Art. Nr. Bezeichnung Leistung Max. Teichgrösse Abmessung Ø x mm
Art. No. Specification Power Max. pond size Dimension Ø x mm
2782-1 FIAP ProfiHeat Active 1.000 1.000 W 10.000 l
2782 FIAP ProfiHeat Active 2.000 2.000 W 20.000 l
2782-3 FIAP ProfiHeat Active 3.000 3.000 W 30.000 l
170 x 560
170 x 560
170 x 560
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden
Anleitung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP ProfiHeat Active dient zur Enteisung im Gartenteich. Eine Montage der FIAP
ProfiHeat Active ist nur im Freien möglich. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur
Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B.. Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Pos: 15 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (2004/108/EG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3,EN 61558-2-6
Sicherheitshinweise
Die Firma FIAP hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden
Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und
Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck
entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut
sind, dieses Gerät nicht benutzen.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie ins Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Vorschriftsmäßige elektrische Installationen
Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen. Beachten Sie insbesondere die DIN VDE 0100 und DIN VDE
0702. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind und der DIN VDE 0620
genügen. Stellen Sie sicher, dass der Trafo über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Schließen Sie den Trafo nur an, wenn die
elektrischen Daten der Stromversorgung mit den elektrischen Daten auf dem Typenschild
übereinstimmen. Betreiben Sie den Trafo nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Bei
Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an eine Elektrofachkraft.
FIAP ProfiHeat Active
Sicherer Betrieb des Gerätes
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Verlegen Sie die Anschlussleitungen
geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Tragen oder ziehen Sie die Geräte nicht an
den Anschlussleitungen. Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der
Leitung ist das Gerät zu entsorgen. Öffnen Sie niemals das Gerät oder dessen zugehörigen Teile,
wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Nehmen Sie niemals
technische Änderungen an dem Gerät vor. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und OriginalZubehör für das Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen
durchführen.
Inbetriebnahme
Um die Temperatur von 1 m³ Wasser in 1 Stunde um 1°C zu erhöhen, sind ca. 1000 kcal erforderlich.
Bedenken Sie jedoch, dass die Temperatur auch von der Wasseroberfläche und möglichen Isolation
abhängig ist. FIAP ProfiHeat Active ist mit einem regelbaren, bis 40°C einstellbaren Thermostat
ausgestattet. Sowohl das Heizelement mit dem Temperaturfühler als auch die Teile im Gehäuseinnern
bestehen aus hochwertigem Edelstahl. Der FIAP ProfiHeat Active kann über einen Teichschlauch (ø
25,32 und 40 mm) oder ein PVC-Rohr (ø 50 und 63 mm angeschlossen werden.
Der FIAP ProfiHeat Active ist mit 63-mm-Anschlusskupplungen zum Verkleben ausgestattet;
verklebbare Reduzierstücke (auf 50mm) werden mitgeliefert. Bei Verwendung von PVC-Rohren darauf
achten, dass diese spannungsfrei an den Anschlussstücken angebracht werden. Die
Schlauchanschlussstücke auf das gewünschte Maß absägen und zusammen mit dem GummiDichtring handfest ins ø 50 mm Reduzierstück aufdrehen.
Das Gerät darf auf keinen Fall trockenlaufen. Installieren Sie den FIAP ProfiHeat Active deshalb
grundsätzlich waagrecht mit nach oben weisendem Einlass und Auslass. So befindet sich
immer Wasser im Gerät, auch wenn die Pumpe unerwartet ausfällt.
Die Pumpe an den FIAP ProfiHeat Active anschließen und einschalten. Das System auf einwandfreie
Durchströmung und Dichtheit prüfen. Bei Undichtheit an den Schlauchanschlüssen das
Anschlussgewinde mit Teflonband umwickeln. Auf keinen Fall gewaltsam vorgehen! Den Stecker des
Heizelements an die Steckdose anschließen und den Thermostat auf die gewünschte Temperatur
einstellen. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, erlicht die Leuchte
Wartung und Reinigung
Der FIAP ProfiHeat Active ist wartungsfrei. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Der Thermostat darf auf keinen Fall geöffnet werden. Bei Öffnen der Thermostat verfallen
sofort alle Garantieansprüche. Das Element darf nicht durch Schmutz- oder andere Ablagerungen
verunreinigt werden. Sorgen Sie für kalkfreies Wasser und platzieren Sie ein Filter vor dem
Heizelement. Luft im System ist zu vermeiden. Wenn ein Teil des Elements nicht von Wasser
umgeben ist, kann es überhitzt werden, was zum Durchbrennen des Elements führen kann.
Lagern / Überwintern
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät auf Beschädigung und bewahren es
trocken auf.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Please keep these
operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these
instructions.
Intended Use
The series FIAP ProfiHeat Active is used to deice inside the pond. The FIAP pond heating can be
mounted only outdoors. Any other may damage this product; in addition, improper use may result in
serious hazards, such as short-circuiting, fire, electrical shock etc. The entire product must not be
modified or converted in any manner whatsoever!
Please be sure to observe the safety information at all times!
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (2004/108/EC) as well as the
low voltage directive (2006/95/EC). The following harmonised standards apply:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3,EN 61558-2-6
Safety information
The company FIAP has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations.
Despite theabove, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an
improper manner or not in accordancewith its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit. Hazards encountered by the combination of water and electricity.
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit
is incorrectly connected or misused. Prior to reaching into the water, always disconnect the power
supply to all units used in the water.
Correct electrical installation
Electrical installations at garden ponds must meet the international and national regulations valid for
installers. Especially adhere to DIN VDE 0100 and DIN VDE 0702. Only use cabes admitted for
external use and meeting DIN VDE 0620. Ensure that the transformer is protected by a rated fault
current of max. 30 mA via a fault current protection device. Only connect the transformer when the
electrical data of the power supply is identical to that on the type plate. Only operate the transformer
when plugged into a correctly fitted socket. For your own safety, consult a qualified electrician when
you have questions or encounter problems.
Safe operation of the unit
Keep socket and power plug dry. Route the power cables so that damage is excluded. Do not carry or
pull the units by the connection cables. The power connection cables cannot be replaced. If the cable
FIAP ProfiHeat Active
is damaged, the entire unit has to be disposed of. Never open the unit or its attendant components,
unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical modifications
to the unit. Only use original spare parts and original accessories for the unit. Only have repairs carried
out by authorised customer service points.
Start-up
To raise the temperature of 1 m³ water in 1 hour by 1°C needs about 1.000 kcal. This formula is only
an indication, as the temperature also depends on surface area and any insulation that may be
present. FIAP ProfiHeat Active is fitted with an adjustable thermostat that can be regulated up to 40°C.
The heating element with the temperature probe, as well as the inside of the casing have been
manufactured out of high-quality stainless steel. FIAP ProfiHeat Active can be connected using pond
tubing (ø 25, 32 and 40 mm) or PVC tubing (ø 50 and 63 mm).
The FIAP ProfiHeat Active has 63 mm couplings for a glueable connection; glueable adapters to 50mm
are provided. When using PVC tubing ensure that there is no strain on the connection to the frogs. Cut
the tube connectors to the required length (or use the frogs) and twist these, as well al the rubber
sealing ring, into the 50 mm adapter by hand. Prevent any damage by only using the connectors and
frogs provided.
Ensure that the apparatus never runs dry. For this reason, always ensure that the FIAP
ProfiHeat Active is installed horizontally, with the inlet and outlet on top. This ensures that
there will always be water in the apparatus, even if the pump should fall out accidentally.
Connect the pump to the FIAP ProfiHeat Active and switch the pump on. Check the system for flow
and leakage. In case of leakage on the tube connectors, (never force them!) use a piece of Teflon tape
on the thread of the connection. Put the plug into the socket and set the thermostat to the desired
temperature. As soon as the set temperature has been reached, the light will go off.
Maintenance and cleaning
The FIAP ProfiHeat Active needs no maintenance. The manufacturer must always do any needed
repairs. The adjustable thermostat must never be opened. All guarantees expire once the thermostat
has been opened. The element may not be covered in lime scale or caked dirt. Ensure that the water is
free of lime and place a filter in front of the heating element. Prevent air getting into the system. If a
part of the element is not covered with water, this section can become over heated and cause the
element to burn out.
Storage/Over-wintering
Clean the device completely after the heating period and check it for damage. Store it in a dry place.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité. Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de
propriétaire, transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil
devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP ProfiHeat Active est utilisée pour dégivrer le bassin. Le FIAP ProfiHeat ne peut être
utilisé qu’à l’extérieur. Sinon l’appareil risque d’être endommagé. De plus une utilisation inappropriée
pourrait entrainer de sérieux risques tels qu’un court circuit, un incendie, un choc électrique, etc…
L’ensemble de l’appareil ne doit jamais être modifié.
Assurez vous de respecter les procédures de sécurité à tout moment !
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour lespersonnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l'annulation de notre responsabilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité
électromagnétique (2004/108/EC) ainsi que par rapport à la directive basse tension (2006/95/EC).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :d_1154089560536_0.doc @ 20884
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Consignes de sécurité
La sociétè FIAP a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les
consignes de sécuritéen vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent
émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa
finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pos: 79 /Alle Produkte/Sicherhei t/SIC Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren @ 6\mod_1196356502951_200 .doc @ 41195
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance
de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil !
Pos: 80 /Alle Produkte/Sicher heit/SIC Gefahr durch Kombination von Wass er und Elektrizität @ 8\mod_1219222 159989_200.doc @ 50034
Dangers dus à la combinaison d’eau et d’électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution
lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Toujours
retirer la fiche de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Installations électriques correspondant aux prescriptions
Les installations électriques des étangs/bassins de jardin doivent correspondre aux règlements
d'installation internationaux et nationaux. Tenir particulièrement compte des directives DIN VDE 0100
et DIN VDE 0702. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. S'assurer que le
transformateur est équipé d'une protection différentielle de 30 mA maximum. Ne raccorder le
transformateur que si les données électriques du réseau d’alimentation correspondent à celles
FIAP ProfiHeat Active
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Utiliser le transformateur uniquement sur une prise
de courant installée conformément à la réglementation. En cas de questions et de problèmes, prière
de s'adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité.
Utilisation sécurisée de l’appareil
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. Protéger les câbles de raccordement afin qu'ils
ne soient pas endommagés. Ne pas porter, ni tirer les appareils par les câbles de raccordement. Les
câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Ne jamais refouler de liquides autres que de
l'eau. D’autres liquides peuvent détruire l’appareil. Ne jamais ouvrir l’appareil ou les parties y
appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des
modifications techniques sur l’appareil. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine pour l’appareil. Ne faire effectuer les réparations que par le SAV autorisé.
Mise en service
Pour faire augmenter la température d’1°C dans 1 m³ d’eau en 1 heure, il faut environ 1.000 kcal.
Cette formule est donnée à titre indicative étant donné que la température dépend aussi de la surface
et de l’isolation éventuelle. Tous les FIAP ProfiHeat Active sont équipés d’ un thermostat réglable, qui
peut se régler jusqu´ à 40°C. Tant l’élément de chauffage avec le capteur de température que la
section intérieure du corps sont fabriqués en acier inoxydable de qualité de qualité supérieure. Les
FIAP ProfiHeat Active peuvent être branchés au moyen d’un tuyau de bassin (ø 25,32 et 40 mm) ou
d’un tube pvc (ø 50 et 63 mm). Pour ce faire, tant un jeu de raccords de tuyau qu’un jeu d’embouts
sont livrés avec l’appareil. Le FIAP ProfiHeat Active est doté de raccords de 63 mm pur des pièces
encolla blés, des raccords de réduction incollables à 50 mm sont livrés. En cas d’utilisation de tubes
pvc, veiller à ce qu’ils soient branchés sans contrainte sur les embouts. Scier les raccords de tuyau à
la longueur voulue et les visser, y compris la bague d’étanchéité en caoutchouc, à la main dans les ø
50 mm raccords de rédaction. Eviter tout endommagement inutile en utilisant exclusivement les
raccords livrés.
Veiller à ce wue l’appareil ne fonctionne jamais à sec. Par conséquent, installer le FIAP
ProfiHeat Active toujours à l’horizontale, avec l’entrée et la sortie à la partie supérieure. Ainsi,
il y a toujours de l’eau dans l’appareil, même sie la pompe devait cesser de fonctionner
inopinément.
Brancher la pompe sur le FIAP ProfiHeat Active et mettre la pompe en service. Contrôler l’écoulement
et l’absence de fuite dans le système. En cas de fuite éventuelle à l’endroit des raccords de tuyaux (ne
jamais forcer!), remédier à celle-ci en plaçant un morceau de bande téflon sur le filetage du raccord.
Placer la fiche de l’élément de chauffage dans la prise et régler le thermostat sur la température
souhaitée. Dès que la température souhaitée est atteinte, le voyant sur le boiter de contrôle s’éteint.
Nettoyage et entretien
Le FIAP ProfiHeat Active ne `nécessite pas d’entretien. Les réparations éventuelles doivent toujours
être réalisées par le fabricant. Le thermostat réglable ne doit jamais entre ouvert. En cas d’ouverture
du thermostat, toute responsabilité au titre de la garantie disparaît immédiatement. Elément ne doit
pas entré encrassé par de la buée ou des saletés incrustées. Veiller à ce que l’eau soit exempte de
tartre et placer un filtre en amont de l’élément de chauffage. Eviter que de l’air ne pénètre dans le
système. Si une partie de l’élément n’est pas entourée d’eau, celle-ci peut surchauffer et peut faire en
sorte que l’élément grille.
Stockage/entreposage pour l'hiver8\mod_1219231515131_200.doc @ 50113
Clean the device completely after the heating period and check it for damage. Store it in a dry place.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à
votre distributeur spécialisé.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de
gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen
uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Gebruiksaanwijzing
De serie van FIAP ProfiHeat Actice is ontworpen om een vijver ijsvrij te houden. De FIAP Pond
Heating mag alleen buitenshuis gebruikt worden. Ongeoorloofd gebruik kan het apparaat beschadigen
met als mogelijk gevolg tot ernstig gevaar zoals kortsluiting, brand, elektrische schok etc. Aan het
apparaat mogen geen veranderingen worden aangebracht.!
Lees voor ingebruikname eerst de veiligheidsvoorschriften
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk
zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de
algemene typegoedkeuring.
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (2004/108/EC) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(2006/95/EC) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Dit apparaat is door de firma FIAP gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder
inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat
gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze
gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de
mogelijke gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd
zijn, dit apparaat NIET bedienen.
Risico’s ten gevolge van de combinatie van water en elektriciteit
De combinatie water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik, tot ernstig letsel of zelfs overlijden door elektrische schokken
leiden. Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het water bevinden altijd
eerst de stekker uit het stopcontact nemen. Pos: 111 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water Jet
Aanleg van elektriciteit volgens de voorschriften
Elektrische installaties van tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale
installateursvoorwaarden. Houd in het bijzonder rekening met de DIN VDE 0100 en DIN VDE 0702.
Gebruik alleen kabels, die voor het buitengebruik zijn toegelaten en voldoen aan DIN VDE 0620. Zorg
ervoor dat de trafo beveiligd is met een aardlekbeveiliging voor een gemeten lekstroom van maximaal
30 mA. Sluit de trafo alleen aan als de elektrische gegevens van de stroomvoorziening
overeenstemmen met de elektrische gegevens op het typeplaatje. Gebruik de trafo uitsluitend als deze
is aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Als u vragen of
FIAP ProfiHeat Active
moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkend
elektromonteur!
Veilig gebruik van het apparaat
Houd het stopcontact en de stekker droog. Leg de aansluitsnoeren op een plaats waar deze
beschermd liggen, zodat deze niet beschadigd raken. Draag de apparaten niet aan de aansluitsnoeren
en trek niet aan deze snoeren. De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet u het apparaat afvoeren. Door andere vloeistoffen zou het apparaat onherstelbaar
beschadigd kunnen raken. Maak het apparaat of onderdelen daarvan nooit open als daar in de
gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt. Breng nooit technische wijzigingen aan het
apparaat aan. Gebruik alleen originele onderdelen en originele accessoires voor het apparaat. Laat
reparaties uitsluitend verrichten door erkende serviceafdelingen!
Plaatsen
Om 1 m³ water in 1 uur met 1°C te laten stijgen zijn ca. 1.000 kcal nodig. Deze formule is een indicatie
daar de temperatuur eveneens afhankelijk is van oppervlakte en eventuele isolatie. Alle modellen zijn
voorzien van een regelbare thermostaat welke in te stellen is tot 40°C. Zowel het verwarmingselement
met de temperatuurvoeler als ook het binnenwerk van de behuizing is uit hoogwaardig roestvast staal
vervaardigd. De FIAP ProfiHeat Active kunnen d.m.v. vijverslang (ø 25, 32 en 40 mm) of pvc buis (ø
50 en 63 mm) aangesloten worden.
De FIAP ProfiHeat Active is voorzien van ø 63 mm koppelingen voor een verlijmbare aansluiting,
verlijmbaar verloopstukken naar ø 50 mm wordt bijgeleverd. Let er bij het gebruik van pvc buizen op
dat deze spanningsvrij op de punktstukken worden aangesloten. Slangansluitingen zijn ook
bijgeleverd. Zaag de slangaansluitstukken op de gewenste maat af en draai deze, inclusief rub ber
afdichtingsring, handvast in het ø 50 mm verloopstuk. Voorkom onnodige schade door uitsluitend de
meegeleverde aanluitstukken te gebruiken.
Zorg ervoor dat het apparaat nooit droog loopt. Installeer de FIAP ProfiHeat Active derhalve
altijd horizontaal, met de in- en uitlaat aan de bovenzijde. Op deze manier staat er altijd water in
het apparaat, ook wanneer de pomp onverhoopt uit zou vallen.
Sluit de pomp aan op de FIAP ProfiHeat Active en stel de pomp in werking. Controleer het system op
doorstroom en lekkage. Bij een eventuele lekkage op de slangaansluitingen, (nooit forceren!) lekkage
verhelpen m.b.v. bijvoorbeeld een stukje teflon tape om de schroefdraad van de aansluiting. Stop de
stekker van het verwarmingselement in het stopcontact en stel de termostaat in op de gewenste
temperatuur. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, zal het lampje uitgaan.
Reiniging en onderhoud
De FIAP ProfiHeat Active is onderhoudsvrij. Enetuele reparaties moeten altijd door de producent
uitgevoerd worden Het thermostaatgedeelte mag nooit geopend worden. Bij opening van het
thermostaatgedeelte vervalt direkt elke garantieaanspraak. Het element mag niet vervuilen door
aanslag of aangekoekt vuil. Zorg voor kalkvrij water en plaats een filter voor het verwarmingselement.
Voorkom lucht in het systeem. Als een gedeelte van het element niet met water omgeven ist, kann dat
gedeelte oververhit raken met als gevolg het doorbranden van het element.
Opruimen.
Reinig het apparaat volledig na gebruik en controleer op eventuele beschadigingen. Bewaar het
apparaat op een droge plaats.
Verwijderen.
Het apparaat moet volgens de landelijke geldende regels verwijderd worden. Voor meer informatie,
contact uw dealer.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones
de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo
se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Uso previsto
Las series FIAP ProfiHeat Active es usada para ser colocadas en el estanque. El calentador de
estanques FIAP debe ser montada solamente a la intemperie. Cualquier otro uso y adicionalmente un
uso impropio podría tener como resultado serios daños, tales como cortocircuitos, fuego, shock
eléctrico, etc. El producto completo no debe ser modificado o manipulado de ninguna forma.
Se debe asegurar e informar en todo momento, de toda la información correspondiente a la
seguridad.
Uso no conforme a lo prescrito Pos: 132 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung -
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado, el equipo puede poner en
peligro las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de funcionamiento general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (2004/108/EC) así como la directiva de baja tensión (2006/95/EC). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:Pos: 134 /Pumpen/Schlammsauger/Alle
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Indicaciones de seguridad Pos: 137 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
La empresa FIAP construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de
seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los
valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan
las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Peligros que se producen por contacto con agua y electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto con
agua y electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. Antes
de tocar el agua saque siempre las clavijas de la red de todos los equipos que se encuentran en el
agua.t
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín deben satisfacer las prescripciones de montaje
internacionales y nacionales. Tenga sobre todo en cuenta las normas DIN VDE 0100 y DIN VDE 0702.
Emplee sólo cables que estén autorizados para el uso exterior y cumplan la norma DIN VDE 0620.
Garantice que el transformador esté protegido con un dispositivo de protección contra corriente de
fuga máxima de 30 mA. Conecte el transformador sólo si los datos eléctricos de la alimentación de
FIAP ProfiHeat Active
corriente coinciden con los datos eléctricos indicados en la placa de datos técnicos. Conecte el
transformador siempre a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes. En caso de
preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a un electricista. Pos: 141
Operación segura del equipo
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. Proteja las líneas de conexión para excluir daños.
No transporte ni tire los equipos por las líneas de conexión. Las líneas de conexión no se pueden
cambiar. Deseche el equipo en caso que se haya dañado la línea. Otros líquidos pueden destruir el
equipo. No abra nunca el equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en
las instrucciones de uso. No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Emplee sólo piezas
de recambio originales y accesorios originales para el equipo. Encargue los trabajos de reparación
sólo a empresas de servicio autorizadas.
Puesta en marcha
Para hacer subir 1°C la temperatura 1m³ de agua en 1 hora se necesitan alrededor de 1.000 kcal.
Esta fórmula es una indicacíon orientativa, ya que la temperatura también depende de la superficie y
del posible aislamiento. Todos los modelos van provistos de un termostato regulable, que se puede
ajustar hasta 40°C. Tanto el elemento calefactor con sensor de temperatura como el interior de la
carcasa están fabricados en acero inoxidable de alta calidad. Los elementos calefactores Profi-Heater
se pueden conectar mediante una manguera de estanque (ø 25, 32 y 40 mm) o un tubo de PVC (ø 50
y 63 mm). Para ello el aparato se suministra con un juego de racores de mangueras y un juego de
piezas terminales. El FIAP ProfiHeat Active va provisto de acoplamientos de 63 mm para conecxión
por encolado, suministrándose con éstos también reducores encolables para 50 mm. Al utilizar tubos
de PVC tenga cuidado de conectar éstos a las piezas terminales sin tensiones. Corte los racores de la
manguera a la medida conveniente y enrósquelos, incluyendo la arandela de estanqueidad de goma,
a mano en la reductor. Evite daños innecesarios por el uso exlusivo de las conexiones que
acompañan. Asegúrese de que el aparato no funcione nunca en seco. Para ello, instale el FIAP
ProfiHeat Active siempre en posición horizontal, con la entrada y salida en la parte superior. De
esta manera siempre habrá agua en el aparato, incluso en caso de un fallo inesperado de la
bomba. Conecte la bomba al FIAP ProfiHeat Active y póngala en marcha. Compruebe el sistema en
cuanto a circulación del agua y fugas. En saso de fugas por los racores de la manguera (;no los fuerce
nunca!), subsane las fugas aplicando, por ejemplo, un trozo de cinta de teflón alrededor de la rosca
del racor. Meta la clavija del elemento calefactor en el enchufe y ponga el termostato a la temperatura
deseada. En cuanto se alcance la temperatura programada, se apagará el testigo.
Almacenamiento / Conservación durante el inviernos: 149 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-
El FIAP ProfiHeat Active no requiere mantenimiento. Las reparaciones que puedan ser necesarias las
ha de realizar siempre el fabricante. La parte del termostato nunca deberá abrirse. En caso de abrir la
parte del termostato quedará invalidad la garantía. El elemento no debe contaminarse por depósitos
calcáreos o suciedad incrustada. Asegúrese de utilizar agua sin cal e instale un filtro delante del
ememento calefactor. Evite la entrada de aire en el sistema. Si una parte del elemento no esta
rodeada de agua, esa parte podrá calentarse excesivamente, con el resultado de que se queme el
elemento.
Almacenamiento / Conservación durante el inviernos: 149 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-
Limpie el dispositivo completamente después del período calefacción y compruebe que no contiene
daños o defectos, antes de guardarlo. Mantenerlo un lugar seco.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso e familiarizzare con l'apparecchio prima di usarlo per la prima
volta. Osservare le informazioni di sicurezza per l'uso corretto e sicuro della macchina. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro! Anche consegnare le istruzioni per l'uso quando si passa il
unità a un nuovo proprietario. Assicurarsi che tutti i lavori con questa unità è realizzata solo in base a
queste istruzioni.
Destinazione d'uso
La serie FIAP ProfiHeat attivo viene utilizzato per deice all'interno del laghetto. Il riscaldamento stagno
FIAP possono essere montati soltanto all'aperto. Qualsiasi altro potrebbe danneggiare il prodotto,
inoltre, un uso improprio può comportare rischi gravi, come corto circuiti, incendi, scosse elettriche ecc
intero prodotto non devono essere modificati o convertiti in alcun modo!
Si prega di essere sicuri di rispettare le indicazioni di sicurezza in ogni momento!
Uso diversi da quelli previsti
Pericolo per le persone possono derivare da questa unità se non viene utilizzato in conformità con la
destinazione d'uso e in caso di uso improprio. Se utilizzato per scopi diversi da quello previsto, la
nostra garanzia e la licenza di esercizio sarà nullo.
Dichiarazione CE del costruttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE, Direttiva EMC (2004/108/CE) e della Direttiva
Bassa Tensione (2006/95/CE). Le seguenti norme armonizzate si intende per:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Informazioni sulla sicurezza
La FIAP azienda ha costruito questo apparecchio secondo lo stato dell'arte e le norme di sicurezza
vigenti. Nonostante quanto sopra, i rischi per le persone e le attività possono derivare da questa unità
se viene utilizzato in modo improprio o non conforme con la sua destinazione d'uso, o se le istruzioni
di sicurezza vengono ignorate.
Per motivi di sicurezza, bambini e giovani sotto i 16 anni di età e le persone che non riescono a
riconoscere un possibile pericolo o che non hanno familiarità con le istruzioni per l'uso, non sono
autorizzati a utilizzare l'unità. Pericoli incontrati dalla combinazione di acqua e di energia elettrica.
La combinazione di acqua e di elettricità può causare la morte o gravi lesioni per folgorazione, se
l'unità è collegata in modo errato o improprio. Prima di raggiungere in acqua, sempre scollegare
l'alimentazione a tutte le unità utilizzate in acqua.
Corretta installazione elettrica
Impianti elettrici a laghetti da giardino devono rispondere alle normative internazionali e nazionali
valide per gli installatori. Soprattutto aderire a DIN VDE 0100 e DIN VDE 0702. Utilizzare solo Cabes
ammesse per uso esterno e di incontro DIN VDE 0620. Assicurarsi che il trasformatore è protetto da
un guasto corrente nominale di max. 30 mA tramite un dispositivo di protezione corrente di guasto.
Collegare il trasformatore quando i dati elettrici di alimentazione è identica a quella sulla targhetta.
Mettere in funzione il trasformatore quando inserito in una presa correttamente montato. Per la vostra
sicurezza, consultare un elettricista qualificato in caso di domande o problemi incontro.
La sicurezza di funzionamento dell'unità
La presa a presa di corrente e di potenza a secco. Far passare i cavi di alimentazione in modo che il
FIAP ProfiHeat Active
danno è esclusa. Non portare o tirare le unità dai cavi di collegamento. I cavi di collegamento non può
essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'intera unità deve essere smaltito. Non aprire mai l'unità o
dei suoi componenti che ne conseguono, a meno che ciò è esplicitamente menzionato nelle istruzioni
per l'uso. Non apportare modifiche tecniche al gruppo. Utilizzare solo parti di ricambio originali e gli
accessori originali per l'unità. Solo le riparazioni effettuate da punti di assistenza autorizzati.
Start-up
Per aumentare la temperatura di 1 m³ di acqua in 1 ora di 1 ° C ha bisogno di circa 1.000 kcal. Questa
formula è solo indicativo, la temperatura dipende anche dalla superficie e qualsiasi isolamento che può
essere presente. FIAP ProfiHeat attivo è dotato di un termostato regolabile che può essere regolata
fino a 40 ° C. L'elemento riscaldante con la sonda di temperatura, così come l'interno dell'involucro
essere prodotto su alta qualità in acciaio inossidabile. FIAP ProfiHeat attivo può essere collegato
mediante tubazione stagno (ø 25, 32 e 40 mm) o tubi in PVC (ø 50 e 63 mm).
La FIAP ProfiHeat attivo ha 63 millimetri raccordi per il collegamento glueable; adattatori glueable a
50mm sono forniti. Utilizzando tubi PVC garantire che non vi sia tensione sul collegamento alle rane.
Tagliare i connettori del tubo alla lunghezza desiderata (oppure usare le rane) e ruotare questi, oltre al
l'anello di tenuta in gomma, nella adattatore 50 mm per mano. Prevenire i danni da solo utilizzando i
connettori e le rane forniti.
Assicurarsi che l'apparecchio non si esaurisce. Per questo motivo, sempre in modo che la FIAP
ProfiHeat attivo è installato orizzontalmente, con l'ingresso e l'uscita in alto. Questo assicura che ci
sarà sempre acqua nell'apparecchio, anche se la pompa deve cadere accidentalmente.
Collegare la pompa alla ProfiHeat FIAP attivo e accendere la pompa. Controllare il sistema di flusso e
perdite. In caso di perdite sui connettori dei tubi, (mai costringerli!) Utilizzare un pezzo di nastro di
teflon sulla filettatura della connessione. Inserire la spina nella presa di corrente e impostare il
termostato alla temperatura desiderata. Non appena la temperatura impostata è stata raggiunta, la
luce si spegne.
Manutenzione e pulizia
La FIAP ProfiHeat attivo non necessita di manutenzione. Il fabbricante deve sempre fare tutte le
riparazioni necessarie. Il termostato regolabile non deve mai essere aperto. Qualsiasi garanzia una
volta che il termostato è stato aperto. L'elemento non può essere coperto in calcare o di sporco
incrostato. Garantire che l'acqua è libera di calce e posizionare un filtro davanti dell'elemento
riscaldante. Evitare che l'aria penetri nel sistema. Se una parte dell'elemento non è coperto con acqua,
questa sezione può diventare più riscaldata e causare l'elemento a bruciare.
Deposito / Over-svernamento
Pulire il dispositivo completamente dopo il periodo di riscaldamento e verificare che non sia
danneggiato. Conservare in un luogo asciutto.
Smaltimento
Smaltire l'unità in conformità con le norme di legge nazionali.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülék használata előtt, hogy az első
alkalommal. Tartsa be a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használatára az egység.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési utasítást egy biztonságos helyen! Szintén átadni a használati
utasítást, amikor elhaladnak a
egység az új tulajdonosnak. Biztosítani kell, hogy minden munkát ezzel az egységgel csak
megfelelően végzik ezeket az utasításokat.
Felhasználási
A sorozat FIAP ProfiHeat Active használják deice belül a tó. A FIAP tó fűtés lehet szerelni csak a
szabadban. Bármely más károsíthatja a terméket, ezenkívül helytelen használat súlyos veszélyeket,
mint például a rövidzárlatot, tüzet, áramütést stb A teljes termék nem lehet módosítani vagy konvertálni
semmilyen módon!
Kérjük, ügyeljen arra, hogy tartsa be a biztonsági utasításokat mindenkor!
Használjon más, mint a tervezett
Veszély személyekre is származhatnak a készüléket, ha nem megfelelően használják a tervezett
felhasználás, valamint abban az esetben visszaélés. Ha más célra felhasználni, mint amit tervezett, a
garancia és a működési engedély lesz semmis.
CE Gyártó nyilatkozata
Kijelentjük megfelelőségi abban az értelemben, az EK-irányelv, az EMC direktíva (2004/108/EC)
valamint a kisfeszültségű irányelv (2006/95/EK). A következő harmonizált szabványok érvényesek:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Biztonsági információk
A cég FIAP épített készülék szerint az állam a művészet és az érvényes biztonsági előírásoknak.
Annak ellenére, hogy a fent említett, a veszélyek a személyek és javak is származhatnak a készülék
ha azt nem megfelelő módon vagy nem rendeltetésszerű használat, vagy ha a biztonsági előírások
figyelmen kívül hagyja.
Biztonsági okokból, a gyermekek és fiatalok 16 év alatti életkor, valamint a személyek, akik nem
ismerik a lehetséges veszélye, vagy akik nem ismerik ezt a kezelési utasítást, nem használhatják a
készüléket. Veszélyek felmerült kombinációja a víz és áram.
A kombináció a víz-és villamosenergia okozhat halált vagy súlyos sérülést áramütés, ha az egység
helytelenül van csatlakoztatva, vagy visszaéltek. Előtt eléri a vízbe, mindig húzza ki a tápkábelt az
összes használt mértékegységek a vízben.
Helyes villanyszerelési
Villamos berendezések a kerti tavakban meg kell felelnie a nemzetközi és nemzeti szabályozások
érvényesek szerelők. Különösen betartására DIN VDE 0100 és DIN VDE 0702. Csak cabes
befogadható külső használatra és találkozó DIN VDE 0620. Ügyeljen arra, hogy a transzformátor védi
névleges hibaáram max. 30 mA keresztül hibaáram védelmi eszköz. Csak csatlakoztassa a
transzformátort, amikor az elektromos adatokat a tápfeszültség megegyezik az adattáblán. Csak akkor
működnek, ha a transzformátor dugva egy megfelelően felszerelt aljzatba. Saját biztonsága
érdekében, hívjon villanyszerelőt, ha kérdése van, vagy találkozás problémákat.
Biztonságos működés az egység
FIAP ProfiHeat Active
Tartsa aljzat és tápkábelt száraz. Az erősáramú kábeleket úgy, hogy a kár kizárt. Ne hordja vagy
húzza ki az egységeket a csatlakozó kábelek. A hálózati csatlakozó kábel nem lehet cserélni. Ha a
kábel megsérül, az egész egységet ki kell ártalmatlanítani. Soha ne nyissa ki a készüléket, illetve a
velejáró összetevői, kivéve, ha ezt kifejezetten megemlítik a használati utasításokat. Soha ne
végezzen a műszaki változtatás az egységhez. Csak eredeti alkatrészeket és az eredeti tartozékokat a
készülék. Csak javítás által elvégzett hivatalos ügyfélszolgálati pontokat.
Start-up
Ahhoz, hogy emeljük a hőmérsékletet az 1 m³ víz 1 óra 1 ° C-nak körülbelül 1,000 kcal. Ez a képlet
mindössze azt, amint a hőmérséklet is függ a felület a területet és a szigetelés, amely jelen lehet. FIAP
ProfiHeat Active van felszerelve állítható termosztát, amely lehet szabályozni-ig 40 ° C-on A fűtőelem-
val a hőérzékelő, valamint a belső a burkolóanyag állították elő, amelynek magas minőségű
rozsdamentes acél. FIAP ProfiHeat Active lehet csatlakoztatni tó csövet (ø 25, 32 és 40 mm) vagy
PVC csövek (ø 50 és 63 mm).
A FIAP ProfiHeat Active területén 63 mm tengelykapcsolók irányuló glueable kapcsolat, glueable
adapterek 50mm biztosított. Használata esetén PVC csövet biztosítja, hogy nem terheli a kapcsolatot
a békák. Vágja le a cső csatlakozókat a kívánt hosszúságú (vagy használja a békákat), és csavarja
ezeket, valamint al a gumi tömítőgyűrűt, a 50 mm-es adapter kézzel. Károk elkerülése érdekében
csupán a csatlakozókat és békák biztosított.
Biztosítani kell, hogy a berendezés nem működik száraz. Ebből az okból, mindig biztosítja, hogy a
FIAP ProfiHeat Active telepítve van vízszintesen, a bemeneti és kimeneti a tetején. Ez biztosítja, hogy
mindig lesz víz a berendezésben, akkor is, ha a szivattyú esik ki véletlenül.
Csatlakoztassa a szivattyút a FIAP ProfiHeat Active és kapcsolja be a szivattyút. Ellenőrizze, hogy a
rendszer az áramlás és a szivárgást. Abban az esetben, szivárgás a cső csatlakozók, (nem kényszeríti
őket!) Használ egy darab Teflon szalag a menet a kapcsolatot. Helyezze a dugót a konnektorba, és
állítsa a termosztátot a kívánt hőmérsékletet. Amint a beállított hőmérsékletet elérte, a fény kialszik.
Karbantartás és tisztítás
A FIAP ProfiHeat Active nem igényel karbantartást. A gyártó köteles mindig minden szükséges
javításokat. Az állítható termosztát soha nem szabad felnyitni. Minden garanciák lejár, ha a termosztát
indult. Az elem nem szerepelnek vízkő vagy rászáradt szennyező
szabadon mész, és tegyük egy szűrőt előtt a fűtőelem. Előzze meg a levegőben bekerülni a
rendszerbe. Ha egy része a elem nem fedett vízzel, ez a szakasz túlzottan fűtött, ami az elem éget ki.
Tárolás / Over-telelő
Tisztítsa meg a készülék után teljesen a fűtési időszakban, és ellenőrizze, hogy sérült-e. Tárolja
száraz helyen.
Ártalmatlanítás
Dobja a készüléket megfelelően a nemzeti jogi előírásoknak.
dést. Ügyeljen arra, hogy a víz
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Por favor, leia as instruções de operação e familiarize-se com a unidade antes de usá-lo pela primeira
vez. Seguir as informações de segurança para o uso correto e seguro da unidade. Guarde estas
instruções de operação em um lugar seguro! Também entregará as instruções de funcionamento ao
passar o
unidade para um novo proprietário. Garantir que todo o trabalho com esta unidade só é realizada em
conformidade com estas instruções.
Indicações de Uso
A série FIAP ProfiHeat ativo é usado para deice dentro da lagoa. O aquecimento lagoa FIAP podem
ser montadas apenas no exterior. Qualquer outro pode danificar o produto, além disso, o uso indevido
pode resultar em sérios perigos, como curto-circuito, incêndio, choque elétrico, etc Todo o produto não
deve ser modificado ou convertidos de qualquer maneira!
Por favor, não deixe de observar as informações de segurança em todos os momentos!
Use outro do que previsto
Perigo para as pessoas pode emanar de esta unidade se não for utilizado de acordo com o uso
pretendido e, no caso de uso indevido. Se utilizado para outros fins que não a destinada, a nossa
garantia e licença de operação será nula e sem efeito.
Declaração CE do fabricante
Nós declarar a conformidade, no sentido da directiva CE, a Directiva EMC (2004/108/CE), bem como
a directiva de baixa tensão (2006/95/EC). As seguintes normas harmonizadas aplicáveis:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Informações de segurança
A FIAP empresa construiu esta unidade de acordo com o estado da arte e as normas de segurança
vigentes. Apesar do exposto acima, os riscos para pessoas e bens pode emanar a partir desta
unidade, se for utilizado de forma imprópria ou não de acordo com o seu uso pretendido, ou se as
instruções de segurança são ignorados.
Por razões de segurança, as crianças e jovens menores de 16 anos de idade, bem como pessoas que
não conseguem reconhecer o perigo possível ou que não estão familiarizados com estas instruções
de operação, não é permitido o uso do aparelho. Perigos encontrados pela combinação de água e
eletricidade.
A combinação de água e energia elétrica pode levar à morte ou lesão grave de electrocussão, se a
unidade estiver conectado incorretamente ou mal. Antes de chegar à água, é necessário separar a
fonte de energia para todas as unidades usadas na água.
Instalação elétrica correta
Instalações elétricas em lagos de jardim tem de cumprir os regulamentos internacionais e nacionais
válidos para instaladores. Especialmente aderir a DIN VDE 0100 e DIN VDE 0702. Só use cabes
admitidos para uso externo e reunião DIN VDE 0620. Certifique-se de que o transformador é protegido
por uma falha de corrente nominal de max. 30 mA através de um dispositivo de proteção contra
corrente de falha. Só ligar o transformador quando os dados eléctricos da fonte de alimentação é
idêntica à da placa de características. Só funcionam quando o transformador ligado a uma tomada
correctamente. Para sua própria segurança, consulte um eletricista qualificado quando você tem
FIAP ProfiHeat Active
dúvidas ou problemas.
Operação segura da unidade
Mantenha ficha-tomada e potência seca. Passe os cabos de energia, de modo que os danos são
excluídos. Não transportar ou puxar as unidades pelos cabos de conexão. Os cabos de ligação de
energia não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, toda a unidade tem de ser eliminado.
Nunca abra o aparelho ou componentes que o acompanham, a menos que seja explicitamente
mencionado no manual de instruções. Nunca realizar modificações técnicas para a unidade. Usar
apenas peças originais de reposição e acessórios originais para a unidade. Só tem reparações
efectuadas por pontos de serviços autorizados dos clientes.
Start-up
Para elevar a temperatura da água de 1 m³ em 1 hora até 1 ° C necessita de cerca de 1,000 kcal.
Esta fórmula é apenas uma indicação, tal como a temperatura, também depende da área superficial e
qualquer isolamento que possa estar presente. FIAP ProfiHeat ativo está equipado com um
termostato regulável que pode ser regulada até 40 ° C. O elemento de aquecimento com a sonda de
temperatura, bem como o interior do invólucro ter sido fabricado a partir de aço de alta qualidade
inoxidável. FIAP ProfiHeat ativa pode ser conectado usando tubos de lagoa (ø 25, 32 e 40 mm) ou
tubos de PVC (ø 50 e 63 mm).
A FIAP ProfiHeat ativo tem 63 milímetros acoplamentos para uma conexão glueable; adaptadores
glueable a 50mm são fornecidos. Quando utilizar tubagem de PVC assegurar que não há pressão
sobre a ligação para os sapos. Cortar as ligações de tubo com o comprimento desejado (ou usar os
sapos) e torça estes, bem al do anel de vedação de borracha, para dentro do adaptador 50 mm por
lado. Evitar qualquer dano usando apenas os conectores e rãs prestados.
Certifique-se que o aparelho nunca seca. Por este motivo, sempre assegurar que o FIAP ProfiHeat
Activo é instalado na horizontal, com a entrada e saída na parte superior. Isto garante que haverá
sempre água no aparelho, mesmo que a bomba deve cair acidentalmente.
Ligue a bomba para o ProfiHeat FIAP Ativo e ligue a bomba. Verifique o sistema de fluxo e fugas. Em
caso de fuga nas ligações de tubo, (nunca forçá-los!) Usar um pedaço de fita de Teflon na rosca da
conexão. Coloque o plugue na tomada e ajustar o termostato para a temperatura desejada. Logo que
a temperatura do conjunto foi alcançado, a luz irá apagar-se.
Manutenção e limpeza
A FIAP ProfiHeat atividade não necessita de manutenção. O fabricante deve sempre fazer todos os
reparos necessários. O termostato regulável nunca deve ser aberto. Todas as garantias expiram
quando o termostato foi aberto. O elemento não pode ser coberta de calcário ou sujeira endurecida.
Certifique-se de que a água é livre de cal e de colocar um filtro na frente do elemento de aquecimento.
Impedir o ar de entrar no sistema. Se uma parte do elemento não é coberta com água, esta secção
pode ser mais aquecido e fazer com que o elemento para queimar.
Armazenamento / Over-invernada
Limpar completamente o dispositivo após o período de aquecimento e verificar se há danos. Guarde-o
em local seco.
Disposição
Descarte a unidade de acordo com as normas legais nacionais.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Önce ilk defa kullanmaya kullanma talimatlarını okuyun ve birim tanıyın lütfen. Ünitenin doğru ve
güvenli kullanımı için güvenlik bilgilerine uyun. Güvenli bir yerde bu işletme kılavuzunda devam edin!
Geçerken Ayrıca kullanma talimati teslim
yeni sahibine ilgili birim. Bu ünite ile tüm çalışmaları sadece bu talimatlara uygun olarak yapılır emin
olun.
Kullanım Amacı
Serisi FIAP ProfiHeat Aktif gölet içindeki deice için kullanılır. FIAP gölet ısıtma sistemi sadece açık
havada monte edilebilir. Başka bu ürüne zarar verebilir, buna ek olarak, yanlış kullanımı tüm ürün
herhangi bir şekilde değiştirilmiş veya dönüştürülen edilmemelidir gibi kısa devre, yangın, elektrik şoku
gibi ciddi tehlikeler, neden olabilir!
Her zaman güvenlik talimatlarına uyun emin olun!
O amaçlanan dışında kullanın
Bu kullanım amacına uygun olarak ve kötüye kullanım durumunda kullan
tehlike, bu birim, oluşturulacak olabilir. Amaçlanan dışındaki amaçlar için kullanılan, bizim garanti ve
işletme izni geçersiz ve hükümsüz olacaktır.
CE İmalatçı Bildirimi
Biz EC direktifi, EMC direktifine (2004/108/EC) yanı sıra alçak gerilim direktifi (2006/95/EC) anlamında
uygunluk beyan. Aşağıdaki harmonize standartlar geçerlidir:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Güvenlik bilgileri
Şirket FIAP sanat ve geçerli güvenlik yönetmeliklerine durumuna göre bu birim inşa etti. Yukarıdaki
rağmen, kişi ve varlıklar için tehlikeler de kullanım amacına uygun olarak uygunsuz bir şekilde veya
kullanılması durumunda bu birim oluşturulacak veya güvenlik talimatlarını göz ardı edilir ise.
16 yaş yanı sıra, olası tehlikenin farkına edemez veya bu işletim talimatları ile aşina olmayanlar kişiler
altında güvenlik nedenleriyle, çocuklar ve gençler için, birimi kullanmak için izin verilmez. Tehlikeler su
ve elektrik kombinasyonu ile karşıla
Birim yanlış bağlanmış veya yanlış ise su ve elektrik kombinasyonu, elektrik çarpması ölüme veya
ciddi yaralanmalara yol açabilir. Önce suya ulaşmak için, daima suda kullanılan tüm birimleri için güç
kaynağı bağlantısını kesin.
Doğru elektrik tesisatı
Bahçe havuzları Elektrik tesisatları montajcılar için geçerli ulusal ve uluslararası mevzuata uygun
olmalıdır. Özellikle DIN VDE 0100 ve DIN VDE 0702 uygun. Sadece harici kullanım ve toplantı DIN
VDE 0620 için başvuran cabes kullanın. Trafo max akımı anma fay tarafından korunmaktadır emin
olun. Bir kaçak akım koruma cihazı ile 30 mA. Güç kaynağının elektriksel verilerine tip levhası üzerinde
özdeş olduğunda yalnızca trafoyu. Bir doğru takılmış prize takılı
çalışır. Eğer sorularınız veya karşılaşma sorunları olduğunda Kendi güvenliğiniz için, uzman bir
elektrikçiye danışın.
Cihazın güvenli çalışması
Priz ve güç fişini kuru tutun. Güç kablolarından böylece hasar hariçtir. Taşımayın veya bağlantı
kabloları tarafından birimler çekmeyin. Güç bağlantı kabloları değiştirilemez. Kablosunun hasar
ştı.
olduğunda sadece transformatör
ılmaması durumunda kişi için
FIAP ProfiHeat Active
görmesi durumunda, tüm birim bertaraf edilmesi gerekmektedir. Bu açıkça işletim talimatlarında
belirtilen sürece, birim veya görevli bileşenlerini açmayın. Birime teknik modifikasyonlar yürütmek Asla.
Sadece ünite için orijinal yedek parça ve orijinal aksesuarlar kullanın. Sadece yetkili müşteri servis
noktaları tarafından yürütülen onarım var.
Start-up
1 ile 1 saat içinde 1 m³ su sıcaklığını yükseltmek için ° C 1.000 kcal gerekiyor. Sıcaklığı da yüzey alanı
ve mevcut olabilecek herhangi bir yalıtım bağlıdır bu formül, yalnızca bir göstergesidir. FIAP ProfiHeat
Aktif 40 kadar düzenlenir ayarlanabilir bir termostat ° C ile donatılmıştır Sıcaklık probu, hem de
mahfazanın iç kısmı ile ısıtma elemanı, yüksek vasıflı paslanmaz çelikten imal edilmiştir. FIAP
ProfiHeat Aktif gölet boru (ø 25, 32 ve 40 mm) veya PVC boru (ø 50 ve 63 mm) kullanılarak
bağlanabilir.
FIAP ProfiHeat Aktif bir yapış
adaptörler sağlanır. Kurbağalar için bağlantı üzerinde hiçbir gerginlik olmasını sağlamak PVC boru
kullanırken. El ile 50 mm adaptör içine, kauçuk conta bileziği gerekli uzunluğu (ya da kurbağa kullanın)
tüp konektör kesmek ve büküm yanı sıra ark. Sadece sağlanan konektörler ve kurbağalar kullanarak
herhangi bir hasar önleyin.
Aparatı kurursa asla emin olun. Bu nedenle, her zaman FIAP ProfiHeat Aktif üstünde giriş ve çıkış ile,
yatay olarak takıldığından emin olun. Bu pompa yanlışlıkla düşmesini görse bile, her zaman cihazı su
var olmasını sağlar.
FIAP ProfiHeat Etkin olarak pompası bağlayın ve pompa açın. Akışı ve sızınt
Tüp konnektörleri üzerindeki sızıntı durumunda, (onları zorlamak asla!) Bağlantı parçacığı üzerinde
teflon bant bir parça kullanın. Fişi prize takın ve istenilen sıcaklık termostatı ayarlayın. Ayarlanan
sıcaklığa ulaşıldığında kısa sürede, ışığı sönecektir.
Bakım ve temizlik
FIAP ProfiHeat Aktif herhangi bir bakım gerektirmez. Üreticiler her zaman gerekli onarımları yapmak
gerekir. Ayarlanabilir termostat hiçbir zaman açılmamalıdır. Termostat açıldıktan sonra tüm teminatlar
sona erer. Elemanı kireç veya fırıncı kir kaplı olmayabilir. Su kireci serbest olduğundan emin olun ve
ısıtma elemanının önüne bir filtre yerleştirmek. Hava sisteme girmesini önleyin. Eleman
kaplı değilse, bu bölümde aşırı ısınmış olur ve elemanı burn out neden olabilir.
Depolama / Over-kışlama
Isıtma süresinden sonra tamamen Aygıtı temizleyin ve hasar için kontrol edin. Kuru bir yerde saklayın.
Yok etme
Ulusal yasal düzenlemelere uygun birimini atın.
tmlabilir bağlantısı için 63 mm kavramalar vardır; 50mm yapıştmlabilir
ı sistemini kontrol edin.
ı bir kısım su ile
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Lue käyttöohjeet ja tutustu laitteeseen ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa. Noudata turvaohjeita
oikean ja turvallisen käytön yksikön. Säilytä tämä käyttöohje tallessa! Myös luovuttaa käyttöohje
kulkiessaan
yksikkö uudelle omistajalle. Varmista, että kaikki toimi tämän laitteen kanssa vain suoritetaan näiden
ohjeiden mukaisesti.
Käyttötarkoitus
Sarja FIAP ProfiHeat Aktiivinen käytetään muurahaishapon sisällä lampi. FIAP lampi lämmitys voidaan
asentaa vain ulkona. Kaikki muut voivat vahingoittaa tätä tuotetta, lisäksi virheellinen käyttö saattaa
aiheuttaa vakavia vaaroja, kuten oikosulku, tulipalo, sähköisku jne. Koko Tuotetta ei saa muokata tai
muuttaa millään tavoin!
Muista tarkkailla turvaohjeet aina!
Käyttää muita kuin aiottu
Vaaraa henkilöille voi johtua tästä laitteesta, jos sitä ei käytetä mukaisesti käyttötarkoituksen ja
väärinkäytöstapauksissa. Jos käytetään muuhun kuin on tarkoitettu, takuun ja toimilupa tulee mitätön.
CE valmistajan ilmoitus
Me julistamme vaatimustenmukaisuuden mielessä EY-direktiivin, EMC-direktiivin (2004/108/EY) sekä
pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Seuraavat yhdenmukaistetut standardit koskevat:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Turvallisuusohjeet
Yhtiö FIAP on rakentanut tämän yksikön mukaan uusinta ja voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä.
Edellisestä huolimatta vaaroja henkilöiden ja omaisuuden voi johtua tästä laitteesta, jos sitä käytetään
väärin tavalla tai ei vastaa sen käyttötarkoituksen tai jos turvallisuusohjeita ei huomioida.
Turvallisuussyistä lapset ja nuoret alle 16-vuotiaat sekä henkilöt, jotka eivät tunnista mahdollista
vaaraa tai jotka eivät tunne näitä käyttöohjeita, eivät saa käyttää laitetta. Vaarat kohtaamat yhdistelmä
vettä ja sähköä.
Yhdistelmä veden ja sähkön voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vamman sähköiskun, jos laite on
kytketty väärin tai väärin. Ennen päästä veteen, irrota aina virtalähteestä kaikki käytetyt yksiköt
vedessä.
Oikea sähköasennus
Sähköasennukset klo puutarhalammikoissa on täytettävä kansainväliset ja kansalliset säännökset
voimassa asentajille. Erityisesti noudattaa DIN VDE 0100 ja DIN VDE 0702. Käytä cabes hyväksytty
ulkokäyttöön ja kokous DIN VDE 0620. Varmista, että muuntaja on suojattu mitoitettu vikavirran max.
30 mA kautta vikavirtasuoja laitetta. Vain kytke muuntaja kun sähköinen tiedot virtalähde on
samanlainen kuin arvokilvessä. Toimivat vain muuntajan kun kytketty oikein asennettu pistorasia.
Oman turvallisuuden, ota sähköasentajaan kun sinulla on kysyttävää tai ongelmia ilmenee.
Turvallisen toiminnan yksikön
Pidä pistorasia ja pistoke kuivana. Reitti virtakaapelit siten, että vahinkoa ei. Älä kanna tai vedä yksiköiden
liitäntäkaapelit. Verkkoliitäntä kaapeleita ei voi korvata. Jos kaapeli on vaurioitunut, koko laite on hävitettävä. Älä
koskaan avaa laitetta tai sen hoitajan osia, ellei sitä nimenomaisesti mainitaan käyttöohjeissa. Koskaan tehdä teknisiä
muutoksia yksikköön. Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja alkuperäiset tarvikkeet yksikön. Teetä korjaukset vain
valtuutettu asiakaspalvelupisteistä.
FIAP ProfiHeat Active
Käynnistys
Voit nostaa lämpötilaa 1 m³ vettä 1 tunti 1 ° C on noin 1,000 kcal. Tämä kaava on merkkinä, kun
lämpötila riippuu myös pinta-ala ja mitä tahansa eristys, joka voi olla läsnä. FIAP ProfiHeat Aktiivinen
on asennettu säädettävä termostaatti, joka voidaan säätää jopa 40 ° C. Lämmityselementin kanssa
lämpötila-anturi, sekä sisä-kuoren on valmistettu ulos korkealaatuisesta ruostumattomasta teräksestä.
FIAP ProfiHeat Aktiiviset voidaan kytkeä lampi letku (Ø 25, 32 ja 40 mm) tai PVC-letku (Ø 50 ja 63
mm).
FIAP ProfiHeat Active on 63 mm liittimet glueable yhteyden; glueable adaptereita 50mm tarjotaan.
Käytettäessä PVC-letku varmistaa, että ei ole rasitusta yhteyden sammakot. Leikkaa putki liittimet
tarvittavaan pituuteen (tai käytä sammakot) ja kierrä nämä, samoin al kuminen tiivisterengas, tulee 50
mm adapterin käsin. Estää vahingot vain käyttämällä liittimiä ja sammakot säädetty.
Varmista, että laite ei koskaan kuivana. Tästä syystä, aina varmistaa, että FIAP ProfiHeat Active on
asennettu vaakatasossa, sisäänmenon ja ulostulon päälle. Tämä varmistaa, että aina on vettä
laitteessa, vaikka pumppu olisi putoa vahingossa.
Kytke pumppu FIAP ProfiHeat aktiivinen ja kytke pumppu. Tarkista järjestelmän virtauksen ja vuotoja.
Vuodon sattuessa putken päälle liittimet, (ei koskaan pakottaa ne!) Käyttää pala Teflon teippiä lanka
yhteyden. Laita pistoke pistorasiaan ja aseta termostaatti haluttuun lämpötilaan. Heti kun asetettu
lämpötila on saavutettu, valo sammuu.
Huolto ja puhdistus
FIAP ProfiHeat Active ei vaadi huoltoa. Valmistajan on aina tehdä mitään tarvittavat korjaukset.
Säädettävä termostaatti ei saa avata. Kaikki takaukset raukeavat, kun termostaatti on avattu. Elementti
ei saa käsitellä kalkkia tai peitossa likaa. Varmistaa, että vesi on vapaa kalkki ja aseta suodattimen
eteen lämmityselementin. Estämään ilman kerään järjestelmään. Jos osa elementin ei kuulu veden
kanssa, tämä osa voi tulla yli lämmitetty ja aiheuttaa elementti palaa.
Varastointi / Yli-talvehtiminen
Puhdista laite kokonaan kuluttua lämmityksen ajan ja tarkista se vaurioiden. Säilytä se kuivassa
paikassa.
Hävittäminen
Hävitä laite mukaisesti kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 21
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Läs igenom bruksanvisningen och bekanta dig med enheten innan du använder den för första gången.
Ansluta sig till säkerhetsinformationen för korrekt och säker användning av enheten. Förvara denna
bruksanvisning på en säker plats! Också överlämna bruksanvisningen när du passerar
enhet till en ny ägare. Se till att allt arbete med denna enhet endast sker i enlighet med dessa
instruktioner.
Avsedd användning
Serien FIAP ProfiHeat Active används för att avisa inuti dammen. Den FIAP damm uppvärmningen
kan monteras endast utomhus. All annan kan skada produkten och dessutom kan felaktig användning
leda till allvarliga faror, såsom kortslutning, brand, elektriska stötar etc. Hela produkten inte får ändras
eller omvandlas på något sätt!
Se till att följa säkerhetsanvisningarna vid alla tillfällen!
Använd andra än avsedda
Fara för personer kan komma från den här enheten om den inte används i enlighet med den avsedda
användningen och i händelse av missbruk. Om den används för andra ändamål än det avsedda,
kommer vår garanti och drifttillstånd blir ogiltiga.
CE Tillverkarens deklaration
Vi försäkran om överensstämmelse i den mening som EG-direktivet, EMC-direktivet (2004/108/EG)
samt lågspänningsdirektivet (2006/95/EC). Följande harmoniserade standarder tillämpas:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Säkerhetsinformation
Företaget FIAP har byggt denna enhet enligt den senaste tekniken och de gällande
säkerhetsföreskrifterna. Trots ovanstående kan risker för personer och tillgångar utgår från den här
enheten om den används på ett otillbörligt sätt eller inte i enlighet med dess avsedda användning, eller
om säkerhetsinstruktionerna ignoreras.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år samt personer som inte kan känna igen möjlig
fara eller som inte känner till denna bruksanvisning, inte får använda enheten. Farliga påträffas av
kombinationen av vatten och elektricitet.
Kombinationen av vatten och el kan leda till döden eller allvarliga skador från elektrisk ström, om
enheten är felaktigt ansluten eller missbrukas. Innan det når ner i vattnet, alltid koppla bort
strömförsörjningen till alla enheter som används i vattnet.
Korrekt elektrisk installation
Elinstallationer i trädgårdsdammar måste uppfylla internationella och nationella regler som gäller för
installatörer. Speciellt följa DIN VDE 0100 och DIN VDE 0702. Använd endast cabes upptagna för
utvärtes bruk och möte DIN VDE 0620. Säkerställ att transformatorn skyddas av en nominell felström
av max. 30 mA via en jordfelsbrytare enhet. Anslut endast transformatorn när de elektriska data för
strömförsörjningen är identisk med den på typskylten. Använd endast transformatorn när den är
ansluten till en korrekt monterade uttag. För din egen säkerhet, kontakta en kvalificerad elektriker om
du har frågor eller stöter på problem.
Säker drift av enheten
Håll kontakten och elkontakten torr. Dra strömkablarna så att skador är uteslutet. Bär inte eller dra
FIAP ProfiHeat Active
enheterna med anslutningskablarna. De elektriska anslutningskablar kan inte ersättas. Om kabeln är
skadad, måste hela enheten kasseras. Öppna aldrig enheten eller dess komponenter tillhörande,
såvida detta inte uttryckligen nämns i bruksanvisningen. Utför aldrig tekniska ändringar till enheten.
Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör för enheten. Bara reparationer utförs av
auktoriserade punkter kundservice.
Uppstart
För att höja temperaturen på 1 m³ vatten i 1 timme med 1 ° C behöver ungefär 1,000 kcal. Denna
formel är endast en indikation, eftersom temperaturen beror också på ytan och varje isolering som kan
vara närvarande. FIAP ProfiHeat Active är utrustad med en justerbar termostat som kan regleras upp
till 40 ° C. Värmeelementet med temperatursonden, liksom insidan av höljet har tillverkats ur
högkvalitativt rostfritt stål. FIAP ProfiHeat Active kan anslutas med damm slang (ø 25, 32 och 40 mm)
eller PVC-slangar (ø 50 och 63 mm).
Den FIAP ProfiHeat Active har 63 mm kopplingar för en glueable anslutning, glueable adaptrar till
50mm tillhandahålls. Vid användning PVC-slang se till att det inte finns någon belastning på
anslutningen till grodor. Kapa röret kontakterna till önskad längd (eller använd grodorna) och vrid dem
samt al ringen gummitätning, i 50 mm adapter för hand. Förhindra skador genom att endast använda
kontakterna och som grodor.
Se till att apparaten aldrig sinar. Av denna anledning alltid se till att FIAP ProfiHeat Active installeras
horisontellt, med inlopp och utlopp på toppen. Detta säkerställer att det alltid kommer att finnas vatten i
anordningen, även om pumpen skulle falla ut oavsiktligt.
Anslut pumpen till FIAP ProfiHeat Active och koppla in pumpen. Kontrollera systemet för flöde och
läckage. Vid läckage på rörkopplingama, (aldrig tvinga dem!) Använda en bit av teflontejp på gängan
av anslutningen. Sätt i kontakten i uttaget och ställ in termostaten till önskad temperatur. Så snart den
inställda temperaturen har uppnåtts, kommer ljuset slocknar.
Underhåll och rengöring
Den FIAP ProfiHeat Active kräver inget underhåll. Tillverkaren måste alltid göra alla nödvändiga
reparationer. Den justerbara termostat får aldrig öppnas. Alla garantier upphör att gälla när
termostaten har öppnats. Elementet får inte täckas i kalk eller caked smuts. Se till att vattnet är fritt från
kalk och placera ett filter framför värmeelementet. Förhindra luft att komma in i systemet. Om en del av
elementet inte är täckt med vatten, kan detta avsnitt bli överhettad och orsaka elementet att bränna ut.
Förvaring / övervintrande
Rengör enheten helt efter uppvärmningen perioden och kontrollera att den är skadad. Förvara den på
en torr plats.
Avfallshantering
Kassera enheten i enlighet med de nationella lagbestämmelserna.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 23
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang.
Følg altid sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert. Opbevar denne
brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med denne
enhed må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Korrekt anvendelse
FIAP ProfiHeat Active serien anvendes til opvarmning og frostbeskyttelse af havedammen. FIAP
ProfiHeat Active må kun anvendes udendørs. Anden eller uhensigtsmæssig anvendelse kan
beskadige produktet og være livsfarlig for brugeren i form af kortslutninger, ildebrand, elektrochok
m.m. Produktet må ikke forandres eller laves om på nogen måde!
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for
personer. Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige
driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EMC -direktiv (2004/108/EC) samt
lavspændingsdirektivet (2006/95/EC). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Firmaet FIAP har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende
sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis
det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis
sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er
fortrolige med brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet.
Fare på grund af kombinationen af vand og elektricitet
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis apparatet ikke
tilsluttes i overensstemmelse med forskrifterne, eller hvis det håndteres usagkyndigt. Træk altid
netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Forskriftsmæssige elektriske installationer
Elektriske installationer ved havedammen skal imødekomme internationale og nationale
opsætningsbestemmelser. Vær især opmærksom på DIN VDE 0100 og DIN VDE 0702. Anvend kun
kabler, der er beregettil udendørs brug og som opfylder kravene i DIN VDE 0620. Vær sikker på at
transformeren er sikret via en fejlstrømssikringsanordning med en fejlstrømsmåling på max. 30 mA.
Tilslut kun transformeren, når strømforsyningens elektriske data stemmer overens med de elektriske
data på typeskiltet. Anvend kun transformeren i en forskriftsmæssigt installeret stikdåse. Ved
spørgsmål og problemer skal du for din egen sikkerheds skyld henvende dig til elektrofagfolk.
FIAP ProfiHeat Active
Sikker brug af apparatet
Hold stikdåsen og netstikket tørt. Læg t Ailslutningsledningerne beskyttede, så beskadigelser
udelukkes. Bær eller træk ikke apparaterne i tilslutningsledningerne. Tilslutningsledningerne kan ikke
udskiftes. Ved beskadigelse af ledningen skal apparatet bortskaffes. Andre væsker kan ødelægge
apparatet. Åbn aldrig apparatet eller de tilhørende dele, hvis ikke der henvises udtrykkeligt til det i
brugsanvisningen. Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. Anvend kun originale reservedeleog tilbehør til apparatet. Få kun foretaget reparationer af autoriserede kundebetjeningssteder
Ibrugtagning
Der behøves cirka 1,000 kcal til at hæve temperaturen på 1 m³ vand 1°C i løbet af 1 time. Denne
formel er kun en angivelse, idet temperaturen også afhænger af overfladen og evt. Forefindende
isolering. FIAP ProfiHeat Active er udstyret met indstillelig termostat, der kann reguleres op til 40°C.
Varmelegement med temperaturmåleren og husets indvendige del er fremstillet i højkvalitet rustfrit stål.
FIAP ProfiHeat Active kann tilkobles bassinets filtersystem (ø 25, 32 og 40 mm) eller PVC-rørsystem
(ø 50 og 63 mm).
FIAP ProfiHeat Active har 63 mm tilslutninger beregnet til limet tilslutning, der medfølger
reduktionsstykker til 50 mm limning. Der medfølger også slangetilslutninger. Sav
slangetilslutningsstykkerne af i den ønskede strørrelse og drej dem – med gummipakningen – fast med
hånden i 50 mm reduktionsstykket. Brug kun de medfølgende tilslutningsstykker, så unødig
beskadigelse undgås.
Pas på, at apparaturet aldirig kører tørt. Derfor skal man altid sørge for, at FIAP ProfiHeat
Active’en er installeres vandret, med ind- og udgangen øverst. Dette garanterer, at der altid er
vand i apparaturet, selv om pumpen ved et uheld skulle falde du.
Forbind pumpen med FIAP ProfiHeat Active’en og tænd for pumpen. Kontroller systemet for
gennemstrømning og lækage. Hvis der er lækage ved fittings, (der må aldrig benyttes vold ved
montering!) brug et stykke teflontape på koblingens gevind. Sæt stikket i stikdåsen og indstel
termostaten til den ønskede temperatur. Når den indstillede temperatur er nået, slukkes lyset.
Rengøring og vedligeholdelse
FIAP ProfiHeat Active ’en er vedligeholdelsesfri. Kun leverandøren må udføre eventuelle reparationer.
Den indstillelige termostat må aldrig åbnes. Såfremt termostat åbnes, ophører al garanti. Elementet må
ikke dækkes af kalksten eller snavslag. Vær sikker på, at der ikke er kalk i vandet og sæt et filter foran
varmelegemet. Pas på, at der ikke kommer luft ind i systemet. Hvis en del af elementet ikke er fyldt
med vand, kann denne del overophedes, hvilket kann forårsage at elementet brænder sammen.
Opbevaring/overvintring
Rens FIAP ProfiHeat Active grundigt og kontroller om apparatet er beskadiget. Opbevares et tørt sted.
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie zapoznać się z
urządzeniem. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do
prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Starannie przechowywać instrukcję użytkowania! W
przypadku sprzedaży urządzenia przekazać również instrukcję użytkowania. Wszelkie czynności z
użyciem tego urządzenia wykonywać tylko według przedłożonej instrukcji.
Sposób użycia
Seria FIAP ProfiHeat Active przeznaczona jest do usuwania lodu z wnętrza stawu. Ogrzewanie stawu
FIAP może zostać zamontowane wyłącznie na zewnątrz domu, w innym razie nastąpić może
uszkodzenie produktu; dodatkowo, nieprawidłowe korzystanie może być źródłem powa
niebezpieczeństw, takich jak zwarcie, pożar, porażenie prądem itp. Całość produktu nie może być w
żaden sposób modyfikowana! Proszę zawsze stosować się do zasad bezpieczeństwa!
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Pos: 364 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może
być źródłem zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa
prawo do roszczeń z tytułu odpowiedzialności producenta, a także traci swoją moc ogólne
dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004/108/EC) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy
(2006/95/EC). Zastosowano następujące normy zharmonizowane: EN 55014-1, EN 55014-2, EN
60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Przepisy bezpieczeństwa Pos: 369 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
Niniejsze urzą
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić
zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego
przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa. Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo
niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzież poniżej szesnastego roku
życia, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych zagrożeń lub nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania. Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z
prądem elektrycznym Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo
wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci wskutek porawyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w wodzie.
Instalacje elektryczne zgodne z przepisami
Instalacje elektryczne stawów ogrodowych muszą spełniać wymagania przepisów międzynarodowych i
lokalnych krajowych. Należy w szczególności przestrzegać norm DIN VDE 0100 i DIN VDE 0702.
Stosować tylko kable przeznaczone do użytku zewnętrznego i spełniające normę DIN VDE 0620.
Upewnić się, że transformator jest zabezpieczony przez wyłącznik ochronny prądowy z nominalnym
prądem uszkodzeniowym o wartości maksymalnej 30 mA. Transformator należy podłączać tylko
wtedy, gdy specyfikacja elektryczna sieci jest zgodna ze specyfikacją elektryczną podaną na tabliczce
znamionowej urządzenia. Do eksploatacji transformatora potrzebne jest gniazdo sieciowe
dzenie zostało wyprodukowane FIAP zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i
żenia prądem elektrycznym. Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy zawsze
żnych
FIAP ProfiHeat Active
zainstalowane według obowiązujących przepisów. W razie pojawienia się problemów i wątpliwości
proszę zwrócić się - dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka! Po
s: 373
Bezpieczna eksploatacja urządzenia
Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym. Przewody przyłączeniowe
poprowadzić tak, aby były całkowicie zabezpieczone przed uszkodzeniami. Nie podnosić ani nie
ciągnąć urządzenia za przewody sieciowe. Przewody sieciowe nie mogą być wymieniane. W razie
uszkodzenia przewodu sieciowego należy usunąć całe urządzenie. Inne ciecze mogą zniszczyć
urządzenie. Obudowę lub podzespoły otwierać tylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w
instrukcji użytkowania. Nie wprowadzać przeróbek technicznych w urządzeniu. Należy stosować
cznie oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. Wszelkie prace
wyłą
naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Uruchomienie
Podgrzanie 1 m³ wody o 1°C w ciągu 1 godziny wymaga około 1000 kcal. Ten wzór jest wyłącznie
orientacyjny, ponieważ temperatura zależy również od powierzchni zibiornika I występującej izolacji.
FIAP ProfiHeat Active wyposażone są w regulowany termostat o zakresie do 40°C. Element grzejny z
czujnikiem temperatury, jak również wewnętrzna strona obudowy zostały wykonane ze stali
nierdzewnej wysokiej jakości. Ogrzewacze Profi można podłączać przy użyciu rur stawowych lub z
PCW. Wraz z ogrzewaczem dostarczany jest zestaw łączników rurowych i żabek.
FIAP ProfiHeat Active [Profesjonalny Ogrzewacz] zosał zaopatrzony w sprzęgła o 63 mm, nadjące się
do sklejanego połączenia. Przejściówki 50 mm , nadające się do sklejania, zostały również
dostarczone.. W przypadku używania rur z PCW, należy upewnić się że na połączeniu z żabką nie
przepływa pr
odpowiedniej długości (lub użyć żabek) i przykręcić je ręcznie do obudowy wraz z gumowym
pierścieniem uszczelniającym. Używanie załączonych łączników i żabek pozwala zapobiegać
uszkodzeniom. Należy zapewnić nieustanny przepłym wody przez urządzenie. Z tego względu
zawsze instalować ogrzewacz FIAP ProfiHeat Active poziomo, z otworem wlotowym i
wylotowym na wierzchu. Zapewnia to stłą obecność wody w urządzeniu, nawet w razie
przypadkowego odłąaczenia pompy. Podłączyć pompę do ogrzewacza FIAP ProfiHeat Active
iwłączyć ją. Sprawdzić instalację pod względem przepływu i szczelności. W przpadku wykrycia
przecieku na łącznikach rurowych (nie wolno ich dociskać!), należ
taśmy teflonowej. Włożyć wtyczkę do gniazdka i ustawić termostat na żądaną temperaturę. Po
osiągnięciu ustawionej temperatury kontrolka na skrzynce sterowniczej zgśnie.
Konserwacja i czyszczenie
Ogrzewacz FIAP ProfiHeat Active nie wymaga konserwacji. Wszelkie niezbędne naprawy winien
wykonywać wyłącznie porducent. Nigdy nie należy otwierać skrzynki sterowniczej mieszczącej
regulowany termostat. Jej otwarcie powoduje unieważnienie wszelkich gwarancji. Nie dopuszczać do
odkładania się na elemencie grzewczym kamienia wapiennego ani innych osadów. Należy używać
wody miękkiej, a przed elementem grzeijnym zainstalować filtr. Należy zapobiegać przedostawaniu się
powietrza do instalacji. Jeżeli element grzejny nie jest w pełni zanurzony w wodzie, może dojść do
nadmiernego rozgrzania, a nasteępnie do przepalenia się elementu grzejnego.
Przechowywanie
Oczyścić całkowicie urządzenie po sezonie grzewczym i sprawdzi
uszkodzeń. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w
handlu specjalistycznym.
ąd. Dostarczono również podłączenia węża. Łączniki rurowe należy przyciąć do
y zakleić gwint łącznika kawałkiem
ć na obecność ewentualnych
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 27
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně
dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Prosím, tento Návod k použití
pečlivě uschovejte! Při změně vlastníka předejte i Návod k použití. Všechny práce s tímto přístrojem
smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Použití v souladu s určeným účelem
Série FIAP ProfiHeat Active slouží k vytvoření nezámezního místa ve vašem jezírku v zimních
měsících. Tento nezamrzný systém může být namontovaný jen venku. Jiné použití tohoto produktu
může mít za následek vážná rizika, jako například zkratování, požár, zasažení elektrickým proudem
atd. Veškeré zásahy a úpravy do tohoto zařízení jsou zakázány!
Prosím ujistěte se, že vždy dodržujete bezpečnostní pokyny!
Použití v rozporu s určeným účelem Pos: 392 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přístroj zdrojem
nebezpečí pro osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a
všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě (2004/108/EC) a směrnice k nízkému napětí
(2006/95/EC) prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Bezpečnostní pokyny Pos: 397 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
Firma FIAP zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících
bezpečnostních předpisů. Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné
hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou
dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí tento přístroj používat děti, osoby mladší 16 let a osoby,
které nemohou rozeznat možná nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem k použití.
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné
manipulaci vést k usmrcení nebo těžkým poraněním. Dříve než sáhnete do vody, vždy vytáhněte
zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
Elektrické instalace odpovídající předpisům
Elektrické instalace na zahradních rybníčcích musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením
pro zřizovatele. Dodržujte zejména předpisy DIN VDE 0100 a DIN VDE 0702. Používejte pouze
kabely, které jsou povoleny pro venkovní použití a odpovídají předpisům DIN VDE 0620. Zajistěte, aby
trafo bylo jištěno ochrannou chybného proudu omezovacím chybným proudem maximálně 30 mA.
Trafo připojte pouze tehdy, pokud souhlasí elektrické údaje napájení s elektrickými údaji na typovém
štítku. Čerpadlo připojte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy. Při dotazech a
problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka v oboru elektrotechniky.
FIAP ProfiHeat Active
Bezpečný provoz přístroje
Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou. Veďte připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k
jejich poškození. Nenoste, nebo netahejte přístroj za připojovací vedení. Připojovací vedení nelze
vyměnit. Při poškození přívodního kabelu se přístroj musí zlikvidovat. Jiné kapaliny mohou přístroj
zničit. Neotevírejte nikdy kryt nebo částí jeho příslušenství, pokud to není vysloveně uvedeno v
pokynech Návodu k použití. Na čerpadle nikdy neprovádějte žádné technické úpravy.
Používejte pro přístroj jen originální náhradní díly a originální příslušenství. Nechte opravy provádět
jen autorizovanými místy zákaznického servisu.
Uvedení do provozu
Chcete-li zvýšit teplotu 1 000l vody za 1 hodinu o 1 °C potřebujete asi 1000kcal. Tento vzorec je však
pouze orientační, výsledná teplota je závislá na velikosti plochy a případné tepelné izolaci. Topení
FIAP ProfiHeat Active je vybaveno regulačním termostatem s max. nastavitelnou teplotou +40°C.
Topné těleso s teplotním čidlem a vnitřní plášť přístroje jsou vyrobeny z vysoce kvalitní nerezové
oceli.Topení FIAP ProfiHeat Active lze připojit k filtrační soustavě spirálovou hadicí ( prům. 25, 32,
40mm ) nebo PVC lepením ( prům. 50 – 63 mm ).
Topení FIAP ProfiHeat Active umožňuje 63mm připojení pomocí PVC lepených rozvodů ( 50mm
redukce jsou souč
pnutí v lepených spojích. Upravte hadicový trh na požadovaný průměr hadice a zajistěte spoj
hadicovou spojkou, vložte těsnící O kroužek a připojte k topení FIAP ProfiHeat Active pomocí 50mm
redukce. Používáním originálních konektorů a hadicových spon se vyvarujte poškození přístroje.
Zajistěte, že přístroj nikdy nepoběží bez vody. Z tohoto důvodu vždy instalujte FIAP ProfiHeat
Active vodorovně, tak aby vstupní a výstupní připojení směřovalo nahoru. Tím bude zajištěno,
že v přístroji zůstane voda i v případě náhodného výpadku el. sítě.
Připojte čerpadlo k topení FIAP ProfiHeat Active a zapněte jej. Zkontrolujte proudění vody rozvodným
potrubím a těsnost spojů. V případě netěsnosti šroubovacích spojů, přetěsněte závity teflonovou
páskou ( Nikdy nepoužívejte hrubou sílu k dotažení šroubovacích spojů ! ). Zapněte topení FIAP
ProfiHeat Active do el. sítě a nastavte na regulačním termostatu požadovanou teplotu. Jakmile se
voda ohřeje na požadovanou teplotu, zhasne indikátor provozu.
Údržba a čištění
Topení FIAP ProfiHeat Active nepotřebuje žádnou údržbu. Veškeré opravy musí provádět výrobce.
Regulační termostat nesmí být nikdy otevřen. V případě otevření regulačního termostatu zanikají
veškeré záruky. Topné těleso nesmí být pokryto vápennými usazeninami nebo blátem. Ujistěte se, že
voda neobsahuje vápenec, v opačném případě instalujte předfiltr. Zabraňte vniknutí vzduchu do
topného systému. Jestliže nebude část topného tělesa zaplavena vodou, může být tato část extrémně
zahřátá a může se propálit.
Uložení / Přezimování Pos: 409 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Lagern und Überwintern
Po ukončení topného období přístroj důkladně vyčistěte a zkontrolujte, zda není poškozen. Uložte jej
na suchém místě.
Likvidace
Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného
prodejce.
ástí balení ). Při používání PVC rozvodů zajistěte, aby nedocházelo k nadměrnému
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 29
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Перед использованием изделий прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с
изделием до его первого пуска в эксплуатацию. Придерживайтесь информации по технике
безопасности для правильного и безопасного использования изделий. Храните настоящую
инструкцию по эксплуатации в безопасном месте! При передаче изделия новому владельцу,
передайте также и инструкцию. Работа с
настоящей инструкцией.
Использование по назначению
Серия водонагревателей FIAP ProfiHeat Active используется для удаления льда в пруду.
Нагреватель воды FIAP можно устанавливать только на открытом воздухе. Любой другой
вариант может повредить изделие; кроме того, ненадлежащее использование может привести к
серьезным опасностям, типа короткого замыкания, пожара, поражения электрическим током и
т.д. Детали, из которых состоит изделия не подлежат изменению или модификации ни в каком
виде!
Всегда соблюдайте технику безопасности!
Использование не по назначению
Если изделие использовать не по назначению и неправильно, оно может представлять
опасность для людей. При использовании изделия не по назначению, наша гарантия и
разрешение на эксплуатацию
теряют законную силу.
Сертификаты изготовителя
Изделиясоответствуютдирективам EC: директиве (2004/108/EC) EMC, атакжедирективе
(2006/95/EC) поизделиямдлянизковольтного (до 1000 В) напряжения. Изделиясоответствуютстандартам: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 61558-2-6
Информация по безопасной эксплуатации
Компания FIAP создала это изделие согласно последним достижениям техники и действующим
правилам техники безопасности. Несмотря на вышесказанное, от этих изделий могут произойти
опасности для людей и имущества, если их использовать неправильно или не в соответствии с
их назначением, или если игнорировать инструкции по технике безопасности.
По соображениям безопасности, детям до 16 лет, а также людям, которые не могут
осознавать возможную опасность или не знакомы с настоящей инструкцией по
эксплуатации, не разрешается пользоваться изделием!
комбинацией воды и электричества.
Комбинация воды и электричества может привести к гибели или серьезному поражению
электрическим током, если изделие неправильно подсоединить к источнику электропитания или
неправильно эксплуатировать. Прежде чем вступать в контакт с водой всегда отключайте
электропитание всех приборов установленных в пруду.
Правильное подключения электропитания
Электрическиесооруженияв
садовыхпрудахдолжныотвечатьмеждународными
национальным инструкциям, действующие для монтажников. Особенно придерживайтесь
стандартов DIN VDE 0100 и DIN VDE 0702. Используйте только кабели для применения на
открытом воздухе и отвечающие стандарту DIN VDE 0620. Убедитесь, что трансформатор
изделиями допускается только в соответствии с
Опасность определяется
FIAP ProfiHeat Active
оборудован устройством защитного отключения с номинальным отключающим
дифференциальным током максимум 30 мA.Подключайте трансформатор к сети, только когда
электрические данные электропитания идентичны электрическим данным, указанным на
пластинке прикрепленной к изделию. Эксплуатируйте трансформатор, только если он
подключен к сети через хорошо подогнанный соединитель. Для вашей собственной
безопасности, консультируйтесь с компетентным электриком, когда
сталкиваетесь с проблемами.
Безопасная эксплуатация изделия
Сохраняйте электрические соединения сухими. Силовые кабели прокладывайте так, чтобы исключить их
повреждение. Не носите и не тяните изделия за силовой кабель. Силовые кабели не подлежат замене. Если
кабель поврежден, изделие следует утилизировать. Никогда не открывайте корпус изделия или его
элементов, если это явно не предусмотрено инструкцией по эксплуатации
модификации изделия. Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности для изделия.
Выполняйте ремонт только в уполномоченных пунктах обслуживания.
Запуск
Чтобы поднять температуру 1 м³ воды за 1 час на 1°C требуется приблизительно 1000 килокалорий. Эта
формула - только ориентир, поскольку температура также зависит от площади поверхностной воды и
изоляции, которая
термостатом, с помощью которого можно регулировать температуру до 40°C. Нагревающийся элемент с
температурным датчиком, а также внутренняя часть кожуха изготовлены из высококачественной
нержавеющей стали. FIAP ProfiHeat Active можно подсоединять используя комплект шлангов (ø25, 32 и 40 мм)
или ПВХ труб (ø 50 и 63 мм).
Соединительная втулка клеевого соединения водонагревателя FIAP ProfiHeat Active имеет диаметр 63 мм, в
комплект поставки
Используя ПВХ трубы, убедитесь, что зажимные соединения выполнены без напряжения. Отрежьте
соединители до необходимой длины (или используйте зажимы), и вкрутите их, а также резиновое
герметизирующее кольцо вручную в переходник на 50 мм. Избегайте каких-либо повреждений, используя
только соединители и зажимы, входящие в комплект поставки.
Следите,
водонагреватель FIAP ProfiHeat Active горизонтально, так чтобы входное и выходное отверстия
располагались сверху. Это гарантирует, что в водонагревателе всегда будет вода, даже если насос
случайно выйдет из строя.
Соедините насос с водонагревателем FIAP ProfiHeat Active и включите насос. Проверьте систему на наличие
потока и протечек. В
тефлоновую ленту на резьбовом соединении. Вставьте штепсель в розетку и установите термостат на
желательную температуру. Как только будет достигнута установленная температура, лампочка выключится.
Обслуживание и очистка
Водонагреватель FIAP ProfiHeat Active не требует никакого обслуживания. Любой ремонт должен проводиться
изготовителем. Настраиваемый термостат нельзя открывать. При открытии
аннулируются. Нагревательный элемент не должен быть покрыт известковым налетом или затвердевшей
грязью. Убедитесь, что вода не содержит извести и установите фильтр перед нагревательным элементом.
Предотвратите попадание воздуха в систему. Если часть нагревательного элемента не покрыта водой, она
может перегреться и привести к сгоранию элемента.
Зимнее хранение
После
окончания периода подогрева воды полностью почистите водонагреватель и проверьте его на наличие
повреждений. Храните его в сухом месте.
Утилизация
Утилизируйте изделие в соответствии с действующими национальными инструкциями.
может присутствовать. Водонагреватель FIAP ProfiHeat Active оснащен настраиваемым
входят переходники на диаметр 50 мм.
чтобы водонагреватель никогда не работал без воды. Поэтому всегда устанавливайте
Будь ласка, прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтесь із пристроєм перед
використанням його в перший раз. Дотримуйтесь вказівок з техніки безпеки для правильного та
безпечного використання пристрою. Будь ласка, збережіть цю інструкцію в надійному місці!
Також передати інструкцію по експлуатації при переході
блоку на
відповідності з цими інструкціями.
Використання за призначенням
Серія FIAP ProfiHeat активності використовується для відтавання в ставку. Опалення FIAP
ставок може бути встановлений тільки на відкритому повітрі. Будь-який інший може призвести до
пошкодження даного продукту, крім того, неправильне використання може призвести
серйозних небезпек, таких як коротке замикання, пожежу, ураження електричним струмом і т.д.
Вся продукція не повинна бути змінені або перетворені в будь-якій формі!
Будь ласка, дотримуйтесь інструкції по техніці безпеки в усі часи!
Використовуйте крім того, що передбачуване
Небезпека для осіб може виходити з цього блоку, якщо він
передбачуваним використанням і в разі неправильного використання. Якщо застосовуватися
для інших цілей, ніж передбачалося, наші гарантії та дозвіл на експлуатацію стане недійсним.
CE Деклараціявиробника
МизаявляємопровідповідністьвсенсідирективиЄС, директива (2004/108/EC), атакож Low
Voltage Directive (2006/95/EC). Такі стандарти застосовуються:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Інформаціяпробезпеку
Компанія FIAP побудував
безпеки. Незважаючи на вищесказане, небезпеки для людей і майна може виходити від даного
пристрою, якщо воно використовується не за призначенням або не у відповідності з його
призначенням, або, якщо інструкції з техніки безпеки ігноруються.
З міркувань безпеки дітей і молодих
розпізнати можливі небезпеки або хто не знайомий з даною інструкцією по експлуатації,
не дозволяється використовувати пристрій. Небезпек, з якими стикаються поєднання
води та електрики.
Поєднання води і електрики може призвести до смерті або тяжкої травми від ураження
електричним струмом, якщо
у воду, завжди відключайте харчування всіх пристроїв, що використовуються в воду.
Правильно електричні установки
Електричні установки на садових ставків повинен відповідати міжнародним і національним
правилам дійсні для інсталяторів. Особливо дотримуватися DIN VDE 0100 і DIN VDE 0702.
Використовуйте тільки cabes зізнався, для зовнішнього застосування і конференц-DIN VDE 0620.
Переконайтеся, що трансформатор захищений
короткого замикання пристрої захисту. Тільки підключити трансформатор, коли електричні
характеристики блоку живлення ідентична тій, що на заводській табличці. Тільки працювати
нового власника. Переконайтеся, що всі роботи з цим пристроєм здійснюється тільки у
трансформатора при підключенні до правильно встановлені розетки. Для вашої власної безпеки,
зверніться до кваліфікованого спеціаліста, якщо у вас є питання або стикаються з проблемами.
Безпечна експлуатація пристрою
Тримайте розетку і вилку сухий. Маршрут силові кабелі так, щоб збиток виключається. Не
переносьте і не тягніть одиниць сполучних кабелів. Силові кабелі зв'
замінені. Якщо кабель пошкоджений, весь блок повинен бути знищений. Ніколи не відкривайте
пристрій або його компоненти оператора, якщо це спеціально вказаних в інструкції з
експлуатації. Ніколи не виконуйте технічних змін у пристрій. Використовуйте лише оригінальні
запасні частини і оригінальні аксесуари для пристрою. Тільки у ремонтом здійснюється
уповноваженим
Пуск в експлуатацію
Для підвищення температури на 1 м ³ води в 1:00 на 1 ° С необхідно близько 1.000 ккал. Ця
формула є лише вказівка, так як температура також залежить від площі поверхні і ніякої ізоляції,
які можуть бути присутніми. FIAP ProfiHeat активність оснащений регульованим термостатом,
який можна регулювати до 40 ° C. Нагрівальний елемент з датчиком
внутрішню частину корпусу були виготовлені з високоякісної нержавіючої сталі. FIAP ProfiHeat
активність можна підключити за допомогою ставок труб (діаметром 25, 32 і 40 мм) і ПВХ труб
(діаметром 50 і 63 мм).
FIAP ProfiHeat активність має 63 мм муфти для з'єднання glueable; glueable адаптерів до 50 мм надаються. ПривикористанніПВХтрубпереконатися, щонемаєнавантаженнянапідключення
жабам. Відріжтетрубироз'ємидопотрібноїдовжини (абовикористовуватижаб) ікрутитиці, а
до
також ін гумове ущільнювальне кільце, в 50 мм адаптер вручну. Не допускати пошкодження
тільки за допомогою роз'ємів і жаб надана.
Переконайтеся, що апарат ніколи не вичерпується. З цієї причини, завжди перевіряйте,
що FIAP ProfiHeat активність встановлений горизонтально,
вершині. Це гарантує, що завжди буде існувати вода в апараті, навіть якщо насос повинен
випасти випадково.
Підключіть насос до FIAP ProfiHeat активність і включити насос. Перевірте систему на
потік і витоку. У разі витоку на трубі роз'ємами, (ніколи не змусить їх!) Використовувати
частина тефлоновою стрічки на різьблення
встановити термостат на бажану температуру. Як тільки задана температура була
досягнута, світло згасне.
Технічне обслуговування та чищення
FIAP ProfiHeat активність не потребує обслуговування. Виробник повинен завжди робити будьякі необхідні ремонти. Регульований термостат ніколи не повинні бути відкриті. Всі гарантії
закінчується тільки термостат був
або затверділої бруду. Переконайтеся, що вода не містить вапна і помістіть фільтр в передній
частині нагрівального елемента. Запобігання потрапляння повітря в систему. Якщо частина
елементів не покритою водою, в даному розділі може стати більш з підігрівом і викликати
елемент спалити.
Зберігання / Зимівля
Очистіть пристрій повністю після закінчення опалювального сезону і перевірити його на
наявність пошкоджень. Зберігати в сухому місці.
Розпорядження
Утилізуйте прилад у відповідності з національними правовими нормами.
пунктівобслуговуванняклієнтів.
з'єднань. Вставтевилкуврозеткуі
відкритий. Елемент не може бути покрита вапняного накипу
язку не можуть бути
температури, а також
з входом і виходом на
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 33
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Indicaţii referitoare la acest manual de instrucţiuni
Înainte de prima utilizare persoana în cauză va citi aceasta instrucţiune de utilizare şi se va familiariza
cu dispozitivul. Se va acorda o atenţie deosebită instrucţiunilor de siguranţă în vederea unei utilizări
corecte şi sigure. Această instrucţiune de utilizare se va păstra la loc sigur! În cazul schimbării
proprietarului această instrucţiune de siguranţă va fi dată acestuia. Toate lucrările cu acest dispozitiv
pot fi efectuate doar în conformitate cu prezenta instrucţiune.
Utilizare conform dispoziţiilor
Seria de fabricaţie FIAP ProfiHeat Active serveşte la dejivrarea iazurilor de grădină. O instalare este
posibilă doar în aer liber. O altă utilizare decât cea descrisă mai devreme, duce la deteriorarea acestui
produs şi dincolo de aceasta poate cauza pericole precum scurtcircuitul, incendiul, electrocutarea etc..
Nu este permisă modificarea respectiv transformarea întregului produs! Se va acorda o atenţie
deosebită instrucţiunilor de utilizare!
Utilizare necorespunzătoare
În caz de utilizare necorespunzătoare şi tratament incorect, acest dispozitiv poate fi considerat
periculos pentru persoane. În caz de utilizare necorespunzătoare răspunderea noastră
permisiunea generală de utilizare va fi anulată.
CE- Declaraţia producătorului
Se declară conformitatea în sensul directivelor EG şi EMV (2004/108/EG) precum şi directivelor
privitoare la instalaţiile de joasă tensiune (2006/95/EG). Au fost aplicate următoarele norme: EN
55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3,EN 61558-2-6
Instrucţiuni de siguranţă
Firma FIAP a conceput acest dispozitiv conform normelor tehnice şi celor de siguranţă în vigoare. Cu
toate acestea, acest dispozitiv poate fi considerat periculos pentru persoane, în caz de utilizare
necorespunzătoare sau în cazul în care nu se respectă înstrucţiunile de utilizare.
Din motive de siguranţă copiii şi tinerii sub 16 ani precum şi persoanele, care nu pot
recunoaşte eventualele pericole sau care nu sunt familiarizate cu această indicaţie de utilizare
nu au voie să utilizeze acest dispozitiv!
Pericole datorită combinaţiei de apă şi electricitate
Combinaţia de apă şi electricitate poate duce în caz de racord greşit sau utilizare necorespunzătoare
la moarte sau accidentări grave prin electrocutare. Înainte de a intra în contact cu apa, se vor scoate
întotdeauna toate stecherele de reţea ale obiectelor aflate în apă
Instalaţii electrice conform normelor în vigoare
Instalaţiile electrice din iazuri trebuie să corespundă dispoziţiilor internaţionale şi naţionale ale
constructorului. Se va acorda atenţie în special dispoziţiilor DIN VDE 0100 und DIN VDE 0702. Se va
utiliza doar acel tip de cablu, care este permis pentru utlizarea exterioară şi este conform DIN VDE
0620. Persoana în cauză trebuie să se asigure că transformatorul este asigurat cu un dispozitiv de
protecţie contra întreruperii de curent cu o dimensionare a întreruperii de curent nu mai mare de 30
mA. Transformatorul se va conecta doar atunci când datele electrice ale reţelei de alimentare cu
energie electrică corespund cu datele electrice ale plăcuţei tip. Transformatorul se va conecta doar la o
.
încetează iar
FIAP ProfiHeat Active
priză instalalată conform normelor în vigoare. În cazul apariţiei unor întrebări sau probleme adresaţi-vă
pentru propria dumneavoastră siguranţă unui electrician calificat!
Utilizare sigură a dispozitivului
Priza şi stecherul de reţea se vor proteja întotdeauna împotriva umidităţii. Racordurile vor fi montate în
aşa fel încât orice deteriorare să fie exclusă. Racordurile nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării
racordului, dispozitivul va fi înlocuit. Nu este permisă deschiderea dispozitivului sau a componentelor
acestuia, dacă instrucţiunea de utilizare nu indică explicit acest lucru. Nu se vor efectua niciodată
modificări tehnice la dispozitiv. Se vor folosi doar componente şi accesorii originale. Reparaţiile vor fi
efectuate doar de către personalul autorizat.
Punere în funcţiune
Pentru a ridica temperatura unui m³ de apă în decurs de o oră cu 1°C sunt necesare aproximativ 1.000
kcal. Această formulă este doar o indicaţie, având în vedere faptul că temperatura depinde şi de zona
de la suprafaţă sau de orice izolaţie existentă. Dispozitivul FIAP ProfiHeat Active este dotat cu un
termostat reglabil care poate fi reglat până la o temperatură de 40°C. Elementul de încălzire cu
verificatorul de temperatură, precum ş
calitate. Dispozitivul ProfiHeat Active poate fi conectat utilizând instalaţii de iaz (ø 25, 32 and 40 mm)
sau instalaţii din PVC (ø 50 and 63 mm).
Dispozitivul FIAP ProfiHeat Active dispune de mufe de 63 mm pentru conexiuni; de asemenea dispune
şi de adaptoare de până la 50 mm. Atunci când se vor utiliza instalaţii din PVC, asiguraţi-vă că nu
există nicio tensionare la conexiunea cu broaşte. Conexiunile furtunului se vor tăia la lungimea
necesară (sau se vor utiliza broaştele) după care se vor insuruba, la fel se va proceda şi cu colierele
de cauciuc, şi se vor introduce manual în adaptorul de 50 de mm. Eventualele deteriorări pot fi
prevenite doar utilizând conexiunile şi broaştele furnizate. Asiguraţi-vă că aparatul nu funcţionează
pe uscat. Din acest motiv, asiguraţi-vă întotdeauna ca dispozitivul FIAP ProfiHeat Active este
instalat orizontal, cu zona de admisie şi evacuare la suprafaţă. Astfel vă asiguraţi că în aparat
va fi întotdeauna apă, chiar dacă pompa nu va funcţiona chiar şi numai accidental.
Se va conecta pompa la dispozitivul FIAP ProfiHeat Active şi se va porni pompa. Se va verifica
sistemul asupra eventualelor scurgeri şi a eventualelor defecte de etanşeitate. În caz de defecte de
etanşeitate ale conexiunilor, (nu le forţaţi!) utilizaţi o bandă de teflon pe filetul conexiunii. Introduceţi
stecherul în priză şi setaţi termostatul la temperatura dorită. Atunci când s-a atins temperatura dorită,
se va stinge lumina.
Întreţinerea şi curăţarea
Dispozitivul FIAP ProfiHeat Active nu necesită întreţinere. Producătorul trebuie să întreprindă
întotdeauna reparaţiile necesare. Termostatul reglabil nu trebuie deschis niciodată. Orice garanţie
expiră odată ce termostatul a fost deschis. Elementul ar putea să nu fie acoperit cu calcar sau
murdărie. Asiguraţi-vă că apa nu conţine calcar şi plasaţi un filtru în faţa elementului de încălzire.
Evitaţi pătrunderea de aer în sistem. Dacă o parte a elementului nu este acoperită cu apă, această
secţiune se poate supraîncălzi şi poate cauza arderea elementului.
Depozitarea
Se va cur
deteriorări. Se va depozita într-o zonă ferită de umezeală.
Evacuare
Dispozitivul trebuie îndepărtat/ evacuat conform dispoziţiilor naţionale în vigoare. Se va întreba
furnizorul de specialitate.
ăţa dispozitivul în totalitate după perioada de încălzire şi se va verifica asupra eventualelor
i interiorul carcasei au fost confecţionate din oţel de înaltă
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 35
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Моля, прочетете инструкциите за експлоатация и да се запознаете с устройството преди да го
използвате за първи път. Придържайте се към информацията за безопасност за правилното и
безопасно използване на уреда. Моля, пазете тези инструкции за работа на безопасно място!
Също така предаде инструкциите
единица на нов собственик. Уверете се, че цялата работа с този уред се извършва само в
съответствие с тези инструкции.
Предназначение
Серия FIAP ProfiHeat Active се използва да deice във фонтана. Езерото FIAP отопление може да
се монтира само на открито. Всеки друг може да повреди този продукт, а в
неправилна употреба може да доведе до сериозни опасности, като електрическо късо
съединение, пожар, удар и т.н. целия продукт не трябва да бъдат променени или конвертирани
по никакъв начин!
Моля, бъдете сигурни, да се наблюдава на информацията за безопасност по всяко време!
предназначението и в случай на злоупотреба. Ако се използва за цели, различни от
предназначението нашата гаранция и разрешение за експлоатация ще стане нищожно.
CE Декларациянапроизводителя
НиедекларирамесъответствиепосмисъланаДирективатанаЕС, EMC директива
(2004/108/EC), кактоинадирективатазанисконапрежение (2006/95/ЕО). Следнитехармонизиранистандартисеприлагат:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6
Информациязабезопасност
Компанията FIAP е изградила тази единица според състоянието на техниката и валидните
правила за безопасност. Независимо от горепосоченото, опасности за лица и активи могат да
произтекат от това устройство, ако се използва по неправилен
предназначението му, или ако се игнорират указанията за безопасност.
Съображения за безопасност, децата и младите хора на възраст под 16 години, както и лица,
които не могат да разпознаят възможна опасност или които не са запознати с тези инструкции
за работа, не се разрешава да използвате
вода и електричество.
Комбинацията от вода и електричество може да доведе до смърт или тежко нараняване от
токов удар, ако уредът е свързан правилно или неправилно. Преди да достигне във водата,
винаги изключвайте захранването на всички единици, използвани във водата.
Правилно електрическата инсталация
Електрически
инсталации в градинските езерца трябва да отговарят на международните и
националните разпоредби, валидни за монтажници. Особено се придържат към DIN VDE 0100 и
DIN VDE 0702. Само използват cabes, допуснати за външна употреба и среща на DIN VDE 0620.
Уверете се, че трансформаторът е защитен от номиналния ток при повреда на макс. 30 mA чрез
ток при повреда защитно устройство. Само свързване
за работа при преминаване на
допълнение,
начин или не в съответствие с
устройството. Опасности, срещани от комбинация от
на трансформатор, когато
FIAP ProfiHeat Active
електрическите данни на електрическото захранване е идентична с тази на табелката. Работа
на трансформатор само когато е включен в правилно монтирано гнездо. За ваша собствена
безопасност, консултирайте се с квалифициран електротехник, когато имате въпроси или при
евентуални проблеми.
Безопасна експлоатация на уреда
Поддържайте контакта и щепсела сухо. Маршрута на захранващите
изключено. Не носете или дръпнете единици от свързващите кабели. Захранващи кабели за
свързване не могат да бъдат заменени. Ако кабелът е повреден, цялата единица трябва да се
изхвърлят. Никога не отваряйте или неговите компоненти съпътстващите, освен ако това е
изрично посочено в инструкциите за експлоатация. Никога
не се извършва технически
изменения към устройството. Използвайте само оригинални резервни части и оригинални
аксесоари за устройството. Имат само ремонти, извършени от упълномощени точки за
обслужване на клиенти.
Стартиране
Да се повиши температурата на 1 m³ вода за 1 час до 1 ° C се нуждае от около 1,000 ккал. Тази
формула е само индикация за това, тъй като температурата също зависи от площта и изолация, която
може да присъства. FIAP ProfiHeat Active е оборудван с регулируем термостат, който може да се
регулира до 40 ° C. Нагревателен елемент с температурна сонда, както и вътрешната част на корпуса
са произведени от висококачествена неръждаема стомана. FIAP ProfiHeat Active могат да бъдат
свързани с помощта на езерото тръби (Ø 25, 32 и 40 mm) или PVC тръби (ø 50 и 63 мм).
FIAP ProfiHeat Active разполага с 63 mm съединения за glueable връзка на glueable адаптери до 50мм.
При използване на PVC тръби, за да гарантира, че няма натиск върху връзката към жабите. Нарежете
тръбни конектори до необходимата дължина (или използвайте жаби) и завъртете тези, както и Ал
гумено уплътнение на ринга, в mm 50 адаптер с ръка. Се предотвратят всякакви щети само с помощта
на конектори и жаби.
Уверете се, че апарата никога не пресъхне. Поради тази причина, винаги се гарантира, че FIAP
ProfiHeat Active е монтиран хоризонтално, на входа и изхода на върха. Това гарантира, че винаги ще
има вода в апарата, дори ако помпата трябва да попадат случайно.
Свържете помпата към на FIAP ProfiHeat Active и включете помпата. Проверете системата за потока и
течове. В случай на изтичане на тръбата конектори (никога не ги принуди!) Използвайте парче
тефлонова лента на нишката на връзката. Поставете щепсела в контакта и настройте термостата на
желаната температура. Веднага след като зададената температура е достигната, светлината ще
изгасне.
Поддръжкаипочистване
Active FIAP ProfiHeat не се нуждае от поддръжка. Производителят трябва винаги да направи
всички необходими ремонти. Терморегулатор никога не трябва да се отвори. Всички гаранции
изтичат след термостата е открита. Елемент, който не може да бъде покрит с котлен камък или
спечена мръсотия. Уверете се, че водата е на вар
и постави филтър в предната част на
нагревателя. Предотвратяване на въздуха се в системата. Ако част на елемента не е покрита с
вода, този раздел може да се превърне над отопляем причини да изгори елемент.
Съхранение / Над зимуване
Почистване на устройството напълно след отоплителния период и го проверете за повреди
Съхранявайте го на сухо място.
Разположение
Изхвърлете на устройството в съответствие с националните нормативни актове.
кабели, така че повредата е
.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 37
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen