FP : XXXXXX E00
TURBO-VENT160 PANEL
S/N : 0000000XXXXX
®®
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
D Im Notfall bitte folgende Nummer angeben.
GB In case of troubles, please give this number.
F En cas de problems, svp communiquer cette nombre.
I In caso di problemi, comunicare questo numero.
®®
Istruzioni d’uso
PANEL
POLAR
CONTROL
®
20
®
®
FIAMMA S.p.A. 56 S. Rocco,
21010 Cardano al Campo - Italy
Tel. (0 331) 709 111 Fax (0 331) 263 777
www.fiamma.com
E0\IS\98690-582 rev.A
03622H01-
1
TECHNISCHEN DATEN
- Eingangsspannung 12V dc
- Aufgenommene Leistung 33 W
- Empfohlener Kabel diam. 1.5 mm
- Min. Stromentnahme 1 A
- Max. Stromentnahme 2,7 A
- Luftförderung max 35 m³/min.
- Empfohlene verzögerte
Schmelzsicherung max. 5A
SPECIFICATIONS TECHNIQUE
- Feeding tension 12 Vdc
- Absorbed power 33 W
- Suggested cable diam. 1.5 mm
- Min. electric input 1 A
- Max. electric input 2,7 A
- max capacity 35 m³/min.
- Recommented delayed
fuse max. 5A
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Tension d’alimentation 12 V dc
- Puissance absorbée 33 W
- Cable conseillé diam.1.5 mm
- Absorption min.1 Amp.
- Absorption max. 2,7 Amp.
- Volume d’air ventilé max 35 m³/min.
- Fusible conseillé
max. 5A retardé
DATI TECNICI
- Tensione d’ingresso 12 Vcc
- Potenza assorbita 33 W
- Cavo consigliato diam. 1.5 mm
- Assorbimento min. 1 Amp.
- Assorbimento max. 2,7 Amp.
- Portata max 35 m³/min.
- Fusibile consigliato
max. 5A Ritardato
®
®
Risoluzione dei problemi
I
La ventola non gira dopo
aver azionato il deviatore
Non si ottiene variazione
di velocità della ventola
La ventola gira ma non si
sente aria all'interno
La ventola si ferma senza
nessun intervento
Il termostato è posizionato
sulla temperatura massima
I
La tensione di
alimentazione è inferiore
a 10 V
I
Il fusibile può essere
bruciato
I
I cavi non sono collegati
correttamente
I
Oggetti estranei bloccano
la pala
I
Nessuna delle cause
sopra indicate
I
I cavi non sono collegati
correttamente
I
Deviatore in posizione di
aspirazione
I
L'alimentazione generale
è interrotta
SoluzioneProblema Causa
I
Spostare la manopola del
termostato
I
Sostituire o caricare la
batteria, verificare che la
tensione sia 12 Volt può
essere bruciato
I
Sostituire il fusibile
(Microfuse 2,5 A
ritardato)*
I
Verificare i collegamenti se-
condo lo schema*
I
Liberare la pala da even-
tuali impedimenti*
I
Contattare il Servizio
Assistenza Fiamma
I
Verificare i collegamenti
secondo lo schema*
Posizionare il deviatore
nel modo ventilazione
I
Verificare i fusibili del
quadro generale*
2
03863A01-
3,5÷8,5 cm
4,5 6,0 cm4,5 6,0 cm
39 cm
6,0 8,5 cm6,0 8,5 cm
8 cm
KIT
98683-034
32,5 cm
I
Oggetti estranei bloccano
la pala
I
Il fusibile del circuito interno
può essere bruciato
I
È intervenuto il termostato
I
Liberare la pala da
oggetti estranei*
I
Sostituire il fusibile
(microfuse 5 A ritardato)*
I
Abbassare la soglia di
intervento
* Assicurarsi di aver tolto l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento,
dopo di che reinserire l'alimentazione.
Potete completare il Turbo-Vent 160 PANEL con l'oscurante
fornito in kit di montaggio cod. 98683-033. L'installazione è
semplicissima, si applica con sole 4 viti al telaio interno del
Turbo-Vent 160 PANEL.
19
Solutions des problèmes
Problème
Le rotor de ventilation ne
tourne pas après
l'actionnement du
ventilateur
On n'obtient pas de
variation de vitesse
du rotor
Le rotor de ventilation
tourne mais on ne sent pas
l'air à l'intérieur
Le rotor de ventilation
s'arrête sans aucune
intervention
I
Le rotor de ventilation ne
tourne pas après
l'actionnement du
ventilateur
I
Le thermostat est
positionné sur la
température plus haute
I
La tension d'alimentation
est inférieure à 10 V
I
Le fusible peut être claqué
I
Les câbles ne sont pas
connectés correctement
I
Des objets bloquent
l'hélice
I
Aucune des causes
susmentionnées
I
Les câbles ne sont pas
connectés correctement
I
Déviateur en position
d'aspiration
I
L'alimentation générale
est interrompue
I
Des objets bloquent
l'hélice
I
Le fusible du circuit
interne peut être claqué
I
Est intervenu le
thermostat
Cause
Solution
I
Déplacer le bouton du
thermostat
I
Remplacer la batterie,
vérifier que la tension soit
de 12 Volts
I
Remplacer le fusible
(microfuse 5 A retardé)*
I
Vérifier les connexions
suivant le schéma*
I
Libérer l'hélice des
entraves éventuelles.
I
Contacter le Service
Technique d'Assistance
I
Vérifier les connexions
suivant le schéma*
I
Placer le déviateur en
position de ventilation
I
Vérifier les fusibles du
tableau général*
I
Libérer l'hélice des objets
qui l'entravent*
I
Remplacer le fusible
(microfuse 5 A retardé)*
I
Baisser le seuil
d'intervention du
thermostat
* S'assurer d'avoir coupé l'alimentation avant d'effectuer toute intervention, puis
rebrancher l'alimentation.
MONTAGEANLEITUNG
Rauch Art.Nr. 03622B01A
Eine Eintragung in die Fahrzeugpapiere nach § 19 Abs.
2 bzw. § 21 StVZO (beschränkt) wird für erforderlich gehalten.
1) Den Ausschnittspunkt und die genaue Abmessung mit Hilfe von
Linearmaßstab und Winkel markieren
2) Öffnung mit elektrischer Stichsäge ausschneiden.
3) Vergessen Sie nicht, die elektrische Verbindung vorzubereiten (nur 12Vdc,
kein 220V).
4) Die vorhandene Fuge der Unterseite des oberen Rahmens mit Dichtmasse füllen.
5) Den oberen Rahmen ins ausgeschnitten Loch einsetzen und darauf achten,
daß die Öffnungsscharniere in der Fahrtrichtung sind.
6) Den oberen Rahmen mit 20 selbstsichernden Schrauben befestigen.
7) Regler auf "0" setzen, bevor Sie die Stromkabel verbinden.
8) Kabel zur Stromversorgung des Motors verbinden..
9) Den Unterrahmen mit den 8 selbstsichernden Schrauben befestigen.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1) Mark opening hole position and dimensions with the help of a ruler and a square.
2) Cut opening hole with electrical saw.
3) Do not forget to arrange electrical connection (only 12Vdc, no 220V).
4) Fill grooves on underside of rooflight upper frame with silicone/sealant.
5) Place rooflight upper frame in opening hole making sure that hinges are facing
to the vehicle front
6) Fasten rooflight with 20 self-threading screws.
7) Before connecting feeding threads make sure that speed control is in "0" position.
8) Connect the motor feeding threads.
9) Fasten rooflight lower frame with 8 self-threading screws.
1
3
8
/
4
0
c
m
4 5
SILI
CON
cm
0
4
/
8
3
E
32
++
--
++
--
+
12V
dc
6
-
Vous pouvez compléter le Turbo-Vent 160 PANEL par le panneau obscurcissant
fournit en kit de montage cod. 98683-033. Son installation est très simple,
il s'applique avec 4 vis seulement au châssis interne du Turbo-Vent 160 PANEL.
18
3