FG Modellsport Competition EVO 08 Chassis, Competition EVO 08 Truck-Chassis Mounting Instruction

Montageanleitung für/ Mounting instruction for Competition EVO 08 Chassis 1:5 und EVO 08 Truck-Chassis Best.-Nr./ Item N°. 904149/01-933070
Gewicht der einzelnen Beutel/ Kartons:
Best.-Nr./ Item N°. 904149/01-918165 (1:5 EVO 08)
Beutel A = 0,230 kg Beutel A1 = 6 Teile Beutel B = 0,366 kg Beutel C = 1,100 kg, Beutel D = 0,289 kg Beutel E = 0,110 kg Beutel F = 0,499 kg Beutel G = 0,393 kg Beutel H = 0,844 kg, Beutel I = 0,092 kg Beutel J = 0,085 kg Beutel K = 0,251 kg Beutel L = 0,027 kg bei hydr. Bremse, 0,041 kg bei mech. Bremse Beutel M = 0,534 kg, nur bei Best.-Nr. 90... Beutel N = 0,413 kg, nur bei Best.-Nr. 91... Beutel O = 0,478 kg Beutel P = 0,198 kg Beutel U = 0,092 kg
Die Fernlenkanlage, Akkus und Ladegerät sind im Lieferumfang nicht enthalten.
Best.-Nr./ Item N°. 923049-933070 (EVO 08 Truck)
Beutel A = 0,230 kg Beutel A1 = 6 Teile Beutel B = 0,410 kg Beutel C = 1,103 kg Beutel D = 0,289 kg Beutel E = 0,065 kg (MB Truck) Beutel E = 2 Teile (MAN, CAT) Beutel F = 0,499 kg Beutel G = 0,393 kg Beutel H = 0,829 kg Beutel I = 0,092 kg Beutel J = 0,085 kg Beutel K = 0,260 kg Beutel L = 0,027 kg bei hydr. Bremse, 0,041 kg bei mech. Bremse Beutel M = 0,587 kg, nur bei Best.-Nr. 92... Beutel N = 0,413 kg, nur bei Best.-Nr. 93... Beutel O = 0,478 kg Beutel P = 0,190 kg Beutel R = 0,188 kg
Die Fernlenkanlage, Akkus und Ladegerät sind im Lieferumfang nicht enthalten.
E.904149/01-933070-010308
Bitte bewahren Sie diese Bauanleitung für Ersatzteil-Bestellungen sorgfältig auf!
Please thoroughly keep this construction instruction for spare parts’ orders!
FG Modellsport-Vertriebs-GmbH Spanningerstr. 2 73650 Winterbach-Germany Phone: +49 7181 9677-0 Fax: +49 7181 9677-20 info@fg-modellsport.de www.fg-modellsport.de
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses FG Competition-Modells. Bitte überprüfen Sie den Inhalt des Bausatzes bzw. der Beutel. Die einzelnen Beutel wurden bei uns sorgfältig verpackt und auf ihr Gewicht sowie auf den Inhalt überprüft. Bitte prüfen Sie beim Kauf die einzelnen Beutel auf ihr Gewicht und auf den Verschluss durch Heftklammern, die nicht entfernt bzw. öfters angewendet sein dürfen. Eine Abweichung von 5 Gramm einzelner Beutel ist möglich. Bei Beanstandungen aufgrund fehlender Teile muss immer der Gewichtsaufkleber beim Fachhandel vorgelegt werden. Durch das Überprüfen des Beutelgewichts kann also ausgeschlossen werden, dass größere bzw. mehrere Teile fehlen.
We congratulate you on buying this FG Competition model. Please check the contents of the construction set, respectively of the bags. The individual bags had been thoroughly packed by us and their weight and content had been checked. When purchasing the individual bags, please check their weight and their closure by staples which must not have been removed or opened and closed several times. It is possible that the weight of an individual bag deviates by 5 grams. In case of claims due to missing parts, you always need to present the label indicating the weight at your specialized dealer. By checking the weight of the bag, you may exclude that larger parts or several parts are missing.
Weight of the individual bags/boxes:
Best.-Nr./ Item N°. 904149/01-918165 (1:5 EVO 08)
Bag A = 0,230 kg Bag A1 = 6 parts Bag B = 0,366 kg Bag C = 1,100 kg, Bag D = 0,289 kg Bag E = 0,110 kg Bag F = 0,499 kg Bag G = 0,393 kg Bag H = 0,844 kg, Bag I = 0,092 kg Bag J = 0,085 kg Bag K = 0,251 kg Bag L = 0,027 kg for hydr. brake, 0,041 kg for mech. brake Bag M = 0,534 kg, only for Item N°. 90... Bag N = 0,413 kg, only for Item N°. 91... Bag O = 0,478 kg Bag P = 0,198 kg Bag U = 0,092 kg
The RCS, accumulators and battery charger are not included in the delivery volume.
Best.-Nr./ Item N°. 923049-933070 (EVO 08 Truck)
Bag A = 0,230 kg Bag A1 = 6 parts Bag B = 0,410 kg Bag C = 1,103 kg Bag D = 0,289 kg Bag E = 0,065 kg (MB Truck) Bag E = 2 parts (MAN, CAT) Bag F = 0,499 kg Bag G = 0,393 kg Bag H = 0,829 kg Bag I = 0,092 kg Bag J = 0,085 kg Bag K = 0,260 kg Bag L = 0,027 kg for hydr. brake, 0,041 kg for mech. brake Bag M = 0,587 kg, only for Item N°. 92... Bag N = 0,413 kg, only for Item N°. 93... Bag O = 0,478 kg Bag P = 0,190 kg Bag R = 0,188 kg
The RCS, accumulators and battery charger are not included in the delivery volume.
Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und umsichtige Handlungsweise. Unbedingt Sicherheitshinweise beachten.
Tanken Sie nur bei ausgeschaltetem Motor!
-Karosserie abnehmen.
-Bereich um den Tankstutzen gut säubern.
-Tankverschluss abnehmen und Kraftstoffgemisch vorsichtig einfüllen.
-Rauchen und jegliches offene Feuer ist nicht zulässig.
-Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Haut und Augenkontakt vermeiden. Beim Betanken Handschuhe tragen. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen.
-Keinen Kraftstoff verschütten. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, Motor und Modell sofort säubern.
-Achten, dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.
-Nicht in geschlossenen Räumen tanken. Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Boden (Explosionsgefahr).
-Kraftstoff nur in zugelassenen und gekennzeichneten Kanistern trans­portieren und lagern. Kraftstoff Kindern nicht zugänglich machen.
-Die Bedienungsperson ist im Anwendungsbereich des Modells bzw. Motors für Schäden gegenüber Dritten verantwortlich, wenn diese per­sönlich oder in ihrem Eigentum verletzt werden.
-Das Modell darf nur an Personen weitergegeben werden, die mit die­sem Modell und seiner Handhabung vertraut sind, stets die Bedien­ungsanleitung mitgeben.
-Personen mit Herzschrittmachern dürfen am laufenden Motor und beim Starten nicht an stromführenden Teilen der Zündanlage arbeiten.
-Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen (ohne ausreichende Belüftung) gestartet oder betrieben werden.
-Beim Starten ist das Einatmen der Auspuffgase zu vermeiden.
-Das Modell darf nicht ohne Luftfilter bzw. ohne Auspuffanlage gestar­tet oder betrieben werden.
-Vor jedem Starten ist eine Funktionsprüfung der sicherheitsrelevanten Teile durchzuführen.
-Das Gasgestänge muss immer von selbst in die Leerlaufstellung zurückgehen.
-Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur bei abge­stelltem Motor durchgeführt werden. Motor und Schalldämpfer werden sehr heiß, besonders Schalldämpfer nicht berühren.
Erläuterung zur Bauanleitung:
Bevor Sie mit der Montage beginnen, schauen Sie sich diese Bauan­leitung etwas durch. Sie verschaffen sich dadurch einen Überblick über den gesamten Bauablauf.
Überprüfen Sie bitte mit Hilfe der Teile- bzw. der Beutelliste die Voll­ständigkeit des Baukastens, auch das Gewicht der einzelnen Baustufenbeutel. Nur so können Sie sicher sein, dass alle Teile, die Sie zur Montage benötigen, auch vorhanden sind. Sollte ein Teil fehlen, so wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler.
Inhaltsverzeichnis
Baustufe 1: Chassisaufbau, Karosseriehalter, Akkuhalter
Baustufe 2: Querlenker hinten unten
Baustufe 3: Differentialgetriebe
Baustufe 4,5,6: Hinterachse
Baustufe 7: Stoßdämpfer
Baustufe 8,9,10,10a,10b: Hinterachse, Karosseriehalter hinten
Baustufe 11,11a,12,13,14,14a: Motor, Luftfilter, Getriebe,Tank
Baustufe 15,16,17,17a: Vorderachse, Stabilisator vorne
Baustufe 18,19,19a: Servo-Saver, Spurstangen
Baustufe 20,21,22,23,24a: Servo-Empfängermontage, Gasgestänge
Baustufe 25-29: Tuning-Scheibenbremse vorne und hinten
Baustufe 30-33: FG Magura hydr. Bremsanlage
Baustufe 34,35: Schalldämpfermontage
Baustufe 36,37: Frontrammer
The handling with fuels requires circumspective and careful handling. Imperatively observe the security ad­vices.
- Refuel only if the engine is switched off!
- Take off the body.
- Thoroughly clean the area around the fuels nipple.
- Remove the fuel filler cap and carefully fill in the fuel mixture.
- Smoking or any kind of open fire is not admitted.
- Fuels might contain solvent-like substances. Avoid contact with skin and eyes. Wear gloves for refueling. Do not inhale fuel vapors.
- Do not spill any fuel. If you have spilled fuel immediately clean the engine and the model.
- Make sure that no fuel will get into the soils (environmental protection). Use an appropriate mat.
- Do not refuel in enclosed rooms. Fuel vapors accumulate at the soil (risk of explosion).
- Transport and store fuels only in admitted and labeled canisters. Keep fuel out of the range of children.
- The operator is responsible for any damages caused to third persons in the operating range of the model, respectively of the engine, if they are injured or in case of property damage.
- The model must only be passed on to persons who are familiar with this model and its operation, always provide the operating manual.
- Persons with implanted heart pacemakers must not work on running engines and on live parts of the ignition system when the engine is being started.
- The engine must neither be started nor operated in enclosed rooms (without sufficient ventilation).
- When starting the engine, avoid inhaling the exhausts.
- The model must neither be started nor operated without air filter or without exhaust system.
- Before every start perform a functional check of the safety-relevant parts.
- The throttle rods must always return automatically to the idle position.
- Any cleaning, maintenance and repair works must only be performed with the engine being switched off. The engine and silencers are getting very hot. In particular do not touch the silencer.
Comments regarding the construction manual:
Before starting the assembly please see through this construction manual. This way you will get an overview of the whole execution.
Please check by means of the parts or bag list if the construction kit is com­plete and also check the weight of the individual bags for the positions. Only this way you may be sure that all parts which you need for the assembly are available. If a part is missing, please immediately contact your specialized dealer.
Table of contents
Position 1: Chassis construction, body mount, battery holder
Position 2: Rear lower wishbone
Position 3: Differential gear
Position 4,5,6: Rear axle
Position 7: Shock absorber
Position 8,9,10,10a, 10b: Rear axle, rear body mount
Position 11,11a,12,13,14,14a: Engine, air filter, gear, tank
Position 15,16,17,17a: Front axle, front stabilizer
Position 18,19,19a: Servo saver, track rods
Position 20,21,22,23,24a: Servo receiver mounting, Throttle rods
Position 25-29: Front and rear tuning disk brake
Position 30-33: Hydraulic brake set FG Magura
Position 34,35: Tuning pipe mounting
Position 36,37: Front bumper
1. Alu-Karosseriehalter mit den M4x8 Senk-Schrauben am Chassis befe­stigen.
2. Die Kunststoffhalter für die Akku­Haltestrebe auf die rechte (in Fahrt­richtung) CFK Chassisversteifung mittels M4x16 Senk-Schrauben montieren. CFK Chassisversteifun­gen mit M4x14 Senk-Schrauben und den Einpress-muttern (Einpressmuttern von oben) auf das Chassis schrauben.
3. Kunststoff-Karosseriehalter mit den 4,2x13 Senk-Schrauben an den Alu-Karosseriehaltern befestigen.
4. Kohlefaser-Seitenschutzleisten auf die Karosseriehalter stecken.
Tipp: Durch Weglassen der mittleren 2 Einpressmuttern je Seite kann die Flexibilität des Chassis beeinflusst werden (Chassis wird weicher).
Alle metrischen Schrauben sind mit Schraubensicherungslack zu sichern.
All metric screws need to be secured with thread lock fluid.
Baustufe 1
Teile sind in Beutel A,A1
CFK- Chassis­versteifung
Einpressmutter
Karosserie­klammer
M4x8 Schraube/ Screw
M4x14 Schraube/Screw
Alu-Karos­seriehalter
Kunststoff­Karosseriehalter
4,2x13 Schraube/Screw
Kohlefaser-Seiten­schutzleisten
Kunststoffhalter Plastic body mount
M4x16
Dämpfungsgummi Dampening rubber
Karosserieklammer Body clip
CFK-Akkuhaltestrebe
CFK-Akkuhaltestrebe
Fahrtrichtung
1. Fix the alloy body mount on the chassis using the M4x8 countersunk screws.
2. Mount the plastic mount for the battery holder brace on the right (in direction of motion) CFK chassis stiffening by means of M4x16 countersunk screws. Screw the CFK chassis stiffenings with M4x14 countersunk screws and insert nuts (insert nuts from the top) on the chassis.
3. Fix the plastic body mount with the 4.2x13 countersunk screws on the alloy body mounts.
4. Put the carbon fiber side guard strips on the body mounts.
Tip: By omitting the 2 center insert nuts on each side you can influence the flexibility of the chassis (chassis becomes more smooth).
Direction of motion
CFK battery holder brace
Position 1
The parts are in the bags A, A1
CFK chassis stiffening
Insert nut
Einpressmutter
Insert nut
Alloy body mount
Kunststoffhalter Plastic mount
Body clip
Plastic body mount
Carbon fiber side guard strips
CFK battery holder brace
W
orld Cham
pion 2007
European Cham
pion 2007
Germ
an Cham
pion 2007
1073/5 Querlenker hint. rechts/ Rear wishbone right
1072/5 Querlenker hint. links/ Rear wishbone left
1072/5 Querlenker hint. links/ Rear wishbone left
1073/1 Schwenkteil hinten rechts/Rear lower swivel part right
Hinterachse
Sicherungsscheibe/ Retaining washer Ø 5
Kegelscheibe/ Taper disk
M3x6
Stopp-Mutter/ Stop nut M5
Stopp-Mutter/ Stop nut M5
Stopp-Mutter/ Stop nut M5
Mutter/ Nut M5
Mutter/ Nut M5
Scheibe/ Disk Ø 5,3
Schraube/Screw M5x30
Schraube/ Screw M5x16
Schraube/ Screw M5x16
Schraube/ Screw M5x16
Scheibe/ Disk Ø 5,3
Scheibe/ Disk Ø 5,3
Gleitbuchse
Bund-Gleitbuchse/ Collar guide bush
Kugelbüchse/ Ball-type nipple
M4x14 Schraube/ Screw
Alu-Hinterachs­unterlage
Querlenkerstift/ Wishbone pin 6x65mm
1072/1 Schwenkteil hint. links/Rear swivel part left
1072/1 Schwenkteil hint. links/Rear swivel part left
Stoßdämpfer­befestigung
Stoßdämpferbefestigung Damper mount
Baustufe 2
Teile sind in Beutel B
M5x30
Gewindestift Headless pin M5x25 M5x30 Truck
M5x14 M5x20 Truck
Position 2
The parts are in the bag B
Rear axle
Alloy support for rear axle
Damper mount
Guide bush
Mutter M5
Stopp­Mutter M5
Scheibe/Disk Ø 5,3
Schraube/ Screw M5x30
Stop nut M5
Nut M5
1. Die Kugelbüchsen in die Querlenker einpressen. Die eingepressten Ku­gelbüchsen mit den M3x6 Linsen­Flachkopfschrauben sichern.
2. Bund-Gleitbuchsen nach Abb. in die Schwenkteile eindrücken.
3. Schwenkteil mit M5x16 Linsen­Flachkopfschraube (von unten), Ø 5,3 Scheibe und M5 Mutter (von oben) nach Abb. am Querlenker be­festigen, M5 Mutter nur leicht an­ziehen. M5x30 Sechskantschraube, Ø 5,3 Scheiben und M5 Muttern nach Abb. montieren.
4. Alu-Stoßdämpferbefestigung mit M4x14 Senk-Schraube am Quer­lenker befestigen.
5. M5x25 (M5x30 bei Truck) Gewindestift und M5 Mutter nach Abb. in den Querlenker schrauben.
6. Vormontierten Querlenker mit M5x30 Senk-Schrauben, Ø 5,3 Scheiben und M5 Muttern auf die Hinterachsunter­lage schrauben. Dabei je eine Ke­gelscheibe wie abgebildet ober- und unterhalb der Kugelbüchse mitmon­tieren.
7. Komplette Einheit mit M5x14 (M5x20 bei Truck) Senk-Schrauben auf dem Chassis befestigen.
Tipp: Hinterachsunterlagen links und rechts sind unterschiedlich. Vor der Montage bitte darauf achten, dass die Bohrungen mit dem Chassis überein­stimmen. Kegelscheibe immer mit der dünnen Seite zur Kugelbüchse montie­ren.
1. Mould the ball-type nipples in the wishbone. Secure the moulded in ball-type nipples with M3x6 lenticular flange head screw.
2. Push the flange guide bushes into the swivel part according to the illustration.
3. Fix the swivel part with M5x16 lenticular flange head screw (from the bottom), Ø 5.3 disk and M5 nut (from the top) on the wishbone according to the illustration, tighten screw only slightly. Mount M5x30 hexagon head screw, Ø 5.3 disks and M5 nuts according to the illustration.
4. Fix the alloy shock absorber fastening with M4x14 counter­sunk screw on the wishbone.
5. Screw M5x25 (M5x30 for Truck) thread pin and M5 nut in the wishbone according to the illustration.
6. Screw the premounted wishbone with M5x30 countersunk screws, Ø 5.3 disks and M5 nuts on the support for rear axle. In doing so, mount one taper disk each above and below the ball-type nipples as illustrated.
7. Fix the complete unit with M5x14 (M5x20 for Truck) counter­sunk screws on the chassis.
Tip: The supports for rear axle on the left and on the right are dif­ferent. Before assembling, please make sure that the borings match the chassis. Always mount the taper disk with the thin side towards the ball-type nipple.
6067
8491
8496/1
Alu-Differentialgetriebe 4-fach selbstsperrend
Alloy differential gear
4-fold self-locking
Alu-Differentialgetriebe 4-fach selbstsperrend
8496/2
8487
6917/8
8486/2
8500/1
8500/3
8500/2
8493/5
O-Ring groß/big
O-Ring klein/small
6068
6067
6067
8491
8491
8496/1
8500/3
8500/2
8500/2
8496/2
8501/2
8501/2
8500/1 8500/1 8600/58600/5
8499/1 8499/1
6743
6743
8496/3
6068 8490
Montage
Kugellager 8493/05 auf das Alu-Differentialgehäuse aufdrücken.
Nach Abb. die Diff.-Kegelzahnräder 8500/3 und 6067 mit den Reibscheiben 8500/2 und den Anlaufplatten (im Paket) in das Alu-Differentialgehäuse 8486 bzw. 8486/2 einführen. Jetzt beide Diff.-Antriebsachsen 6069/1 bzw. 6069/2 und die Kegelrad- achse 6068 bzw. 8490 eindrücken. Die Bohrungen des Diff.-Gehäuses müssen mit den Bohrungen der Diff.-Kegelzahnräder fluchten. Bei einem Versatz der Bohrungen muss das komplette Zahnradpaket aus dem Diff.-Gehäuse entnommen und die Diff.-Kegelzahnräder um 1 Zahn zu­einander versetzt werden. Danach das komplette Paket wieder in das Diff.­Gehäuse einführen. Bei Verwendung des FG Montagewerkzeuges Best.-Nr. 8505 wird das Einsetzen der Diff.-Kegelzahnräder bzw. des kompletten Pa­ketes wesentlich erleichert.
4-fach selbstsperrend: Kegelradachse etwas herausdrücken und eine An­laufscheibe zwischen Kegelzahnrad B und Alu-Differentialgehäuse schieben. Zweite Anlaufscheibe auf die gleiche Weise montieren.
Jetzt die Diff.-Kegelradachse 6068 bzw. 8490 etwa zur Hälfte herausdrücken. Nachfolgend 1x Axiallager 8491, danach beide Druckscheiben 8496/1 mit Konus gegeneinander zur Mitte und zuletzt das zweite Axiallager 8491 mon­tieren. Diff.-Kegelradachse 8490 wieder vollständig in das Diff.-Gehäuse 8486 eindrücken. Diff.-Antriebsachsen 6069/1 bzw. 6069/2 drehen und prüfen, ob das Diff.-Getriebe leichtgängig läuft. Zuviel Zahnradspiel kann mit beilie­genden Passscheiben 6743 (5x17x0,1) ausgeglichen werden.
Etwa eine halbe Tube FG Klüber Allzweckfett 6501 auf die Diff.-Kegelzahn­räder geben und die O-Ringe 8489 in die vorgesehene Nut des Alu-Diff.-Ge­häuse einlegen.
Schrumpfschlauch 8496/3 nach Abb. auf die Differentialhülse mittels Haar­föhn aufschrumpfen.
Jetzt das Stahl-Zahnrad groß 48 Zähne mittels den Senkschrauben M4x8 montieren. Alu-Hülse 8487 nach Abb. auf das Diff.-Gehäuse aufschieben. Danach die Einstellschrauben 8496/2 in die M5 Bohrungen der Alu-Hülse ein­drehen, bis diese zwischen den Druckscheiben 8496/1 anliegen, etwas Schrau­bensicherungslack verwenden. Alu-Hülse mittels den M3 Schrauben fixie­ren.
Erläuterung
Die Sperrwirkung bei einem selbstsperrenden Differentialgetriebe entsteht durch das entstehende Drehmoment, in dem die Kegelzahnräder 8500/3 bzw. 6067 auf die Reibscheibe bzw. Anlaufscheibe drücken und durch erhöhte Reibung abgebremst werden. Zusätzlich können diese Differentialgetriebe durch die Einstellschrauben in der Alu-Hülse noch mechanisch gesperrt wer­den, indem diese im Uhrzeigersinn eingeschraubt werden. Um das Differen­tial mechanisch zu sperren, beide Einstellschrauben gleichmäßig im Uhrzei­gersinn eindrehen. Durch gleichmäßiges Herausdrehen (gegen den Uhrzei­gersinn) erhalten Sie weniger Sperrwirkung.
Ersatzteile/ Spare parts
6067 Diff.-Kegelzahnrad B, 2St./ Differential gearwheel B, 2pcs. 6068 Diff.-Kegelradachse, 1St./ Bevel differential gear axle, 1pce. 6717/8 Linsen-Flanschkopfschr. M3x8, 5St./ Lenticular flange head
screw M3x8, 5pcs. 6743 Passscheiben 5x17x0,1, 10St./ Shim rings 5x17x0,1, 10pcs. 8486 Alu-Differentialgehäuse, 1St./ Alloy differential housing, 1pce. 8486/2 Alu-Differentialgeh. 4-fach selbstsp., 1St./ Alloy diff.housing,four
fold, self-lock., 1pce. 8487 Alu-Hülse, 1St./ Alloy socket, 1pce. 8489 O-Ringe, 2St./ O-rings, 2pcs. 8490 Kegelradachse, 1St./ Bevel wheel axle ,1pce. 8491 Axialkugellager 5x12x4, 1St./ Thrust ball bearing 5x12x4, 1pce. 8493 Kugellager 15x28x7, 2St./ Ball bearing 15x28x7, 2pcs. 8496/1 Druckscheibe, 2St./ Pressure disk, 2pcs. 8496/2 Einstellschraube, 2St./ Adjusting screw, 2pcs. 8496/3 Schrumpfschlauch, 2St./ Heat shrink tube, 2pcs. 8499/1 Nadellager für Diff., 2St./ Needle bearing for differential, 2pcs. 8600/5 Bronzebuchse 8x12x5, 2St./ Bronze bushes 8x12x5, 2pcs. 8500/1 Anlaufplatte, 2St./ Stop plate, 2pcs. 8500/2 Reibscheibe, 2St./ Friction disk, 2pcs. 8500/3 Diff-Kegelzahnr. selbstsperr., 2St./ Diff. gearwh., self-lock., 2pcs. 8501/2 Anlaufscheibe, 2St./ Stop disk, 2pcs.
Bei Verwendung des FG Montagewerkzeu­ges Best.-Nr. 8505 wird das Einsetzen der Diff.-Kegelzahn­räder bzw. des kom­pletten Paketes we­sentlich erleichert.
Mounting
Press ball bearing 8493 on the alloy diff. housing.
Insert the diff. bevel gear wheels 8500/3 and 6067 together with the friction disks 8500/2 and the stop plates (in the set) into the alloy differential housing 8486 or 8486/2 as shown on the picture. Now press in both differential driv­ing axles 6069/1 or 6069/2 and also the bevel wheel axles 8490 or 6068. The borings of the differential housing must be in true alignment with the borings of the differential bevel gear wheels. If you notice a misalignment of the bor­ings, take the complete package out of the differential housing and replace the diff. bevel gear wheels one tooth offset. Then mount the complete pack­age back in the diff. housing.
Quadruple self-locking: Squeeze out the bevel wheel axle a little and push a stop disk between bevel gear wheel B and alloy diff. housing. Mount the sec­ond stop disk in the same way.
Now pull out the differential bevel wheel axle 6068/8490 half. Then mount one thrust ball bearing 8491, afterwards both pressure disks 8496/1 with the cones opposed to the middle and last the second thrust ball bearing 8491. Press the differential bevel wheel axle 8490 completely into the differential housing 8486 again. Turn the differential driving axles 6069/1 or 6069/2 and check if the differential gear runs easy. Too much tooth clearance can be bal­anced with the enclosed shim rings 6743 (5x17x0,1).
Apply about half a tube of FG Klüber grease 6501 on the differential bevel gear wheels and insert the o-rings 8489 in the provided groove of the alloy differ­ential housing 8486.
Shrink the shrinkdown plastic tubing 8496/3 on to the differential socket with a hair dryer.
Now mount the big steel gearwheel 48 teeth with the countersunk screws M4x8. Push the alloy socket 8487 on to the differential housing as shown on the picture. At the same time screw the adjusting screws 8496/2 into the M5 borings of the alloy socket until they lay firm between the pressure disks 8496/1, use some securing lacquer. Fix the alloy socket with the M3 screws.
Explanation
The valve effect of a self-locking differential gear is caused by the torque which is developed when the bevel gear wheels 8500/3 or 6067 press on the friction disk or stop plate and the higher friction causes a brake effect. Addi­tional these differential gears can be locked mechanically through adjusting screws in the alloy socket if you screw these in in clockwise direction. To lock this differential mechanically, turn in both adjusting screw symmetrically in clockwise direction. You achieve less valve effect if you unscrew them anti­clockwise.
Inserting of the diff. bevel gear wheels or of the complete package becomes much easier if you use the FG mounting tool 8505.
Baustufe 5
Teile sind in Beutel C
Hinterachse
Gewindestift/ Headless pin
M5x5
Schutzbalg
Kugel­antriebswelle
Kugelan­triebsachse
Gewindestift/ Headless pin
M4x4
Gewindestift/ Headless pin
M3x3
Sicherungs­scheibe/Retain­ing washer Ø3,2
Mutter/Nut M4
Gleitbuchsen
Schraube/ Screw M4x25
Schraube/Screw
M5x20
Alu­Kugelgelenk
Einstellschraube/Ad­justing screw 53mm
Muttern/Nuts R/L
Sicherungsscheibe/ Retaining washer Ø5
Sicherungs­scheibe Ø5
Querlenker­stift 6x65mm
Querlenkerstift 6x65 Wishbone pin 6x65
Einstellclipse
Achsschenkel­stift
Baustufe 4
Teile sind in Beutel C
Hinterachse
Getriebeplatine
Abstützung Motor­Getriebeplatine
M4x12 Schraube/ Screw
Alu-Dämpfer­platine
Alu-Hinter­achsbock
M4x16 Schraube/Screw
M4x8 Schraube/Screw
M4x16
Schraube/Screw M4x8 M4x20 Truck Scheibe/Disk Ø4,3
1. Stahl-Zahnrad 48 Zähne nach Abb. auf das Diff.-Gehäuse aufschieben und mit den Senk-Schrauben M4x8 festschrauben.
2. Alu-Hinterachsböcke nach Baustufe 4 auf die Kugellager des Differential­getriebes aufdrücken und mit der Alu-Dämpferplatine mit M4x12 Zylin­der-Schrauben sowie die Getriebe­platine mit M4x8 Linsen-Schrauben (bei Truck mit M4x20 und Alu­Hinterachsunterlage) und Ø 4,3 Scheiben montieren.
3. Abstützung Motor-Getriebeplatine mit einer M4x8 (M4x20 bei Truck) Linsen-Schraube (und Alu-Distanz bei Truck) und 4,3 Scheibe nach Abb. montieren.
4. Komplette Einheit mit M4x16 Senk­Schrauben zuerst auf die Alu­Hinterachsunterlagen, dann auf dem Chassis montieren.
Schraube/Screw M4x8 Scheibe/Disk Ø4,3
1. Gleitbuchsen in den Alu-Querlenker hinten oben einpressen.
2. Sechskantmutter M8 Linksgewinde auf die Einstellschraube 39mm drehen. Diese in den Alu­Querlenker eindrehen, danach Sechskantmutter M8 Rechtsgewinde und das Alu-Kugelgelenk auf das Rechtsgewinde der Einstellschraube so aufdrehen, dass der Sechskant der Einstellschraube mit­tig sitzt
3. Alu-Querlenker nach Abb. mit dem Querlenkerstift Ø6x65mm montieren und mit Ø5 Sicherungsscheiben befestigen.
4. Die Querlenkerstifte mit Gewindestift M4x4 klemmen.
5. Kugel-Antriebsachse in die mit Kugellagern bestückten Achsschenkel drücken und Felgen­Vierkantmitnehmer mit dem Absatz zum Lager zeigend mit M5x5 Gewindestiften befestigen.
6. Kugel-Antriebsset nach beiliegender Anleitung montieren.
7. Alu-Achsschenkel und Quer­lenkerstift 6x65 nach Abb. einbauen und mit M3x3 Ge­windestiften und Ø 5 Sicher­ungsscheiben befestigen.
8. Die Distanzscheiben aus Gummi in die runde Ausspar­ung der Kugelantriebsachse und Kugel-Diff.-Achse ein­drücken. Schutzbalg nach Abb. montieren.
9. Kugeln einfetten und in die Kugelantriebswelle eindrücken. Kugelantrieb nach beiliegen­der Anleitung montieren.
Alu-Dist. Truck
Stahl-Zahnrad 48 Z. Steel gear 48 teeth
1. Push steel gearwheel 48 teeth on the diff. housing and screw it tight with the countersunk screws M4x8.
2. Press on the alloy rear axle mounts on the ball bearings of the differen­tial gear according to the position 4 and mount them with the alloy dam­per plate with M4x12 socket cap screws as well as the gear plate with M4x8 pan-head screws (M4x20 and alloy rear axle base for Trucks) and Ø 4.3 disks.
3. Mount the support engine gear plate with a M4x8 (M4x20 for Truck) pan-head screw (and alloy distance for Truck) and 4.3 disk according to the illustration.
4. First mount the complete unit with M4x16 countersunk screws on the alloy supports for rear axle, then on the chassis.
Position 4
The parts are in bag C
Gear plate
Support engine­gear plate
Alloy damper plate
Rear axle
Alloy rear axle mount
Position 5
The parts are in bag C
Rear axle
Ball driving axle
Protecting expansion bend
Ball driving shaft
Upright pin
Guide bushes
Wishbone pin 6x65mm
Adjusting clips
Alloy ball­and-socket joint
1. Press the guide bush in the alloy wishbone at the rear top.
2. Screw the hexagon socket nut M8 with left-han­ded thread on the adjusting screw 39mm. Turn it in the alloy wishbone, then unscrew the hexagon nut M8 with right-handed thread and the alloy ball-and-socket joint on the right-handed screw of the adjusting screw in a way that the hexagon of the adjusting screw is centered.
3. Mount the alloy wishbone with the wishbone pin Ø6x65mm according to the illustration and fix it with Ø5 retaining washers.
4. Clamp the wishbone pins with the headless pin M4x4.
5. Press the ball driving axle into the uprights equipped with ball bearings and fix the square wheel driver with its offset towards the bearing using M5x5 headless pins.
6. Mount the ball driving set according to the enclosed instruction.
7. Fix the alloy upright and the wishbone pin according to the illustration and fix them using M3x3 headless pins and Ø 5 retaining washers.
8. Push the distance disks made off rubber in the round slot of the ball driving axle and the ball diff. axle. Mount the protecting expansion bend according to the illustration.
9. Grease the balls and inpress them into the ball driving shaft. Mount the ball driving according to the enclosed instruction.
Stifte in das Sack­loch eindrücken.
Impress the pins into the pocket hole.
Schraube/ Screw M5x20
Schraube/Screw
M4x25
29mm
Querlenker mittels Einstellclipse ausdistanzieren./ Align the wishbone with adjusting clips.
Achsschenkelverlängerung/ Upright lengthening
Hinterachse
Sicherungs­scheibe Ø 3,2
Achsschenkelstift
Stopp-Mutter/ Stop nut M4
Baustufe 6
Teile sind in Beutel C
Position 6
The parts are in bag C
Upright pin
Rear axle
Retaining washer Ø 3.2
1. Alu-Achsschenkelverlängerung nach Abb. montieren und mit Achsschenkelstift, Ø 3,2 Sicherungsscheibe, Senk-Schraube M4x25 und M4 Stopp-Mutter befestigen.
2. Kugelgelenk mit Alu-Gelenkkugel mit Senk-Schraube M5x20 auf die Achsschenkelverlängerung schrauben.
Tipp: Entsprechend der Einstellung der Vorspur muss der obere Querlenker mittels den Einstellclipsen ausdistanziert werden.
1. Mount the alloy upright lengthening according to the illustration and fix it with the upright pin, Ø 3.2 retaining washer, countersunk screw M4x25 and M4 stop nut.
2. Screw the ball-and-socket joint with alloy joint ball using the coun­tersunk screw M5x20 on the upright lengthening.
Tip: The upper wishbone needs to be aligned according to the setting of the toe-in by means of adjusting clips.
1. Je 2 Führungen mit Bund in den Dämpferverschluss 04 oben einpressen, Volumenausgleich in den Dämpferverschluss einlegen. O-Ringe in die Verstellringe einlegen und auf das Stoßdämpfergehäuse schrauben (flache Seite in Richtung Sechskant).
2. Je 1 Führung mit Bund in den Dämpferverschluss 04 unten mit dem Bund zum Innengewinde zeigend einpressen.
3. Je 1 Führung mit Bund ins Stoßdämpfergehäuse mit dem Bund zum kleinen Gewinde zeigend einpressen.
4. Dämpferkolben mit der kleineren Vertiefung zur Kolbenstange zeigend montieren und mit Scheibe 3,2mm und Stopp-Mutter M3 festziehen.
5. Kolbenstange nun in das Stoßdämpfergehäuse stecken in folgender Reihenfolge: O-Ring/ Führung o. Bund/ O-Ring, die leicht eingeölt sein sollten, dann auf die Kolbenstange schieben.
6. Stoßdämpferverschluss 04 unten auf die Kolbenstange schieben und mit dem Stoßdämpfergehäuse verschrauben. Dämpferbefestigung kurz auf das Gewinde der Kolbenstange schrauben, bis kein Gewinde mehr zu sehen ist. Die Kolbenstange darf hierbei nicht beschädigt werden. Wir empfehlen deshalb die Haltezange Best.-Nr. 6854 zu verwenden.
7. Stoßdämpfer bis zur Markierung mit Öl befüllen.
8. Kolbenstange mehrmals langsam ins Stoßdämpfergehäuse schieben und her­ausziehen, damit die Luftblasen im Öl nach oben steigen. Wenn keine Luftblasen mehr aufsteigen, Dämpferverschluss oben ca. 2 Umdrehungen auf­schrauben. Kolbenstange langsam ins Stoßdämpfergehäuse schieben, bis ca. 5mm von der Kolbenstange noch zu sehen sind, nun den Dämpferverschluss oben festschrauben.
9. Das überschüssige Öl tritt an der Querbohrung des Dämpferverschlusses aus.
10.Nun die blauen Federn auf die hinteren Stoßdämpfer montieren und mit dem Federteller sichern. Bei den vorderen Stoßdämpfern ist mit den roten Federn gleich zu verfahren.
Dämpferver­schluss oben
Dämpferverschluss unten/Lower shock absorber seal
Dämpferbe­festigung kurz
Stoßdämpfer­gehäuse
Federteller
Führung mit Bund
Führung mit Bund/Guiding with waistband
Volumenausgleich
Verstellring
O-Ring
O-Ring
Mutter/Nut M3
Scheibe/Disk Ø3,2
O-Ring
O-Ring
Führung o. Bund/Guiding w/o waistband
Kolben/ Piston
Kolbenstange kurz
Baustufe 7
Teile sind in Beutel D
1. Mould 2 guides each with collar into the shock plug 04 at the top, insert the volume compensation into the shock absorber seal. Insert O-rings into the adjustable rings and screw them on the shock absorber housing (flat side in direction of the hexagon).
2. Mould 1 guide with collar each in the shock absorber seal 04 at the bottom with the collar towards the internal thread.
3. Mould 1 guide with collar each into the shock absorber housing with the collar showing towards the smaller thread. Mount the securing rings
3.2mm in the first chamfer of the short piston rod.
4. Mount the shock piston with the recess towards the securing ring and fix it with disk Ø 3.2mm and stop nut M3.
5. Now put the piston shaft in the shock absorber housing in the following order: O-ring/ guiding w/o collar/ O-ring, which should be slightly oiled, then push it on the piston shaft.
6. Push the shock absorber locking 04 bottom on the piston shaft and screw it with the shock absorber housing. Screw the shock fastening short on the thread of the piston shaft until you cannot see anymore of the thread. Make sure the piston rod is not damaged, we therefore recom­mend to use the pliers Item N°. 6854.
7. Fill the shock absorber with oil up to the marking.
8. Push the piston shaft several times slowly into the shock absorber housing and pull it out again, in a way that the air bubbles in the oil can rise. If no more air bubbles are rising unscrew the shock absorber seal top by about 2 turns. Shift the piston shaft slowly into the shock absorber housing until you can only see about 5mm of the piston shaft, now firmly bolt the shock absorber seal.
9. The excessive oil will escape at the cross hole of the shock absorber seal.
10.Now mount the blue springs on the rear shock absorbers and secure them with the spring plate. Proceed in the same way with the front shock absorbers using the red springs.
Position 7
The parts are in bag D
Guiding with waistband
Upper shock absorber seal
Volume compensation
Shock absorb. housing
Spring plate
Piston shaft short
Shock fastening short
Schrauben/Screws
4,2x22
Schraube/Screw
4,2x9,5
Schraube/Screw
2,9x9,5
Schraube/Screw
4,2x13
Dämpferplatine/ Shock absorber plate
Schraube/Screw M4x14
Schraube/ Screw M4x14
Karosseriestütze/ Ext. rear body mount
Karosserieauflage/ Body mount
Baustufe 8
Teile sind in Beutel E
1. Karosseriestütze mit M4x14 Zylinder-Schrauben an Dämpferplatine montieren. Für die Kunststoffteile sind die Blechschrauben 4,2x22/ 4,2x9,5/ 2,9x9,5 sowie 4,2x13 zu verwenden. Kunststoffteile der Heckstütze mit Ø 2mm Bohrer vorbohren, um die Montage der 2,9x9,5 Blechschrauben zu erleichtern.
2. Karosserieauflage zu einem späteren Zeitpunkt je nach Karosserietyp in der Höhe einstellen.
3. Vormontierte hintere Stoßdämpfer mit M4x25 Senk-Schrauben und M4 Stopp-Muttern, unten M4x14 Linsen-Schrauben befestigen.
1. Mount the body support on the shock absorber plate using M4x14 socket cap screws. Use the sheet metal screws 4.2x22/ 4.2x9.5/
2.9x9.5 as well as 4.2x13 for the plastic parts. Predrill plastic parts of the rear support with Ø 2mm drill in order to facilitate the assembly of the 2.9x9.5 sheet metal screws.
2. Adjust the height of the body mount front depending on the body type later.
3. Fix the premounted rear shock absorbers using the M4x25 counter­sunk screws and M4 stop nuts, at the bottomM4x14 pan-head screws.
Position 8
The parts are in bag E
Baustufe 9
Teile sind in Beutel J
Entlüftungsnippel
Stabi.-Draht mit Kugelpfanne
Stabi.-Draht mit Kugelführung
Klemmbolzen M5 bzw. M6
Scheibe
5,3 o. 6,4
Stopp-Mutter
M5 oder M6
Gewinde­stift M5x5
Baustufe/ Position 9a
Klemm­bolzen M6
Klemm­bolzen M5
Kugelführung Kugelpfanne
1. Entlüftungsnippel ins Chassis schrauben.
2. Je eine M5 bzw. M6 Mutter auf die Klemmbolzen aufschrauben. Danach eine Scheibe 5,3 bzw.6,3 ansetzen und die Klemmbolzen nach Abb. in den Querlenker montieren.
3. Von unten eine Scheibe 5,3/ 6,4 ansetzen und die M5 bzw. M6 Stopp-Mutter auf den Klemmbolzen­schrauben – Muttern noch nicht festziehen.
4. Den Stabi.-Draht mit Kugelführung in die Klemm­bolzen drücken und mit den M5x5 Gewindestiften klemmen. Die Kugelführung muss sich genau in der Mitte des Chassis befinden. Die Muttern nun festschrauben.
5. Mit dem Stabi.-Draht der Kugelpfanne genauso verfahren. Die Kugelführung nicht zu tief in die Kugelpfanne montieren, so dass beim Ausfedern bzw. Einfedern die Kugelführung nicht auf den Rand der Kugelpfanne drückt.
1. Screw the vent nipple in the chassis.
2. Screw each one M5 or M6 nut on the clamp bolt. Then affix a disk 5.3 or.6.3 and mount the clamp bolts on the wishbone according to the illustration.
3. Affix a disk 5.3/ 6.4 from the bottom and screw the M5 or M6 stop nut on the clamp bolt – do not fasten the nuts yet.
4. Press the fixing wire with ball bearing in the clamp bolt and clamp it using the M5x5 headless pins. The ball guide needs to be positioned exactly in the center of the chassis.
5. Now firmly tighten the nuts. Proceed in the same way with the fixing wire of the ball guide. There must be enough clearance between the ball guide and the ball socket in a way that the vehicle does not block when deflecting and rebounding.
Position9
The parts are in the bag J
Ball bearing traveler Ball work pan
Fixing wire with ball work pan
Vent nipple
Clamp bolt M6
Clamp bolt M5
Fixing wire with ball bearing traveler
Headless pin M5x5
Clamp bolt M5 or M6
Disk
5,3 o. 6,4
Stop nut M5
or M6
Schraube/Screw M4x25 Mutter/ Nut M4
Schraube/Screw
2,9x22
Schraube/Screw
2,9x16
Karosseriebolzen/ Body bolt
Karosseriebolzen/ Body bolt
Karosserieklammer/ Body clip
Alu-Dämpferplatine Alloy damper plate
Alu-Dämpferplatine Alloy damper plate
Karosserieklammer/ Body clip
Abbildungen 10/ 10a/ 10b nur bei Renn-Trucks! Entsprechend der verwendeten Renn-Truck Karosserie Karosseriehalter an die Dämpferplatine montieren.
Karosseriehalter für Renn-Truck Karosserie Best.-Nr. 3070 MAN-Truck
Body mount for Race Truck body Item N°. 3070 MAN-Truck
Karosseriehalter für Renn-Truck Karosserie Best.-Nr. 3049 CAT-Truck
Body mount for Truck Body Item N°. 3049 CAT-Truck
Baustufe 10a
Teile sind in Beutel E
Baustufe 10
Teile sind in Beutel E
Position 10
The parts are in bag E
Position 10a
The parts are in bag E
Illustrations 10/ 10a/ 10b only for Race Trucks! Mount the body mount on the shock mount according to the used Race Truck body.
Loading...
+ 22 hidden pages