačku. Skôr ako ju
začnete používať, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho
Návod na použitie ................................................................................................................................................... 40
2. VYSVETLENIE ŠTÍTKOV S POKYNMI NA STROJI ............................................................................................ 41
3. POPIS KOSAČKY ........................................................................................................................................................ 43
6. PRED SPUSTENÍM KOSAČKY................................................................................................................................. 45
7. OVLÁDANIE A PREVÁDZKA KOSAČKY .......................................................................................................... 46
Štart kosačky ............................................................................................................................................................... 46
Nastavenie výšky kosenia ................................................................................................................................... 48
Pokyny na používanie ........................................................................................................................................... 49
Starostlivosť o trávnik .............................................................................................................................................. 50
Záruka sa nevzťahuje ............................................................................................................................................ 51
10. TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................... 53
11. VYHLÁSENIE O ZHODE............................................................................................................................................ 54
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu, skôr ako
nájdete všetky súčasti výrobku.
Stroj uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
OBAL
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniu pri transporte. Tento obal je surovinou a je preto možné ho
odovzdať na recykláciu.
NÁVOD NA POUŽITIE
Skôr ako začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na používanie.
Oboznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod dôkladne uschovajte pre prípad
neskoršej potreby. Minimálne počas záruky odporúčame uschovať originálny obal vrátane vnútorného baliaceho
materiálu, pokladničný doklad a záručný list.
V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej škatule od výrobcu, zaistíte si tak maximálnu ochranu
výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovanie alebo odoslanie do servisného strediska).
Poznámka: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom. Dodržiavanie
priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja. Návod na obsluhu obsahuje
tiež pokyny na obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté následkom
nedodržiavania tohto návodu.
FZR 4614 B
Vysvetlenie štítkov spokynmi na stroji
41
2. VYSVETLENIE ŠTÍTKOV S POKYNMI NA STROJI
Pred uvedením do prevádzky si, prosím, pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Udržujte ostatné osoby mimo pracovnej oblasti.
Pozor, rotujúce nože! Chráňte sa pred
nebezpečenstvom poranenia končatín.
Emisia toxických plynov. Benzínovú kosačku
nepoužívajte v uzatvorených či neventilovaných
priestoroch.
SK
Horúce povrchy, hrozí nebezpečenstvo
popálenín!
Pred vykonávaním údržby vypnite motor
a odpojte zapaľovaciu sviečku.
Nikdy nedoplňujte palivo, ak je motor spustený.
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 42
Vysvetlenie štítkov spokynmi na stroji
Upozorňujeme, že v prípade nedodržania pokynov hrozí
nebezpečenstvo zranenia osôb, smrti alebo poškodenia
nástroja.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte ochranu zraku.
Používajte ochranu dýchacích orgánov.
Neustále udržujte odstup od pohybujúcich sa dielov.
Pohybujte sa svahom po vrstevnici, nie nahor a dole.
Vyhovuje všetkým príslušným európskym smerniciam.
Benzín je extrémne horľavý a preto pred doplňovaním
paliva nechajte motor 2 minúty vychladnúť.
FZR 4614 B
3. POPIS KOSAČKY (Obr. 1)
1. Páka pojazdu
2. Spínacia/brzdová páka
3. Horný diel držadla
4. Skrutky s krídlovou maticou
5. Spodný diel držadla
6. Viečko palivovej nádrže
7. Kryt vzduchového filtra
8. Pumpička nástreku paliva
– Primer
9. Deflektor bočného
vyhadzovania
10. Zátka s mierkou oleja
11. Páka centrálneho
nastavenia výšky kosenia
12. Kryt koša
13. Panel držadla
Popis kosačky | Zostavenie/Príprava
Obr. 1
43
SK
4. ZOSTAVENIE/PRÍPRAVA
Pred zostavením a spustením benzínovej kosačky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a v ňom uvedené
pokyny.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Kosačka sa dodáva BEZ PALIVA A OLEJA v motore.
Vaša nová kosačka na trávu bola vyskúšaná vo výrobnom závode, preto sa v motore môže nachádzať
minimálne zvyškové množstvo oleja.
VYBERTE KOSAČKU Z KARTÓNOVÉHO OBALU
Vyberte kosačku z kartónového obalu a skontrolujte, či v obale nezostali voľné diely.
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 44
Zostavenie kosačky
5. ZOSTAVENIE KOSAČKY
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Opatrne rozložte rukoväť kosačky a nepriškripte či nepoškoďte ovládacie
lanká kosačky.
1. ZOSTAVENIE DRŽADLA
1. Zasuňte spodnú časť držadla (Obr. 2 – bod 1) do príslušných otvorov na kosačke (pozrite šípku) a zaistite
4 priloženými skrutkami – dve skrutky na každú stranu držadla.
2. Pripojte hornú časť držadla (Obr. 2 – bod 2) k spodnej časti držadla pomocou priložených skrutiek
s rýchloupínačom a krídlovými maticami (Obr. 2 – bod 3).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Po uvoľnení rýchloupínača je možné pohodlne držadlo výškovo nastaviť
a zvoliť si tak polohu, ktorá bude na prácu najpohodlnejšia.
Obr. 2
2. INŠTALÁCIA PANELU DRŽADLA
Pripevnite plastový panel držadla pomocou priložených skrutiek (obr. 3.)
Obr. 3
FZR 4614 B
Zostavenie kosačky | Pred spustením kosačky
3. ZOSTAVENIE KOŠA
Zaistite plastové háčiky zakončenia textilnej časti koša do oceľovej konštrukcie (obr. 4.)
Obr. 4
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Kôš je vybavený ukazovateľom zaplnenia. Ide o plastovú klapku v zadnej
časti koša. Ak nie je kôš zaplnený, klapka je nadvihnutá. Pri jej zatvorení je nutné kôš vysypať.
6. PRED SPUSTENÍM KOSAČKY
45
SK
NALIATIE OLEJA
Kosačka sa dodáva bez motorového oleja.
Pred prvým štartom nalejte motorový olej SAE30
alebo 15W-40 (cca 600 ml) podľa nasledujúcich
pokynov.
1. Pri nalievaní oleja postavte kosačku na rovnú plochu.
2. Vyberte zátku s mierkou oleja z otvoru na dolievanie oleja
(Obr. 5).
3. Po doplnení oleja mierku umiestnite späť do otvoru
a dotiahnite ju.
4. Hladina oleja sa musí pohybovať medzi hornou (MAX.)
a dolnou (MIN.) medzou (Obr. 5).
Upozornenie NEPREPLŇTE zásobník oleja, inak z výfuku po naštartovaní kosačky vyjde veľké množstvo
dymu.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Hladinu oleja kontrolujte pred každým použitím kosačky. V prípade potreby
olej doplňte. Olej doplňte po rysku MAX. na mierke oleja.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Olej vymeňte po prvých 5 hodinách prevádzky a následne po každých
25 prevádzkových hodinách
DOPLNENIE PALIVA
Vhodné palivo pre tento typ motora je NATURAL 95
Po odskrutkovaní viečka palivovej nádrže (Obr. 1 – bod 6) doplňte palivo, palivo dolejte až po hrdlo palivovej
nádrže, ale nádrž nepreplňte.
Vždy doplňujte čerstvý, čistý a schválený bezolovnatý benzín s oktánovým číslom min. 95.
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
Obr. 5
SK 46
Pred spustením kosačky | Ovládanie a prevádzka kosačky
Upozornenie V prípade, že pri dolievaní oleja či paliva kosačku znečistíte, ihneď ju utrite. Palivo
neskladujte, nedoplňujte ani s ním nemanipulujte v blízkosti otvoreného ohňa.
Upozornenie Palivá zmiešané s alkoholom či palivá s prímesou etanolu či metánu na seba môžu viazať
vlhkosť, čo môže počas skladovania viesť k separácii a tvorbe kyselín. Počas skladovania môžu výpary
kyselín poškodiť palivový systém motora kosačky. Tieto palivá sa nesmú v kosačke používať.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Ak nebudete kosačku používať dlhšie než 30 dní, vypustite palivovú nádrž,
naštartujte motor a nechajte ho bežať, kým nedôjde k vyprázdneniu palivového potrubia a karburátora
(motor sám zhasne). Tento postup zabráni budúcim problémom s motorom.
Pred opätovným použitím do nádrže dolejte čerstvé palivo. Viac podrobností nájdete v kapitole Pokyny pre
skladovanie.
7. OVLÁDANIE A PREVÁDZKA KOSAČKY
ŠTART KOSAČKY
1. Ak nie je motor zahriaty, 2- až 3-krát stlačte pumpičku nástreku paliva (Obr. 6 – bod 1).
Ak je motor zahriaty, už nie je potrebné používať pumpičku nástreku paliva.
2. Pritiahnite spínaciu/brzdovú páku k držadlu a držte ju (Obr. 6 – bod 2), potom zatiahnite za štartovacie lanko
(Obr. 6 – bod 3). Motor by mal najneskôr po 3 – 4 zatiahnutiach naskočiť.
3. Motor vypnete uvoľnením spínacej/brzdovej páky.
Obr. 6
Upozornenie Po prvom naštartovaní motora môže dôjsť k miernemu výskytu dymu z dôvodu
vypaľovania ochranných vrstiev v motore. Ide o celkom bežnú situáciu, ktorá nepredstavuje žiadny problém.
FZR 4614 B
Ovládanie a prevádzka kosačky
47
OVLÁDANIE POJAZDU
Pojazd sa ovláda pomocou páky pojazdu (Obr. 7 – bod 1). Po pritiahnutí páky k držadlu sa kosačka rozbehne.
Na zastavenie páku opäť uvoľnite. Táto kosačka má jednu, konštantnú rýchlosť.
Obr. 7
ROZSAH POUŽITIA BENZÍNOVEJ KOSAČKY
Kosenie so zberom pokosenej trávy do koša na trávu
Kosenie so zadným vyhadzovaním pokosenej trávy
Kosenie s bočným vyhadzovaním
Mulčovanie – kosenie s voľným ukladaním pokosenej trávy na trávnik
KOSENIE SO ZBEROM TRÁVY DO KOŠA
S nasadeným zberným košom prúdi pokosená tráva do koša
SK
KOSENIE SO ZADNÝM VYHADZOVANÍM
Bez nasadeného zberného koša slúži kryt koša ako tzv. deflektor, ktorý usmerňuje pohyb pokosenej trávy
smerom k zemi. Za kosačkou tak vzniká riadok pokosenej trávy
KOSENIE S BOČNÝM VYHADZOVANÍM
Upozornenie Bočný deflektor inštalujte a odoberajte výhradne pri vypnutom motore.
Rukou zdvihnite kryt bočného vyhadzovania a nasaďte bočný deflektor (obr. 8). Pre kosenie s bočným
vyhadzovaním je nutné inštalovať do vyhadzovacieho tunela mulčovaciu záslepku.
Obr. 8
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 48
Ovládanie a prevádzka kosačky
MULČOVANIE
Upozornenie Mulčovaciu záslepku inštalujte a odoberajte výhradne pri vypnutom motore.
Upozornenie Pri mulčovaní používajte výhradne originálne mulčovacie príslušenstvo.
1. Odoberte kôš a rukou pridržte plastový kryt koša
Obr. 9
(Obr. 9 – bod 1)
2. Nasaďte mulčovaciu záslepku do vyhadzovacieho tunela
(Obr. 9 – bod 2) a uistite sa, že je usadená naozaj pevne.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Nemulčujte prerastenú
trávu naraz, zabránite tým preťaženiu mechanizmu
kosačky a motora.
NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA
Výšku kosenia nastavíte centrálne pomocou páky centrálneho nastavenia výšky kosenia (Obr. 1 – bod 11)
Voliť môžete z 5 pozícií v rozsahu 25 – 75 mm. Pre kosenie väčšiny trávnikov je najvhodnejšia stredná výška
kosenia.
Pri nastavení najnižšej výšky môže dôjsť k poškodeniu trávnika.
VÝMENA ŽACÍCH NOŽOV
Upozornenie Na tento účel odporúčame kontaktovať autorizované servisné stredisko.
Upozornenie Pred demontážou noža vypustite olej zo zásobníka oleja.
Ak chcete vymeniť žací nôž, demontujte skrutku (Obr. 10). Vykonajte montáž podľa uvedeného obrázka.
Dotiahnite skrutku. Uťahovací moment je 40 Nm. Pri výmene noža súčasne vymeňte upínaciu skrutku noža.
Obr. 10
VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA
Upozornenie Na tento účel odporúčame kontaktovať autorizované servisné stredisko.
Vypúšťacia zátka sa nachádza pod motorom
(Obr. 11 – bod 1). Umiestnite pod motor vhodnú nádobu na zachytenie použitého oleja a odoberte zátku.
Nakloňte kosačku tak, aby mohol vytiecť všetok olej zo zásobníka.
FZR 4614 B
Ovládanie a prevádzka kosačky | Bezpečnostné pokyny
Po vypustení oleja umiestnite zátku späť do otvoru,
uistite sa, že je zátka umiestnená riadne na svojom
mieste, a utrite prípadné kvapky rozliateho oleja.
Doplňte do zásobníka olej typu SAE30 alebo 15W-40.
Po vložení mierky oleja do otvoru a jej utiahnutím by
mala byť hladina oleja medzi ryskami Min. a Max.
(Obr. 11). Nepreplňte zásobník oleja.
Spustite motor a nechajte ho krátko bežať. Zastavte
motor, počkajte 1 minútu a premerajte hladinu
oleja v zásobníku. V prípade potreby doplňte olej na
požadovanú úroveň.
Obr. 11
8. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento výrobok slúži výlučne na kosenie trávy. Nepoužívajte ho na iné účely, než na aké je určený. V opačnom
prípade hrozí jeho poškodenie či úraz.
Nikdy nedovoľte deťom ani osobám bez znalosti tohto návodu na použitie so zariadením pracovať.
Osoba, ktorá obsluhuje kosačku, zodpovedá za bezpečnosť osôb v pracovnom priestore.
Kosačku nikdy nepoužívajte v tesnej blízkosti ostatných osôb, detí alebo voľne pobiehajúceho zvieratstva.
Pred začatím kosenia skontrolujte terén, na ktorom sa má kosačka použiť, a odstráňte z neho kamene, drôty,
konáriky, črepy, kosti a ostatné cudzie telesá, ktoré by sa mohli zachytiť alebo vymrštiť a spôsobiť zranenie.
49
SK
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Všetky matice, svorníky a skrutky musia byť riadne dotiahnuté tak, aby zariadenie bolo v bezpečnom
a prevádzkyschopnom stave.
Kosačku nikdy nepoužívajte bez zberného koša alebo ochranného krytu.
Kosačku nikdy nepoužívajte s uvoľnenými čepeľami noža. Vždy sa vopred uistite, či sú príslušné skrutky
dobre utiahnuté. Otupené čepele sa musia nabrúsiť, a to rovnomerne.
Nože s poškodenými čepeľami je potrebné vymeniť.
Pri práci s kosačkou používajte nohavice s dlhými nohavicami a pevnú obuv.
Kosačku nikdy neštartujte v uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch, kde sa môžu hromadiť výpary.
Emisie vychádzajúce z motora obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý je životu nebezpečný.
Pracujte iba pri dostatočnom osvetlení (za denného svetla alebo pri dostatočnom umelom osvetlení).
Kosačku nepoužívajte za dažďa alebo ak je tráva mokrá.
Obzvlášť opatrne postupujte pri kosení vo zvýšenom teréne (svah). Vždy koste naprieč svahom, paralelne
k vrstevnici, a nie zhora/zdola kolmo na ňu.
Kosačku zásadne nenechávajte bežať bez obsluhy, ak kosačku opustíte, vypnite motor.
Pri štartovaní nikdy nenadvihujte zadnú časť kosačky a nikdy nepribližujte končatiny k podvozku či do otvoru
na zadné vyhadzovanie trávy, ak je motor zapnutý.
Nikdy nemeňte nastavenie rýchlosti motora.
Pri kosačkách s pojazdom uvoľnite pojazd pred spustením motora.
Kosačku nikdy nepremiestňujte so spusteným motorom.
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 50
Bezpečnostné pokyny | Údržba
Zastavte motor a odpojte zapaľovaciu sviečku v nasledujúcich prípadoch:
- pred vykonávaním akejkoľvek činnosti pod krytom kosenia či otvorom na zadné vyhadzovanie trávy.
- pred vykonávaním údržby, opravy či kontroly stroja.
- pred prenášaním, zdvíhaním či premiestňovaním kosačky.
- ak ponechávate kosačku bez dozoru alebo sa chystáte upraviť nastavenie výšky kosenia.
- pred demontážou a vyprázdňovaním zberného vaku.
- Ak dôjde ku kolízii s cudzím predmetom, zastavte motor a kosačku starostlivo prezrite, aby ste vylúčili
možnosť poškodenia. V prípade poškodenia, dopravte kosačku do špecializovaného servisu na opravu.
POZOR: Po vypnutí motora sa žací nôž niekoľko sekúnd aj naďalej točí.
- v prípade abnormálnych vibrácií kosačky (okamžite zistite a zaistite odstránenie príčiny vibrácie).
- Na zaistenie bezpečnej prevádzky pravidelne kontrolujte riadne utiahnutie čapov, skrutiek a matíc na
kosačke.
POZOR: PALIVO JE VYSOKO HORĽAVÁ KVAPALINA.
Palivo uchovávajte v nádobe na to určenej.
Palivo doplňujte iba na otvorenom či dobre vetranom priestranstve. Pri manipulácii s palivom nefajčite, ani
nepoužívajte mobilný telefón.
Palivo doplňujte iba za predpokladu, že je motor vypnutý. Nikdy neotvárajte palivovú nádrž a palivo
nedoplňujte, ak je motor horúci alebo v chode.
Ak dôjde k rozliatiu benzínu, motor neštartujte. Odstráňte kosačku z miesta, kde bolo palivo rozliate,
a vyvarujte sa možného vznietenia. V práci pokračujte až po odparení rozliateho paliva a rozptýlení palivových
výparov;
Po doplnení paliva dobre utiahnite kryt palivovej nádrže aj veko kanistra s palivom.
POZOR: Pred vykonávaním údržby alebo opravy zastavte motor a odpojte zapaľovaciu sviečku.
9. ÚDRŽBA
STAROSTLIVOSŤ O TRÁVNIK
Podľa druhu trávnatej plochy je potrebné použiť rôzne spôsoby starostlivosti;
Preto zakaždým si prečítajte pokyny uvedené v baleniach osív, týkajúce sa výšky kosenia vzhľadom
na podmienky rastu v danej oblasti.
Je potrebné mať stále na pamäti, že väčšia časť trávy je zložená zo stebla a jedného alebo viacerých listov.
Pri úplnom odseknutí listov dôjde k poškodeniu trávnika a obnovenie rastu bude omnoho ťažšie.
Všeobecne platia nasledujúce pokyny:
– príliš nízke kosenie spôsobuje narušenie koreňov a následne „škvrnitý“ vzhľad;
– v lete sa musí kosiť vyššie, aby sa zabránilo vysychaniu pôdy;
– kosenie mokrej trávy môže spôsobiť zníženie účinnosti noža následkom zachytávania trávy na noži
a vytrhávania trávnatého porastu;
– v prípade mimoriadne vysokej trávy je vhodné vykonať prvé kosenie s maximálnou dovolenou výškou
stroja a potom vykonať druhé kosenie až po dvoch alebo troch dňoch.
Trávnik bude mať lepší vzhľad pravidelným a celoplošným kosením rovnakej výšky a dodržiavaním striedania
dvoch smerov.
FZR 4614 B
Údržba
ÚDRŽBA
Všetky matice, svorníky a skrutky musia byť riadne dotiahnuté tak, aby zariadenie bolo v bezpečnom
a prevádzkyschopnom stave. Pravidelná údržba je základným predpokladom na zaistenie bezpečnosti
používateľa, zachovanie prevádzkyschopnosti a vysokého výkonu kosačky.
Zariadenie s benzínom v nádrži nikdy neuskladňujte vnútri budovy, kde by sa výpary mohli dostať do dosahu
otvoreného ohňa, iskry alebo zdroja vysokej teploty.
Pred uskladnením v akomkoľvek uzatvorenom priestore nechajte motor vychladnúť.
Z dôvodu zníženia rizika požiaru zaistite, aby kosačka a obzvlášť motor, tlmič výfuku, batéria a tiež miesto
uloženia náhradného benzínu boli zbavené zvyškov trávy, lístia alebo nadmerného množstva maziva.
Kontrolujte pravidelne stav deflektora a zberného koša; v prípade poškodenia ich vymeňte.
Palivo vypúšťajte v dobre vetranom priestore pri vychladnutom motore.
Pri odoberaní či inštalácii žacieho noža používajte hrubé pracovné rukavice.
Po každom nabrúsení čepele žacieho noža je nutné prekontrolovať jeho vyváženie.
POZOR: Pred vykonávaním údržby alebo opravy zastavte motor a odpojte zapaľovaciu sviečku.
Pravidelne kosačku kontrolujte a zaistite, aby sa všetky nánosy trávy v spodnej časti podvozka odstraňovali.
Pravidelne mažte os podvozka a ložiská vhodným mazivom.
Kontrolujte pravidelne stav nožov, pretože majú podstatný vplyv na výkon kosačky. Nože by mali byť vždy
ostré a vyvážené.
V pravidelných intervaloch kontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek a matíc. Opotrebované alebo zle
dotiahnuté matice a skrutky môžu spôsobiť vážne poškodenia motora alebo rámu.
Ak nôž prudko zasiahne prekážku, kosačku zastavte a odvezte ju do autorizovaného servisu.
NÔŽ: nôž je vyrobený z lisovanej ocele. Aby ste docielili čo najlepšie kosenie, pravidelne nôž brúste, približne
po každých 25 hodinách prevádzky. Uistite sa, či je nôž vždy správne vyvážený. Na tento účel vložte do
stredového otvoru noža železnú osičku (s priemerom 2 – 3 mm). Ak je nôž správne vyvážený, os sa udrží
v horizontálnej polohe.
Ak sa nôž neudrží v horizontálnej polohe, vymeňte ho.
Pri demontáži noža odskrutkujte skrutku, skontrolujte nosnú časť noža. Ak sú časti opotrebené alebo
poškodené, vymeňte ich.
51
SK
POZOR: Používajte iba originálne náhradné diely. Nekvalitné náhradné diely môžu spôsobiť vážne
poškodenia kosačky a ohroziť vašu bezpečnosť.
SERVIS
V prípade, že po kúpe výrobku zistíte akúkoľvek poruchu, kontaktujte servisné oddelenie. Pri použití výrobku
sa riaďte pokynmi uvedenými v priloženom návode na použitie.
Na reklamáciu sa nebude brať zreteľ, ak ste výrobok pozmenili či ste sa neriadili pokynmi uvedenými
v návode na použitie.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE
Na prirodzené opotrebenie funkčnej časti stroja v dôsledku jeho používania.
Na servisné zásahy súvisiace so štandardnou údržbou stroja (napr. čistenie, mazanie, nastavenie a pod.),
na poruchy spôsobené vonkajšími vplyvmi (napr. klimatickými podmienkami, prašnosťou, nevhodným
použitím a pod.).
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 52
Údržba
Na mechanické poškodenia v dôsledku pádu stroja, nárazu, úderu doň a pod.
Na škody vzniknuté neodborným zaobchádzaním, preťažením, použitím nesprávnych dielov, nevhodných
nástrojov a pod.
Pri reklamovaných výrobkoch, ktoré neboli riadne zabezpečené proti mechanickému poškodeniu pri preprave
nesie riziko prípadnej škody výhradne majiteľ.
USKLADNENIE
Ak stroj dlhší čas nepoužívate, prístroj uskladnite podľa nasledujúcich pokynov. Predĺžite tak životnosť stroja.
Kompletne vylejte palivo z palivovej nádrže a karburátora.
Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku a nalejte do otvoru malé množstvo motorového oleja. Jemne potiahnite
2- až 3-krát štartér.
Čistou handrou vyčistite vonkajšie plochy. Stroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
FZR 4614 B
Technické údaje
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ motoraOHV, vzduchom chladený, 4-taktný
Nominálny výkon2,50 kW
Otáčky motora 3000 ot./min
Zdvihový objem139 cm
ŠtartovanieŤahom
Objem palivovej nádrže1,2 litra
Odporúčané palivoBenzín – bezolovnatý, min. 95 oktánov
Objem olejovej nádrže0,6 l
Odporúčaný olejSAE30, 15W-40
Nastavenie výšky koseniaCentrálne, 5 pozícií
Nastaviteľný rozsah výšky kosenia25-75 mm
Záber kosenia460 mm
Veľkosť koliesPredné 178 mm, zadné 254 mm
Kapacita zberného koša60 l
Šasioceľ
Deklarovaná úroveň hluku96 dB(A)
Maximálna úroveň vibrácií12,5 m/s (K=1,5)
Hmotnosť32 kg
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
3
53
SK
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 54
Vyhlásenie ozhode
11. VYHLÁSENIE O ZHODE
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
My, Fast ČR, a. s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.: 323204111, záväzne vyhlasujeme,
že benzínová kosačka Fieldmann FZR 4614 B (rok výroby je vyznačený na typovom štítku
a je nasledovaný výrobným číslom stroja) spĺňa predpisy SMERNICE RADY:
a bol testovaný v zhode s nižšie uvedenými normami:
EN 55012
EN 836 – EN 836/A4
EN ISO 5395 –1:2013
EN ISO 5395 – 2:2013
EN ISO 14982:2009
EN ISO 3744:2010
ISO 11094:1991
Firma FAST ČR, a. s., je oprávnená konať v mene výrobcu.
CE label: 14
V Říčanech, dňa 18. 9. 2014
Petr Uher
manažér kvality
FZR 4614 B
Likvidácia
12. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov.
Poškodené súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Návod na použitie v originálnom jazyku.
55
SK
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVUNÁVOD NA OBSLUHU
SK 56
Poznámky
FZR 4614 B
Tartalom
57
Benzines fűnyíró
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti benzines rotációs fűnyírót. Mielőtt használni
kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
TARTALOM
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................................................................................................ 58
Fontos biztonsági figyelmeztetések ............................................................................................................... 58
7. A FŰNYÍRÓ KEZELÉSE ÉS ÜZEMELTETÉSE ......................................................................................................... 64
A fűnyíró beindítása ............................................................................................................................................... 64
A kerékmeghajtás kezelése ............................................................................................................................... 65
A benzines fűnyíró használatának módjai ................................................................................................ 65
Vágás és a fű összegyűjtése a kosárba ...................................................................................................... 65
Vágás és a fű hátsó kidobása.......................................................................................................................... 65
A vágási magasság beállítása ........................................................................................................................ 66
A vágókések cseréje ............................................................................................................................................. 66
8. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ...................................................................................................................................... 67
Általános biztonsági előírások .......................................................................................................................... 67
A gyep gondozása ................................................................................................................................................. 68
A jótállás nem vonatkozik ................................................................................................................................... 70
10. MŰSZAKI ADATOK..................................................................................................................................................... 71
A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden alkatrészt
meg nem talál.
A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol.
Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül
hagyásának áramütés, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.
CSOMAGOLÁS
A termék védőcsomagolásban van, hogy az átszállítás közbeni sérüléstől védve legyen. Ez a csomagolás
újrahasznosítható anyagból készült.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Mielőtt használni kezdi a gépet, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a készülék helyes használatával. Az útmutatót gondosan őrizze meg
későbbi szükség esetére. Javasoljuk, hogy legalább a jótállás idejére őrizze meg a termék eredeti dobozát,
csomagolását, pénztárbizonylatát és jótállási jegyét.
Szállítás esetén csomagolja vissza az eredeti gyári csomagolásba, így maximális védelmet biztosít számára
(pl. költözés vagy szervizbe küldés esetén).
Megjegyzés: Ha a gépet újabb személynek adja el, az útmutatóval adja át. A használati útmutató
utasításainak betartása a gép helyes használatának alapja. A használati útmutató szintúgy tartalmaz
utasításokat a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozóan.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért
vagy károkért.
FZR 4614 B
A gépen található, utasításokat tartalmazó címkék magyarázata
2. A GÉPEN TALÁLHATÓ, UTASÍTÁSOKAT
TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATA
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el
a használati útmutatót.
Másokat tartson távol a munkaterülettől.
Vigyázat, forgó kések! Védekezzen a végtagok
sérülésének veszélye ellen.
Mérgező gázok kibocsátása. A benzines fűnyírót
ne használja zárt, vagy nem szellőző helyen.
59
HU
Forró felületek, égési sérülés veszélye!
Karbantartás előtt kapcsolja ki a motort és
csavarja ki a gyújtógyertyát.
Soha ne töltsön bele üzemanyagot, ha jár
a motor.
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 60
A gépen található, utasításokat tartalmazó címkék magyarázata
Arra figyelmeztet, hogy az utasítások be nem tartása
esetén személyi sérülés, halál, vagy a gép sérülésének
veszélye fenyeget.
Használjon fülvédőt.
Védje a látását.
Gondoskodjon a légutak védelméről.
Állandóan tartson biztonságos távolságot a mozgó
alkatrészektől.
Lejtőn a szintvonalak mentén, ne felfelé és lefelé haladjon.
Megfelel minden vonatkozó európai irányelvnek.
A benzin rendkívül gyúlékony, ezért üzemanyag betöltése
előtt hagyja a motort 2 percig hűlni.
FZR 4614 B
A fűnyíró leírása | Összeállítás/Előkészítés
3. A FŰNYÍRÓ LEÍRÁSA (1. ábra)
1. A futómű karja
2. Kapcsoló- / fékkar
3. Felső fogantyúrész
4. Csavarok szárnyas anyával
5. Alsó fogantyúrész
6. Az üzemanyagtartály fedele
7. A légszűrő fedele
8. Üzemanyag-befecskendező
pumpa
– Primer
9. Oldalkidobó terelőlap
10. Dugasz nívópálcával
11. A vágási magasság
központi beállítására
szolgáló kar
12. A kosár fedele
13. Fogantyú-panel
1. ábra
61
HU
4. ÖSSZEÁLLÍTÁS/ELŐKÉSZÍTÉS
A benzines fűnyíró összeállítása és beindítása előtt figyelmesen olvassa el a teljes használati útmutatót és
a benne szereplő utasításokat.
FONTOS INFORMÁCIÓK: A fűnyírót ÜZEMANYAG ÉS OLAJ NÉLKÜL szállítjuk.
Az Ön új fűnyírója a gyártóüzemben kipróbálásra került, ezért a motorban minimális mennyiségű maradék
olaj lehet.
VEGYE KI A FŰNYÍRÓT A KARTONDOBOZBÓL
Vegye ki a fűnyírót a kartondobozból és ellenőrizze, nem maradtak-e a dobozban alkatrészek.
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 62
A fűnyíró összeállítása
5. A FŰNYÍRÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
FONTOS INFORMÁCIÓK: Óvatosan nyissa szét a fűnyíró fogantyúját, ne csípje be és ne sértse meg
a fűnyíró kezelőzsinórját.
1. A FOGANTYÚ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Dugja be a fogantyú alsó részét (2. ábra – 1. pont) a megfelelő nyílásokba a fűnyírón (ld. a nyilat) és rögzítse
a 4 mellékelt csavarral – két-két csavar a fogantyú mindkét oldalán.
2. Csatlakoztassa a fogantyú felső részét (2. ábra – 2. pont) a fogantyú alsó részéhez a mellékelt gyorskioldós
csavarok és a szárnyas anyacsavarok segítségével (2. ábra – 3. pont).
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A gyorskioldó kioldása után a fogantyút könnyen beállíthatja abba
a magasságba, amelyben a legkényelmesebben tud dolgozni.
2. ábra
2. A FOGANTYÚ-PANEL FELSZERELÉSE
Rögzítse a fogantyú műanyag paneljét a mellékelt csavarok segítségével (3. ábra)
3. ábra
FZR 4614 B
A fűnyíró összeállítása | A fűnyíró bekapcsolása előtt
3. A KOSÁR ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Rögzítse a kosár textil részének szélein levő műanyag kampókat az acélszerkezethez (4. ábra)
4. ábra
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A kosár telítettségjelzővel van ellátva. Ez egy műanyag csapószelep
a kosár hátsó részében. Ha a kosár nincs tele, a csapó nyitva van. Ha becsukódik, a kosarat ki kell üríteni.
6. A FŰNYÍRÓ BEKAPCSOLÁSA ELŐTT
63
HU
OLAJ BETÖLTÉSE
A fűnyírót motorolaj nélkül szállítjuk. Az első
beindítás előtt töltsön bele SAE30 vagy 15W-40
motorolajat (kb. 600 ml-t) az alábbiak szerint.
1. Az olaj beöntésekor állítsa a fűnyírót egyenes felületre.
2. Vegye ki a dugaszt a nívópálcával az olajtöltő nyílásból
(5. ábra).
3. Az olaj beöntése után tegye vissza a nívópálcát a nyílásba
és csavarja be.
4. Az olajszintnek a felső (MAX) és az alsó (MIN) határérték
között kell lennie (5. ábra).
Figyelem! NE TÖLTSE TÚL az olajtartályt, különben a beindítás után a kipufogóból nagy mennyiségű füst
távozik.
FONTOS INFORMÁCIÓK: Az olajszintet a fűnyíró minden használata előtt ellenőrizze. Szükség esetén
töltse fel az olajat. Az olajat a nívópálca MAX jelzéséig töltse.
FONTOS INFORMÁCIÓK: A motorolajat az első 5 óra üzemelés után, majd minden 25 üzemóra után
cserélje ki
ÜZEMANYAG FELTÖLTÉSE
Ehhez a motortípushoz a megfelelő üzemanyag a NATURAL 95
Az üzemanyagtartály fedelének lecsavarása után (1. ábra – 6. pont) töltse be az üzemanyagot. Az üzemanyagot
az üzemanyagtartály nyílásáig töltse, de ne töltse túl a tartályt.
Mindig friss, tiszta és engedélyezett ólommentes, min. 95-ös oktánszámú benzint használjon.
5. ábra
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 64
A fűnyíró bekapcsolása előtt | A fűnyíró kezelése és üzemeltetése
Figyelem! Ha az olaj vagy az üzemanyag a töltés közben a fűnyíróra cseppen, azonnal törölje le. Az
üzemanyagot ne tárolja, ne töltse és ne használja nyílt láng közelében
Figyelem! Az alkohollal kevert, vagy etanol vagy metán adalékot tartalmazó üzemanyagok megköthetik
a nedvességet, ami a tárolás során szeparálódhat és savképződést okozhat. Tárolás közben így a savak
kipárolgásai károsíthatják a fűnyíró motorjának üzemanyagrendszerét. Ilyen üzemanyagok a fűnyíróban
nem használhatók.
FONTOS INFORMÁCIÓK: Ha a fűnyírót több, mint 30 napig nem fogja használni, engedje ki az
üzemanyagtartály tartalmát, indítsa be a motort és működtesse, amíg ki nem ürül az üzemanyag-vezeték
és a karburátor (a motor magától leáll). Ezzel elkerülheti a későbbi gondokat a motorral.
A következő használat előtt töltsön friss üzemanyagot a tartályba. További részleteket a Tárolás c. fejezetben
talál.
7. A FŰNYÍRÓ KEZELÉSE ÉS ÜZEMELTETÉSE
A FŰNYÍRÓ BEINDÍTÁSA
1. Ha a motor hideg, indítás előtt nyomja meg 2-3-szor az üzemanyag-befecskendező pumpát
(6. ábra – 1. pont).
Ha a motor bemelegedett, már nincs szükség az üzemanyag-befecskendező pumpa használatára.
2. Húzza a kapcsoló-/fékkart a fogantyúhoz és tartsa (6. ábra – 2. pont), majd húzza meg az indítózsinórt
(6. ábra – 3. pont). A motornak legkésőbb 3-4 berántás után be kell indulnia.
3. A motort a kapcsoló- / fékkar elengedésével kapcsolhatja ki.
6. ábra
Figyelem! A motor első beindítása után kis mennyiségű füst távozhat, mivel a motor védőrétege leég.
Ez normális jelenség, nem jelent hibát.
FZR 4614 B
A fűnyíró kezelése és üzemeltetése
65
A KERÉKMEGHAJTÁS KEZELÉSE
A kerékmeghajtás a futómű karjának (7. ábra – 1. pont) segítségével vezérelhető Ha a kart a fogantyú felé húzza,
a fűnyíró elindul.
A megállításhoz engedje el a kart. Ez a fűnyíró egy, állandó sebességfokozattal rendelkezik.
7. ábra
A BENZINES FŰNYÍRÓ HASZNÁLATÁNAK MÓDJAI
Vágás és a levágott fű összegyűjtése a fűgyűjtő kosárba
Vágás és a levágott fű hátsó kidobása
Vágás oldalsó kidobással
Mulcsozás - vágás és a levágott fű szabad elhelyezése a gyepen
VÁGÁS ÉS A FŰ ÖSSZEGYŰJTÉSE A KOSÁRBA
Ha fel van helyezve a gyűjtőkosár, a levágott fű a kosárba kerül
HU
VÁGÁS ÉS A FŰ HÁTSÓ KIDOBÁSA
Ha nincs felhelyezve a gyűjtőkosár, a kosár fedele ún. terelőlapként működik, amely a levágott füvet a föld felé
irányítja. A fűnyíró mögött így a levágott fűből sor képződik
VÁGÁS OLDALSÓ KIDOBÁSSAL
Figyelem! Az oldalkidobó terelőlap behelyezését és eltávolítását kizárólag kikapcsolt motor mellett végezze.
Kézzel emelje fel az oldalsó kidobónyílás fedelét és helyezze fel az oldalkidobó terelőlapot (8. ábra). Oldalsó
kidobással történő vágás esetén a kidobójáratba be kell helyezni a mulcsozó dugót.
8. ábra
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 66
A fűnyíró kezelése és üzemeltetése
MULCSOZÁS
Figyelem! A mulcsozó dugó behelyezését és eltávolítását kizárólag kikapcsolt motor mellett végezze.
Figyelem! Mulcsozáshoz kizárólag eredeti mulcsozó betétet használjon.
1. Vegye le a kosarat és a kezével tartsa meg a kosár
9. ábra
műanyag fedelét (9. ábra – 1. pont)
2. Tegye a mulcsozó dugót a kidobójáratba (9. ábra
– 2. pont) és ellenőrizze, hogy valóban stabilan áll-e.
FONTOS INFORMÁCIÓK: Ne egyszerre vágja
le a túl nagyra nőtt füvet, így elkerülheti a fűnyíró
mechanizmusának és motorjának túlterhelését.
A VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA
A vágási magasságot központilag állíthatja be a vágási magasság központi beállítására szolgáló kar
segítségével (1. ábra – 11. pont)
5 állás közül választhat, 25 és 75 mm között. A gyepek nagy részének vágásához a legmegfelelőbb a közepső
vágási magasság.
A legalacsonyabb állás választása esetén sérülhet a gyep.
A VÁGÓKÉSEK CSERÉJE
Figyelem! Javasoljuk, hogy ehhez lépjen kapcsolatba a szakszervizzel
Figyelem! A kés eltávolítása előtt engedje ki az olajat az olajtartályból.
Ha ki szeretné cserélni a vágókést, szerelje le a csavart (10. ábra). Az ábra szerint végezze el a szerelést. Húzza
meg a csavart. A meghúzási nyomaték 40 Nm. A kés cseréjekor egyúttal cserélje ki a kés rögzítőcsavarját is.
10. ábra
OLAJCSERE
Figyelem! Javasoljuk, hogy ehhez lépjen kapcsolatba a szakszervizzel.
A kieresztő dugó a motor alatt található (11. ábra – 1. pont). Helyezzen a motor alá egy megfelelő edényt
a használt olaj felfogásához, és húzza ki a dugót. Billentse meg a fűnyírót, hogy az összes olaj kifolyhasson
a tartályból.
FZR 4614 B
A fűnyíró kezelése és üzemeltetése | Biztonsági utasítások
67
HU
Az olaj leengedése után helyezze vissza a dugót
a nyílásba, ellenőrizze, hogy a helyén van-e, és törölje
le az esetleges olajcseppeket.
Töltsön a tartályba SAE30 vagy 15W-40 típusú olajat.
A nívópálca behelyezése és becsavarása után az
olajszintnek a Min. és a Max. jelzés között kell lennie
(11. ábra). Ne töltse túl az olajtartályt.
Indítsa be a motort és rövid ideig működtesse. Állítsa
le a motort, várjon 1 percig, majd mérje meg az
olajszintet a tartályban. Szükség esetén töltse fel
az olajat a szükséges szintre.
11. ábra
8. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ez a termék kizárólag fű nyírására szolgál. Ne használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól eltérő
módon. Ellenkező esetben a készülék károsodása vagy sérülés veszélye fenyeget.
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy az útmutatót nem ismerő személyek használják a gépet.
A fűnyírót használó személy felelős a munkaterületen található személyek biztonságáért.
A fűnyírót soha ne használja más személyek, gyerekek vagy szabadon szaladgáló állatok közvetlen
közelében.
A fűnyírás megkezdése előtt ellenőrizze a terepet, ahol a fűnyírót használja, és távolítsa el a köveket, drótokat,
cserepeket, csontokat és más idegen tárgyakat, amelyek beakadhatnának vagy kivágódhatnának és sérülést
okozhatnának.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Minden anyát, szegecset és csavart alaposan rögzíteni kell, úgy, hogy a készülék biztonságos és üzemkész
állapotban legyen.
A fűnyírót soha ne használja a gyűjtőkosár vagy a védőfedél nélkül.
A fűnyírót soha ne használja, ha a kés pengéi lazák. Mindig előre ellenőrizze, hogy a megfelelő csavarok jól
meg vannak-e húzva. A tompa pengéket ki kell élesíteni, mégpedig egyenletesen.
A sérült pengékkel rendelkező kést ki kell cserélni.
Ha a fűnyíróval dolgozik, használjon hosszú szárú nadrágot és stabil cipőt.
A fűnyírót soha ne indítsa be zárt vagy rosszul szellőző helyen, ahol a kipufogógáz felgyűlhet. A motorból
távozó gáz szénmonoxidot tartalmaz, ami életveszélyes.
Csak megfelelő fényviszonyok mellett dolgozzon (nappali fénynél, vagy elégséges mesterséges világítás
mellett).
Ne használja a fűnyírót esőben, vagy ha a fű nedves.
Különös óvatossággal végezze a fűnyírást, ha a talaj lejt vagy emelkedik. Mindig ferdén nyírjon,
a szintvonalakkal párhuzamosan, soha ne merőlegesen rájuk, azaz fel/le.
A fűnyírót soha ne hagyja felügyelet nélkül menni, ha nincs mellette, kapcsolja ki a motort.
Indításkor soha ne emelje meg a fűnyíró hátsó részét és soha ne közelítsen a végtagjaival az alvázhoz vagy
a hátsó kidobónyíláshoz, ha a motor jár.
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 68
Biztonsági utasítások | Karbantartás
Soha ne módosítsa a motor sebességének beállítását.
Kerékmeghajtású fűnyíró esetén engedje ki a kerékmeghajtást, mielőtt bekapcsolja a motort.
A fűnyírót soha ne helyezze át működő motorral.
Állítsa le a motort, és csavarja ki a gyújtógyertyát az alábbi esetekben:
- mielőtt bármilyen tevékenységet folytat a vágófedél vagy a hátsó fűkidobó nyílás alatt.
- a gép karbantartása, javítása vagy ellenőrzése előtt.
- a fűnyíró felemelése vagy áthelyezése előtt.
- ha a fűnyírót felügyelet nélkül hagyja, vagy ha módosítani akarja a vágási magasság beállítását.
- a gyűjtőzsák leszerelése és kiürítése előtt.
- ha idegen tárgynak ütközik, állítsa meg a motort, és a fűnyírót gondosan nézze át, hogy kizárja
a meghibásodás lehetőségét. Meghibásodás esetén vigye a fűnyírót szakszervizbe javítás céljából.
VIGYÁZAT: A motor kikapcsolása után a vágókés még néhány másodpercig forog.
- ha a fűnyíró abnormálisan rázkódik (azonnal keresse meg és távolítsa el a rázkódás okát).
- a biztonságos működés érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy a szelepek, csavarok és anyák meg
vannak húzva a fűnyíróban.
VIGYÁZAT: AZ ÜZEMANYAG ERŐSEN GYÚLÉKONY FOLYADÉK.
Az üzemanyagot erre szolgáló edényben tartsa.
Az üzemanyagot csak nyílt vagy jól szellőző helyen töltse. Az üzemanyaggal való tevékenység alatt ne
dohányozzon és ne használjon mobiltelefont.
Üzemanyagot csak akkor töltsön, ha a motor ki van kapcsolva. Soha ne nyissa ki az üzemanyag-tartályt és ne
töltsön bele üzemanyagot, ha a motor forró vagy jár.
Ha kifolyik a benzin, ne indítsa el a motort. Távolítsa el a fűnyírót onnan, ahol az üzemanyag kifolyt, és
vigyázzon, nehogy valami meggyulladjon. A munkát csak azután folytassa, hogy a kifolyt üzemanyag
elpárolgott, és az üzemanyag gőze eloszlott;
Üzemanyagtöltés után jól csavarja be az üzemanyagtartály tetejét és az üzemanyagkanna kupakját.
VIGYÁZAT: Karbantartás vagy javítás előtt állítsa le a motort és csavarja ki a gyújtógyertyát.
9. KARBANTARTÁS
A GYEP GONDOZÁSA
A füves terület típusától függően különböző gondozási módokra van szükség;
Ezért mindig olvassa el a vetőmag csomagolásán található utasításokat, melyek az adott területen való
növekedés körülményei között adnak tanácsot a vágási magasságra.
Ne feledje, hogy a fűfélék nagy része szárból és egy vagy több levélből áll.
A levelek teljes levágása esetén károsodik a gyep, és sokkal nehezebben fog újra nőni.
Általánosságban a következő utasítások érvényesek:
– a túl alacsony vágás megsérti a gyökereket, aminek a következménye „foltos” megjelenés;
– nyáron magasabb vágás szükséges, hogy védje a talajt a kiszáradástól;
– nedves fű vágása csökkentheti a kés hatékonyságát, mivel ráragadhat a fű és kiszakíthatja a füves
növényzet;
FZR 4614 B
Karbantartás
– nagyon magas fű esetén ajánlott először a legmagasabb vágási magasságon vágni, majd két-három
nap múlva megismételni a vágást.
A gyep szebb lesz, ha azonos magasságban, rendszeresen és az egész felületen vágják, felváltva a két
irányban.
KARBANTARTÁS
Minden anyát, szegecset és csavart alaposan rögzíteni kell, úgy, hogy a készülék biztonságos és üzemkész
állapotban legyen. A rendszeres karbantartás alapvető feltétele a felhasználó biztonságának, a fűnyíró
működőképessége és magas teljesítménye megőrzésének.
A gépet benzinnel a tartályában soha ne tárolja olyan épületben, ahol a kipárolgás kapcsolatba kerülhet nyílt
lánggal, szikrával vagy magas hőmérséklet forrásával
Bármilyen zárt helyen való tárolás előtt hagyja a motort kihűlni.
Tűzveszély csökkentése érdekében gondoskodjon róla, hogy a fűnyírón, különösen a motoron, a kipufogó
hangtompítóján, az akkumulátoron, valamint a tartalék benzin tárolási helyén ne maradjon fű, falevelek vagy
túl sok kenőanyag.
Rendszeresen ellenőrizze a terelőlap és a gyűjtőkosár állapotát; sérülés esetén cserélje ki őket.
Az üzemanyag kiengedését jól szellőző helyen, hideg motor mellett végezze.
A vágókés levétele vagy felszerelése esetén használjon vastag védőkesztyűt.
A vágókés pengéjének minden élesítése után ellenőrizni kell a kiegyensúlyozását.
VIGYÁZAT: Karbantartás vagy javítás előtt állítsa le a motort és csavarja ki a gyújtógyertyát.
Rendszeresen ellenőrizze a fűnyírót és gondoskodjon az alváz alsó részében levő fű eltávolításáról.
Rendszeresen kenje megfelelő kenőanyaggal az alváz tengelyét és a csapágyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a kések állapotát, mivel alapvetően befolyásolják a fűnyíró teljesítményét. A kések
mindig legyenek élesek és kiegyensúlyozottak.
Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy valamennyi csavar és anya megfelelően meg van-e húzva.
Az elhasznált vagy rosszul meghúzott anyák és csavarok a motor vagy a váz komoly sérülését okozhatják.
Ha a kés hirtelen akadályba ütközik, a fűnyírót állítsa le és vigye szakszervizbe.
KÉS: préselt acélból készült. A legjobb vágás érdekében rendszeresen, körülbelül 25 óra működés után
élesítse a kést. Győződjön meg róla, hogy a kés mindig megfelelően ki van-e egyensúlyozva. Ebből a célból
tegyen a kés középső nyílásába egy (kb. 2-3 mm átmérőjű) kis vas tengelyt. Ha a kés megfelelően ki van
egyensúlyozva, a tengely vízszintes helyzetben marad.
Ha a kés nem marad vízszintes helyzetben, cserélje ki.
A kés leszerelésekor csavarja ki a csavart, ellenőrizze a kés hordozó részét. Ha az alkatrészek elhasználódtak
vagy sérültek, cserélje ki őket.
69
HU
VIGYÁZAT: Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. A gyenge minőségű pótalkatrészek a fűnyíró
komoly meghibásodását okozhatják és fenyegethetik az Ön biztonságát.
SZERVIZ
Amennyiben a termék megvásárlása után bármilyen hibát tapasztal, vegye fel a kapcsolatot
a szervizrészleggel. A termék használata során tartsa be a mellékelt használati útmutató utasításait.
A reklamáció elutasításra kerül, ha a terméket módosította, vagy nem tartotta be a használati útmutató
utasításait.
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 70
Karbantartás
A JÓTÁLLÁS NEM VONATKOZIK
A gép funkcionális részeinek használat közbeni természetes elhasználódására
A gép rendes karbantartásával összefüggő szerviz-beavatkozásokra (pl. tisztítás, kenés, beállítás, stb.)
A külső hatások (pl. éghajlati viszonyok, por, nem megfelelő használat, stb.) által okozott hibákra
A gép leesése, ütközése és hasonlók miatti mechanikus sérülésekre
A nem szakszerű bánásmód, túlterhelés, nem megfelelő alkatrészek, nem alkalmas szerszámok használata
és hasonlók által okozott károkra
Az olyan reklamált termékek esetén, amelyek nem voltak megfelelően biztosítva a szállítás során
a mechanikus sérülések ellen, az esetleges károkért kizárólag a tulajdonos felelős.
TÁROLÁS
Ha a gépet hosszabb ideig nem használja, az alábbi utasítások alapján tárolja. Ezzel meghosszabbítja a gép
élettartamát.
Teljesen engedje ki az üzemanyagot a tartályból és a karburátorból.
Csavarja ki a gyújtógyertyát és a nyílásba öntsön egy kevés motorolajat. Finoman húzza meg az indítókart
2-3-szor.
Egy tiszta ronggyal tisztítsa meg a külső felületeket. A gépet tiszta és száraz helyen tárolja.
FZR 4614 B
Műszaki adatok
10. MŰSZAKI ADATOK
A motor típusaOHV, léghűtéses, 4-ütemű
Névleges teljesítmény2,50 kW
A motor fordulatszáma 3000 ford./perc
Hengerűrtartalom139 cm
IndításHúzással
Az üzemanyagtartály térfogata1,2 liter
Ajánlott üzemanyagBenzin - ólommentes, min. 95-ös oktánszámú
Az olajtartály űrtartalma0,6 l
Ajánlott olajSAE30, 15W-40
A vágási magasság beállításaKözponti, 5 állás
A vágási magasság beállítható terjedelme25-75 mm
A fűnyírás szélessége460 mm
A kerekek méreteElső 178 mm, hátsó 254 mm
A gyűjtőkosár kapacitása60 l
Készülékházacél
Deklarált zajszint96 dB(A)
Maximális vibrációs szint12,5 m/s (K=1,5)
Súly32 kg
A szöveg és műszaki paraméterek változtatásának joga fenntartva.
3
71
HU
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
a módosításra vonatkozó jog fenntartva
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 72
Megfelelőségi nyilatkozat
11. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.:323204111, kötelezően nyilatkozik,
hogy a Fieldmann FZR 4614 B benzines fűnyíró (a gyártási év a típuscímkén található, és a gép gyártási száma
követi, megfelel a TANÁCS következő IRÁNYELVEINEK:
és az alábbi szabványokkal összhangban került vizsgálatra:
EN 55012
EN 836 – EN 836/A4
EN ISO 5395 –1:2013
EN ISO 5395 – 2:2013
EN ISO 14982:2009
EN ISO 3744:2010
ISO 11094:1991
A FAST ČR Rt jogosult a gyártó nevében eljárni.
CE label: 14
Kelt: Říčany, 2014. 9. 18.
Petr Uher
minőségügyi menedzser
FZR 4614 B
Megsemmisítés
12. MEGSEMMISÍTÉS
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek.
A sérült alkatrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon a vonatkozó hivatalnál.
Ez a termék teljesíti az összes rá vonatkozó EU irányelv követelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül
történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Használati útmutató az eredeti nyelven.
73
HU
BENZINES FŰNYÍRÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 74
Megjegyzések
FZR 4614 B
Spis treści
75
Spalinowa kosiarka do trawy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakupienie tej ogrodowej spalinowej kosiarki rotacyjnej. Zanim zaczniesz
z niej korzystać, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu.
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .............................................................................................................. 76
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................................................... 76
2. WYJAŚNIENIE TABLICZEK ZE WSKAZÓWKAMI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA MASZYNIE ................. 77
3. OPIS KOSIARKI ............................................................................................................................................................ 79
Zakres użycia kosiarki spalinowej.................................................................................................................... 83
Koszenie z gromadzeniem skoszonej trawy w koszu ........................................................................... 83
Koszenie z tylnym wyrzutem ............................................................................................................................... 83
Koszenie z wyrzutem bocznym ......................................................................................................................... 83
Ustawienia wysokości koszenia ........................................................................................................................ 84
8. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ......................................................................................................................... 85
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................................. 85
Instrukcja użycia ....................................................................................................................................................... 85
Gwarancja nie dotyczy ........................................................................................................................................ 88
10. DANE TECHNICZNE .................................................................................................................................................. 89
Rozpakuj uważnie wyrób, zwracając przy tym uwagę, abyś nie wyrzucił żadnej części materiału
opakowaniowego, zanim nie znajdziesz wszystkich części wyrobu.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu z dala od dzieci.
Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
OPAKOWANIE
Wyrób został umieszczony w opakowaniu chroniącym je przed uszkodzeniem podczas transportu. Opakowanie
to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem, przeczytaj następujące zasady bezpieczeństwa i wskazówki
dotyczące użytkowania.
Zapoznaj się z elementami sterowania i prawidłowym użyciem urządzenia. Instrukcję należy starannie
zachować do wglądu. Co najmniej w okresie gwarancyjnym zalecamy zachowanie oryginalnego opakowania
łącznie z wewnętrznym materiałem opakowaniowym, dokument kasowy i kartę gwarancyjną.
W razie transportu zapakuj maszynę z powrotem do oryginalnego pudełka dostarczonego przez producenta,
zapewniając w ten sposób maksymalną ochronę produktu podczas ewentualnego transportu (np.
przeprowadzki lub wysyłki do serwisu).
Uwaga: Jeśli przekazujesz maszynę innym osobom, przekaż ją razem z instrukcją. Przestrzeganie
załączonej instrukcji obsługi stanowi założenie prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcja obsługi
zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe na skutek
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
FZR 4614 B
Wyjaśnienie tabliczek ze wskazówkami znajdujących się na urządzeniu
77
2. WYJAŚNIENIE TABLICZEK ZE WSKAZÓWKAMI
ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA MASZYNIE
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Pozostałe osoby powinny znajdować się poza
obszarem pracy.
Emisja gazów toksycznych. Nie korzystaj
z kosiarki spalinowej w pomieszczeniach
zamkniętych lub nie wentylowanych.
PL
Powierzchni gorące, ryzyko oparzeń!
Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz silnik
i odłącz świecę zapłonową.
Nigdy nie dolewaj paliwa przy włączonym silniku.
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 78
Wyjaśnienie tabliczek ze wskazówkami znajdujących się na urządzeniu
Uwaga, w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zagraża
ryzyko obrażeń osób, śmierci lub uszkodzenia urządzenia.
Używaj ochronników słuchu.
Używaj środków ochrony wzroku.
Używaj środków ochrony dróg oddechowych.
Zachowaj stale odstęp od poruszających się części.
Poruszaj się po zboczu wzdłuż poziomic, nie zaś w górę
i w dół.
Produkt spełnia wszystkie odpowiednie dyrektywy
europejskie.
Benzyna jest substancją skrajnie łatwopalną, dlatego
przed dolaniem paliwa pozostaw silnik na 2 minuty do
wystygnięcia.
FZR 4614 B
3. OPIS KOSIARKI (Rys. 1)
1. Dźwignia napędu
2. Dźwignia zapłonu/hamulca
3. Górna część uchwytu
4. Śruby z nakrętką motylkową
5. Dolna część uchwytu
6. Korek zbiornika paliwa
7. Pokrywa filtra powietrznego
8. Pompka wtrysku paliwa
9. Deflektor wyrzutu bocznego
10. Korek z miarką oleju
11. Dźwignia centralnej
regulacji wysokości
koszenia
12. Pokrywa kosza
13. Panel uchwytu
Opis kosiarki | Montaż/Przygotowanie
Rys. 1
79
PL
4. MONTAŻ/PRZYGOTOWANIE
Przed zmontowaniem i uruchomieniem kosiarki spalinowej dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi
i zawarte w niej polecenia.
WAŻNA INFORMACJA: Kosiarka została dostarczona BEZ PALIWA I OLEJU w silniku.
Twoja nowa kosiarka do trawy została przetestowana w zakładzie produkcyjnym, dlatego w silniku może
się znajdować minimalna ilość resztek oleju.
WYJMIJ KOSIARKĘ Z KARTONOWEGO OPAKOWANIA
Wyjmij kosiarkę z kartonowego opakowania i sprawdź, czy w opakowaniu nie pozostały wolne części.
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 80
Montaż kosiarki
5. MONTAŻ KOSIARKI
WAŻNA INFORMACJA: Ostrożnie rozłóż rękojeść kosiarki tak, aby nie przytrzasnąć ani nie uszkodzić
linki.
1. MONTAŻ UCHWYTU
1. Wsuń spodnią część uchwytu (Rys. 2 – punkt 1) do odpowiednich otworów w kosiarce (por. strzałka)
i zabezpiecz go za pomocą 4 dołączonych śrub – po dwie śruby na każdej stronie uchwytu.
2. Połącz górną część uchwytu (Rys. 2 – punkt 2) z dolną częścią uchwytu za pomocą dołączonych śrub
szybkozaciskowych i nakrętek motylkowych (Rys. 2 – punkt 3).
WAŻNE OSTRZEŻENIA: Po zwolnieniu śruby szybkozaciskowej można wygodnie ustawić wysokość
uchwytu i wybrać najbardziej komfortową pozycję pracy.
Rys. 2
2. INSTALACJA PANELU UCHWYTU
Za pomocą dostarczonych śrub przymocuj plastikowy panel uchwytu (rys. 3).
Rys. 3
FZR 4614 B
Montaż kosiarki | Przed uruchomieniem kosiarki
3. ZAKŁADANIE KOSZA
Przymocuj plastikowe haczyki znajdujące się na zakończeniu tekstylnej części kosza do stalowej konstrukcji (rys. 4).
Rys. 4
WAŻNE OSTRZEŻENIA: Kosz jest wyposażony w element sygnalizujący jego napełnienie. Jest
to plastikowa klapka znajdująca się w tylnej części kosza. Jeśli kosz nie jest napełniony, klapka jest
podniesiona. Po jej zamknięciu należy wysypać zawartość kosza.
6. PRZED URUCHOMIENIEM KOSIARKI
81
PL
WLEWANIE OLEJU
Kosiarka została dostarczona bez oleju
silnikowego. Przed pierwszym uruchomieniem
wlej olej silnikowy SAE30 lub 15W-40 (ok. 600 ml)
przestrzegając poniższych wskazówek.
1. Przed rozpoczęciem wlewania oleju postaw kosiarkę na
równej powierzchni.
2. Wyjmij korek z miarką oleju z otworu służącego do
wlewania oleju (Rys. 5).
3. Po dolaniu oleju umieść miarkę z powrotem w otworze
i dokręć ją.
4. Poziom oleju musi się znajdować pomiędzy górną (MAX)
i dolną (MIN) granicą (Rys. 5).
Uwaga! NIE PRZEPEŁNIAJ pojemnika z olejem, w przeciwnym wypadku po uruchomieniu kosiarki z rury
wydechowej zacznie się wydobywać duża ilość dymu.
WAŻNA INFORMACJA: Sprawdź poziom oleju przed każdym użyciem kosiarki. W razie potrzeby dolej
olej. Dolewaj olej do kreski MAX znajdującej się na miarce oleju.
WAŻNA INFORMACJA: Wymień olej po pierwszych 5 godzinach pracy, a następnie po każdych
25 godzinach pracy.
UZUPEŁNIANIE PALIWA
Odpowiednim paliwem dla tego typu silnika jest NATURAL 95
Po odkręceniu korka zbiornika na paliwo (Rys. 1 – punkt 6) dolej paliwo aż do szyjki zbiornika na paliwo. Nie
przepełniaj zbiornika.
Dolewaj zawsze świeżą, czystą i certyfikowaną benzynę bezołowiową o liczbie oktanowej min. 95.
Rys. 5
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 82
Przed uruchomieniem kosiarki | Obsługa i eksploatacji kosiarki
Uwaga! Jeśli podczas dolewania oleju czy paliwa zabrudzisz kosiarkę, natychmiast ją wytrzyj.
Nie przechowuj, nie dolewaj paliwa ani nie manipuluj nim w pobliżu otwartego ognia.
Uwaga! Paliwo zmieszane z alkoholem czy paliwo z domieszką etanolu czy metanu może wiązać
wilgoć, co może prowadzić podczas magazynowania do separacji i powstawania kwasów. Podczas
przechowywania opary kwasów mogą uszkodzić system paliwowy silnika kosiarki. Takie paliwo nie może
być w kosiarce używane.
WAŻNA INFORMACJA: Jeśli nie będziesz używać kosiarki przez dłużej niż 30 dni, opróżnij zbiornik
paliwa, uruchom silnik i pozostaw go włączony, dopóki nie dojdzie do opróżnienia rur paliwowych i gaźnika
(silnik sam zgaśnie). Ten sposób postępowania zapobiega powstaniu problemów z silnikiem
w przyszłości.
Przed ponownym użyciem dolej do zbiornika świeże paliwo. Więcej szczegółów znajdziesz w rozdziale
Przechowywanie.
7. OBSŁUGA I EKSPLOATACJA KOSIARKI
URUCHAMIANIE KOSIARKI
1. Jeśli silnik nie jest przed uruchomieniem rozgrzany, wciśnij 2-3 razy pompkę wtrysku paliwa
(Rys. 6 – punkt 1).
Jeśli silnik jest rozgrzany, nie ma potrzeby korzystania z pompki wtrysku paliwa.
2. Przyciągnij dźwignię zapłonu/hamulca do uchwytu i przytrzymaj ją (Rys. 6 – punkt 2), a następnie pociągnij
za linkę rozrusznika
(Rys. 6 – punkt 3). Silnik powinien się uruchomić najpóźniej po 3-4 pociągnięciach.
3. Aby wyłączyć silnik, zwolnij dźwignię zapłonu/hamulca.
Rys. 6
Uwaga! Po pierwszym uruchomieniu silnika może pojawić się niewielka ilość dymu z powodu wypalenia
warstw ochronnych silnika. Jest to standardowa sytuacja, która nie sygnalizuje żadnego problemu.
FZR 4614 B
Obsługa i eksploatacji kosiarki
OBSŁUGA NAPĘDU
Do obsługi napędu służy dźwignia napędu (Rys. 7 – punkt 1). Po przyciągnięciu dźwigni do uchwytu kosiarka
zacznie jechać.
Aby ją zatrzymać, zwolnij ponownie dźwignię. Ta kosiarka dysponuje jedną stałą prędkością.
Rys. 7
ZAKRES UŻYCIA KOSIARKI SPALINOWEJ
Koszenie z gromadzeniem skoszonej trawy w koszu
Koszenie z tylnym wyrzutem skoszonej trawy
Koszenie z wyrzutem bocznym
Mulczowanie - koszenie z wolnym układaniem trawy na trawniku
KOSZENIE Z GROMADZENIEM SKOSZONEJ TRAWY W KOSZU
Przy założonym koszu skoszona trawa przedostaje się do kosza.
83
PL
KOSZENIEM Z TYLNYM WYRZUTEM
Jeśli kosz nie jest założony, pokrywa kosza służy jako tzw. deflektor powodujący, że skoszona trawa spada na
ziemię. Dzięki temu za skoszoną trawą powstaje rząd skoszonej trawy.
KOSZENIE Z WYRZUTEM BOCZNYM
Uwaga! Boczny deflektor należy zakładać i zdejmować wyłącznie przy wyłączonym silniku.
Podnieś ręką pokrywę bocznego wyrzutu i załóż boczny deflektor (rys. 8). Przed koszeniem z wyrzutem
bocznym do tunelu wyrzutowego należy zainstalować zaślepkę mulczującą.
Rys. 8
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 84
Obsługa i eksploatacji kosiarki
MULCZOWANIE
Uwaga! Zaślepkę mulczującą należy przymocowywać i zdejmować wyłącznie przy wyłączonym silniku.
Uwaga! Podczas mulczowania korzystaj wyłącznie z oryginalnego wyposażenia do mulczowania.
1. Zdejmij kosz i przytrzymaj ręką plastikową pokrywę
kosza (Rys. 9 – punkt 1)
Rys. 9
2. Załóż zaślepkę mulczującą do tunelu wyrzutowego
(Rys. 9 – punkt 2) i upewnij się, czy została mocno
osadzona.
WAŻNA INFORMACJA: Nie mulczuj naraz
wysokiej trawy. Unikniesz w ten sposób przeciążenia
mechanizmu kosiarki i silnika.
USTAWIENIA WYSOKOŚCI KOSZENIA
Ustaw wysokość koszenia centralnie za pomocą dźwigni centralnej regulacji wysokości koszenia
(Rys. 1 – punkt 11).
Do wyboru jest 5 pozycji w zakresie 25 – 75 mm. Do koszenia większości trawników najbardziej odpowiednia
jest średnia wysokość.
Przy ustawieniu najniższej wysokości może dojść do uszkodzenia trawnika.
WYMIANA NOŻY TNĄCYCH
Uwaga! W celu wymiany filtru powietrza zalecamy skontaktowanie z autoryzowanym serwisem.
Uwaga! Przed demontażem noża usuń olej ze zbiornika oleju.
Aby wymienić nóż tnący, odkręć śrubę (Rys. 10). Dokonaj montażu zgodnie z pokazanym rysunkiem. Dokręć
śrubę. Moment dokręcania wynosi 40 Nm. Równocześnie z wymianą noża wymień śrubę dokręcającą nóż.
Rys. 10
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO
Uwaga! W celu wymiany filtru powietrza zalecamy skontaktowanie z autoryzowanym serwisem.
FZR 4614 B
Obsługa i eksploatacji kosiarki | Wskazówki bezpieczeństwa
85
PL
Korek spustowy znajduje się pod silnikiem
(Rys. 11 – punkt 1). Umieść pod silnikiem odpowiedni
zbiornik na zużyty olej i zdejmij korek. Pochyl kosiarkę
tak, aby cały olej mógł wypłynąć ze zbiornika.
Po wypuszczeniu oleju umieść korek z powrotem
w otworze, upewnij się, że jest on umieszczony
prawidłowo na swoim miejscu i ewentualnie wytrzyj
krople rozlanego oleju.
Dolej do zbiornika olej typu SAE30 lub 15W-40.
Po włożeniu miarki oleju do otworu i jej przykręceniu
poziom oleju powinien znajdować się pomiędzy
kreskami Min. i Maks. (Rys. 11). Nie przepełniaj
zasobnika na olej.
Uruchom silnik i pozostaw go na chwilę włączony.
Zatrzymaj silnik, odczekaj 1 minutę i zmierz poziom
oleju w zbiorniku. W razie potrzeby dolej olej do
odpowiedniego poziomu.
Rys. 11
8. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ten produkt służy wyłącznie do koszenia trawy. Nie używaj do innych celów niż te, do których jest
przeznaczony. W innym wypadku grozi jego uszkodzenie lub wypadek.
Nigdy nie należy pozwolić pracować z tym urządzeniem dzieciom ani osobom niezapoznanym z niniejszą
instrukcją obsługi.
Osoba obsługująca kosiarkę odpowiada za bezpieczeństwo osób znajdujących się w obszarze jej pracy.
Nigdy nie używaj kosiarki bezpośrednio w pobliżu innych osób, dzieci lub wolno biegających zwierząt.
Przed rozpoczęciem koszenia sprawdź teren, na którym kosiarka ma być używana, i usuń z niego kamienie,
druty, patyki, odłamki szkła, kości i inne przedmioty obce, które mogłyby się zaklinować lub zostać
wyrzucone i spowodować zranienia.
INSTRUKCJA UŻYCIA
Wszystkie nakrętki, sworznie i śruby należy dokręcić tak, aby urządzenie znajdowało się w bezpiecznym
stanie i było zdolne do pracy.
Nigdy nie korzystaj z kosiarki bez kosza lub pokrywy ochronnej.
Nigdy nie korzystaj z kosiarki z poluzowanymi ostrzami noża. Zawsze upewnij się najpierw, czy odpowiednie
śruby są dobrze dokręcone. Stępione ostrza należy równomiernie naostrzyć.
Noże z uszkodzonymi ostrzami należy wymienić.
Podczas pracy z kosiarką należy nosić spodnie z długimi nogawkami i solidne buty.
Nigdy nie uruchamiaj kosiarki w zamkniętych lub słabo wentylowanych pomieszczeniach, gdzie mogą się
gromadzić opary. Emisje pochodzące z silnika zawierają tlenek węgla, który jest substancją zagrażającą
życiu.
Pracuj wyłącznie przy dostatecznym oświetleniu (przy świetle dziennym lub przy dostatecznym sztucznym
oświetleniu).
Nie korzystaj z kosiarki podczas deszczu lub kiedy trawa jest mokra.
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 86
Wskazówki bezpieczeństwa | Konserwacja
Zachowaj szczególną ostrożność podczas koszenia w terenie z różnicami poziomów (na zboczach). Koś
zawsze w poprzek zbocza, równolegle do poziomicy, nie zaś z góry na dół, prostopadle do niej.
Nigdy nie pozostawiaj włączonej kosiarki bez obsługi. Jeśli zamierzasz odejść od kosiarki, wyłącz silnik.
Podczas uruchamiania kosiarki nigdy nie podnoś jej tylnej części i nigdy nie zbliżaj kończyn do podwozia lub
do otworu tylnego wyrzutu trawy przy włączonym silniku.
Nigdy nie zmieniaj ustawień prędkości silnika.
W przypadku kosiarek z napędem zwolnij napęd przed uruchomieniem silnika.
Nigdy nie przemieszczaj kosiarki z włączonym silnikiem.
W następujących wypadkach należy zatrzymać silnik i odłączyć świecę zapłonową:
- przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności pod pokrywą lub otworem tylnego wyrzutu trawy.
- przed rozpoczęciem konserwacji, naprawy lub kontroli urządzenia.
- przed przenoszeniem, podnoszeniem lub przemieszczaniem kosiarki.
- jeśli pozostawiasz kosiarkę bez nadzoru lub jeśli zamierzasz zmienić ustawienia wysokości koszenia.
- przed demontażem i opróżnianiem worka zbiorczego.
- jeśli dojdzie do kolizji z przedmiotem obcym, zatrzymaj silnik i dokładnie przejrzyj kosiarkę, aby wykluczyć
możliwość jej uszkodzenia. W razie uszkodzenia, przewieź kosiarkę do wyspecjalizowanego serwisu
w celu dokonania jej naprawy.
UWAGA: Po wyłączeniu silnika nóż obraca się jeszcze przez kilka sekund.
- W razie niestandardowych wibracji kosiarki (sprawdź natychmiast i usuń przyczynę wibracji).
- W celu zapewnienia bezpiecznej pracy kontroluj regularnie dokręcenie czopów, śrub i nakrętek na
kosiarce.
UWAGA: PALIWO JEST CIECZĄ WYSOCE ŁATWOPALNĄ.
Przechowuj paliwo w przeznaczonym do tego zbiorniku.
Uzupełniaj paliwo wyłącznie w przestrzeni otwartej lub dobrze wentylowanej. Podczas kontaktu z paliwem
nie pal papierosów ani nie używaj telefonu komórkowego.
Paliwo należy uzupełniać wyłącznie przy wyłączonym silniku. Nigdy nie otwieraj zbiornika na paliwo i nie
dolewaj go, jeśli silnik jest gorący lub pracuje.
Jeśli dojdzie do rozlania benzyny, nie uruchamiaj silnika. Usuń kosiarkę z miejsca, gdzie doszło do rozlania
paliwa unikając w ten sposób jego ewentualnego zapalenia. Kontynuuj pracę dopiero po wyparowaniu
rozlanego paliwa i rozproszeniu oparów paliwa.
Po uzupełnieniu paliwa dobrze dokręć zakrętkę zbiornika paliwa i zakrętkę kanistra z paliwem.
UWAGA: Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy wyłącz silnik i odłącz świecę zapłonową.
9. KONSERWACJA
PIELĘGNACJA TRAWNIKA
W zależności od rodzaju trawnika należy stosować różne sposoby pielęgnacji.
Dlatego za każdym razem należy zapoznać się ze wskazówkami podanymi na opakowaniach nasion,
dotyczącymi wysokości koszenia, uwzględniającymi warunki wzrostu trawy na danym obszarze.
FZR 4614 B
Konserwacja
Należy pamiętać, że większość trawy składa się ze źdźbła i jednego lub większej ilości liści.
W przypadku całkowitego ścięcia liści dojdzie do uszkodzenia trawnika i odnowienie jego wzrostu będzie
o wiele trudniejsze.
Ogólnie obowiązują następujące wskazówki:
– koszenie na zbyt niskim poziomie powoduje naruszenie korzeni i pojawienie się „plam“;
– w lecie należy kosić na wyższym poziomie, aby uniknąć wysychania gleby;
– koszenie mokrej trawy może spowodować obniżenie efektywności noża, co może doprowadzić do
zaczepiania się trawy na nożu i jej wyrywania;
– w przypadku wyjątkowo wysokiej trawy należy dokonać pierwszego koszenia na maksymalną wysokość,
jaką umożliwia maszyna, a następnie wykonać drugie koszenie dopiero po dwu lub trzech dniach.
Trawnik będzie mieć lepszy wygląd przy regularnym koszeniu całej jego powierzchni na tej samej wysokości
oraz przy przestrzeganiu zmiany dwu kierunków.
KONSERWACJA
Wszystkie nakrętki, sworznie i śruby należy dokręcić tak, aby urządzenie znajdowało się w bezpiecznym
stanie i było zdolne do pracy. Regularna konserwacja jest podstawą zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika, zachowania zdolności urządzenia do pracy i jego wysokiej efektywności.
Jeśli zbiornik paliwowy kosiarki jest napełniony benzyną, nigdy nie należy przechowywać jej wewnątrz
budynku, gdzie opary mogłyby być w kontakcie z otwartym ogniem, iskrami lub źródłami wysokich
temperatur.
Przed odstawieniem kosiarki do przechowania w jakimkolwiek pomieszczeniu zamkniętym pozostaw silnik
do wystygnięcia.
W celu obniżenia ryzyka pożaru zadbaj o to, aby na kosiarce, a w szczególności jej silniku, tłumiku,
akumulatorze oraz w miejscu przechowywania zapasowej benzyny nie znajdowały się resztki trawy, liści lub
nadmierna ilość smaru.
Regularnie sprawdzaj stan deflektora i kosza; w razie ich uszkodzenia wymień je.
Wylewaj paliwo w dobrze wentylowanym pomieszczeniu przy chłodnym silniku.
Podczas zdejmowania lub instalacji noża korzystaj z grubych rękawic ochronnych.
Po każdym naostrzeniu ostrza noża należy sprawdzić jego wyważenie.
87
PL
UWAGA: Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy wyłącz silnik i odłącz świecę zapłonową.
Regularnie sprawdzaj kosiarkę i zadbaj o usuwanie wszystkich osadów trawy ze spodniej części podwozia.
Regularnie smaruj oś podwozia oraz łożyska odpowiednim smarem.
Regularnie sprawdzaj stan noży, ponieważ ma to znaczący wpływ na efektywność kosiarki. Noże powinny
być zawsze ostre i wyważone.
W regularnych odstępach czasu sprawdzaj dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. Zużyte lub źle dokręcone
nakrętki i śruby mogą spowodować poważne uszkodzenie silnika lub jego ramy.
Jeśli nóż gwałtownie zderzy się z przeszkodą, zatrzymaj kosiarkę i odwieź ją do autoryzowanego serwisu.
NÓŻ: nóż jest wyprodukowany z wytłaczanej stali. Aby uzyskać jak najlepszy efekt koszenia, regularnie ostrz
nóż, po mniej więcej 25 godzinach pracy. Upewnij się, czy nóż jest prawidłowo wyważony. W tym celu włóż
do środkowego otworu noża żelazną oś (o średnicy 2-3 mm). Jeśli nóż jest prawidłowo wyważony,
oś utrzyma się w pozycji horyzontalnej.
Jeśli nóż nie utrzyma się w pozycji horyzontalnej, wymień go.
Przy demontażu noża odkręć śrubę i sprawdź nośną część noża. Jeśli części są zużyte lub uszkodzone,
wymień je.
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 88
Konserwacja
UWAGA: Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Części zamienne złej jakości mogą
spowodować poważne uszkodzenia kosiarki i zagrażać Twojemu bezpieczeństwu.
SERWIS
Jeśli po nabyciu produktu odkryjesz w nim jakąkolwiek wadę, skontaktuj się z wydziałem serwisu. Podczas
korzystania z produktu postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w dołączonej instrukcji użycia.
Reklamacja nie dotyczy sytuacji, gdy użytkownik dokonał przeróbki produktu lub nie postępował zgodnie
z zaleceniami podanymi w instrukcji użycia.
GWARANCJA NIE DOTYCZY
Naturalnego zużycia funkcjonalnych części maszyny wynikających z jej eksploatacji.
Czynności serwisowych związanych ze standardową konserwacją maszyny (np. czyszczenia, smarowania,
kalibracji itp.) Wad spowodowanych na skutek oddziaływania czynników zewnętrznych (np. warunków
klimatycznych, zapylenia, niewłaściwego użycia itp.)
Uszkodzeń mechanicznych będących następstwem upadku maszyny, zderzenia, uderzenia itp.
Szkód powstałych na skutek niefachowej obsługi, przeciążenia, użycia niewłaściwych części lub
nieodpowiednich narzędzi itp.
W przypadku reklamowanych produktów, które nie zostały należycie zabezpieczone przed mechanicznym
uszkodzeniem podczas transportu, ryzyko ewentualnej szkody ponosi wyłącznie ich właściciel.
PRZECHOWYWANIE
Jeśli nie zamierzasz używać maszyny przez dłuższy czas, przechowuj ją zgodnie z zaleceniami podanymi
poniżej. Dzięki temu przedłużysz żywotność urządzenia.
Wylej całość paliwa ze zbiornika paliwa i karburatora.
Odkręć świecę zapłonową i nalej do otworu niewielką ilość oleju silnikowego. Delikatnie pociągnij
2 do 3 razy za rozrusznik.
Wytrzyj zewnętrzne powierzchnie czystą ścierką. Przechowuj maszynę w czystym i suchym miejscu.
FZR 4614 B
Dane techniczne
10. DANE TECHNICZNE
Typ silnikaOHV, chłodzony powietrzem, 4-suwowy
Moc nominalna2,50 kW
Obroty silnika 3000 obr./min.
Pojemność skokowa139 cm
RozruchPrzez pociągnięcie
Pojemność zbiornika paliwa1,2 litra
Zalecane paliwoBenzyna - bezołowiowa, min. 95 oktanów
Pojemność zbiornika oleju0,6 l
Zalecany olejSAE30, 15W-40
Ustawienia wysokości koszeniaCentralne, 5 pozycji
Regulacja zakresu wysokości koszenia25-75 mm
Zasięg koszenia460 mm
Rozmiar kółPrzednie 178 mm, tylne 254 mm
Pojemność kosza zbiorczego60 l
Obudowastal
Deklarowany poziom hałasu96 dB(A)
Maksymalny poziom wibracji12,5 m/s (K=1,5)
Ciężar32 kg
Możliwość zmiany tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
3
89
PL
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez
uprzedzenia.
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 90
Deklaracja zgodności
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ES DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My, Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.:323204111, oświadczamy w sposób wiążący,
że kosiarka benzynowa Fieldmann FZR 4614 B (na tabliczce znamionowej został podany rok produkcji, a za nim
numer seryjny maszyny) spełnia przepisy DYREKTYWY RADY:
i została przetestowana zgodnie z poniższymi normami:
EN 55012
EN 836 – EN 836/A4
EN ISO 5395 –1:2013
EN ISO 5395 – 2:2013
EN ISO 14982:2009
EN ISO 3744:2010
ISO 11094:1991
Firma FAST ČR, a.s. ma prawo działać w imieniu producenta.
CE label: 14
W Říčanach, dnia 18. 9. 2014
Petr Uher
Menedżer Jakości
FZR 4614 B
Likwidacja
12. LIKWIDACJA
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku.
Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji
udziela odpowiedni urząd.
Ten produkt spełnia wszelkie podstawowe wymogi dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez
uprzedzenia.
Instrukcja użycia w języku oryginalnym.
91
PL
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWYINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 92
Uwagi
FZR 4614 B
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I
Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I
Vyplní p rodejce. I Vypl ní predajca. I To be filled in by the s eller.
I Wypełnia sprzedawca. I A kere skedő tölti k i.
Název: I Náz ov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés:Datum oznámení nároku na záru ku: I Dátum oznáme nia nároku na záruku: I Date of notification
Typ: I Typ e: I Típus:
Výro bní číslo: I Výro bné číslo: I Serial number: I Numer sery jny: I Gyártá si szám:Důvod po ruchy: I Dôvo d poruchy: I Caus e of defect: I Prz yczyna aw arii: I Hiba oka:
A termék azo nosításr a alkalmas rés zeinek meghat ározása (am ennyiben alk almazható) :Způso b opravy: I Spô sob oprav y: I Mode of repair: I Spos ób napraw y: I Javítás módja:
Číslo pro dejního doku mentu: I Číslo pred ajného dokume ntu: I Sales docum ent no.: I Numer
dokumen tu sprzedaż y: I Vásárlá st igazoló bizo nylat száma :
Datum ná kupu (uved ení do prov ozu): I Dátum ná kupu (uved enie do prev ádzky): I Date of purchase (pu tting into opera tion): I Data zaku pu (prz ekazan ia do ekspl oatac ji): I A vásár lás (üzem be helyez és) időpontj a:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Razítko prodejce: I Pečiatka pre dajcu: I Seller´s stam p: I Pieczęć spr zedawcy: I Kereskedő
bélyegzője:
Měsíc: I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I
Year: I Év:
20
V případě o pravy v yplní serv is. I V prípade o pravy v yplní serv is. I To be filled i n by a repair shop
in case of r epair. I W przyp adku napraw y wype łnia serwi s. I Javítás e setén a szer viz tölti ki .
of the entitlement to war ranty: I Data zgłoszen ia roszc zeń gwar ancyjny ch: I A jótállási igény
bejelentésének időpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Datum př evzetí do opra vy: I Dátum prev zatia do opra vy: I Data prz yjęcia do nap rawy: I Date of
accepting for repair: I Javítá sra átvéte l időpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Datum vr ácení výr obku zpět zákaz níkovi: I Dátum v rátenia vý robku späť záka zníkovi: I Date
of return ing the produc t back to the custome r: I Data zw rotu wyro bu klientowi: I A termék
fogya sztó részér e való vissz aadásának id őpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Nová zár uční lhůta – pr odloužená o dél ku opravy: I No vá záručná le hota – predlže ná o dĺžku
oprav y: I New warr anty period – ex tended by the dur ation of the repair: I Now y termin gwa ranc yjny – przedł użony o czas napr awy: I A jótáll ás – kijavítá s időtartam ával meghos szabbított – új határ ideje:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Razítko s ervisu: I Peč iatka serv isu I Stamp of the repa ir shop: I Pieczę ć serwisu: I Szerviz
pecsétje:
Měsíc: I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Měsíc: I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Měsíc: I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Měsíc: I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I
Year: I Év:
Rok: I
Year: I Év:
Rok: I
Year: I Év:
Rok: I
Year: I Év:
20
20
20
20
Autorizovaná servisní střediska I Autorizované ser visné strediská I Authorized ser vice centres
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ 251 01 Říčany
Česká republika
Tel.: +420/ 323 204 120
Fax: +420/ 323 204 121
servis.praha@fastcr.cz
www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31
CZ 602 00 Brno
Česká republika
Tel.: +420/ 531 010 295
Fax: +420/ 531 010 296
servis.brno@fastcr.cz
www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18
SK 831 06 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421/2 /49 105 854
Fax: +421/2 /49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
További információkért I Aby uzyskać więcej informacji I További információkért
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a.
H-2045 Törökbálint
Magyarország
Tel.: + 36/ 23 330 905
Fax: + 36/ 23 330 827
info@fasthungary.hu
www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
Záruční podmínky
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku v trvání 24 měs íců od převzetí výrob ku kupujícím. Záruk a se poskytuje za d ále uvedených podmínek. Záruk a se vztahuj e pouze na nové zbo ží prodané
spotřebiteli za účelem použití uvedeném v příslušném návodu k obsl uze. Práva zodpověd nosti za vady
(reklamaci) může kupující up latnit buď u prodávajícího, u kterého byl výro bek zakoupen nebo v níže
uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povinen reklamac i uplatnit bez zby tečného odkl adu, aby
nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruč ní doby. Kupující je povinen p oskytnout
při reklamaci součinno st nutnou pr o ověření existence reklam ované vady. Do reklamační ho řízení se
přijímá pou ze kompletní az důvo dů dodržení hygienických předpisů čis tý výro bek. V případě oprávněné reklama ce se záruční doba prodlu žuje odobu
od okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku
převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy je kupující po skončení opravy p ovinen
výrobek p řevzít. Kup ující je povinen prokázat svá
práva reklam ovat (doklad ozakoup ení výrobku, záruční list, d oklad ouvedení v ýrobku do provozu…).
Záruka se n evztahuje z ejména na:
vady, na které by la poskytnuta slev a opotřebení
apoš kození vzniklé běžným už íváním výrobku
po-
škození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné
instalace, p oužití výrobku v rozporu snávo dem k obsluze, platnými právními př edpisy a obecně známými ao bvyklými způsoby používání, v důsledku použití výro bku kjinému účelu , než ke kterému je určen
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údr žby
znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná
událost, požár, vniknutí vo dy…)
výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem apod.
ké poškození v ýrobku (např.ulomení k noíku, pád…)
náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo nevhodnými provozní mi podmínka mi (např. vysoké oko lní
teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy…)
zení, úpravu ne bo jiný zásah do výrobku provedený
neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servisem)
oprávněno st svých práv (kd y akde reklamovaný v ýrobek zakoupil)
dokladech l iší od údajů uve dených na vý robku
dy, kdy reklamova ný výrobek nelze z totožnit svý robkem uvedeným v dokladech, kt erými kupující prok azuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního
čísla nebo zá ruční plomb a přístroj e, přepisova né údaje
vdokladech…)
poškození výrobku způsobené jeho
vady funkčnosti
mechanic-
poškození způsobené použitím nevhodných médií,
poško-
případy, kdy ku pující při reklamaci n eprokáže
případy, kdy se ú daje vpředloženýc h
přípa-
Záručné podmienky
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok
24 mesiacov záru ku od jeho prevza tia kupujúcim. Zá ruka sa posk ytuje ďalej za niž šie uvedených podmie nok. Záruk a sa vzťahuje iba na spotr ebný tovar pre daný spotreb iteľovi na bežné domáce p oužitie. Práva
zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže k upujúci uplatni ť buď upredávajúc eho, uktorého bo l výrobok zakú pený alebo vnižš ie uvedenom autoriz ovanom servi se. Kupujúci je povinný r eklamáciu uplatniť
bez zbyto čného odkladu, aby nedo chádzalo ku zhoršeniu chyby, najn eskôr však do konca záruč nej doby.
Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pr i
overení exis tencie reklamovane j chyby. Do reklamačného proces u sa prijíma iba kompletný a z dôvodu
dodržania hygienických predpisov neznečistený výrobok. V prípade oprávnen ej reklamáci e sa záručná
doba predlž uje odobu od okam žiku uplatnenia re klamácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, ked y je kupujúci po skon čení opravy pov inný
výrobok p revziať. Kupujúci j e povinný preukázať s voje práva rekl amovať (doklad ozak úpení výrobku, záručný list, d oklad ouvedení v ýrobku do pr evádzky…).
Záruka s a nevzťahuje n a:
chyby, na ktoré b oli poskytnuté zľav y opotrebe-
nia a poškodenia vzn iknuté bežným užívaním v ý-
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej
robku
či nesprávn ej inštalácie, použitie v ýrobku v rozpore
snávodo m na použitie spla tnými právnymi predp ismi avšeob ecne známymi aobv yklými spôso bmi používania, vd ôsledku použiti a výrobku za iným ú čelom,
než na ktor ý je určený
ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby
výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyš šej moci (živelná udal osť, požiar, vniknuti e
vo dy…)
vhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom a pod.
(napr. zlomenie go mbíka, pád…)
sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevádzkovými po dmienkami ( napr. vysoké t eploty vokolí,
vysoká vlhkosť prostredia, otrasy…)
úpravu alebo i ný zásah do v ýrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servisom) prípady, keď k upujúci pri r eklamácii nepreukáže oprávneno sť svojich práv ( ke dy akde reklamovan ý
výrobok z akúpil)
ných doklado ch líšia od údajov u vedených na výr obku
prípady, keď re klamovaný výrobo k sa nestotožňuje
svýrob kom uvedeným vdok ladoch, ktorý mi kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie
výrobné ho čísla alebo záru čnej plomby príst roja, prepisované údaje vdokladoch…)
poškodenie výrobku vdôsled-
poškodenie
chyby funkčn osti výr obku spôsobené ne-
mechanické p oškodenie výro bku
poškodenie spô-
poškodenie,
prípady, keď sa ú daje vpredlože -
Conditions of guarantee
This produc t is warranted for the period of 24
months fro m the date of purchase to the e nd-
-user. Warrant y is limited to the f ollowing conditions. War ranty is referre d only to the customer goods using for common domestic use. The
claim for ser vice can be applied eit her at dealer’s shop wher e the product was b ought, or at
below mentioned authorized service shops. The
end-user is obligated to s et up aclaim immediately when t he defects ap peared but only til l
the end of warr anty period . The end-user is o bligated to coo perate to certif y the claiming de fects. O nly completed and clean (according to
hygienic standards) product will be accepted.
In case of elig ible warranty claim th e warranty period w ill be prolonged by th e period from
the date of clai m application till t he date of taking over the pr oduct by end-user, or th e date
the end-us er is obligated to take i t over. To obtain the ser vice under this warran ty, end-user
is obligated t o certify his cla im with duly completed following documents: receipt, certicate of warranty, certicate of installation…
This warranty is void especially if apply
Defect s which were put on sale.
as follows:
Wear-out or dama ge caused by common use.
The produc t was damaged by unprofes sional
or wrong installation, us ed in contrary to the
applicable instruction manual, used in contrary
to legal enac tment and common proce ss of use
or used for an other purpose whi ch has been designed for.
cared-for or insucient maintenance.
product w as damaged by dirt, acci dent of force
majeure (natur al disaster, re, ood, …).
fects on f unction ality caus ed by low dualit y of
signal, electromagnetic eld interference etc.
The produc t was mechanically dam aged (e.g.
broken button, fall…).
of unsuitable media, llings, expendable supplies (batt eries) or by unsuitable work ing conditions (e.g. high temperatures, high humidity,
quakes,…).
lure actio n to the product by unaut horized person.
to claim (time and p lace of purchase).
presented d ocuments diers f rom data on products.
not be indent ied accord ing to the pres ented documents (e.g. th e serial number or the w arranty
seal has been damaged).
Garantijos taisyklės
Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigijimo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau
pateikiamomis sąlygomis. Garantija skirta tik gaminiams, skirtiems buitiniam naudojimui. Dėl garantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo
parduotuvę, kurioje gami nį pirko, arba į nurodytus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galutinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją
nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki
garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis
naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvirtinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pretenziją. Priimtas bus tik pilnai sukomplektuotas
ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei
pretenzija dėl garantinio remonto bus pagrįsta,
gaminio garantijos galiojimo periodas bus prailgintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pateikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims
sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis naudotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėdamas gauti garantinio remonto paslaugas, galutinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai
užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvitu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…
Garantija netaikoma:
toms) prekėms.
Nukainotoms (brokuo-
Įprastinai susidėvinčioms gaminio
Jótállási feltételek
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogya sztó
részére tör ténő átadá stól (vásárl ástól), illet ve
ha az üzembe he lyezést a forgalma zó vagy annak megbízot tja végzi, az üzembe hel yezéstől
The produc t was damaged by un-
Damage caus ed by use
Repair, modication or other fai-
End-user d id not prove enough his right
Cases when t he claiming pr oduct can
Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai
dalims
ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gaminio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pagal įstatymų numatytus standar tus ar įprastinius
tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant
gaminį kitai paskirčiai nei numatyta.
atsiradusiems dėl netinkamos ar nepakankamos
gaminio priežiūros.
purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichinių nelaimių, gaisro, potvynio,…).
dusiems dėl prastos kokybės signalo, elektromagnetinio lauko t rikdžių ir k t.
pažeidimų (pvz. sulaužyti mygtukai, kritimo požymia i…).
gaminį su netinkamomis laikmenomis, jungiant
prie netinkamų tinklų, dedant įgaminį netinkamus
maitinimo šaltinius (baterijas) ar dėl bet kokių kitų
netinkamų naudojimo sąlygų (pvz. aukštos temperatūros, didelės drėgmės, žemės drebėjimų…).
Nustačius, kad gaminys taisytas, modikuotas ar ardytas neįgaliotų tai daryti asmenų.
naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įrodančių jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento,
kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).
Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo
datos ant gaminio.
Gedimams, atsiradusiems dėl
Gedimams, atsiradusiems naudojant
számított 24 hónapig tartó időtartamra vállal
jótállást. A jótállási igény a jótállási jeggyel,
The
a vásárlástól (üzembe helyezéstől) sz ámított
1 évig a terméke t értékesí tő forgalmazónál,
De-
illetve a jót állási jegyen feltünte tett hivatalos
szerviz nél közvetlenül is, míg a 13. hóna ptól a
24. hónapig kizá rólag a hivatalos s zerviznél érvényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni,
ha a fogyasz tó bemutatja a termék ell enértékének megzetését hitelt érdemlően igazoló
bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlói nkat, hogy őrizzék meg a zetési
Data on
bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasz tó (i) elsősor ban - választás a szerint - a hibás termé k díjmentes kijavítását v agy kicserélésé t követelheti, kivéve,
ha a választo tt igény telj esítése leh etetlen,
vagy ha az a jótá llásra kötele zettnek a má sik
igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többle tköltség et eredményezne, (ii) ha
Gedimams,
Gedimams, atsira-
Radus mechaninių
Jei galutinis
sem kijavít ásra, sem kic serélésr e nincs joga,
vagy ha a kötele zett a kijavítást, ill etve kicserélést nem vállalata, vagy e kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak
okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem
tud eleget te nni, a fogyasztó – v álasztása sze rint – megfe lelő árleszállít ást igényelhet vagy
elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásn ak nincs helye.
A 151/2003. (IX.22.) Kormány rendeletben meghatározott tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a v ásárlástól (üzembe helye zéstől)
számított három munkanapon belül érvényesített cse reigény eseté n a forgalmazó nem h ivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem a
forgalmazó köteles a tar tós fogyas ztási cik ket
kicseré lni, feltéve, hogy a me ghibásodás a re ndeltetésszerű használatot akadályozza. Kijavítás esetén a f ogyaszt ási cikkbe c sak új alkatré sz
kerülhet beépítésre. A jótállásra kötelezett
törekszi k arra, hogy a kijavítá s vagy kicserélés
15 napon belül meg történjen . A rögzítet t bekötésű, illet ve a 10kg-nál súlyos abb, vagy tömeg közlekedési eszközön kézi csomagként nem
szállítható fogyasz tási cikke t az üzemelte tés
helyén kell meg javítani. Ha a jav ítás az üzeme l-
Warunki gwarancji
Produkt ob jęty jest 24 – miesięczną g warancją, począwsz y od daty zakupu przez k lienta. Gwarancja jes t
ograniczona tylko do przedstawionych dalej warunków.
Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest waż na tylko na tery torium Rzec zpospolitej Po lskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy
produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego można dokonać wautoryzowanej
sieci ser wisowej lub w sklepie, gdzie produkt został
nabyty. Uży tkownik je st zobowiąz any zgłosić u sterkę
niezwło cznie po jej wykr yciu, anajpóźn iej wostatnim
dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkownik jest zobo wiązany do prz edstawienia i udokumentowania uster ki. Tylko komplet ne iczyste p rodukt y (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane
do naprawy. Ust erki będą usuwane pr zez autoryzowa ny punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczyc h. Okres gwa rancji
przedłu ża się oczas p obytu sprzętu w serwisie. Klient
może ubiegać si ę owymianę spr zętu na wolny od wad,
jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest ni emożliwe. Aby produkt mó gł być przyjęty
przez ser wis, użytkownik je st zobowiązany dos tarczyć
oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura), podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, cert ykatu instalacji (niektóre produkty).
tetés helyén n em végezhető el, a le- és f elszerelésről, va lamint az el – és vissza szállításról a
jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít
bele a jótállá si időbe a kijav ítási időne k az a része, amely alat t a fogyasz tó a terméket n em tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő
a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kij avítása) esetén a k icserélt (kij avított)
termékre (termékrész re), valamint a kijavítás
következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezd ődik.
Nem érvényesíthető a jótállási igény, ha
jótállásra kö telezett bi zonyítja, hogy a h iba oka
a termék fog yasztó részé re való átadását köv etően keletke zett, így például ha a h ibát
rendeltetésszerű használat, használati útmutató gyelmen kí vül hagyása, helyt elen szállítás
vagy tárolá s, leejtés, ro ngálás, elemi kár, készüléken kív ülálló ok (pl. hál ózati fesz ültség me gengedettnél nagyobb ingadozása)
telen átalakítás, beavatkozás, nem a hivatalos
szerviz á ltal végzett j avítás
tát képező kar bantartási m unkák elmulasz tása
okozta. A jót állás a fogyasz tó törvényből e redő
jogait nem ér inti.
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka by ła widoczna wc hwili zakupu, usterka
wynika ze z wykłeg o użytkow ania i zuż ycia,
dukt zost ał uszkodzony zp owodu złej instalacji, n iezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania niezgodnego zprzeznaczeniem,
uszkodzony z powodu złej konser wacji lub jej braku,
produkt zo stał uszko dzony zpowodu zan ieczys zczenia, wypad ku lub okolicznoś ci ocharakter ze sił wyższych (powód ź, pożar, wojny, zamies zki itp.)
wykazuj e złe działani e zpowodu słabe go sygnału, za kłóceń elektromagnetycznych itp.,
uszkodzony mechanicznie (np. wyłamany przycisk,
produkt zo stał uszkodzony z powodu
upadek, itp.),
użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych,
nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp.
lub zpowo du użytkowania w złych warunkac h (temperatura, wilgotność, wstrząsy itp.),
prawiany lub mo dykowany p rzez nieaut oryzowany
użytkow nik nie jest wst anie udowodnić
personel,
zakupu (niec zytelny paragon lu b faktura),
przedst awionych dokumentac h są inne niż na urząd-
produkt ni e może być zident ykowany ze wz-
zeniu,
ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby
gwarancyjnej.
nem
illeték-
fogyasztó felada-
pro-
produkt został
produkt
produkt został
produkt by ł na-
dane na
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I
Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I
Im Falle ein er Reparatu r vom Servic e auszufüll en. I Para ser l lenado por el s ervicio, en c aso de
Vom Verkäufer auszufüllen. I Para ser llen ado el vended or. I À remplir par l e vendeur.
I Popuni prodavatelj. I Da compil are dal vendit ore. I Door de ve rkoper in te vu llen.
Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nom e: I Naam:Datum der Bekanntmachung des Anspruchs auf Garantie: I Fecha de notificación de derecho
Typ: I Mode lo: I Type: I Tip: I Tipo:
Produktionsnummer: I No. de serie: I Numér o de référence: I Num er seryjny : I Numero di
fabbr icazione br oj szám: I Serienummer:
reparación. I À remplir p ar le servi ce de réparat ion en cas de rép aration. I U s lučaju popr avke
popuni se rvis. I Nel ca so di un riparo v a compilat o dal Centro di A ssistenz a. I Door servicecentrum
a garantía: I Date de notification de l´application de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog
zahtjeva: I Data dell a notifica del diritto alla gar anzia: I Datum w aarop ber oep op gar antie is
gedaan:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno : I Dag:
Datum der Üb ernahme zur Rep aratur: I Fecha de ace ptación par a reparació n: I Date de la
remise au s ervice de rép aration: I Datu m prijema za popr avak: I Data del la presa in car ico
per ripa razione: I Datu m waarop repar atie is aangen omen:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno : I Dag:
Grund de r Störung: I Motiv o de la avería: I Cause du dé faut: I Przy czyna awa rii: I Motivo del
guasto: I Red en van defect
in te vulle n bij repara tie.
Monat: I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Me se: I Maand:
Monat: I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Me se: I Maand:
Jahr: I Año I Ann ée: I
Godina: I Anno: I Jaar:
Jahr: I Año I Ann ée: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
20
A termék azo nosításr a alkalmas rés zeinek meghat ározása (am ennyiben alk almazható) :Art der Re paratur: I Form a de reparació n: I Type de réparati on: I Način popra vke: I Tipologia
Nummer des Verkaufsbeleges: I No. de documento de ve nta: I Numéro de document de vente:
I Broj kupop rodajnog do kumenta: I N. docum ento di vendita: I Numm er van aankoopb ewijs:
Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]: I Fecha de co mpra [pues ta en serv icio]: I Date d´achat
[Mise en service]: I Datum k upnje [puš tanja u pogo n]: I Data di acquisto (messa in funzione): I
Aankoopdatum [ingebruikname]:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno : I Dag:
Stempel de s Verkäufer s: I Sello del vended or: I Tampon du vendeur: I Peča t prodavatel ja: I
Timbr o del venditore: I Ste mpel van verkop er:
Monat: I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Me se: I Maand:
Jahr: I Año I Ann ée: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
di ripar azione: I Wijze v an reparere n:
Datum der Rü ckgabe des Prod uktes dem Kunde n: I Fecha de devoluc ión del produc to al
cliente: I Date de la remi se du produit au cli ent: I Datum povr atka proizv oda natrag kup cu:
I Data del rit iro del prodot to da parte del clie nte: I Datum waarop kl ant product we er in
ontva ngst heeft ge nomen:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno : I Dag:
Neue Gar antiefris t - verlänger t um die Dauer der Repar atur: I Nuevo plaz o de garantía –
prorr ogado por el tiem po de reparaci ón: I Nouveau dél ai de garantie – prol ongé de la durée
de la répar ation: I Novi jam stveni rok – pro dužen o trajan je popravke: I Nuo vo termine di
garan zia, rinnov ato a seguito di ripa razione: I Dieu we garantie termijn - verle nging met de
duur van re paratie
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno : I Dag:
Stempel de r Service stelle: I Sello de l servicio I Tampo n du service de ré paration: I Pečat
servisa: I Timbro del Centr o di Assistenz a Tecnica: I Stempel van servicecentrum:
Monat: I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Me se: I Maand:
Monat: I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Me se: I Maand:
Jahr: I Año I Ann ée: I
Godina: I Anno: I Jaar:
Jahr: I Año I Ann ée: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
20
Autorisierte Servicestellen I Centros de servicio autorizados I Centres autorisés de réparation
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ 251 01 Říčany
Česká republika
Tel.: +420/ 323 204 120
Fax: +420/ 323 204 121
servis.praha@fastcr.cz
www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31
CZ 602 00 Brno
Česká republika
Tel.: +420/ 531 010 295
Fax: +420/ 531 010 296
servis.brno@fastcr.cz
www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18
SK 831 06 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421/2 /49 105 854
Fax: +421/2 /49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Autorizirana servisna centra I Centri di A ssistenza autorizzati I Geautoriseerde ser vicecentra
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a.
H-2045 Törökbálint
Magyarország
Tel.: + 36/ 23 330 905
Fax: + 36/ 23 330 827
info@fasthungary.hu
www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
I Garantiebedingungen
Der Verkäuf er gewährt d em Kunden eine Garantie au f
das Produk t in der Länge v on 24 Monaten nach d er
Übernahme d es Produkte s durch den Käuf er. Die Garantie wird zu den unten genannten Bedingungen gewährt.
Die Garantie bezieht sich nur auf die Artikel, die dem
Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanleitung genann ten Nutzung ver kauft worde n sind. Die Rechte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der
Käufer dir ekt beim Verkäufe r geltend machen, be i dem
das Produk t gekauft wurd e, oder in der unten genan nten autorisierten Servicestelle. Der Käufer ist verpichtet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend
zu machen, so d ass sich der Ma ngel nicht ver schlechtert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer
ist verpichtet, bei der Beanstandung Hilfe beim Prüfen des Bes tehens des beansta ndeten Mangels zu leisten. Zur Beanstandung können nur komplette und aus
hygienischen Gründen auch saubere Produkte angenommen werden. Wenn die Beanstandung gerechtfertigt ist, verl ängert sich die Garan tiezeit um die Zeit von
der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Moment der Übernahme des reparierten Produktes durch
den Käufer o der bis zum Mome nt, wenn der Käuf er nach
Beendigung der Reparatur verpichtet ist, das Produkt
zu übernehmen. Der Käufer ist verpichtet, sein Recht
auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garantieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produktes …).
Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:
Mängel, auf di e Rabatt gewäh rt worden ist Verschle -
iß und Beschädigung durch die übliche Benützung des
Beschädigung des Produktes infolge unsa-
Produkte s
chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des
Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu
den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein bekannten und üblichen Nutzungsmethoden, infolge der
Nutzung de s Produktes zu ein em anderen Zweck, als f ür
welchen das P rodukt be stimmt ist
Produktes infolge vernachlässigter oder falscher Wartung
Beschädigung des Produktes durch Verschmutzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastrophe, Brand, Ei ndringen von Wasser...)
des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals,
ein störendes elektromagnetisches Feld usw.
chanische B eschädigung des Pro duktes (z. B. B ruch des
Knopfes, Sturz…)
Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder
ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umgebungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Erschütterunge n...)
anderen Ein gri in das Prod ukt durch ein e nicht berec htigte oder nic ht autorisier te Person (Serv ice)
der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner
Rechte nich t nachweist (wann und wo d as beanstandete
Produkt gekauft wurde)
den vorgele gten Belegen von de n am Produkt ange führten Angaben unterscheiden
dete Produk t mit dem in den B elegen, mit d enen der Käufer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angeführten
Produkt n icht identizier t werden kann (z. B. Besch ädigung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des
Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)
Beschädigung des
Funktionsfehler
me-
Beschädigung durch ungeeignete
Beschädigung, Anpassung oder einen
Fälle, wenn
Fälle, wenn sic h die Angaben in
Fälle, wenn das beanstan-
Condiciones de garantía
El vendedor p roporcionará una gara ntía de 24 meses al
comprador a p artir de la re cepción del pr oducto por pa rte
de éste. La gar antía se otorga b ajo las siguiente s condiciones. La gar antía se aplica s olamente a los pro ductos nuevos que se ven den a los consumi dores para el u so indicado en las instrucciones de manejo correspondientes. Los
derechos de responsabilidad de defectos (reclamación) el
comprador l os puede apli car, ya sea en el vend edor donde
compró el pro ducto o en el centro d e servicio auto rizado
abajo indicado.
El comprado r está obligado a hacer u na reclamación sin
demora inju sticad a para evita r el deterio ro del defecto, pero a más tar dar a nales del período d e garantía.
El comprado r está obligado a e stablecer las si nergias necesarias a nte una reclamació n para vericar la e xistencia
del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamación sólo se acep ta el produc to íntegro y lim pio por razone s
de cumplimiento de normas de higiene. En caso de reclamaciones ju sticadas, el p eríodo de garant ía se extiende
por el período comprendido entre el momento de hecha
la reclamac ión y el momento en qu e el comprador r ecoge
el produc to reparado, o a partir d el momento en que el
comprador e stá obligado a recog er el producto despu és
de reparad o. El comprador est á obligado a probar su d erecho a rec lamar (comprob ante de compra, hoja de garantía, doc umento de pues ta en servici o del producto . ..).
La garant ía no se aplic a a:
defect os que fueron objet o de rebaja desgast e y daños causad os por el uso normal d el producto daño s en
el producto debido a una instalación inadecuada o inco-
rrecta, e l uso del pro ducto en con tradicció n con las instrucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y
los patrones de uso conocidos y convencionales. Daños
en el produc to, debido a un uso dife rente de aquel para
el que fue concebido
gencia o mantenimiento inadecuado dañ os en el producto cau sados por su co ntaminac ión, acciden te y por
fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetración de agua ...)
ducto cau sados por mala calid ad de la señal, interf erencia del camp o electromagné tico, etc. daños mecánicos
en el produc to (p.ej., rotura del b otón, caída ...)
causados p or el uso de medios inade cuados, accesorios ,
materiales consumibles (baterías) o condiciones de trabajo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente elevadas, alta h umedad, estr emecimiento s ...)
dicación o cualquier otra intervención en el producto por
personas n o cualicadas o no auto rizadas (por el centr o
de servic ios)
legitimi dad de sus dere chos a recl amar (fecha y lu gar donde compró el pr oducto reclam ado)
datos en los do cumentos di eren de la in formació n contenida en el prod ucto
mado no puede ser identicado con el producto mencionado en los doc umentos, co n los que el compr ador prueb e
su derecho a r eclamar (p.ej., daño s en el número de ser ie
o el sello de gar antía del disposi tivo, datos trans critos en
los documentos...)
daños en el pro ducto por negli-
defectos en el funcionamiento del pro-
daños
daños, mo-
los casos en q ue el comprado r no prueba la
los casos en q ue los
los casos en q ue el producto re cla-
Conditions de garantie
Le vendeur ac corde à l‘acheteur u ne garantie de prod uit s´étalant sur
24 mois à part ir de la repri se du produi t par l´acheteur. L a garantie
s´applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique
ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utilisation conforme au mode d´emploi relatif. L´acheteur peut faire valoir
ses droit s à la garanti e des défau ts (la récla mation) aup rès du vendeur qui lui a ve ndu le produit ou aup rès d´un des services aut orisés
indiqués c i-dessous. L a réclamation do it être faite par l´ache teur sans
tarder an d´ éviter la détéri oration du défau t, avant la n de la péri
ode de garan tie au plus tard. L ors de la réclama tion, la coopér ation de
l´acheteur est n écessai re pour vér ier l´existen ce du défau t réclamé. S eulement un p roduit comple t et, pour des ra isons d´hygièn e, propre est
accepté pou r la procédure d e réclamation. E n cas de réclama tion justiée, la péri ode de garantie es t prolongée de la pé riode allant du mo ment de l´applica tion de la réclamati on jusqu´à la reprise d u produit
réparé par l´ache teur ou jusqu´au mome nt où l´acheteur doit r eprendre
le produit a près la réalisatio n de sa réparation. L´acheteur d oit prou
ver ses droi ts à la réclamat ion (la produc tion du justi catif d´achat, de
la che de gar antie, du certi cat de la mise en serv ice du produit... ).
La garant ie ne s´applique p as notamm ent :
aux défau ts donnan t lieu à une pro motion à l´usure et l´endommagement provoqués par l´utilisation courante du produit
ment du prod uit provoq ué par une ins tallatio n défect ueuse où inc orrecte ,
à l´utilisatio n du produit no n conforme a u mode d´emploi, au x prescrip tions juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et ha-
à l´endommage-
Condizioni di garanzia
Il Venditore ga rantisce il p rodotto p er il period o di
24 mesi dalla pre sa in consegna del prod otto da parte dell‘Acquirente. La garanzia è concessa alle condizioni cita te in seguito. La gar anzia si riferi sce solo alla
merce nuova, ve nduta all‘utente ai f ini di utilizzo indicati nel r elativo manuale d‘u so. L‘Acquirente può far
valere i diri tti per la resp onsabilità p er difetti (i l reclamo) o presso il Vend itore, presso il quale il p rodotto
è stato comp rato, o in un Centro di Assi stenza autorizzato indi cato sotto. L‘Acquirent e è tenuto a far valere
il reclamo s enza indugi, aff inché non si avveri un p eggioramen to del difetto, e comun que entro e non oltre la scade nza del termine di garan zia. Presentando
il reclamo, l ‘Acquirente è tenuto a c ollaborare in m odo
necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del difetto reclam ato. Nella procedur a del reclamo viene am messo solo u n prodotto completo e p ulito a garanzia
delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giustificato, il te rmine di garanzia v iene prolungato d el periodo che è trascorso dal momento della presentazione
del reclamo a l momento del la presa in co nsegna, da
parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al momento in cui l ‘Acquirente è t enuto a ritirare il pro dotto alla fine della riparazione. L‘Acquirente è tenuto a
dimostra re il proprio dir itto a present are il reclamo (il
documento d i acquisto d el prodot to, il certif icato di
garanzia, un d ocumento attest ante la messa del prodotto in funzione...).
Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:
i dife ti per i qua li è già stato conce sso uno sconto il
logoramen to e il danneggiame nto del prodotto, p rovocati dal suo uso abituale
il danneggiamento del prodo-
bituelles, à l´endommagement du produit provoqué par l´usage impropre
auquel celui-ci n´est pas destiné.
-
voqué par la négligence de l´entretien ou l´entretien incorrect.
dommagement du produit provoqué par l´encrassement, l´accident ou la
force majeur (le sinistre, l´incendie, l´inltration d´eau...)
fonctio nnement provoq ués par la mauvai se qualité de signa l, le champs
magnétiques interférant, etc.
duit (p. ex. l e bouton cas sé, la chute.. .)
provoqué p ar les médias inco nvenables, la ch arge, le matérie l de conso-
mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvenables (p.ex . la température en vironnemental e trop élevée, l´hum idité de
l´environnement importante, les secousses...)
modica tion ou une autre int ervention ee ctuée sur le pro duit pat une
personn e (un service) inc ompétent ou no n autorisé.
teur ne prou ve pas, lors de la ré clamation, le b ien fondé de ses d roits (le
lieu et le jou r de son achat du pr oduit)
dans les documents présentés dièrent de celles du produit.
il n´est pas possib le d´iden tier le pr oduit f aisant l´objet d e réclam ation au
produit g urant dans l es documen ts présen tés par l´acheteu r an de faire
valoir ses d roits à la ré clamati on (p.ex. le n uméro de ré férence o u le plomb
de garantie de l´appareil endommagés, les informations gurant dans les
documents rectiées... )
tto in segu ito ad un‘ins tallazione s corrett a o non profe ssionale, all ‘uso del prodot to contrario al m anuale d‘uso,
alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute
e ai modi abit uali d‘uso, in se guito all‘uti lizzo del pro dotto per ni di versi da quel li previst i
del prodotto in seguito a una manutenzione trascurata
o scorret ta
dal suo imbra ttamento, da un in cidente, o dovut o a forza maggior e (una calamità nat urale, un incendi o, un‘inltrazione d’acqua...)
dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da
un campo elettromagnetico di disturbo, ecc.
ggiamento m eccanico del prodot to (p.e. lo staccamen to di un pulsan te, la caduta del prod otto a terra...)
danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti,
rell e materiale di consumo (batterie) inadatti, oppure dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata
temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambiente, eventua li urti...)
o un altro inte rvento eettuato d a una persona (centro assisten za) non autorizz ata o non abilitat a
cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra
la fondatez za dei propri dirit ti (quando e dove egli ha
acquisito il p rodotto reclam ato)
documenti esibiti dieriscono da quelli indicati sul pro-
i casi in cui il pr odotto rec lamato non può e ssere
dotto
identic ato con il prodot to indicato nei d ocumenti con i
quali l‘Acquir ente dimostr a il suo diritt o al reclamo (p.e.
il danneggiamento del numero di fabbricazione oppure del sigill o di garanzia dell‘ap parecchio, dati t rascritti
nei documenti...)
à l´endommagement du produit pro-
à l´endommagement mécanique du pro-
à l´endommagement du produit
à l´endommagement, la
aux cas où l´ache-
aux cas où le s données gur ant
il danneggiamento
il danneggiamento del prodotto provocato
difetti alla funzionalità del pro-
il danneggiamento, la modica
i casi in cui i dat i nei
à l´en -
aux vices de
aux cas où
il danne-
i casi in
Jamstveni
Prodavatel j daje kupcu ja mstvo na pr oizvod u tr ajanju od 24
mjeseca o d dana primitka proiz voda kupcem. Jamst vo se daje
pod sljede ćim uvjetima. Jams tvo se odnosi sam o na novu robu
koja je prodan a potrošaču u svrhu ko rištenja koje je naved eno
u odgovaraj ućoj uputi z a opsluživa nje. Prava koja p roizlaze iz
odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije
niti kod prod avatelja kod kojeg je k upio proizvod ili u d olje navedenom autoriziranom servisu. Kupac je obvezan reklamaciju
primijeni ti bez suvišnog odlaga nja, kako bi se izbjeglo po goršanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Kupac je dužan p ružiti potrebnu s uradnju kod reklama cije koja je
neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka.
U reklamaci jski postupak pr ima se samo kompletn i i iz razloga
održavan ja higijensk ih propisa č isti proi zvod. U sluč aju opravda
ne reklamac ije se jamstveni rok p rodužava o razdoblj e od trenutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog
proizvod a kupcem ili trenutk a, kada je kupac nakon oko nčanja
popravke ob vezan proiz vod preuzeti. Kupac je du žan dokaz a
ti svoja prav a za reklamaciju (ku poprodajni dokum ent o kupnji proizvo da, jamstveni list, do kument o puštanju proi zvoda u
pogon ...).
Jamstvo s e ne odnosi nai me na:
nedostat ke na koje je bio pru ženi popust habanje ili oštećenje koje je nast alo normaln im korištenj em proizvo da
ja proizvo da koje je uzro kom nestru čne ili neisp ravne inst alacije,
Garantievoorwaarden
De verkoper g eeft de ei ndgebrui ker een garant ie van 24
maanden op he t product v anaf de dag van d e aankoop.
Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden.
Garantie is a lleen van toepassi ng op nieuwe goeder en die
aan de consume nt zijn verkocht met a ls doel deze te gebruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en
het doel waar voor ze gemaakt zij n. De eindgebruiker k an
een beroep d oen op de garan tie bij de verko per waar hij he t
product h eeft gekoch t of bij een hierond er vermeld, geau toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om
het produc t zo snel mogeli jk, maximaal vo or het einde van
de garantie periode, terug te st uren om te voorkomen dat
het defect verder verslechtert. De eindgebruiker moet in-
il
geval van reparatie binnen de garantieperiode meewerken aan het documenteren van het geconstateerde defect.
Alleen complete artikelen die volgens de hygiënische voorschriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aangenomen. Indien het product voor reparatie in aanmerking
komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode
vanaf het mom ent dat de reparat ie is aangevraagd t ot het
moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product
weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het
na afronding van de reparatie verplicht in ontvangst dient
te nemen. De ei ndgebruike r is verplicht o m zijn recht op r eparatie te bewijzen (aankoopbon, garantiebewijs, bewijs
van ingebruikname van product...).
De garantie vervalt indien er sprake is van:
defecte p roducten w aarop korti ng is gegeven slijtage
of defec ten als gevolg va n normaal geb ruik defec ten als
gevolg van on eigenlijk of verkeer d gebruik, van gebru ik
korištenj a proizvoda u suprut nosti sa uputom za op služivanje,
važećim pr avnim propisima i opć e poznatim i uobičajen im načinom koriš tenja, iz razloga ko rištenja proiz voda u druge svrhe
nego kojima je namijenjen
zanemaranog ili neispravnog održavanja
-
da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjecajem više sile (el ementarna nepogod a, požar, prodor vode...)
nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane
nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih
polja i sl.
mba, pad…)
nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepogodnim radn im uvijeti ma (npr. visoke tem perature u o kolišu,
-
visoka vlažnost okoliša, potresi...)
drugu intervenciju izvršenu na proizvodu neovlaštenom ili neautoriziranom osobom (servisom)
likom reklamacije neće dokazati opravdanost njegovih prava
-
(kada i gdje je k upio reklamiran i proizvod)
podaci u pre dočenim isprava ma različite od p odatka navedeni h
na proizvo du
rati sa proi zvodom koji je naved en u dokumentima, ko jima kupac dokazu je svoja prava za reklam aciju (npr. oštećenje proi zvodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci
u dokumentima...)
oštećen-
dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing,
geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende
en normale ma nieren van gebruik i s of van gebruik voor
andere doel einden dan vo or het prod uct zijn vo orgesch re-
schade aan he t product als gevo lg van verwaarlo-
ven
osd of onjuist onderhoud s chade aan het p roduct als g evolg van het ge brek aan reinigen, o ngevallen en ext erne
oorzaken (rampen, brand, overstroming...)
de funct ies van het product a ls gevolg van onjuiste n etspanning, storing van een elektromagnetisch veld, etc.
mechanisc he defecten aan he t product (bijv. af breken
van de knopp en, val...)
ruik van ongeschikte media, vullingen, voeding (batterijen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv.
hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving,
aardbevingen...)
die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen
(of service organisat ies) aan het pro duct zijn ge daan
vallen waarin de eindgebruiker bij een verzoek tot reparatie binne n de garantieperi ode niet bewijst d at hij daar
recht op hee ft (wanneer en waar h ij het teruggestu urde
product g ekocht hee ft)
op de overleg de documen ten versch illen van de ge gevens die op het p roduct verme ld worden.
arin het teruggestuurde product niet geïdenticeerd kan
worden aan de ha nd van het produc t dat vermeld wordt
in de docume nten waarmee de eindge bruiker zijn recht
op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv.
beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde
gegevens in de documenten...)
oštećenje p roizvod a iz razloga
mehaničko oštećenje proizvoda (npr.slomljenje gu-
oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav-
slučajeve kada proizvod nije moguće identici-
schade als ge volg van het geb-
schade of re paratie of an dere ingrep en
gevallen waa rin de gegev ens
oštećenje proizvo-
oštećenja , prilagodb u ili
slučajieve k ada kupac pri-
slučajeve k ada su
defecte n in
gevallen wa-
ge-
Заполняется продавцом.В случае ремо нта запо лняется с ервисно й организ ацией.
Название: Дат а обращен ия в сервисн ый центр :
Гарантийный талон I
Число:Месяц:Год :
Тип:
Серийный номер изделияПричина неисправност и:
A termék azo nosításr a alkalmas rés zeinek meghat ározása (am ennyiben alk almazható) :Способ ремонта:
Номер д окуме нта, под тверж дающе го прода жу:Дат а возврат а издел ия обрат но заказ чику:
Дат а покупк и (ввода в экс плуа тацию):Нов ый гаран тийный с рок – продл ен на срок про ведени я ремонт а:
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
ООО «FAST Plus»
На Пантох 18
831 06 Братислава
Словацкая Республика
Тел.: +421/2/49 105 854
Факс: +421/2/49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
Условия гарантии
Продавец предостав ляет поку пателю гара нтию на товар в течение 24 месяцев с момента по лучения
товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия
распространяется только на новый товар, проданный потребителю для целей использования,
указанных в соответствующей инструкции по эксплуатации. Покупатель имеет право обратиться с
претензией, связанной с ответственностью за некачественный товар (рекламацией), непосредственно
к продавцу, у которого был приобретен товар, либо в авторизованный сервисный центр, указанный
ниже. Покупатель обязан предъявить рекламацию без необоснованной задержки, чтобы избежать
ухудшени я неисправн ости, но не позднее, чем до конца истече ния гаранти йного срока. Покупате ль
обязан при решении рекламации оказывать содействие, необходимое для проверки наличия
заявленного дефекта. В рамках процедуры рассмотрения жалоб принимается только комплектный и, в
целях соблюдения гигиенических правил, чистый товар. В случае если претензия является обоснованной,
гарантийный срок продлевается на период с момента принятия товара для проведения гарантийного
ремонта изделия по момент получения отремонтированного товара покупателем, либо по момент,
когда покупатель обязан получить товар после проведения гарантийного ремонта. Покупатель
обязан предъявить документы, подтверждающие его право на проведение гарантийного ремонта
(документ, подтверждающий покупку, гарантийный талон, документ о вводе в эксплуатацию ...).
Гарантийные обязательства на товар, главным образом, не распространяются на:
недос татки, на которые была предостав лена скидк а износ и повреждения, вызванные обычным
использованием изделия
установки и монтажа, использования изделия в противоречии с Инструкцией по эксплуатации,
действующим законодательством и общеизвестными и обычными способами использования, в связи
с использов анием товара для других целей, чем те, д ля которых он предназначен
изделия, связанные с пренебрежением или неправильным техническим обслуживанием
изделия, вызванные его загрязнением, аварией и форс-мажорными обстоятельствами (стихийными
бедстви ями, пожаром, попаданием воды ...)
качество м сигнала, помехами элек тромагни тного поля и т.д.
(например, отломанная кнопка, падение ...)
носителе й, расходных матер иалов (батарей) или в ре зультате ненадлеж ащих условий эксп луатации (напр.,
высокой темпе ратуры ок ружающей с реды, высоко й влажнос ти, ударов ...)
или другое вмешательство в результате самостоятельного ремонта изделия или ремонта, проведенного
неуполномоченным или неавторизированным лицом (сервисным центром)
не подтверд ит правомерность св оих прав на гарантийный р емонт (когда и где был приобрете н товар, на
который распространяется гарантия)
от информации, содержащейся на изделии
является тождественным с изделием, указанным в документах, которыми покупатель подтверждает
свое право на проведение гарантийного ремонта (напр., повреждение серийного номера или гарантийной
пломбы уст ройства, ис правление д анных в докумен тах ...)
повреждения изделия в результате неспециализированной или неправильной
повреж дения
повреж дения
неисправности изделия, вызванные неадекватным
повреж дения, вызванные использованием неподходящих
сл учаи, когда данные в предос тавленных документах отличаютс я
слу чаи, когда изделие, на котор ое заявлена реклам ация, не
механические повреждения изделия
повреждения, изменения
случаи, когда покупате ль
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.