FIAP 2701, 2702, 2703, 2704, 2705, 2706, 2707, 2708, Aqua Active 4500, Aqua Active 6000, Aqua Active 8000, Aqua Active 12000, Aqua Active 15000, Aqua Active 20000, Aqua Active 25000, Aqua Active 30000, Aqua Active 40000 User guide [ml]
Art. Nr. Bezeichnung Förderleistung H-max. Stromart
Cat. No. Description Capacity Voltage
2700 FIAP Aqua Active 4.500 4.500 l / h 2,6 m 230 V / 50 – 60 Hz
2701 FIAP Aqua Active 6.000 6.000 l / h 3,7 m 230 V / 50 – 60 Hz
2702 FIAP Aqua Active 8.000 8.000 l / h 4,5 m 230 V / 50 – 60 Hz
2703 FIAP Aqua Active 12.000 12.000 l / h 5,5 m 230 V / 50 – 60 Hz
2704 FIAP Aqua Active 15.000 15.000 l / h 6 m 230 V / 50 – 60 Hz
2705 FIAP Aqua Active 20.000 20.000 l / h 6,5 m 230 V / 50 – 60 Hz
2706 FIAP Aqua Active 25.000 25.000 l / h 8 m 230 V / 50 – 60 Hz
2707 FIAP Aqua Active 30.000 30.000 l / h 8,5 m 230 V / 50 – 60 Hz
2708 FIAP Aqua Active 40.000 40.000 l / h 9,5 m 230 V / 50 – 60 Hz
Art. Nr. Leistungs-
Aufnahme
Cat. No. Power Pressure connection Dimension mm Weight kg
2700 35 W 32 / 40 / 50 mm
2701 65 W 32 / 40 / 50 mm
2702 95 W 32 / 40 / 50 mm
2703 130 W 32 / 40 / 50 mm
2704 180 W 32 / 40 / 50 mm
2705 220 W 32 / 40 / 50 mm
2706 500 W 32 / 40 / 50 mm
2707 580 W 32 / 40 / 50 mm
2708 950 W 32 / 40 / 50 mm
Druckanschluss Abmessungen mm Gewicht kg
300 x 260 x 180 5,8
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 5,8
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 6,4
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 6,4
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 6,7
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 6,7
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 7,5
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 9,2
Tülle / tail und / and 1½“ AG
300 x 260 x 180 10,1
Tülle / tail und / and 1½“ AG
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE781520451
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zum Pumpen von normalem
Teichwasser für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen hergestellt worden und bei einer Wassertemperatur
zwischen 4°C bis +35°C und einer Betriebsspannung von 230 Volt zu verwenden.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz an Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der nationalen
Errichtervorschriften.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem
Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits
sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche
Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses
Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine
Personen im Wasser aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser
befindlichen Geräte ziehen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf
der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Verlegen
Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel,
Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz
zugelassen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder
Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! FIAP Aqua Active: Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss die durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei Beschädigung der Leitung ist das gerät zu entsorgen. Elektrische Installationen an Gartenteichen
müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf
hingewiesen wird. Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör
verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen lassen. Betreiben Sie das Gerät
niemals ohne Wasserdurchfluss! Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Bei Fragen und Problemen
wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
FIAP Aqua Active
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf gemäß der EVU und VDE nur durch einen autorisierten Fachmann durchgeführt
werden. Für alle Installationen gilt die VDE 0100 Teil 702. Alle Leistungsdaten sind dem Typenschild zu
entnehmen. Alle Arbeiten am Gerät nur im stromlosen Zustand ausführen!
Inbetriebnahme
Achtung! Das Gerät niemals ohne Filterkorb und ohne Wasserdurchfluss betreiben!
Das Gerät ist nur waagerecht zu betreiben und standsicher auf festem Untergrund aufzustellen. Die Position des
Gerätes muss unter der Wasseroberfläche sein. Stellen Sie die Schlauchverbindung her und fixieren Sie diese mit
einer Schlauchschelle. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Stromverbindung hergestellt haben.
Montage
Ziehen Sie den Netzstecker und sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten. Das Gerät ist nur
waagerecht zu betreiben und standsicher auf festem Untergrund aufzustellen. Das Gerät muss unter
der Wasseroberfläche positioniert sein und kann innerhalb (getaucht) oder außerhalb des Teiches
(trocken) aufgestellt werden.
Trockene Aufstellung
Öffnen Sie die Filterschalen, entnehmen Sie die Pumpe, und montieren Sie die Saug- und
Druckleitung. Montagezubehör in Form von Stufenschlauchtüllen, Dichtungen und Schlauchklemmen
befindet sich im Beipack.
Anschluss zum Wasserfilter
Schlauch (32/40/50 mm) auf Stufenschlauchtülle befestigen und ggf. mit Schlauchschelle sichern,
Stufenschlauchtülle in Pumpenausgang stecken, das andere Ende des Schlauches mit dem
Wasserfilter verbinden.
Anschluss zum Skimmer
Überwurfmutter über Stufenschlauchtülle stecken, Schlauch zum Skimmer auf Stufenschlauchtülle
befestigen, diese in den Einlassregler der Filterschale stecken, Überwurfmutter festziehen.
Achtung! Wenn Sie die Pumpe in der Filterschale unter Wasser betreiben, muss immer der
Skimmer am Einlassregler angeschlossen oder der Einlassregler ganz geschlossen (Stellung
„0“) sein!
Zum Ausschalten des Gerätes Netzstecker ziehen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Wichtig! FIAP Aqua Active: Öffnen Sie die Pumpe keinesfalls selbst! Falls der Rotor durch Verschmutzung
blockiert ist, wenden Sie sich an einen Elektrofachmann!
Reinigen Sie bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste.
Zum Reinigen der Pumpe Netzstecker ziehen. Rasten Sie die Halteklammern aus und nehmen Sie die Pumpe aus
der Filterschale. Reinigen Sie die Pumpe unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste. Entfernen Sie
Verschmutzungen im Laufrad durch die Öffnungen hindurch. Öffnen Sie niemals das Motorgehäuse.
Lebensgefahr! Montieren Sie das Gerät nach erfolgter Reinigung in umgekehrter Reihenfolge.
Falls der Rotor durch Verschmutzung blockiert ist, bauen Sie die Pumpe auseinander: Pumpengehäuse abdrehen.
Rotor herausziehen, reinigen, überprüfen und ggf. ersetzen. In umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Verschleißteile
Die Laufeinheit und das Lager sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE781520453
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder befüllt und frostfrei auf. Der Stecker darf nicht überflutet werden!
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störung
Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Pumpe fördert nicht Filtergehäuse verstopft Filterschalen reinigen
Fördermenge ungenügend Filtergehäuse verstopft
Pumpe schaltet nach kurzer
Laufzeit ab
Störung Ursache Abhilfe
Reinigen/Zuleitungen kontrollieren
Schlauchlänge auf nötiges Minimum
reduzieren, auf unnötige
Verbindungsteile verzichten
Filterschalen reinigen
Zu hohe Verluste in den Zuleitungen
Schlauchlänge auf nötiges Minimum
reduzieren, auf unnötige
Verbindungsteile verzichten
Starke Wasserverschmutzung
Wassertemperatur zu hoch
Pumpe reinigen
Maximale Wassertemperatur von
+35°C beachten
FIAP Aqua Active
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, in the following text termed unit, has been exclusively produced for
pumping normal pond water for filters, water falls and water courses and has to be used at a water
temperature of between 4°C and +35°C and an operating voltage of 230 Volt.
The unit is suitable for use for swimming and bathing ponds in accordance with the national installer
regulations.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer’s Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low
voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Safety information
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused. Only operate the unit if no persons are in the water! Prior to reaching into the
water, always disconnect the power supply to all units used in the water. Compare the electrical values
of the power supply with those on the type plate on the packaging or on the unit itself. Ensure that the
unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system. Only
operate the unit when plugged into a correctly fitted socket. Keep the power plug and all connection
points dry! Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables, equipment,
adapters, extension or connection cables with an earthed contact and approved for outside use. Do not
carry or pull the unit by the connection cable! Never operate the unit if the cable or housing are
defective! FIAP Aqua Active: In Case the mains connection cable of the unit is damaged, have it
replaced by the manufacturer or the customer service in order to prevent hazards. If the cable is
damaged, the entire unit has to be disposed of. Electrical installations at garden ponds must meet the
international and national regulations valid for installers. Never open the unit housing or its attendant
components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical
changes to the unit. Only use original spare parts and accessories. Only allow authorised customer
service outlets to perform repairs. Never run the unit without water! Never use the pump for fluids other
than water! For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter
problems!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE781520455
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Only entrust an authorised expert to carry out the electrical connection in accordance with the German
EVU and VDE. VDE 0100 Part 702 is valid for all installations. Refer to the type plate for all capacity
parameters. Only perform any work on the unit when isolated!
Start-up
Attention! Never operate the unit without filter basket or without water!
Only use the unit in its horizontal position and ensure stable seating on a firm ground. The unit must be
positioned below the water surface level. Connect the hose and fasten it with a hose clip. The unit
switches on automatically when connected to power.
Installation
Disconnect the power supply, then secure the unit to prevent unintentional switching on. Only use the
unit in its horizontal position and ensure stable installation on a firm ground. The unit must be
positioned below the water surface level and can be placed in (submerged) or outside of the pond
(dry).
Dry installation
Open the strainer casings, remove the pump, and fit the suction and pressure line. The installation
accessories in the form of stepped hose connection, seals and hose clips are part of the kit.
Connection to the water filter
Fasten hose (32/40/50 mm) on the stepped hose connection and, if necessary, fasten with the hose
clip, plug stepped hose connection into the pump outlet, tighten the union nut, then connect the other
end of the hose to the water filter.
Connection to the skimmer
Plug the union nut over the stepped hose connection, fasten the hose to the skimmer filter on the
stepped hose connection, insert he latter into the inlet regulator of the strainer casing, then fasten
union nut.
Attention! If you operate the pump in the strainer casing when submerged, ensure that the
skimmer is always connected to the inlet regulator or that the inlet regulator is completely
closed (“0” position)!
The power supply must be disconnected to switch off the unit.
Maintenance and cleaning
Attention! Always disconnect the power supply prior to starting cleaning and maintenance
work!
Important! FIAP Aqua Active: Never open the pump yourself! Contact a qualified electrician if
the rotor is blocked by soiling!
Should the capacity drop, clean the filter housing under running water using a soft brush. Pull the
power plug prior to starting cleaning. Disengage the retaining clamps and take the pump out of the
strainer casing. Clean the pump under running water using a soft brush. Remove soiling from the
impeller vanes through the openings. Never open the motor housing. Danger to life! After cleaning, fit
the unit in the reverse order.
Dismantle the pump if the rotor is blocked by soiling: Screw off the pump housing. Pull out the rotor,
clean, check and, if necessary, replace. Reassemble in the reverse order.
Wearing parts
Impeller unit and rear bearing are wear parts and are excluded from the warranty.
FIAP Aqua Active
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean the unit, check for
damage and store immersed in water in a frost-free environment. Do not immerse the plug!
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Malfunction
Pump does not start No mains voltage Check mains voltage
Pump does not deliver Filter housing clogged Clean strainer casings
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d’emploi et se familiariser avec l’appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, dénommée ci-après « appareil » est destinée uniquement au pompage
d’eau normale de bassin, pour des filtres, des cascades et des cours d’eau et pour une température de
l’eau allant de +4°C à +35°C et avec une tension de service de 230 volts.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des bassins et des piscines dans le respect de
prescriptions nationales de construction.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d’utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l’annulation de notre responsabilité ainsi que de l’autorisation d’exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées
suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n’étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n’ayant pas pris connaissance de
cette notice d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d’emploi! Lors d’un changement de propriétaire,
transmettre également cette notice d’emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être
exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d’eau et d’électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des
personnes lors d’une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des personnes se trouvent dans l’eau! Comparer les données
électriques du réseau d’alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage ou
sur l’appareil. S’assurer que l’installation électrique est équipée d’une protection différentielle de 30 mA
maximum. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant installée conformément à la
réglementation. Maintenir la fiche de secteur et tous le points de raccordement au sec! Protéger le câble
de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé. N’employer que des câbles, des installations, des
adaptateurs, des conduites de prolongement et de raccordement avec contact de mise à la terre,
réservés à une utilisation en extérieur. Ne pas porter ni tirer l’appareil par le câble de raccordement! Ne
pas utiliser l’appareil avec un câble ou un carter défectueux! FIAP Aqua Active: Si la ligne de connexion
de l’appareil au réseau est endommagée, la faire remplacer par le fabricant ou son SAV afin d’éviter tout
risque de danger. Ne plus utiliser l’appareil en cas d’endommagement de la ligne. Les installations
électriques des étangs de jardins doivent correspondre aux règlements d’installation internationaux et
nationaux. Ne jamais ouvrir le carter de l’appareil ou des parties y appartenant si cela n’est pas
expressément indiqué dans la notice d’emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur
l’appareil. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Ne faire effectuer les
réparations que par le SAV autorisé. Ne jamais utiliser l’appareil sans débit d’eau! Ne jamais refouler des
FIAP Aqua Active
liquides autres que de l’eau! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un
électricien et ce, pour votre propre sécurité!
Raccordement électrique
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un spécialiste habilité selon les spécifications
VDE et EVU. Pour toutes les installations, la directive VDE 0100 partie 702 est en vigueur. Toutes les
données de puissance se trouvent sur la plaque signalétique. Pour tous les travaux à effectuer sur
l’appareil, ce dernier doit être débranché!
Mise en service
Attention! Ne jamais utiliser l’appareil sans panier de filtration ni sans débit d’eau!
Utiliser l’appareil uniquement en position horizontale et bien fixe sur une surface stable. L’appareil doit
être placé sous la surface d l’eau. Raccorder le tuyau et fixer le raccordement avec un collier de
serrage. L’appareil se met automatiquement en marche dès que vous avez établi la connexion avec le
réseau.
Montage
Retirer la prise de secteur et protéger l’appareil contre la remise en marche. Utiliser l’appareil
uniquement en position horizontale et bien fixe sur une surface stable. L’appareil doit être positionné
sous la surface de l’eau et peut être mis en place à l’intérieur du bassin (immergé) ou à l’extérieur de
celui-ci (au sec).
Mise en place à sec
Ouvrir les enveloppes filtrantes, retirer la pompe, et monter ensuite la conduite d’aspiration et la
conduite de pression. Les accessoires de montage à savoir les embouts à étages, les joints
d’étanchéité et les colliers de serrage se trouvent dans le kit joint.
Raccordement au filtre d’eau
Fixer le tuyau (32/40/50 mm) sur l’embout à étages et, le cas échéant, le bloquer avec un collier de
serrage, introduire l’embout à étages dans la sortie de la pompe, raccorder l’autre extrémité du tuyau
au filtre d’eau.
Raccordement au skimmer
Placer l’écrou d’accouplement sur l’embout à étages, fixer le tuyau conduisant au skimmer sur
l’embout à étages, introduire ce dernier dans le régulateur d’admission de l’enveloppe filtrante, serrer à
fond l’écrou d’accouplement.
Attention! Si vous utilisez la pompe dans l’enveloppe filtrante sous l’eau, raccorder le skimmer
au régulateur d’admission ou fermer complètement le régulateur d’admission (position «0»)!
Débrancher l’appareil en retirant la fiche de contact.
Nettoyage et entretien
Attention! Toujours débrancher avant tout travail de nettoyage et d’entretien!
Important! FIAP Aqua Active: Ne jamais ouvrir la pompe soi-même! Au cas où le rotor serait
bloqué par des saletés, prière de vous adresser à un électricien!
Nettoyer le carter du filtre à l’eau courante avec une brosse douce dès que le rendement diminue.
Pour nettoyer la pompe, débrancher la prise de courant. Libérer les étriers de retenue et retirer la
pompe de l’enveloppe filtrante. Nettoyer la pompe à l’eau courante avec une brosse douce dès que le
rendement diminue. Retirer les saletés dans la turbine en les faisant passer par les ouvertures.
N’ouvrez jamais le carter du moteur! Danger de mort! Remonter l’appareil dans l’ordre inverse après
en avoir effectué le nettoyage.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE781520459
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Si le rotor est bloqué par des saletés, démonter la pompe: Dévisser le carter de pompe Retirer le rotor,
le nettoyer, le vérifier et le remplacer le cas échéant. Remonter dans l’ordre inverse.
Pièces d’usure
L’unité de fonctionnement et le palier sont des pièces d’usure qui ne sont pas couvertes par la
garantie.
Stockage/Entreposage pour l’hiver
II est nécessaire de retirer l’appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la
présence éventuelle de dommages sur l’appareil et le conserver immergé et à l’abri du gel. La prise ne
doit jamais se trouver sous l’eau!
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à
votre distributeur spécialisé.
Problème
La pompe ne démarre pas Absence de tension de réseau Contrôler la tension de réseau
La pompe ne refoule pas Carter du filtre bouché Nettoyer les enveloppes filtrantes
Débit de la pompe insuffisant Carter du filtre bouché
La pompe s’arrête après une
courte période
Problème Cause Remède
Nettoyer/contrôler les conduites
d’amenée
Réduire la longueur du tuyau au
minimum, éviter les pièces de
raccordement inutiles
Nettoyer les enveloppes filtrantes
II y a des pertes trop
importantes dans les conduites
d’amenée
La pollution de l’eau est trop
importante
La température de l’eau est
Réduire la longueur du tuyau au
minimum, éviter les pièces de
raccordement inutiles
Nettoyer la pompe
Température maximale de l’eau
admissible : +35°C
trop élevée
FIAP Aqua Active
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, hierna genoemd “apparaat”, is uitsluitend geproduceerd voor het
verpompen van normaal vijverwater voor filters, watervallen en waterlopen, en dient gebruikt te worden bij
een watertemperatuur van 4 tot 35°C en met een bedrijfsspanning van 230 Volt.
Het apparaat kan worden gebruikt voor zwem- en badvijvers met inachtneming van de nationale
bouwvoorschriften.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn
voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene
typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Veiligheidsinstructies
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijk gevaren niet kunnen
inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit
apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing
ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht
worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich
geen personen in het water bevinden! Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in
het water bevinden altjid eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen. Vergelijk de elektrische
gegevens van de stroomtoevoer met die op het typeplaatje van de verpakking of het apparaat. Zorg er
voor dat het apparaat beveilgd is met een lekstroombeveiliging voor een gemeten lekstroom van
maximaal 30 mA. Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geinstalleerde
contactoos. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog! Leg de aansluitkabel op een zodanige plaats
dat hij beschermd is en dat beschadigingen dus uitgesloten zijn. Gebruik uitsluitend kabels, installaties,
adapters, verleng- of aansluitkabels met randaarde, die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. Draag
het apparaat niet aan de stroomkabel en trek niet aan die kabel! Als de kabel of de behuizing defect is,
mag het apparaat niet gebruikt worden! FIAP Aqua Active: wanneer de stroomaansluiting van het
apparaat beschadigd wordt, moet deze door de fabrikant of de desbetreffende technische dienst worden
vervangen om gevaren te voorkomen. Als de kabel beschadigd is, moet u het apparaat afvoeren.
Elektrische installaties van tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale
installateursvoorwaarden. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als
daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt. Breng nooit technische veranderingen
aan het apparaat aan. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren. Laat reparaties
uitsluitend verrichten door bevoegde serviceafdelingen. Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204511
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
water! Verpomp er nooit andere vloeistoffen mee dan water! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben,
neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkende elektromonteur!
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting mag volgens de EVU en de VDE uitsluitend gemaakt worden door een hiertoe
bevoegde vakman. Voor alle installaties geldt VDE 0100 deel 702. Alle vermogensgegevens vindt u op
het typeplaatje. Alle werkzaamheden aan het apparaat dienen in stroomloze toestand te worden verricht!
Ingebruikneming
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder filterkorf of zonder doorstromend water!
Het apparaat mag uitsluitend horizontaal worden gebruikt en moet op een vaste ondergrond worden
geplaatst, zodat het niet kan bewegen. Het apparaat moet onder het wateroppervlak liggen. Sluit de slang
op het apparaat aan en zet hem vast met een slangklem. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in
als er elektriciteit op de bekabeling wordt gezet.
Montage
Trek de stekker uit het stopcontact en beveilig het apparaat tegen opnieuw inschakelen. Het apparaat
mag uitsluitend horizontaal worden gebruikt en u dient het op een vaste ondergrond te plaatsen, zodat
het stevig staat. Het apparaat moet zich onder het wateroppervlak bevinden en kan in
(ondergedompeld) of buiten de vijver (droog) worden geplaatst.
Plaatsing buiten de vijver
Open de filterhouders, neem de pomp uit, en monteer de zuig-/persleiding. Montagetoebehoren, in de
vorm van slangnippels, afdichtingen en slangklemmen, bevindt in de extra zending.
Aansluiting op het waterfilter
Breng de wartelmoer over de slangnippel, steek de slang (32/40/50 mm) op de slangnippel en zet hem
eventueel vast met een slangklem, steek de slangnippel in de pompuitgang, draai de wartelmoer vast
en verbind het andere einde van de slang met het waterfilter.
Aansluiting op de skimmer
Breng de wartelmoer over de slangnippel, bevestig de slang naar het skimmer op de slangnippel,
steek deze in de inlaatregelaar van de filterkorf en draai de wartelmoer vast.
Let op! Bij toepassing van de pomp in de filterkorf onder de warterspiegel, moet het skimmer
op de inlaatregelaar zijn aangesloten, of de inlaatregelaar moet helemaal gesloten zijn (“stand
0)!
Als u het apparaat wilt uitschakelen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Reiniging en onderhoud
Let op! Voor u met reinigings- en onderhoudswerkzaamheden begint, moet u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact nemen!
Belangrijk! FIAP Aqua Active: open de pomp in geen geval zelf! Indien de rotor door vervuiling
geblokkeerd is, moet u contact opnemen met een erkende elektricien!
Als de capaciteit te wensen overlaat, kunt u het filterhuis onder stromend water met een zachte borstel
reinigen. Om de pomp te reinigen moet eerst de stekker uit het stopcontact te worden genomen. Nu klikt
u de bevestigingsklemmen los en neemt u de pomp uit de filterhouder. Reinig de pomp met een zachte
borstel onder stromend water. Vuil in de rotor moet door de openingen heen verwijderd wonden. Maak
nooit het motorhuis open! Dat is levensgevaarlijk! Monteer het apparaat nadat het is schoongemaakt in
omgekeerde volgorde.
FIAP Aqua Active
Indien de rotor door vervuiling geblokkeerd is, demonteert u de pomp: draai het pompdeksel eraf. De
rotor eruit trekken, reinigen, controleren en evt. Vervangen. In omgekeerde volgorde weer monteren.
Niet-slijtvaste onderdelen
De rotor en lager, zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Opslaan en overwinteren
Bij vorst moet u het apparaat deinstalleren. Maak het apparaat grondig schoon, controleer het op
beschadigingen en bewaar het ondergedompeld of gevuld, op een vorstvrije plaats. De stekker mag niet
in het water liggen!
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden vermerkt. Neem voor
vragen contact met uw vakhandel.
Storing
De pomp begint niet te lopen Geen netspanning Controleer de netspanning.
De pomp verpompt niet Filterhuis verstopt Filterhouders reinigen
De pompopbrengst is
onvoldoende
Pomp schakelt na korte tijd uit. Water sterk verontreinigd
Storing Oarzaak Remedie
Reinigen; toevoeren controleren
Slang inkorten op de benodigde
minimumlengte, onnodige
verbindungsstukken weglaten.
Filterhuis verstopt
Te veel verlies in de
toevoerleidingen
Filterhouders reinigen
Slang inkorten op de benodigde
minimumlengte, onnodige
verbindungsstukken weglaten.
Reinig de pomp.
Watertemperatuur te hoog
Houdt u zich aan de maximale
watertemperatuur van +35°C
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204513
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, denominada a continuación “equipo”, sólo
se puede utilizar como bomba de agua de estangque normal para filtros, cascadas e instalaciones de
riachuelo y se tiene que emplear a una temperatura del agua entre 4°C a +35°C y una tensión de
servicio de 230 voltios.
El equipo se puede utilizar en piscinas cumpliendo las prescripciones de instalación nacionales.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el
equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indicaciones de seguridad
Por razones de seguridad no deben usar este equipo ninos, jóvenes menores de 16 anos ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entreque estas instrucciones de uso al nuevo
propietario en caso de cmbio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito
o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida. Utilice sólo el equipo
cuando no haya ninguna persona en el agua. Antes de tocar el agua saque siempre primero la clavija
de red de todos los equipos que se encuentran en el agua. Compare los datos eléctricos de la
alimentación de corriente con los datos en la placa de datos técnicos del embalaje o equipo. Asegure
que el equipo esté protegido con un dispositivo de protección para una corriente de defecto máxima
de 30 mA. Conecte sólo el equipo a un tomacorriente instalado conforme a las normas vigentes.
Mantenga secos la clavija de red y todos los puntos de conexión. Coloque la línea de conexión
protegida para que no se dane. Emplee sólo cables, instalaciones, adaptadores, líneas de extensión o
de conexión con contacto de seguridad que estén autorizados para el uso exterior. No transporte ni
tire el equipo por la línea de connexión. El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la
caja. FIAP Aqua Active: En caso que se dane la línea de conexión de red del equipo tiene que sustituir
el fabricante o su personal de servicio al cliente la línea para evitar situaciones de peligro. Deseche el
equipo en caso que se haya danado la línea. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardin
deben satisfacer las prescripciones de montaje internacionales y nacionales. No abra nunce la caja
del queipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de
uso. No realice nunca modificaciones téchnicas en el equipo. Emplee sólo piezas y accesorios de
recambio originales. Encarque los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas. No
FIAP Aqua Active
opere nunca el equipo sin circulaión de agua. No transporte nunca otros líquidos a no ser el aqua. En
caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en
eléctrica.
Conexión eléctrica
Conforme a las normas alemanas EVU y VDE sólo se debe ejecutar la conexión eléctrica por personal
téchnico autorizado. Para todas las instalaciones es válido la norma VDE 0100 parte 702. Tome todos
los datos de potencia de la placa de datos téchnicos. Todos los trabajos en el equipo sólo se deben
ejecutar con el equipo desconectado de la corriente.
Puesta en marcha
Atención! No opere nunca el equipo sin cesto de filtro y sin circulación de agua.
El equipo sólo se puede operar en la posición horizontal y emplazar sobre un fondo compacto para
que siempre tenga buena estabilidad. La posición del equipo siempre tiene que estar debajo de la
superficie del aqua. Una los tubos flexibles y fíjelos con una boquilla portatubo. El equipo se conecta
automáticamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
Montaje
Saque la clavija de enchufe de la red y asegure el equipo contra conexión accidental. El equipo sólo
se puede operar en la posición horizontal y emplazar sobre un fondo compacto para que siempre
tenga buena estabilidad. El equipo tiene que estar posicionado debajo de la superficie del agua y se
puede emplazar dentro (sumergido) o fuera del estanque (seco).
Emplazamiento en seco
Abra las cubiertas del filtro, saque la bomba, y monte la tubería de aspiración y de presión. En un
paquete separado se encuentran los accesorios de montaje como p.e. boquillas portatubos
escalonadas, juntas y abrazaderas para tubo flexible.
Conexión con el filtro de agua
El tubo flexible (32/40/50 mm) en la boquilla portatubo escalonada y asegúrelo si fuera necesario con
la abrazadera de tubo flexible, en la salida de la bomba, apriete la tuerca racor y una el otro extremo
del tubo flexible con el filtro de agua.
Conexión con absorbedor
Coloque la tuerca racor en la boquilla portatubo escalonada, fije el tubo flexible al en la boquilla
portatubo escalonada, colóquela en el regulador de admisión de la cubierta del filtro y apriete la tuerca
racor.
Atención! Si se opera la bomba en la cubierta del filtro bajo agua siempre se tiene que conectar
el absorbedor al regulador de admisión o el regulador de admisión tiene que estar totalmente
cerrado (posición “0”).
Saque la clavija de la red para desconectar el equipo.
Limpieza y mantenimiento
Atención! Saque siempre la clavija de la red antes de realizar los trabajos de limpieza y de
mantenimiento.
Importante! FIAP Aqua Active: No abra por ninguna razón Vd. Mismo la bomba! En caso que el
rotor esté bloqueado por suciedad entregue el equipo a una persona especializada en eléctrica.
En caso que disminuya la potencia limpie la carcasa del filtro bajo agua corriente con un cepillo suave.
Saqua la clavija de la red para limpiar la bomba. Desenclave ahora las grapas de retención y saque la
bomba de la cubierta del filtro. Limpie la bomba bajo agua corriente con un cepillo suave. Quite las
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204515
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
suciedades en la rueda de rodadura por las aberturas. No abra nunca la carcasa del motor. Peligro
para la vida! Después de la limpieza monte el equipo en secuencia contraria.
En caso que el rotor esté bloqueado por suciedad desmonte la bomba: Desenrosque la carcasa de la
bomba. Saque, limpie, compruebe y cambie si fuera necesario el rotor. Monte de nuevo el rotor en
secuencia contraria al desmontaje.
Piezas de desgaste
La unidad de rodadura el cojinete trasero son piezas de desgaste y no entran en la prestación de
garantía.
Almacenamiento/Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta
danos y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua y exento de heladas. No sumerja la clavija de
enchufe!
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.
Fallo
La bomba no se pone en
marcha
La bomba no transporta La carcasa del filtro está
Caudal insuficiente La carcasa del filtro está
La bomba se desconecta
después de un breve tiempo
de marcha
Fallo Causa Ayuda
No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de
alimentación Límpiela/controle
las líneas de alimentación
Limpie las cubiertas de filtro
obstruida
Reduzca al mínimo la longitud
del tubo flexible. Desista de
piezas de conexión
innecesarias.
Limpie las cubiertas de filtro
obstruida
Pérdidas excesivas en las
líneas de alimentación
Reduzca al mínimo la longitud
del tubo flexible. Desista de
piezas de conexión
innecesarias.
Agua muy sucia
Temperatura del agua muy alta
Limpie la bomba
Tenga en cuenta la temperatura
máxima del agua de +35°C
FIAP Aqua Active
DK
Henvisninger vedrørende denne brugsvejledning
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang.
Følg altid sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Serien FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, i det følgende benævnt apparatet, er udelukkende fremstillet
til pumpning af almindeligt bassinvand til filtre, vandfald og vandløbsanlæg og skal anvendes ved en
vandtemperatur mellem 4°C og +35°C og en driftsspænding på 230 volt.
Apparatet er egnet til brug i svømme- og badebassiner under overholdelse af de nationale
monteringsforskrifter.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for
personer. Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige
driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336/EØF) samt
lavspændingsdirektivet (72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sikkerhedsanvisninger
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kann registrere de mulige farer eller ikke er
fortrolige med brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte enheden!
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle
arbejder med denne enhed må kun udføres iht. Foreliggende vejledning.
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis apparatet ikke
tilsluttes i overensstemmelse med forskrifterne, eller hvis det håndteres usagkyndigt. Apparatet må kun
bruges, når der ikke er personer i vandet! Træk altid netstikket ud til alle enheder, der befinder sig i
vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Sammenlign de elektriske data for strømforsyningen med
typeskiltet på emballagen eller på apparatet. Sørg for, at apparatet ved hjælp af et fejlstrømsrelæ er
sikret med en nominel fejlstrøm på maks. 30 mA. Brug kun apparatet, hvis det er sluttet til en stikdåse,
som er installeret i henhold til forskrifterne. Hold netstikket og alle tilsutningssteder tørre! Før
tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Anvend kun kabler, installationer,
adaptere, forlængerog tilslutningsledninger med beskytellseskontakt, der er tilladt til undendørs brug.
Bær og træk ikke apparatet i tilslutningsledningen! Hvis et kabel eller huset er defekt, må apparatet
ikke bruges! FIAP Aqua Active: Hvis apparatets nettilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af
producenten eller dennes kundeservice for at undgå fare. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
bortskaffes. Elektriske installationer til havebassiner skal opfylde de internationale og nationale
installationsbestemmelser. Åbn aldrig apparatets hus eller dertil hørende dele, medmindre
brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
Anvend kun originale reservedele og tilbehør. Lad kun autoriserede kundeserviceafdelinger udføre
reparationer. Brug aldrig apparatet uden vandgennemstrømning! Pump aldrig andre væsker end vand
gennem apparatet! Kontakt for din egen sikkerheds skyld en elektriker, hvis der opstår spørgsmål eller
problemer!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204517
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
I henhold til de elektrotekniske bestemmelser må den elektriske tilslutning kun foretages af en
autoriseret fagmand. For alle installationer gælder VDE 0100 del 702. Alle effektdata ses på
typeskiltet. Udfør alle arbejder på apparatet i strømforbindelsen.
Ibrugtagning
OBS! Brug aldrig apparatet uden filterkurv eller uden vandgennemstrømning!
Apparatet må kun bruges vandret og skal opstilles, så det står sikkert på et fast underlag. Apparatet
skal stå under vandets overflade. Saml slangeforbindelsen og fikser den med et spændebånd.
Apparatet tænder automatisk, når du har etableret strømløs tilstand!
Montering
Træk netstikket ud, og sørg for at sikre apparatet mod genindkobling. Apparatet må kun bruges i
vandret position og skal opstilles, så det står sikkert på et fast underlag. Apparatet skal være anbragt
under vandoverfladen og kan opstilles i bassinet (neddykket) eller uden for bassinet (tørt).
Tør opstilling
bn filterskålene, tag pumpen ud, og monter suge- og trykledning. Monteringstilbehør i form af
trinslangetyller, tætninger og slangeklemmer findes vedlagt.
Tilslutning til vandfilter
Fastgør slangen (32/40/50 mm) på trinslangetyllen og arreter evt. med slangespændebåndet, sæt
trinslangetyllen i pumpeudgangen, forbind den anden ende af slangen med vandfilteret.
Tilslutning til skimmer
Sæt omløbermøtrikken over trinslangetyllen, fastgør slangen til skimmer på trinslangetyllen, stik denne
i indløbsregulatoren på filterskålen, spænd omløbermøtrikken.
OBS! Hvis pumpen i filterskålen bruges under vand, skimmeren altid tilsluttes
indløbsregulatoren, eller indløbsregulatoren skal være helt lukket (stilling ”0”)!
Træk netstikket ud for at slukke for enheden.
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Træk altid netstikket ud før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde!
Vigtigt! FIAP Aqua Active: Abn under ingen omstændigheder selv pumpen! Kontakt en
elektriker, hvis rotoren er blokeret på grund af tilsmudsning!
Rengør filterhuset med en blød børste under rindende vand, hvis apparatets ydelse er ved at tage af.
Træk netstikket du, når pumpen skal rengøres. Løsn nu holdeklemmerne og tag pumpen ud af
filterskålen. Rengør pumpen med en blød børste under rindende vand. Fjern snavs i løbehjulet
gennem åbningerne. Motorhuset må aldrig åbnes! Livsfare! Monter apparatet i modsat rækkefølge, når
du er færdig med rengøringen.
Hvis rotoren er blokeret på grund af tilsmudsning, demonteres pumpen: Skru pumpehuset af. Træk
rotoren ud, gør den ren, kontroller og skift den evt. Ud. Genmontering sker i modsat rækkefølge.
Sliddele
Pumpehjulet og det bageste leje er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Opbevaring/overvinring
Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Rengør apparatet grundigt, kontroller det for
beskadigelse og opbevar det frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand. Stikket må ikke oversvømmes!
FIAP Aqua Active
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
Fejl
Pumpen går ikke i gang Netspænding magler Kontroller netspændingen
Pumpen pumper ikke Filterhuset er tilstoppet Rengør filterskålene
Pumpenmængde utilstrækkelig Filterhuset er tilstoppet
Pumpen slår fra efter kort tids
drift
Fejl Arsag Afhjælpning
Rengør/kontroller
tilførselsledninger
Reducer slangelængden til det
nødvendige minimum. Undlad
at bruge unødvendige
forbindelsesdele.
Rengør filterskålene
For store tab
tilførselsledningerne
Reducer slangelængden til det
nødvendige minimum. Undlad
at bruge unødvendige
forbindelsesdele
Vandet er stærkt tilsmudset
Vandtemperaturen er for høj
Rengør pumpen
Sørg for, at vandtemperaturen
er højst +35°C
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204519
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obslugi i dokladnie zapoznać się z
urządzeniem. Bezwzględnie przestrzegać przepisόw bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do
prawidlowego i bezpiecznego użytkowania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000 – zwana dalej urządzeniem – jest przeznaczona wylącznie do
pompowania zwyklej wody stawowej do filtrόw, wodospadόw i strumieni, w zakresie temperatur od 4°C
do +35°C i przy napięciu roboczym 230 Volt.
Urządzenie nadaje się do użytkowania w stawach plywackich i kąpielowych pod warunkiem
przestrzegania obowiązujących w danym kraju wlaściwych przepisόw.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewlaściwej obslugi, urządzenie to może
być źrόdlem zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa
prawo do roszczeń z tytulu odpowiedzialności producenta, a takż traci swoją moc ogόlne
dopuszczenie do użytkowania.
wiadczenie producenta dotyczące CE
Oś
W myśl przepisόw UE, producent oświadcza zgodność wyrobόw z wymaganiami Dyrektyw UE
Kompatybilność elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz sprzęt elektryczny niskonapięciowy
(73/23/EWG). Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Przepisy bezpieczeństwa pracy
Z uwagi na ogόlne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i
młodzież poniżej 16 lat, a także przez osoby, ktόre nie są w stanie rozpoznać ewentualnych
zagrożeń albo nie zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania!
Starannie przechowywać instrukcję użytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazać
rόwnież instrukcję użytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko
ug przedłożonej instrukcji.
wedł
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub
nieprawidłowej obsługi jest poważnym zagrożeniem dla życia i zdrowia. Nigdy nie włączać urządzenia,
gdy w wodzie przebywają ludzie! Przed zanurzeniem rąk w wodzie, zawsze odłączyć wszystkie
urządzenia znajdujące się w wodzie od źrόdła zasilania (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda).
Porόwnać parametry elektryczne sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej na opakowaniu
lub na urządzeniu. Upewnić się że urządzenie jest zasilane z sieci posiadającej zabezpieczenie przed
prądami upływowymi, wyzwalane przez prąd upływowy maksymalnie 30 mA. Urządzenie podłączyć
tylko do przepisowo zainstalowanego gniazdka. Wtyczkę sieciową i wszystkie przyłącza utrzymywać w
suchym stanie! Przewό
uszkodzeniami. Stosować tylko kable, materiały instalacyjne, adaptery, przedłużacze i przewody
przyłączeniowe dopuszczone do użytkowania w niekorzystnych warunkach atmosferycznych. Nie
podnosić, nie ciągnąć urz ądzenia za kabel przyłączeniowy! Eksploatacja urządzenia z uszkodzonym
kablem lub obudową jest zabroniona! FIAP Aqua Active: W razie uszkodzenia przewodu łącącego
urządzenie z siecią, jego wymianę musi przeprowadzić producent urządzenia lub jego punkt
serwisowy, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń. W razie uszkodzenia przewodu sieciowego należy
usunąć całe urządzenie. Instalacje elektryczne stawόw ogrodowych muszą spełniać wymagania
przepisόw międzynarodowych i lokalnych krajowych. Obudowę urządzenia lub przynależnych
d przyłączeniowy poprowadzić tak, aby był całkowicie zabezpieczony przed
FIAP Aqua Active
podzespołόw otwierać tylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w instrukcji użytkowania. Nie
dokonywać zadnych przerόbek technicznych urządzenia. Używać tylko oryginalnych części
zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego. Wykonywanie napraw zlecać tylko
autoryzowanym punktom serwisowym. Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego obiegu wody!
Nie tłoczyć innych cieczy niż woda! W razie wystąpienia problemόw i wątpliwości proszę się zwrόcić –
dla własnego bezpieczeństwa – do specjalisty elektryka!
Przłącza elektryczne
Wykonanie podłączenia sieciowego według przepisόw lokalnego Zakładu Energetycznego i norm VDE
zlecić autoryzowanemu specjaliście. W stosunku do wszystkich instalacji obowiązuje norma VDE 0100
część 702. Wszystkie parametry mocy są podane na tabliczce znamionowej. Wszelkie prace przy
urądzeniu wykonywać tylko w stanie beznapięciowym!
Uruchomienie
Uwaga! Nigdy nie włącza
Urządzenie włączać tylko w pozycji poziomej, stabilnie ustawione na mocnym podłożu. Urządzenie
musi być ustawione poniżej powierzchni lustra wody. Podłączyć urządzenie wężem i umocować go
opaską zaciskową do węży. Urządzenie włącza się automatycznie, gdy zostanie podłączone do sieci
elektrycznej.
Montaż
Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazdka sieciowego i zabezpieczyć urządzenie przed ponownym
włączeniem. Urządzenie włączać tylko w pozycji poziomej, stabilnie ustawione na twardym podłożu.
Urządzenie musi się znajdować pod powierzchnią wody i może być ustawiane wewnątrz sadzawki (w
zanurzeniu) lub poza sadzawką (na sucho).
Ustawienie na sucho
ć części obudowy filtra, wyjąć pompę, i zamontować przewód ssący i przewód ciśnieniowy.
Otworzy
Akcesoria montażowe w postaci stopniowanych końcówek węża, uszczelek i zacisków znajdują się w
dołączonym opakowaniu.
Podłączanie do filtra wody
Przymocować wąż (32/40/50 mm) na stopniowanej końcówce i w razie potrzeby zabezpieczyć go
opaską zaciskową, włożyć końcówkę węża do wylotu pompy, dokręcić nakrętkę złądzkową drugi
koniec węża połączyć z filtrem wody.
Podłączanie do skimmera
Nakrętkę złączkową nałożyć na stopniowaną końcówkę w
przymocować do stopniowanej końcówki węża, którą należy włożyć do regulatora wlotowego obudowy
filtra, mocno dokręcić nakrętkę złączkową.
Uwaga! Jeżeli pompa jest użytkowana w obudowie filtra lub skimmer musi być zawsze
podłączony do regulatora wlotowego albo regulator wlotowy musi być całkowicie zamknięty
(położenie „0”)!
W celu wyłączenia urządzenia odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego.
Konserwacja i czyszczenie
Uwagna! Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji zawsze wyciągnąć wtyczkę
sieciową!
Ważne! FIAP Aqua Active: W żadnym wypadku nie otwieraj samodzielnie pompy! W razie
zablokowania wirnika przez zanieczyszczenia – zwrόć się do specjalisty elektryka!
ć urządzenia bez kosza filtra oraz zapewnionego przepływu wody!
ęża wąż prowadzący do filtra peryferyjnego
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204521
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
W razie spadku wysajności oczyścić obudowę filtra pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej szczotki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyciągnąć wtyczkę sieciową. Teraz wyjąć zatrzaski
mocujące i wyjąć pompę z obudowy filtra. Oczyścić pompę pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej
szczotki. Usunąć zanieczyszczenia w wirniku przez otwory pompy. Nigdy nie otwirać obudowy silnika.
Śmiertelne niebezpieczeństwo! Po oczyszczeniu zmontować urządzenie w chronologicznie odwrotnej
kolejności.
W razie zablokowania wirnika przez zanieczyszczenia rozłożyć pompę na części: Odkręcić obudowę
pompy. Wyciągnąć wirnik, oczyścić go, skontrolowa
chronologicznie odwrotnej kolejności.
Części ulegające zużyciu
Zespόł wirnika i łożyska to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją.
Magazynowanie/Przechowywanie w okresie zimowym
W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne
oczyszczenie, skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposόb
zanurzony lub napełniony wodą w miejscu nie narażonym na działanie mrozu. Zanurzenie wtyczki w
wodzie jest niedopuszczalne!
Usuwanie odpadόw
Urządzenie należy usunąć w sposόb zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w
handlu specjalistycznym.
Usterka
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe
Pompa nie tłoczy Zatkana obudowa filtra. Wyczyścić obudowę filtra
Niewystarcające natężenie
przepływu
Zatkana obudowa filtra.
Za duże opory przepływu w
przewodach zasilających
Pompa wyłącza się po krόtkim
czasie pracy
Mocne zanieczyszczenie wody
Za wysoka temperatura wody
ć i w razie potrzeby wymienić go. Zmontować w
oczyścić/skontrolować przewody
Zredukować długość węża do
niezbędnego minimum, usunąć
niepotrzebne części łączące.
Wyczyścić obudowę filtra
Zredukować długość węża do
niezbędnego minimum, usunąć
niepotrzebne części łączące.
Wyczyścić pompę.
Nie użytkować przy temperaturze
wody przekraczającej +35°C
FIAP Aqua Active
CZ
Pokyny k tomuto Návodu k použití
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně
dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné používání.
Použití v souladu s určeným účelem
Konstrukční řada FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, dále nazývaná přístroj, je určena výhradně pro
čerpání normální rybniční vody pro filtr, vodopád a zařízení potůčků a musí být provozována při
teplotách vody od 4°C do +35°C a při provozním napětí 230 Volt.
Přístroj je vhodný pro použití v plaveckých a koupacích rybnících při dodržení národních předpisů
pro zřizovatele.
Použití v rozporu s určeným účelem
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přistroj zdrojem
nebezpečí pro osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naši strany záruka a
všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě
(73/23/EWG) prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Bezpečnostní pokyny
Z bezpečnostních důvodů nesmějí a mladiství 16 let a osoby, které nemohou rozeznat možná
nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem ka použití, tento přístroj používat!
Prosím, tento Návod k použití pečlivě uschovejte! Při změně vlastníka předejte i Návod k použití.
Všechny práce s tímo přistrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné
manipulaci vést k vážnému ohrožení zdraví a života. Provozujte přístroj jen tehdy, nezdržují-li se ve
vodě žádné osoby! Dříve než sáhnete do vody, vždy vytáhněte vidlice všech přstrojů, které jsou ve
vodě, ze zásuvky. Porovnejte elektrické údaje napájení s typovým štítkem na obalu resp. na přístroji.
Zajistěte, aby byl přstroj jištěn prěs ochranné zařízení svodového proudu s konstrukčním svodovým
proudem ne více než 30 mA. Provozujte přístroj jen v zásuvce, instalované podle předpisů. Udržujte
vidlici a všechna připojovací místa v suchu! Ved’te p
jeho poškození. Používejte jen kabely, instalace, adaptéry, prodlužovací a připojovací vedení
s ochranným kontaktem, schválené pro venkovní použití. Nenoste nebo netahejte přistroj na přivodním
vedení! V připadě poškození kablu nebo krytu se nesmí přistroj provozovat! FIAP Aqua Active :
Dojde-li k poškození přpojovacího sít’ového vedení přistroje, musí být vedení vyměněno výrocem nebo
jeho zákanznickým servisem, aby se zabránilo ohrožení osob. Při poškození přívodního kaelu se
přístroj musí zlikvidovat. Elektrické instalace na zahradních rybníčcích musí odpovídat mezinárodním a
národním ustanovením pro zřizovatele. Neotevírejte nikdy kryt zařizení nebo části příslušenství, pokud
to není vysloveně uvedeno v pokynech Návodu k použití. Nikdy neprovádějte technické změny na
zařzení. Používejte jen originální náhradní díly a přislušenství. Opravy nechte provádět pouze
autorizovanými servisními místy. Nikdy přistroj neprovozujte bez průtoku vody! Nečerpejte nikdy jiné
kapaliny než vodu! Při dotazech a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka
v oboru elektrotechniky!
(89/336/EWG) a směrnice k nízkěmu napětí
řipojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204523
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Přípojka elektrické energie smí být provedena podle EVU a VDE jen autorizovaným odborníkem. Pro
všechny instalace platí VDE 0100 část 702. Všechna výkonová data jsou uvedena na typovém štítku.
Všechny práce na přístroji musí být prováděny jen v bezproudovém stavu!
Uvedení do provozu
Pozor! Nikdy přistroj neprovozujte bez filtračního koše a bez průtoku vody!
Přístroj se musí provozovat a instalovat jen ve vodorovné a stabilní poloze na pevném podkladu.
Umístění přístroje musí být pod hladinou vody. Vytvořte hadicové spojení a upevněte do hadicovou
sponou. Přístroj se zapíná automaticky, když zapojíte přívodní vedení.
Montáž
Nejprve vytáhněte vidlici ze zásuvky a zajistěte přístroj proti opakovanému zapnutí. Přístroj se musí
provozovat a instalovat jen ve vodorovné a stabilní poloze na pevném podkladu. Přístroj musí být
umístěný pod hladinou vody a může být naistalován v jezírku (ponořeny) nebo mimo jezírko (na
suchu).
Instalace na suchu
Otevřete misky filtru, vyjměte čerpadlo, a namontujte sací a výtlačné vedení. Montážní příslušenství ve
formě stupnovitých hadicových hrdel, těsnění a hadicových spon je v přibaleném obalu.
Připojení k vodnímu filtru
Hadici (32/40/50 mm) upevnit na stupnovitém hadicovém hrdle a popř. zajistit hadicovou sponou,
stupnovité hadicové hrdlo nasadit do vystupu čerpadla, utáhnout převlečnou matku, druhý konec
hadice spojit s vodním filtrem.
Připojení k hladinovému sběrači
Převlečnou matku navléknou přes stupnovité hadicové hrdlo, upevnit hadici hadicové hrdlo, toto
zasunout do regulátoru vtoku misky filtru, utáhnout převlečnou matku.
Pozor! Pokud provozujete čerpadlo v nádobě filtru pod vodou, musí být vždy na hladinový
sběrač nebo musí být regulátor na vstupu zcela uzavřen (ploha „0“).
Pro vypnutí přístroje vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Čištění a údržba
Pozor! Před prováděním prací při čištění a údržbě vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky!
Důležité! FIAP Aqua Active: V žádném připadě neotevírejte sami čerpadlo! Pokud je rotor
blokován nečistotami, obrat’te se na odborníka elektrotechnika!
Vyčistěte při poklesu výkonu kryt filtru pod tekoucí vodou měkkým kartáčem. Pro čištěni čerpadla,
vytáhněte kryt ze zásusvky. Nyní unvolněte upevňovací spony a vyjměte čerpadlo z misky filtru.
istěte čerpadlo pod tekoucí vodou měkkým kartáčem. Odstraňte znečištění v rotoru přes otvory.
Vyč
Nikdy neotevírejte kryt motoru. Nebezpeči ohrožení života! Po provedení čištění namontujte přistroj v
opačném pořadí.
Pokud je rotor zablokován v důslekdu znečištění, rozeberte čerpadlo: Odšroubujte kryt čerpadla.
Vytáhnout rotor, vyčistit, zkontrolovat a popř. vyměnit. Montáž provést opačném pořadí.
Součásti podléhající opotřebení
Jednotka oběžného kola a ložisko vzadu jsou součásti podléhající a nevztahuje se na ně záruka.
FIAP Aqua Active
Uložení/Přezimování
Při mrazech se musí přistroj demontovat. Proved’te důkladné čitštění, zkontrolujte přistroj na
poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný při teplotě nad bodem mrazu. Zástrčka nesmí být
zaplavena!
Likvidace
Přistroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného
prodejce.
Porucha
Čerpadlo se nerozběhne Chybí sit’ové napěti Zkontrolovat sít’ové napětí
Čerpadlo nečerpá Kryt filtru je ucpaný Vyčistit misky filtru
Dopravované mmožství není
dostatečné
Čerpadlo se po krátké době
běhu vypne
Porucha Přičina Odstraněni
Vyčistit/Zkontrolovat přivody
Snížit délku hadice na nutné
minimum, vynechat zbytečné
spojovací dily.
Kryt filtru je ucpaný
Přiliš velké ztráty v přivodních
vedeních
Vyčistit misky filtru
Snížit délku hadice na nutné
minimum, vynechat zbytečné
spojovací dily.
Silné znečištění vody
Teplota vody je přiliš vysoká
Vyčistit čerpadlo
Dodržovat maximální teplotu
vody +35°C
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204525
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Перед использованием насоса прочитайте инструкцию по эксплуатации. Придерживайтесь
информации по технике безопасности для правильного и безопасного использования насоса.
Использование по назначению
Насосы FIAP Aqua Active 4500 – 40000 разработаны для подачи прудовой воды в фильтры,
водопады и ручьи, работают от электрического напряжения 230 В и могут использоваться при
температуре воды от + 4°C до +35°C.
Насосы
инструкциями по монтажу.
Использование не по назначению
Насос может представлять опасность для людей, если используется не по назначению и в
случаях неправильной эксплуатации. Если насос используется не по назначению, наша
гарантия и разрешение на эксплуатацию аннулируются.
Сертификаты изготовителя
Изделиясоответствуют
(73/23/EEC) поизделиямдлянизковольтного (до 1000 В) напряжения. Изделиясоответствуютстандартам: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Информацияпотехникебезопасности
По соображениям безопасности, детям до 16 лет, а также людям, которые не могут
осознавать возможную опасность или не знакомы с настоящей инструкцией по
эксплуатации, не разрешается пользоваться изделием!
Храните настоящую инструкцию
новому владельцу, передайте также и инструкцию. Работа с насосом допускается только в
соответствии с настоящей инструкцией.
Комбинация воды и электричества может привести к гибели или серьезному поражению
электрическим током, если насос неправильно подсоединить к источнику электропитания или
неправильно эксплуатировать. Включайте насос только
вступать в контакт с водой, всегда отключайте электропитание всех приборов установленных в
пруду. Сравните показатели электропитания вашей сети с показателями указанными на
пластине насоса, упаковке или непосредственно на насосе. Убедитесь, что насос оборудованн
устройством защитного отключения с номинальным отключающим дифференциальным током
максимум 30 мA. Включайте
электрические соединения были сухими. При прокладке электрического провода в земле,
защитите его от повреждения. Используйте только провода, оборудование, переходники,
удлинители или соединительные провода с контактом заземления и предназначенные для
применения на открытом воздухе. Не носите и не таскайте насос за электрический
Никогда не включайте насос при поврежденном проводе или изоляции. Если электрический
провод подсоединения к сети поврежден, изготовитель или обслуживающий центр заменят его,
во избежание опасности. Электрические установки садовых прудов должны отвечать
международным и национальным инструкциям для монтажников. Никогда не открывайте корпус
насоса или его компонентов, если это специально не указано
Никогда не проводите технические изменения насоса. Используйте только оригинальные
можно использовать в прудахдлякупания в соответствии с национальными
штепсельнасосатолько в походящую розетку. Следите, чтобы все
провод.
винструкциипоэксплуатации.
FIAP Aqua Active
детали и вспомогательное оборудование. Ремонт производите только в уполномоченных
центрах обслуживания. Не запускайте насос без воды. Не используйте насос для перекачки
иных жидкостей, кроме воды. Для вашей собственной безопасности консультируйтесь с
квалифицированным электриком, если у вас появятся вопросы или возникнут проблемы.
Подключение к электросети
Подключениексетиразрешаетсятолькоуполномоченному
EVU и VDE. VDE 0100 Часть 702 действуетдлявсехсооружений. Обратитеськпластине
прикрепленной к насосу, для ознакомлениями со всеми параметрами. Любую работу можно
выполнять с насосом, только когда он изолирован!
Пуск
Внимание! Никогда не включайте насос без корзины фильтра или без воды!
Используйтенасосвгоризонтальномположении
иобеспечьтеустойчивоеразмещениена
твердом грунте. Насос должен быть помещен ниже уровня воды. Присоедините шланг и
закрепите его хомутом. Насос включается автоматически при подсоединении к сети.
Установка
Разъедините электропитание, затем обеспечьте непреднамеренное включение. Используйте
насос только в горизонтальном положении и обеспечьте устойчивое размещение на твердом
грунте. Насос должен быть
помещен ниже уровня воды в самом пруду (погруженное состояние)
или вне пруда (в сухом месте).
Установка в сухом месте
Откройте фильтр, выньте насос, и установите уровень напора и всасывания. Установочные
принадлежности в форме ступенчатого соединителя для шланга, уплотнений и хомутов входят
в комплект поставки.
Подсоединение к фильтру воды
Закрепите
шланг (32/40/50 мм) на ступенчатом соединителе и, в случае необходимости,
закрепите хомутом, вставьте ступенчатый соединитель шланга в выход насоса, затяните
соединительную гайку, затем подсоедините другой конец шланга к фильтру воды.
Подсоединение к скиммеру
Наденьте соединительную гайку на ступенчатый соединитель для шланга, прикрепите к
скиммеру шланг к ступенчатому соединителю, вставьте последний во
затем затяните соединительную гайку.
Внимание! Если Вы эксплуатируете насос, корпус которого представляет собой фильтр
предварительной очистки, убедитесь, что скиммер всегда подсоединен к входу
регулятора или что регулятор входного отверстия полностью закрыт (“0” положение)!
Для того, чтобы выключить насос, надо отключить электропитание.
Обслуживание и промывка
Внимание! Всегда отсоединяйте электропитание
обслуживанию и очистки!
эксперту, в соответствии с немецким
вход регулятора фильтра,
доначалаработпотехническому
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204527
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Внимание: FIAP Aqua Active: Никогда не открывайте насос самостоятельно! Свяжитесь с
компетентным электриком, если ротор заблокирован мусором!
При уменьшении мощности, промойте корпус фильтра проточной водой, используя мягкую
щетку. До начала промывки отключите насос от электросети. Расцепите сдерживающие зажимы
и выньте насос из корпуса фильтра. Промойте насос проточной водой, используя мягкую щетку.
Удалите грязь
двигателя. После промывки, соберите насос в обратном порядке.
Демонтируйте насос, если ротор блокирован мусором: Открутите винты корпуса насоса. выньте
ротор, промойте его, проверьте и, при необходимости, замените. Сборку проводите в обратном
порядке.
Изнашивающиеся детали
Рабочее колесо и задний подшипник являются
из гарантии.
Зимнее хранение
Прекратите эксплуатацию насоса при температуре ниже нуля градусов по шкале Цельсия.
Полностью промойте насос, проверьте на наличие повреждений и храните погруженным в воду
в теплом помещении. Не погружайте в воду штепсель!
Утилизация
Утилизируйте насос в соответствии с национальными инструкциями.
Неисправности
Неисправности
Насос не работает В электросети нет тока Проверьте напряжение в
электросети
Почистите/проверьте провода
Промойте корпус фильтра
мусором
Уменьшите длину шланга до
необходимого минимума, не
используйте ненужные
соединительные элементы
Корпус фильтра забит
мусором
Чрезмерные потери в шлангах
Промойте корпус фильтра
Уменьшите длину шланга до
необходимого минимума, не
используйте ненужные
соединительные элементы
Чрезмерно загрязненная вода
Температура воды слишком
высоко
Промойте насос Имейте в виду
максимальная температура воды
не должна превышать +35°C
FIAP Aqua Active
RO
Informaţii despre manualul de utilizare
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare pentru a vă familiariza cu unitatea înainte de prima folosire.
Respectaţi informaţiile privind siguranţa produsului pentru o utilizare corectă şi în afara oricărui risc.
Destinaţie de utilizare
FIAP Aqua Active 4.500 – 40.000, numit în cele ce urmează “unitate”, a fost produs exclusiv pentru
pomparea apei normale din iazuri, pentru filtre, cascade şi cursuri de apă şi trebuie folosit la o
temperatură a apei între 4°C şi +35°C şi la un voltaj de operare de 230 V.
Unitatea este potrivită pentru utilizarea în iazuri pentru înot şi scaldat, în conformitate cu
regulamentele naţionale de instalare.
Altă utilizare decât cea indicată
Unitatea de faţă poate prezenta pericol dacă nu este folosită în conformitate cu destinaţia de utilizare
sau în caz de utilizare greşită. Dacă este folosită pentru alte scopuri decât cele menţionate, certificatul
de garanţie şi autorizaţia de funcţionare vor deveni nule şi neavenite.
Declaraţia Produc
Certificăm că produsul este în conformitate cu directivele EC, EMC (89/336/EEC), precum şi cu
directiva privind voltajul scăzut (73/23/EEC). Sunt aplicate următoarele standarde armonizate:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Informaţii despre siguranţă
Din motive de siguranţă, copiilor şi persoanelor sub 16 ani, precum si persoanelor care nu pot
recunoaşte un pericol potenţial sau care nu sunt familiare cu aceste instrucţiuni de operare, le
este interzis să folosească unitatea!
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare într-un loc sigur! Dacă transferaţi unitatea unui nou
proprietar, ataşaţi şi instrucţiunile. Asiguraţi-vă că fiecare procedură este efectuată exclusiv în
conformitate cu prezentele instrucţiuni.
Combinaţia de apă şi electricitate poate pune în pericol viaţa şi membrele, daca unitatea este
conectată sau folosită incorect. Activaţi unitatea numai dacă în apă nu se află nimeni! Înainte de
introducerea în ap
Comparaţi valorile electrice ale sursei de curent cu cele specificate pe plăcuţa de identificare de pe
ambalaj sau pe unitatea însăşi. Asiguraţi-vă că unitatea este asigurată pentru un curent rezidual de
max. 30 mA , într-un sistem de operare cu curent rezidual. Folosiţi unitatea numai când este conectată
la o priză potrivită. Păstraţi uscate ştecherul şi punctele de conectare! Protejaţi cablul de alimentare
când îl îngropaţi, pentru a evita deteriorarea. Folosiţi exclusiv cabluri, echipament, adaptoare, extensii
sau cabluri de alimentare cu pământare şi aprobate pentru utilizare în exterior. Nu transportaţi sau
trageţi unitatea de cablul de alimentare! Nu folosiţi niciodată aparatul când cablul sau învelişul sunt
defecte! FIAP Aqua Active: În cazul în care cablul principal de alimentare al unităţii este deteriorat,
cereţi producătorului sau departamentului service să-l înlocuiască, pentru a preveni riscurile. În cazul
în care cablul este deteriorat, trebuie îndepărtată întreaga unitate. Instalaţiile electrice pentru bazinele
de grădină trebuie să fie conforme cu regulamentele internaţionale ş
instalatorii. Nu deschideţi niciodată carcasa unităţii sau componentele sale anexe, decât dacă acest
lucru este menţionat explicit în instrucţiunile de utilizare. Nu faceţi niciodată modificări tehnice ale
unităţii. Folosiţi numai părţile de schimb şi accesoriile originale. Permiteţi numai personalului de service
autorizat să efectueze reparaţiile. Nu folosiţi niciodată unitatea fără apă! Nu folosiţi niciodată pompa
pentru alte lichide decât apa! Pentru siguranţa dumneavoastră, consultaţi un electrician calificat dacă
aveţi întrebări sau întâmpinaţi probleme!
ătorului în conformitate cu normele europene (marcaj CE)
ă, deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică pentru toate unităţile folosite în apă.
i naţionale în vigoare privind
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204529
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Permiteţi doar unui expert autorizat să efectueze conexiunea electrică, în conformitate cu standardele
germane EVU şi VDE. VDE 0100 Partea 702 se aplică tuturor instalaţiilor. Pentru orice informaţie
despre parametrii de capacitate consultaţi plăcuţa de identificare a produsului. Orice intervenţie asupra
unităţii se va face numai când este izolată!
Pornire
Atenţie! Nu folosiţi niciodată unitatea fără coşul de filtrare sau fără apă!
Folosiţi unitatea numai în poziţie orizontală şi asiguraţi-i stabilitate pe un teren solid. Unitatea trebuie
să fie poziţionată sub nivelul de suprafaţă al apei. Conectaţi furtunul şi fixaţi-l cu o bridă. Unitatea
porneşte automat când este conectată la sursa de putere.
Instalare
Deconectaţi sursa de alimentare, apoi securizaţi unitatea pentru a preveni comutarea
accidentală. Folosiţi unitatea numai în poziţie orizontală
solid. Unitatea trebuie să fie poziţionată sub nivelul de suprafaţă al apei şi poate fi plasată în bazin
(scufundată) sau în afara bazinului (pe uscat).
Montare uscată
Deschideţi carcasa filtrului,scoateţi pompa şi potriviţi liniile de aspiraţie şi presiune. Accesoriile de
instalare - racordul de furtun în trepte, sigiliile şi bridele - fac parte din trusa de instalare.
Conectare la filtrul de apă
Fixaţi furtunul (32/40/50 mm) la racordul în trepte şi, dacă e necesar, prindeţi cu brida, prindeţi racordul
la evacuarea pompei, strângeţi piuliţa de unire, apoi conectaţi celălalt capăt al furtunului la filtrul de
apă.
Conectare la filtrul separator
Fixaţi piuliţa de unire peste racordul de furtun în trepte, fixaţi furtunul la filtrul separator pe racord, iar
pe acesta din urmă la regulatorul de admisie al filtrului, apoi strângeţi piuliţa de unire.
Atenţie! Dacă folosiţi pompa în carcasă atunci când e scufundată, asiguraţi-vă că filtrul este
întotdeauna conectat la regulatorul de admisie sau c
închis (poziţia “0”)!
Sursa de curent trebuie deconectată pentru a opri unitatea.
Întreţinere şi curăţare
Atenţie! Deconectaţi întotdeauna sursa de curent înainte de a începe curăţarea şi întreţinerea!
Important! FIAP Aqua Active: Niciodată nu deschideţi singuri pompa! Contactaţi un electrician
calificat dacă rotorul este blocat de murdărie.
Pentru a determina picurarea, curăţaţi carcasa filtrului sub apă curentă, folosind o perie moale.
Scoateţi din priză înainte de a începe curăţarea. Decuplaţi clamele de fixare şi scoateţi pompa din
carcasa de filtrare. Curăţaţi pompa sub apă curentă, folosind o perie moale. Eliminaţi murdăria din
paletele rotorului prin deschizături. Nu deschideţi niciodată carcasa motorului. Pericol de moarte! După
curăţare, asamblaţi unitatea în ordine inversă.
Demontaţi pompa dacă rotorul e blocat de murdărie.Deşurubaţi carcasa pompei. Scoate
curăţaţi, verificaţi şi, dacă e necesar, înlocuiţi. Reasamblaţi în ordine inversă.
asiguraţi-i stabilitate pe un teren
ă regulatorul de admisie este complet
ţi rotorul,
FIAP Aqua Active
Părţi consumabile
Unitatea rotorului şi lagărul din spate sunt considerate părţi consumabile şi nu sunt acoperite de
garanţie.
Depozitare în timpul iernii
Îndepărtaţi unitatea la temperaturi de – 10
deteriorări şi depozitaţi unitatea în apă, într-un mediu unde nu poate surveni îngheţul. Nu puneţi
ştecherul în apă!
Evacuare
Evacuarea unităţii se face în conformitate cu reglementările naţionale legale.
Defecţiuni
Defecţiune Cauză Remediu
Pompa nu porneşte Nu este alimentare la reţea Verificaţi voltajul reţelei
Pompa nu debiteazăCarcasa filtrului e înfundată Curăţaţi carcasa filtrului
Cantitate debitată insuficientăCarcasa filtrului e înfundată
Pompa se deconectează după
un timp scurt de funcţionare
°
C . Curăţaţi cu mare atenţie, verificaţi eventualele
Curăţaţi/verificaţi liniile de
alimentare
Reduceţi lungimea furtunului la
un minimum necesar, nu folosiţi
părţi de conectare inutile
Curăţaţi carcasa filtrului
Pierderi excesive în furtunul de
alimentare
Reduceţi lungimea furtunului la
un minimum necesar, nu folosiţi
părţi de conectare inutile
Apă prea murdară
Temperatura apei e prea
ridicată
Curăţaţi pompa
Menţineţi temperatura maximă
a apei de + 35 °C
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE7815204531
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen