Fiap Clean Active User Manual

FIAP Clean Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
Art. Nr. Bezeichnung Nennspannung Leistungsaufnahme W Abmessung mm Art. No. Specification Rated Voltage
2945 FIAP Clean Active 220 – 240 V / 50 – 60 Hz 250 525 x 380 x 3.000
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Power Consumption W
Dimension mm
FIAP Clean Active
DE
Hinweise zu dieser Betriebsanleitung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der FIAP Clean Active, im weiteren Gerät genannt, darf nur zum Absaugen von Teichschlamm oder Ablagerungen im Teich verwendet werden. Durch ein kontinuierliches Vakuumverfahren und der automatischen Entleerung sparen Sie beim Arbeitsvorgang erheblich Zeit.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sicherheitshinweise Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Gerät nicht im Regen verwenden oder stehenlassen. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden. Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen lassen. Das Gerät darf nicht benutzt werden zum Aufsaugen von entflammbaren oder giftigen Stoffen (z. B. Benzin, Asbest, Asbeststaub, Kopiertoner) oder flüchtigen Substanzen, Säuren, heißer oder glühender Asche, Staub, Sand oder ähnlichen Schmutzstoffen. Niemals in Gegenwart explosiver Flüssigkeiten oder Dämpfe verwenden. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an eine Elektrofachkraft!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
Montage
1. Wählen Sie den geeigneten Bürstenkopf je nach Anforderung (Schritt 1).
2. Verschließen Sie die Halteklammern zwischen gerät und Bürstenkopf (Schritt 2).
3. Installieren Sie den Rohrbogen (Schritt 3). Die Verschlussschraube muss zum befestigen im Uhrzeigersinn und zum öffnen gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
4. Verbinden Sie den Saugschlauch mit dem im Lieferumfang enthaltenen Adapterteil (Schritt 4).
5. Nachdem der Saugschlauch mit dem Adapterteil verbunden worden ist, kann das Adapterteil am Gerät befestigt werden (Schritt 5).
6. Installieren Sie den verstellbaren Griff (siehe Schritt 6) und stellen Sie das Saugrohr in der benötigten Länge ein.
7. Verstellen Sie das Saugrohr in der angegebenen Pfeilrichtung bis es einrastet (Schritt 7).
8. Setzen Sie die Batterie richtig nach vorgegebenen + und - in das Grifffeld sicher ein (Schritt 8).
Assembly sheet for pond vacuum
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Step 6Step 5
Part Description Quantity
Step 7 Step 8
(1)
(2)
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Packing List
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4
5
Remote control handle bat tery Hose/cable clip assembly Extendable pole/handle as sembly Pond vacuum assembly Brush head 1 Brush head 2 Outlet clear elbow assemb ly
1
6m 1 hose
2
Receiver assembly 1 Receiver assembly 2
10
9
8
7
6
1 pc 2 set 1 set 1 set 1 pc 1 pc 1 set 1 pc 1 set 1 set
FIAP Clean Active
Aufstellen
1. Entscheiden Sie sich für eine Saugposition im Teich, positionieren Sie sich sicher am Teichrand und beginnen Sie durch einschalten des Teichsaugers mit dem Saugvorgang. Der Saugschlauch sollte in eine Sickergrube oder in einen Behälter geleitet werden der problemlos geleert werden kann. Der Saugschlauch darf nicht geknickt werden während des Saugens.
2. Sie können am Saugrohr die Länge des Rohres verstellen, so dass Sie immer ohne größeren Kraftaufwand vom Teichufer den Saugvorgang fortsetzen können
3. Zur Beendigung des Reinigungsvorganges drücken Sie mit dem Daumen die Lock-Taste.
4. Danach entnehmen und reinigen Sie das Gerät.
Wartung und Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie das Gerät nach folgenden Schritten:
1. Nehmen Sie das Gehäuse ab und reinigen den Rotor der Pumpe mit einer weichen Bürste.
2. Nehmen Sie das Saugrohr und den Saugschlauch ab und spülen es mit klarem Wasser.
Verschleißteile
Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Lagerung
Für Kinder unzugänglich in einem trockenen, frostfreien Raum aufbewahren.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störungen
Das Gerät saugt nicht, macht ungewöhnliche Geräusche oder vibriert stark. Schalten Sie das Gerät aus und nach 20 Sekunden wieder ein. Tritt der Fehler wieder auf, muss es von einem Elektrofachmann oder Hersteller überprüft werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The use of the FIAP Clean Active, in the following text termed unit, is restricted to suck out pond sludge or as a wet vacuum cleaner. With automatic discharge, continuous suction is possible in the automatic mode.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Safety information For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions. The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected and misused. Only operate the unit if no persons are in the water! Prior to reaching into the water, always disconnect the power supply to all units used in the water. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on the packing or on the unit itself. Ensure that the unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system. Only operate the unit when plugged into a correctly fitted socket. Keep the power plug and all connection points dry! Do not operate or leave the unit in the rain. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Do not carry or pull the unit by the connection cable! Never operate the unit if the cable or housing are defective! In case the mains connection cable of the unit is damaged, have it replaced by the manufacturer or his customer service. Electrical installations at garden ponds must meet the international and national regulations valid for installers. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes to the unit. Only use original spare parts and accessories for the unit. Only allow authorised customer service outlets to perform repairs. Never use the unit to vacuum flammable or toxic substances (e.g. benzene, asbestos, asbestos dust, toner for copying machines) or volatile substances, acids, hot or burning ashes, dust, sand or similar dirt. Never use the unit in the vicinity of explosive fluids or vapours. The unit is not explosion protected. For your own safety, consult a qualified electrician when you have questions or encounter problems!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
Assembly
1. Select the appropriate brush head according to the request (step 1).
2. Seal device between the holding brackets and the brush head (step 2).
3. Install the elbow (Step 3). The screw must be open to attach to rotate clockwise and counterclockwise.
4. Connect the hose with the included adapter part (Step 4).
5. After the hose has been connected to the adapter portion, the adapter can be attached to the unit part (Step 5).
6. Install the adjustable handle (see step 6) and adjust the intake pipe to the required length.
7. Adjust the suction tube in the specified direction of the arrow until it clicks into place (Step 7).
8. Insert the battery properly according to predetermined + and - certainly in the grip area (step 8).
Assembly sheet for pond vacuum
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Step 6Step 5
Part Descriptio n Quantity
Step 7 Step 8
(1)
(2)
Packing List
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4
5
Remote control handle battery Hose/cable clip assembly Extendable pole/handle assembly Pond vacuum assembly Brush head 1 Brush head 2 Outlet clear elbow assembly
1
6m 1 hose
2
Receiver assembly 1 Receiver assembly 2
10
9
8
7
6
1 pc 2 set 1 set 1 set 1 pc 1 pc 1 set 1 pc 1 set 1 set
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
Set
1. Decide on a pond in the suction position, position yourself safely on the edge of the pond and you begin by turning the pond vacuum cleaner with suction. The suction hose should be passed into a septic tank or in a container can be emptied easily. The suction hose must not be bent during feeding.
2. You can adjust the length of the intake manifold of the tube so that you can always continue without major effort from the edge of the pond sucking
3. To complete the cleaning process, you press with your thumb, the lock button.
4. Then remove and clean the device.
Maintenance and Cleaning Turn the machine off and unplug the power cord. Clean the unit using the following steps:
1. Remove the housing and clean the rotor of the pump with a soft brush.
2. Remove the intake manifold and the suction hose and rinse it with clean water.
Wear Parts Valve sealing rings and rubber wear parts and are not subject to the warranty.
Storage
Keep out of reach of children in a dry, frost-free room.
Disposal
The device should be disposed of in accordance with national regulations. Ask your dealer.
Disorders
The device does not absorb, making unusual noises or vibrate heavily. Turn the power back on after 20 seconds. If the error occurs again, it must be checked by an electrician or manufacturer.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
FR
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
Le FIAP Clean Active, nommé par la suite appareil, est un aspirateur uniquement réservé pour aspirer la vase ou comme aspirateur pour eau. Une aspiration continue avec vidange automatique est possible en mode automatique.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : NE 60335-1, NE 60335-2-2, NE 55014-1, NE 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3
Indications de sécurité Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil !
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau ! Toujours retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau. Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage voire sur l’appareil. Veuillez vous assurer que l'installation électrique est équipée d'une protection différentielle de 30 mA maximum. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant installée conformément à la réglementation. Maintenir la fiche de secteur et tous les points de raccordement au sec ! Ne pas utiliser ou laisser sous la pluie. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câble de raccordement ! Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Si la connexion de l'appareil au réseau est endommagée, la faire remplacer par le fabricant ou son SAV afin Les installations électriques des étangs de jardins doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil. Ne faire effectuer les réparations que par le SAV autorisé. L’appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer des matières inflammables ou dangereuses pour la santé (par exemple, essence, amiante, poussières d’amiante, encre de photocopieur) ou des substances volatiles, des acides, des cendres chaudes ou incandescentes, de la poussière, du sable ou des matières polluantes semblables. Ne jamais utiliser en présence de liquides
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
explosifs ou de vapeurs. L’appareil n’est pas protégé contre l’explosion. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
Assemblée
1. Sélectionnez la tête de la brosse appropriée en fonction de la demande (étape 1).
2. Dispositif d'étanchéité entre les parenthèses détention et la tête de brosse (étape 2).
3. Installez le coude (étape 3). La vis doit être ouvert à attacher à tourner vers la droite et à gauche.
4. Raccordez le tuyau avec la partie adaptateur inclus (étape 4).
5. Après le tuyau a été reliée à la partie adaptateur, l'adaptateur peut être attaché à la partie unité (étape 5).
6. Installez la poignée réglable (voir étape 6) et d'ajuster la pipe d'admission à la longueur requise.
7. Ajustez le tube d'aspiration dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche (étape 7).
8. Insérez la batterie correctement selon + prédéterminés et - certainement dans la zone de préhension (étape 8).
Assembly sheet for pond vacuum
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Step 6Step 5
Part Descriptio n Quantity
Step 7 Step 8
(1)
(2)
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Packing List
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4
5
Remote control handle battery Hose/cable clip assembly Extendable pole/handle assembly Pond vacuum assembly Brush head 1 Brush head 2 Outlet clear elbow assembly
1
6m 1 hose
2
Receiver assembly 1 Receiver assembly 2
10
9
8
7
6
1 pc 2 set 1 set 1 set 1 pc 1 pc 1 set 1 pc 1 set 1 set
FIAP Clean Active
Set
1. Décider d'un étang dans la position d'aspiration, vous positionner en toute sécurité sur le bord de l'étang et vous commencez par tourner l'aspirateur étang avec aspiration. Le tuyau d'aspiration doit être passé dans une fosse septique ou dans un conteneur peut être vidé facilement. Le tuyau d'aspiration ne doit pas être plié lors de l'alimentation.
2. Vous pouvez ajuster la longueur de la tubulure d'admission du tube de sorte que vous pouvez toujours continuer sans effort majeur à partir du bord de l'étang de sucer
3. Pour compléter le processus de nettoyage, vous appuyez avec le pouce, le bouton de verrouillage.
4. Puis enlever et nettoyer l'appareil.
Entretien et nettoyage Mettez la machine hors tension et débranchez le cordon d'alimentation. Nettoyer l'appareil en utilisant les étapes suivantes:
1. Retirez le boîtier et nettoyer le rotor de la pompe avec une brosse douce.
2. Retirer le collecteur d'admission et le tuyau d'aspiration et le rincer à l'eau claire.
Les pièces d'usure
Bagues d'étanchéité et des pièces d'usure en caoutchouc et ne sont pas soumis à la garantie.
Stockage Tenir hors de portée des enfants dans un endroit sec, sans gel chambre.
Èlimination L'appareil doit être éliminé conformément à la réglementation nationale. Demandez à votre concessionnaire.
Troubles Le dispositif n'a pas d'absorber, en faisant des bruits inhabituels ou vibrer fortement. Tourner le dos à la puissance après 20 secondes. Si l'erreur se reproduit, il doit être vérifié par un électricien ou le fabricant.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Doelmatig gebruik
De FIAP Clean Active, hiernavolgend "apparaat" genoemd, mag uitsluitend gebruikt worden voor het afzuigen van vijverslib of als natte zuiger. In automatische werking is continu zuigen en automatisch ledigen mogelijk.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
CE-Fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Veiligheidsinstructies Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn. De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden! Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het water bevinden altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomtoevoer met het typeplaatje op de verpakking c.q. op het apparaat. Zorg er voor dat het apparaat beveiligd is met een lekstroombeveiliging voor een bemeten lekstroom van maximaal 30 mA. Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog! Gebruik het apparaat niet in de regen en laat het ook niet in de regen staan. Leg de aansluitkabel zodanig dat hij beschermd is en dat beschadigingen dus uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. Draag of trek het apparaat niet aan de kabel! Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet gebruikt worden! Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet hij door de fabrikant of door een van diens servicemonteurs worden vervangen. Elektrische installaties aan tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale installateursvoorwaarden. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt. Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren voor het apparaat. Laat reparaties uitsluitend verrichten door bevoegde service-afdelingen. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor het opzuigen van ontvlambare of giftige stoffen (bijv. benzine, asbest, asbeststof, kopieertoner) of vluchtige substanties, zuren, hete of gloeiende as, stof, zand of daarmee vergelijkbare vervuilers. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van explosieve vloeistoffen of dampen. Het apparaat is niet explosiebeveiligd. Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundig elektricien!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
Montage
1. Selecteer de juiste borstelkop op basis van de aanvraag (stap 1).
2. Sluitingssysteem en de beugels die de borstelkop (stap 2).
3. Installeer elleboog (stap 3). De schroef moet open te hechten aan bocht naar rechts en links.
4. Sluit de slang-adapter die bij de deel (stap 4).
5. Nadat de pijp was aangesloten op het spel adapter, kan de adapter worden aangesloten op de game-eenheid (stap 5).
6. Installeer de verstelbare handgreep (zie stap 6) en stel de intake buis op lengte.
7. Pas de zuigslang in de richting van de pijl totdat deze vastklikt (stap 7).
8. De juiste plaats de accu op volgens vooraf bepaalde + en - zeker in de greep gebied (stap 8).
Assembly sheet for pond vacuum
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Step 6Step 5
Part Descriptio n Quantity
Step 7 Step 8
(1)
(2)
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Packing List
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4
5
Remote control handle battery Hose/cable clip assembly Extendable pole/handle assembly Pond vacuum assembly Brush head 1 Brush head 2 Outlet clear elbow assembly
1
6m 1 hose
2
Receiver assembly 1 Receiver assembly 2
10
9
8
7
6
1 pc 2 set 1 set 1 set 1 pc 1 pc 1 set 1 pc 1 set 1 set
FIAP Clean Active
Ingesteld
1. Beslis over een vijver in de zuig-positie, veilig positie van jezelf op de rand van de vijver en u eerst de vijver vacuüm aspiratie. De zuigleiding moet worden doorgegeven in een septic tank of een container kan gemakkelijk worden geleegd. De zuigkracht mag niet worden gebogen tijdens het voeden.
2. U kunt de lengte van het inlaatspruitstuk van de buis, zodat je kunt nog steeds zonder grote moeite verder van de rand van de vijver zuigen
3. Ter voltooiing van het reinigingsproces, drukt u op met de duim, de lock-knop.
4. Te verwijderen en reinigen van de unit.
Onderhoud en reiniging Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat met behulp van de volgende stappen:
1. Verwijder het deksel en reinig de pomp rotor met een zachte borstel.
2. Verwijder het inlaatspruitstuk en de zuigslang en spoel af met schoon water.
Slijtdelen Afdichtingen en rubber slijtage onderdelen en zijn niet onderworpen aan de garantie.
Opslagruimte Buiten bereik van kinderen in een droge, vorstvrije ruimte.
Eliminatie Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met de nationale regelgeving. Vraag uw dealer.
Onrust
Het apparaat is niet op te vangen, het maken van ongewone geluiden of trillen zwaar. Schakel de stroom weer op na 20 seconden. Als de fout opnieuw optreedt, moet deze worden gecontroleerd door een elektricien of de fabrikant.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
ES
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de servicio
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
El FIAP Clean Active, denominado a continuación “equipo”, sólo se debe emplear como aspirador del lodo de estanques o como aspirador en húmedo. En el servicio automático se puede aspirar de forma continua durante el vaciado automático.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indicaciones de seguridad Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida. Utilice sólo el equipo cuando no haya ninguna persona en el agua. Antes de tocar el agua saque siempre primero la clavija de red de todos los equipos que se encuentran en el agua. Compare los datos eléctricos del abastecimiento de corriente con los datos en la placa de datos técnicos del embalaje o equipo. Asegure que el equipo esté protegido con un dispositivo de protección para una corriente de defecto máxima de 30 mA. Conecte sólo el equipo a un tomacorriente instalado conforme a las normas vigentes. Mantenga la clavija de red y todos los puntos de conexión secos. No emplee el equipo cuando llueva ni déjelo tirado. Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. No transporte ni tire el equipo por la línea de conexión. El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. En caso que esté dañada la línea de conexión de red de este equipo se tiene que sustituir la misma por el fabricante o el servicio de asistencia al cliente. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín deben satisfacer las prescripciones de montaje internacionales y nacionales. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso. No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Emplee sólo para el equipo piezas de recambio y accesorios originales. Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas. No utilice el equipo para aspirar sustancias inflamables o tóxicas (como p.e. bencina, asbesto, polvo de asbesto, tóner para copiar) o sustancias volátiles, ácidos, ceniza caliente o rescoldo, polvo, arena o poluentes similares. No emplee nunca el equipo en presencia de líquidos o
FIAP Clean Active
vapores explosivos. El equipo no está protegido contra explosión. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a un electricista autorizado y competente.
Asamblea
1. Seleccione la cabeza del cepillo apropiado de acuerdo a la solicitud (paso 1).
2. Sello de dispositivos entre los soportes de retención y la cabeza del cepillo (paso 2).
3. Instale el codo (paso 3). El tornillo debe ser abierta para unirse a girar en sentido horario y antihorario.
4. Conecte la manguera con la parte adaptador incluido (paso 4).
5. Después de la manguera se ha conectado a la parte de adaptador, el adaptador se puede conectar a la parte de la unidad (paso 5).
6. Instale la manija ajustable (ver paso 6) y ajustar el tubo de admisión a la longitud requerida.
7. Ajuste el tubo de succión en la dirección indicada por la flecha hasta que encaje en su lugar (Paso 7).
8. Inserte la batería correctamente de acuerdo con + predeterminado y - desde luego en la zona de agarre (paso 8).
Assembly sheet for pond vacuum
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Step 6Step 5
Step 7 Step 8
(1)
(2)
Packing List
10
1 pc 2 set 1 set 1 set 1 pc 1 pc 1 set 1 pc 1 set 1 set
9
8
7
6
1
2
3
Part Description Quantity
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4
5
Remote control handle battery Hose/cable clip assembly Extendable pole/handle assembly Pond vacuum assembly Brush head 1 Brush head 2 Outlet clear elbow assembly
1
6m 1 hose
2
Receiver assembly 1 Receiver assembly 2
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
Conjunto
1. Decidir sobre un estanque en la posición de succión, posicionarse de forma segura en el borde del estanque y se comienza por convertir la aspiradora estanque de succión. La manguera de succión debe ser aprobada en una fosa séptica o en un contenedor se puede vaciar fácilmente. La manguera de aspiración no debe ser doblado durante la alimentación.
2. Puede ajustar la longitud del colector de admisión del tubo de modo que siempre se puede seguir sin gran esfuerzo desde el borde del estanque de succión
3. Para completar el proceso de limpieza, pulsar con el pulgar el botón de bloqueo.
4. A continuación, quitar y limpiar el dispositivo.
Mantenimiento y limpieza
Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación. Limpie la unidad con los siguientes pasos:
1. Quite la cubierta y limpiar el rotor de la bomba con un cepillo suave.
2. Retire el colector de admisión y la manguera de succión y enjuague con agua limpia.
Piezas de desgaste Anillos de estanqueidad y piezas de goma desgaste y no están sujetos a la garantía.
Almacenamiento Mantener fuera del alcance de los niños en un lugar seco, libre de heladas habitación.
Disposición El dispositivo debe ser eliminado de acuerdo con la legislación nacional. Pregunte a su distribuidor.
Ttrastornos
El dispositivo no absorbe, lo que hace ruidos extraños o vibraciones en gran medida. A su vez el poder de nuevo después de 20 segundos. Si el error persiste, debe ser inspeccionado por un electricista o con el fabricante.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Clean Active
IT
Informazioni su questo manuale
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso e familiarizzare con l'apparecchio prima di usarlo per la prima volta. Osservare le informazioni di sicurezza per l'uso corretto e sicuro della macchina.
Destinazione d'uso
L'uso del Clean FIAP attivo, nell'unità seguente testo definito, è limitato per aspirare fanghi o stagno come aspiraliquidi. A scarico automatico, aspirazione continua è possibile nella modalità automatica.
Uso diversi da quelli previsti Pericolo per le persone possono derivare da questa unità se non viene utilizzato in conformità con la destinazione d'uso e in caso di uso improprio. Se utilizzato per scopi diversi da quello previsto, la nostra garanzia e la licenza d'esercizio diventerà nullo
Dichiarazione CE del costruttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE, direttiva EMC (89/336/CEE) e della Direttiva Bassa Tensione (73/23/CEE). Le seguenti norme armonizzate si intende per: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Informazioni sulla sicurezza Per motivi di sicurezza, bambini e giovani sotto i 16 anni di età e le persone che non riescono a riconoscere un possibile pericolo o che non hanno familiarità con le istruzioni per l'uso, non sono autorizzati a utilizzare l'unità!
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro! Anche la consegna delle istruzioni per l'uso quando passa l'unità su di un nuovo proprietario. Assicurarsi che tutti i lavori con questa unità viene effettuata solo in base a queste istruzioni. La combinazione di acqua ed energia elettrica può comportare un pericolo per la vita e l'incolumità fisica, se l'unità è collegata in modo errato e abusivo. Mettere in funzione l'unità se non le persone sono in acqua! Prima di raggiungere in acqua, sempre scollegare l'alimentazione a tutte le unità utilizzate in acqua. Confrontare i valori elettrici del sistema di alimentazione con quelli sulla targhetta sulla confezione o sulla stessa unità. Assicurarsi che l'unità è fuso per una corrente differenziale nominale di max. 30 mA con una corrente residua-sistema operativo. Mettere in funzione l'apparecchio, quando collegato ad una presa di corrente correttamente montato. Tenere il cavo di alimentazione e tutti i punti di connessione a secco! Non utilizzare o lasciare l'unità sotto la pioggia. Proteggere il cavo di connessione quando seppellendo per evitare danni. Utilizzare esclusivamente cavi approvati per l'uso esterno. Non portare o tirare l'apparecchio dal cavo di collegamento! Non utilizzare mai l'apparecchio se il cavo o la custodia sono difettosi! Nel caso in cui il cavo di collegamento alla rete dell'apparecchio è danneggiato, farlo sostituire dal costruttore o dal suo servizio assistenza clienti. Impianti elettrici a laghetti da giardino devono rispondere alle normative internazionali e nazionali valide per gli installatori. Non aprire mai l'unità immobiliare o dei suoi componenti che ne conseguono, a meno che ciò è esplicitamente menzionato nelle istruzioni per l'uso. Non effettuare modifiche tecniche all'unità. Utilizzare solo parti di ricambio originali e gli accessori per l'unità. Solo da centri di assistenza autorizzati dei clienti per effettuare le riparazioni. Non usare mai l'apparecchio per aspirare sostanze infiammabili o tossiche (ad esempio il benzene, amianto, polveri di amianto, toner per fotocopiatrici) o sostanze volatili, acidi, ceneri calde o fiamme, polvere, sabbia o sporcizia simile. Non utilizzare l'unità in prossimità di liquidi o vapori esplosivi. L'apparecchio non è protetto contro le esplosioni. Per la vostra sicurezza, consultare un elettricista qualificato in caso di domande o problemi incontrano!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Loading...
+ 19 hidden pages