Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie ab Datum des Kaufbeleges. Sollte ein Defekt während dieser Garantiezeit auftreten, der nachweisbar infolge Material- oder Fabrikationsfehler entstanden ist, so beheben wir
diesen kostenlos. Die Garantie schliesst den gewerblichen Gebrauch aus. Bei Fragen, Anregungen oder Garantiefälle stehen wir Ihnen zur Verfügung von MO bis Fr
08:00 – 12:00 und 13:00 – 17:00
Garanzia
Per questo prodotto riconosciamo 24 mesi di garanzia dalla data riportata nella ricevuta d’acquisto. Nel caso dovesse verificarsi un problema riconducibile ad un difetto di materiale o produzione, ci impegniamo alla risoluzione gratuita dello stesso. La garanzia esclude l’impiego professionale dell’apparecchio. Per
domande, osservazioni e casi di garanzia siamo a Vostra disposizione da Lun a Ven 08:00 – 12:00
e 13:00 - 17:00.
Warranty
We grant 24 month of warranty for this model, from the date of purchase shown on the reciept. In case of any problem related to material or production defects we’ll solve it free of
charge. This warranty does not cover a professional use of the product. Any question, comment or warranty issues please contact us every day from Mon to Fri 08:00-12:00 and 13:0017:00.
Garantie
Pour cet modèle nous concédons une garantie de 24 mois à partir de la date du prevue d’achat.
Des fois que il y a un défaut pendant ce temps de garantie et c’est justifié un défaut de fabrication ou du materiel nous allons le résorber gratuitement. La garantie evince l’usage industrielle.
Si vous avez des questions, suggestions ou en cas de sinistre nous sommes à votre disposition
du lundi à vendredi pendent 8:00 à 12:00 et du 13:00 à 17:00 heures.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a partir da data de compra indicada no recibo. No caso de
qualquer problema relacionado com defeito do material ou de fabrico, iremos resolvê-lo gratuitamente. Esta garantia não cobre utilização profissional do produto. Quaisquer questões,
comentários ou outras questões relacionadas com a garantia, contacte-nos todos os dias, a
partir de seg a sex 08:00-12:00h e 13:00-17:00h.
Garantía
Este producto tiene garantía de FEUERDESIGN durante 24 meses a partir de la fecha del recibo
o factura. En caso de cualquier problema por defectos de fabricación o en los materiales, será
resuelto de forma gratuita. Esta garantía no cubre uso profesional del producto. Para cualquier
otra duda o comentario relacionado con la garantía, contacte de lunes a viernes de 08:00 - 12:00 y
13:00 - 17:00.
Garantie
Wij bieden u 24 maanden garantie op dit aangekochte toestel, de 24 maanden garantie is geldig
vanaf de datum van aankoop, op vertoon van uw factuur-kassa ticket. In geval van technische
fouten aan het aangekochte toestel of eventuele productie fouten worden deze gratis opgelost. Deze fabrieksgarantie geldt niet indien u dit aangekocht toestel gebruikt voor professionele doeleinden. Voor alle verdere vragen, eventuele opmerkingen betreffende de garantie kan u
ons elke dag bereiken van maandag tot vrijdag tijdens de kantoor-uren.
FEUERDESIGN AFTER SALES & WARRANTY INTERNATIONAL SERVICE
Mail : info@limatec-ag.ch - Tel : +41 71 466 7540 - Fax : +41 71 466 7549
Seite 3
Feuerdesign Vesuvio
Bitte prüfen Sie nach
dem Auspacken
und vor Inbetriebnahme des Grills,
ob alle Teile vorhanden
und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte Schnallen
1
2
3
4
5
10
9
8
7
Seite 4
11
6
12
Feuerdesign Mayon
Bitte prüfen Sie nach
dem Auspacken
und vor Inbetriebnahme des Grills,
ob alle Teile vorhanden
und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte Schnallen
1
2
3
4
10
9
8
7
5
12
11
6
Seite 5
Feuerdesign Teide
Bitte prüfen Sie nach
dem Auspacken
und vor Inbetriebnahme des Grills,
ob alle Teile vorhanden
und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohle-
behälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte
Schnallen
1
2
3
4
5
10
9
8
Seite 6
11
6
12
7
Feuerdesign Santorin
Bitte prüfen Sie nach
dem Auspacken
und vor Inbetriebnahme des Grills,
ob alle Teile vorhanden
und in Ordnung sind.
1
2 x Grillrost
2
2 x Deckel Kohlebehälter
3
2 x Kohlebehälter
4
2 x Anzündschale
5
2 x Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
2 x Lüftermotor
8
2 x 1000 mAh-Akku
9
2 x USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte Schnallen
12
10
11
1
1
2
2
3
4
5
4
3
9
5
6
7
8
7
8
Seite 7
LieferumfangLieferumfang
Bitte prüfen Sie nach
dem Auspacken
und vor Inbetriebnahme des Grills,
ob alle Teile vorhanden
und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Kohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte
Schnallen
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 8
Gebrauchsanleitung und Montagehinweise
Lesen Sie diese Anweisung gewissenhaft und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich genügend Zeit und schaffen Sie sich eine ebene
Arbeitsfläche mit ausreichend Platz.
Erste Schritte
1
Überprüfen Sie anhand der Einzelteilliste die Vollständigkeit der Lieferung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Lösen Sie die Klammern
den Grillrost
1
und den Holzkohlebehälter
fixieren. Nehmen Sie den Rost
3
12
, die
ab und den Holzkohlebehälter heraus.
2
Legen Sie die Fettauffangschale
3
Füllen Sie den Holzkohlebehälter
setzen Sie den Deckel
4
Tragen Sie einen fingerdicken Ring des Grillanzündergels auf die Anzünd-
2
auf den Holzkohlebehälter.
5
in die Außenschale 6.
3
mit circa 250g Buchenholzkohle, und
schale auf und setzen Sie sie passend, mittig über den Belüftungsstutzen.
5
Schieben Sie den aufgeladenen Belüftungsmotor in den Motorschacht und
stellen den Regler auf volle Leistung damit die Flamme beim Anzünden genügend Zuluft erhält. Vorsicht Verbrennungsgefahr bei offener Flamme!
6
Zünden Sie das Gel am besten mit einem Stabfeuerzeug an. Stellen Sie
sicher, dass die Flamme richtig brennt.
Wenn das Gel sauber brennt, stellen Sie den gefüllten Holzkohlebehälter
7
mit Deckel
korb indem Sie den Rost aufsetzen
sorgfältig auf die Anzündschale
2
und mit den Klammern
1
und fixieren den Brenn-
4
schließen.
12
In wenigen Minuten ist die Holzkohle durchgeglüht und der Grill betriebsbereit.
Achten Sie beim Einsetzen der einzelnen Teile darauf, dass alle schön mittig
8
übereinander zusammen gefügt werden.
9
Zur Regulierung der Temperatur auf dem Rost stellen Sie den Regler auf
eine niedrigere bzw. höhere Stufe. Zum Warmhalten können Sie die Zuluft
ganz abstellen.
Vor der ersten Benutzung wird empfohlen den Grill für min. 30 Minuten auf
10
hoher Stufe vorzuheizen.
3
Achtung!
Der Holzkohlebehälter kann produktionsbedingt leicht mit Ölresten versehen
sein, die bei der ersten Benutzung eine leichte Rauchentwicklung verusachen
können. Dies gibt sich im Laufe der weiteren Verwendung.
Seite 9
Pflege- und Sicherheitshinweise
Akkus
Die Akkus müssen vor dem Erstgebrauch immer aufgeladen werden.
Laden Sie den Akku mit geeigneten
Ladegeräten. Bei Feuerdesign Lüftermotoren, die über ein USB- Ladekabel
verfügen, müssen die Akkus im Gerät
selbst, mit dem zugehörigen USBKabel geladen werden. Der Ladevorgang sollte niemals im Schnelllademodus durchführt werden. Bei einer
deut lichen Erwärmung des Akkus
ist der Ladevorgang sofort zu beenden.
Akkus nicht überladen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir immer, den
Ladevorgang zu überwachen! Akkus sind Verbrauchsartikel und unterliegen
nicht den Garantiebestimmungen. Ersatz, bei begründeten Ansprüchen, erhalten Sie evtl. auf dem Kulanzwege.
Entsorgen Sie alte Akkus, wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben. Die Entsorgung im Hausmüll ist verboten. An einer kommunalen Sammelstelle oder
im Handel vor Ort können Sie diese kostenlos abgeben. Von uns erhaltene
Batterien oder Akkus können Sie nach Gebrauch an uns zurückgeben oder
ausreichend frankiert per Post an uns zurücksenden.
Reinigung
Der Grill muss vor der Reinigung vollständig abkühlen. Benutzen Sie kein Wasser, um den heißen Grill abzukühlen, es kann sonst zu Verbrennungen und
Verbrühungen kommen. Nach jeder Benutzung sind der Grillrost und die Innenschüssel sowie sonstige verschmutze Teile zu reinigen. Grillrost und Innenschüssel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie
zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren
Stoffe.
Garantie
Für Ihren Feuerdesign Grill gilt eine Garantie von zwei Jahren auf Herstellungsfehler. Der Kaufbeleg gilt als Ihr Garantienachweis. Eventueller Verschleiß,
Rostbildung, Verformung und Verfärbung der Teile (insbesondere der Edelstahlteile bei unsachgemäßer Verwendung), die direkt dem Feuer ausgesetzt sind, sind normal und gelten nicht als Reklamationsgrund. Der Holzkohlebehälter ist ein Verschleißteil und muss nach entsprechendem Gebrauch
gewechselt werden.
Seite 10
Warnhinweise und Sicherheitsinformationen
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Vorschriften und Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie
diese uneingeschränkt. Laut Batterieverordnung weisen wir unsere Kunden
darauf hin, dass Batterien und Akkus nur nach der geltenden Batterieverordnung und nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Näheres dazu auf der
vorhergehenden Seite.
• Seien Sie stets aufmerksam!
• Lassen Sie den Grill nie unbeaufsichtigt!
• Gefahr von Sachschäden bzw. Schäden am Produkt.
• Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen,
die zu schweren Verletzungen oder sogar zum
Tod führen können.
• Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die
leichte Verletzungen oder Sachschäden zur Folge
haben können.
• Grill wird heiß. Bitte während der Benutzung nicht
bewegen.
• Warnung vor Verbrennung!
• Warnung vor Erstickung!
• Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
• Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin verwenden!
• Kinder und Haustiere fernhalten!
• Nur Bio-Anbrenngel als Anzündhilfe verwenden!
• Kein Spiritus oder Benzin zum Anzünden
verwenden. Nur Brenngel nach EN-1860-3.
• Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen lassen!
• Beim Grillen eine Grillzange benutzen
• Niemals Wasser zum Löschen verwenden!
Dieser Holzkohletischgrill darf nur zum Grillen mit Holzkohle und für die Zubereitung von geeigneten Lebensmitteln verwendet werden. Der Grill darf
NIEMALS in geschlossenen Räumen verwendet werden. Alle Hinweise und
Richtlinien in dieser Bedienungsanteilung sind unbedingt zu befolgen.
Der Holzkohletischgrill ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt!
Seite 11
Scope of supplyScope of supply
Please check after unpacking and before
operating the grill that all
components are in place
and order.
1
Grill
2
Lid for charcoal
container
3
Charcoal container
4
Ignition tray
5
Grease collection bowl
6
Outer case with
slot for fan motor
7
Fan Motor
8
1000 mAh battery
9
USB charging cable
10
Nylon bag
11
User manual
12
Screwed clips
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 12
Operating instructions and assembly instructions
Read this manual carefully and follow the safety instructions. Take enough
time and use a flat surface with sufficient space.
First steps
1
Compare with reference to the item list the completeness of the delivery.
Remove the packaging material. Loosen the clamps
1
grill
charcoal container
2
Insert the grease collection bowl
3
Fill the charcoal container
put the lid
4
Apply a thin layer of the ingnition gel on the ignition tray on place them
and the charcoal container
.
with about 250g of beech wood charcoal, and
3
on the charcoal container
2
3. Remove the grill and take out the
in the outer case
5
.
12
, that secure the
6.
appropriately, centered over the vent pipe.
5
Slide the charged fan motor into the engine slot and set the controller to
full power so that the flame receives sufficient air supply . Caution Risk
of burns from open flame!
6
Light the gel best with a stick lighter. Make sure that the flame is burning
properly.
When the gel burns cleanly, place the filled charcoal container
7
lid carefully
by placing the grill on top
on the ignition tray
2
and secure the charcoal container
4
and closing to the brackets
1
3
with the
. Within a few
12
minutes the charcoal is fully ignited and ready for grilling.
When placing the individual components, make sure that all are nicely cen-
8
tered fit properly on top of each other.
9
To regulate the grilling temperature set the knob on a lower or higher le-
vel. To keep the food warm on the grill you can completely turn of the fan
motor.
The recommendation that the barbecue shall be heated up and the fuel
10
kept red hot for at least 30 min prior to the first cooking.
CAUTION!
The charcoal container can have some small oil residues, which can produce
a light smoke on the first use.
Seite 13
Safety instructions
Rechargeable batteries
The rechargeable batteries must always be fully charged prior to first
use.
Charge the battery with the appropriate charger. In the case of the Feuerdesign fan motors that have a USB
charging slot, the battery must be
charged in the device itself with the
appropriate USB cable. The charging
process should never be performed
in the fast-charging mode. In case
of a significant heat development of
the battery the charging process is
to be stopped immediately.
Do not overcharge the batteries . For security reasons, we always recommend that you monitor the charging process! Rechargeable batteries are
consumer items and are not subject to warranty. Substitute, in case of
justified claims, might be received on the way of goodwill.
Dispose of used batteries as required by law. Disposal in the household garbage is prohibited. You can leave them for free at a municipal collection center. Batteries or rechargeable batteries can be returned after use to us via
post.
Cleaning
The grill must be completely cool before cleaning. Do not use water to cool
the hot grill, as this may result in burns and scalds. Clean the grill, the inner
bowl and other dirty pieces after each use. Grill and inner bowl can be cleaned in the dishwasher. When cleaning, never use acid, mineral spirits or other
combustible materials.
Warranty
Your Feuerdesign grill has a two-year warranty against manufacturing defects. The sales receipt is your proof of warranty. Possible wear of, corrosion, deformation and discoloration of the parts (especially the stainless
steel parts) that are directly exposed to the fire, are normal and are not
considered a reason for complaint. The charcoal container is a consumer
item and needs to be replaced after a while.
Seite 14
Safety instructions
Please read the following the safety instructions carefully. According battery regulation we inform our customers that batteries and rechargeable
batteries should be disposed according to the battery regulation and may
not be disposed of in the household waste.
IMPORTANT
IMPORTANT
ATTENTION
ATTENTION
WARNING
WARNING
ATTENTION
• Always be attentive during use!
• Do not leave the grill unattended!
• Risk of property damage or damage to the product.
• Hazards or unsafe practices that may result in
serious injury or even death .
• Hazards or unsafe practices that may result in
serious injury or even death Hazards or unsafe
practices that may result in minor injury or property damage.
• This barbecue will become very hot, do not move
it during operation.
• Warning of burns!
• Warning of suffocation!
• Do not use indoors!
• Do not use alcohol or gasoline for igniting!
• Keep children and pets at a distance!
• Only use organic burning gel as ignition help!
• Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3!“
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
This charcoal table top barbecue may only be used with charcoal and for
the preparation of appropriate food. The grill can NEVER be used in confined
spaces. All instructions and guidelines in this user manual must be followed
at all times.
The charcoal table top barbecue is only intended for private use!
• Let the barbecue cool down before cleaning!
• Use tongs when grilling.
• Never use water to extinguish the grill
Seite 15
Contenu de livraison
Contenu de livraison
S‘il vous plaît vérifier
après le déballage et
avant de l'utilisation du
barbecue si toutes les
pièces sont en place et
en ordre.
1
Grille
2
Couvercle pour
réceptacle de charbon
3
Réceptacle de charbon
4
Plateau d'allumage
5
Bol pour collecter la
graisse de cuisson
6
Cuve extérieure avec
fente pour moteur de
ventilation
7
Moteur de ventilateur
8
1000 mAh-Akku
9
Câble de recharge USB
10
Sac en nylon
11
Mode d'emploi
12
Agrafes vissées
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 16
Mode d'emploi et instructions d'assemblage
Lisez attentivement ce manuel et suivez les consignes de sécurité.
Prenez suffisamment de temps et utiliser une surface plane avec suffisamment d'espace.
Mise en route
1
Comparer avec référence à la liste des objets si la livraison est complète.
Retirez le matériel d'emballage. Desserrer les agrafes
le barbecue
1
et le récipient
3 charbon. Enlevez la grille
12
, qui fixent
et retirez le récipient de charbon.
2
Insérez le bol de récupération des graisses
3
Remplissez le réceptacle de charbon
bois , et mettez le couvercle
4
Appliquez une fine couche de gel d’allumage sur le plateau d'allumage
sur le réceptacle
2
3
et placer le de façon appropriée, centrées sur le conduit de ventilation
5
Faites glisser le moteur chargé dans la fente de la cuve extérieure, régler
5
dans la cuve extérieure 6.
avec environ 250g de charbon de
.
.
le régulateur à puissance maximale afin que la flamme reçoive suffisamment d'air. Attention risques de brûlures par la flamme!
6
Allumez le gel avec un briquet long
. Vérifiez que la flamme brûle correcte-
ment.
Lorsque le gel brûle proprement, placez le réceptacle rempli de charbon
7
3
et le couvercle
le réceptacle
les clips
. En espace de quelques minutes, le charbon est entièrement
12
avec précaution sur le plateau d'allumage
2
en plaçant la grille au dessus de la fermeture et fermer
1
et fixer
4
allumé et prêt pour l'usage.
Lorsque vous placez les composants individuels, assurez-vous que tous
8
soient bien centrés et ajuster correctement l'un au-dessus de l'autre.
9
Pour changer la température de cuisson réglez le bouton sur
un niveau inférieur ou supérieur. Pour garder les aliments au chaud sur le
barbecue, vous pouvez éteindre complètement le moteur de ventilation
Indication : D’abord le premier cuisiner il faut échauffer le barbecue et lais-
10
.
ser au moins de 30 min en service.
ATTENTION!
Le récipient de charbon de bois peut avoir des résidus minimaux d'huile qui
peuvent produire une fumée légère à la première utilisation.
Seite 17
Consignes de sécurité
Les batteries rechargeables
Les piles rechargeables doivent toujours être complètement chargées
avant la première utilisation.
Rechargez la batterie avec le chargeur approprié. Les moteurs de ventilation Feuerdesign ont une fente
de chargement USB, la batterie doit
être chargée dans l'appareil lui-même avec le câble USB approprié. Le
processus de chargement ne doit
jamais être effectué en mode de
chargement rapide. Dans le cas d'un
dégagement de chaleur important
de la batterie, le processus de chargement doit être arrêté immédiatement.
Ne pas surcharger les batteries. Pour des raisons de sécurité, nous vous
recommandons de toujours surveiller le processus de chargement! Les piles
rechargeables sont des articles de consommation et ne sont pas soumis à
la garantie. Suppléant, en cas de réclamations justifiées, peut être reçu sur
la voie de la bonne volonté. Jetez les piles usées comme requis par la loi. Les
jeter avec les ordures de ménage est interdit. Vous pouvez les laisser gratuitement dans un centre de collecte municipale. Les piles rechargeables et les
pilles normales peuvent être retournés après l'utilisation à nous par la poste.
Nettoyage
Le barbecue doit être complètement refroidi avant de le nettoyer. Ne pas
utiliser de l'eau pour refroidir le barbecue chaud, car cela peut provoquer
des brûlures. Nettoyez la grille, la cuve et d'autres pièces sales après chaque
utilisation. Grille et cuve intérieure peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de l'acide, de l'essence minérale ou
d'autres matériaux combustibles.
Garantie
Pour votre barbecue Feuerdesign vous avez une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication s'applique. Le reçu de vente est la preuve de
votre garantie. Possibles usure, corrosion, déformation et décoloration des
parties (en particulier des pièces en acier inoxydable) qui sont directement
exposés au feu, sont normales et ne sont pas considéré comme un motif
de réclamation. Le conteneur de charbon de bois est un objet de consommation et doit être remplacé après un certain temps.
Seite 18
Consignes de sécurité
S'il vous plaît lisez attentivement les consignes de sécurité. Selon la réglementation des piles, nous informons nos clients que les piles et les batteries
rechargeables doivent être jetés conformément à la réglementation des piles et ne peuvent pas être jeter avec les ordures ménagères.
Important
Important
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
• Toujours être attentif lors de l'utilisation!
• Ne laissez pas le gril sans surveillance!
• Risque de dommages matériels ou des dommages
au produit.
• Risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures graves ou même la mort.
• Risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages
matériels.
• Le barbecue devient très chaud – ne pas toucher
pendant l’usage.
• Risque de brûlure!
• Risque d‘étouffement!
• Ne pas utiliser auch domaine interne.
• N’utilisez pas d'alcool ou de l'essence pour allumer
ou rallumer!
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à
distance!
• Utilisez uniquement le gel de allumage comme aide!
• Utiliser seulement des brûlots conforme en EN 1860-3.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Ce barbecue a charbon de bois doit être utilisé uniquement avec du charbon et pour la préparation de la nourriture appropriée. Le barbecue doit
JAMAIS être utilisé dans des espaces clos. Toutes les instructions dans ce
manuel doivent être suivies à tout moment.
Ce barbecue de table est uniquement destiné à l'usage privé!
• Attendez que le barbecue soit complètement
refroidi avant de le nettoyer!
• Utilisez des pinces a barbecue lors de la cuisson!
• Jamais utiliser de l'eau pour éteindre le barbecue!
Seite 19
Fornitura di contenuti
Si prega di controllare
dopo il disimballaggio
e prima di azzionare la
griglia, se tutti i elementi
sono in atto e in ordine.
1
Griglia cremagliera
2
Coperchio per con-
tenitore per il carbone
3
Contenitore per
il carbone
4
Piatto d’ignizione
5
Vassoio di raccolta del
grasso
6
Involucro esterno
con spazio per il
ventilatore
7
motore di ventilazione
8
1000 mAh batteria
9
Cavo di ricarica USB
10
Borsa di nylon
11
Istruzioni per l'uso
12
Clips avvitate
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 20
Istruzioni di uso e di montaggio
Leggete attentamente questo manuale e seguite le istruzioni di sicurezza.
Prendete il tempo sufficiente e utilizzate una superficie piana con abbastanza spazio.
1
Compara con riferimento al listino di oggetti che la fornitura sia completa.
Togliere il materiale di imballaggio. Allentare le clip
becue di carbone
1
e il contenitore de carbone
12
, che fissano il bar-
Rimuovere la griglia e
3
togliere il contenitore.
Inserire la ciotola di grasso
2
Compilare il contenitore
3
sul contenitore
2
Applicare un leggero strato di gel sul piatto d‘ignizione e mettendolo ade-
4
.
guatamente centrato sul condotto dell‘aria
Inserire il motore di ventilazione nella fessura della vasca esterna , im-
5
nella vasca esterna
5
con circa 250g di carbone e mettere il coperchio
3
6.
.
postare il regolatore a la massima potenza in modo che la fiamma ottiene
abbastanza aria. AVVERTENZA Pericolo di ustione dalla fiamma!
Accendere il gel con un lungo accendino. Controllare che la fiamma brucia
6
correttamente.
Quando il gel brucia in modo giusto, mettere il contenitore pieno
7
coperchio
griglia e chiudere le clips
e con il piatto d'ignizione
2
In pochi minuti, il carbone è completamente
12
e fissare il contenitore sotto la
4
3
con il
acceso e pronto all‘uso..
Quando si pongono i singoli elementi, assicurarsi che tutti sono centrati e
8
regolato correttamente uno sopra l'altro.
Per modificare la temperatura di cottura impostare la manopola verso
9
inferiore o superiore. Basta di disattivare completamente il motore di ventilazione per mantenere il cibo caldo sulla griglia
Prima del primo utilizzo si raccomanda di accendere il grill per minimo 30
10
.
minuti.
Attento!
Il contenitore di carbone può avere residui minimi di olio che possono provocare del fumo al primo utilizzo.
Seite 21
Istruzioni di sicurezza
Batterie ricaricabili
Le batterie ricaricabili devono essere
sempre completamente cariche anteriormente alla prima utilizzazione.
Caricare la batteria con il caricabatterie adatto. I motori di ventilazione
Feuerdesign hanno uno slot di ricarica USB, la batteria deve essere caricata nel dispositivo stesso con il
cavo USB appropriato. Il processo di
ricarica non deve mai essere eseguito nel modo rapida ricarica. In caso
di un significativo sviluppo di calore
della batteria il processo di caricamento deve essere immediatamente interrotta.
Non sovraccaricare le batterie. Per motivi di sicurezza, si consiglia sempre
di controllare il processo di ricarica! Le batterie ricaricabili sono articoli di
consumo e non sono soggetti a garanzia. Sostituto, in caso di richieste motivate, potrebbe essere ricevuto il titolo di avviamento.
Smaltire le batterie usate come richiesto dalla legge. Lo smaltimento nei rifiuti domestici è proibito. Si possono lasciare gratuitamente presso un centro
di raccolta comunale. Le batterie o batterie ricaricabili possono essere restituiti dopo l'uso a noi via posta.
pulizia
La griglia deve essere completamente fredda prima di pulirla. Non usare acqua per raffreddare il grill caldo, in quanto ciò potrebbe causare ustioni e
scottature. Pulire la griglia, la ciotola interna e altri pezzi sporchi dopo ogni
utilizzo. Grill e vasca interna possono essere lavati nella lavastoviglie. Durante la pulizia, si prega di non usare l'acido, gli alcolici minerali o altre materiale
combustibile.
garanzia
La vostra griglia Feuerdesign ha una garanzia di due anni contro i difetti di
fabbricazione . Il scontrino di vendita è la prova di garanzia. Possibile usura,
corrosione, deformazione e scolorimento dei pezzi (soprattutto le parti in
acciaio inossidabile) che sono direttamente esposti al fuoco, sono normali e
non sono considerati un motivo di reclamo. Il contenitore carbone è un oggetto di consumo e deve essere sostituito dopo qualche tempo.
Seite 22
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Secondo i regolamenti delle
batterie, informiamo i nostri clienti che le batterie e le batterie ricaricabili
devono essere gettati nel rispetto delle normative di batterie e non possono
essere gettati con i rifiuti domestici.
Importante!
Importante!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
• Sempre fare attenzione quando si utilizza!
• Non lasciare il grill incustodito!
• Rischio di danni o danni al prodotto.
• Pericoli o azioni pericolose possono causare lesio
ni gravi o la morte.
• Pericoli o azioni pericolose possono causare lesio
ni o danni alla proprietà .
• Il grill si riscalda, non muoverlo durante l’utilizzo
• Pericolo di ustioni!
• Rischio di soffocamento!
• Non usare alcool o benzina per accendere o
riaccendere
• Non utilizzare in ambienti chiusi
• Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza!
• Usare solo il gel di accensione come aiuto!
• Non utilizzare alcool o benzina per accendere o
ri-accendere il grill. Utilizzare solo sostanze
preposte all’accensione conformi alla normativa
EN 1860-3.
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Questo barbecue di carbone deve essere utilizzato solo con carbone e per
preparare il cibo adeguato. La griglia può MAI essere utilizzata in spazi chiusi.
Tutte le istruzione in questo manuale devono essere seguite in ogni momento.
Questo barbecue di tavolo è destinato esclusivamente ad uso privato!
• Attendere che la griglia sia completamente raff
reddata Prima di pulirla
• Utilizzare una pinza barbecue durante il uso
• Non utilizzare mai acqua per spegnere il barbecue!
Seite 23
Contenido del
suministro
Por favor verifique
después de desembalar
y antes de operar la
parrilla si todas las piezas
estén en su sitio y en
orden.
1
Estante de la parrilla
2
Tapa del recipiente de
carbón de leña
3
Recipiente de carbón
de leña
4
Bandeja de encendido
5
Bandeja de recogida
de grasa
6
Carcasa exterior con
espacio para el motor
del ventilador
7
Motor del ventilador
8
1000 mAh de la batería
9
Cable de carga USB
10
Bolsa de nylon
11
Manual de instrucciones
12
Clips enroscados
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 24
Instrucciones de uso y montaje
Lea atentamente este manual y siga las instrucciones de seguridad.
Tómese el tiempo suficiente y utiliza una superficie plana con suficiente espacio.
1
Compare con referencia a la lista de objetos que la entrega sea completa-
do.Retire el material de embalaje. Suelte el estribo
1
y el contenedor de carbón
Coloque la bandeja de recogida de grasa
2
Llene el contenedor 3 con aproximadamente 250 gramos de carbón y
3
ponga la tapa
4
Aplique una fina capa de gel sobre la placa de ignición y posicionándolo
encima del recipiente.
2
Retire la parrilla y extrae el contenedor.
3.
en la carcasa exterior
5
12
, que fijan la barbacoa
6.
correctamente centrado encima del conducto de aire.
5
Introduce el motor de ventilación en la carcasa exterior, ajusta el cont-
rolador a la potencia máxima para que la llama obtiene suficiente aire.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por la llama!
6
Encienda el gel con un encendedor largo. Compruebe que la llama arde
correctamente.
Cuando el gel quema de manera correcta, pone el recipiente lleno
7
la cubierta
parrilla y cierre las pinzas
y con la bandeja de ignición
2
.
12
En pocos minutos, el carbón es totalmente
fija el recipiente debajo de la
4
3
con
encendido y listo.
Cuando usted pone los elementos individuales, asegúrese que todos se
8
centran correctamente uno encima del otro.
Para cambiar la temperatura de cocción coloque la perilla en el nivel infe-
9
rior o superior. La ventilación se puede desactivar por completo, si usted
quiere para mantener la comida caliente en la parrilla.
Se recomienda que la barbacoa esté caliente y el combustible se manten-
10
ga rojo al menos 30 minutos antes de comenzar a cocinar por primera
vez.
Cuidado!
El contenedor de la barbacoa y el contenedor de carbón puede tener
residuales de aceite que pueden causar humo en el primer uso.
Seite 25
instrucciones de seguridad
Las baterías recargables
Las baterías recargables deben
siempre estar completamente cargadas antes del primer uso.
Cargue la batería con el cargador apropiado. Los motores de ventilacion
Feuerdesign tengan una Ranura de
carga USB, la batería debe ser cargada en el propio dispositivo con el
cable USB adecuado. El proceso de
carga nunca debe realizarse en el
modo de carga rápida. En caso de
una evolución significativa de calor
de la batería el proceso de carga se
veía interrumpido inmediatamente.
No sobrecargue las baterías. Por razones de seguridad, siempre recomendamos que supervise el proceso de carga! Las baterías recargables son artículos de consumo y no están sujetos a garantía. Sustitución, en caso de
reclamaciones justificadas, podría ser recibido en el camino de la buena voluntad.
Deseche las pilas usadas como exige la ley. La eliminación en la basura doméstica está prohibida. Usted puede dejarlas de forma gratuita en un centro de recogida municipal. Las pilas o baterías recargables pueden ser de-
vueltos después de su uso a nosotros a través de correos.
Limpieza
La parrilla debe estar completamente fría antes de limpiarla. No utilice agua
para enfriar la parrilla caliente, ya que esto podría resultar en quemaduras
y escaldaduras. Limpie la parrilla, la cubeta interna y otras piezas sucias
después de cada uso. Parrilla y cubeta interna se pueden lavar en el lavavajillas. Durante la limpieza, nunca utilice ácidos, alcoholes minerales u otros
materiales combustibles.
Garantía
Su parrilla Feuerdesign tiene una garantía de dos años contra defectos de
fabricación. El recibo de compra es su prueba de garantía. Posible desgaste,
corrosión, deformación y decoloración de las partes (especialmente las piezas de acero inoxidable) que están directamente expuestos al fuego, son
normales y no se consideran motivo de queja. El recipiente de carbón de
leña es un artículo de consumo y necesita ser reemplazado después de un
tiempo.
Seite 26
Información de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Según los reglamentos de
las baterías, informamos a nuestros clientes que las pilas y las baterías recargables deben ser desechadas conforme a las regulaciones de baterías, y
no pueden ser desechadas con la basura doméstica.
Precaución!
Precaución!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
• Siempre tenga cuidado durante la utilización
• No deje la barbacoa desatendida
• Riesgo de lesiones o daños al producto.
• Peligros o daños pueden provocar lesiones graves
o la muerte
• Peligros o daños pueden provocar lesiones o daños materiales
• La barbacoa alcanzará alta temperatura y estará
muy caliente: NO MOVER durante su uso.
• Riesgo de quemaduras!
• Riesgo de asfixia!
• No usar en interiores!“
• No use alcohol o gasolina para encender!
• Mantenga a los niños y los animales domésticos a
distancias!
• Utilice sólo el gel de alcance para ayudar!
• No usar sustancias o gasolina para encender o
reactivar. Usar solamente encendedores de acuerdo a la normativa UNE-EN 1860-3!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
Esta barbacoa sólo debe utilizarse con el carbón y para preparar la comida adecuada. La barbacoa NUNCA se puede utilizar en un espacio cerrado.
Todas las instrucciones de este manual deben ser seguidas en todo mo-
mento.
Esta barbacoa de mesa está destinado exclusivamente para uso privado!
• Espere hasta que el grill se haya enfriado comple-
tamente antes de limpiarlo
• Use pinzas de barbacoa durante el uso
• Nunca utilice agua para apagar la barbacoa
Seite 27
Conteúdo de
fornecimento
Por favor, verifique
após a abertura
e antes da utilização
se todas as partes
estão em vigor e
ordem.
1
Grelha
2
Tampa da caixa do
carvão
3
Caixa do carvão
4
Placa para acendalha
líquida
5
Recipiente interno “
pingadeira
6
Parte exterior com
entrada para ventilador
7
motor de ventilador
8
1000 mAh bateria
9
Cabo de carregamento
USB
10
Mala de nylon
11
Manual de instruções
12
Clips aparafusados
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 28
Instruções de funcionamento e instruções de montagem
Leia este manual com atenção e siga as instruções de segurança. Tire o
tempo suficiente e crie uma superfície plana com espaço suficiente.
1
Verifique os itens do conteúdo da caixa. Remova o material de embala-
gem. Solte os fechos 12, que seguram a grelha
vegetal
Coloque a bandeja de gotejamento pingadeira
2
Encha o recipiente
3
tampa
Aplique uma camada de assendalha líquida na bandeja de ignição e insira
4
3
. Tire a grelha e a caixa de carvão.
3
com cerca de 250g de carvão vegetal, e coloque a
2
na caixa de carvão vegetal.
1
e a caixinha de carvão
5
na casca exterior
6
.
corretamente a caixa de carvão, centrada sobre o tubo de ventilação.
Ligue a ventilação do motor para dentro do compartimento do motor e
5
configure a intensidade máxima do mesmo, para que a chama tenha ar
sufciente para o carvão pegar. Atenção Risco de queimaduras com uma
chama aberta!
Acenda o gel/assendalha líquida com um isqueiro por diante. Certifique-se
6
de que a chama está queimando corretamente.
Quando o gel queimar bem, meta o recipiente
7
tal com a tampa
grelha
12
, fechando-a. Em poucos minutos, o carvão é queimado, e o grel-
2
com cuidado na bandeja de ignição
3
cheio de carvão vege-
4
e coloque a
hador está pronto para ser utilizado.
Ao inserir as peças individuais verifique que estão todas bem centradas
8
acima da outra, unidas entre si.
Para regular a temperatura na grelha Coloque o botão para um nível infe-
9
rior ou superior. Para manter o calor você pode desligar o fornecimento
de ar completamente.
A recomendação de que o grelhador deve ser aquecido e mantido em
10
brasa durante pelo menos 30 min antes da primeira untilização.
Cuidado!
As condições de produção de carvão vegetal da vasilha pode ser facilmente
fornecida com resíduo de óleo que pode causar um ligeiro fumo durante a
primeira utilização. Isto é, no decurso da utilização continua.
Seite 29
Cuidados e segurança
Baterias
As baterias devem sempre ser carregada antes do uso. Carregue a bateria com carregadores adequados.
No caso dos motores de ventilador
de Feuerdesign têm um cabo de
carregamento USB, a bateria deve
ser carregado no próprio dispositivo com o cabo USB adequado. O processo de carga nunca deve ser feito
em modo de carregamento rápido.
Em um aquecimento significativo
da carga da bateria tire de imediato.
Não sobcarregue as baterias. Por razões de segurança, recomendamos que
vocêverifique o processo de carregamento! As baterias são itens de consumo e não estão sujeitos a garantia. A substituição, em caso de reivindicações justificadas, você pode eventualmente trocar. Descarte as baterias
usadas conforme exigido por lei. A eliminação no lixo doméstico é proibida.
Em um centro de recolha municipal, você pode entergar, sem qualquer custo. As baterias por nós fornecidas podem retornar após o uso para nós ou
postagem pré-paga e devolver pelo correio.
Limpeza
A grelha deve estar completamente fria antes de limpar. Não use água
para resfriar a grelha quente, pois isso pode resultar em queimaduras e
escaldões.
Após cada uso da grelha e o recipiente interno e outras peças sujas devem
ser limpos. Grelha e bacia interior podem ser lavadas na máquina de lavar. Ao
limpar, nunca utilize ácido, Espíritos minerais ou qualquer outro combustível
ou Substâncias.
Garantia
Para o seu gralhador tem uma garantia de dois anos contra defeitos de fabrico aplicados. O recibo de venda é a sua prova de garantia. Seu desgaste,
corrosão, deformação e descoloração das partes (especialmente as peças
de aço inoxidável, o uso inadequado) que estão diretamente expostos ao
fogo, são normais e não são considerados uma razão de queixa. A caixinha
de carvão é um item de consumo e precisa ser substituído após um uso
adequado.
Seite 30
Avisos e Segurança
Leia este manual e os regulamentos e instruções de segurança nele contidas devem ser cuidadosa seguidas. De acordo com o Regulamento da bateria informamos os nossos clientes que as pilhas e acumuladores não devem ser descartados com o lixo doméstico somente sob a regulação atual e
bateria. Para obter detalhes sobre a página anterior.
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
• Fique atento!
• Não deixe a grelha sem supervisão!
• risco de danos materiais ou danos ao produto.
• Perigos ou práticas inseguras, causar ferimentos
graves ou mesmo Pode causar a morte.
• Riscos ou práticas inseguras que ferimentos
ligeiros ou danos materiais pode ter.
• Este grelhador atinge temperaturas elevadas
Não movê-lo durante a operação.
• Aviso de combustão!
• Aviso de asfixia!
• Não usar dentro de casa!
• Para acender ou reacender não utilize Álcool
ou gasolina!
• Mantenha as crianças e animais de estimação longe!
• Só assendalha líquida orgânica para usar como ac
dalhas!
• Deixe esfriar completamente o grelhador
antes de limpar!
• Não utilize álcool ou gasolina para ignição. Utilize
apenas acendal has em conformidade com a norma
EN 1860-3!“
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
Este grelhador a carvão só podem ser utilizados para grelhar com carvão
e para a preparação de alimentos adequados. O grelhador NÃO pode ser
usado em espaços confinados. Todas as instruções e orientações neste
manual de instruções é certo a seguir.
O grelhador a carvão é para uso privado!
• Ao cozinhar use pinças de comida
• Nunca use água para extinguir!
Seite 31
Dit toestel wordt
geleverd met volgende
toebehorenb
Controleer zorgvuldig
tijdens het uitpakken en
alvorens het in gebruik
nemen van het toestel
de volgende toebehoren.
1
Grill rooster
2
Deksel van
houtskool container
3
Houtskool container
4
Inox schaal
5
Inox opvang schaal
6
Buitenhousing met
opening voor motor
7
Ventilatie motor
8
1000mAH batterij
9
USB laadkabel
10
Draagtas
11
Gebruikers handleiding
12
Clips systeem voor
bevestiging van grill
rooster
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign TeideFeuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 32
Gebruikersinstructies en installatie van het toestel
Lees aandachtig deze gebruikshandleiding en de veiligheids instructies. Neem
voldoende tijd en aandacht en zorg ervoor dat uw toestel op een stabiele ondergrond staat.
Eerste ingebruikname
1
Controleer zorgvuldig de lijst van bijgeleverde toebehoren. Verwijder de
verpakking. Maak het Clips system
houtskool container
3 demonteerbaar zijn. Tijdens het losmaken van het
12
, los zodat het grill rooster
1
en de
grill rooster hebt u toegang tot de houtskool container.
2
u kan makkelijk de inox opvang schaal uit de unit halen.
3
Vul de houtskool container
de deksel
4
Breng een kleine hoeveelheid brandgel aan op de inox schaal die zich onder-
op de houtskool container.
2
met ongeveer 250 gram houtskool en plaats
3
aan de houtskool container bevindt, daar waar ook de lucht pijp opening is.
5
Plaats de opgeladen ventilator unit correct in het slot van de basis-unit.
En zet de ventilator unit op de grootste stand zodat de schaal waarin de
brandgel zich bevindt voldoende luchtstroom krijgt.
6
Ontsteek de brandgel met een automatische vuur-aansteker.
Wanner de brandgel vuur heeft gevat kan de houtskool -container bove-
7
nop de brandgel schaal worden geplaatst. Vervolgens kan het grill rooster
worden vastgeklikt en binnen enkele minuten is de houtskool op temperatuur en kan er worden gegrild.
Besteed tijdens het plaatsen van de verschillende componenten van de
8
grill voldoende aandacht en tijd dat alles correct en stevig in mekaar is
geplaatst.
9
De grill temperatuur kan worden gewijzigd d.m.v. het wijzigen van de venti-
lator snelheid. Om enkel en alleen de bereide maaltijd warm te houden kan
men de ventilator unit uitschakelen.
Het wordt aanbevolen de barbecue ten minste 30 minuten op vol vermo-
10
gen te verhitten voordat de eerste keer gekookt wordt.
OPGELET !
Bij de eerste ingebruiksname kan de houtskool container kleine olie restjes
met bijhorende rook veroorzaken.
Seite 33
Veiligheidsinstructies
Oplaadbare batterij.
De bijgeleverde oplaadbare batterij
moet alvorens de eerste ingebruikname volledig worden opgeladen.
Laad de batterij op met bijgeleverde laders. De meegeleverde batterij moet steeds worden opgeladen
in de ventilator unit d.m.v. de bijhorende USB kabel. Het opladen mag
nooit in snelladen mode worden
uitgevoerd. In het geval dat de batterij tijdens de oplading te veel hitte
ontwikkeld moet de laadproces onmiddelijk worden onderbroken. Overlaad de batterij niet. Veiligheidshalve vragen wij u steeds om het laadproces
van de batterij op te volgen. De meegeleverde batterij is een verbruiksartikel
en maak bijgevolg niet deel uit van de garantie. Wij vragen u steeds om de
meegeleverde batterij correct te bewaren. Batterijen dienen steeds milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Batterijen kunnen steeds naar ons worden opgestuurd via post voor milieu vriendelijke recyclage.
Onderhoud
De grill moet volledig koud zijn alvorens er een onderhoud kan op gebeuren.
Gebruik nooit water voor het afkoelen van de grill. Maak het grill rooster, de
inox schaal steeds zuiver na het grillen. Gebruik tijdens het reinigen nooit
gas, mineralen of andere onnatuurlijke afbraak middelen.
Garantie
U hebt 2 jaar fabrieksgarantie op de Feuerdesign grill. Deze fabrieksgarantie heeft enkel en alleen betrekking op mechanische – fabricage defecten.
Het kassaticket – factuur is uw geldig garantie bewijs. Mogelijke corosie, uitwendige vervormingen van onderdelen, voornamelijk de inox schaal dewelke
indirect wordt blootgesteld aan enorme hitte door verloop tijd maken geen
deel uit van de garantie. De houtskool container is een verbruiksartikel en is
vervangbaar na veelvuldig gebruik.
Seite 34
Veiligheids instructies.
Lees aandachtig volgende veiligheids voorschriften. Batterijen moeten milie
vriendelijk worden gerecycleerd en mogen in geen enkel geval deel uitmaken
van het gewone huishoudelijke afval.
BELANGRIJK
BELANGRIJK
BELANGRIJK
BELANGRIJK
OPGELET
OPGELET
OPGELET
• Wees steeds aandachtig tijdens het gebruik
van uw Feuerdesign grill.
• LAAT DE GRILL NOOIT ONBEMAND ACHTER.
• Gevaar voor materiele schade of schade aan het
product.
• Onvoorzichtig gebruik kan leiden tot serieuze
beschadiging of zelfs tot de dood.
• Risico‘s of onveilige praktijken die leiden tot ernstig letsels of zelfs de dood. Risico‘s of onveilige
praktijken die kunnen leiden tot lichte verwondingen of schade materiele schade .
• DEZE grill wordt zeer warm, verplaats deze nooit
tijdens het gebruik.
• Brand gevaar
• Gevaar voor rookontwikkeling
• NIET binnenhuis te gebruiken.
• GEBRUIK nooit alcohol voor het inwerking brengen
van de grill vlam.
• Hou kinderen en huisdieren op een veilige afstand.
• GEBRUIK DE Feuerdesign vuurgel als ontsteking.
• Gebruik nooit andere ontvlambare producten of
gassen! Gebruik enkel ontvlambare gels volgens de
EN 1860-3 norm.“
OPGELET
OPGELET
OPGELET
Deze houtskool tafelbarbecue mag alleen worden gebruikt met houtskool en alleen met de juiste levensmiddelen. De barbecue mag nooit worden
gebruikt in afgesloten ruimten. Alle instructies en richtlijnen in deze handleiding moeten te allen tijde worden nageleefd.
Deze grill – Barbecue is enkel gemaakt voor prive gebruik.
• Laat de grill voldoende afkoelen alvorens het reinigen.
• Gebruik veilige keukenhandschoenen en grill
tangen tijdens het gebruik.
• Gebruik nooit water voor het uitdoven van de grill