FIAP 2949, 2950, 2951, 2952, 2953 User guide [ml]

...
FIAP Air Active
FIAP Air Active SET 500 FIAP Air Active SET 1.000
FIAP Air Active SET 2.000 FIAP Air Active SET 4.000
FIAP Air Active 10.000 FIAP Air Active 6.000
FIAP Air Active
Art. Nr. Bezeichnung Leistung W Ausgang Abmessungen mm Art. No. Description Power W Outlet Dimensions mm
2949 FIAP Air Active SET 500 2,5 W / 230 V 6 mm 85 x 47 x 52 2950 FIAP Air Active SET 1.000 3,0 W / 230 V 2x6 mm 125 x 65 x 60 2951 FIAP Air Active SET 2.000 17 W / 230 V 18 mm 215 x 145 x 170 2952 FIAP Air Active SET 4.000 35 W / 230 V 18 mm 258 x 174 x 190 2953 FIAP Air Active 6.000 50 W / 230 V 18 mm 262 x 202 x 213 2954 FIAP Air Active 10.000 100 W / 230 V 18 mm 293 x 200 x 227
Art. Nr. Gewicht
kg
Art. No. Weight kg Noise level dB Power by 1,0 m
2949 0,4 kg 32 1,8 l 2950 0,6 kg 32 3,6 l 2951 2,3 kg 32 25 l 2952 3,1 kg 33 50 l 2953 3,8 kg 34 70 l 2954 4,2 kg 38 140 l
Geräuschpegel dB
Leistung bei 1,0 m
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Air Active
D
Hinweise zu dieser Betriebsanleitung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP Air Active, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zum Pumpen von Luftsauerstoff mit einer Lufttemperatur zwischen -15 °C bis +45 °C zum Belüften von Gartenteichen zu verwenden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 60335-1, EN 60335-2-55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Sicherheitshinweise Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Das Gerät darf nicht im oder unter Wasser betrieben werden und darf nur mit dem mitgeliefertem Transformator betrieben werden. Der Transformator muss mindestens 2 m vom Teichrand entfernt an einem trockenen Ort überflutungssicher aufgestellt werden. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann! Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit.
Inbetriebnahme
Befolgen Sie zuvor folgende Arbeitsschritte: An das Gerät ist vor dem Einschalten der Luftschlauch anzuschließen. Die Sprudelsteine sollten ca. 30 cm unterhalb der Wasseroberfläche angebraucht werden. Halten Sie dabei die Länge der Luftschläuche so kurz wie möglich. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt und schliessen Sie den Transformator an eine Steckdose an. Nach kurzer Anlaufzeit tritt Luft aus den Sprudelsteinen.
FIAP Air Active
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf gemäß der EVU und VDE nur durch einen autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Für alle Installationen gilt die VDE 0100 Teil 702. Abweichung der Nennspannung +6% und -10%. Alle Leistungsdaten sind dem Typenschild zu entnehmen. Alle Arbeiten am Gerät sind im stromlosen Zustand auszuführen.
Reinigung
Schalten Sie zuerst die Stromversorgung ab und sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten. Reinigen Sie bei nachlassender Leistung die Lufteintrittsöffnung am Gehäusedeckel.
Verschleißteile
Die Membranen sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Austausch der Membranen
Die Membranen müssen gelegentlich ausgetauscht werden. Wechseln Sie diese grundsätzlich immer nur paarweise links und rechts. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker und sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten. Entfernen Sie die Haube durch lösen der Schrauben auf der Unterseite des Gerätes. Ziehen Sie auf der linken und rechten Seite den Verbindungsschlauch von den Pumpenköpfen ab. Heben Sie den Motorblock an und entfernen Sie die mit vier Schrauben befestigte Membrankammer. Nach dem Lösen der Schraube und dem Entfernen der Stützscheibe kann die Membrane ausgewechselt werden. Achten Sie dabei auf korrekten Einbau (Ausformung beachten). Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und nehmen es wieder in Betrieb.
Lagern/Überwintern
Nehmen Sie die Luftschläuche aus dem Wasser und reinigen diese. Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigung und lagern es frostfrei.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störungen
Gerät läuft nicht - Netzspannung fehlt
Gerät fördert keine Luft - Membranen defekt
Fördermenge ungenügend - Membrane defekt
Störung Ursache Abhilfe
- Transformator defekt
- Ventile verschmutzt
- zu hohe Verluste in den Zuleitungen
- Netzspannung prüfen
- Transformator ersetzen
- Membranen austauschen
- Reinigen
- Membrane austauschen
- Schlauchlänge auf min. reduzieren
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Air Active
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarize yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
Only use the FIAP Air Active series, in the following text termed unit, for pumping air oxygen having an air temperature of between -15 °C and +45 °C to aerate garden ponds.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.
CE Manufacturer’s Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive (73/23/EEC). The following harmonized standards apply: EN 60335-1, EN 60335-2­55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Safety information For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons, who cannot recognize possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions. The combination of water and electricity can lead to danger for life and limb, if the unit is incorrectly connected and misused. Never operate the unit when submersed or standing in water; only use the supplied transformer for its operation. Ensure that the transformer is placed at a minimum 2 m distance from the pond edge at a dry and flood protected place. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on the packing or on the unit itself. For your won safety, consult a qualified electrician when you have questions or encounter problems! Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Protect the plug connection from moisture.
Start-up
Prior to this observe the following operating steps: Connect the air hose to the unit prior to switching on. We recommend to fit the aeration stones approx. 30 cm below the water surface. Keep the length of the air hoses as short as possible. Protect the connection cable when burying and connect the transformer to a socket. After a short period air escapes from the stones.
Electrical connection
Only entrust an authorized expert to carry out the electrical connection in accordance with the German EVU and VDE. The VDE 0100, part 702, are valid for all installations. Deviations from the rated voltage +6% and -10%. Please refer to the type plate for all capacity and performance data. Carry out all work on the unit when isolated.
FIAP Air Active
Cleaning
Disconnect the power supply first, then secure the unit to prevent unintentional switching on. Should the performance reduce, clean the air intake opening in the cover of the housing.
Wearing parts
Diaphragms are wear parts and are excluded from the warranty.
Replacing the diaphragms
Diaphragms need to be replaced occasionally. Always replace diaphragms in pairs, left and right. Disconnect the power supply first, then secure the unit to prevent unintentional switching on. Remove the hood by unscrewing the screws from the unit underside. Disconnect the connection hose from the pump heads on the left-hand and right-hand side. Lift the motor block and remove the diaphragm chamber fitted with fours screws. The membrane can be replaced after loosening the screw and removing the support disk. Ensure correct insertion (note the shape). Reassemble the unit in the reverse order and put it back into operation.
Storage/Over-wintering
Take the air hoses out of the water and clean. Check the unit for damage and store it in a frost-free environment.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. Ask your specialist dealer.
Malfunctions
Trouble shooting Cause Remedy
Unit does not run - no mains voltage
- transformer defective
Unit does not deliver air - diaphragms defective
- valves soiled
Insufficient delivered quantity - diaphragms defective
- excessive loss due to friction in the supply hoses
- check mains voltage
- Replace transformer
- replace diaphragms, clean air slots
- Clean
- replace diaphragm
- reduce hose length to a minimum
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Air Active
F
Remarques relatives à cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d’emploi et se familiariser avec l’appareil. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP Air Active, dénommée ci-après „appareil“, est destinée uniquement au pompage d’oxygène atmosphérique à une température de l’air allant de -15 °C bis +45 °C pour l’oxygénation des étangs de jardin.
Utilisation non-conforme à la finalité
En cas d’utilisation non-conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non-conforme à la finalité entraîne l’annulation de notre responsabilité ainsi que de l’autorisation d’exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité, au sens de la directive CE, directive de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que de la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : NE 60335-1, NE 60335-2-55, NE 55014-1, NE 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3.
Indications de sécurité Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n’étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n’ayant pas pris connaissance de cette notice d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d’emploi! Lors d’un changement de propriétaire, transmettre également cette notice d’emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. La combinaison d’eau et d’électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d’une utilisation avec des raccordements non-conformes ou une utilisation inappropriée. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans ou sous l’eau et ne peut être utilisé qu’avec le transformateur faisant partie de la livraison. Le transformateur doit être placé à une distance d’au moins 2 m du bord de l’étang, dans un endroit sec, à l’abri des inondations. Ne jamais ouvrir le carter de l’appareil ou des parties y appartenant si cela n’est pas expressément indiqué dans la notice d’emploi. Comparer les données électriques du réseau d’alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage ou sur l’appareil. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité! Protéger le câble de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé. N’employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. S’assurer que la prise est à l’abri de l’humidité.
Mise en service
Effectuer au préalable les opérations suivantes: Raccorder le tuyau pour l’air sur l’appareil avant de le mettre en marche. Placer impérativement les pierres oxygénantes à env. 30 cm sous le surface de l’eau. Veiller à ce que les tuyaux pour l’air soient aussi courts que possible. Protéger le câble de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé et brancher le transformateur sur une prise de secteur.
FIAP Air Active
Après une courte durée de démarrage, les premières bulles d’air s’échappent des pierres oxygénantes.
Raccordement électrique
La raccordement électrique ne peut être effectué que par un spécialiste habilité selon les spécifications VDE et EVU. Pour toutes les installations, la directive VDE 0100 partie 702 est en vigueur. Plage de tolérance de la tension nominale +6% et -10%. Toutes les données de puissance se trouvent sur la plaque signalétique. Pour tous les travaux à effectuer sur l’appareil, ce dernier doit être sans courant.
Nettoyage
Débrancher tout d’abord l’alimentation en courant et protéger l’appareil contre la remise en marche. Dés que le rendement diminue, nettoyer l’orifice d’entrée de l’air au bas du carter.
Pièces d’usure
Les membranes sont des pièces d’usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Remplacement des membranes
Les membranes doivent être remplacées de temps en temps. Par principe, toujours en remplacer deux à la fois, à gauche et à droite. Tirer tout d’abord la prise de secteur et protéger l’appareil contre la remise en marche. Enlever le couvercle en desserrant les vis sur le côté inférieur de l’appareil. Retirer les tuyaux de connexion des raccords de pompe à gauche et à droite. Soulever le bloc moteur et retirer la chambre à membrane fixée par quatre vis. Après avoir desserré la vis et retiré la plaque de protection, remplacer la membrane. Veiller à procéder à un montage correct (tenir compte de la forme). Remonter l’appareil dans l’ordre inverse et le remettre en marche.
Stockage/Entreposage pour l’hiver
Sortir de l’eau les tuyaux pour l’air et les nettoyer. Contrôler la présence éventuelle de dommages sur l’appareil et le conserver à l’abri du gel.
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas - Absence de tension de réseau
L’appareil ne transporte pas d’air
Débit de la pompe insuffisant - La membrane est défectueuse
Problème Cause Remède
- Le transformateur est défectueux
- Les membranes sont défectueuses
- Les soupapes sont encrassées
- II y a des pertes trop importantes dans les conduites d’amenée
- Vérifier la tension de réseau
- Remplacer le transformateur
- Remplacer les membranes, nettoyer la grille d’aération
- Nettoyer
- Remplacer la membrane
- Réduire la longueur des tuyaux au minimum
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Loading...
+ 8 hidden pages