Art. Nr. Bezeichnung Förderleistung H-max. Nennspannung
Art. No. Specification Max. Flow Rate Rated Voltage
2714 FIAP Aqua Active Mini SET 650 650 l / h 1,10 m 230 V / 50 – 60 Hz
2715 FIAP Aqua Active Mini SET 1.000 1.000 l / h 1,70 m 230 V / 50 – 60 Hz
2716 FIAP Aqua Active Mini SET 2.000 2.000 l / h 3,00 m 230 V / 50 – 60 Hz
2717 FIAP Aqua Active Mini SET 3.000 3.000 l / h 3,50 m 230 V / 50 – 60 Hz
Art. Nr. Leistungsaufnahme Anschluss - Druckseite Abmessung mm Gewicht kg
Art. No. Power Consumption Connection – Pressure Dimension mm Weight kg
2714 8 W 8 und 12 mm 265 x 195 x 120 1,25
2715 16 W 12 mm oder ½ “IG 265 x 195 x 120 1,85
2716 45 W 25 mm oder ¾ “IG 265 x 195 x 120 2,65
2717 70 W 25 mm oder ¾ “IG 265 x 195 x 120 2,95
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP Aqua Active Mini SET, im weiteren Gerät genannt, darf ausschließlich zum Pumpen von
normalem Teichwasser für Springbrunnenanlagen und Fontänen verwendet werden. Das Gerät darf nur bei
einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und an einer Nennspannung gemäß Typenschildangabe
betrieben werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von
diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung
unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut
sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem
Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben
Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen, immer
die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der
Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30 mA
gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Halten Sie den
Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass
Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, Installationen, Adapter, Verlängerungsoder Anschlussleitungen mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Tragen oder ziehen
Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung! Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt
werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen. Elektrische Installationen an
Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn nicht ausdrücklich in der
Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur
Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät verwenden. Reparaturen nur von autorisierten
Kundendienststellen durchführen lassen. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss! Fördern
Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an eine Elektrofachkraft!
FIAP Aqua Active Mini SET
Montage und Aufstellen
T-Verteiler auf den Anschlussstutzen schrauben, Düsenrohr auf den T-Verteiler schrauben.
Düsenaufnahme und gewünschte Springbrunnendüse auf das Düsenrohr schrauben. Am seitlichen
Auslass am T-Verteiler können Sie über das Reduzierstück und die Stufenschlauchtülle einen
Schlauch anschließen. Das Gerät im Teich waagerecht auf einen festen, schlammfreien Untergrund
aufstellen, so dass es komplett mit Wasser bedeckt ist (maximal 1,3 m unter dem Wasserspiegel).
Inbetriebnahme
Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben!
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn die Stromverbindung hergestellt wird. Düsenrohr
ausrichten. Die Höhe der Fontäne und der Wasserdurchfluss am seitlichen Auslass am T-Verteiler
können Sie jeweils mit einem Regler einstellen. Zum Ausschalten des Gerätes Netzstecker ziehen.
Reinigung
Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Düsenrohr mit T-Verteiler und Anschlussstutzen abschrauben. Filterschale öffnen und die Pumpe
entnehmen. Pumpendeckel abdrehen und Laufrad entnehmen. Alle Teile mit klarem Wasser und einer
Bürste reinigen. Nach der Reinigung Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht gequetscht wird.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie
das Gerät auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder befüllt und frostfrei auf. Der Stecker darf
nicht überflutet werden!
Verschleißteile
Der Rotor ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The FIAP Aqua Active Mini SET series, in the following text termed unit, is exclusively intended for
pumping normal pond water for water features and fountains. Ensure that the unit is only operated at a
water temperature of +4°C to +35°C and at a rated voltage coinciding with the information on the type
plate.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer’s Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage
directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Safety information
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused. Only operate the unit if no persons are in the water! Prior to reaching into the
water, always disconnect the power supply to all units used in the water. Compare the electrical values
of the power supply with those on the type plate on the packaging or on the unit itself. Ensure that the
unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system. Only
use cables approved for outside use. Do not carry or pull the unit by the connection cable! The power
connection cable of this unit cannot be replaced. If the cable is damaged, the entire unit has to be
disposed of. Electrical installations at garden ponds must meet the international and national
regulations valid for installers. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is
explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes to the unit. Only
use original spare parts and accessories for the unit. Only allow authorised customer service outlets to
perform repairs. Never run the unit without water! Never use the pump for fluids other than water! For
your own safety, consult a qualified electrician when you have questions or encounter problems!
Assembly and installation
Screw T distributor to the connection socket, screw nozzle tube to the T distributor. Screw nozzle
mounting and the desired water feature nozzle to the nozzle tube. It is possible to connect a hose to
the lateral outlet at the T distributor by means of the reduction element and the stepped hose
connection. Place the unit in the pond horizontally on firm, sludge-free ground and ensure that it is
completely covered with water (at a maximum of 1,3 m below the water level).
FIAP Aqua Active Mini SET
Start-up
Attention! Never operate the unit without water flowing through!
The unit switches on automatically when connection to power is established. Align the nozzle tube.
The water feature height and the water flow can be adjusted with a regulator at the lateral outlet at the
T distributor. The power supply must be disconnected to switch off the unit.
Cleaning
Attention! Always disconnect the power supply prior to starting cleaning and maintenance
work!
Unscrew the nozzle tube including T distributor and connection socket. Open strainer casing and
remove pump. Unscrew pump lid and remove impeller. Clean all components using clear water and a
brush. After cleaning the pump, reassemble in the reverse order. Route connection cable such that it
cannot be pinched.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean the unit, check for
damage and store immersed in water in a frost-free environment. Do not immerse the plug!
Wearing parts
The rotor is a wearing part and is, therefore, not covered by our warranty.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d’emploi et se familiariser avec l’appareil. Respecter
impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La gamme FIAP Aqua Active Mini SET, nommée par la suite „appareil“, est uniquement destinée au pompage
d’eau normale de bassin pour jets d’eau et fontaines. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec une température
d’eau comprise entre +4°C et +35°C et une tension nominale conforme à la plaque signalétique.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d’utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques
pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l’annulation de notre
responsabilité ainsi que de l’autorisation d’exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées
suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes
n’étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n’ayant pas pris connaissance de cette notice
d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d’emploi! Lors d’un changement de propriétaire, transmettre
également cette notice d’emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés
conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d’eau et d’électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes
lors d’une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Ne pas utiliser
l’appareil lorsque des personnes se trouvent dans l’eau! Toujours retirer la prise de secteur de tous les appareils
se trouvant dans l’eau avant tout contact avec l’eau. Comparer les données électriques du réseau
d’alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage ou sur l’appareil. S’assurer que
l’installation électrique est équipée d’une protection différentielle de 30 mA maximum. Utiliser cet appareil
uniquement sur une prise de courant installée conformément à réglementation. Maintenir la fiche de secteur et
tous les points de raccordement au sec! Protéger l câble de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé.
N’employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. Ne pas porter ni tirer l’appareil par le câble de
raccordement! La ligne de raccordement au réseau de cet appareil ne peut être remplacée. Ne plus utiliser
l’appareil en cas d’endommagement de la ligne. Les installations électriques des étangs de jardins doivent
correspondre aux règlements d’installation internationaux et nationaux. Ne jamais ouvrir le carter de l’appareil ou
des parties y appartenant si cela n’est pas expressément indiqué dans la notice d’emploi. Ne jamais procéder à
des modifications techniques sur l’appareil. N’utiliser que des
pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil. Ne faire effectuer les réparations que par le
SAV autorisé. Ne jamais utiliser l’appareil sans débit d’eau! Ne jamais refouler des liquides autres que de l’eau!
En cas de questions et de problèmes, prière de s’adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité!
FIAP Aqua Active Mini SET
Montage et mise en place
Visser le distributeur en T sur les manchons de raccordement, visser le tuyau d’ajutage sur le distributeur en
T. Visser le logement de buse et la buse de jet d’eau souhaitée sur le tuyau d’ajutage. Vous pouvez
également raccorder un tuyau sur la sortie latérale du distributeur en T via le réducteur et l’embout à étages.
Mettre en place l’appareil en position horizontale dans l’étang, et ce, sur une surface stable et exempte de
vase, de manière à ce qu’il soit totalement immergé (profondeur maximale de 1,3 mètres sous la surface de
l’étang).
Mise en service
Attention! Ne jamais utiliser l’appareil sans débit d’eau!
L’appareil se met automatiquement en marche dès la connexion avec le réseau est établie. Orienter le tuyau
d’ajutage. La hauteur de la fontaine et le débit d’eau sur la sortie latérale du distributeur en T peuvent être
réglés chacun par un régulateur. Débrancher l’appareil en retirant la fiche de contact.
Nettoyage
Attention! Toujours débrancher avant tout travail de nettoyage et d’entretien!
Dévisser le tuyau d’ajutage avec le distributeur en T et les manchons de raccordement. Ouvrir l’enveloppe
filtrante et retirer la pompe. Dévisser le couvercle de la pompe et retirer la turbine. Nettoyer toutes les pièces
à l’eau claire et avec une brosse. A la suite du nettoyage, remonter la pompe dans le sens inverse. Poser le
câble de raccordement de façon à ce qu’il ne soit pas écrasé.
Stockage/Entreposage pour l’hiver
II est nécessaire de retirer l’appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la présence
éventuelle de dommages sur l’appareil et le conserver immergé et à l’abri du gel. La prise ne doit jamais se
trouver sous l’eau!
Pièces d’usure
La turbine est une pièce d’usure et n’est pas couverte par la garantie.
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre
distributeur spécialisé.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken
met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
De modellenserie FIAP Aqua Active Mini SET, verder aan te duiden als “het apparaat”, mag uitsluitend
worden gebruikt voor het pompen van normaal vijverwater voor fonteinen. Het apparaat mag alleen bij een
watertemperatuur van +4°C tot +35°C en bij een nominale spanning conform de aanduiding op het
typeplaatje worden gebruikt.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor
personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene
typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Veiligheidsinstructies
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen
inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit
apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook
aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als
ze conform de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich
geen personen in het water bevinden! Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het
water bevinden altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Vergelijk de elektrische gegevens van de
stroomtoevoer met het typeplaatje op de verpakking c.q. op het apparaat. Zorg er voor dat het apparaat
beveilgd is met een lekstroombeveiliging voor een gemeten lekstroom van maximaal 30 mA. Gebruik het
apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geinstalleerde contactdoos. Houd de stekker en alle
aansluitpunten droog! Leg de aansluitkabel zodanig dat hij beschermd is en dat beschadigingen dus
uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. Draag of trek het
apparaat niet aan de kabel! De stroomkabel van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet u het apparaat weggooien. Elektrische installaties aan tuinvijvers moeten voldoen aan
de internationale en nationale installateursvoorwaarden. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen
daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen owrdt. Breng nooit
technische veranderingen aan het apparaat aan. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
toebehoren voor het apparaat. Laat reparaties uitsluitend verrichten door bevoegde serviceafdelingen.
Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water! Pomp nooit andere vloeistoffen dan water! Als u
vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige
elektricien!
FIAP Aqua Active Mini SET
Montage en plaatsing
Schroef het T-stuk op het aansluitstuk en vervolgens de straalbuis op het T-stuk. Schroef de
sproeierhouder en de gewenste fonteinsproeier op de straalbuis. Op de zijwaartse uitstroomopening
van het T-stuk kan op het verloopstuk en de slangnippel een slang worden aangesloten. Plaats het
apparaat in de vijver zo horizontaal mogelijk op een vaste, slibvrije ondergrond, zodat het volledig met
water bedekt is en zich maximaal 1,3 meter onder de waterspiegel bevindt.
Ingebruikneming
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder dat er water door stroomt!
Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in als er elektriciteit op de bekabeling wordt gezet. Breng
de straalpijp in de juiste stand. Zowel de hoogte tot waar het water opspuit als de hoeveelheid door de
zijwaartse uitstroomopening van het T-stuk stromend water kan met een regelaar worden ingesteld.
Als u het apparaat wilt uitschakelen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Reiniging
Let op! Voordat u met reinigings- en onderhoudswerkzaamheden begint, moet u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact trekken!
Schroef de straalbuis eraf, inclusief T-stuk en aansluitnippel. Open de filterhouder en neem de pomp
uit. Draai het pompdeksel eraf en neem het schoepenrad uit. Reinig alle delen met schoon water en
een borstel. Zet na het reinigen de pomp in omgekeerde volgorde weer in elkaar. Leg de stroomkabel
za aan dat hij niet bekneld kan raken.
Bewaren/overwinteren
Bij vorst moet u het apparaat deinstalleren. Maak het apparaat grondig schoon, controleer het op
beschadigingen en bewaar het gedompeld of gevuld op een vorstvrije plaats. De stekker mag niet
overspoeld worden!
Niet-slijtvaste onderdelen
De rotor is een slijtstuk en valt niet onder de garantie.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor
vragen contact met uw vakhandel.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP Aqua Active Mini SET, denominada a continuación “equipo”, sólo se
puede utilizar como bomba de agua de estanque normal para surtidores y fuentes. El equipo sólo se
debe operar con una temperatura ambiente de +4°C a +35°C y la tensión nominal especificada en la
placa de datos técnicos.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el
equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indicaciones de seguridad
Por razones de seguridad no deben usar este equipo nińos, jóvenes menores de 16 ańos ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entreque estas instrucciones de uso al nuevo
propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con aqua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito
on una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida. Utilice sólo el equipo
cuando no haya ninguna persona en el agua. Antes de tocar el aqua saque siempre primero la clavija
de red de todos los equipos que se encuentran en el aqua. Compare los datos eléctricos de la
alimentación de corriente con los datos en la placa de datos técnicos del embalaje o equipo. Asegure
que el equipo esté protegido con un dispositivo de protección para una corriente de defecto máxima
de 30 mA. Conecte sólo el equipo a un tomacorriente instalado conforme a las normas vigentes.
Mantenga secos la clavija de red y todos los puntos de conexión. Coloque la línea de conexión
protegida para que no se dańe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la
intemperie. No transporte ni tire el equipo por la línea de conexión. La línea de alimentación de red de
este equipo no se puede renovar. Deseche el equipo en caso que se haya dańado la línea. Las
instalaciones eléctricas en los estanques de jardín deben satisfacer las prescripciones de montaje
internacionales y nacionales. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto
se autorice expresamente en las instrucciones de uso. No realice nunca modificaciones téchnicas en
el equipo. Emplee sólo para el equipo piezas de recambio y accesorios originales. Encarque los
trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas. No opere nunca el equipo sin
circulación de agua. No transporte nunca otros líquidos a no ser el agua. En caso de preguntas y
problemas diríjase para su propia seguridad a un electricista autorizado y competente.
FIAP Aqua Active Mini SET
Montaje y emplazamiento
Enrosque el distribuidor en T en el racor de empalme y el tubo de tobera en el distribuidor en T.
Enrosque el asiento de la tobera y la tobera de surtidor en el tubo de tobera. En la salida lateral del
distribuidor en T se puede conectar a través de la pieza reductora y la boquilla portatubo un tubo
flexible. Coloque el equipo horizontal en el estanque sobre un fondo resistente y exento de lodo, de
forma que esté completamente cubierto con aqua (profundidad máxima 1,3 m por debajo del nivel de
aqua).
Puesta en servicio
Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua.
El equipo se conecta automáticamente cuando se realice la conexión eléctrica. Alinee el tubo de
tobera. La altura de la fuente y la circulación de agua en la salida lateral del distribuidor en T se
pueden regular respectivamente con un regulador. Saque la clavija de la red para desconectar el
equipo.
Limpieza
Atención! Saque siempre la clavija de la red antes de realizar los trabajos de limpieza y de
mantenimiento.
Desenrosque el tubo de tobera con el distribuidor en T y el racor de empalme. Abra la cubierta del
filtro y saque la bomba. Desmonte la tapa de la bomba y saque la rueda de rodadura. Limpie todas las
piezas con aqua limpia y un cepillo. Monte la bomba en secuencia contraria después de la limpieza.
Coloque la línea de conexión de forma que no se aplaste.
Almacenamiento/Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta
dańos y almacénelo bajo aqua o a plena carga de agua y exento de heladas. No sumerja la clavija de
enchufe!
Piezas de desgaste
El rotor es una pieza de desgaste y no entra en la prestación de garantía.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen