Feuerdesign Vesuvio User Manual

Bedienungsanleitung für Feuerdesign® Holzkohle Tischgrills
Gebrauchsanweisung
User manual
Mode d’emploi
Manuale d‘uso
Instruções de funcionamento
Seite 3
Inhalt/table of content/ sommaire/Contenuto/ Sommario/ Sumario
Feuerdesign Vesuvio ................................................................................................ 4
Feuerdesign Mayon .................................................................................................. 5
Feuerdesign Teide ...................................................................................................... 6
Feuerdesign Santorin ............................................................................................... 7
DEU
Gebrauchsanweisung .............................................................................................. 8
DEU
Sicherheitshinweise .................................................................................................. 10
ENG
User manual ............................................................................................................... 12
ENG
Safety instructions ................................................................................................. 14
FRA
Mode d’emploi ............................................................................................................. 16
FRA
Consignes de sécurité ............................................................................................ 18
ITA
Manuale d'uso ........................................................................................................... 20
ITA
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................... 22
ESP
Manual de usuario ................................................................................................... 24
ESP
instrucciones de seguridad ................................................................................ 26
POR
Instruções de funcionamento .......................................................................... 28
POR
Instruções de montagem .................................................................................... 32
Seite 4
1
2
3
4
7
8
9
10
Feuerdesign Vesuvio
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
700 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
6
5
11
Seite 5
1
2
3
4
7
8
9
10
Feuerdesign Mayon
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
700 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
6
5
11
Seite 6
1
2
3
4
7
8
9
10
Feuerdesign Teide
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
700 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
6
5
11
Seite 7
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
10
Feuerdesign Santorin
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
6
5
5
1
2 x Grillrost
2
2 x Deckel Kohlebehälter
3
2 x Kohlebehälter
4
2 x Anzündschale
5
2 x Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
2 x Lüftermotor
8
2 x 700 mAh-Akku
9
2 x USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
11
Seite 8
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Kohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
700 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
6
6
6
6
5
5
5
5
5
10
10
10
10
11
11
11
11
Feuerdesign Vesuvio
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
Feuerdesign Mayon
Seite 9
Gebrauchsanleitung und Montagehinweise
Lesen Sie diese Anweisung gewissenhaft und befolgen Sie die Sicherheits­hinweise. Nehmen Sie sich genügend Zeit und schaffen Sie sich eine ebene Arbeitsfläche mit ausreichend Platz.
Erste Schritte
1
Überprüfen Sie anhand der Einzelteilliste die Vollständigkeit der Lieferung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Lösen Sie die Klammern
12
, die
den Grillrost
1
und den Holzkohlebehälter
3
fixieren. Nehmen Sie den Rost
ab und den Holzkohlebehälter heraus.
2
Legen Sie die Fettauffangschale
5
in die Außenschale 6.
3
Füllen Sie den Holzkohlebehälter
3
mit circa 250g Buchenholzkohle, und
setzen Sie den Deckel
2
auf den Holzkohlebehälter.
4
Tragen Sie einen fingerdicken Ring des Grillanzündergels auf die Anzünd-
schale auf und setzen Sie sie passend, mittig über den Belüftungsstutzen.
5
Schieben Sie den aufgeladenen Belüftungsmotor in den Motorschacht und stellen den Regler auf volle Leistung damit die Flamme beim Anzünden ge­nügend Zuluft erhält. Vorsicht Verbrennungsgefahr bei offener Flamme!
6
Zünden Sie das Gel am besten mit einem Stabfeuerzeug an. Stellen Sie
sicher, dass die Flamme richtig brennt.
7
Wenn das Gel sauber brennt, stellen Sie den gefüllten Holzkohlebehälter
3
mit Deckel
2
sorgfältig auf die Anzündschale
4
und fixieren den Brenn-
korb indem Sie den Rost aufsetzen
1
und mit den Klammern
12
schließen. In wenigen Minuten ist die Holzkohle durchgeglüht und der Grill betriebsbe­reit.
8
Achten Sie beim Einsetzen der einzelnen Teile darauf, dass alle schön mittig
übereinander zusammen gefügt werden.
9
Zur Regulierung der Temperatur auf dem Rost stellen Sie den Regler auf eine niedrigere bzw. höhere Stufe. Zum Wamhalten können Sie die Zuluft ganz abstellen.
Achtung!
Der Holzkohlebehälter kann produktionsbedingt leicht mit Ölresten versehen sein, die bei der ersten Benutzung eine leichte Rauchentwicklung verusachen können. Dies gibt sich im Laufe der weiteren Verwendung.
Seite 10
Pflege- und Sicherheitshinweise
Akkus
Die Akkus müssen vor dem Erstge­brauch immer aufgeladen werden. Laden Sie den Akku mit geeigneten Ladegeräten. Bei Feuerdesign Lüfter­motoren, die über ein USB- Ladekabel verfügen, müssen die Akkus im Gerät selbst, mit dem zugehörigen USB­Kabel geladen werden. Der Ladevor­gang sollte niemals im Schnelllade­modus durchführt werden. Bei einer deut lichen Erwärmung des Akkus ist der Ladevorgang sofort zu been­den. Akkus nicht überladen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir immer, den Ladevorgang zu überwachen! Akkus sind Verbrauchsartikel und unterliegen nicht den Garantiebestimmungen. Ersatz, bei begründeten Ansprüchen, er­halten Sie evtl. auf dem Kulanzwege.
Entsorgen Sie alte Akkus, wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben. Die Ent­sorgung im Hausmüll ist verboten. An einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort können Sie diese kostenlos abgeben. Von uns erhaltene Batterien oder Akkus können Sie nach Gebrauch an uns zurückgeben oder ausreichend frankiert per Post an uns zurücksenden.
Reinigung
Der Grill muss vor der Reinigung vollständig abkühlen. Benutzen Sie kein Was­ser, um den heißen Grill abzukühlen, es kann sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen. Nach jeder Benutzung sind der Grillrost und die In­nenschüssel sowie sonstige verschmutze Teile zu reinigen. Grillrost und In­nenschüssel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren Stoffe.
Garantie
Für Ihren Feuerdesign Grill gilt eine Garantie von zwei Jahren auf Herstellungs­fehler. Der Kaufbeleg gilt als Ihr Garantienachweis. Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und Verfärbung der Teile (insbesondere der Edel­stahlteile bei unsachgemäßer Verwendung), die direkt dem Feuer ausge­setzt sind, sind normal und gelten nicht als Reklamationsgrund. Der Holzkoh­lebehälter ist ein Verschleißteil und muss nach entsprechendem Gebrauch gewechselt werden.
Seite 11
Warnhinweise und Sicherheitsinformationen
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Vor­schriften und Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese uneingeschränkt. Laut Batterieverordnung weisen wir unsere Kunden darauf hin, dass Batterien und Akkus nur nach der geltenden Batterieverord­nung und nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Näheres dazu auf der vorhergehenden Seite.
Dieser Holzkohletischgrill darf nur zum Grillen mit Holzkohle und für die Zu­bereitung von geeigneten Lebensmitteln verwendet werden. Der Grill darf NIEMALS in geschlossenen Räumen verwendet werden. Alle Hinweise und Richtlinien in dieser Bedienungsanteilung sind unbedingt zu befolgen.
Der Holzkohletischgrill ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt!
• Warnung vor Verbrennung!
• Warnung vor Erstickung!
• Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
• Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin verwenden!
• Kinder und Haustiere fernhalten!
• Nur Bio-Anbrenngel als Anzündhilfe verwenden!
• Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen lassen!
• Niemals Wasser zum Löschen verwenden!
• Beim Grillen eine Grillzange benutzen
• Lassen Sie den Grill nie unbeaufsichtigt!
• Gefahr von Sachschäden bzw. Schäden am Produkt.
• Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen,
die zu schweren Verletzungen oder sogar zum
Tod führen können.
• Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben können.
• Seien Sie stets aufmerksam!
Seite 12
Scope of supply
Please check after unpa­cking and before operating the grill that all components are in place and order.
1
Grill
2
Lid for charcoal
container
3
Charcoal container
4
Ignition tray
5
Grease collection tray
6
Outer case with
slot for fan motor
7
Fan Motor
8
1,000 mAh battery
9
USB charging cable
10
Nylon bag
11
User manual
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
6
6
6
6
5
5
5
5
5
10
10
10
10
11
11
11
11
Feuerdesign Vesuvio
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
Feuerdesign Mayon
Seite 13
Operating instructions and assembly instructions
Read this manual carefully and follow the safety instructions. Take enough time and use a flat surface with sufficient space.
First steps
1
Compare with reference to the item list the completeness of the delivery.
Remove the packaging material. Loosen the clamps
12
, that secure the
grill
1
and the charcoal container
3. Remove the grill and take out the
charcoal container
.
2
Insert the grease collection tray
5
in the outer case
6.
3
Fill the charcoal container
3
with about 250g of beech wood charcoal, and
put the lid
2
on the charcoal container
.
4
Apply a thin layer of the ingnition gel on the ignition tray on place them
appropriately, centered over the vent pipe.
5
Slide the charged fan motor into the engine slot and set the controller to
full power so that the flame receives sufficient air supply . Caution Risk of burns from open flame!
6
Light the gel best with a stick lighter. Make sure that the flame is burning
properly.
7
When the gel burns cleanly, place the filled charcoal container
3
with the
lid carefully
2
on the ignition tray
4
and secure the charcoal container
by placing the grill on top
1
and closing to the brackets
12
. Within a few
minutes the charcoal is fully ignited and ready for grilling.
8
When placing the individual components, make sure that all are nicely cen-
tered fit properly on top of each other.
9
To regulate the grilling temperature set the knob on a lower or higher le-
vel. To keep the food warm on the grill you can completely turn of the fan motor.
CAUTION!
The charcoal container can have some small oil residues, which can produce a light smoke on the first use.
Seite 14
Safety instructions
Rechargeable batteries
The rechargeable batteries must al­ways be fully charged prior to first use. Charge the battery with the approp­riate charger. In the case of the Feu­erdesign fan motors that have a USB charging slot, the battery must be charged in the device itself with the appropriate USB cable. The charging process should never be performed in the fast-charging mode. In case of a significant heat development of the battery the charging process is to be stopped immediately. Do not overcharge the batteries . For security reasons, we always recom­mend that you monitor the charging process! Rechargeable batteries are consumer items and are not subject to warranty. Substitute, in case of justified claims, might be received on the way of goodwill. Dispose of used batteries as required by law. Disposal in the household gar­bage is prohibited. You can leave them for free at a municipal collection cen­ter. Batteries or rechargeable batteries can be returned after use to us via post.
Cleaning
The grill must be completely cool before cleaning. Do not use water to cool the hot grill, as this may result in burns and scalds. Clean the grill, the inner bowl and other dirty pieces after each use. Grill and inner bowl can be clea­ned in the dishwasher. When cleaning, never use acid, mineral spirits or other combustible materials.
Warranty
Your Feuerdesign grill has a two-year warranty against manufacturing de­fects. The sales receipt is your proof of warranty. Possible wear of, corro­sion, deformation and discoloration of the parts (especially the stainless steel parts) that are directly exposed to the fire, are normal and are not considered a reason for complaint. The charcoal container is a consumer item and needs to be replaced after a while.
Seite 15
Safety instructions
Please read the following the safety instructions carefully. According bat­tery regulation we inform our customers that batteries and rechargeable batteries should be disposed according to the battery regulation and may not be disposed of in the household waste.
This charcoal table top barbecue may only be used with charcoal and for the preparation of appropriate food. The grill can NEVER be used in confined spaces. All instructions and guidelines in this user manual must be followed at all times.
The charcoal table top barbecue is only intended for private use!
• Warning of burns!
• Warning of suffocation!
• Do not use in confined spaces!
• Do not use alcohol or gasoline for igniting!
• Keep children and pets at a distance!
• Only use organic burning gel as ignition help!
• Nur Bio-Anbrenngel als Anzündhilfe verwenden!
• Let the barbecue cool down before cleaning!
• Never use water to extinguish the grill
• Use tongs when grilling.
• Do not leave the grill unattended!
• Risk of property damage or damage to the product.
• Hazards or unsafe practices that may result in serious injury or even death .
• Hazards or unsafe practices that may result in
serious injury or even death Hazards or unsafe practices that may result in minor injury or pro-
perty damage.
• Always be attentive during use!
IMPORTANT
WARNING
WARNING
IMPORTANT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Seite 16
Contenu de livraison
S‘il vous plaît vérifier après le déballage et avant de l'utilisation du barbecue si toutes les pièces sont en place et en ordre.
1
Grille
2
Couvercle pour
réceptacle de charbon
3
Réceptacle de charbon
4
Plateau d‘allumage
5
Bol pour collecter la
graisse de cuisson
6
Cuve extérieure avec fente pour moteur de ventilation
7
Moteur du ventilateur
8
700 mAh-Akku
9
Câble de recharge USB
10
Sac en nylon
11
Mode d‘emploi
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
6
6
6
6
5
5
5
5
5
10
10
10
10
11
11
11
11
Feuerdesign Vesuvio
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
Feuerdesign Mayon
Seite 17
Mode d'emploi et instructions d'assemblage
Lisez attentivement ce manuel et suivez les consignes de sécurité. Prenez suffisamment de temps et utiliser une surface plane avec suffi­samment d'espace.
Erste Schritte
1
Comparer avec référence à la liste des objets si la livraison est complète.
Retirez le matériel d'emballage. Desserrer les agrafes
12
, qui fixent
le barbecue
1
et le récipient
3 charbon. Enlevez la grille
et retirez le récipient de charbon.
2
Insérez le bol de récupération des graisses
5
dans la cuve extérieure 6.
3
Remplissez le réceptacle de charbon
3
avec environ 250g de charbon de
bois , et mettez le couvercle
2
sur le réceptacle
.
4
Appliquez une fine couche de gel d’allumage sur le plateau d'allumage
et placer le de façon appropriée, centrées sur le conduit de ventilation
.
5
Faites glisser le moteur chargé dans la fente de la cuve extérieure, régler
le régulateur à puissance maximale afin que la flamme reçoive suffisam­ment d'air. Attention risques de brûlures par la flamme!
6
Allumez le gel avec un briquet long
. Vérifiez que la flamme brûle correcte-
ment.
7
Lorsque le gel brûle proprement, placez le réceptacle rempli de charbon
3
et le couvercle
2
avec précaution sur le plateau d'allumage
4
et fixer
le réceptacle
1
en plaçant la grille au dessus de la fermeture et fermer
les clips
12
. En espace de quelques minutes, le charbon est entièrement
allumé et prêt pour l'usage.
8
Lorsque vous placez les composants individuels, assurez-vous que tous
soient bien centrés et ajuster correctement l'un au-dessus de l'autre.
9
Pour changer la température de cuisson réglez le bouton sur
un niveau inférieur ou supérieur. Pour garder les aliments au chaud sur le
barbecue, vous pouvez éteindre complètement le moteur de ventilation
.
ATTENTION!
Le récipient de charbon de bois peut avoir des résidus minimaux d'huile qui peuvent produire une fumée légère à la première utilisation.
Seite 18
Consignes de sécurité
Les batteries rechargeables
Les piles rechargeables doivent tou­jours être complètement chargées avant la première utilisation. Rechargez la batterie avec le char­geur approprié. Les moteurs de ven­tilation Feuerdesign ont une fente de chargement USB, la batterie doit être chargée dans l'appareil lui-mê­me avec le câble USB approprié. Le processus de chargement ne doit jamais être effectué en mode de chargement rapide. Dans le cas d'un dégagement de chaleur important de la batterie, le processus de chargement doit être arrêté immédiatement.
Ne pas surcharger les batteries. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de toujours surveiller le processus de chargement! Les piles rechargeables sont des articles de consommation et ne sont pas soumis à la garantie. Suppléant, en cas de réclamations justifiées, peut être reçu sur la voie de la bonne volonté. Jetez les piles usées comme requis par la loi. Les jeter avec les ordures de ménage est interdit. Vous pouvez les laisser gratu­itement dans un centre de collecte municipale. Les piles rechargeables et les pilles normales peuvent être retournés après l'utilisation à nous par la poste.
Nettoyage
Le barbecue doit être complètement refroidi avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de l'eau pour refroidir le barbecue chaud, car cela peut provoquer des brûlures. Nettoyez la grille, la cuve et d'autres pièces sales après chaque utilisation. Grille et cuve intérieure peuvent être nettoyées au lave-vaissel­le. Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de l'acide, de l'essence minérale ou d'autres matériaux combustibles.
Garantie
Pour votre barbecue Feuerdesign vous avez une garantie de deux ans con­tre les défauts de fabrication s'applique. Le reçu de vente est la preuve de votre garantie. Possibles usure, corrosion, déformation et décoloration des parties (en particulier des pièces en acier inoxydable) qui sont directement exposés au feu, sont normales et ne sont pas considéré comme un motif de réclamation. Le conteneur de charbon de bois est un objet de consom­mation et doit être remplacé après un certain temps.
Seite 19
Consignes de sécurité
S'il vous plaît lisez attentivement les consignes de sécurité. Selon la régle­mentation des piles, nous informons nos clients que les piles et les batteries rechargeables doivent être jetés conformément à la réglementation des pi­les et ne peuvent pas être jeter avec les ordures ménagères.
Ce barbecue a charbon de bois doit être utilisé uniquement avec du char­bon et pour la préparation de la nourriture appropriée. Le barbecue doit JAMAIS être utilisé dans des espaces clos. Toutes les instructions dans ce manuel doivent être suivies à tout moment.
Ce barbecue de table est uniquement destiné à l'usage privé!
• Risque de brûlure!
• Risque d‘étouffement!
• Ne pas utiliser dans des espaces clos!
• N’utilisez pas d'alcool ou de l'essence pour allumer
ou rallumer!
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à
distance!
• Utilisez uniquement le gel de allumage comme aide!
• Attendez que le barbecue soit complètement
refroidi avant de le nettoyer!
• Jamais utiliser de l'eau pour éteindre le barbecue!
• Utilisez des pinces a barbecue lors de la cuisson!
• Ne laissez pas le gril sans surveillance!
• Risque de dommages matériels ou des dommages au produit.
• Risques ou pratiques dangereuses peuvent ent­raîner des blessures graves ou même la mort.
• Risques ou pratiques dangereuses peuvent ent-
raîner des blessures mineures ou des dommages
matériels.
• Toujours être attentif lors de l'utilisation!
Important
ATTENTION
ATTENTION
Important
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Seite 20
Fornitura di contenuti
Si prega di controllare dopo il disimballaggio e prima di azzionare la griglia, se tutti i elementi sono in atto e in ordine.
1
Griglia cremagliera
2
Coperchio per con-
tenitore per il carbone
3
Contenitore per
il carbone
4
Piatto d’ignizione
5
Vassoio di raccolta del
grasso
6
Involucro esterno con spazio per il ventilatore
7
motore di ventilazione
8
700 mAh batteria
9
Cavo di ricarica USB
10
Borsa di nylon
11
Istruzioni per l'uso
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
6
6
6
6
5
5
5
5
5
10
10
10
10
11
11
11
11
Feuerdesign Vesuvio
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
Feuerdesign Mayon
Seite 21
Istruzioni di uso e di montaggio
Leggete attentamente questo manuale e seguite le istruzioni di sicurezza. Prendete il tempo sufficiente e utilizzate una superficie piana con ab­bastanza spazio.
1
Compara con riferimento al listino di oggetti che la fornitura sia completa.
Togliere il materiale di imballaggio. Allentare le clip
12
, che fissano il bar-
becue di carbone
1
e il contenitore de carbone
3
Rimuovere la griglia e
togliere il contenitore.
2
Inserire la ciotola di grasso
5
nella vasca esterna
6.
3
Compilare il contenitore
3
con circa 250g di carbone e mettere il coperchio
2
sul contenitore
.
4
Applicare un leggero strato di gel sul piatto d‘ignizione e mettendolo ade­guatamente centrato sul condotto dell‘aria
.
5
Inserire il motore di ventilazione nella fessura della vasca esterna , im­postare il regolatore a la massima potenza in modo che la fiamma ottiene abbastanza aria. AVVERTENZA Pericolo di ustione dalla fiamma!
6
Accendere il gel con un lungo accendino. Controllare che la fiamma brucia correttamente.
7
Quando il gel brucia in modo giusto, mettere il contenitore pieno
3
con il
coperchio
2
e con il piatto d'ignizione
4
e fissare il contenitore sotto la
griglia e chiudere le clips
12
In pochi minuti, il carbone è completamente
acceso e pronto all‘uso..
8
Quando si pongono i singoli elementi, assicurarsi che tutti sono centrati e regolato correttamente uno sopra l'altro.
9
Per modificare la temperatura di cottura impostare la manopola verso inferiore o superiore. Basta di disattivare completamente il motore di ven­tilazione per mantenere il cibo caldo sulla griglia
.
Attento!
Il contenitore di carbone può avere residui minimi di olio che possono provo­care del fumo al primo utilizzo.
Seite 22
Istruzioni di sicurezza
Batterie ricaricabili
Le batterie ricaricabili devono essere sempre completamente cariche an­teriormente alla prima utilizzazione. Caricare la batteria con il caricabat­terie adatto. I motori di ventilazione Feuerdesign hanno uno slot di ricari­ca USB, la batteria deve essere ca­ricata nel dispositivo stesso con il cavo USB appropriato. Il processo di ricarica non deve mai essere esegui­to nel modo rapida ricarica. In caso di un significativo sviluppo di calore della batteria il processo di carica­mento deve essere immediatamente interrotta.
Non sovraccaricare le batterie. Per motivi di sicurezza, si consiglia sempre di controllare il processo di ricarica! Le batterie ricaricabili sono articoli di consumo e non sono soggetti a garanzia. Sostituto, in caso di richieste mo­tivate, potrebbe essere ricevuto il titolo di avviamento. Smaltire le batterie usate come richiesto dalla legge. Lo smaltimento nei rifi­uti domestici è proibito. Si possono lasciare gratuitamente presso un centro di raccolta comunale. Le batterie o batterie ricaricabili possono essere res­tituiti dopo l'uso a noi via posta.
pulizia
La griglia deve essere completamente fredda prima di pulirla. Non usare ac­qua per raffreddare il grill caldo, in quanto ciò potrebbe causare ustioni e scottature. Pulire la griglia, la ciotola interna e altri pezzi sporchi dopo ogni utilizzo. Grill e vasca interna possono essere lavati nella lavastoviglie. Duran­te la pulizia, si prega di non usare l‘acido, gli alcolici minerali o altre materiale combustibile.
garanzia
La vostra griglia Feuerdesign ha una garanzia di due anni contro i difetti di fabbricazione . Il scontrino di vendita è la prova di garanzia. Possibile usura, corrosione, deformazione e scolorimento dei pezzi (soprattutto le parti in acciaio inossidabile) che sono direttamente esposti al fuoco, sono normali e non sono considerati un motivo di reclamo. Il contenitore carbone è un og­getto di consumo e deve essere sostituito dopo qualche tempo.
Seite 23
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Secondo i regolamenti delle batterie, informiamo i nostri clienti che le batterie e le batterie ricaricabili devono essere gettati nel rispetto delle normative di batterie e non possono essere gettati con i rifiuti domestici.
Questo barbecue di carbone deve essere utilizzato solo con carbone e per preparare il cibo adeguato. La griglia può MAI essere utilizzata in spazi chiusi. Tutte le istruzione in questo manuale devono essere seguite in ogni mo­mento.
Questo barbecue di tavolo è destinato esclusivamente ad uso privato!
• Pericolo di ustioni!
• Rischio di soffocamento!
• Non usare alcool o benzina per accendere o
riaccendere
• Non utilizzare in spazi chiusi
• Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza!
• Usare solo il gel di accensione come aiuto!
• Attendere che la griglia sia completamente raff
reddata Prima di pulirla
• Non utilizzare mai acqua per spegnere il barbecue!
• Utilizzare una pinza barbecue durante il uso
• Non lasciare il grill incustodito!
• Rischio di danni o danni al prodotto.
• Pericoli o azioni pericolose possono causare lesio ni gravi o la morte.
• Pericoli o azioni pericolose possono causare lesio ni o danni alla proprietà .
• Sempre fare attenzione quando si utilizza!
Importante!
Attenzione!
Attenzione!
Importante!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Seite 24
Contenido del suministro
Por favor verifique después de desembalar y antes de operar la parrilla si todas las piezas estén en su sitio y en orden.
1
Estante de la parrilla
2
Tapa del recipiente de
carbón de leña
3
Recipiente de carbón
de leña
4
Bandeja de encendido
5
Bandeja de recogida
de grasa
6
Carcasa exterior con espacio para el motor del ventilador
7
Motor del ventilador
8
700 mAh de la batería
9
Cable de carga USB
10
Bolsa de nylon
11
Manual de instrucciones
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
6
6
6
6
5
5
5
5
5
10
10
10
10
11
11
11
11
Feuerdesign Vesuvio
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
Feuerdesign Mayon
Seite 25
Instrucciones de uso y montaje
Lea atentamente este manual y siga las instrucciones de seguridad. Tómese el tiempo suficiente y utiliza una superficie plana con suficiente es­pacio.
1
Compare con referencia a la lista de objetos que la entrega sea completa-
do.Retire el material de embalaje. Suelte el estribo
12
, que fijan la barbacoa
1
y el contenedor de carbón
3.
Retire la parrilla y extrae el contenedor.
2
Coloque la bandeja de recogida de grasa
5
en la carcasa exterior
6.
3
Llene el contenedor 3 con aproximadamente 250 gramos de carbón y
ponga la tapa
2
encima del recipiente.
4
Aplique una fina capa de gel sobre la placa de ignición y posicionándolo
correctamente centrado encima del conducto de aire.
5
Introduce el motor de ventilación en la carcasa exterior, ajusta el cont-
rolador a la potencia máxima para que la llama obtiene suficiente aire. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por la llama!
6
Encienda el gel con un encendedor largo. Compruebe que la llama arde correctamente.
7
Cuando el gel quema de manera correcta, pone el recipiente lleno
3
con
la cubierta
2
y con la bandeja de ignición
4
fija el recipiente debajo de la
parrilla y cierre las pinzas
12
.
En pocos minutos, el carbón es totalmente
encendido y listo.
8
Cuando usted pone los elementos individuales, asegúrese que todos se
centran correctamente uno encima del otro.
9
Para cambiar la temperatura de cocción coloque la perilla en el nivel infe-
rior o superior. La ventilación se puede desactivar por completo, si usted quiere para mantener la comida caliente en la parrilla.
Cuidado!
El contenedor de la barbacoa y el contenedor de carbón puede tener residu­ales de aceite que pueden causar humo en el primer uso.
Seite 26
instrucciones de seguridad
Las baterías recargables
Las baterías recargables deben siempre estar completamente car­gadas antes del primer uso. Cargue la batería con el cargador ap­ropiado. Los motores de ventilacion Feuerdesign que tengan una Ranura de carga USB, la batería debe ser cargada en el propio dispositivo con el cable USB adecuado. El proceso de carga nunca debe realizarse en el modo de carga rápida. En caso de una evolución significativa de calor de la batería el proceso de carga se veía interrumpido inmediatamente. No sobrecargue las baterías. Por razones de seguridad, siempre recomen­damos que supervise el proceso de carga! Las baterías recargables son ar­tículos de consumo y no están sujetos a garantía. Sustitución, en caso de reclamaciones justificadas, podría ser recibido en el camino de la buena vo­luntad. Deseche las pilas usadas como exige la ley. La eliminación en la basura do­méstica está prohibida. Usted puede dejarlas de forma gratuita en un cen­tro de recogida municipal. Las pilas o baterías recargables pueden ser de-
vueltos después de su uso a nosotros a través de correos.
Limpieza
La parrilla debe estar completamente fría antes de limpiarla. No utilice agua para enfriar la parrilla caliente, ya que esto podría resultar en quemaduras y escaldaduras. Limpie la parrilla, la cubeta interna y otras piezas sucias después de cada uso. Parrilla y cubeta interna se pueden lavar en el lavava­jillas. Durante la limpieza, nunca utilice ácidos, alcoholes minerales u otros materiales combustibles.
Garantía
Su parrilla Feuerdesign tiene una garantía de dos años contra defectos de fabricación. El recibo de compra es su prueba de garantía. Posible desgaste, corrosión, deformación y decoloración de las partes (especialmente las pie­zas de acero inoxidable) que están directamente expuestos al fuego, son normales y no se consideran motivo de queja. El recipiente de carbón de leña es un artículo de consumo y necesita ser reemplazado después de un
tiempo.
Seite 27
Información de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Según los reglamentos de las baterías, informamos a nuestros clientes que las pilas y las baterías re­cargables deben ser desechadas conforme a las regulaciones de baterías, y no pueden ser desechadas con la basura doméstica.
Esta barbacoa sólo debe utilizarse con el carbón y para preparar la comi­da adecuada. La barbacoa NUNCA se puede utilizar en un espacio cerrado. Todas las instrucciones de este manual deben ser seguidas en todo mo-
mento.
Esta barbacoa de mesa está destinado exclusivamente para uso privado!
• Riesgo de quemaduras!
• Riesgo de asfixia!
• No utilizar en espacios cerrados
• No use alcohol o gasolina para encender!
• Mantenga a los niños y los animales domésticos a
distancias!
• Utilice sólo el gel de alcance para ayudar!
• Espere hasta que el grill se haya enfriado comple-
tamente antes de limpiarlo
• Nunca utilice agua para apagar la barbacoa
• Use pinzas de barbacoa durante el uso
• No deje la barbacoa desatendida
• Riesgo de lesiones o daños al producto.
• Peligros o daños pueden provocar lesiones graves
o la muerte
• Peligros o daños pueden provocar lesiones o da­ños materiales
• Siempre tenga cuidado durante la utilización
Precaución!
¡Atención!
¡Atención!
Precaución!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
Seite 28
Contenido del suministro
Por favor verifique después de desembalar y antes de operar la parrilla si todas las pie­zas estén en su sitio y en
orden.
1
Grelha
2
Tampa da caixa do
3
carvão Caixa do carvão
4
Placa para acendalha
líquida
5
Recipiente interno “
pingadeira”
6
Parte exterior com
entrada para ventilador
7
motor de ventilador
8
700 mAh bateria
9
Cabo de carregamento
USB
10
Mala de nylon
11
Manual de instruções
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
6
6
6
6
5
5
5
5
5
10
10
10
10
11
11
11
11
Feuerdesign Vesuvio
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
Feuerdesign Mayon
Seite 29
Instruções de funcionamento e instruções de montagem
Leia este manual com atenção e siga as instruções de segurança. Tire o tempo suficiente e crie uma superfície plana com espaço suficiente.
1
Verifique os itens do conteúdo da caixa. Remova o material de embala-
gem. Solte os fechos 12, que seguram a grelha
1
e a caixinha de carvão
vegetal
3
. Tire a grelha e a caixa de carvão.
2
Coloque a bandeja de gotejamento pingadeira
5
na casca exterior
6
.
3
Encha o recipiente
3
com cerca de 250g de carvão vegetal, e coloque a
tampa
2
na caixa de carvão vegetal.
4
Aplique uma camada de assendalha líquida na bandeja de ignição e insira
corretamente a caixa de carvão, centrada sobre o tubo de ventilação.
5
Ligue a ventilação do motor para dentro do compartimento do motor e
configure a intensidade máxima do mesmo, para que a chama tenha ar sufciente para o carvão pegar. Atenção Risco de queimaduras com uma chama aberta!
6
Acenda o gel/assendalha líquida com um isqueiro por diante. Certifique-se
de que a chama está queimando corretamente.
7
Quando o gel queimar bem, meta o recipiente
3
cheio de carvão vege-
tal com a tampa
2
com cuidado na bandeja de ignição
4
e coloque a
grelha
12
, fechando-a. Em poucos minutos, o carvão é queimado, e o grel-
hador está pronto para ser utilizado.
8
Ao inserir as peças individuais verifique que estão todas bem centradas
acima da outra, unidas entre si.
9
Para regular a temperatura na grelha Coloque o botão para um nível infe-
rior ou superior. Para manter o calor você pode desligar o fornecimento de ar completamente.
Cuidado!
As condições de produção de carvão vegetal da vasilha pode ser facilmente fornecida com resíduo de óleo que pode causar um ligeiro fumo durante a primeira utilização. Isto é, no decurso da utilização continua.
Seite 30
Cuidados e segurança
Baterias
As baterias devem sempre ser car­regada antes do uso. Carregue a ba­teria com carregadores adequados. No caso dos motores de ventilador de Feuerdesign têm um cabo de carregamento USB, a bateria deve ser carregado no próprio dispositi­vo com o cabo USB adequado. O pro­cesso de carga nunca deve ser feito em modo de carregamento rápido. Em um aquecimento significativo da carga da bateria tire de imediato. Não sobcarregue as baterias. Por razões de segurança, recomendamos que vocêverifique o processo de carregamento! As baterias são itens de con­sumo e não estão sujeitos a garantia. A substituição, em caso de reivindi­cações justificadas, você pode eventualmente trocar. Descarte as baterias usadas conforme exigido por lei. A eliminação no lixo doméstico é proibida. Em um centro de recolha municipal, você pode entergar, sem qualquer cus­to. As baterias por nós fornecidas podem retornar após o uso para nós ou postagem pré-paga e devolver pelo correio.
Limpeza
A grelha deve estar completamente fria antes de limpar. Não use água para resfriar a grelha quente, pois isso pode resultar em queimaduras e escaldões. Após cada uso da grelha e o recipiente interno e outras peças sujas devem ser limpos. Grelha e bacia interior podem ser lavadas na máquina de lavar. Ao limpar, nunca utilize ácido, Espíritos minerais ou qualquer outro combustível ou Substâncias.
Garantia
Para o seu gralhador tem uma garantia de dois anos contra defeitos de fa­brico aplicados. O recibo de venda é a sua prova de garantia. Seu desgaste, corrosão, deformação e descoloração das partes (especialmente as peças de aço inoxidável, o uso inadequado) que estão diretamente expostos ao fogo, são normais e não são considerados uma razão de queixa. A caixinha de carvão é um item de consumo e precisa ser substituído após um uso adequado.
Seite 31
Avisos e Segurança
Leia este manual e os regulamentos e instruções de segurança nele conti­das devem ser cuidadosa seguidas. De acordo com o Regulamento da ba­teria informamos os nossos clientes que as pilhas e acumuladores não de­vem ser descartados com o lixo doméstico somente sob a regulação atual e bateria. Para obter detalhes sobre a página anterior.
Este grelhador a carvão só podem ser utilizados para grelhar com carvão e para a preparação de alimentos adequados. O grelhador NÃO pode ser usado em espaços confinados. Todas as instruções e orientações neste manual de instruções é certo a seguir.
O grelhador a carvão é para uso privado!
• Aviso de combustão!
• Aviso de asfixia!
• Não utilizar em espaços fechados!
• Para acender ou reacender não utilize Álcool
ou gasolina!
• Mantenha as crianças e animais de estimação longe!
• Só assendalha líquida orgânica para usar como ac
dalhas!
• Deixe esfriar completamente o grelhador
antes de limpar!
• Ao cozinhar use pinças de comida
• Nunca use água para extinguir!
• Não deixe a grelha sem supervisão!
• risco de danos materiais ou danos ao produto.
• Perigos ou práticas inseguras, causar ferimentos graves ou mesmo Pode causar a morte.
• Riscos ou práticas inseguras que ferimentos ligeiros ou danos materiais pode ter.
• Fique atento!
IMPORTANTE!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
IMPORTANTE!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
Distribution Europe • Lagesche Straße 60 • D-32108 Bad Salzuflen • Germany www.info@grill-tips.com
info@grill-tips.com
Loading...