Digitales Solar-Pool-Thermometer
Digital solar pool thermometer
Thermomètre de piscine solaire digital
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
t Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung
genau durch.
t Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung ver-
meiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und
die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
durch Fehlgebrauch.
t Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für
inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus
solchen ergeben können.
t Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
t Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
t Solarbetrieben
t Bequemes Ablesen der Wassertemperatur
t Höchst- und Tiefsttemperatur
t Schwimmt im Wasser
t Mit Befestigungsleine
3. Zu Ihrer Sicherheit
t Das Produkt ist ausschließlich für den oben
beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden
Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
dargestellt wird.
t Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Ver-
ändern des Gerätes ist nicht gestattet.
t Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder
zur öentlichen Information geeignet und nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
t Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das
Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
t Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, aus-
einander nehmen oder auaden. Explosionsgefahr!
t Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
t Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren.
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen
Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
t Vorsicht: Das Solarpanel ist empndlich. Lassen Sie
das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen, Erschütterungen oder extremen Temperaturen aus.
t Bei Zufrieren der Wasseroberäche das Thermome-
ter herausnehmen.
4. Inbetriebnahme / Bedienung
t Das Pool Thermometer ist solarbetrieben. Bitte
beachten Sie bei der Standortwahl, dass das SolarPanel ausreichend Licht bekommt. Die KnopfzelleBatterie fungiert als Backup Batterie, falls die Energieversorgung durch das Solar-Panel nicht
ausreicht.
t Drücken Sie die ON/OFF Taste. Alle Segmente wer-
den kurz angezeigt. Das Gerät ist jetzt funktionsbereit. Auf dem Display erscheint die gemessene Temperatur.
t Mit der °C/°F Taste können Sie zwischen der Tempe-
raturanzeige in °C oder °F wechseln.
t Durch Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die
Höchsttemperatur (MAX) abrufen. MAX erscheint im
Display.
t Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN Taste
können Sie die Tiefsttemperatur (MIN) abrufen. MIN
erscheint im Display.
t Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal kehren
Sie in den Normalmodus zurück.
t Wenn Sie die MAX/MIN Taste im jeweiligen Modus
gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), werden die Werte
gelöscht (im Display erscheint --.-°C oder °F) und
auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
t Mit der ON/OFF Taste können Sie das Gerät aus-
bzw. wieder anschalten.
t Mit
der mitgelieferten Befestigungsleine kann das
Thermometer am Pool oder Teichrand gesichert
werden.
5. Pege und Wartung
t Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte
das Solar-Panel immer sauber sein. Reinigen Sie die
Solarzellen und das Display mit einem weichen Tuch
und eventuell ein wenig Glas- oder Monitorreiniger.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
t Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät länge-
re Zeit nicht verwenden.
6. Batteriewechsel
t Wenn die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie
bitte die Batterie. Önen Sie das Batteriefach mit
einem Schraubenzieher.
t Verwenden Sie eine LR44 Knopfzell-Batterie. Verge-
wissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig eingelegt ist, +Pol nach oben. Verschrauben Sie den Batteriedeckel wieder sorgfältig (Pfeilmarkierung
beachten).
t Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Schrauben wie-
der fest angezogen sind, damit kein Wasser eindringen kann. Achten Sie auf den Dichtungsring.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Gerät anschalten
Unkorrekte Anzeige (ON/OFF Taste)
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt
und wiederverwendet werden können.
Batterie polrichtig einlegen
(+ Pol nach oben)
Batterie wechseln
Achten Sie darauf, dass
keine Gegenstände das
Solar-Panel abdecken
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls
in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene
Schwermetalle sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EURichtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer
ist verpichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
RoHS
1. Before you start using it
t Please make sure to read the instruction manual
carefully.
t Following and respecting the instructions in your
manual will prevent damage to your instrument
and loss of your statutory rights arising from
defects due to incorrect use.
t We shall not be liable for any damage occurring as
a result of not following these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect
readings and for any consequences which may
result from them.
t Please take particular note of the safety advice!
t Please keep this instruction manual for future refer-
ence.
2. Field of operation and all the benets of your new
instrument at a glance
t Solar powered
t Easy reading of the water temperature
t Max./min. temperature
t Floats on water
t With fastening rope
3. For your safety
t This product is exclusively intended for the eld of
application described above. It should only be used
as described within these instructions.
t Unauthorised repairs, modications or changes to
the product are prohibited.
t This product is not be used for medical purpose or
for public information, it is only intended for home
use.
Caution!
Risk of injury:
t The product is not a toy. Keep this instrument and
the battery out of the reach of children.
t Batteries must not be thrown into a re, short-circuit-
ed, taken apart or recharged. Risk of explosion!
t Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has
been swallowed, get medical assistance immediately.
t Batteries contain harmful acids. Low batteries
should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by leaking.
t Wear chemical-resistant protective gloves and glass-
es when handling leaking batteries.
Important information
on product safety!
t Attention: The solar panel is fragile. Do not drop the
instrument and avoid collisions, vibration or extreme
temperatures.
t When water freezes remove the thermometer.
4. Getting started / Operation
t The pool thermometer is solar powered. Please con-
sider when choosing a location that the solar panel
needs adequate light. The battery will operate as a
backup power source in case the solar panel has not
received adequate light.
t Press ON/OFF button. All LCD segments will light up
for about a few seconds. The unit is now ready to
use. The display shows the current temperature.
t Press °C/°F button to change between °C or °F as
temperature unit.
t Press MIN/MAX button to show the maximum
(MAX) value. MAX appears on the display.
t Press MAX/MIN button again to show the minimum
(MIN) value. MIN appears on the display.
t Press MAX/MIN button again and you will return to
normal mode.
t Hold MAX/MIN button for 5 seconds in the respec-
tive mode to clear the recorded maximum and minimum reading (--.- °C or °F appears on the display)
and the actual measured temperature appears.
t Press ON/OFF button to switch the instrument o or
on again.
t With the included fasting rope the thermometer can
be secured at the pool or pond side.
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F
°F
°C
±1°C (±2°F)
Back-Up-Batterie
Back-Up Battery
1 x LR44
inklusive / included
5. Care and maintenance
t For best function keep the solar panel always clean.
Clean it with a soft cloth and maybe a little glass- or
display cleaner.
agents.
t Remove the battery if you do not use the product for
a long period of time.
6. Battery replacement
t Replace the battery when the display becomes weak.
Open the battery compartment by a screw driver.
t Use a LR44 button cell battery. Observe correct
polarity, + pole above. Screw up the battery compartment carefully (pay attention to the arrow mark).
t Caution: Make sure that the screws are tight so no
water can penetrate. Pay attention to the sealing
ring.
7. Troubleshooting
Problems Solutions
No display / Turn on the intrument
Incorrect display (ON/OFF button)
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade
materials and components which can be recycled and
reused.
Do not use solvents or scouring
Ensure that the battery
polarity is correct
(+ pole above)
Change the battery
Make sure that no objects
cover the solar panel
Never dispose of empty batteries and
rechargeable batteries in household
waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store
or to appropriate collection sites depending on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to
a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
solaires
température de l’eau
Thermomètre
de piscine solaire
digital
p
1. Avant d'utiliser votre appareil
t Lisez attentivement le mode d'emploi.
t En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez
d'endommager votre appareil et de perdre vos
droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non conforme.
t Nous n'assumons aucune responsabilité pour des
dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous
n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
t Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
t Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
t Alimenté par cellules solaires
t Lecture simple de la température de l’eau
t Température maximale et minimale
t Flotte sur l’eau
t Avec corde de xation
3. Pour votre sécurité
t L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation
décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres ns
que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
t Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou
modier l'appareil par vous même.
t Cet appareil ne convient ni pour une utilisation
médicale ni pour l'information publique, il est destiné uniquement à un usage privé.
t L'appareil n'est pas un jouet. Gardez votre appareil
et la pile hors de la portée des enfants.
t Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-cir-
cuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risques d'explosion!
t L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas
d'ingestion de pile, consultez immédiatement un
service médical.
t Les piles contiennent des acides nocifs pour la
santé. La pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, an d'éviter une fuite. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez
des lunettes de protection !
t Attention: Le panneau solaire est fragile. Ne laissez
pas tomber l'appareil et ne l'exposez pas à chocs,
des vibrations excessives ou à des températures
extrêmes.
t En cas de gel il faut retirer le thermomètre de la sur-
face de l'eau.
4. Mise en service / Utilisation
t Le thermomètre de piscine est alimenté par cellules
solaires. Lors du choix de l'emplacement, assurezvous que le panneau photovoltaïque reçoit susamment de lumière. La pile ronde fonctionne en batterie backup, si l'alimentation en énergie par le
panneau solaire n'est pas susante.
t Presser la touche ON/OFF. Tous les segments LCD
s'allument. L’instrument est maintenant prêt à fonctionner. La température actuelle s’ache à l’écran.
t Avec la touche °C/°F l’achage de la température
peut être ajusté en °C ou en °F.
t En pressant la touche MAX/MIN on peut obtenir la
valeur maximale (MAX). MAX apparaît sur l'achage.
t En pressant encore une fois la touche MAX/MIN on
peut obtenir la valeur minimale (MIN). MIN apparaît
sur l'achage.
t Pour retourner au mode normal, il sut de presser
encore une fois la touche MAX/MIN.
et minimale
t Opéré par cellules
t Lecture simple de la
t Température maximale
Attention!
Danger de blessure:
Conseils importants
de sécurité du produit!
t Flotte sur l’eau
t Avec corde de xation
Digitale zonne-
energie-zwembad
N
thermometer
t Werkt met zonne-energie
t Gemakkelijk aezen van
°F
°C
-4°F...+122°F
de watertemperatuur
temperatuur
t Maximum- en Minimum-
t Zwemt in water
t Met bevestigingskoord
t Si la touche MAX/MIN reste appuyée pendant 5
secondes dans le mode correspondant, les valeurs
seront eacées ( --.- °C ou °F apparaît sur l'achage) et remplacées par les valeurs actuelles.
t On peut désactiver ou activer encore l'appareil à l'ai-
de de la touche ON/OFF.
t A l'aide
mètre au bord de la piscine ou du plan d'eau.
5. Entretien et maintenance
t An d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à
ce que le panneau solaire reste toujours propre. Nettoyez les cellules solaires avec un chion doux en
ajoutant éventuellement un peu de produit à vitres
ou de produit de nettoyage pour moteur. N’utilisez
aucun dissolvant ou agent abrasif!
t Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil
pendant une durée prolongée.
6. Remplacement de la pile
t Veuillez échanger la pile si l’achage devient faible.
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis.
t Utiliser une pile bouton LR 44. S'assurer que la bat-
terie soit introduite avec la bonne polarisation, +pole
vers le haut. Refermer soigneusement le couvercle
du logement à pile (Respecter le échage).
t Attention: S'assurer que les vis sont de nouveau
bien serrées, an que l'eau ne pénètre pas. Faites
attention à l’anneau de protection en caoutchouc.
7. Dépannage
Problème Résolution
Achage manquant / Allumez l'appareil
Indication incorrecte (touche ON/OFF)
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de
construction de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés.
-20°C…+50°C
du cordon fourni on peut xer le thermo-
Contrôlez la bonne polarité
de la pile (+ pole vers le
haut)
Echangez la pile
Assurez-vous qu'aucun
objet ne couvre le panneau
solaire
Les piles et accus usagés ne peuvent
en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre
domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés
comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes
de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil
usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
Termometro per piscina digitale ad energia solare
Digitale zonne-energie zwembad thermometer
Termómetro para piscina digital solar
t Con il tasto ON/OFF è possibile disinserire o inserire
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
t Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
t Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche
di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
t Decliniamo ogni responsabilità per i danni deri-
vanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
t Prestate particolare attenzione alle misure di sicu-
rezza!
t Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro
nuovo apparecchio
t Funziona ad energia solare
t Lettura semplice della temperatura dell'acqua
t Temperatura massima e minima
t Galleggia in acqua
t Con corda di ssaggio
3. Per la vostra sicurezza
t Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui
sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
t Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modi-
che non autorizzate del dispositivo.
t Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né
per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
t L'apparecchio non è un gioco. Tenere la batteria e
l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
t Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in
maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
t L'ingerimento delle batterie può costituire un perico-
lo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento
medico.
t Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in
modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare
sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza
del prodotto!
t Avvertenza: il pannello solare è delicato. Prestare
attenzione a non sottoporlo l’apparecchio a eccessive urti, vibrazioni o temperature estreme.
t In caso di congelamento della supercie dell'acqua,
estrarre il termometro.
4. Messa in funzione / Utilizzo
t Il termometro di piscina funziona ad energia solare.
Per la scelta della posizione, tenere presente che il
pannello solare deve ricevere la luce. La batteria a
bottone funge da batteria di riserva, nel caso in cui
l'energia erogata tramite il pannello solare non fosse
suciente.
t Premere il tasto ON/OFF. Tutti i segmenti del LCD
appaiono. Ora l'apparecchio è pronto per l'uso. Sul
display appare la temperatura.
t Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualiz-
zazione della temperatura in °C o °F.
t Premendo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il
valore massimo (MAX). Sul display compare MAX.
t Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN è possibile
richiamare il valore minimo (MIN). Sul display compare MIN.
t Premendo un'altra volta il tasto MAX/MIN si ritorna
alla modalità normale.
t Se si tiene premuto il tasto MAX/MIN per 5 secondi
nella modalità corrispondente, i valori vengono cancellati (sul display compare --.- °C o °F) e viene
ripristinato il valore attuale.
di nuovo l'apparecchio.
t Il lo di ssaggio consente di ancorare il termome-
tro alla piscina o al bordo dello stagno.
6. Cura e manutenzione
t Per ottenere una funzionalità
pannello solare sempre pulito. Pulire le celle solari
con un panno morbido ed eventualmente qualche
goccia di detergente per vetri o per monitor. Non
usare solventi o abrasivi.
t Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un perio-
do prolungato.
7. Sostituzione della batteria
t Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano
più debole. Aprire il vano batteria con un cacciavite.
t Utilizzare una pila a bottone LR44. Accertarsi di aver
inserito la batteria con le polarità giuste, +pol verso
l'alto. Avvitare di nuovo con cura il coperchio della
batteria (Rispettare l'indicazione della freccia).
t Attenzione: Accertarsi che le viti siano di nuovo sal-
damente serrate, onde evitare la penetrazione di
acqua. Prestate attenzione all'anello di protezione in
gomma.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione / Accendere l’apparecchio
Indicazione non (tasto ON/OFF)
corretta
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
ottimale, mantenere il
Inserire la batteria con la
polarità corretta
(polo + verso l’alto)
Sostituire la batteria
Assicurarsi che nessun
oggetto copre il panello
solare
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i riuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti
per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai ni
di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti
sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in
conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere
smaltito insieme ai riuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai
ni di uno smaltimento ecologico.
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
RoHS
1. Voor u met het apparaat gaat werken
t Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
t Door rekening te houden met wat er in de handlei-
ding staat vermijdt u ook beschadigingen van het
apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd
gebruik.
t Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen
rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
t Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstruc-
ties !
t Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle
voordelen ervan in één oogopslag
t Werkt met zonne-energie
t Gemakkelijk aezen van de watertemperatuur
t Maximum- en Minimumtemperatuur
t Zwemt in water
t Met bevestigingskoord
3. Voor uw veiligheid
t Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierbo-
ven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
t Het eigenmachtig repareren, verbouwen of verande-
ren van het apparaat is niet toegestaan.
t Het apparaat is niet geschikt voor medische doelein-
den of voor openbare informatie, maar bestemd
voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
t Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar de batterij
en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
t Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten,
niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
t Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn.
Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een
arts te consulteren.
t Batterijen bevatten zuren die de gezondheid scha-
den. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batterijen te
voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
over de produktveiligheid!
t Opgelet: Het zonnepaneel is breekbaar. Laat het
apparaat niet vallen en vermijd heftige schokken,
trillingen of extreme temperaturen.
t Neem de thermometer uit het water wanneer het
wateroppervlak dicht vriest.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
t De pool thermometer werkt met zonne-energie. Kies
de standplaats zo, dat het zonnepaneel overdag licht
kan opnemen. De knoopcel dient als reservebatterij
voor het geval dat het zonnepaneel niet voldoende
energie levert.
t Druk op de ON/OFF toets. Alle LCD-schermsegmen-
ten verschijnen. Het apparaat is nu bedrijfsgereed.
De actuele temperatuur verschijnt op het display.
t Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de
temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden
Fahrenheit) kiezen.
t Druk op de MAX/MIN toets om de hoogste waarde
(MAX) op te roepen. MAX verschijnt in het display.
t Druk nogmaals op de MAX/MIN toets om de laagste
waarde (MIN) op te roepen. MIN verschijnt op het
display.
t Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de
normaalmodus terug te keren.
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F
°F
°C
±1°C (±2°F)
Back-Up-Batterie
Back-Up Battery
1 x LR44
inklusive / included
t Houdt u de MAX/MIN toets 5 seconden lang inge-
drukt, als u zich in de overeenkomstige modus
bevindt, worden de waarden gewist (--.- °C of °F
verschijnt op het display) en op de actuele waarde
teruggezet.
t Met de ON/OFF toets zet u de apparaat nu af of weer
aan.
t Met de bijgeleverde bevestigingskoord kan de ther-
mometer
aan het zwembad of aan de vijverrand
bevestigd worden.
6. Schoonmaken en onderhoud
t Houd het zonnepaneel altijd proper om een optimale
functie te waarborgen. Reinig de zonnecellen met
een zachte lap en eventueel met wat reinigingsmiddel voor glas of beeldschermen. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
t Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
7. Batterijwissel
t Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
Open de batterijhouder met een schroevendraaier.
t Gebruik een LR44 knoopcel-batterij. Controleer of de
batterij met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst,
+pol naar boven. Schroeft u het deksel van de batterijen weer zorgvuldig vast (Op pijlmarkering letten).
t Let op: Verzeker er u van dat de schroeven weer
vast aangehaald zijn zodat geen water kan indringen.
Let daarbij op de rubberen beschermingring.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Schakel het toetsel in
Geen correcte indicatie (ON/OFF toets)
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen
en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterij met de juiste poolrichtingen plaatsen
(+pol naar boven)
Vervang de batterij
Plaats geen voorwerpen die
het zonnepaneel kunnen
blokkeren
Batterijen en accu's mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of naar
de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen
te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen
zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil
worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven
bij een als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om
een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
1. Antes de utilizar el dispositivo
t Lea detenidamente las instrucciones de uso.
t Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se
produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto.
t No asumimos responsabilidad alguna por los
daños originados por el incumplimiento de estas
instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos
hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
enga en cuenta ante todo las advertencias de
t T
seguridad.
t Guarde estas instrucciones de uso en un sitio
seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
t Alimentado por energía solar
t Lectura cómoda de la temperatura del agua
t Temperatura máxima y mínima
t Flota en el agua
t Con cuerda de sujeción
3. Para su seguridad
t El producto solo es adecuado para el ámbito de apli-
cación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especicado en estas instrucciones.
t No está permitido realizar reparaciones, transforma-
ciones o modicaciones por cuenta propia en el dispositivo.
t Este dispositivo no está indicado para nes médicos
ni para información pública, sino que está destinado
únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
t Este aparato no es un juguete. Mantenga la pila y el
dispositivo fuera del alcance de los niños.
t No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, des-
monte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
t La ingestión de las pilas podrá llegar a ser mortal.
En el caso de que se trague una pila, deberá obtener
inmediatamente ayuda médica.
t Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las
pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse
lo antes posible para evitar fugas. Utilice guantes
protectores resistentes a productos químicos y
gafas protectoras si manipula pilas con fugas de
líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
t Precaución: El panel solar es delicado. No deje caer
el aparato ni tampoco lo exponga a golpes fuertes,
vibraciones o temperaturas extremas.
t Extraiga el termómetro si la supercie del agua se
ha helado.
4. Puesta en marcha / Manejo
t El termómetro para piscina está alimentado por
energía solar. Seleccione por favor un lugar de ubicación del termómetro en el que el panel solar
pueda captar de luz diarias. La pila de botón actúa
como pila de seguridad en caso de que la alimentación de energía mediante el panel solar no fuera
suciente.
t Pulse la tecla ON/OFF. Todos los segmentos se ilu-
minan. El aparato está listo para funcionar. En el display se indicará la temperatura actual.
t Con la tecla °C/°F puede seleccionar entre la indica-
ción de temperatura en °C o °F .
t Pulsando la tecla MAX/MIN puede llamar el valor
máximo de la temperatura. En la pantalla aparece
MAX.
t Si vuelve a pulsar la tecla MAX/MIN puede llamar el
valor mínimo. En la pantallaaparece MIN.
t Pulse nuevamente la tecla MAX/MIN para regresar al
modo normal.
t Si mantiene pulsada la tecla MAX/MIN durante 5
segundos en el modo correspondiente, se borrarán
los valores (en la pantallaaparece --.- °C o °F) y se
volverá a indicar el valor actual.
t Para desactivar o activar de nuevo el aparato pulse
la tecla ON/OFF.
t El termómetro puede ser jado a la piscina o al
borde del estanque mediante el cordel de sujeción
suministrado.
6. Cuidado y mantenimiento
t Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar
deberá estar siempre limpio. Limpie las células solares con un paño blando y eventualmente con un limpiador para cristales o bien monitor.¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
t Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un
largo período de tiempo.
7. Cambio de la pila
t Cambie la pila cuando la visualización se hace más
débil. Abra la tapa de la pila con un destornillador.
t Utilice una pila de botón LR44. Asegúrese de que la
pila se coloque con la polaridad correcta, polo+
hacia arriba. Atornille de nuevo con cuidado la tapa
de la pila (Observe la echa).
t Atención: Con el n de evitar que penetre agua debe
asegurarse de apretar los tornillos nuevamente.
Preste atención al anillo.
8. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Activar el dispositivo
Indicación incorrecta (tecla ON/OFF)
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados
y reutilizados.
Asegúrese que la pila esté
colocada con la polaridad
correcta
(polo+ hacia arriba)
Cambiar la pila
Asegúrese de que no hay
objetos que cubren el panel
solar
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica.
Como consumidor, está obligado
legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con
el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales
pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identicado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la
basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a
un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de