Thank you for your purchase of the electrical circular saw. For your personal
safety, read and understand the Instruction Manual before using. Keep the Instruction
Manual in a safe place for future reference.
The product complies with the applicable
standards and regulations.
Read the Instruction Manual
attentively prior to use.
Double-insulated.
BELT SANDER
Use eyes protectiveequipment
Use earsprotectiove equipment
Wear a breathing mask.
Subjected to recycling
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
Machine description and items delivered | General safety instructions
3. MACHINE DESCRIPTION AND ITEMS
DELIVERED
Machine Description (See fig. 1)
1.Front Handle2.Lock On Button
3.Rear Handle4.Dust Extraction Port
5.Drive Belt Housing Cover6.Brush Access Caps
7.Belt Tracking Adjuster8.On/Off Trigger
9.Speed Control Dial10.Front Roller
11. Belt Release Lever12.Depth Frame
13. Depth
Items Delivered
Remove all contents from the box and inspect to ensure no damage was incurred during
shipping, and that the items listed below are included.:
Belt sander
Instruction Manual
Adjustment Knob
14.Dust
Bag
6
Should the components be missing or damaged, contact the dealer of the machine.
4. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these safety instructions carefully, remember them and keep
them in a safe place
WARNING! When using electric machinery and power tools, it is important to abide by
and adhere to the following safety instructions for reasons of protection against injury caused
by electric current, injury of persons and risk of starting fires. The term “power tools” used
in the instructions below refers to power tools that are plugged into a power supply (by a
power cord) as well as tools running on a battery pack (cordless). Keep all warnings and
instructions for further use.
Work environment
Keep the work area clean and well lit. Untidiness and dark places on the job site are usually
causes of accidents. Store tools that are not used.
BELT SANDER
Page 7
EN 7 General safety instructions
Do not use power tools in an environment where there is risk of starting a fire or explosion;
this refers to places where there are flammable liquids, gases or dust. Sparks form on the
power tool’s commutator, which can cause dust or fume ignition.
When using power tools, unauthorized persons, especially children, should be denied entry to
the job site! In case you are interrupted, you can lose control of the current activity. In any
case, do not leave the power tool without supervision. Prevent animals from approaching the
equipment.
Electrical safety
The power tool’s power plug must correspond to the power outlet. Never alter the plug in any
way. If the tool’s plug has a safety peg, never use an adapter of any kind. Undamaged plugs
and corresponding outlets prevent the risk of injury by electric current. If the power cord is
damaged, it must be replaced by a new power cord that can be obtained from an authorized
service centre or the importer.
Avoid bodily contact with grounded items, e.g. piping, radiators, kitchen ranges and
refrigerators. The risk of injury by electric current is greater if your body is connected to the
ground.
Do not expose power tools to rain, moisture or dampness. Never touch power tools with wet
hands. Never wash power tools with running water and never submerse them into water.
Do not use the power cord for any other purpose than originally intended. Never carry or pull
the power tools by the power cord. Do not pull the plug out of the outlet by pulling on the cord.
Avoid mechanical damage to the power cord by sharp or hot objects.
Power tools were manufactured exclusively for the AC power supply. Always check if the
electrical voltage corresponds to the data printed on the tool’s serial number label.
Never work with a tool that has a damaged power cord or plug, or that has fallen on the
ground and is damaged in any way.
In the case of using an extension cord, always check that its technical parameters
correspond to the data printed on the tool’s serial number label. If the power tool is used
outdoors, use an extension cord that is appropriate for exterior use. When using an extension
cable drum, the cord must be unwound to prevent the cord from overheating.
If the power tool is used in moist areas or outdoors, it is permitted to use it only if it is plugged
into an electric circuit with a residual current device ≤30 mA. Using a circuit with an RCD
lowers the risk of injury by electric current.
Grasp hand power tools at the designated isolated grip areas because, during operation,
one may come into contact with the cutting or drilling fittings with a hidden conductor or with
the power cord.
FDBP 200951-E
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
General safety instructions
Personal safety
When using a power tool, be careful and alert, pay special attention to the activity you are
doing. Concentrate on your work. Do not work with power tools if you are tired or if you
are under the influence of drugs, alcohol or medication. When using power tools, even a
momentary lapse in attentiveness can lead to severe personal injury. Do not eat, drink or
smoke while working with power tools.
Use protective gear. Always use eye protection. Use protective gear corresponding to the type
of work you are doing. Protective gear such as respirators, safety shoes with antiskid
treatment, head protection or ear protection, used in accordance with working conditions,
lower the risk of personal injury.
Avoid unintentional operation of tools. Do not carry tools that are plugged into the electric grid
with your finger on the switch or release trigger. Before connecting the tool to a power supply,
make sure that the switch or release trigger are in the “off” position. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging the tool into an outlet with the switch in the “on” position can
cause serious injury.
Before turning tools on, remove all adjustment wrenches and tools. The adjustment wrench or
tool that stays connected to the rotating part of the power tool can cause personal injury.
Always stand firmly and keep your balance. Work only in places that you can reach safely.
Never overestimate your own strength. Do not use power tools if you are tired.
Dress appropriately. Use working clothes. Do not wear loose clothing or jewellery. Make sure
that your hair, clothing, gloves or other body parts do not come overly close to rotating or
heated parts of the power tool.
Connect the equipment to the dust exhaust. If the tool offers the possibility to connect
equipment for capturing dust or dust suction, make sure that it is properly connected and
used. Using this equipment can reduce danger resulting from dust.
Firmly fasten the workpiece. Use a carpenter’s clamp or vice to secure the piece you will be
cutting.
Do not use power tools if you are under the influence of alcohol, drugs, medication or other
narcotics or addictive substances.
This equipment is not intended to be used by persons with limited physical, sensory or mental
abilities (including children) or persons with insufficient experience and knowledge, unless
they are supervised or received instructions to use the equipment from a person responsible
for his/her safety. Children must be supervised in order to ensure that they are not playing
with the equipment.
8
Using power tools and their maintenance
Always disconnect the power tool from the electric grid if there is any problem during work,
before every cleaning or maintenance, during every shift and after finishing work! Never work
with power tools if they are damaged in any way.
If the tool starts emitting abnormal noises or odours, immediately stop working.
BELT SANDER
Page 9
EN 9 General safety instructions
Do not overload power tools. The power tool will function better and more safely if it operates
at speeds for which it was designed. Use correct tools that are designated for the given
activity. The correct tool works better and more safely.
Do not use power tools that cannot be turned on safely and cannot be turned on and off
with a control switch. Using this type of tool is dangerous. Faulty switches must be repaired at
a certified service centre.
Disconnect the tool from the power supply before you start setting, changing accessories or
maintenance. This measure will prevent the risk of accidental start-up.
Store unused power tools so that they are out of the reach of children and unauthorized
persons. Power tools in the hands of inexperienced users can be dangerous. Store power
tools in a dry and safe place.
Keep power tools in good condition. Regularly check the setting of moving parts and their
movability. Check if the protective cover or other parts that can limit the safe functioning of the
power tool are not damaged. If the tool is damaged, ensure its proper repair before the next
use. Many injuries are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained and sharpened tools make work
easier, limit the risk of injury and work with them is much more easily controlled. Using other
accessories than those listed in the instruction manual can cause damage to the tool and
can cause injury.
Use power tools, accessories, work tools, etc. in accordance with these instructions and in a
way that is described for the specific power tool and with regard to the given working
conditions and the type of job. Using tools for other purposes than those intended can lead to
dangerous situations.
Using cordless tools
Before inserting the battery, make sure that the switch is in the “0-off” position. Inserting the
battery into a running tool can cause dangerous situations.
To charge the battery, only use chargers that are specified by the manufacturer. Using a
charger for a different kind of battery can cause damage to the battery and result in fire.
Only use batteries that are designated for the given tool. Using other batteries can cause
injury or result in fire.
If the battery is not used, store it away from metal objects such as clamps, wrenches, screws
and other small metal objects that could cause the connection of one battery contact with the
other. Short-circuiting the battery can cause injury, burns or fire.
Handle batteries with care. In the case of improper care, chemical substances can leak from
the battery. Avoid coming into contact with this substance and if you do come into contact
with it, rinse the affected area under running water. If the chemical substance comes into
contact with the eye, immediately seek out medical attention. The chemical substance from
the battery can cause serious injury.
FDBP 200951-E
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
General safety instructions| Specific safety instructions
Service
Do not change parts of the tool, do not perform repairs on your own and do not interfere with
the tool’s construction in any way. Leave tool repairs to qualified persons.
Each repair or product modification performed without our company’s permission is
inadmissible (it can cause injury or harm to the user).
Always leave tools to be repaired in a certified service centre. Use only original or
recommended spare parts. This will ensure your and your tool’s safety.
5. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!Before use, please read these safety instructions and keep them
in a safe place.
Upon failure to follow the instructions specified in this manual, there is a risk of injury.
Angle grinder conforms to applicable technical regulations and standards.
Safety warning for works such as grinding, surfacing, wire brushing,
polishing or abrasive cutting
10
These electro-mechanical tools are intended for use as grinder. It is necessary to read
all safety warnings, instructions, illustrations and specifications for the electromechanical tools. Non-compliance with the below mentioned instructions can lead to
injury by electrical current, fire and/or serious injury.
Accessories not specifically designed and recommended by the tool's manufacturer
may not be used. The mere fact, that an accessory can be connected to your tool does
not guarantee its safe operation.
The nominal speed of the accessory has to be at least equal the maximal speed marked
on the tool. Accessories, operating at higher speeds than its nominal speed, can break
and fall apart.
The outer diameter and thickness of the accessory has to be within the limits of the
nominal range for particular electromechanical tools. The accessories of incorrect size
cannot be sufficiently guarded or controlled.
BELT SANDER
Page 11
EN 11 Specific s
It is prohibited to use damaged accessories.
Personal protective equipment has to be used. According to condition a face shield or
safety goggles have to be used. Use dust mask, hearing protection, gloves and work apron,
capable of arresting small fragments of the abrasive material or work piece, as
appropriate. Eye protection has to be capable of arresting flying fragments, generated
during various work activities. Dust mask or respirator has to be able of filtering particles,
generated during a particular activity. Long-term exposure to high-intensity noise can cause
loss of hearing.
Bystanders have to keep a safe distance from the working area. Everyone entering the
working area has to use personal protective equipment. Fragment of the work piece or
damaged accessories may fly away and cause injury even outside the immediate working
area.
During work, during which the tool can touch a hidden wiring or its own power supply, the
electromechanical tool has to be held by the insulated holding surfaces. Contact of the tool
with a "live" wire can cause the metallic parts of the electromechanical tool to become "live"
and may cause an injury by electric current.
afety instructions
Mobile power supply has to be placed outside the reach of the rotating tool. In case the
operator looses control, the mobile power supply can be cut or ground through, and a hand
or arm of the operator may be dragged to the rotating tool.
Electromechanical tool may not be put down before the tool stops completely. Rotating tool
may get caught on a surface and may pull the tool out of the operator's control.
Electromechanical tool may not be started while the tool is carried by the operator. Rotating
tool may, in case of a accidental contact, catch clothing and be pulled to the body.
Ventilation holes of the tool have to the cleaned regularly. The motor ventilator brags dust
into the casing and excessive accumulation of metallic dust can cause an electric hazard.
Work with electromechanical tool in the vicinity of flammable materials is prohibited.
Ignition of the materials by sparks may occur.
Use of accessories requiring cooling by liquid is prohibited. Use of water or other coolants
may cause injury or death by electric current.
FDBP 200951-E
Page 12
Safety warning for works such as grinding, surfacing, wire brushing,
polishing or abrasive cutting
Kick-back is a sudden reaction on pinching or seizing of a rotating disk, support block,
brush or other accessory. Pinching or seizing causes sudden stoppage of a rotating tool,
which subsequently causes, that uncontrolled tool moves in the opposite direction to the
rotation of the tool in the moment of seizing.
Kick-back is a consequence of the use of electromechanical tools and/or incorrect working
procedures of conditions and it can be prevented by the compliance with the below
described safety measures.
The tool has to be held firmly while maintaining a correct position of the body and arms to
resist the forces of the kick-back. Auxiliary handle has to be used if the tool is fitted with it,
for maximum control of the kick-back or reaction torque when starting the tool. The
operator can control the reaction torques and the kick-back forces if the correct safety
measures are observed.
Do not put hands in the vicinity of the rotating tool. The kick-back of the tool may throw the
operators arm away.
Do not stand in the area, into which the tool might be thrown by the kick-back. Kick-back will
throw the tool in the opposite direction to the movement of the disk at the moment of
seizure.
Pay special attention to the machining of corners, sharp edges etc. Prevent skipping and
seizure of the tool. Corners, sharp edges or skipping tends to cause seizure of a rotating
tool and loss of control or kick-back.
12
ENSpecific safety instructions | Use and operation
Additional safety instructions for surfacing
Safety warnings specific for surfacing:
Follow the manufacturer's instructions while selecting the sand paper. Large sand
paper, which extends over the grinding disk, represents a risk of tearing and may
cause seizure, tearing of the disk or a kick-back.
6. USE AND OPERATION
This angle grinder is intended for household or hobby use only.
The manufacturer and importer do not recommend using this tool in extreme
conditions and under high load.
Any other additional requirements must be agreed between the manufacturer
and the customer.
Use the machine and attachments (note the manufacturer‘s specifications) only
for the intended range of applications.
Any other use is strictly forbidden.
BETL SANDER
FDBP 200951-E
Page 13
EN 13 Use and operation
Carefully unpack and inspect your sander. Fully familiarise yourself
with all functions/features of the tool
Ensure that all parts of your sander are present and in good
condition. If any part is missing, or damaged, have such parts
replaced before attempting to use this tool. Always use dust
extraction where available, or a dust bag where not
Fitting sanding belts
WARNING: Before fitting sanding belts, ensure that the sander is
disconnected from the power supply.
To fit a new sanding belt, first remove the Depth Frame (12), if fitted
Place the sander upside down on a workbench or similar solid, flat surface
Pull out the Belt Release Lever (11). This retracts the Front Roller (10)
and slackens the sanding belt. The worn belt can now be removed
Fit the new sanding belt, positioning it squarely over the rollers
Close the belt release lever. The belt should now be taut and secure
Once fitted, it may be necessary to adjust the front
roller to ensure that the belt runs true
Keep the sander inverted on the work bench, and connect it to power
Hold the sander firmly by the Rear Handle (3) and depress the On/Off
Trigger (8). Observe any sideways motion of the belt
If needed, turn the Belt Tracking Adjuster (7) clockwise to move the belt
left, or anti-clockwise to move the belt right until the belt runs true
Disconnect the sander from power
Fitting the depth frame
The Depth Frame (12) allows you to control the depth of material removal
and helps avoid tilting and gouging
Ensure the sander is disconnected from power
Place the sander upside down on a workbench or similar solid, flat surface
Position the Depth Frame (12) so that it is about half way along the
thread of the Depth Adjustment Knob (13)
FDBP 200951-E
Page 14
Use and operation | Working with angle grinder
With the smooth face of the frame uppermost (facing you), fit the nub of
the depth adjustment knob into the fixing channel, so that the nibs on the
sides of the frame are positioned in the framing slots on the sides of the base
Rotate the Depth Adjustment Knob (13) anti-clockwise so that the
nibs on the frame engage within the framing slots in the base
Fitting theDus tbag
Push fit the Dust Bag (14) onto the Dust Extraction Port (4) or
connect a dust extraction system to the dust port before use
Do not allow the dust bag to become more than two thirds full before
emptying, so that it can operate efficiently to provide a safer and
cleaner work environment
WORKING WITH BELT SANDER
7.
Switching on
To start the machine, squeeze the On/Off Trigger (8). To stop the
machine, release the trigger
For extended continuous use, you can lock the on/off trigger in the 'on' position:
1.
Squeeze the on/off trigger and depress the Lock On Button (2); the
machine will continue to run when the on/off trigger is released
14
EN
To stop the machine, squeeze and release the on/off trigger
2.
Speed control
The speed of the machine can be varied
To adjust the speed, rotate the Speed Control Dial (9).
A higher number indicates a higher operating speed
It is highly recommended that you practice working with scrap
material until the optimum sanding speed is determined
Setting sanding depth
To set the maximum depth of material that will be
removed, adjust the position of the Depth Frame (12)
To adjust the depth frame, rotate the Depth Adjustment Knob
(13) on the rear of the machine
It is highly recommended that you practice working with scrap material
until the optimum sanding depth is determined
BELT SANDER
FDBP 200951-E
Page 15
EN 15Working with angle grinder | Cleaning and maintenance
Sanding
Before starting to sand, ensure that the material to be sanded cannot move or
slip. Use clamps as necessary, and always keep both hands on the machine
To achieve a high quality finish efficiently, always start with a coarse grade of
sanding belt, and work through to finer grades until the desired finish is achieved
Before connecting the machine to the power supply, check that the trigger
switch is in the off position, and that the sanding belt is properly fitted
Connect the sander to the power supply
1.
Raise the sander off the work surface, and switch on. Allow the sander to
2.
reach its full operating speed
Keeping a secure hold of the machine, lower the sander onto thework
3.
surface. To avoid unnecessary damage to the work surface, keep the
movement direction of the sanding belt parallel with the natural grain of
the wood
Move the sander slowly across the surface that is to be sanded until
4.
the desired amount of material has been removed
Always lift the sander away from the surface of the
5.
workpiece before stopping the motor
Ensure that the motor has come to a complete stop before placing the
6.
machine down
Always disconnect the machine from the power supply before leaving it
7.
unattended
8.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply
before carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning:
Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean
the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available,
use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
FDBP 200951-E
Page 16
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
Cleaning and maintenance | Operation and maintenance hints
Your tool requires no additional lubrication or maintenance. It contains no parts that can be
repaired by you.
Never use water or chemical cleaners to clean your tool. Wipe the tool using a dry cloth. Keep
the engine fan apertures clean.
If you notice very weak sparking in the engine area, your tool is in good order. If the sparking is
more intense, it indicates the engine fault.
Never clean any part of the toll using a hard, sharp or rough object.
Inspection and Replacement of Carbon Brushes
Carbon brushes need to be checked on a regular basis.
In case of wear and tear, replace both carbon brushes simultaneously. Attach the carbon
brush holders.
After attaching new carbon brushes, let the grinder run, without load, for 5 minutes.
Use only correct types of carbon brushes.
Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent
failure, or visible sparking
A spare pair of brushes is supplied with this tool. To replace the
brushes, remove the Brush Access Plugs (7) from both sides of the
machine. The worn brushes can then be withdrawn, and replaced
with new. Replace the brush access plugs. Alternatively, have the
machine serviced at an authorised service centre
Note: Alwaysreplacebothbrushes. Neverreplace just one,
evenifthewear on thebrushesis not uniform
16
Drive belt
A spare drive belt is supplied with this tool. If you need to replace
the belt, remove the Belt Drive Housing Cover (5) and thread the
new belt onto the rollers. Then refit the cover to the housing
9. OPERATION AND MAINTENANCE
HINTS
Store the machine, Instruction Manual and the accessories in the original packaging. In
this way you will always have all the information and parts ready to hand.
Devices are to a large extent free of maintenance, you only need a damp cloth to clean the
casing. Do not drop electrical machines into water. Please note additional hints given in
the Instruction Manual.
The product complies with the following directives:
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2014/35/EU on the
harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for
use within certain voltage limits.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2014/30/EU on the
harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic
compatibility and repealing Directive No. 89/336/EEC.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2006/42/EC dated
17 May 2006 on machinery, and amending Directive No. 95/16/EC.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2002/95/EC dated
27 January 2003 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2005/88/EC dated
14 December 2005 amending Directive No. 2000/14/EC on the harmonisation of the laws
of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use
outdoors
a normami:
EN 60745-1:2009+A11 :2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321:2009
CE Certification: ............................................................................................................................................... 16
FAST ČR, a.s. is authorised to act on behalf of the manufacturer.
Manufacturer:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 1621,251 01 Praha , Česká republika
Tax ID:: CZ26726548
In Prague, 10SEP,2016
Name: Zdeněk Pech
Chairman of Board
Signature and stamps:
FDBP 200951-E
Page 18
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
Technical specifications
18
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply...................................................................................................................................... 230V~ / 50Hz
Power input.........................................................................................................................................................950W
Protection class............................................................................................................................................................. II
Power supply cable length............................................................................................................................... 1.8 m
LwA: (sound power level)...................................................................................................................... 103.3 dB (A)
Vibration level.............................................................................................ah.D1 = 2.316 ms
-2
Instructions Manual - language version only.
Amendments to text and technical parameters are reserved.
Changes in the text, design and technical specifi cations may
change without prior notice and we reserve the right to make
, K = 1.5 ms
-2
these changes.keep it from turning as the drill bit rotates.
BELT SANDER
Page 19
EN 19 Technical specifications
Troubleshooting
Suspected malfunctions are often due to causes the user can fix themselves. Therefore check the product
using this section .In most cases the problem can be solved quickly .
full power
noise
1.1 Connect to power supply
1.2 Power cord or plug is defective
1.3 Other electrical defect to the
2.1 Extension cord is not suitable
2.2 Power source (e.g. generator )
2.3 Air vents are blocked
3.1 Disk bit is dull/damaged
3.2 Disk bit is not suitable for work
4.1 Disk bit is dull/damaged
4.2 Bolts /nuts are loose
product
for opera tion with this product .
has too low voltage
piece m aterial
1.2 Check by a specialist electrician
1.3 Check by a specialist electrician
2.1 Use a proper extension cord
2.2 Connect to another power source
2.3 Clean the air vents
3.1 Replace with new one
3.2 Use proper drill bit
4.1 Replace with a new one
4.2 Tighten bolts/nuts
WARNING!
Only perform the steps described within these instructions! All further inspection ,maintenance and repair
work must be performed by an authorized service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve
the problem yourself !
ProblemPossible Cause Solution
1. Product does not start1.1 Not connected to power supply
2. Product does not reach
3. Unsatisfactory result
4. Excessive vibration or
BELT SANDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 20
EN 20 Disposal
12. DISPOSAL
The machine and its accessories are made of various materials, e.g. of metal and plastics.
Hand-over damaged components to sorted waste. Get yourselves informed at a respective
authority.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING.
Put any used package material to the place determined by the municipality for waste
disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or accompanying documents means that used
electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste.
Hand over such products to determined collection points for proper disposal,
restoration and recycling. Alternatively, in some countries of the European
Union or other European countries you can return your products to your local
dealer when you buy an equivalent new product. By dutiful disposal of this
product you can preserve precious natural resources and you help prevent any
potential adverse effects on the environment and human health which could
be the results of wrong waste disposal. Ask your local authority or the nearest
collection point for additional details. In case of improper disposal of this waste
kind penalties can be imposed in accordance with national regulations.
For companies in the European Union countries
Should you want to dispose of electric and electronic devices, ask your dealer
or vendor for necessary information. Disposal in other countries outside the
European Union. Should you want to dispose of this product, ask your local
authorities or your dealer for necessary information about disposal method.
This product fulfils all basic requirements of the EU directives that apply to it.
Text, design and technical specifications can change without prior notice and we reserve
the right for their change.
FDBP 200951-E
Page 21
Obsah
Elektrická úhlová bruska
NÁVOD K OBSLUZE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto elektrickou úhlovou brusku. Než ji začnete
používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro
případ dalšího použití.
POZOR! Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu
dříve, než najdete všechny součásti výrobku.
Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej
proto odevzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny
k používání. Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě
uschovejte pro případ pozdější potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat
originální obal včetně vnitřního balicího materiálu, pokladní doklad a záruční list. V případě
přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu
výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního místa).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem.
Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje.
Návod k obsluze obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem
nedodržování tohoto návodu.
FDBP 200951-E
Page 23
NÁVOD K OBSLUZE
2. SYMBOLY
The product complies with the applicable
standards and regulations.
Read the Instruction Manual
attentively prior to use.
Double-insulated.
Use eyes protectiveequipment
Symboly
23CZ
PÁSOVÁ BRUSKA
Use earsprotectiove equipment
Wear a breathing mask.
Subjected to recycling
Page 24
CZ 24 Popis stroje a obsah dodávky | Obecné bezpečnostní pokyny
3. POPIS STROJE A OBSAH DODÁVKY
Popis stroje (viz obr. 1)
Přední rukojeť
1
Zadní rukojeť
3
5 6
Kryt pojezdu pásu
Nastavení pohybu pásu
7 8
9 10
Regulátor rychlosti Uvolňovací
11 12
páčka pásu Šroub pro
nastavení hloubky brusu
13
14
2
Aretace
vypínače
4
Odsavač prachu
Přístup k uhlíku
Vypínač Přední
válec Brusn rám
Vak na prach
Obsah dodávky
Stroj vyjměte opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou následující díly kompletní:
PÁSOVÁ BRUSKA
Návod k obsluze
Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se, prosím, na prodejce, kde jste stroj zakoupili.
4. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte
UPOZORNĚNÍ! Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat
a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochrany před úrazem elektrickým
proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve
všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické nářadí napájené ze sítě (napájecím
kabelem), tak nářadí napájené z baterií (bez napájecího kabelu). Uschovejte všechna
varovaní a pokyny pro příští použití.
Pracovní prostředí
Udržujte pracovní prostor v čistém stavu a dobře osvětlen. Nepořádek a tmavá místa na
pracovišti bývají příčinou úrazů. Ukliďte nářadí, které právě nepoužíváte.
Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím vzniku požáru nebo výbuchu, to
FDBP 200951-E
Page 25
NÁVOD K OBSLUZE
Obecné bezpečnostní pokyny
znamená v místech, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí
vzniká na komutátoru jiskření, které může být příčinou vznícení prachu nebo výparů.
Při používání el. nářadí zamezte přístupu nepovolaných osob, zejména dětí, do pracovního
prostoru! Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad prováděnou činností. V žádném
případě nenechávejte el. nářadí bez dohledu. Zabraňte zvířatům přístup k zařízení.
Elektrická bezpečnost
Vidlice napájecího kabelu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy
jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. K nářadí, které má na vidlici napájecího kabelu
ochranný kolík, nikdy nepoužívejte rozdvojky ani jiné adaptéry. Nepoškozené vidlice a
odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené nebo
zamotané napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pokud je síťový
kabel poškozen, je nutno jej nahradit novým síťovým kabelem, který je možné získat v
autorizovaném servisním středisku nebo u dovozce.
Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního
topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo
spojeno se zemí.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Elektrického nářadí se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama. Elektrické nářadí nikdy neumývejte pod tekoucí vodou ani ho
neponořujte do vody.
Nepoužívejte napájecí kabel k jinému účelu, než pro jaký je určen. Nikdy nenoste a netahejte
elektrické nářadí za napájecí kabel. Nevytahujte vidlici ze zásuvky tahem za kabel. Zabraňte
mechanickému poškození elektrických kabelů ostrými nebo horkými předměty.
El. nářadí bylo vyrobeno výlučně pro napájení střídavým el. proudem. Vždy zkontrolujte, že
elektrické napětí odpovídá údaji uvedenému na typovém štítku nářadí.
Nikdy nepracujte s nářadím, které má poškozený el. kabel nebo vidlici, nebo spadlo na zem a
je jakýmkoliv způsobem poškozené.
V případě použití prodlužovacícho kabelu vždy zkontrolujte, že jeho technické parametry
odpovídají údajům uvedeným na typovém štítku nářadí. Je-li elektrické nářadí používáno
venku, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Při použití prodlužovacích
bubnů je nutné je rozvinout, aby nedocházelo k přehřátí kabelu.
Je-li elektrické nářadí používáno ve vlhkých prostorech nebo venku, je povoleno jej používat
pouze, pokud je zapojeno do el. obvodu s proudovým chráničem ≤30 mA. Použití el. obvodu
s chráničem /RCD/ snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Ruční el. nářadí držte výhradně za izolované plochy určené k uchopení, protože při provozu
může dojít ke kontaktu řezacího či vrtacího příslušenství se skrytým vodičem nebo s napájecí
šňůrou nářadí.
25 CZ
PÁSOVÁ BRUSKA
Page 26
CZ 26 Obecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnost osob
Při používání elektrického nářadí buďte pozorní a ostražití, věnujte maximální pozornost
činnosti, kterou právě provádíte. Soustřeďte se na práci. Nepracujte s elektrickým nářadím
pokud jste unaveni, nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková nepozornost
při používání elektrického nářadí může vést k vážnému poranění osob. Při práci s el. nářadím
nejezte, nepijte a nekuřte.
Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu zraku. Používejte ochranné
prostředky odpovídající druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako např.
respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu
používané v souladu s podmínkami práce snižují riziko poranění osob.
Vyvarujte se neúmyslného zapnutí nářadí. Nepřenášejte nářadí, které je připojeno k elektrické
síti, s prstem na spínači nebo na spoušti. Před připojením k elektrickému napájení se ujistěte,
že spínač nebo spoušť jsou v poloze „vypnuto“. Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo
zapojování vidlice nářadí do zásuvky se zapnutým spínačem může být příčinou vážných
ůrazů.
Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací klíče a nástroje. Seřizovací klíč nebo
nástroj, který zůstane připevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou
poranění osob.
Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Nikdy
nepřeceňujte vlastní sílu. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni.
Oblékejte se vhodným způsobem. Používejte pracovní oděv. Nenoste volné oděvy ani šperky.
Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oděv, rukavice nebo jiná část vašeho těla nedostala do
přílišné blízkosti rotujících nebo rozpálených částí el.nářadí.
Připojte zařízení k odsávání prachu. Jestliže má nářadí možnost připojení zařízení pro
zachycování nebo odsávání prachu, zajistěte, aby došlo k jeho řádnému připojení a
používání. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí vznikající prachem.
Pevně upevněte obrobek. Použijte truhlářskou svěrku nebo svěrák pro upevnění dílu, který
budete obrábět.
Nepoužívejte elektrické nářadí pokud jste pod vlivem alkoholu, drog, léků nebo jiných
omamných či návykových látek.
Toto zařízení není určené pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dozorem nebo nedostali pokyny s ohledem na použiti zařízení od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dozorem, aby jste se ujistili, že si nehrají
se zařízením.
Používání elektrického nářadí a jeho údržba
El. nářadí vždy odpojte z el. sítě v případě jakéhokoliv problému při práci, před každým
čistěním nebo údržbou, při každém přesunu a po ukončení práce! Nikdy nepracujte s el.
nářadím, pokud je jakýmkoliv způsobem poškozené.
FDBP 200951-E
Page 27
NÁVOD K OBSLUZE
Obecné bezpečnostní pokyny
Pokud začne nářadí vydávat abnormální zvuk nebo zápach, okamžitě ukončete práci.
Elektrické nářadí nepřetěžujte. Elektrické nářadí bude pracovat lépe a bezpečněji, pokud jej
budete provozovat v otáčkách, pro které bylo navrženo. Používejte správné nářadí, které je
určeno pro danou činnost. Správné nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou
bylo zkonstruováno.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze bezpečně zapnout a vypnout ovládacím
spínačem. Používání takového nářadí je nebezpečné. Vadné spínače musí být opraveny
certifikovaným servisem.
Odpojte nářadí od zdroje elektrické energie předtím, než začnete provádět jeho seřizování,
výměnu příslušenství nebo údržbu. Toto opatření zamezí nebezpečí náhodného spuštění.
Nepoužívané elektrické nářadí ukliďte a uschovejte tak, aby bylo mimo dosah dětí a
nepovolaných osob. Elektrické nářadí v rukou nezkušených uživatelů může být nebezpečné.
Elektrické nářadí skladujte na suchém a bezpečném místě.
Udržujte elektrické nářadí v dobrém stavu. Pravidelně kontrolujte seřízení pohybujících se
částí a jejich pohyblivost. Kontrolujte zda nedošlo k poškození ochranných krytů nebo jiných
částí, které mohou ohrozit bezpečnou funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím zajistěte jeho řádnou opravu. Mnoho úrazů je způsobeno špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené nástroje usnadňují
práci, omezují nebezpečí zranění a práce s nimi se snáze kontroluje. Použití jiných
příslušenství než těch, která jsou uvedena v návodu k obsluze mohou způsobit poškození
nářadí a být příčinou zranění.
Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny
a takovým způsobem, který je předepsán pro konkrétní elektrické nářadí a to s ohledem na
dané podmínky práce a druh prováděné práce. Používání nářadí k jiným účelúm, než pro jaké
je určeno, může vést k nebezpečným situacím.
27 CZ
Používání akumulátorového nářadí
Před vložením akumulátoru se přesvědčte, že je vypínač v poloze „0-vypnuto“. Vložení
akumulátoru do zapnutého nářadí může být příčinou nebezpečných situací.
K nabíjení akumulátorů používejte pouze nabíječky předepsané výrobcem. Použití nabíječky
pro jiný typ akumulátoru může mít za následek jeho poškození a vznik požáru.
Používejte pouze akumulátory určené pro dané nářadí. Použití jiných akumulátorů může být
příčinou zranění nebo vzniku požáru.
Pokud není akumulátor používán, uchovávejte ho odděleně od kovových předmětů jako jsou
svorky, klíče, šrouby a jiné drobné kovové předměty, které by mohly způsobit spojení jednoho
kontaktu akumulátoru s druhým. Zkratování akumulátoru může zapříčinit zranění, popáleniny
nebo vznik požáru.
PÁSOVÁ BRUSKA
Page 28
CZ 28 Obecné bezpečnostní pokyny | Zvláštní bezpečnostní pokyny
S akumulátory zacházejte šetrně. Při nešetrném zacházení může z akumulátoru uniknout
chemická látka. Vyvarujte se kontaktu s touto látkou a pokud i přesto dojde ke kontaktu,
vymyjte postižené místo proudem tekoucí vody. Pokud se chemická látka dostane do očí,
vyhledejte ihned lékařskou pomoc. Chemická látka z akumulátoru může způsobit vážná
poranění.
Servis
Nevyměňujte části nářadí, neprovádějte sami opravy, ani jiným způsobem nezasahujte do
konstrukce nářadí. Opravy nářadí svěřte kvalifikovaným osobám.
Každá oprava nebo úprava výrobku bez oprávnění naší společnosti je nepřípustná (může
způsobit úraz, nebo škodu uživateli).
Elektrické nářadí vždy nechte opravit v certifikovaném servisním středisku. Používejte pouze
originální nebo doporučené náhradní díly. Zajistíte tak bezpečnost Vaši i Vašeho nářadí.
5. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR! Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a pečlivě je uschovejte.
V případě nedodržení pokynů uvedených v této příručce, hrozí riziko úrazu.
Úhlová bruska odpovídá platným technickým předpisům a normám.
Úhlová bruska odpovídá platným technickým předpisům a normám.
Bezpečnostní upozornění společná pro pracovní činnosti broušení, rovinné
broušení, broušení drátěným kartáčem, leštění nebo abrazivní řezání
Toto elektromechanické nářadí je určeno pro použití jak bruska . Je třeba číst všechna
bezpečnostní varování, instrukce, ilustrace a specifikace dané pro toto elektromechanické
nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Nesmí se používat příslušenství, které není výslovně navrženo a
doporučeno výrobcem nářadí. Pouhá skutečnost, že příslušenství lze
připojit k vašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný provoz.
Jmenovité otáčky příslušenství musí být alespoň rovny maximálním
otáčkám vyznačeným na nářadí. Příslušenství, které pracuje při
vyšších otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit a
rozpadnou.
Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být v mezích jmenovitého
rozsahu pro dané elektromechanické nářadí. Příslušenství nesprávně
velkosti nemůže být dostatečně chráněno ani ovládáno.
FDBP 200951-E
Page 29
Zvláštn
í bezpečnostní pokyny
Nesmí se používat poškozené příslušenství.
Musí se použít osobní ochranné pracovní prostředky. V závislosti na použití je třeba použít
obličejový štít nebo bezpečnostní ochranné brýle. V přiměřeném rozsahu je nutno použít
masku proti prachu, chrániče sluchu, rukavice a pracovní zástěru, která je schopna zadržet
malé úlomky brusiva nebo obrobku. Ochrana očí musí být schopna zadržet odlétající úlomky,
které vznikají při různých pracovních činnostech. Prachová maska nebo respirátor musí být
schopny odfiltrovat částečky, které vznikají při dané činnosti. Dlouhotrvající vystavení hluku o
vysoké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
Okolostojící musí zůstat v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru. Každý, kdo vstupuje
do pracovního prostoru, musí používat osobní ochranné pracovní prostředky. Úlomky
obrobku nebo poškozeného příslušenství mohou odlétnout a způsobit zranění i mimo
bezprostřední pracovní prostor.
Při provádění činnosti, kde se obráběcí nástroj může dotknout skrytého vedení nebo svého
vlastního přívodu, se elektromechanické nářadí musí držet pouze za izolované úchopové
povrchy. Dotyk obráběcího nástroje s „živým“ vodičem může způsobit, že se neizolované
kovové části elektromechanického nářadí stanou „živými“ a mohou vést k úrazu uživatele
elektrickým proudem.
Pohyblivý přívod se musí umístit mimo dosah rotujícího nástroje. Ztratí-li obsluha kontrolu,
může dojít k přeříznutí nebo přebroušení pohyblivého přívodu, a ruka nebo paže obsluhy
může být vtažena do rotujícího nástroje.
Elektromechanické nářadí se nesmí nikdy odložit, dokud se nástroj úplně nezastaví. Rotující
nástroj se může zachytit o povrch a vytrhnout nářadí z kontroly obsluhy.
Elektromechanické nářadí se nikdy nesmí spouštět během přenášení na straně obsluhy.
Rotující nástroj se při náhodném dotyku může zaháknout za oděv obsluhy a přitáhnout se k
tělu.
Větrací otvory nářadí se musí pravidelně čistit. Ventilátor motoru vtahuje prach dovnitř skříně,
a nadměrné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrické nebezpečí.
29 CZ
S elektromechanickým nářadím se nesmí pracovat v blízkosti hořlavých materiálů. Mohlo by
dojít ke vznícení těchto materiálů od jisker.
Nesmí se používat příslušenství, které vyžaduje chlazení kapalinou. Použití vody, nebo jiných
chladicích kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení elektrickým proudem.
Další bezpečností pokyny pro všechny pracovní činnosti
Zpětný vrh a související varování
Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo zaseknutí rotujícího kotouče, opěrné podložky,
kartáče nebo jiného příslušenství. Sevření nebo zaseknutí způsobí prudké zastavení rotujícího
nástroje, které následovně způsobí, že se nekontrolované nářadí pohybuje ve směru
opačném ke směru otáčení nástroje v bodě uváznutí.
Zpětný vrh je následkem nesprávného používání elektromechanického nářadí a/nebo
nesprávných pracovních postupů či podmínek a lze mu zabránit řádným dodržením níže
popsaných bezpečnostním opatřením.
PÁSOVÁ BRUSKA
NÁVOD K OBSLUZE
Page 30
CZ 30 Zvláštní bezpečnostní pokyny | Použití a provoz
Nářadí je třeba držet pevně a je nutno udržovat správnou polohu těla a paže tak, aby bylo
možno odolat silám zpětného vrhu. Vždy se musí použít pomocná rukojeť, je-li nářadí
vybaveno, kvůli maximální kontrole nad zpětným vrhem nebo reakčním krouticím momentem
při uvedení stroje do chodu. Obsluha je schopna kontrolovat reakční krouticí momenty a síly
zpětného vrhu, dodržuje-li správná bezpečnostní opatření.
Ruka se nikdy nesmí přibližovat k rotujícímu nástroji. Nástroj může zpětným vrhem odmrštit
ruku obsluhy.
Nesmí se stát v prostoru, kam se může nářadí dostat, dojde-li ke zpětnému vrhu. Zpětný vrh
vrhne nářadí ve směru opačném ke směru pohybu kotouče v bodě zaseknutí.
Je třeba věnovat zvláštní pozornost opracování rohů, ostrých hran apod. Je nutno předcházet
poskakování a zaseknutí nástroje. Rohy, ostré hrany nebo poskakování mají tendenci
zaseknout rotující nástroj a způsobit ztrátu kontroly nebo zpětný vrh.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro pracovní činnosti rovinného broušení
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní činnosti rovinného broušení:
Při výběru brousicího papíru je potřeba se řídít doporučením výrobce. Velký brusný papír,
který přesahuje přes brousící desku, přestavuje riziko roztržení a může způsobit zaseknutí,
roztržení kotouče nebo zpětný vrh.
6. POUŽITÍ A PROVOZ
Tato úhlová bruska je určena pouze pro domácí nebo hobby použití.
Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí v extrémních podmínkách a při vys
kém zatížení.
Jakékoliv další doplňující požadavky musí být předmětem dohody mezi výrobcem a odběr
telem.
Nářadí a příslušenství používejte výhradně k stanoveným účelům použití, viz pokyny výrobce
nářadí.
Jakékoli jiné použití nářadí je přísně zakázáno.
Opatrně vybalte a zkontrolujte vaši brusku. Seznamte se kompletně se
všemi funkcemi/vlastnostmi tohoto nářadí
Ujistěte se, že máte k dispozici všechny části brusky a že nejsou poškozeny.
Pokud jakákoli část chybí nebo je poškozená, nechte si ji před použitím
tohoto nářadí vyměnit. Pokud je k dispozici, používejte vždy odsávání
prachu; pokud není, používejte sáček na prach
FDBP 200951-E
Page 31
Použití a provoz
Připevnění brusných pásů
VAROVÁNÍ: Před připevněním brusných pásů zajistěte, aby byla
bruska odpojena od zdroje energie.
Před připevněním nového brusného pásu nejprve odstraňte
hloubkový rám (12), pokud je připevněn
Umístěte brusku převráceně na pracovní stůl nebo podobný pevný
a plochý povrch
Vytáhněte páčku pro uvolnění pásu (11). Tím se zatáhne přední
váleček (10) a povolí brusný pás. Nyní můžete opotřebovaný pás
vyjmout
Připevněte nový brusný pás jeho umístěním přímo přes válečky
Uzavřete páčku pro uvolnění pásu. Pás by měl být nyní napnutý a
zajištěný
Po připevnění může být nezbytné seřídit přední váleček, aby byl zajištěn
běh pásu bez házení
Ponechte brusku na pracovním stole otočenou a připojte ji k napájení
31 CZ
Uchopte brusku pevně za zadní rukojeť (3) a stiskněte
vypínač (8). Zkontrolujte, zda nedochází k bočnímu pohybu
pásu
Pokud je to nezbytné, otočte seřizovač stopy pásu (7) ve směru
hodinových ručiček pro posunutí pásu doleva, nebo proti směru
hodinových ručiček pro posunutí pásu doprava, aby pás běžel bez
házení
Odpojte brusku od napájení
PÁSOVÁ BRUSKA
NÁVOD K OBSLUZE
Page 32
CZ 32 Použití a provoz |
Připevnění hloubkového rámu
Hloubkový rám (12) umožňuje ovládat hloubku odstranění materiálu a
pomáhá se vyhnout naklánění a vyhlubování
Zajistěte, aby byla bruska odpojena od napájení
Umístěte brusku převráceně na pracovní stůl nebo podobný pevný a
plochý povrch
Umístěte hloubkový rám (12) tak, aby byl přibližně v polovině délky
závitu knoflíku pro nastavení hloubky (13)
S hladkým čelem rámu položeným nejvýše (obráceným k vám)
umístěte výstupek knoflíku pro nastavení hloubky do fixačního kanálu
tak, aby byly výstupky po stranách rámu umístěny v otvorech
rámování po stranách základny
Otočte knoflík pro nastavení hloubky (13) proti směru hodinových
ručiček tak, aby výstupky na rámu zapadly do otvorů rámování na
základně
Připevnění sáčku na prach
Před použitím připevněte zatlačením k portu pro odsávání prachu (4)
sáček na prach (14) nebo připojte k portu pro odsávání systém
odsávání prachu
Nedovolte, aby se sáček na prach před
vyprázdněním zaplnil z více než dvou třetin, aby byl zajištěn efektivní
chod a bylo udržováno bezpečnější a čistší pracovní prostředí
FDBP 200951-E
Page 33
NÁVOD K OBSLUZE
Pokyny pro práci s bruskou
POKYNY PRO PÁSOVÁ BRUSKA
7.
Zapnutí
Pro spuštění stroje stiskněte vypínač (8). Pro zastavení stroje uvolněte vypínač
Pro nepřetržitý chod můžete vypínač uzamknout v poloze „zapnuto“:
1. Stiskněte vypínač a stlačte tlačítko uzamknutí (2); stroj zůstane i po
uvolnění vypínače v chodu
2. Pro zastavení stroje stiskněte a uvolněte vypínač
Ovládání rychlosti
Rychlost stroje lze regulovat
Pro nastavení rychlosti otočte volič rychlosti (9). Vyšší číslo označuje vyšší
provozní rychlost
Důrazně doporučujeme, abyste určili optimální rychlost broušení zkouškou na
odpadovém materiálu
Nastavení hloubky broušení
Pro nastavení maximální hloubky materiálu, který bude odstraněn, nastavte
polohu hloubkového rámu (12)
Pro nastavení hloubkového rámu otočte knoflík pro seřízení hloubky (13) v zadní
části stroje
Důrazně doporučujeme, abyste určili optimální hloubku broušení zkouškou na
odpadovém materiálu
Broušení
Před zahájením broušení zajistěte, aby se broušený materiál nemohl pohybovat
nebo vysmeknout. V případě potřeby použijte svorky, a vždy držte stroj oběma
rukama
Pro efektivní dosažení vysoce kvalitního povrchu vždy začněte s hrubým
brusným pásem a pokračujte k jemnějším pásům zajišťujícím požadovaný
povrch
Před připojením stroje ke zdroji energie zkontrolujte, zda je vypínač v poloze
vypnuto a zda je správně připevněn brusný pás
33 CZ
1. Připojte brusku ke zdroji energie
2.
Zvedněte brusku z pracovního povrchu a zapněte ji. Umožněte brusce
dosáhnout plnou provozní rychlost
3.
Pevně držte stroj a přibližte brusku k pracovnímu povrchu. Aby nedošlo
ke zbytečnému poškození pracovního povrchu, udržujte směr pohybu
brusného pásu rovnoběžně s přirozeným směrem vláken dřeva
4. Posouvejte brusku pomalu napříč broušeným povrchem, dokud
nebude odstraněno požadované množství materiálu
5. Před zastavením motoru vždy zvedněte brusku z povrchu obrobku
6. Před položením nářadí se ujistěte, že je motor zcela zastavený
7.
Předtím, než odejdete a necháte stroj bez dozoru, jej vždy odpojte od
zdroje energie
PÁSOVÁ BRUSKA
Page 34
CZ 34 Čištění a údržba
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Před prováděním jakékoli údržby/čištění vždy vytáhněte
zástrčku ze síťového zdroje energie.
Čištění
Udržujte stroj neustále v čistotě. Nečistoty a prach způsobují rychlé
opotřebování vnitřních částí a zkrácení životnosti stroje. Tělo stroje očistěte
pomocí jemného štětečku nebo suchého hadříku. Pokud je to možné,
použijte pro profouknutí větracích otvorů čistý suchý stlačený vzduch rychlé
opotřebování vnitřních částí a zkrácení životnosti stroje. Tělo stroje očistěte
pomocí jemného štětečku nebo suchého hadříku.
Pokud je to možné, použijte pro profouknutí větracích otvorů čist such
stlačen vzduch Vaše nářadí nepotřebuje žádné dodatečné mazání nebo
údržbu. Nejsou v něm žádné Vámi opravitelné části.
Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemická čistidla na čištění vašeho nářadí.
Utřete ho suchou tkaninou.
Udržujte otvory ventilátoru motoru čisté.
Pokud spatříte v prostoru motoru velmi slabé jiskření, je Vaše nářadí v
pořádku. Při zvýšeném jiskření se jedná o závadu na motoru.
Nikdy nečistěte žádnou část nářadí tvrdým, ostrým a nebo drsným
předmětem.
FDBP 200951-E
Page 35
NÁVOD K OBSLUZE
Čištění a údržba | Tipy pro provoz a údržbu
Kontrola a výměna uhlíků
Uhlíky je nutno pravidelně kontrolovat.
V případě opotřebení vyměňte oba uhlíky současně. Připevněte držáky uhlíků .
Po připevnění nových uhlíků nechte brusku běžet 5 minut bez zátěže.
Používejte výhradně uhlíky správného typu.
Po určité době se uhlíkové kartáče v motoru opotřebí
Nadměrně opotřebené kartáče mohou způsobit ztrátu výkonu,
občasné poruchy nebo viditelné jiskření
Součástí příslušenství tohoto nářadí je pár náhradních kartáčů.
Chcete-li vyměnit kartáče, odstraň te z obou stran stroje zátky přístupu ke
kartáčům (7). Pak lze opotřebované kartáče vyjmout a vyměnit za nové.
Vraťte zpět zátky přístupu ke kartáčům. Nebo nechejte nářadí opravit v
autorizovaném servisním středisku
Poznámka: Vždy vyměň te oba kartáče. Nikdy nevyměň ujte pouze
jeden, a to ani tehdy, když není opotřebení kartáčů stejné Hnací
pás
Součástí příslušenství tohoto nářadí je náhradní hnací pás. Pokud
potřebujete tento pás vyměnit, odstraň te kryt pouzdra hnacího pásu (5) a
navlékněte nový pás na válečky. Pak kryt znovu připevněte na pouzdro
35 CZ
Uskladnění při dlouhodobejším nepoužívání
Nářadí neskladujte na místě, kde je vysoká teplota.
Pokud je možné skladujte zařízení na místě se stálou teplotou a vlhkostí.
9. TIPY PRO PROVOZ A ÚDRŽBU
Nářadí, příslušenství a návod k obsluze skladujte v originálním obalu, tak budete mít vždy k
dispozici všechny potřebné díly i informace.
Bruska je prakticky bezúdržbová, jediným úkonem je pravidelné otření krytu brusky vlhkým
hadříkem. Braňte kontaktu brusky s vlhkostí a vodou. Dodržujte pokyny uvedené v tomto
návodu k obsluze
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU
o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených
pro používání v určitých mezích napětí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU
o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
a o zrušení směrnice 89/336/EHS.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006
o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES ze dne 27. ledna 2003
o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/88/ES
a normami:
EN 60745-1:2009+A11 :2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321:2009
Označení CE: ....................................................................................................................................................... 16
Společnost FAST ČR, a.s. je oprávněna jednat jménem výrobce.
Výrobce:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 1621,251 01 Praha 10, Česká
republika DIČ: CZ26726548
V Praze, 10.9.2016
Jméno: Ing. Zdeněk Pech
Předseda představenstvaPodpis a razítka:
Třída ochrany ................................................................................................................................................................ II
Délka napájecího kabelu .................................................................................................................................. 1,8 m
úroveň vibrací .............................................................................................ah.D1 = 2.316 ms
-2
, K = 1.5 ms
Návod k použití v originálním jazyce.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez
předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
-2
PÁSOVÁ BRUSKA
NÁVOD K OBSLUZE
Page 38
CZ 38
Řešení problémů
Předpokládané poruchy mají často příčiny, které uživatel zvládne vyřešit vlastními silami. Zkuste proto
výrobek zkontrolovat s použitím této sekce. Ve většině případů je možné problém rychle odstranit.
UPOZORNĚNÍ!
Provádějte pouze kroky popsané v tomto návodu! V případě, že nejste schopni problém vyřešit sami, pak
jakékoli další kontroly, údržby a opravy musejí být prováděny autorizovaným servisním centrem nebo
odborníkem s obdobnou kvalifikací!
ProblémMožná příčinaŘešení
1. Produkt se nes pustí1.1 Nezapojeno do elektrické sítě
1.2 Vadný napájecí kabel nebo zástrčka
1.3 Jiná závada elektrického napájení
2. Produkt nedosáhne
plného výkonu
3. Neuspokojivý výsl edek3.1 Kotou č je opotřebený /poškozený
4. Nadměrné vibrace
nebo hluk
2.1 Prodlužovací kabel není v hodný
pro provoz s mto produktem.
2.2 Zdroj napájení (např. generátor)
má příliš nízké napětí
2.3 Větrací průduchy jsou blokovány
3.2 Kotouč není vhodný pro materiál
určený k obrábění
4.1 Vrták je tupý/poškozený
4.2 Šrouby/matice jsou uvolněné
1.1 Zapojte do elektrické sítě
1.2 Nechte zkontrolovat elektrikářem
1.3 Nechte zkontrolovat elektrikářem
2.1 Používejte náležitý prodlužovací
kabel
2.2 Zapojte do jiného zdroje napájení
2.3 Vyčistěte větrací průduchy
3.1 Vyměňte za nový
3.2 Používejte náležitý vrták
4.1 Vyměňte za nový
4.2 Utáhněte šrouby/matice
PÁSOVÁ BRUSKA
NÁVOD K OBSLUZE
Page 39
CZ 39 Likvidace
12. LIKVIDACE
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu
prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což
by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné
likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele. Likvidace v ostatních zemích
mimo Evropskou unii Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento
výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího
upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
FDBP 200951-E
Page 40
Obsah
Elektrická uhlová brúska
NÁVOD NA OBSLUHU
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili túto elektrickú uhlovú brúsku. Skôr, než ju začnete
používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre
prípad ďalšieho použitia.
POZOR! Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu
dříve, než najdete všechny součásti výrobku.
Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej
proto odevzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny
k používání. Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě
uschovejte pro případ pozdější potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat
originální obal včetně vnitřního balicího materiálu, pokladní doklad a záruční list. V případě
přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu
výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního místa).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem.
Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje.
Návod k obsluze obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem
nedodržování tohoto návodu.
FDBP 200951-E
Page 42
2. SYMBOLY
Symboly
The product complies with the applicable
standards and regulations.
Read the Instruction Manual
attentively prior to use.
Double-insulated.
Use eyes protectiveequipment
42 SK
PÁSOVÁ BRÚSKA
Use earsprotectiove equipment
Wear a breathing mask.
Subjected to recycling
NÁVOD NA OBSLUHU
Page 43
SK 43 Popis stroja a obsah dodávky | Všeobecné bezpečnostné pokyny
3. POPIS STROJA A OBSAH DODÁVKY
Popis stroja (viď obr. 1)
Aretáciavypínača
Prednárukoväť
1
Zadnárukoväť
3
Kryt pojazdu pásu
5
Nastavenie pohybu pásu
7
Regulátor rýchlosti
9
Uvoľňovacia páka pásu
11
Skrutkaprenastaveniehĺbky brusu 14
13
Obsah dodávky
Stroj vyberte opatrne z obalu a skontrolujte, či sú nasledujúce diely kompletné:
PÁSOVÁ BRÚSKA
obsluhu
Pokiaľ diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa prosím na predajcu, u ktorého ste stroj
zakúpili.
2
4 Odsávač prachu
Prístup k uhlíku
6
8 Vypínač
10 Predný válec
12 Brusný rám
Vak na prach
4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte
a uschovajte.
Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať
a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým
prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo
všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané z elektrickej siete
(napájacím káblom) ale i náradie napájanie z akumulátoru. (bez napájacieho kábla).
Odložte všetky varovania a pokyny pre budúce použitie.
Pracovné prostredie
Udržujte pracovný priestor v čistom stave a dobre osvetlený. Neporiadok a tmavé miesta na
pracovisku bývajú príčinou úrazov. Odložte náradie, ktoré práve nepoužívate.
FDBP 200951-E
Page 44
NÁVOD NA OBSLUHU
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečenstvom vzniku požiaru alebo
výbuchu, to znamená v miestach, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V
elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu byť príčinou vznietenia prachu alebo výparov.
Zabráňte zvieratám prístup k náradiu.
Pri používaní el. náradia zabráňte prístupu nepovolaných osôb do pracovného priestoru,
najmä detí. Ak budete vyrušovaní, môžete stratiť kontrolu nad pracovnou činnosťou. V
žiadnom prípade nenechávajte el. náradie bez dohľadu.
Elektrická bezpečnosť
Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej
šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené
vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Poškodené alebo zamotané prívodné káble zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. Ak sa sieťová šnúra poškodí, musí sa nahradiť osobitou sieťovou šnúrou, ktorú
možno dostať u výrobcu alebo jeho obchodného zástupcu.
Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými plochami, ako napr. potrubné systémy, telesá
ústredného kúrenia, šporáky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je
väčšie, ak je Vaše telo spojené zo zemou.
Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo vode. Elektrického náradia sa nikdy
nedotýkajte mokrými rukami. Elektrické náradie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou ani ho
neponárajte do vody.
Nepoužívajte napájací kábel k inému účelu, než pre aký je určený. Nikdy nenoste a neťahajte
elektrické náradie za napájací kábel. Nevyťahujte vidlicu zo zásuvky ťahom za kábel.
Zabráňte mechanickému poškodeniu elektrických káblov ostrím alebo horúcim predmetom
El. náradie bolo vyrobené výlučné pre napájanie striedavým el. prúdom. Vždy skontrolujte, či
el. napätie zodpovedá údaju uvedenému na typovom štítku.
Nikdy nepracujte s náradím, ktoré má poškodený el. kábel príp. vidlicu, alebo spadlo na zem
a je akýmkoľvek spôsobom poškodené.
V prípade použitia predlžovacieho kábla vždy skontrolujte či jeho technické parametre
odpovedajú údajom uvedením na typovom štítku náradia. Ak je elektrické náradie používané
vonku, používajte predlžovací kábel vhodný pre vonkajšie použitie. Pri použití predlžovacích
bubnov je potrebné ich rozvinúť, aby nedochádzalo k ich prehriatiu.
Ak je elektrické náradie používané vo vlhkých priestoroch alebo vonku je povolené používať
ho iba ak je zapojené do el. obvodu s prúdovým chráničom ≤30 mA. Použitie el. obvodu s
chráničom /RCD/ znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Držte el. ručné náradie výlučne za izolované plovhy určené na uchopenie, pretože pri
prevádzke može dôjsť ku kontaktu rezacieho či vŕtacieho príslušenstva so skrytím vodičom
alebo vlastnou šnúrou.
44 SK
PÁSOVÁ BRÚSKA
Page 45
SK 45 V šeobecné bezpečnostné pokynyY
Bezpečnosť osôb
Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť
činnosti, ktorú práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak
ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri
používaní elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím
nejedzte, nepite a nefajčite.
Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky
odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor,
bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu,
používané v súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb.
Vyvarujte sa neúmyselnému zapnutiu el. náradia. Neprenášajte el. náradie, ktoré je pripojené
k elektrickej sieti, s prstom na vypínači alebo na spúšti. Pred pripojením k elektrickému
napätiu sa uistite, či vypínač alebo spúšť sú v polohe „vypnuté“. Prenášanie el. náradia s
prstom na vypínači alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom
môže byť príčinou vážnych úrazov.
Pred zapnutím el. náradia odstráňte všetky nastavovacie kľúče a nástroje. Nastavovací kľúč
alebo nástroj, ktorý zostane pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť
príčinou poranenia osôb.
Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Nikdy
nepreceňujte vlastnú silu. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení.
Obliekajte sa vhodným spôsobom. Používajte pracovné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie
ani šperky. Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, oblečenie, rukavice alebo iná časť Vášho tela
nedostala do prílišnej blízkosti rotujúcich alebo rozpálených časti el. náradia.
Pripojte el. náradie k odsávaniu prachu. Ak má el. náradie možnosť pripojenia zariadenia
na zachytávanie alebo odsávanie prachu, uistite sa, že došlo k jeho riadnemu pripojeniu a
používaniu. Použitie takýchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo vznikajúce prachom.
Pevne upevnite obrobok. Použite stolársku svorku alebo zverák pre upevnenie obrobku, ktorý
budete obrábať.
Nepoužívajte akékoľvek náradie ak ste pod vplyvom alkoholu, drog, liekov alebo
inýchomamných či návykových látok.
Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú
so zariadením.
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie.
El. náradie vždy odpojte od el. siete v prípade akéhokoľvek problému pri práci, pred každým
čistením alebo údržbou, pri každom presune a pri ukončení činnosti! Nikdy nepracujte s el.
náradím, ak je akýmkoľvek spôsobom poškodené.
FDBP 200951-E
Page 46
NÁVOD NA OBSLUHU
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Ak začne náradie vydávať abnormálny zvuk alebo zápach, okamžite ukončite prácu.
Elektrické náradie nepreťažujte. Elektrické náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, ak
s ním budete pracovať v otáčkach, pre ktoré bolo navrhnuté. Používajte správne náradie,
ktoré je určené pre danú činnosť. Vhodné náradie bude dobre a bezpečne vykonávať prácu,
pre ktorú bolo vyrobené.
Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nemožno bezpečne zapnúť a vypnúť ovládacím
vypínačom. Používanie takého náradia je nebezpečné. Vadný vypínač musí byť opravený
certifikovaným servisom.
Odpojte náradie od elektrickej siete predtým, než začnete prevádzať jeho nastavenie, výmenu
príslušenstva alebo údržbu. Toto opatrenie obmedzí nebezpečenstvo náhodného spustenia.
Nepoužívané elektrické náradie uschovajte tak, aby bolo mimo dosahu detí a nepovolaných
osôb. Elektrické náradie v rukách neskúsených užívateľov môže byť nebezpečné. Elektrické
náradie skladujte na suchom a bezpečnom mieste.
Starostlivo udržujte elektrické náradie v dobrom stave. Pravidelne kontrolujte nastavenie
pohybujúcich sa častí a ich pohyblivosť. Kontrolujte či nedošlo k poškodeniu ochranných
krytov alebo iných častí, ktoré môžu ohroziť bezpečnú funkciu elektrického náradia. Ak je
náradie poškodené, pred ďalším použitím zaistite jeho opravu. Mnoho úrazov je spôsobené
nesprávnou údržbou elektrického náradia.
Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované a naostrené nástroje uľahčujú
prácu, obmedzujú nebezpečenstvo úrazu a práca s nimi sa lepšie kontroluje. Použitie iného
príslušenstva než toho, ktoré je uvedené v návode na obsluhu alebo doporučené dovozcom
môže spôsobiť poškodenie náradia a byť príčinou úrazu.
Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atd. používajte v súlade s týmito pokynmi
a takým spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na
dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre
aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
46 SK
Používanie akumulátorového náradia
Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie
akumulátoru do zapnutého náradia môže byť príčinou nebezpečných situácii.
K nabíjaniu akumulátora používajte len nabíjačky predpísané výrobcom. Použitie nabíjačky
pre iný typ akumulátoru môže mať za následok jeho poškodenie a vznik požiaru.
Používajte iba akumulátory určené pre dané náradie. Použitie iných akumulátorov môže byť
príčinou úrazu alebo vzniku požiaru.
Ak nie je akumulátor používaný, uschovávajte ho oddelene od kovových predmetov ako sú
svorky, kľúče, skrutky a iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli spôsobiť spojenie
jedného kontaktu akumulátoru s druhým. Vyskratovanie akumulátoru môže zapríčiniť úraz,
popáleniny alebo vznik požiaru.
PÁSOVÁ BRÚSKA
Page 47
SK 47 Všeobecné bezpečnostné pokyny | Zvláštne bezpečnostné pokyny
S akumulátormi zaobchádzajte šetrne. Pri nešetrnom zaobchádzaní môže z akumulátoru
uniknúť chemická látka. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Ak predsa dôjde ku kontaktu s touto
chemickou látkou, vymyte postihnuté miesto prúdom tečúcej vody. Ak sa chemická látka
dostane do očí, vyhľadajte ihneď lekársku pomoc. Chemická látka z akumulátoru môže
spôsobiť vážne poranenie.
Servis
Nevymieňajte časti náradia, neprevádzajte sami opravy, ani iným spôsobom nezasahujte do
konštrukcie náradia. Opravy náradia zverte kvalifikovaním osobám.
Každá oprava alebo úprava výrobku bez oprávnenia našej spoločnosti je neprípustná (môže
spôsobiť úraz, alebo škodu užívateľovi).
Elektrické náradie vždy nechajte opraviť v certifikovanom servisnom stredisku. Používajte iba
originálne alebo doporučené náhradné diely. Zaistíte tak bezpečnosť Vás i Vášho náradia.
5. ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
uschovajte.
V prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto príručke hrozí riziko úrazu.
Uhlová brúska zodpovedá platným technickým predpisom a normám.
Bezpečnostné upozornenia spoločné pre pracovné činnosti
brúsenia, rovinné brúsenia, brúsenia drôteným kartáčom,
leštenie alebo abrazívne rezanie
Toto elektromechanické náradie je určené pre použitie ako brúska. Je potrebné čítať všetky
bezpečnostné varovania, inštrukcie, ilustrácie a špecifikácie dané pre toto
elektromechanické náradie. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenia.
Nesmie sa používať príslušenstvo, ktoré nie je výslovne navrhnuté a doporučené výrobcom
náradia. Už len skutočnosť, že príslušenstvo je možné pripojiť k vášmu náradiu, nezaručuje
jeho bezpečnú prevádzku.
Menovité otáčky príslušenstva musia byť aspoň rovné maximálnym otáčkam vyznačeným
na náradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri vyšších otáčkach, ako sú jeho menovité otáčky,
sa môže rozlomiť a rozpadnúť.
Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musí byť v rozmedzí menovitého rozsahu pre dané
elektromechanické náradie. Príslušenstvo nesprávnej veľkosti nemôže byť dostatočne
chránené ani ovládané.
Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné pokyny a starostlivo ich
FDBP 200951-E
Page 48
Zvláštne bezpečnostné pokyny
Nesmie sa používať poškodené príslušenstvo.
Musia sa použiť osobné ochranné pracovné prostriedky. V závislosti od použitia je potrebné
použiť štít tváre alebo bezpečnostné ochranné okuliare. V primeranom rozsahu je nutné
použiť masku proti prachu, chrániče sluchu, rukavice a pracovnú zásteru, ktorá je schopná
zadržať malé úlomky brusiva alebo obrobku. Ochrana očí musí byť schopná zadržať
odlietajúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracovných činnostiach. Prachová maska
alebo respirátor musí byť schopný odfiltrovať čiastočky, ktoré vznikajú pri danej činnosti.
Dlhotrvajúce vystavenie hluku s vysokou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
Okolostojaci musia zostať v bezpečnej vzdialenosti od pracovného priestoru. Každý, kto
vstupuje do pracovného priestoru, musí používať osobné ochranné pracovné prostriedky.
Úlomky obrobku alebo poškodeného príslušenstva môžu odlietať a spôsobiť zranenia aj
mimo bezprostredného pracovného priestor.
Pri prevádzaní činnosti, kde sa obrábací nástroj môže dotknúť skrytého vedenia alebo
svojho vlastného prívodu, sa elektromechanické náradie musí držať len za izolované
úchopové povrchy. Dotyk obrábacieho nástroja s „živým“ vodičom môže spôsobiť, že sa
neizolované kovové časti elektromechanického náradia stanú „živými“ a môže to viesť k
úrazu používateľa elektrickým prúdom.
Pohyblivý prívod sa musí umiestniť mimo dosahu rotujúceho nástroja. Ak stratí obsluha
kontrolu, môže dôjsť k prerezaniu alebo prebrúseniu pohyblivého prívodu, a ruka alebo paža
obsluhy môže byť vtiahnutá do rotujúceho nástroja.
Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy odložiť, pokiaľ sa nástroj úplne nezastaví.
Rotujúci nástroj sa môže zachytiť o povrch a vytrhnúť náradie z kontroly obsluhy.
Elektromechanické náradie sa nikdy nesmie spúšťať počas prenášania na strane obsluhy.
Rotujúci nástroj sa pri náhodnom dotyku sa môže zaháknuť za odev obsluhy a pritiahnuť sa
k telu.
Vetracie otvory náradia sa musia pravidelne čistiť. Ventilátor motoru vťahuje prach dovnútra
skrinky, a nadmerné nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečí.
S elektromechanickým náradím sa nesmie pracovať v blízkosti horľavých materiálov. Mohlo
by dôjsť k vznieteniu týchto materiálov od iskier.
48 SK
PÁSOVÁ BRÚSKA
NÁVOD NA OBSLUHU
Page 49
SK 49 Zvláštne bezpečnostné pokyny
Toto elektromechanické náradie je určené pre použitie ako brúska, rovinná brúska, brúska s
drôteným kartáčom, leštička alebo rezacie náradie. Je potrebné čítať všetky bezpečnostné
varovania, inštrukcie, ilustrácie a špecifikácie dané pre toto elektromechanické náradie.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo vážne zranenia.
Neodporúča sa prevádzať týmto náradím pracovné činnosti ako brúsenie, rovinné brúsenie,
brúsenie drôteným kotúčom, leštenie alebo rezanie. Prevádzanie pracovných činností, pre
ktoré nie je toto náradie určené, môže vytvoriť riziko a spôsobiť zranenie osoby.
Nesmie sa používať príslušenstvo, ktoré nie je výslovne navrhnuté a doporučené výrobcom
náradia. Už len skutočnosť, že príslušenstvo je možné pripojiť k vášmu náradiu, nezaručuje
jeho bezpečnú prevádzku.
Menovité otáčky príslušenstva musia byť aspoň rovné maximálnym otáčkam vyznačeným
na náradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri vyšších otáčkach, ako sú jeho menovité otáčky,
sa môže rozlomiť a rozpadnúť.
Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musí byť v rozmedzí menovitého rozsahu pre dané
elektromechanické náradie. Príslušenstvo nesprávnej veľkosti nemôže byť dostatočne
chránené ani ovládané.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre všetky pracovné činnosti
Spätý ráz a súvisiace varovania
Spätný ráz je náhla reakcia na zovretie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, opornej podložky,
kartáča alebo iného príslušenstva. Zovretie alebo zaseknutie spôsobí prudké zastavenie
rotujúceho nástroja, ktoré následne spôsobí, že sa nekontrolované náradie pohybuje v smere
opačnom k smeru otáčania nástroje v bode uviaznutia.
Spätný ráz je následkom nesprávneho používania elektromechanického náradia a/alebo
nesprávnych pracovných postupov či podmienok a je možné mu zabrániť riadnym dodržaním
nižšie popísaných bezpečnostných opatrení.
Náradie je potrebné držať pevne a je potrebné udržiavať správnu polohu tela a paže tak, aby
bolo možné odolať silám spätného rázu. Vždy sa musí použiť pomocná rukoväť, ak je
náradie vybavené, kvôli maximálnej kontrole nad spätným rázom alebo reakčným krútiacim
momentom pri uvedení stroja do chodu. Obsluha je schopná kontrolovať reakčné krútiace
momenty a sily spätného rázu, ak sa dodržujú správne bezpečnostné opatrenia.
Ruka sa nikdy nesmie približovať k rotujúcemu nástroju. Nástroj môže spätným rázom
odmrštiť ruku obsluhy.
Nesmie sa stať v priestore, kam sa môže náradie dostať, ak dôjde k spätnému rázu. Spätný
ráz vrhne náradie v smere opačnom k smeru pohybu kotúča v bode zaseknutia.
Je potrebné venovať zvláštnu pozornosť opracovaniu rohov, ostrých hrán apod. Je potrebné
predchádzať poskakovaniu a zaseknutiu nástroja. Rohy, ostré hrany alebo poskakovanie
majú tendenciu zaseknúť rotujúci nástroj a spôsobiť stratu kontroly alebo spätný ráz.
FDBP 200951-E
Page 50
Zvláštne bezpečnostné pokyny | Použitie a prevádzka
Doplnkové bezpečnostné pokyny pre pracovné činnosti rovinného brúsenia
Bezpečnostné varovania špecifické pre pracovné činnosti rovinného
brúsenia:
Pri výbere brúsiaceho papieru je potrebné sa riadiť odporúčaním výrobcu. Veľký brúsny
papier, ktorý presahuje cez brúsiacu dosku, predstavuje riziko roztrhnutia a môže
spôsobiť zaseknutie, roztrhnutie kotúča alebo spätný ráz.
6. POUŽITIE A PREVÁDZKA
Táto uhlová brúska je určená len na domáce alebo hobby použitie.
Výrobca a dovozca neodporúčajú používať toto náradie v extrémnych podmienkach a pri
vysokom zaťažení.
Akékoľvek ďalšie doplňujúce požiadavky musia byť predmetom dohody medzi výrobcom a
odberateľom.
Náradie a príslušenstvo používajte výhradne na stanovené účely použitia, viď pokyny výrobcu
náradia.
Akékoľvek iné použitie náradia je prísne zakázané.
Opatrne vybaľte a skontrolujte vašu brúsku. Oboznámte sa kompletne so
všetkými funkciami/vlastnosťami tohto náradia.
Uistite sa, že máte k dispozícii všetky časti brúsky a že nie sú poškodené. Ak
akákoľvek časť chýba alebo je poškodená, nechajte si ju pred použitím tohto
náradia vymeniť. Ak je k dispozícii, používajte vždy odsávanie prachu; ak nie
je, používajte vrecko na prach.
Pripevnenie brúsnych pásov
VAROVANIE:
Pred pripevnením brúsnych pásov zaistite, aby bola brúska odpojená od
zdroja energie.
Pred pripevnením nového brúsneho pása najprv odstráňte hĺbkový rám (12),
ak je pripevnený.
Umiestnite brúsku prevrátene na pracovný stôl alebo podobný pevný a plochý
povrch.
Vytiahnite páčku na uvoľnenie pása (11). Tým sa zatiahne predný valček (10)
a povolí brúsny pás. Teraz môžete opotrebovaný pás vybrať.
Pripevnite nový brúsny pás jeho umiestnením priamo cez valčeky.
50 SK
PÁSOVÁ BRÚSKA
NÁVOD NA OBSLUHU
Page 51
SK 51 Použitie a prevádzka
Uzavrite páčku na uvoľnenie pása. Pás by mal byť teraz napnutý a zaistený.
Po pripevnení môže byť nevyhnutné nastaviť predný valček, aby bol
zaistený beh pása bez hádzania.
Ponechajte brúsku na pracovnom stole otočenú a pripojte ju k napájaniu.
Uchopte brúsku pevne za zadnú rukoväť (3) a stlačte vypínač (8).
Skontrolujte, či nedochádza k bočnému pohybu pása.
Ak je to nevyhnutné, otočte nastavovač stopy pása (7) v smere
hodinových ručičiek na posunutie pása doľava, alebo proti smeru
hodinových ručičiek na posunutie pása doprava, aby pás bežal bez
hádzania.
Odpojte brúsku od napájania.
Pripevnenie hĺbkového rámu
Hĺbkový rám (12) umožňuje ovládať hĺbku odstránenia materiálu a pomáha
sa vyhnúť nakláňaniu a vyhlbovaniu.
Zaistite, aby bola brúska odpojená od napájania.
Umiestnite brúsku prevrátene na pracovný stôl alebo podobný pevný a
plochý povrch.
Umiestnite hĺbkový rám (12) tak, aby bol približne v polovici dĺžky závitu
gombíka na nastavenie hĺbky (13).
S hladkým čelom rámu položeným najvyššie (obráteným k vám) umiestnite
výstupok gombíka na nastavenie hĺbky do fixačného kanála tak, aby boli
výstupky po stranách rámu umiestnené v otvoroch rámovania po stranách
základne.
Otočte gombík na nastavenie hĺbky (13) proti smeru hodinových ručičiek
tak, aby výstupky na ráme zapadli do otvorov rámovania na základni.
Pripevnenie vrecúška na prach
Pred použitím pripevnite zatlačením k portu na odsávanie prachu (4) vrecko
na prach (14) alebo pripojte k portu na odsávanie systém odsávania
prachu.
Nedovoľte, aby sa vrecko na prach pred vyprázdnením zaplnilo z viac než
dvoch tretín, aby bol zaistený efektívny chod a udržiavalo sa bezpečnejšie a
čistejšie pracovné prostredie.
FDBP 200951-E
Page 52
Pokyny pre prácu s brúskou
POKYNY PRE PÁSOVÁ BRÚSKA
7.
Zapnutie
Na spustenie stroja stlačte vypínač (8). Na zastavenie stroja uvoľnite
vypínač.
Pre nepretržitý chod môžete vypínač uzamknúť v polohe „zapnuté“:
1. Stlačte vypínač a stlačte tlačidlo uzamknutia (2); stroj zostane aj po
uvoľnení vypínača v chode.
2. Na zastavenie stroja stlačte a uvoľnite vypínač.
Ovládanie rýchlosti
Rýchlosť stroja je možné regulovať.
Na nastavenie rýchlosti otočte volič rýchlosti (9). Vyššie číslo označuje vyššiu
prevádzkovú rýchlosť.
Dôrazne odporúčame, aby ste určili optimálnu rýchlosť brúsenia skúškou na
odpadovom materiáli.
Nastavenie hĺbky brúsenia
Na nastavenie maximálnej hĺbky materiálu, ktorý bude odstránený, nastavte polohu
hĺbkového rámu (12).
Na nastavenie hĺbkového rámu otočte gombík na nastavenie hĺbky (13) v zadnej
časti stroja.
Dôrazne odporúčame, aby ste určili optimálnu hĺbku brúsenia skúškou na
odpadovom materiáli.
Brúsenie
Pred začatím brúsenia zaistite, aby sa brúsený materiál nemohol pohybovať alebo
vyšmyknúť. V prípade potreby použite svorky a vždy držte stroj oboma rukami.
Na efektívne dosiahnutie vysokokvalitného povrchu vždy začnite s hrubým brúsnym
pásom a pokračujte k jemnejším pásom zaisťujúcim požadovaný povrch.
Pred pripojením stroja k zdroju energie skontrolujte, či je vypínač v polohe vypnuté a
či je správne pripevnený brúsny pás.
52 SK
1. Pripojte brúsku k zdroju energie
2. Zdvihnite brúsku z pracovného povrchu a zapnite ju. Umožnite brúske
dosiahnuť plnú prevádzkovú rýchlosť.
3. Pevne držte stroj a priblížte brúsku k pracovnému povrchu. Aby nedošlo k
zbytočnému poškodeniu pracovného povrchu, udržujte smer pohybu
brúsneho pása rovnobežne s prirodzeným smerom vlákien dreva.
4. Posúvajte brúsku pomaly naprieč brúseným povrchom, kým sa neodstráni
požadované množstvo materiálu.
5. Pred zastavením motora vždy zdvihnite brúsku z povrchu obrobku.
6. Pred položením náradia sa uistite, či je motor celkom zastavený.
7. Pred tým, než odídete a necháte stroj bez dozoru, ho vždy odpojte od
zdroja energie.
PÁSOVÁ BRÚSKA
NÁVOD NA OBSLUHU
Page 53
SK 53 Čistenie a údržba
8.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
VAROVANIE: Pred vykonávaním akejkoľvek údržby/čistením vždy vytiahnite zástrčku
zo sieťového zdroja energie.
Čistenie
Udržiavajte stroj neustále v čistote. Nečistoty a prach spôsobujú rýchle
opotrebovanie vnútorných častí a skrátenie životnosti stroja. Telo stroja očistite
pomocou jemného štetca alebo suchej handričky. Ak je to možné, použite na
prefúknutie vetracích otvorov čistý suchý stlačený vzduch.
Vaše náradie nepotrebuje žiadne dodatočné mazanie alebo údržbu. Nie sú v ňom žiadne
vami opraviteľné časti.
Nikdy nepoužívajte vodu alebo chemické čistidlá na čistenie vášho náradia. Utrite ho suchou
tkaninou.
Udržujte otvory ventilátora motora čisté.
Ak zbadáte v priestore motora veľmi slabé iskrenie, je vaše náradie v poriadku. Pri zvýšenom
iskrení sa jedná o poruchu na motore.
Nikdy nečistite žiadnu časť náradia tvrdým, ostrým alebo drsným predmetom.
Kontrola a výmena uhlíkov
Uhlíky je nutné pravidelne kontrolovať.
V prípade opotrebenia vymeňte oba uhlíky súčasne. Pripevnite držiaky uhlíkov.
Po pripevnení nových uhlíkov nechajte brúsku bežať 5 minút bez záťaže.
Používajte výhradne uhlíky spr
Po určitom čase sa uhlíkové kefy v motore opotrebia.
Nadmerne opotrebené kefy môžu spôsobiť stratu výkonu, občasné
poruchy alebo viditeľné iskrenie.
ávneho typu.
Súčasťou príslušenstva tohto náradia je pár náhradných kief. Akchcete
vymeniť kefy, odstráňte z oboch strán stroja zátky prístupu ku kefám (7).
Potom je možné opotrebované kefy vybrať a vymeniť za nové. Vráťte späť
zátky prístupu ku kefám. Alebo nechajte náradie opraviť v autorizovanom
servisnom stredisku.
Poznámka: Vždy vymeňte obe kefy. Nikdy nevymieňajte iba jeden,a to
ani vtedy, keď nie je opotrebenie kief rovnaké. Hnací pás
Súčasťou príslušenstva tohto náradia je náhradný hnací pás. Ak
potrebujete tento pás vymeniť, odstráňte kryt puzdra hnacieho pása (5)
a navlečte nový pás na valčeky. Potom kryt znovu pripevnite na puzdro
FDBP 200951-E
Page 54
NÁVOD NA OBSLUHU
Čistenie a údržba | Tipy na prevádzku a údržbu
Uskladnenie pri dlhodobejšom nepoužívaní
Náradie neskladujte na mieste, kde je vysoká teplota.
Pokiaľ je to možné, skladujte zariadenie na mieste so stálou teplotou a vlhkosťou.
9. TIPY NA PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
Náradie, príslušenstvo a návod na obsluhu skladujte v originálnom obale, tak budete mať
vždy k dispozícii všetky potrebné diely aj informácie.
Brúska je prakticky bezúdržbová, jediným úkonom je pravidelné utretie krytu brúsky vlhkou
handričkou. Bráňte kontaktu brúsky s vlhkosťou a vodou. Dodržujte pokyny uvedené v tomto
návode na obsluhu.
54 SK
PÁSOVÁ BRÚSKA
Page 55
SK 55 Vyhlásenie o zhode
10. VYHLÁSENIE O ZHODE
Výrobok/značka: PÁSOVÁ BRÚSKA / FIELDMANN
Typ / model: FDBP200951-E................................................................................230V / 50Hz / 950W
Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95/ES z 12. decembra 2006 o harmonizácii
právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa elektrického zariadenia určeného na
používanie v rámci určitých limitov napätia
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/108/ES z 15. decembra 2004 o aproximácii
právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu a o
zrušení smernice 89/336/EHS.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových
zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/95/ES z 27. januára 2003 o obmedzení
používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/88/ES.
a normami:
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN62321:2009
Označenie CE: ................................................................................................................................................... 16
Spoločnosť FAST ČR, a.s. je oprávnená konať menom výrobcu.
Výrobca:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 1621,251 01 Praha, Česká republika
DIČ: CZ26726548
V Prahe, 10.9.2016
Meno: Ing. Zdeněk Pech
Predseda predstavenstvaPodpis a pečiatka:
Trieda ochrany................................................................................................................................................................ II
Dĺžka napájacieho kábla.................................................................................................................................. 1,8 m
LwA: (akustický výkon).......................................................................................................................... 103.3 dB (A)
úroveň vibrácií..............................................................................................ah.D1 = 2.316 ms
-2
Návod na použitie – len jazyková mutácia.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
0W
, K = 1.5 ms
56 SK
-2
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
PÁSOVÁ BRÚSKA
Page 57
SK 57
Riešenie problémov
Predpokladané poruchy majú často príčiny, ktoré užívateľ zvládne vyriešiť vlastnými silami. Skúste preto
výrobok zkontrolovať s použitím tejto sekcie. Vo väčšine prípadov je možné problém rychle odstraniť.
UPOZORNENIE!
Vykonávajte iba kroky pop ísané v tomto návode! V prípade, že nie ste schopní problém vyrieši
akékoľvek ďalšie kontro
odborníkom s obdobnou kvalifikáciou!
ProblémMožná pr íčinaRiešenie
1. Produkt sa nespustí1.1 Nezapojený do elektrickej siete
2. Produkt nedosia hne
plného vý konu
3. Neuspokojivý výsl edo k 3.1 Kotúč je opotrebený /poškod ený
4. Nadmerné vibrá cie
alebo hluk
ly, údržby a opravy musia byť vykonávané autorizovaným servisným centrom alebo
1.2 Chybnýnapája cí kábel ale bo
zástrčka
1.3 Iná závada elektrického napájania
2.1 Predlžovací kábel nie je vhodný na
prevádzku s týmto produkto m.
2.2 Zdroj napájania (napr. generátor)
má príliš nízke nap ätie
2.3 Vetracie prieduchy sú blokované
3.2 Kotúč nie je vhodný pre materiál
určený k obrábaniu
4.1 Kotúč je opotrebený /poškod ený
4.2 Skrutky/matice sú uvoľ ne né
1.1 Zapojte do elektrickej siete
1.2 Nechajte zkontrolovať
elektrikárom
1.3 Nechajte zkontrolovať
elektrikárom
2.1 Používajte náležitý predlžovací
kábel
2.2 Zapojte do iného zdroja napájania
2.3 Vyčisti te vetracie prieduchy
3.1 Vyme ňte za nový
3.2 Používa jte náležitý kotúč
4.1 Vyme ňte za nový
4.2 Utiahnite skrutky /matice
ť sami,potom
PÁSOVÁ BRÚSKA
NÁVOD NA OBSLUHU
Page 58
SK 58 Likvidácia
12. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená,
že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného
komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte
tieto výrobky na určené zberné miesta. V niektorých krajinách Európskej únie
alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu
predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou
tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohlo byť dôsledkom nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného
miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s
národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
FDBP 200951-E
Page 59
Tartalom
Elektromos szögcsiszoló
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy cégünk elektromos szögcsiszolójának megvásárlása mellett döntött.
Mielőtt használatba venné, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót,
majd őrizze meg, hogy később bármikor újraolvashassa.
FIGYELEM! Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.
Fontos biztonsági figyelmeztetések
Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás
semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét.
A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa.
Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések be nem tartás
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Csomagolás
A csomagolóanyag szállítás közben óvja a terméket. Ez a csomagolás nyersanyag, ezért
újrahasznosítás céljával leadható.
Használati útmutató
Mielőtt megkezdené a munkavégzést a készülékkel, olvassa el figyelmesen a következő
biztonsági és használati utasításokat. Ismerkedjen meg a gép kezelőszerveivel, és a helyes
használat szabályaival. A használati útmutató őrizze meg egy esetleges későbbi újraolvasáshoz.
A csomagolóanyagot, beleértve a belső csomagolóanyagot, a pénztárblokkot és a jótállási jegyet
is, ajánlott legalább a jótállás érvényessége alatt megőrizni. Szállítás esetén csomagolja vissza
a készüléket a gyártótól kapott eredeti dobozba, így biztosíthatja a termék esetleges szállítás
közbeni maximális védelmét (pl. költözés vagy szervizbe küldés).
Megjegyzés: Amennyiben a készüléket más személyeknek kívánja átadni, mellékelje
a használati útmutatót is. A mellékelt használati útmutató betartása a sövénynyíró
előírásszerű használatának előfeltétele. A használati útmutató egyben használati, kezelési
és javítási utasításokat is tartalmaz.
A gyártó nem felel a jelen használati útmutató be nem tartása következtében
felmerült sérülésekért vagy károkért.
FDBP 200951-E
Page 61
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓELEKTROMOS SZÖGCSISZOLÓ
2. SZIMBÓLUMOK
The product complies with the applicable
standards and regulations.
Read the Instruction Manual
attentively prior to use.
Double-insulated.
Szimbólumok
61 HU
Use eyes protectiveequipment
Use earsprotectiove equipment
Wear a breathing mask.
Subjected to recycling
Page 62
HU 62 A gép bemutatása és a csomagolás tartalma | Általános biztonsági utasítások
3. A GÉP BEMUTATÁSA ÉS
A CSOMAGOLÁS TARTALMA
A gép bemutatása (lásd az 1. képet)
1 2
Elsőfogantyú
Hátsófogantyú
3 4
Hajtószíjházburkolat
5 6
Szalagfeszítésbeállító
7 8
Fordulatszámszabályoz
9 10
ó Csiszolószalagfeszítő
11 12
kar Mélységállítógomb
13
A csomagolás tartalma
Emelje ki óvatosan a gépet a csomagolásból, és ellenőrizze le, hogy az alább ismertetett részek
mindegyike megtalálható benne:
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
Használati útmutató
Abban az esetben, ha bizonyos részek hiányoznak, vagy sérültek, forduljon a gép eladójához.
Folyamatosműködéstreteszelőgomb (Lock
On gomb) Csatlakozás a porelszíváshoz
Szénkefecserenyílás
KI / BE Kapcsoló
Elsőfeszítőgörgő
Mélységállítótalp
Porzsák
14
4. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg
és őrizze meg.
Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos
respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által
okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának
szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az
elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is
(kábel nélkül). Őrizze meg a figyelmeztetéseket és utasításokat a jövőbeni használathoz.
Munkavégzési terület
A munkavézési területet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a nem megfelelő
megvilágítás gyakran a balesetek okozói . Rakja el a szerszámokat, amelyeket éppen nem
használ.
FDBP 200951-E
Page 63
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Általános biztonsági utasítások
Ne használjon elektromos szerszámokat olyan környezetben, ahol tűz vagy robbanásveszély
állhat fenn, tehát olyan helyeken, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak.
Az elektromos szerszámokban szikrák keletkeznek, melyek előidézhetik a porok és gőzök
gyulladását. Gondoskodjon arról, hogy az állatok ne férjenek hozzá a szerszámhoz.
Az elektromos szerszámok használatakor akadályozzák meg az illetéktelen személyek, főleg
a gyerekek bejárását a munkavégzési területre. Ha zavarva vannak a munka közben,
elveszthetik a kontrollt a munkatevékenység felett. Semmi esetre se hagyja az elektromos
szerszámokat felügyelet nélkül.
Biztonsági utasítások elektr. árammal való munkavégzéskor
Az elektromos szerszám kábelének hálózati csatlakozójának meg kell felelnie az aljzattal.
Soha semmilyen körülmények között ne hajtsanak végre módosításokat az elektromos
kábelen. Olyan szerszámra, amely elektromos csatlakozója védőérintkezővel van ellátva,
soha ne használjunk elosztót, sem egyéb adaptert.. A sértetlen hálózati csatlakozók és a
megfelelő aljzatok csökkentik az elektromos áram által okozott sérülés veszélyét. A sérült
vagy öszegubancolt kábelek növelik az elektromos áram által okozott sérülések veszélyét.
Abban az esetben, ha a hálózati kábel megsérül, ezt cseréljük speciális hálózati kábelre,
amelyet a gyártónál, illetve ennek üzleti képviselőjénél szerezhet be.
Óvakodjanak a testrészek érintkezésétől a földelt területtel, például a csővezetékek, központi
fűtőtestek, gáztűzhelyek és hűtőszekrények esetében. Az elektromos áram által okozott
sérülések veszélye nagyobb, ha az Ön teste érintkezésben áll a földdel.
Az elektromos szerszámokat ne tegye ki az eső, pára és víz hatásainak. Az elektromos
szerszámokhoz sose nyúljunk vizes kézzel. Sose mossa fólyóvíz alatt vagy ne mártsa be víz
alá az elektromos szerszámokat.
Sose használja az elektromos kábelt más célokra, mint ami a rendeltetése. Soha ne
húzzák vagy hordozzák az elektromos szerszámokat az elektromos kábelük által.
Sose a kábelon keresztül húzzák ki az elektromos szerszám hálózati csatlakozóját az
aljzatból. A csatlakozódugót ne húzzuk a kábelnél fogva. Ügyeljünk, hogy az elektromos
csatlakozókábelt ne sértsük meg éles, sem forró tárgyal.
Az elektromos szerszámok kizárólag váltóárammal való működésre voltak kigyártva. Mindig
ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a szerszámon levő címkén feltüntetett
adatokkal.
Sose dolgozzunk olyan szerszámmal amelynek sérült az elektromos kábele, vagy a hálózati
csatlakozója, netán leesett vagy másképpen van megsérülve.
Hosszabbító kábel használata esetén mindig ellenőrizze, hogy annak műszaki paraméterei
megfelelnek-e a szerszám ismertető címkéjén feltüntetett adatoknak. Amennyiben az
elektromos szerszámot a szabadban használja, alkalmazzon olyan hosszabbító kábelt,
amely alkalmas a szabadban való használatra. Hosszabbító dobok használata esetén
tekerje le azokat, hogy megelőzze azok túlmelegedését.
63 HU
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
Page 64
HU 64 Általános biztonsági utasítások
Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben vagy a szabadban használja,
csak akkor szabad használni azt, ha az 30 mA-es túláramvédelemmel ellátott áramkörbe van
bekötve. /RCD/ védelemmel ellátott áramkör használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Az elektromos kézi szerszámot kizárólag a megmarkolásra kialakított szigetelt felületeken
tartsa, mivel működés közben a vágó- vagy fúrószerszám rejtett vezetékkel vagy saját
kábelével érintkezhet.
Személyek biztonsága
Az elektromos szerszámok használatakor legyenek figyelmesek, maximálisan figyeljenek
oda a végzett tevékenységre, amit éppen végrehajtanak. Öszpontosítsanak a munkára.
Sose dolgozzanak elektromos szerszámokkal ha fáradtak, kábítószer, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt vannak. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos szerszámok
használatakor komoly sérüléseket is okozhat. Az elektromos szerszámok használata közben
ne egyenek, ne igyanak és ne dohányozzanak.
Használjanak munkavédelmi eszközöket. Mindig használjanak szemvédőt. Használjon olyan
munkavédelmi eszközöket amelyek megfelelnek az adott munkának. A munkavédelmi
eszközök, mint pl. a reszpirátor, biztonsági lábbeli csúszásgátló talpazattal, fejvédő vagy
hallásvédő, a munkafeltételekhez való alkalmazáshoz csökkentik a személyek sérülésének
veszélyét.
Óvakodjanak a nem szándékos elektromos szerszámok beindításától. Ne helyezzenek át
szerszámot úgy, hogy feszültség alatt van és melynek be-, kikapcsolóján rajtatartják az
ujjukat. A hálózatba való kapcsolás előtt győződjenek meg arról, hogy a be-, kikapcsoló a
„kikapcsolt“ helyzetben van. A szerszámok áthelyezése vagy hálózati aljzatba való helyezése
melyeknek be-, kikapcsolóján rajtatartják az ujjukat, vagy a be-, kikapcsolójuk a „bekapcsolt“
helyzetben van a balesetek okozójává válhat.
A szerszámok bekapcsolása előtt távalítsa el az összes beállítókulcsot és eszközöket.
Mindíg egyensúlyban és stabil állásban dolgozzon. Csak ott dolgozzon, ahova biztosan
elér. Sose becsülje túl az erejét és saját képességeit. Ha fáradt, ne használja az elektromos
szerszámokat.
Öltözködjön megfelelő módon. Használjon munkaruhát. Munkavégzéskor ne hordjon bő
öltözéket és ékszereket. Ügyeljen arra, hogy az Ön haja, ruhája, kesztyűje vagy más testrésze
ne kerüljön közvetlen közelbe az elektromos szerszámok rotációs vagy felforrósodott
részeihez.
Kapcsolja az elektromos berendezést a porelszívóhoz. Ha a berendezés rendekezik
porelszívó vagy porfelfogó csatlakozóval, győződjenek meg arról hogy a porelszívó
berendezés megfelelően van-e csatlakoztatva, ill. használva. Az ilyen berendezések
használata meggátolhatja a por által keletkezett veszélyt.
A munkadarabot erősen rögzítse. A megmunkálandó munkadarab rögzítse használjon
asztalos szorítót vagy satut.
Ne használjon semmilyen szerszámot, ha alkohol, drog, gyógyszer vagy más kábító-,
függőséget okozó anyagok hatása alatt áll.
FDBP 200951-E
Page 65
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Általános biztonsági utasítások
A berendezést nem kezelhetik olyan személyek (gyerekeket is beleértve), akik csökkentett
testi, értelmi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs megfelelő
tapasztalatuk és vonatkozó tudásuk, csak abban az esetben, ha a megfelelő felügyelet
biztosított, illetve a berendezés működtetéséhez megkapták a szükséges utasításokat
a biztonságukért felelő személytől. A gyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük, hogy a
berendezéssel ne játszhassanak.
Az elektromos szerszámok használata és karbantartása:
Az elektromos szerszámot bármilyen munkában előfordult probléma, tisztítás vagy
karbantartás, tisztítás vagy karbantartás előtt, ill. minden áthelyezés esetén vagy használaton
kívül mindíg kapcsolja le az elektromos hálózatról! Soha ne dolgozzon az elektromos
szerszámmal, ha bármilyen módon megsérült.
Ha a szerszám furcsa hangot vagy bűzt bocsát ki, azonnal fejezze be a munkát.
Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. Az elektromos szerszám jobban és
biztonságosabban fog dolgozni, ha olyan fordulatszámon van vele dolgova amelyre
tervezték. Az adott munkára a megfelelő szerszámot használja. A megfelelő szerszám jól és
biztonságosan fog dolgozni abban a munkában amire gyártották.
Ne használjon elektromos szerszámot, amelyet nem lehet biztonságosan be- és kikapcsolni
a be-, kikapcsolóval. Az ilyen szerszám használata veszélyes. A hibás kapcsolót meg kell
javítani az arra szakosodott szervizben.
Az elektromos szerszámot kapcsolja le a hálózatról még mielőtt módosítaná a beállításait,
tartozékainak cseréjével vagy karbantartásával. Ez az intézkedés korlátozza a véletlenszerű
beindítás veszélyét.
A használaton kívüli elektromos szerszámot tárolja olyan helyen, amihez nem tudnak
hozzáférni sem gyerekek, sem illetéktelen személyek. Az elektromos szerszámok a
tapasztalatlan felhasználók kezében veszélyesek lehetnek. Az elektromos szerszámokat
száraz és biztonságos helyen tárolja.
Az elektromos szerszámokat tartsa jó állapotban. Rendszeresen ellenőrizze a szerszámok
mozgó részeinek a mozgóképességét. Ellenőrizze, hogy nem történt-e sérülés a biztonsági
burkolaton, vagy más részein, amelyek veszélyeztethetik az elektromos szerszámok
biztonságos működését. Ha a szerszám megsérült, a további használat előtt biztosítsák be a
javítását. Sok baleset okozója az elektromos szerszámok helytelen karbantartása.
A vágó szerszámokat tartsák élesen és tisztán. A helyesen karbantartott és kiélesített
szerszámok megkönnyítik a munkát, korlátozzák a baleset veszélyét és jobban ellenőrizhető
a velük való munka. Más kellék használata, mint amely a használati utasításban van
feltüntetve az importőr által a szerszám meghibásodását idézheti elő és baleset okozója
lehet.
Az elektromos szerszámokat, kellékeket, munkaeszközöket, stb. használja ezen utasítások
alapján és oly módon, amely elő van írva a konkrét elektromos szerszámokra,
figyelembevéve az adott munkafeltételeket és az adott típusú munkát. A szerszámok
használata más célokra, mint amelyekre gyártva voltak veszélyes helyzetekhez vezethet.
65 HU
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
Page 66
HU 66 Általános biztonsági utasítások | Különleges munkavédelmi szabályok
Az akkumulátoros szerszámok használata
Az akkumulátor behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló a “0-kikapcsolt“
helyzetben van. A bekapcsolt állapotban levő szerszámba való akkumulátor behelyezése
veszélyes helyzetek okozója lehet.
Az akkumulátor töltésére csak a gyártó által előírt töltőt használja. Más fajta akkumulátor
töltő használata tűzesetet idézhet elő.
Csak olyan akkumulátort használjon, amely előírt az adott szerszámhoz. Más fajta
akkumulátor töltő használata balesetet, ill. tűzesetet idézhet elő.
Ha az akkumulátor használaton kívül van tárolják elkülönítve a fémtárgyaktól, mint például
a kapcsok, szorítók, kulcsok, csavarok vagy más apró fémtárgyaktól amelyek előidézhetik
az akkumulátor két kontaktusának összekapcsolását. Az akkumulátor rövidzárlata balesetet
okozhat, égési sebeket és tűzesetet idézhet elő.
Az akkumulátorokkal bánjunk kíméletesen. Kíméletlen bánásmóddal az akkumulátorból
kifolyhat az elektrolit. Kerüljük a közvetlen érintkezést az elektrolittel. Ha mégis érintkezésbe
kerülünk az elektrolittel, az érintet helyet mossuk le vízzel. Ha az elektrolit a szemünkbe kerül,
azonnal menjünk orvoshoz. Az akkumulátor elektrolitje ingerületet vagy égéssérülést okozhat.
Szerviz
Ne cseréljék az egyes szerszámok részeit, ne végezzenek el maguk javításokat, más módon
se nyúljanak bele a szerszámokba. A berendezések javítását bízzuk szakképzett
személyekre.
A termék mindennemű javítása vagy módosítása a mi vállalatunk beleegyezése nélkül nem
engedélyezett (balesetet idézhet elő, vagy kárt okozhat a felhasználónak).
Az elektromos szerszámokat mindíg certifikált szervizben javíttassuk. Csak eredeti vagy
ajánlott pótalkatrészeket használjanak. Ezzel garantálja Ön és szerszáma biztonságát.
5. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI
RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM! Kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági utasításokat,
és őrizze meg őket.
Ez a jelzés balesetveszélyre, vagy a készülék megsérülésének kockázatára figyelmeztet.
A jelen használati útmutatóban ismertetett utasítások be nem tartása esetén balesetveszély
kockázata áll fenn.
FDBP 200951-E
Page 67
Különleges munkavédelmi szabályok
Közös biztonsági előírások csiszolás, síkköszörülés, drótkefés csiszolás és
tisztítás, polírozás vagy abrazív vágás jellegű megmunkálásokhoz
A jelen elektromechanikus kéziszerszámmal csiszolási. Az elektromechanikus
kéziszerszám használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, nézze
meg az ábrákat, és ismerkedjék meg a gép specifikációjával. Az alábbi biztonsági és
használati utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérüléshez
vezethet.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez a kéziszerszámhoz nem
irányzott elő és nem javasolt. A tartozék felszerelhetősége még nem jelenti azt, hogy az
biztonságosan üzemeltethető a jelen kéziszerszámmal.
A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az
elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél
gyorsabban forgó betétszerszámok széttörhetnek és szétrepülhetnek.
A betétszerszámok külső átmérője és vastagsága nem lehet nagyobb, mint az
elektromechanikus kéziszerszám műszaki adatai között megadott maximális átmérő és
vastagság. A nem megfelelő méretű betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni
vagy irányítani.
Sérült betétszerszámokat használni tilos!
67 HU
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
HASZNLATI TMUTAT
Page 68
HU 68 Különleges munkavédelmi szabályok
Használjon egyéni védőeszközöket. A munka jellegétől függően használjon arcvédő
maszkot vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító
fülvédőt, védőkesztyűt vagy munkakötényt, amely megvédi a testét az elrepülő
csiszolószerszám- és anyagrészecskéktől. A szemvédőnek biztonsággal kell védeni a
szemet a megmunkálás közben keletkező szemcsékkel szemben. A porszűrő maszk (vagy
respirátor) legyen képes kiszűrni a levegőből a megmunkálás közben keletkező
szemcséket. Ha hosszú ideig erős zaj hatásának van kitéve, akkor halláskárosodás érheti.
A környezetében található egyéb személyeket tartsa biztonságos távolságban a
munkahelytől. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
Az elektromechanikus kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha
olyan munkákat végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható, feszültség
alatt álló vezetékeket vághat át. Ha a betétszerszám egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,
az elektromechanikus kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek, ami
áramütést okozhat.
Tartsa távol a hálózati vezetéket a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát a
kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati vezetéket, és az Ön keze
vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
Amíg a betétszerszám forgása teljesen le nem áll, az elektromechanikus kéziszerszámot ne
helyezze le. A forgásban lévő betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, ami a
kéziszerszám megdobását eredményezheti.
Ne járassa az elektromechanikus kéziszerszámot, miközben azt más helyre viszi át. A forgó
betétszerszám elkaphatja és feltekerheti a munkaruhát.
A kéziszerszám szellőzőnyílásait tartsa tisztán. A motorventilátor beszívja a levegőben
található port, és amennyiben az sok fémport tartalmaz, akkor a lerakódások zárlatot
okozhatnak.
Az elektromechanikus kéziszerszámot robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony
anyagok mellett ne használja. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra
van szükség. Víz vagy más hűtőfolyadék használata balesethez vagy akár halálos
áramütéshez is vezethet.
FDBP 200951-E
Page 69
Különleges munkavédelmi szabályok
| Használat
További biztonsági utasítások az üzemeltetéshez
A visszarúgás és az ehhez kapcsolódó figyelmeztetések
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolótárcsa,
csiszolótányér, drótkefe vagy más szerszám hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás
a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan kéziszerszámot, a
betétszerszámnak a leblokkolási pontban fennálló forgási irányával ellenkező irányba
gyorsítja fel.
A visszarúgás az elektromechanikus kéziszerszám hibás és/vagy helytelen használatának a
következménye. Ezt az alábbiakban felsorolt óvatossági intézkedések betartásával lehet
megakadályozni.
Fogja erősen a kéziszerszámot, a testét és a karjait tartsa olyan helyzetben, hogy a
visszarúgó erőknek ellent tudjon állni. Ha a kéziszerszámhoz pótfogantyú is tartozik, akkor
ezt szerelje fel a kéziszerszámra. A munka közben ezt a pótfogantyút is fogja meg, hogy a
lehető legjobban reagálni tudjon a visszarúgó erők és reakciós nyomatékok hatásaira. A
kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és
reakcióerők felett.
A kezével ne közelítsen a forgó betétszerszám felé. A betétszerszám visszarúgás esetén a
kezéhez érhet.
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarúgás a kéziszerszámot mozgatja. A
visszarúgás a kéziszerszámot a tárcsának a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajítja el.
69 HU
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon. Előzze meg a betétszerszám
ugrálását a munkadarabon, valamint a betétszerszám leblokkolását. A forgó
betétszerszám a sarkoknál és éleknél, valamint lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez vagy visszarúgáshoz vezethet.
Kiegészítő biztonsági utasítások síkcsiszoláshoz
Biztonsági utasítások a síkcsiszolási munkákhoz
A csiszolópapír kiválasztásához vegye figyelembe a gyártó előírásait. A csiszoló tányéron
túlnyúló nagy méretű csiszolópapír elakadhat, elszakadhat, és a kéziszerszám
visszarúgását okozhatja.
6 HASZNÁLAT
Ez a szögcsiszoló kizárólag otthoni vagy hobbi használatra alkalmas.
A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszám extrém körülmények vagy maximális
terhelés melletti használatát.
Bármilyen kiegészítő követelmény a gyártó és a vevő közötti megállapodást tárgyát képezi.
A szerszámot és tartozékait kizárólag a rendeltetésüknek megfelelően használja, lásd a
szerszám gyártójának utasításait.
A szerszám mindennemű nem rendeltetésszerű használata szigorúan tilos.
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Page 70
HU 70Használat
Óvatosan csomagolja ki, és ellenőrizze a csiszológépet. Ismerje meg
behatóan a szerszám minden funkcióját/tulajdonságát
Bizonyosodjon meg róla, hogy megvan a csiszológép minden alkatrésze,
és egyik sem sérült. Ha bármelyik alkatrész hiányzik vagy sérült, a
szerszám használatba vétele előtt cseréltesse ki. Ha rendelkezésre áll,
használja mindig a porelszívást; ha nincs, használjon porzsákot
A csiszolószalagok felerősítése
FIGYELEM: A csiszolószalagok felerősítése előtt gondoskodjon róla, hogy
a csiszológép ki legyen húzva a hálózatból.
Mielőtt az új csiszolószalagot felerősíti, először távolítsa el a mélységi
keretet (12), ha fel van téve
Helyezze a csiszológépet felfordítva a munkaasztalra vagy hasonló
szilárd, sima felületre
Húzza ki a szalagkioldó kart (11). Ezzel megfeszül az elülső henger (10),
és meglazul a csiszolószalag. Most ki lehet venni az elhasználódott
szalagot
Rögzítse az új csiszolószalagot, közvetlenül a hengereken át felhelyezve
Zárja le a szalagkioldó kart. A szalag most feszül, és rögzítve van
A felerősítés után lehet, hogy utána kell állítani az elülső hengert, hogy a
szalag menet közben ne ugráljon
Hagyja a csiszológépet felfordítva a munkaasztalon, és csatlakoztassa a
tápfeszültséghez
Fogja meg a csiszológépet stabilan a hátsó fogantyújánál (3), és
nyomja meg a kapcsolót (8). Ellenőrizze, hogy a szalag nem mozog-e
el oldalirányba
Ha szükséges, forgassa a szalagpálya beállítócsavarját (7) az
óramutató járásával megegyező irányba, ha balra, vagy az
óramutató járásával ellentétes irányba, ha jobbra akarja elmozdítani,
hogy a szalag ne ugráljon
Húzza ki a csiszológépet a hálózatból
A mélységi keret felerősítése
A mélységi keret (12) lehetővé teszi az anyag eltávolításának
mélységét, és segít elkerülni, hogy az anyag meghajoljon vagy
üregessé váljon
Gondoskodjon róla, hogy a csiszológép ki legyen húzva a hálózatból
Helyezze a csiszológépet felfordítva a munkaasztalra vagy hasonló
szilárd, sima felületre
A mélységi keretet (12) helyezze a mélységbeállító gomb (13)
menetének körülbelül a közepéhez
A keret legmagasabban levő (ön felé néző) sima szélével helyezze a
mélységbeállító gomb kiálló részét a rögzítővájatba úgy, hogy a keret
oldalain levő kiemelkedések az alapzat oldalain levő, a keret elhelyezésére
szolgáló nyílásokba kerüljenek
FDBP 200951-E
Page 71
HU 71 Munkavégzés a csiszológéppel
Fordítsa el a mélységbeállító gombot (13) az óramutató járásával
ellentétes irányba úgy, hogy a kereten található kiemelkedések
beleilleszkedjenek az alapzatot keretező nyílásokba
A porzsák felerősítése
Használat előtt erősítse a porelszívó porthoz (4) a porzsákot (14) vagy
csatlakoztassa a porelszívó porthoz a porelszívó rendszert
A hatékony működés és a biztonságosabb és tisztább munkakörnyezet
érdekében ne hagyja, hogy a zsák a kétharmadnál jobban megteljen,
mielőtt kiüríti
7.
MUNKAVÉGZÉS A SZALAGOS
CSISZOLÓGÉP
Bekapcsolás
A gép elindításához nyomja meg a kapcsolót (8). A gép
megállításához engedje el a kapcsolót
Folyamatos menethez a kapcsolót „bekapcsolt” állásba zárhatja:
1.Nyomja a kapcsolót, és nyomja meg a lezárógombot (2); a gép a
kapcsoló elengedése után tovább működik
2.A gép megállításához nyomja meg, majd engedje el a kapcsolót
A sebesség vezérlése
A gép sebességét szabályozni lehet
A sebesség beállításához fordítsa el a sebességválasztót (9). A nagyobb
szám nagyobb működési sebességet jelent
Határozottan javasoljuk, hogy a csiszolás optimális sebességét egy darab
hulladék anyagon próbálja ki
Az csiszolás mélységének beállítása
Az anyagból eltávolítandó maximális mélységet a mélységi keret (12)
pozíciójának beállításával határozhatja meg
A mélységi keret beállításához fordítsa el a gép hátoldalán található
mélységbeállító gombot (13)
Határozottan javasoljuk, hogy a csiszolás optimális mélységét egy
darab hulladék anyagon próbálja ki
Csiszolás
A csiszolás megkezdése előtt gondoskodjon róla, hogy a csiszolandó
anyag ne tudjon mozogni vagy kicsúszni. Szükség esetén használjon
szorítókat, és a gépet mindig két kézzel fogja
Annak érdekében, hogy hatékonyan kiváló minőségű felületet kapjon,
mindig a durva csiszolószalaggal kezdjen, aztán válassza a finomabb
szalagokat, amelyek biztosítják a kívánt felületet
FDBP 200951-E
Page 72
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Tisztítás és karbantartás
Mielőtt a gépet csatlakoztatja az energiaforráshoz, ellenőrizze, hogy a
kapcsoló kikapcsolt állásban van-e, és hogy megfelelően rögzítve van-e a
csiszolószalag
Csatlakoztassa a csiszológépet az energiaforráshoz
Emelje fel a csiszológépet a munkafelületről, és kapcsolja be. Várja
meg,míg eléri a teljes üzemi sebességet
Tartsa stabilan a gépet, és közelítse a csiszológépet amunkafelülethez.Hogy a
munkafelület ne sérüljön feleslegesen, vigyázzon rá, hogy a csiszolószalag
mozgása egyenletes legyen a fa rostjainak természetes irányát követve
Csúsztassa a csiszológépet lassan a csiszolt felületen, amíg el nem
távolította a kívánt mennyiségű anyagot
A motor megállítása előtt mindig emelje fel a csiszológépet a munkadarab
felületéről
Mielőtt leteszi a szerszámot, bizonyosodjon meg róla, hogy a motor teljesen
megállt
Mielőtt elmegy, és a gépet felügyelet nélkül hagyja, mindig húzza ki a
tápforrásból
8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
72 HU
FIGYELEM: Bármiféle karbantartás/tisztítás megkezdése előtt mindig húzza
ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
Tisztítás
A gépet mindig tartsa tisztán. A szennyeződések és a por miatt a belső
alkatrészek hamarabb elhasználódnak, és csökken a gép
élettartama. A gép testét finom kefe vagy száraz rongy
segítségével tisztítsa meg. Ha lehetséges, a szellőzőnyílások tisztításához
tiszta, száraz sűrített levegőt használjon
A szerszám semmilyen kenést, karbantartást nem igényel. Semmilyen javítható alkatrészt
nem tartalmaz.
Soha ne használjon a szerszám tisztításához vizet se vegyi tisztítószereket.
Száraz szövettel törölgesse meg.
Tartsa tisztán a motor ventillátorának szellőző nyílásait. Ha a motortérben gyenge szikrázást
tapasztal, a szerszám rendben van. Intenzív szikrázás esetén a motor meg lehet hibásodva.
Soha ne tisztítsa a szerszám semelyik részét kemény, éles vagy durva tárggyal.
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
Page 73
HU 73 Üzemeltetési és karbantartási tippek
A szénkefék ellenőrzése és cseréje
A szénkefék rendszeres ellenőrzésére van szükség.
Elkopás esetén mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Rögzítse a helyükre a szénkefe
tartókat.
Az új szénkefék telepítését követően hagyja a szerszámot 5 percig üresjáraton működni.
Kizárólag megfelelő típusú szénkeféket használjon.
Bizonyos idő után a motorban lévő szénkefék elhasználódnak
A túlzottan elhasználódott kefék rontják a teljesítményt, időnkénti
zavarokat és szemmel látható szikrázást okoznak
A szerszám tartozékai között található egy pár tartalék kefe. Ha ki
akarja cserélni a keféket, távolítsa el a gép mindkét oldaláról a
kefékhez való hozzáférést akadályozó dugaszokat (7). Ezután ki lehet
venni és újakra lehet cserélni az elhasználódott keféket. Tegye vissza
a dugaszokat. Vagy javíttassa meg a gépet szakszervizben
Megjegyzés: Mindig mindkét kefét cserélje ki. Soha ne cserélje ki csak az
egyiket, akkor sem, ha nem egyformán használódtak el Hajtószalag
A szerszám tartozékai között található egy tartalék hajtószalag. Ha ki
kell cserélnie ezt a szalagot, távolítsa el a hajtószalag tokjának
fedelét (5), és fűzze rá az új szalagot a hengerekre. Majd a fedelet
újra rögzítse a tokra
Tárolás hosszabb üzemszünet esetén
A szerszámot ne tárolja túlságosan meleg helyen.
Lehetőség szerint a készüléket állandó hőmérsékletű és páratartalmú helyen tárolja.
9.ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI
TIPPEK
A szerszámot, annak tartozékait és a használati útmutatót az eredeti csomagolásban tárolja,
így mindig kéznél lesz az összes szükséges tartozék és információ.
A körfűrész gyakorlatilag karbantartást nem igényel, az egyedüli feladatot a készülék
időnkénti nedves ruhadarabbal történő áttörlése jelenti. Ügyeljen arra, hogy a körfűrész ne
érintkezzen vízzel. Tartsa be a jelen használati útmutató tartalmazta rendelkezéseket.
A termék megfelel az alább ismertetett előírásoknak:
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/35/EU irányelve
a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre
vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról.
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/30/EU irányelve az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről és a 89/336/EGK
irányelv hatályon kívül helyezéséről.
Az Európai Parlament és a Tanács 2006/42/EK irányelve (2006. május 1
a 95/16/EK irányelv módosításáról.
Az Európai Parlament és a Tanács 2002/95/ek irányelve (2003. január 27.) egyes veszélyes
anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról.
Az Európai Parlament és a Tanács 2005/88/ES irányelve.
és szabványoknak:
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN62321:2009
7.) a gépekről és
74 HU
CE jelzet: ................................................................................................................................................................. 16
A FAST ČR, a.s. a gyártó nevében eljárni jogosult személy.
Gyártó:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 1621,251 01 Prága , Cseh Köztársaság
ASZ: CZ26726548
Kelt Prágában, 2016. 09. 10-án
Név: Ing. Zdeněk Pech
Az igazgatóság elnökeAláírás és bélyegzők:
Védelmi osztály............................................................................................................................................................. II
Csatlakozókábel hossza ................................................................................................................................. 1,8 m
LwA: (hangteljesítmény).................................................................................................. ..................... 103.3 dB (A)
rezgésszint.....................................................................................................ah.D1 = 2.316 ms
Használati útmutató - nyelvi változat.
A szöveg és műszaki paraméterek változtatásának joga fenntartva.
A szöveg, kivitel és műszaki specifi kációk előzetes fi gyelmeztetés
nélkül változhatnak és a változtatások joga
fenntartva.
-2
, K = 1.5 ms
-2
FDBP 200951-E
Page 76
HU 76
Hibakeresés
A feltételezett hibás működés elhárítása általában megoldható a használó által . Ennek érdekében kérjük,
olvassa el az alábbi megoldási javaslatokat. A legtöbb esetben a probléma elhárítása gyorsan történik.
FIGYELEM!
Csak az alábbiakban részlet ezett műveleteket végezze el! Ha ezek alapján nem tudja elhárítani a problémát,
bármiféle további ellenőrzés, karbantartás, javítás csak az arra felhatalmazott szervizben, illetve képzett
szakember által történhet !
ProblémaFeltételezett okMegoldás
1. A készülék nem
kapcsolható be
2. A készülék nem
üzemeltethető nagy
teljesítménnyel
3. Nem kielégítő eredmény
4. Erős vibráció, illetve zaj4.1 A malomkő veszteség /sérült
1.1 Nem csatlakozik hálózati
áramforráshoz
1.2 A tápkábel, illetve csatlakozó
sérült
1.3 Elektromos meghibásodás
2.1 A hosszabbító kábel nem
megfelelő a készülék
üzemeltetéséhez
2.2 Az áramforrás (pl. generátor)
alacsony feszültséget biztosít
2.3 A szellőzőnyílások eltömődtek
3.1 A malomkő veszteség /sérült
3.2 A malomkő nem megfelelő a
munkadarab anyagához
4.2 A rögzítés kiengedett, laza
1.1 Csatlakoztassa a készüléket
elektromos hálózathoz
1.2 Javíttassa meg a tápkábelt,
illetve a csatlakozót
villanyszerelővel
1.3 Ellenőriztesse, illetve javíttassa
meg a készüléket szakemberrel
2.1 Használjon megfelelő
hosszabbító kábelt
2.2 Csatlakoztassa a készüléket
megfelelő áramforráshoz
2.3 Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat
3.1 Cserélje ki a malomkő
3.2 Használjon megfelelő malomkő
4.1 Cserélje ki a malomkő
4.2 szorítsa meg a rögzítést
FDBP 200951-E
Page 77
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megsemmisítés
12. MEGSEMMISÍTÉS
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAG
KEZELÉSÉRŐL.
A használt csomagolóanyagot helyezze a község által erre a célra kijelölt
hulladékgyűjtőbe.
A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK LIKVIDÁLÁSA
A termékeken vagy a kísérő dokumentumokban levő jel azt jelzi, hogy a
használt elektromos és elektronikus termékeket tilos a megszokott települési
hulladékba rakni. A megfelelő likvidálás, felújítás vagy újrahasznosítás céljával
adja át ezen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyre. Az EK némely országában
vagy más európai országokban alternatív módon a terméket visszaviheti
az értékesítőnek, akitől a terméket megvásárolta egy új, ekvivalens termék
vásárlása esetén. Ezen termék megfelelő likvidálásával hozzásegít az
értékes természeti kincsek megőrzéséhez és segíti a környezetre és emberi
egészségre gyakorolt potenciális negatív hatások megelőzését, ami a
helytelen hulladék likvidálás következménye lehet. A további részleteket a helyi
hivatalban vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen kaphat. Az ilyen jellegű hulladék
helytelen likvidálása a nemzeti előírásoknak megfelelően bírsággal sújtható.
77 HU
Az Európai Közösség országaiban működő cégek részére
Ha elektromos vagy elektronikus berendezéseket kíván likvidálni, kérje ki
a szükséges információkat az kereskedelmi képviselőjénél vagy az áru
értékesítőjénél.
Likvidálás az Európai Közösségen kívüli országokban
Ez a jel az Európai Közösségen belül érvényes. Ha ezen terméket kívánja
likvidálni, a megfelelő likvidálást illetően kérje a tájékoztatást a helyi
hivatalokban vagy áru értékesítőjénél.
Ezen termék megfelel az EK szabványok alapvető követelményeinek, amelyek
a terméket érintik.
A szöveg, formatervezés és műszaki specifikációk változása megengedett előzetes
figyelmeztetés nélkül és fenntartjuk magunknak a jogot azok módosítására.
SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
Page 78
Kątowa szlifierka elektryczna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za dokonanie zakupu kątowej szlifierki elektrycznej. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi i
zachować ją na przyszłość.
UWAGA! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania.
Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania
wszystkich części produktu.
Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci.
Przeczytać wszelkie uwagi i instrukcje. Zaniedbania w stosunku do uwag i instrukcji mogą
być powodem urazu, pożaru i/lub ciężkiego zranienia.
Opakowanie
Produkt jest zapakowany do opakowania chroniącego go przed uszkodzeniem w czasie
transportu. Opakowanie jest surowcem wtórnym i należy poddać je recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z poniższymi przepisami
bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Należy zapoznać się z elementami obsługi i właściwym
korzystaniem z urządzenia. Instrukcje należy przechowywać w celu późniejszego z niej
korzystania. Przez okres trwania gwarancji zaleca się przechowanie oryginalnego opakowania
wraz z materiałami opakunkowymi, dokument zakupu i kartę gwarancyjną. Przechowanie
opakowania ułatwi w przyszłości ewentualny transport urządzenia (przeprowadzka, odesłanie
do naprawy).
Uwaga: Jeżeli nastąpi przekazanie urządzenia innym użytkownikom, należy przekazać
również instrukcję obsługi. Stosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji zapewni
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcja obsługi zawiera również instrukcje
konserwacji urządzenia i napraw.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe w
wyniku nie stosowania się do niniejszej instrukcji obsługi.
FDBP 200951-E
Page 80
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
2. SYMBOLE
The product complies with the applicable
standards and regulations.
Read the Instruction Manual
attentively prior to use.
Double-insulated.
Symbole
80
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Use eyes protectiveequipment
Use earsprotectiove equipment
Wear a breathing mask.
Subjected to recycling
Page 81
PL 81 Opis urządzenia i zawartości opakowania | Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
3. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚCI
OPAKOWANIA
Opis pilarki (patrz: ilustracja 1)
Przedniarękojeść
1 2
Tylnarękojeść
34
Pokrywapaskanapędowego
5 6
Regulatortaśmyszlifierskiej
7 8
Regulatorobrotów
9 10
Dźwigniazwolnieniataśmy
11 12
Regulatorgłębokości
13
Zawartość opakowania
Urządzenie należy ostrożnie wyjąć z opakowania i sprawdzić, czy opakowanie zawiera
wszystkie elementy:
W razie braku lub uszkodzenia elementów, należy zwrócić się do punktu sprzedaży , w którym
urządzenie zostało zakupione.
4. OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy uważnie przeczytać poniższe zalecenia bezpieczeństwa, zapamiętać
je i zachować na przyszłość
OSTRZEŻENIE! Przy korzystaniu z maszyn elektrycznych i elektronarzędzi trzeba
przestrzegać i dotrzymywać następujących zaleceń bezpieczeństwa ze względu na
zabezpieczenie przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem ludzi i
niebezpieczeństwem powstania pożaru. Pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się we wszystkich
niżej podanych zaleceniach zarówno do elektronarzędzi zasilanych z sieci (przewodem
zasilającym), jak i narzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Wszystkie ostrzeżenia i zalecenia należy przechować do ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.
FDBP 200951-E
Page 82
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Środowisko pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić w nim dobre oświetlenie.
Nieporządek i niewystarczające oświetlenie miejsca pracy mogą stać się przyczyną
wypadku. Porządkujemy narzędzia, z których nie korzystamy w danej chwili.
Nie korzystamy z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym niebezpieczeństwem powstania
pożaru albo wybuchu, to znaczy w miejscach, w których występują ciecze palne, gazy
albo pyły. W elektronarzędziu na komutatorze powstaje iskrzenie, które może spowodować
zapłon pyłów albo oparów.
Przy korzystaniu z elektronarzędzi ograniczamy dostęp niepowołanych osób, a szczególnie
dzieci do przestrzeni roboczej! Jeżeli będziecie rozpraszani, możecie stracić kontrolę nad
wykonywaną czynnością. W żadnym razie nie pozostawiamy elektronarzędzi bez nadzoru.
Uniemożliwiamy dostęp zwierząt do tych urządzeń.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego.
Nigdy i w żaden sposób nie przerabiamy konstrukcji wtyczki. Do zasilania narzędzia,
które ma we wtyczce przewodu zasilającego styk ochronny (bolec), nigdy nie stosujemy
rozgałęźników, ani innych elementów przejściowych. Nieuszkodzona wtyczka i odpowiednie
gniazdko ograniczają niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Uszkodzone
albo poplątane przewody zasilające zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym. Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, to trzeba go wymienić na nowy
przewód sieciowy, który można zakupić w autoryzowanym ośrodku serwisowym albo u
importera.
Wystrzegamy się dotykania ciałem do uziemionych przedmiotów takich, jak na przykład
rurociągi, grzejniki centralnego ogrzewania, kuchenki i lodówki. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym jest większe, jeżeli nasze ciało jest połączone z ziemią.
Nie narażamy elektronarzędzi na działanie deszczu, wilgoci albo mokrego środowiska.
Elektronarzędzi nigdy nie dotykamy mokrymi rękami. Elektronarzędzi nigdy nie myjemy pod
bieżącą wodą, ani nie zanurzamy do wody.
Przewodu zasilającego nie używamy do innego celu, niż ten, do którego jest przeznaczony.
Nigdy nie nosimy i nie ciągniemy elektronarzędzi za przewód zasilający. Nie wyciągamy
wtyczki z gniazdka przez pociągnięcie za przewód. Chronimy przewody elektryczne przed
uszkodzeniami mechanicznymi spowodowanymi przez ostre albo gorące przedmioty.
Elektronarzędzie zostało wykonane wyłącznie do zasilania przemiennym prądem
elektrycznym. Zawsze sprawdzamy, czy napięcie elektryczne w sieci odpowiada danym
zamieszczonym na tabliczce znamionowej narzędzia.
Nigdy nie pracujemy z narzędziem, które ma uszkodzony przewód elektryczny albo wtyczkę,
ewentualnie upadło na ziemię i jest uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
82
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Page 83
PL 83 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
W przypadku zastosowania przedłużacza zawsze sprawdzamy, czy jego parametry
techniczne odpowiadają danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej narzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie jest wykorzystywane na zewnątrz, trzeba stosować przedłużacz
przystosowany do użytku zewnętrznego. Przy zastosowaniu przedłużacza zwijanego na
szpuli, trzeba go rozwinąć, aby nie doszło do przegrzania przewodu.
Jeżeli elektronarzędzie ma być wykorzystywane w pomieszczeniu wilgotnym albo na
zewnątrz, to można z niego korzystać tylko, jeżeli jest podłączone do obwodu elektrycznego
z wyłącznikiem różnicowoprądowym ≤30 mA.. Korzystanie z obwodu elektrycznego
z wyłącznikiem różnicowoprądowym /RCD/ zmniejsza zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym.
Ręczne elektronarzędzia trzymamy wyłącznie za izolowane uchwyty przeznaczone do ich
trzymania, ponieważ przy pracy może dojść do kontaktu narzędzia tnącego albo wiercącego
z niewidocznym przewodem albo z przewodem zasilającym nasze narzędzie.
Bezpieczeństwo osób
Przy korzystaniu z elektronarzędzi musimy być ostrożni i przewidujący, poświęcić
maksymalną uwagę czynności, którą właśnie wykonujemy. Koncentrujemy się na swojej
pracy. Nie pracujemy z elektronarzędziem, jeżeli jesteśmy zmęczeni albo jesteśmy pod
wpływem narkotyków, alkoholu albo lekarstw. Nawet chwilowa nieuwaga przy korzystaniu
z elektronarzędzi może spowodować poważny wypadek z udziałem osób. Przy pracy z
elektronarzędziem nie wolno jeść, pić i palić tytoniu.
Korzystamy ze środków ochronnych. Zawsze korzystamy ze środków do ochrony oczu.
Stosujemy środki ochronne odpowiadające rodzajowi pracy, którą wykonujemy. Środki
ochronne, jak na przykład respirator, obuwie bezpieczeństwa z zabezpieczeniem
przeciwpoślizgowym, nakrycie głowy albo ochrona słuchu stosowane zgodnie z warunkami
pracy zmniejszają ryzyko wypadku z udziałem osób.
Wystrzegamy się niekontrolowanego włączenia narzędzia. Nie przenosimy narzędzia, które
jest włączone do sieci elektrycznej, z palcem na wyłączniku albo na przycisku do włączania.
Przed podłączeniem do napięcia elektrycznego sprawdzamy, czy wyłącznik albo przycisk
są w położeniu „wyłącz“. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku albo z włączoną
wtyczką narzędzia do gniazdka przy włączonym wyłączniku w instalacji może być przyczyną
poważnego wypadku.
Przed włączeniem narzędzia usuwamy wszystkie klucze i przyrządy służące do regulacji.
Klucz do regulacji albo inny przyrząd, który będzie pozostawiony przymocowany do
obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia u osób.
Zawsze utrzymujemy stabilna pozycję i równowagę. Pracujemy tylko tam, dokąd bez piecznie
sięgamy. Nigdy nie przeceniamy własnych możliwości. Nie korzystamy z elektronarzędzi,
jeżeli jesteśmy zmęczeni.
FDBP 200951-E
Page 84
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Ubieramy się w odpowiedni sposób. Korzystamy z odzieży roboczej. Nie nosimy luźnych
ubrań, ani biżuterii. Dbamy o to, aby nasze włosy, ubranie, rękawice albo jakaś inna część
ciała nie znalazła się w bezpośredniej bliskości wirujących albo rozgrzanych części
elektronarzędzi.
Podłączamy urządzenie do odsysania pyłu. Jeżeli narzędzie ma możliwość podłączenia
urządzenia do wychwytywania albo odsysania pyłu zapewniamy, aby zostało ono
dobrze podłączone i wykorzystywane. Korzystanie z tych urządzeń może ograniczyć
niebezpieczeństwo powodowane obecnością pyłu.
Dobrze zamocowujemy obrabiany przedmiot. Korzystamy z zacisku stolarskiego albo ścisku
do mocowania części, która będzie obrabiana.
Nie korzystamy z elektronarzędzi będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków, lekarstw albo
innych substancji odurzających i uzależniających.
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (łącznie z dziećmi) o
zmniejszonych predyspozycjach fizycznych, umysłowych albo mentalnych albo nie
posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli nie są one pod dozorem albo nie
zostały pouczone o zasadach korzystania z tych urządzeń przez osoby odpowiedzialne za
ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod dozorem, aby mieć pewność, że nie będą się
bawić tym urządzeniem.
Stosowanie elektronarzędzi i ich konserwacja
Elektronarzędzia należy zawsze odłączyć od sieci elektrycznej w przypadku jakiegokolwiek
problemu przy pracy, przed każdym czyszczeniem albo konserwacją, przy każdym
przemieszczeniu i po zakończeniu pracy! Nigdy nie pracujemy z elektronarzędziem, jeżeli jest
ono w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Jeżeli narzędzie zacznie wydawać nienormalny dźwięk albo wydzielać podejrzany zapach,
należy natychmiast przerwać pracę.
Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Elektronarzędzie będzie pracować lepiej i bezpieczniej,
jeżeli będzie użytkowane z obrotami, do których jest zaprojektowane. Korzystamy wyłącznie
ze sprawnych narzędzi, które są przeznaczone do danej czynności. Sprawne narzędzie lepiej
i bezpieczniej wykona pracę, do której zostało skonstruowane.
Nie korzystamy z elektronarzędzi, których nie można bezpiecznie włączyć i wyłączyć za
pomocą wyłącznika. Stosowanie takiego narzędzia jest niebezpieczne. Wadliwe wyłączniki
muszą być wymienione przez certyfikowany serwis.
Narzędzie odłączamy od źródła energii elektrycznej przed rozpoczęciem jego regulacji,
wymiany wyposażenia albo konserwacji. Ten środek ogranicza niebezpieczeństwo
przypadkowego włączenia.
Niewykorzystywane elektronarzędzia należy uporządkować i przechowywać tak, aby były
poza zasięgiem dzieci i osób niepowołanych. Elektronarzędzia w rękach niedoświadczonych
użytkowników mogą być niebezpieczne. Elektronarzędzia przechowuje się w suchym i
bezpiecznym miejscu.
84
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Page 85
PL 85 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Elektronarzędzia należy utrzymywać w dobrym stanie. Okresowo kontrolujemy regulacje
poruszających się części i ich luzy. Kontrolujemy, czy nie doszło do uszkodzenia
osłon ochronnych albo innych części, które mogą zagrozić bezpiecznemu działaniu
elektronarzędzi. Jeżeli narzędzie jest uszkodzone, to przed dalszym użyciem trzeba zapewnić
jego specjalistyczną naprawę. Wiele wypadków zostało spowodowanych przez źle
konserwowane elektronarzędzia.
Narzędzia tnące muszą być czyste i ostre. Dobrze utrzymane i naostrzone narzędzia
ułatwiają pracę, ograniczają niebezpieczeństwo wypadku, a pracę z nimi łatwiej się
kontroluje. Zastosowanie innego wyposażenia, niż to, które jest opisane w instrukcji obsługi
może spowodować uszkodzenie narzędzia i stać się przyczyną wypadku.
Elektronarzędzia, wyposażenie, narzędzia robocze itp. wykorzystuje się zgodnie
z tymi zaleceniami i w taki sposób, który jest wymagany dla konkretnego elektronarzędzia
z uwzględnieniem danych warunków i rodzaju wykonywanej pracy. Zastosowanie narzędzia
do innych celów, niż te, do których jest przeznaczone, może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Korzystanie z narzędzi akumulatorowych
Przed włożeniem akumulatora sprawdzamy, czy wyłącznik jest w położeniu „0-wyłącz“.
Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Do ładowania akumulatorów stosujemy tylko ładowarki zalecane przez producenta.
Zastosowanie ładowarki do innego typu akumulatora może spowodować jego uszkodzenie i
powstanie pożaru.
Korzystamy tylko z akumulatorów przeznaczonych dla danego narzędzia. Zastosowanie
innych akumulatorów może spowodować wypadek albo powstanie pożaru.
Jeżeli akumulator nie jest wykorzystywany, należy go przechowywać oddzielnie od takich
przedmiotów metalowych, jak zaciski, klucze, śruby i inne drobne przedmioty metalowe,
które mogą spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie akumulatora spowodować
wypadek, oparzenia albo powstanie pożaru.
Z akumulatorami należy postępować ostrożnie. Przy nieostrożnym postępowaniu z
akumulatora mogą się wydostać zawarte w nim chemikalia. Unikamy kontaktu z takimi
substancjami, a jeżeli dojdzie do takiego kontaktu, myjemy zanieczyszczone miejsce
strumieniem bieżącej wody. Jeżeli substancja chemiczna przedostanie się do oczu,
należy natychmiast wezwać pomoc lekarską. Substancja chemiczna z akumulatora może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Serwis
Nie wymieniamy części narzędzia, nie wykonujemy napraw we własnym zakresie, ani w inny
sposób nie ingerujemy do konstrukcji narzędzia. Naprawy narzędzia powierzamy
specjalistom.
FDBP 200951-E
Page 86
Każda naprawa albo przeróbka wyrobu bez upoważnienia naszej spółki jest
niedopuszczalna (może spowodować obrażenia ciała albo straty materialne).
Elektronarzędzia zawsze oddajemy do naprawy do certyfikowanego ośrodka serwisowego.
Stosujemy tylko oryginalne albo zalecane części zamienne. W ten sposób zapewniamy
bezpieczeństwo własne i swojego narzędzia.
5. SZCZEGÓLNE ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
86
PLOgólne zalecenia bezpieczeństwa | Szczególne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA!
bezpieczeństwa.
W razie nie stosowania się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji występuje
ryzyko wypadku.
Szlifierka kątowa spełnia obowiązujące przepisy techniczne i normy.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa podczas czynności szlifowania,
szlifowania na płasko i szczotkami drucianymi, polerowania i cięcia
strumieniem wodno-ściernym
Sprzęt elektromechaniczny przeznaczony jest do użytkowania jako szlifierka. Należy
zapoznać się z wszystkimi uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa, wskazówkami,
ilustracjami i specyfikacjami odnoszącymi się do sprzętu elektromechanicznego.
Niestosowanie się do poniższych wskazówek może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru czy poważnych obrażeń ciała.
Nie używać wyposażenia, które nie zostało zaprojektowane i wyraźnie zalecone przez
producenta sprzętu. Możliwość podłączenia wyposażenia do używanego sprzętu nie
gwarantuje jego bezpiecznej pracy.
Wartość obrotów znamionowych wyposażenia musi być co najmniej równa wartości
obrotów maksymalnych podanej na sprzęcie. Wyposażenie pracujące przy wyższych
obrotach niż jego obroty znamionowe może ulec złamaniu i rozpadnięciu.
Średnica zewnętrzna i grubość wyposażenia nie mogą przekraczać zakresu
Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszymi zaleceniami dotyczącymi
SZLIFIERKA TAŚMOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 87
PL 87 Szczególne zalecenia bezpieczeństwa
znamionowego danego sprzętu elektromechanicznego. Wyposażenie o
nieprawidłowych wymiarach nie zapewnia wystarczającej ochrony ani możliwości
kontroli.
Nie używać uszkodzonego wyposażenia.
Stosować środki ochrony indywidualnej. W zależności od rodzaju zastosowania
korzystać z osłony twarzy lub okularów ochronnych. W wymagających tego
okolicznościach stosować maski przeciwpyłowe, ochronniki słuchu, rękawice i fartuchy
robocze ze zdolnością zatrzymywania małych odprysków szlifowanego lub inaczej
obrabianego materiału. Środki ochrony wzroku powinny zatrzymywać odlatujące
odpryski powstające podczas różnych prac. Maska lub półmaska przeciwpyłowa
powinna odfiltrowywać cząstki powstające podczas wykonywania danej czynności.
Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może być przyczyną utraty
słuchu.
Osoby postronne powinny trzymać się w bezpiecznej odległości od przestrzeni roboczej.
Każda osoba wchodząca w przestrzeń roboczą powinna stosować środki ochrony
indywidualnej. Odpryski obrabianego materiału lub uszkodzonego wyposażenia mogą
wylatywać i powodować obrażenia również poza ścisłą przestrzenią roboczą.
Wykonując prace, podczas których narzędzie obrabiające może natrafić na ukryty
przewód lub własny przewód zasilający, trzymać sprzęt elektromechaniczny wyłącznie
za uchwyty o zaizolowanej powierzchni. Zetknięcie narzędzia obrabiającego z
przewodem pod napięciem może powodować wystąpienie napięcia również na
nieizolowanych metalowych częściach sprzętu elektromechanicznego i prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
FDBP 200951-E
Page 88
Szczegól
ne zalecenia bezpieczeństwa
Ruchomy przewód umieścić poza zasięgiem wirującego narzędzia. W przypadku utraty
kontroli przez obsługę może dojść do przecięcia lub przetarcia ruchomego przewodu i
wciągnięcia dłoni lub ręki pracownika obsługi pod wirujące narzędzie.
Sprzętu elektromechanicznego nigdy nie pokładać, dopóki zupełnie nie ustanie jego ruch.
Wirujące narzędzie może zaczepić o powierzchnię i spowodować utratę kontroli obsługi
nad sprzętem.
Podczas przenoszenia sprzętu elektromechanicznego nigdy nie opuszczać go stronie
obsługi. Przypadkowy kontakt z wirującym narzędziem może spowodować zaczepienie
odzieży obsługi przylgnięcie narzędzia do ciała.
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne sprzętu. Wentylator silnika zasysa pył do
wewnątrz obudowy. Nagromadzenie się w niej zbyt wielkiej ilości pyłu metalowego może
powodować zagrożenie prądem elektrycznym.
Nie wykonywać prac ze sprzętem elektromechanicznym w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Mogłoby dojść do ich zapłonu od iskier.
Nie używać wyposażenia wymagającego chłodzenia płynem. Stosowanie wody lub
innych płynów chłodzących może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, nawet
ze skutkiem śmiertelnym.
Pozostałe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas wszystkich
wykonywanych prac
Odrzut i związane z nim ostrzeżenia
88
PL
Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zacięcie się wirującej tarczy, dysku wsporczego,
szczotki lub innego wyposażenia. Zakleszczenie lub zacięcie się powoduje nagłe zatrzymanie
wirującego narzędzia, co z kolei powoduje niekontrolowany ruch sprzętu w kierunku
odwrotnym do obrotów narzędzia w punkcie zakleszczenia.
Przyczyną odrzutu jest nieprawidłowe użytkowanie sprzętu elektromechanicznego,
nieprzestrzeganie prawidłowych procedur roboczych i/lub nieodpowiednie warunki pracy.
Zjawisku odrzutu można zapobiegać, stosując w należyty sposób poniższe środki
bezpieczeństwa.
Mocno trzymać sprzęt, zachowując odpowiednią postawę i pozycję ręki, tak aby móc
zapanować nad siłami odrzutu. Zawsze korzystać z uchwytu pomocniczego na sprzęcie,
jeśli jest, aby zapewnić maksymalną kontrolę nad odrzutem lub momentem obrotowym
w chwili uruchomienia maszyny. Przestrzeganie przez obsługę odpowiednich środków
bezpieczeństwa pozwala opanować momenty obrotowe i siły odrzutu.
Nigdy nie należy zbliżać dłoni do wirującego narzędzia. Narzędzie może odrzucić dłoń
pracownika obsługi pod wpływem odrzutu.
SZLIFIERKA TAŚMOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 89
PL 89 Szczególne
Nie wolno stać w przestrzeni znajdującej się w zasięgu narzędzia wylatującego pod
wpływem odrzutu. Odrzut powoduje wyrzucenie narzędzia w kierunku odwrotnym do
ruchu tarczy w punkcie zakleszczenia.
Zachowywać szczególną ostrożność podczas obróbki narożników, ostrych kantów itp.
Zapobiegać podskakiwaniu i zacinaniu się narzędzia. Narożniki, ostre kanty lub
podskakiwanie narzędzia może prowadzić do jego zakleszczenia, powodując utratę
kontroli lub odrzut.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas prac
szlifierskich na płasko
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa podczas prac szlifierskich na płasko:
Papier ścierny należy dobrać zgodnie z zaleceniami producenta. Wystający poza dysk
szlifierski zbyt duży arkusz papieru ściernego grozi zerwaniem, co może prowadzić do
zakleszczenia lub rozłamu tarczy lub spowodować odrzut.
6. ZASTOSOWANIE I EKSPLOATACJA
Niniejsza szlifierka kątowa jest przeznaczona do stosowania na użytek prywatny.
Producent i importer nie zalecają użytkowania niniejszego narzędzia w warunkach
ekstremalny
Inne uzupełniające wymagania muszą stanowić przedmiot uzgodnień pomiędzy
producentem i odbiorcą.
Urządzenie i odpowiednie wyposażenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem,
odpowiednio do wskazówek producenta.
Stosowanie narzędzia do innych celów jest zabronione.
zalecenia bezpieczeństwa | Zastosowanie i eksploatacja
ch i do prac przy dużym obciążeniu.
Ostrożnie rozpakuj i skontroluj szlifierkę. Zapoznaj się w pełni z
wszystkimi cechami/ funkcjami narzędzia
Upewnij się, że masz do dyspozycji wszystkie części szlifierki i że nie są
one uszkodzone. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona
uszkodzona, przed użyciem narzędzia oddaj ją do wymiany. Zawsze
korzystaj z odsysania pyłu, jeśli tylko jest ono dostępne, jeśli nie jest,
korzystaj z worka na pył
FDBP 200951-E
Page 90
Zastosowanie i eksploatacja
90
Mocowanie taśm szlifierskich
OSTRZEŻENIE: Przed zamocowaniem taśm szlifierskich upewnij się, że szlifierka
jest odłączona ze źródła energii.
Przed zamocowaniem nowej taśmy szlifierskiej najpierw zdejmij ramkę (12),
jeśli jest ona zamocowana
Umieść odwróconą szlifierkę na stole roboczym lub podobnej solidnej i
płaskiej powierzchni
Pociągnij dźwignię luzowania taśmy (11). W ten sposób zwolniony zostanie
wałek (10) i poluzowana zostanie taśma. Teraz można wyjąć zużytą taśmę
Umocuj nową taśmę zakładając ją bezpośrednio na wałki
Zaciągnij dźwignię luzowania taśmy. Taśma powinna być teraz napięta i
umocowana
Po umocowaniu może być konieczna regulacja przedniego wałka, dla
zagwarantowania biegu taśmy bez podrzutów
Pozostaw odwróconą szlifierkę na stole roboczym i podłącz ją do zasilania
Chwyć szlifierkę za tylny uchwyt (3) i wciśnij włącznik (8). Sprawdź, czy nie
dochodzi do ruchów taśmy na boki
Jeśli to konieczne, aby taśma poruszała się bez podrzutów, przekręć regulator
ścieżki taśmy (7) w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć taśmę w
lewo, lub w kierunku przeciwnym, aby przesunąć taśmę w prawo
Odłącz szlifierkę z zasilania
Mocowanie ramki głębokości
Ramka głębokości (12) umożliwia ustawianie głębokości materiału i pomaga
zapobiegać przechyleniom i powstawaniu wgłębień
Upewnij się, że szlifierka jest odłączona z zasilania
Umieść odwróconą szlifierkę na stole roboczym lub podobnej solidnej i
płaskiej powierzchni
Umieść ramkę (12) tak, aby znajdowała się w połowie długości gwinta
przycisku ustawień głębokości (13)
Podczas gdy gładkie czoło ramki umieszczone jest najwyżej (zwrócone do
ciebie), umieść wypustkę przycisku ustawień głębokości w kanale mocującym
tak, aby wypustki po bokach ramki były umieszczone w otworach obwodu po
bokach korpusu
Przekręć przycisk ustawień głębokości (13) w kierunku ruchu wskazówek
zegara tak, aby wypustki na ramce zapadły w otworu obwodu na korpusie
Mocowanie worka pył
Przed użyciem umocuj worek na pył (14) przyciskając go do portu odsysania
pyłu (4) lub podłącz do portu odsysania system odsysania pyłu
Dla zapewnienia efektywnego działania oraz dla utrzymania bezpieczeństwa
i czystości środowiska pracy, nie dopuść, aby worek na pył zapełnił się przed
opróżnieniem w większym stopniu niż dwie trzecie
PL
SZLIFIERKA TAŚMOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 91
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Zalecenia dotyczące pracyz użyciem szlifierki
7. ZALECENIA DOTYCZĄCE PRACY
Z UŻYCIEM SZLIFIERKI
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, wciśnij włącznik (8). Aby zatrzymać urządzenie,
zwolnij włącznik
Aby aktywować nieprzerwane działanie, można zablokować włącznik w
pozycji „włączone”:
1. Wciśnij włącznik i przyciśnij przycisk blokady (2); również po zwolnieniu
włącznika maszyna pozostanie na chodzie
2. Aby zatrzymać urządzenie, wciśnij i zwolnij włącznik
Regulacja prędkości
Prędkość urządzenia można regulować
Aby ustawić prędkość, przekręć regulator prędkości (9). Wyższa cyfra oznacza
większą prędkość roboczą
Zalecamy stwierdzenie optymalnej prędkości szlifierki przez test na materiale
odpadowym
Ustawienie głębokości szlifowania
Aby ustawić maksymalną głębokość materiału, który zostanie usunięty, ustaw
pozycję ramki głębokości (12)
Aby ustawić ramkę, przekręć regulator głębokości (13) w tylnej części maszyny
Zalecamy stwierdzenie optymalnej głębokości szlifierki przez test na materiale
odpadowym
Szlifowanie
Przed rozpoczęciem szlifowania zagwarantuj, aby szlifowany materiał nie mógł
się poruszać ani wysunąć. W razie potrzeby użyj zacisków i zawsze trzymaj
maszynę obiema rękoma
Aby uzyskać powierzchnię wysokiej jakości zawsze rozpoczynaj pracę
gruboziarnistą taśmą i kontynuuj przy użyciu taśm drobnoziarnistych do
osiągnięcia pożądanej powierzchni
Przed podłączeniem maszyny do źródła zasilania skontroluj, czy wyłącznik jest
w pozycji wyłączonej i czy taśma szlifierska jest prawidłowo zamocowana
1. Podłącz szlifierkę do źródła zasilania
2. Podnieść szlifierkę z powierzchni roboczej i włącz ją. Umożliw szlifierce
osiągnięcie pełnej prędkości roboczej
3. Mocno trzymaj maszynę i zbliż szlifierkę do powierzchni roboczej. Aby nie
doszło do niepotrzebnego uszkodzenia powierzchni roboczej, utrzymuj kierunek
ruchu taśmy szlifującej równolegle do naturalnego kierunku włókien drewna
4. Przesuwaj szlifierkę powoli przez szlifowaną powierzchnię, aż dojdzie do
usunięcia pożądanej ilości materiału
5. Przed zatrzymaniem silnika zawsze podnieś szlifierkę z powierzchni
obrabianego przedmiotu
6. Przed odłożeniem narzędzia, upewnij się, że silnik jest całkowicie zatrzymany
7. Przed wyjściem z pomieszczenia i pozostawieniem narzędzia bez nadzoru,
zawsze odłącz je ze źródła zasilania
91
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Page 92
PL 92 Konserwacja
8. KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych/czyszczenia,
zawsze odłączaj kabel z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie
Utrzymuj maszynę w czystości. Zanieczyszczenia i pył powoduj
się części wewnętrznych i skrócenie żywotności maszyny. Korpus maszyny wyczyść
przy pomocy delikatnej szczoteczki lub suchej ściereczki. Jeśli to możliwe,
przedmuchaj otwory wentylacyjne przy pomocy czystego sprężonego powietrza
Szlifierka nie wymaga dodatkowego smarowania i konserwacji. Nie zawiera żadnych
elementów podlegających naprawie przez użytkownika.
Nigdy do czyszczenia narzędzia nie należy używać wody lub chemicznych środków
czyszczących. Czyść używając suchej ścierki.
Utrzymywać w czystości otwory wentylatora.
Jeżeli w okolicach silnika jest widoczne słabe iskrzenie, jest to prawidłowe. Zwiększone
iskrzenie powodowane jest usterka silnika.
Żadnego z elementów narzędzia nie należy czyścić przy użyciu twardych i ostrych
przedmiotów.
Kontrola i wymiana szczotek
Szczotki węglowe należy regularnie sprawdzać.
W razie widocznego zużycia należy wymienić obie szczotki jednocześnie. Sprawdzić
mocowanie szczotek.
Po zainstalowaniu nowych szczotek należy włączyć szlifierkę i pozostawić ją na biegu bez
obciążania przez około 5 minut.
Stosować wyłącznie szczotki odpowiedniego typu.
Po pewnym czasie szczotki węglowe w silniku się zużyją
Nadmiernie zużyte szczotki mogą spowodować utratę mocy, okazjonalne
usterki lub widzialne iskrzenie
W wyposażeniu narzędzia znajduje się para szczotek zapasowych. Jeśli
chcesz wymienić szczotki, usuń z obu stron urządzenia zatyczki dostępu do
szczotek (7). Następnie można wyjąć zużyte szczotki i wymienić je na nowe.
Załóż ponownie zatyczki dostępu do szczotek. Ewentualnie oddaj narzędzie
do naprawy w autoryzowanym ośrodku serwisowym
Uwaga: Zawsze wymieniaj obie szczotki. Nigdy nie wymieniaj tylko jednej,
nawet wówczas, gdy zużycie szczotek nie jest równomierne
Pas napędowy
W wyposażeniu narzędzia znajduje się zapasowy pas napędowy. W razie
konieczności wymiany tego pasa, zdejmij obudowę osłony pasa
napędowego (5) i załóż nowy pas na wałki. Następnie załóż obudowę z
powrotem na osłonę
ą szybkie zużywanie
Przechowywanie w okresie dłuższej przerwy w użytkowaniu.
Narzędzie nie należy przechowywać w miejscach o wysokiej temperaturze.
Jeżeli jest to możliwe należy przechowywać narzędzie w miejscu o stałej temperaturze i
wilgotności.
FDBP 200951-E
Page 93
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Zalecenia eksploatacyjne i konserwacyjne
9. ZALECENIA EKSPLOATACYJNE
I KONSERWACYJNE
Narzędzia, wyposażenie i instrukcję obsługi należy przechowywać w opakowaniu
oryginalnym, zawsze w ten sposób będą dostępne potrzebne części i informacje.
Pilarka jest w zasadzie urządzeniem bezobsługowym, jedyną czynnością jest regularne
oczyszczenie osłony pilarki wilgotną ścierką. Pilarkę należy chronić przed kontaktem z wodą i
wilgocią. Należy stosować się zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/35/EU z sprawie harmonizacji
ustawodawstw państw członkowskich odnoszących sie do sprzętu elektrycznego
przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia. Dyrektywa Parlamentu
Europejskiego i Rady 2014/30/EU z sprawie zbliżenia ustawodawstw państw
członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej oraz uchylającej
dyrektywę 89/336/EWG.. Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/WE z dnia
17. maja 2006 w sprawie
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2002/95/WE z dnia 27. stycznia 2003 w
sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/88/WE
i norm:
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN62321:2009
maszyn, zmieniająca dyrektywę 95/16/WE.
Oznaczenie CE: ................................................................................................................................................. 16
Firma FAST ČR, a.s. jest uprawniona do występowania w imieniu producenta.
Producent:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 1621,251 01 Praha, Republika Czeska
NIP: CZ26726548
Praga, 10.9.2016
JImię i nazwisko: inż. Zdeněk Pech
Klasa ochrony............................................................................................................................................................... II
Długość przewodu zasilającego.................................................................................................................... 1,8 m
LwA: (poziom hałasu)............................................................................................................................. 103.3 dB (A)
poziom wibracji...........................................................................................ah.D1 = 2.316 ms
-2
, K = 1.5 ms
Instrukcja użytkowania - tylko wersja językowa.
Zastrzega się możliwość zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Zmiany tekstu, designu i danych technicznych mogą być
dokonywane bez uprzedniego ostrzeżenia.
-2
Zastrzegamy sobie prawo do ich zmiany.
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Page 96
PL 96
Usuwanie usterek
Okazuje się, że c zęść pojawiających się awarii użytkownik może rozwiązać samodzielnie. Dlatego sprawdź
posiadany produkt przy użyciu poniższej sekcji . W większości przypadków problem można szybko rozwiązać.
OSTRZEŻENIE!
Wykonaj jedynie czy nności opisane w niniejszej instrukcji! Wszystkie dodatkowe kontrole, prace
konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowany serwis lub
wykwalifikowanego specjalistę, jeśli problem nie może być samodzielnie rozwiązany !
ProblemMożl iwa przyczynaRozwiązanie
1. Produkt nie uruchamia się 1.1 nie jest podłączony do źródła
zasilania
1.2 Przewódzasilający jest
uszkodzony
produktu
współpracy z tym produktem
ma zbyt niskie napięcie
zablokowane
obrabianego materiału
2. Produkt nie osiąga pełnej
mocy
3. Niezadowalający wynik
4. Nadmierne wibracjelub
hałas
1.3 Inna usterka elektryczna
2.1 przedłużacz nie nadaje się do
2.2 Źródło zasilania (np . Generator
2.3 Otwory wentylacyjnesą
3.1 Dysk jest zużycie/ uszkodzone
3.2 Dysk nie nadaje się do
4.1 Dysk jest zużycie / uszkodzone
4.2 Śruby / nakrętki są luźne
1.1 Podłącz do zasilania
1.2 Sprawdźprzez specjalistę
elektryka
1.3 Sprawdź przez specjalistę
elektryk a
2.1 Użyj odpowiedniego przedłużacza
2.2 Podłączdo innegoźródła
)
zasilania
2.3 Oczyść otwory wentylacyjne
3.1 Wymień na nowy
3.2 Zastosuj właściwe d ysk
4.1 Wymień na nowy
4.2 Dokręć śruby / nakrętki
SZLIFIERKA TAŚMOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 97
PL 97 Likwidacja
12. LIKWIDACJA
ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM PAKOWANIEM.
Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza,
że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do
zwykłych odpadów komunalnych. W celu właściwej likwidacji, odzysku i
recyklingu trzeba je przekazywać w ustalone zbiorcze miejsca. Alternatywnie
w niektórych krajach Unii Europejskiej albo w innych krajach europejskich
można zwrócić takie wyroby lokalnemu sprzedawcy przy zakupie nowego,
ekwiwalentnego produktu. Właściwa likwidacja tego produktu pomoże
zachować cenne źródła naturalne i pomaga w zapobieganiu negatywnym
wpływom na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, które mogłaby
spowodować niewłaściwa likwidacja odpadów. Szczegółowych informacji
udziela Urząd gminy albo najbliższe wysypisko odpadów. Przy niewłaściwej
likwidacji tego rodzaju odpadu, zgodnie z przepisami krajowymi, może dojść
do nałożenia mandatu karnego.
Dotyczy podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
Jeżeli trzeba zlikwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, to niezbędne
informacje należy uzyskać od swojego sprzedawcy albo dostawcy.
Likwidacja w innych krajach poza Unią Europejską
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeżeli chcemy ten wyrób
zlikwidować, to niezbędne informacje o właściwym sposobie likwidacji
otrzymujemy od urzędów lokalnych albo od swojego sprzedawcy.
Ten wyrób spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go
dotyczą.
Zmiany w tekście, designie i specyfikacji technicznej mogą nastąpić bez wcześniejszego
uprzedzenia i zastrzegamy sobie prawo do ich wprowadzania.
FDBP 200951-E
Page 98
Содержание
98
Электрическая угловая
шлифовальная машина
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Благодарим Вас, что Вы приобрели эту электрическую угловую шлифовальную
машину. Прежде, чем Вы начнете пользоваться ей, прочтите, пожалуйста,
внимательно настоящую инструкцию по применению и сохраните ее на
случай дальнейшего использования.
СОДЕРЖАНИЕ
РИСУНКИ К ИНСТРУКЦИИ .................................................................... 3
1.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .......................99
Важные предупреждения по безопасности
Упаковка
Инструкция по применению
2.
ОПИСАНИЕ ТАБЛИЧЕК С УКАЗАНИЯМИ НА УСТРОЙСТВЕ ...........100
3.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА И КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ .....................101
4.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.....……..……..101
5.
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ……...………106
6.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................110
7.
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СО ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНОЙ ............112
8.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..............................................................114
9.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ .......................115
ВНИМАНИЕ! Перед пользованием внимательно прочтите инструкцию
по эксплуатации.
Важные предупреждения по безопасности
Изделие аккуратно распакуйте и следите за тем, чтобы случайно не выбросить какую
нибудь часть упаковки раньше, чем будут распакованы все детали изделия.
Изделие храните в сухом месте, недоступном для детей.
Прочтите все предупреждения и указания. Пренебрежение соблюдением
предупреждений и указаний может привести к поражению электрическим током,
пожару и/или получению тяжелых травм.
Упаковка
Изделие уложено в упаковке, предотвращающей повреждение при транспортировке. Эта
упаковка является вторсырьем, поэтому ее можно сдать на переработку.
Инструкция по применению
Прежде чем Вы начнете работать с устройством, прочтите следующие предписания по
безопасности и указания по применению. Ознакомьтесь с элементами управления и
правильным применением устройства. Инструкцию надежно уложите для последующего
использования. Минимально в течение гарантийного срока рекомендуем хранить
оригинальную упаковку вместе с внутренним упаковочным материалом, кассовый чек и
гарантийный талон. В случае транспортировки упакуйте устройство снова в оригинальную
коробку изготовителя. Так Вы обеспечите максимальную защиту изделия во время
возможной транспортировки (напр. переезд или посылание в сервисный центр).
Примечание: Если будете передавать устройство другим лицам, передавайте его
вместе с инструкцией. Соблюдение приложенной инструкции по применению
является предпосылкой надлежащего использования устройства. Инструкция по
применению содержит также указания по применению, обслуживанию и ремонту.
Изготовитель не берет на себя ответственность за несчастные
случаи или ущерб, возникший в результате несоблюдения
настоящей инструкции.
FDBP 200951-E
Page 100
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
2. СИМВОЛЫ
The product complies with the applicable
standards and regulations.
Read the Instruction Manual
attentively prior to use.
Double-insulated.
Символы
100
Use eyes protectiveequipment
Use earsprotectiove equipment
Wear a breathing mask.
Subjected to recycling
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.