Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP BioScreen Active, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlic h zur mechanischen
und biologischen Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbesatz bei einer Wassertemperatur
von mindestens +8 °C zu verwenden. Der Sicherheitstransformator darf nur bei einer
Umgebungstemperatur von -10 °C bis +40 °C betrieben werden.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz an Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der
nationalen Errichtervorschriften.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, E N 61000-3-3
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung
vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden
Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der
Kabelanschlussstellen achten.
Der im Lieferumfang enthaltene Trafo und die Steckverbindungen der Stromleitungen sind nicht
wasserdicht, sondern lediglich regen- und spritzwassergeschützt. Sie dürfen nicht innerhalb des
Wassers verlegt bzw. montiert werden. Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit.
Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt. Diese muss nach den jeweils
gültigen nationalen Vorschriften errichtet sein. Stellen Sie sicher, dass der Schutzleit er durchgehend
bis zum Gerät geführt wird. Verwenden Sie ausschließlich Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder
Anschlussleitungen mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz zugelassen sind!
Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischl auchleitungen m it
dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen
nur im abgewickelten Zustand verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine FehlerstromSchutzeinrichtung (FI, bzw. RCD) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30 mA gesichert
ist. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und
internationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Der Sicherheitstransformator muss einen
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Mindestabstand von 2 m in Deutschland und 2,5 m in der Schweiz zum Teichrand haben. Vergleichen
Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf
dem Gerät. Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker
ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. Betreiben Sie das Gerät
ausschließlich mit dem zugehörigen Sicherheitstransformator aus dem Lief erumfang. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der
Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im Wasser
befindlichen Geräte und von diesem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Ein Wechsel der
Netzanschlussleitung ist nicht möglich. Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur
Original-Ersatzteile und –Zubehör verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen
durchführen lassen. Filtern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Der Filter darf in keinem Fall
überlaufen. Es besteht die Gefahr der Teichentleerung. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu
Ihrer eigenen Sicherheit an einen Fachmann!
Montage
Verlegen Sie die Abflussrohre für den Wasserauslass zum Teich und für den Reinigungsauslass zu
Kanalisation oder Blumenbeet mit ausreichendem Gefälle. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher
auf einen ebenen und festen Untergrund. Bei Montage eines FIAP UVC-Vorklärgeräts (z. B. UV
Active) das Gerät mindestens 2 m vom Teichrand aufstellen. Den Trafo mindestens 2 m vom
Teichrand entfernt überflutungssicher platzieren. Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum
Deckel, um Arbeiten am Gerät durchführen zu können. Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben
bzw. aufdrehen und mit Schlauchklemme sichern. Den Schlauch trittfest und knicksicher verlegen und
an die Pumpe anschließen.
Inbetriebnahme
Pumpe einschalten. Deckel schließen. Das Gerät arbeitet automatisch.
Hinweis: Der FIAP Bio Screen Active ist ein mechanisch- biologisches Filtersystem und benötigt bei
Neuinstallation einige Wochen bis zur vollen biologischen Wirksamkeit.
Reinigung und Wartung
Sicherheitshinweise zuvor beachten! Vor Arbeitsbeginn immer Netzstecker der Pumpe ziehen.
Reinigen Sie den Filter nur nach Bedarf, zur optimalen Entwicklung der Filterbiologie verwenden Sie
keine chemischen Reinigungsmittel, das diese die Bakterien in den Filterschäumen abtöten.
Filterschäume reinigen und wechseln
Deckel des Geräts öffnen, den Siebeinsatz nach oben ziehen. Zur mechanischen Reinigung der
Filterschäume, die Filterschäume herausnehmen und unter klarem Wasser reinigen. Den
Reinigungsauslass mit dem Absperrschieber öffnen, bis das Wasser vollständig abgeflossen ist,
wieder schließen und die Pumpe solange einschalten, bis der Filter vollständig mit Teichwasser gefüllt
ist. Erneut den Reinigungsauslass öffnen und das Wasser ablassen. Diesen Klarspülvorgang 2 - 3 mal
wiederholen. Den Siebeinsatz wieder einschieben, den Deckel des Filters schließen, Pumpe wieder
einschalten.
Lagern/Überwintern
Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen. Das Gerät entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und dabei auf
mögliche Schäden überprüfen. Alle Schaumstoffeinsätze entfernen und reinigen, trock en und frostfrei
lagern. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Der Aufbewahrungsort muss für Kinder
unzugänglich sein. Decken Sie den Filterbehälter so ab, dass kein Regenwasser eindringen kann.
Entleeren Sie sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Reinigungswirkung wird erst
nach einigen Wochen erreicht.
- Zum schnellen Aufbau von
Filterbakterien den biologischen
Starter FIAP Bactobooster
verwenden.
Netzstecker der Pumpe
FIAP BioScreen Active
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The FIAP BioScre e n Active, in the following text termed unit, is exclusively intended for the mechanical
and biological cleaning of garden ponds with or without fish population at a minimum water
temperature of + 8 °C. Ensure that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of
– 10 °C to + 40 °C.
The unit is suitable for use for swimming and bathing ponds in accordance with the national installer
regulations.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer’s Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low
voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, E N 61000-3-3
Safety information
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their
surroundings are dry.
The transformer and the plug connectors of the power cables supplied are not water-tight, but only rain
and splash-proof. Do not route or fit in the water! Protect the plug connection from moisture. Protect
the connection cable when burying to avoid damage. Only operate the unit when plugged into an
earthed socket. The latter must have been installed in accordance with the valid national regulations.
Ensure that the protective earth wire is led to the unit. Only use electrical equipment, adapters,
extension or connection cables with an earthed contact which are approved for outside use. Ensure
that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the
identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use cables when unwound
prior to use. Ensure that the unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual
current-operating system (FI or RCD resp.). Electrical installations in garden ponds and swimming
ponds must meet the national and international regulations valid for installers. Ensure that the safety
transformer is located at a minimum spacing from the pond edge of 2 m (in Germany) and 2,5 m in
Switzerland. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on the
packaging or on the unit itself. Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
the power! Do not carry or pull the unit by the connection cable. Only use the unit with the attendant
safety transformer contained in our scope of delivery. Never open the unit housing or its attendant
components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the
power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! The
power cable cannot be replaced, if damaged. Never carry out technical changes to the unit. Only use
original spare parts and accessories. Only allow authorised customer service outlets to perform
repairs. Never use the system for filtering fluids other than water! Ensure that the filter will not overflow.
Danger of completely emptying the pond. For your own safety, consult an expert when you have
questions or encounter problems!
Installation
Lay the outlet pipes for the water outlet into the pond and for the drain outlet into the sewage system or
flower bed with a sufficient gravity. Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm
ground. When installing an FIAP UVC pre-clarifying unit (e.g. UV Active), place the unit at a minimum
distance of 2 m from the pond edge. Place the transformer at a minimum distance of 2 m from the
pond edge at a flood protected place. Ensure unrestricted access to the cover to be able to carry out
work on the uni t. Pus h or turn the hose onto the stepped hose nozzle and secure with a hose clip. Lay
the hose such that it will not deform when walked on, avoid kinks and connect it to the pump.
Start-up
Switch on the pump. Close the cover. The unit functions automatically.
Note: The FIAP Bio Screen Active filter is a mechanical- bi ologic al f ilter system and requires several
weeks after its first installation to reach its full biological effect.
Maintenance and cleaning
Adhere to the safety information given above! Always unplug the power cables of the pump prior to
starting work! Only clean the filter when required, do not use chemical cleaning agents to permit the
filter biology to optimally develop, knowing that cleaning agents kill the bacteria in the foam filters.
Clean and replace the foam filters
Open the unit cover and tilt the screen insert upward. To mechanically clean the foam filters, remove
the foam filters and rinse with clean water. Open the cleaning outlet using the slide valve until the
water has completely drained, close and switch the pump on until the filter is completely filled with
pond water. Open the cleaning outlet again and drain the water. Repeat rinsing 2 – 3 times. Tilt the
screen insert down again and close the filter cover, then switch the pump on again.
Storage/Over-wintering
Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing
temperatures are to be expected. Drain and thoroughly clean the unit, check for damage. Remove,
clean, dry and store all foam inserts in a frost-free environment. Do not immerse the power plug in the
water! Ensure that the storage place is inaccessible to children. Cover the filter container such that the
ingress of rain water is excluded. Drain all hoses, pipes and connections as far as possible.
Wearing parts
Foam filters, and the FIAP Screen sieve are wearing parts and are, therefore, not covered by our
warranty.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. Ask your specialist dealer.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d’emploi et se familiariser avec l’appareil .
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP BioScreen Active, dénommée ci-après «apparei l », est destinée uni quem ent au
nettoyage mécanique et biologique d’étangs/bassins de jardin avec ou sans poissons pour une
température de l’eau d’au moins + 8 °C. Le transformateur de sécurité ne doit être utilisé qu’à une
température ambiante comprise entre – 10 °C et + 40 °C.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des bassins et des piscines dans le respect de
prescriptions nationales de construction.
Utilisation non-conforme à la finalité
En cas d’utilisation non-conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non-conforme à la finalité entraîne
l’annulation de notre responsabilité ainsi que de l’autorisation d’exploitat i on générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les
normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, E N 61000-3-3
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n’étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n’ayant pas pris connaissance
de cette notice d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d’emploi! Lors d’un changement de propriétaire,
transmettre également cette notice d’emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être
exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d’eau et d’électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des
personnes lors d’une utilisation avec des raccordements non-conformes ou une utilisation
inappropriée.
Attention! Danger d’électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient
maintenus au sec.
Le transformateur et les raccordements à fiches des lignes électriques faisant partie des fournitures ne
sont pas étanches, mais simplement protégés contre l’eau de pluie et les projections d’eau. Ils ne
doivent être posés voire montés qu’en dehors de l’eau. S’assurer que la prise est à l’abri de l’humidité.
Protéger le câble de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé. Utiliser cet appareil uniquement
sur une prise de courant équipée d’un contact de mise à la terre. Cette dernière devra être installée
selon les règlements nationaux en vigueur. Prière de s’assurer que la prise de terre est connectée
sans interruption jusqu’à l’appareil. N’employer que des installations des adaptateurs, des conduites
de prolongement et de raccordement avec contact de mise à la terre, réservés à une utilisation en
extérieur! La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des
câbles souples sous caoutchouc portant l’identification H05RN-F. Les câbles de rall onge doi vent être
conformes à DIN VDE 0620. N’employer les lignes qu’en état déroulé. S’assurer que l’installation
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
électrique (FI, voire RCD) est équipée d’une protection différentielle de 30 mA maximum. Les
installations électriques des étangs de jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements
d’installation internationaux et nationaux. Le transformateur de sécurité doit disposer d’un écart
minimum de 2 m en Allemagne et de 2,5 m en Suisse par rapport au bord du bassin. Comparer les
données électriques du réseau d’alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de
l’emballage ou sur l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil avec un câble ou un carter défectueux! Retirer la
prise secteur! Ne pas porter ni tirer l’appareil par le câble de raccordement. Utiliser l’appareil
exclusivement avec le transformateur de sécurité correspondant faisant partie des fournitures. Ne
jamais ouvrir le carter de l’appareil ou des parties y appartenant si cela n’est pas expressément
indiqué dans la notice d’emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trouvant dans
l’eau et de cet appareil avant de procéder à des travaux sur cet appareil! Un remplacement de la ligne
de raccordement au réseau est impossible. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur
l’appareil. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Ne faire effectuer les
réparations que par le SAV autorisé. Ne jamais filtrer des liquides autres que de l’eau! Le filtre ne doit
jamais déborder. Risque de danger de vidange de l’étang/bassin. En cas de questions et de
problèmes, prière de vous adresser à un spécialiste et ce, pour votre propre sécurité!
Montage
Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau vers l’étang/bassin et pour l’évacuation de
nettoyage vers la canalisation ou un parterre de fleurs avec une pente suffisante. Placer l’appareil à
l’abri des inondations sur un sol plan et solide. Lors du montage d’un appareil de pré clarification à
UVC FIAP (par ex. UV Active), placer l’appareil à au moins 2 m de la berge de l’étang/bassin. Placer le
transformateur à au moins 2 m de la berge de l’étang/bassin et à l’abri des inondations. Veiller à
laisser un accès libre au couvercle afin de pouvoir effectuer des travaux sur l’appareil. Engager le
tuyau sur l’embout à olive gradué en le faisant glisser ou tourner, puis le fixer au moyen d’un collier de
serrage.
Mise en service
Mettre la pompe en circuit. Refermer le couvercle. L’appareil fonctionne automatiquement.
Remarque: Le filtre FIAP Bio Screen Active est un système de filtrage mécanique- biologique et
nécessite quelques semaines lors d’une nouvelle installation pour atteindre sa pleine efficacité
biologique.
Nettoyage et entretien
Respecter auparavant les informations de sécurité! Avant de procéder à des travaux, toujours retirer la
prise de secteur de la pompe! Nettoyer le filtre uniquement en cas de besoin, pour un développement
optimal de la biologie de filtrage ne pas employer de produits de nettoyage chimiques, car ces derniers
entraînent la destruction des bactéries se trouvant dans les mousses filtrantes.
Nettoyage et remplacement des mousses filtrantes
Ouvrir le couvercle d l’appareil, rabattre le tamis vers le haut. Pour un nettoyage mécanique des
mousses filtrantes, retirer les mousses filtrantes et les nettoyer à l’eau claire. Ouvrir l’évacuation de
nettoyage avec la vanne d’arrêt, jusqu’à ce que l’eau se soit complètement écoulée, refermer et
remettre la pompe en circuit jusqu’à ce que le filtre soit entièrement rempli avec l’eau de
l’étang/bassin. Ouvrir à nouveau l’évacuation de nettoyage et laisser l’eau s’écouler. Répéter cette
opération de rinçage 2 à 3 fois. Remettre l’élément de séparation en place, rabattre le tamis vers le
bas et refermer le couvercle du filtre, mettre la pompe en circuit.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Retirer les algues et les feuilles
du bassin, remplacer l’eau
La quantité de poissons et
Valeur indicative: env. 60 cm de
d’eau d’étang/bassin
La tamis FIAP screen sieve est
bouché
Nettoyer FIAP screen sieve le
tamis
Les mousses filtrantes sont
encrassées
Nettoyer ou remplacer les
mousses filtrantes
Aucune sortie d’eau sur le
La prise de la pompe n’est pas
branchée
Brancher la prise de la pompe
Stockage/Entreposage pour l’hiver
Mettre l’appareil hors service si la température de l’eau descend au-dessous de 8 °C, ou en cas de
risque de gel. Vider l’appareil, effectuer un nettoyage approfondi et vérifier la présence éventuelle de
dommages. Retirer tous les inserts de mousse, les nettoyer et les entreposer au sec et à l’abri du gel.
Ne pas immerger la prise de secteur! Le lieu de stockage doit être hors de portée des enfants. Couvrir
le récipient de filtrage de telle sorte que l’eau de pluie ne puisse pas y pénétrer. Vider dans la mesure
du possible tous les tuyaux, les conduites et les raccordements.
Pièces d’usure
Les mousses filtrantes, et le tamis FIAP screen sieve sont des pièces d’usure et ne sont pas couvertes
par la garantie.
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez -vous à
votre distributeur spécialisé.
Problèmes
manière suffisante
retour au bassin
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir k eine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
depuis peu de temps
d’animaux est trop élevée
Le retour au bassin est colmaté Nettoyer le retour au bassin
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen