FIAP 2784 User guide [ml]

Digitales Solar-Pool-Thermometer
Digital solar pool thermometer
Thermomètre de piscine solaire digital
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
t Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung
genau durch.
t Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung ver-
meiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
t Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
t Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise! t Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerä­tes auf einen Blick
t Solarbetrieben t Bequemes Ablesen der Wassertemperatur t Höchst- und Tiefsttemperatur t Schwimmt im Wasser t Mit Befestigungsleine
3. Zu Ihrer Sicherheit
t Das Produkt ist ausschließlich für den oben
beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
t Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Ver-
ändern des Gerätes ist nicht gestattet.
t Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder
zur öentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht! Verletzungsgefahr:
t Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das
Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
t Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, aus-
einander nehmen oder auaden. Explosionsgefahr!
t Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
t Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren.
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, soll­ten schwache Batterien möglichst schnell ausge­tauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
t Vorsicht: Das Solarpanel ist empndlich. Lassen Sie
das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen hefti­gen Stößen, Erschütterungen oder extremen Tempe­raturen aus.
t Bei Zufrieren der Wasseroberäche das Thermome-
ter herausnehmen.
4. Inbetriebnahme / Bedienung
t Das Pool Thermometer ist solarbetrieben. Bitte
beachten Sie bei der Standortwahl, dass das Solar­Panel ausreichend Licht bekommt. Die Knopfzelle­Batterie fungiert als Backup Batterie, falls die Ener­gieversorgung durch das Solar-Panel nicht ausreicht.
t Drücken Sie die ON/OFF Taste. Alle Segmente wer-
den kurz angezeigt. Das Gerät ist jetzt funktionsbe­reit. Auf dem Display erscheint die gemessene Tem­peratur.
t Mit der °C/°F Taste können Sie zwischen der Tempe-
raturanzeige in °C oder °F wechseln.
t Durch Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die
Höchsttemperatur (MAX) abrufen. MAX erscheint im Display.
t Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN Taste
können Sie die Tiefsttemperatur (MIN) abrufen. MIN erscheint im Display.
t Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal kehren
Sie in den Normalmodus zurück.
t Wenn Sie die MAX/MIN Taste im jeweiligen Modus
gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), werden die Werte gelöscht (im Display erscheint --.-°C oder °F) und auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
t Mit der ON/OFF Taste können Sie das Gerät aus-
bzw. wieder anschalten.
t Mit
der mitgelieferten Befestigungsleine kann das Thermometer am Pool oder Teichrand gesichert werden.
5. Pege und Wartung
t Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte
das Solar-Panel immer sauber sein. Reinigen Sie die Solarzellen und das Display mit einem weichen Tuch und eventuell ein wenig Glas- oder Monitorreiniger. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
t Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät länge-
re Zeit nicht verwenden.
6. Batteriewechsel
t Wenn die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie
bitte die Batterie. Önen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher.
t Verwenden Sie eine LR44 Knopfzell-Batterie. Verge-
wissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig einge­legt ist, +Pol nach oben. Verschrauben Sie den Bat­teriedeckel wieder sorgfältig (Pfeilmarkierung beachten).
t Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Schrauben wie-
der fest angezogen sind, damit kein Wasser eindrin­gen kann. Achten Sie auf den Dichtungsring.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Gerät anschalten Unkorrekte Anzeige (ON/OFF Taste)
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterie polrichtig einlegen (+ Pol nach oben) Batterie wechseln Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände das Solar-Panel abdecken
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsor­gung beim Handel oder entsprechen­den Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzuge­ben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU­Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektro­nikgeräten abzugeben.
FIAP GmbH 92289 Ursensollen Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0 E-Mail: info@fiap.de
Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi
RoHS
1. Before you start using it
t Please make sure to read the instruction manual
carefully.
t Following and respecting the instructions in your
manual will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
t We shall not be liable for any damage occurring as
a result of not following these instructions. Like­wise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which may result from them.
t Please take particular note of the safety advice! t Please keep this instruction manual for future refer-
ence.
2. Field of operation and all the benets of your new instrument at a glance
t Solar powered t Easy reading of the water temperature t Max./min. temperature t Floats on water t With fastening rope
3. For your safety
t This product is exclusively intended for the eld of
application described above. It should only be used as described within these instructions.
t Unauthorised repairs, modications or changes to
the product are prohibited.
t This product is not be used for medical purpose or
for public information, it is only intended for home use.
Caution! Risk of injury:
t The product is not a toy. Keep this instrument and
the battery out of the reach of children.
t Batteries must not be thrown into a re, short-circuit-
ed, taken apart or recharged. Risk of explosion!
t Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has
been swallowed, get medical assistance immediately.
t Batteries contain harmful acids. Low batteries
should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
t Wear chemical-resistant protective gloves and glass-
es when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
t Attention: The solar panel is fragile. Do not drop the
instrument and avoid collisions, vibration or extreme temperatures.
t When water freezes remove the thermometer.
4. Getting started / Operation
t The pool thermometer is solar powered. Please con-
sider when choosing a location that the solar panel needs adequate light. The battery will operate as a backup power source in case the solar panel has not received adequate light.
t Press ON/OFF button. All LCD segments will light up
for about a few seconds. The unit is now ready to use. The display shows the current temperature.
t Press °C/°F button to change between °C or °F as
temperature unit.
t Press MIN/MAX button to show the maximum
(MAX) value. MAX appears on the display.
t Press MAX/MIN button again to show the minimum
(MIN) value. MIN appears on the display.
t Press MAX/MIN button again and you will return to
normal mode.
t Hold MAX/MIN button for 5 seconds in the respec-
tive mode to clear the recorded maximum and mini­mum reading (--.- °C or °F appears on the display) and the actual measured temperature appears.
t Press ON/OFF button to switch the instrument o or
on again.
t With the included fasting rope the thermometer can
be secured at the pool or pond side.
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F °F
°C
±1°C (±2°F)
Back-Up-Batterie Back-Up Battery
1 x LR44
inklusive / included
5. Care and maintenance
t For best function keep the solar panel always clean.
Clean it with a soft cloth and maybe a little glass- or display cleaner. agents.
t Remove the battery if you do not use the product for
a long period of time.
6. Battery replacement
t Replace the battery when the display becomes weak.
Open the battery compartment by a screw driver.
t Use a LR44 button cell battery. Observe correct
polarity, + pole above. Screw up the battery com­partment carefully (pay attention to the arrow mark).
t Caution: Make sure that the screws are tight so no
water can penetrate. Pay attention to the sealing ring.
7. Troubleshooting
Problems Solutions
No display / Turn on the intrument Incorrect display (ON/OFF button)
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Do not use solvents or scouring
Ensure that the battery polarity is correct (+ pole above) Change the battery Make sure that no objects cover the solar panel
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally re­quired to take them to your retail store or to appropriate collection sites de­pending on national or local regula­tions in order to protect the environ­ment.
The symbols for the heavy metals con­tained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accor­dance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instru­ment in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environ­mentally-compatible disposal.
FIAP GmbH 92289 Ursensollen Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0 E-Mail: info@fiap.de
solaires
température de l’eau
Thermomètre
de piscine solaire
digital
p
1. Avant d'utiliser votre appareil
t Lisez attentivement le mode d'emploi. t En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez
d'endommager votre appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisa­tion non conforme.
t Nous n'assumons aucune responsabilité pour des
dommages qui auraient été causés par le non-res­pect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des rele­vés incorrects et les conséquences qu’ils pour­raient engendrer.
t Suivez bien toutes les consignes de sécurité! t Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avan­tages de votre nouvel appareil
t Alimenté par cellules solaires t Lecture simple de la température de l’eau t Température maximale et minimale t Flotte sur l’eau t Avec corde de xation
3. Pour votre sécurité
t L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation
décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres ns que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
t Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou
modier l'appareil par vous même.
t Cet appareil ne convient ni pour une utilisation
médicale ni pour l'information publique, il est desti­né uniquement à un usage privé.
t L'appareil n'est pas un jouet. Gardez votre appareil
et la pile hors de la portée des enfants.
t Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-cir-
cuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
t L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas
d'ingestion de pile, consultez immédiatement un service médical.
t Les piles contiennent des acides nocifs pour la
santé. La pile faible doit être remplacée le plus rapi­dement possible, an d'éviter une fuite. Pour mani­puler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
t Attention: Le panneau solaire est fragile. Ne laissez
pas tomber l'appareil et ne l'exposez pas à chocs, des vibrations excessives ou à des températures extrêmes.
t En cas de gel il faut retirer le thermomètre de la sur-
face de l'eau.
4. Mise en service / Utilisation
t Le thermomètre de piscine est alimenté par cellules
solaires. Lors du choix de l'emplacement, assurez­vous que le panneau photovoltaïque reçoit susam­ment de lumière. La pile ronde fonctionne en batte­rie backup, si l'alimentation en énergie par le panneau solaire n'est pas susante.
t Presser la touche ON/OFF. Tous les segments LCD
s'allument. L’instrument est maintenant prêt à fonc­tionner. La température actuelle s’ache à l’écran.
t Avec la touche °C/°F l’achage de la température
peut être ajusté en °C ou en °F.
t En pressant la touche MAX/MIN on peut obtenir la
valeur maximale (MAX). MAX apparaît sur l'acha­ge.
t En pressant encore une fois la touche MAX/MIN on
peut obtenir la valeur minimale (MIN). MIN apparaît sur l'achage.
t Pour retourner au mode normal, il sut de presser
encore une fois la touche MAX/MIN.
et minimale
t Opéré par cellules
t Lecture simple de la
t Température maximale
Attention! Danger de blessure:
Conseils importants de sécurité du produit!
t Flotte sur l’eau
t Avec corde de xation
Digitale zonne-
energie-zwembad
N
thermometer
t Werkt met zonne-energie
t Gemakkelijk aezen van
°F
°C
-4°F...+122°F
de watertemperatuur
temperatuur
t Maximum- en Minimum-
t Zwemt in water
t Met bevestigingskoord
t Si la touche MAX/MIN reste appuyée pendant 5
secondes dans le mode correspondant, les valeurs seront eacées ( --.- °C ou °F apparaît sur l'acha­ge) et remplacées par les valeurs actuelles.
t On peut désactiver ou activer encore l'appareil à l'ai-
de de la touche ON/OFF.
t A l'aide
mètre au bord de la piscine ou du plan d'eau.
5. Entretien et maintenance
t An d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à
ce que le panneau solaire reste toujours propre. Net­toyez les cellules solaires avec un chion doux en ajoutant éventuellement un peu de produit à vitres ou de produit de nettoyage pour moteur. N’utilisez aucun dissolvant ou agent abrasif!
t Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil
pendant une durée prolongée.
6. Remplacement de la pile
t Veuillez échanger la pile si l’achage devient faible.
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis.
t Utiliser une pile bouton LR 44. S'assurer que la bat-
terie soit introduite avec la bonne polarisation, +pole vers le haut. Refermer soigneusement le couvercle du logement à pile (Respecter le échage).
t Attention: S'assurer que les vis sont de nouveau
bien serrées, an que l'eau ne pénètre pas. Faites attention à l’anneau de protection en caoutchouc.
7. Dépannage
Problème Résolution
Achage manquant / Allumez l'appareil Indication incorrecte (touche ON/OFF)
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
-20°C…+50°C
du cordon fourni on peut xer le thermo-
Contrôlez la bonne polarité de la pile (+ pole vers le haut) Echangez la pile Assurez-vous qu'aucun objet ne couvre le panneau solaire
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utili­sateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglemen­tation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa­teur s’engage, pour le respect de l’en­vironnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
FIAP GmbH 92289 Ursensollen Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0 E-Mail: info@fiap.de
Termometro per piscina digitale ad energia solare
Digitale zonne-energie zwembad thermometer
Termómetro para piscina digital solar
t Con il tasto ON/OFF è possibile disinserire o inserire
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
t Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. t Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche
di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consu­matore che vi spettano per legge.
t Decliniamo ogni responsabilità per i danni deri-
vanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsa­bili per eventuali letture errate e per le conse­guenze che ne possono derivare.
t Prestate particolare attenzione alle misure di sicu-
rezza!
t Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
t Funziona ad energia solare t Lettura semplice della temperatura dell'acqua t Temperatura massima e minima t Galleggia in acqua t Con corda di ssaggio
3. Per la vostra sicurezza
t Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui
sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
t Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modi-
che non autorizzate del dispositivo.
t Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né
per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusiva­mente ad un uso privato.
Avvertenza! Pericolo di lesioni:
t L'apparecchio non è un gioco. Tenere la batteria e
l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
t Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in
maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
t L'ingerimento delle batterie può costituire un perico-
lo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batte­ria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
t Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
t Avvertenza: il pannello solare è delicato. Prestare
attenzione a non sottoporlo l’apparecchio a eccessi­ve urti, vibrazioni o temperature estreme.
t In caso di congelamento della supercie dell'acqua,
estrarre il termometro.
4. Messa in funzione / Utilizzo
t Il termometro di piscina funziona ad energia solare.
Per la scelta della posizione, tenere presente che il pannello solare deve ricevere la luce. La batteria a bottone funge da batteria di riserva, nel caso in cui l'energia erogata tramite il pannello solare non fosse suciente.
t Premere il tasto ON/OFF. Tutti i segmenti del LCD
appaiono. Ora l'apparecchio è pronto per l'uso. Sul display appare la temperatura.
t Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualiz-
zazione della temperatura in °C o °F.
t Premendo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il
valore massimo (MAX). Sul display compare MAX.
t Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN è possibile
richiamare il valore minimo (MIN). Sul display com­pare MIN.
t Premendo un'altra volta il tasto MAX/MIN si ritorna
alla modalità normale.
t Se si tiene premuto il tasto MAX/MIN per 5 secondi
nella modalità corrispondente, i valori vengono can­cellati (sul display compare --.- °C o °F) e viene ripristinato il valore attuale.
di nuovo l'apparecchio.
t Il lo di ssaggio consente di ancorare il termome-
tro alla piscina o al bordo dello stagno.
6. Cura e manutenzione
t Per ottenere una funzionalità
pannello solare sempre pulito. Pulire le celle solari con un panno morbido ed eventualmente qualche goccia di detergente per vetri o per monitor. Non usare solventi o abrasivi.
t Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un perio-
do prolungato.
7. Sostituzione della batteria
t Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano
più debole. Aprire il vano batteria con un cacciavite.
t Utilizzare una pila a bottone LR44. Accertarsi di aver
inserito la batteria con le polarità giuste, +pol verso l'alto. Avvitare di nuovo con cura il coperchio della batteria (Rispettare l'indicazione della freccia).
t Attenzione: Accertarsi che le viti siano di nuovo sal-
damente serrate, onde evitare la penetrazione di acqua. Prestate attenzione all'anello di protezione in gomma.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione / Accendere l’apparecchio Indicazione non (tasto ON/OFF) corretta
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
ottimale, mantenere il
Inserire la batteria con la polarità corretta (polo + verso l’alto) Sostituire la batteria Assicurarsi che nessun oggetto copre il panello solare
È assolutamente vietato gettare le bat­terie (ricaricabili e non) tra i riuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti pre­posti al riciclo in conformità alle vigen­ti disposizioni nazionali o locali, ai ni di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di appa­recchiature elettriche ed elettroniche ai ni di uno smaltimento ecologico.
FIAP GmbH 92289 Ursensollen Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0 E-Mail: info@fiap.de
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
RoHS
1. Voor u met het apparaat gaat werken
t Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
t Door rekening te houden met wat er in de handlei-
ding staat vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rech­ten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik.
t Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen
rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verant­woordelijk voor verkeerde metingen en de moge­lijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
t Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstruc-
ties !
t Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
t Werkt met zonne-energie t Gemakkelijk aezen van de watertemperatuur t Maximum- en Minimumtemperatuur t Zwemt in water t Met bevestigingskoord
3. Voor uw veiligheid
t Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierbo-
ven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
t Het eigenmachtig repareren, verbouwen of verande-
ren van het apparaat is niet toegestaan.
t Het apparaat is niet geschikt voor medische doelein-
den of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet! Kans op letsel:
t Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar de batterij
en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
t Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten,
niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
t Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn.
Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
t Batterijen bevatten zuren die de gezondheid scha-
den. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk wor­den vervangen om een lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
t Opgelet: Het zonnepaneel is breekbaar. Laat het
apparaat niet vallen en vermijd heftige schokken, trillingen of extreme temperaturen.
t Neem de thermometer uit het water wanneer het
wateroppervlak dicht vriest.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
t De pool thermometer werkt met zonne-energie. Kies
de standplaats zo, dat het zonnepaneel overdag licht kan opnemen. De knoopcel dient als reservebatterij voor het geval dat het zonnepaneel niet voldoende energie levert.
t Druk op de ON/OFF toets. Alle LCD-schermsegmen-
ten verschijnen. Het apparaat is nu bedrijfsgereed. De actuele temperatuur verschijnt op het display.
t Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de
temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
t Druk op de MAX/MIN toets om de hoogste waarde
(MAX) op te roepen. MAX verschijnt in het display.
t Druk nogmaals op de MAX/MIN toets om de laagste
waarde (MIN) op te roepen. MIN verschijnt op het display.
t Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de
normaalmodus terug te keren.
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F °F
°C
±1°C (±2°F)
Back-Up-Batterie Back-Up Battery
1 x LR44
inklusive / included
t Houdt u de MAX/MIN toets 5 seconden lang inge-
drukt, als u zich in de overeenkomstige modus bevindt, worden de waarden gewist (--.- °C of °F verschijnt op het display) en op de actuele waarde teruggezet.
t Met de ON/OFF toets zet u de apparaat nu af of weer
aan.
t Met de bijgeleverde bevestigingskoord kan de ther-
mometer
aan het zwembad of aan de vijverrand
bevestigd worden.
6. Schoonmaken en onderhoud
t Houd het zonnepaneel altijd proper om een optimale
functie te waarborgen. Reinig de zonnecellen met een zachte lap en eventueel met wat reinigingsmid­del voor glas of beeldschermen. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
t Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
7. Batterijwissel
t Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
Open de batterijhouder met een schroevendraaier.
t Gebruik een LR44 knoopcel-batterij. Controleer of de
batterij met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst, +pol naar boven. Schroeft u het deksel van de batte­rijen weer zorgvuldig vast (Op pijlmarkering letten).
t Let op: Verzeker er u van dat de schroeven weer
vast aangehaald zijn zodat geen water kan indringen. Let daarbij op de rubberen beschermingring.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Schakel het toetsel in Geen correcte indicatie (ON/OFF toets)
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en herge­bruikt.
Batterij met de juiste pool­richtingen plaatsen (+pol naar boven) Vervang de batterij Plaats geen voorwerpen die het zonnepaneel kunnen blokkeren
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk ver­plicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers vol­gens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeen­stemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elek­trisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
FIAP GmbH 92289 Ursensollen Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0 E-Mail: info@fiap.de
1. Antes de utilizar el dispositivo
t Lea detenidamente las instrucciones de uso. t Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se
produzcan daños en el dispositivo y no comprome­terá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
t No asumimos responsabilidad alguna por los
daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura inco­rrecta y de las consecuencias que pueden derivar­se de tales.
enga en cuenta ante todo las advertencias de
t T
seguridad.
t Guarde estas instrucciones de uso en un sitio
seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dis­positivo
t Alimentado por energía solar t Lectura cómoda de la temperatura del agua t Temperatura máxima y mínima t Flota en el agua t Con cuerda de sujeción
3. Para su seguridad
t El producto solo es adecuado para el ámbito de apli-
cación descrito anteriormente. No emplee el dispo­sitivo de modo distinto al especicado en estas ins­trucciones.
t No está permitido realizar reparaciones, transforma-
ciones o modicaciones por cuenta propia en el dis­positivo.
t Este dispositivo no está indicado para nes médicos
ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución! Riesgo de lesiones:
t Este aparato no es un juguete. Mantenga la pila y el
dispositivo fuera del alcance de los niños.
t No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, des-
monte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
t La ingestión de las pilas podrá llegar a ser mortal.
En el caso de que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
t Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las
pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
t Precaución: El panel solar es delicado. No deje caer
el aparato ni tampoco lo exponga a golpes fuertes, vibraciones o temperaturas extremas.
t Extraiga el termómetro si la supercie del agua se
ha helado.
4. Puesta en marcha / Manejo
t El termómetro para piscina está alimentado por
energía solar. Seleccione por favor un lugar de ubi­cación del termómetro en el que el panel solar pueda captar de luz diarias. La pila de botón actúa como pila de seguridad en caso de que la alimenta­ción de energía mediante el panel solar no fuera suciente.
t Pulse la tecla ON/OFF. Todos los segmentos se ilu-
minan. El aparato está listo para funcionar. En el dis­play se indicará la temperatura actual.
t Con la tecla °C/°F puede seleccionar entre la indica-
ción de temperatura en °C o °F .
t Pulsando la tecla MAX/MIN puede llamar el valor
máximo de la temperatura. En la pantalla aparece MAX.
t Si vuelve a pulsar la tecla MAX/MIN puede llamar el
valor mínimo. En la pantallaaparece MIN.
t Pulse nuevamente la tecla MAX/MIN para regresar al
modo normal.
t Si mantiene pulsada la tecla MAX/MIN durante 5
segundos en el modo correspondiente, se borrarán los valores (en la pantallaaparece --.- °C o °F) y se volverá a indicar el valor actual.
t Para desactivar o activar de nuevo el aparato pulse
la tecla ON/OFF.
t El termómetro puede ser jado a la piscina o al
borde del estanque mediante el cordel de sujeción suministrado.
6. Cuidado y mantenimiento
t Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar
deberá estar siempre limpio. Limpie las células sola­res con un paño blando y eventualmente con un lim­piador para cristales o bien monitor.¡No utilizar nin­gún medio abrasivo ni disolventes!
t Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un
largo período de tiempo.
7. Cambio de la pila
t Cambie la pila cuando la visualización se hace más
débil. Abra la tapa de la pila con un destornillador.
t Utilice una pila de botón LR44. Asegúrese de que la
pila se coloque con la polaridad correcta, polo+ hacia arriba. Atornille de nuevo con cuidado la tapa de la pila (Observe la echa).
t Atención: Con el n de evitar que penetre agua debe
asegurarse de apretar los tornillos nuevamente. Preste atención al anillo.
8. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Activar el dispositivo Indicación incorrecta (tecla ON/OFF)
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y com­ponentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta (polo+ hacia arriba) Cambiar la pila Asegúrese de que no hay objetos que cubren el panel solar
Las pilas y baterías no pueden dese­charse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y bate­rías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identicado con­forme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléc­tricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respe­tuosa con el medio ambiente.
FIAP GmbH 92289 Ursensollen Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0 E-Mail: info@fiap.de
Loading...