Feuerdesign Holzkohle Tischgrills User Guide

Bedienungsanleitung für Feuerdesign® Holzkohle Tischgrills
Gebrauchsanweisung
User manual
Mode d’emploi
Manuale d'uso
Manual de usuario
Gebruiksaanwijzing
Inhalt/table of content/ sommaire/Contenuto/ Sommario/ Sumario
Warranty ...................................................................................................................... 3
Feuerdesign Vesuvio ................................................................................................ 4
Feuerdesign Mayon .................................................................................................. 5
Feuerdesign Teide ....................................................................................................... 6
Feuerdesign Santorin ............................................................................................... 7
DEU
Gebrauchsanweisung ............................................................................................. 9
DEU
Sicherheitshinweise ....................................................................................................11
ENG
User manual ................................................................................................................ 13
ENG
Safety instructions ................................................................................................. 15
FRA
Mode d’emploi ..............................................................................................................17
FRA
Consignes de sécurité ............................................................................................ 19
ITA
Manuale d'uso ............................................................................................................ 21
ITA
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................... 23
ESP
Manual de usuario ................................................................................................... 25
ESP
instrucciones de seguridad ................................................................................ 27
POR
Instruções de funcionamento .......................................................................... 29
POR
Instruções de montagem ...................................................................................... 31
NL
Gebruiksaanwijzing .................................................................................................. 31
NL
Veiligheids instructies ............................................................................................. 35
Seite 2
Warranty
Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie ab Datum des Kaufbele­ges. Sollte ein Defekt während dieser Garantiezeit auftreten, der nachweis­bar infolge Material- oder Fabrikationsfehler entstanden ist, so beheben wir diesen kostenlos. Die Garantie schliesst den gewerblichen Gebrauch aus. Bei Fragen, Anre­gungen oder Garantiefälle stehen wir Ihnen zur Verfügung von MO bis Fr 08:00 – 12:00 und 13:00 – 17:00
Garanzia Per questo prodotto riconosciamo 24 mesi di garanzia dalla data riporta­ta nella ricevuta d’acquisto. Nel caso dovesse verificarsi un problema riconduci­bile ad un difetto di materiale o produzione, ci impegniamo alla risoluzione gratu­ita dello stesso. La garanzia esclude l’impiego professionale dell’apparecchio. Per domande, osservazioni e casi di garanzia siamo a Vostra disposizione da Lun a Ven 08:00 – 12:00 e 13:00 - 17:00.
Warranty We grant 24 month of warranty for this model, from the date of purchase shown on the re­ciept. In case of any problem related to material or production defects we’ll solve it free of charge. This warranty does not cover a professional use of the product. Any question, com­ment or warranty issues please contact us every day from Mon to Fri 08:00-12:00 and 13:00­17:00.
Garantie Pour cet modèle nous concédons une garantie de 24 mois à partir de la date du prevue d’achat. Des fois que il y a un défaut pendant ce temps de garantie et c’est justifié un défaut de fabrica­tion ou du materiel nous allons le résorber gratuitement. La garantie evince l’usage industrielle. Si vous avez des questions, suggestions ou en cas de sinistre nous sommes à votre disposition du lundi à vendredi pendent 8:00 à 12:00 et du 13:00 à 17:00 heures.
Garantia Concedemos 24 meses de garantia a partir da data de compra indicada no recibo. No caso de qualquer problema relacionado com defeito do material ou de fabrico, iremos resolvê-lo gra­tuitamente. Esta garantia não cobre utilização profissional do produto. Quaisquer questões, comentários ou outras questões relacionadas com a garantia, contacte-nos todos os dias, a partir de seg a sex 08:00-12:00h e 13:00-17:00h.
Garantía Este producto tiene garantía de FEUERDESIGN durante 24 meses a partir de la fecha del recibo o factura. En caso de cualquier problema por defectos de fabricación o en los materiales, será resuelto de forma gratuita. Esta garantía no cubre uso profesional del producto. Para cualquier otra duda o comentario relacionado con la garantía, contacte de lunes a viernes de 08:00 - 12:00 y 13:00 - 17:00.
Garantie Wij bieden u 24 maanden garantie op dit aangekochte toestel, de 24 maanden garantie is geldig vanaf de datum van aankoop, op vertoon van uw factuur-kassa ticket. In geval van technische fouten aan het aangekochte toestel of eventuele productie fouten worden deze gratis opge­lost. Deze fabrieksgarantie geldt niet indien u dit aangekocht toestel gebruikt voor professione­le doeleinden. Voor alle verdere vragen, eventuele opmerkingen betreffende de garantie kan u ons elke dag bereiken van maandag tot vrijdag tijdens de kantoor-uren.
FEUERDESIGN AFTER SALES & WARRANTY INTERNATIONAL SERVICE
Mail : info@limatec-ag.ch - Tel : +41 71 466 7540 - Fax : +41 71 466 7549
Seite 3
Feuerdesign Vesuvio
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte Schnallen
1
2
3
4
5
10
9
8
7
Seite 4
11
6
12
Feuerdesign Mayon
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte Schnallen
1
2
3
4
10
9
8
7
5
12
11
6
Seite 5
Feuerdesign Teide
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Holzkohle-
behälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte
Schnallen
1
2
3
4
5
10
9
8
Seite 6
11
6
12
7
Feuerdesign Santorin
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
2 x Grillrost
2
2 x Deckel Kohlebehälter
3
2 x Kohlebehälter
4
2 x Anzündschale
5
2 x Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
2 x Lüftermotor
8
2 x 1000 mAh-Akku
9
2 x USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte Schnallen
12
10
11
1
1
2
2
3
4
5
4
3
9
5
6
7
8
7
8
Seite 7
LieferumfangLieferumfang
Bitte prüfen Sie nach dem Auspacken und vor Inbetrieb­nahme des Grills, ob alle Teile vorhanden und in Ordnung sind.
1
Grillrost
2
Deckel Kohlebehälter
3
Holzkohlebehälter
4
Anzündschale
5
Fettauffangschale
6
Außenschale mit
Schacht für Motor
7
Lüftermotor
8
1000 mAh-Akku
9
USB Ladekabel
10
Nylontasche
11
Bedienungsanleitung
12
Verschraubte
Schnallen
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 8
Gebrauchsanleitung und Montagehinweise
Lesen Sie diese Anweisung gewissenhaft und befolgen Sie die Sicherheits­hinweise. Nehmen Sie sich genügend Zeit und schaffen Sie sich eine ebene Arbeitsfläche mit ausreichend Platz.
Erste Schritte
1
Überprüfen Sie anhand der Einzelteilliste die Vollständigkeit der Lieferung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Lösen Sie die Klammern den Grillrost
1
und den Holzkohlebehälter
fixieren. Nehmen Sie den Rost
3
12
, die
ab und den Holzkohlebehälter heraus.
2
Legen Sie die Fettauffangschale
3
Füllen Sie den Holzkohlebehälter
setzen Sie den Deckel
4
Tragen Sie einen fingerdicken Ring des Grillanzündergels auf die Anzünd-
2
auf den Holzkohlebehälter.
5
in die Außenschale 6.
3
mit circa 250g Buchenholzkohle, und
schale auf und setzen Sie sie passend, mittig über den Belüftungsstutzen.
5
Schieben Sie den aufgeladenen Belüftungsmotor in den Motorschacht und stellen den Regler auf volle Leistung damit die Flamme beim Anzünden ge­nügend Zuluft erhält. Vorsicht Verbrennungsgefahr bei offener Flamme!
6
Zünden Sie das Gel am besten mit einem Stabfeuerzeug an. Stellen Sie
sicher, dass die Flamme richtig brennt. Wenn das Gel sauber brennt, stellen Sie den gefüllten Holzkohlebehälter
7
mit Deckel korb indem Sie den Rost aufsetzen
sorgfältig auf die Anzündschale
2
und mit den Klammern
1
und fixieren den Brenn-
4
schließen.
12
In wenigen Minuten ist die Holzkohle durchgeglüht und der Grill betriebsbe­reit. Achten Sie beim Einsetzen der einzelnen Teile darauf, dass alle schön mittig
8
übereinander zusammen gefügt werden.
9
Zur Regulierung der Temperatur auf dem Rost stellen Sie den Regler auf eine niedrigere bzw. höhere Stufe. Zum Warmhalten können Sie die Zuluft ganz abstellen.
Vor der ersten Benutzung wird empfohlen den Grill für min. 30 Minuten auf
10
hoher Stufe vorzuheizen.
3
Achtung!
Der Holzkohlebehälter kann produktionsbedingt leicht mit Ölresten versehen sein, die bei der ersten Benutzung eine leichte Rauchentwicklung verusachen können. Dies gibt sich im Laufe der weiteren Verwendung.
Seite 9
Pflege- und Sicherheitshinweise
Akkus
Die Akkus müssen vor dem Erstge­brauch immer aufgeladen werden. Laden Sie den Akku mit geeigneten Ladegeräten. Bei Feuerdesign Lüfter­motoren, die über ein USB- Ladekabel verfügen, müssen die Akkus im Gerät selbst, mit dem zugehörigen USB­Kabel geladen werden. Der Ladevor­gang sollte niemals im Schnelllade­modus durchführt werden. Bei einer deut lichen Erwärmung des Akkus ist der Ladevorgang sofort zu been­den. Akkus nicht überladen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir immer, den Ladevorgang zu überwachen! Akkus sind Verbrauchsartikel und unterliegen nicht den Garantiebestimmungen. Ersatz, bei begründeten Ansprüchen, er­halten Sie evtl. auf dem Kulanzwege.
Entsorgen Sie alte Akkus, wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben. Die Ent­sorgung im Hausmüll ist verboten. An einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort können Sie diese kostenlos abgeben. Von uns erhaltene Batterien oder Akkus können Sie nach Gebrauch an uns zurückgeben oder ausreichend frankiert per Post an uns zurücksenden.
Reinigung
Der Grill muss vor der Reinigung vollständig abkühlen. Benutzen Sie kein Was­ser, um den heißen Grill abzukühlen, es kann sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen. Nach jeder Benutzung sind der Grillrost und die In­nenschüssel sowie sonstige verschmutze Teile zu reinigen. Grillrost und In­nenschüssel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren Stoffe.
Garantie
Für Ihren Feuerdesign Grill gilt eine Garantie von zwei Jahren auf Herstellungs­fehler. Der Kaufbeleg gilt als Ihr Garantienachweis. Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und Verfärbung der Teile (insbesondere der Edel­stahlteile bei unsachgemäßer Verwendung), die direkt dem Feuer ausge­setzt sind, sind normal und gelten nicht als Reklamationsgrund. Der Holzkoh­lebehälter ist ein Verschleißteil und muss nach entsprechendem Gebrauch gewechselt werden.
Seite 10
Warnhinweise und Sicherheitsinformationen
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Vor­schriften und Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese uneingeschränkt. Laut Batterieverordnung weisen wir unsere Kunden darauf hin, dass Batterien und Akkus nur nach der geltenden Batterieverord­nung und nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Näheres dazu auf der vorhergehenden Seite.
• Seien Sie stets aufmerksam!
• Lassen Sie den Grill nie unbeaufsichtigt!
• Gefahr von Sachschäden bzw. Schäden am Produkt.
• Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können.
• Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben können.
• Grill wird heiß. Bitte während der Benutzung nicht bewegen.
• Warnung vor Verbrennung!
• Warnung vor Erstickung!
• Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
• Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
• Kinder und Haustiere fernhalten!
• Nur Bio-Anbrenngel als Anzündhilfe verwenden!
• Kein Spiritus oder Benzin zum Anzünden verwenden. Nur Brenngel nach EN-1860-3.
• Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen lassen!
• Beim Grillen eine Grillzange benutzen
• Niemals Wasser zum Löschen verwenden!
Dieser Holzkohletischgrill darf nur zum Grillen mit Holzkohle und für die Zu­bereitung von geeigneten Lebensmitteln verwendet werden. Der Grill darf NIEMALS in geschlossenen Räumen verwendet werden. Alle Hinweise und Richtlinien in dieser Bedienungsanteilung sind unbedingt zu befolgen.
Der Holzkohletischgrill ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt!
Seite 11
Scope of supplyScope of supply
Please check after unpa­cking and before operating the grill that all components are in place and order.
1
Grill
2
Lid for charcoal
container
3
Charcoal container
4
Ignition tray
5
Grease collection bowl
6
Outer case with
slot for fan motor
7
Fan Motor
8
1000 mAh battery
9
USB charging cable
10
Nylon bag
11
User manual
12
Screwed clips
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 12
Operating instructions and assembly instructions
Read this manual carefully and follow the safety instructions. Take enough time and use a flat surface with sufficient space.
First steps
1
Compare with reference to the item list the completeness of the delivery.
Remove the packaging material. Loosen the clamps
1
grill charcoal container
2
Insert the grease collection bowl
3
Fill the charcoal container
put the lid
4
Apply a thin layer of the ingnition gel on the ignition tray on place them
and the charcoal container
.
with about 250g of beech wood charcoal, and
3
on the charcoal container
2
3. Remove the grill and take out the
in the outer case
5
.
12
, that secure the
6.
appropriately, centered over the vent pipe.
5
Slide the charged fan motor into the engine slot and set the controller to
full power so that the flame receives sufficient air supply . Caution Risk of burns from open flame!
6
Light the gel best with a stick lighter. Make sure that the flame is burning
properly. When the gel burns cleanly, place the filled charcoal container
7
lid carefully by placing the grill on top
on the ignition tray
2
and secure the charcoal container
4
and closing to the brackets
1
3
with the
. Within a few
12
minutes the charcoal is fully ignited and ready for grilling. When placing the individual components, make sure that all are nicely cen-
8
tered fit properly on top of each other.
9
To regulate the grilling temperature set the knob on a lower or higher le-
vel. To keep the food warm on the grill you can completely turn of the fan motor.
The recommendation that the barbecue shall be heated up and the fuel
10
kept red hot for at least 30 min prior to the first cooking.
CAUTION!
The charcoal container can have some small oil residues, which can produce a light smoke on the first use.
Seite 13
Safety instructions
Rechargeable batteries
The rechargeable batteries must al­ways be fully charged prior to first use. Charge the battery with the approp­riate charger. In the case of the Feu­erdesign fan motors that have a USB charging slot, the battery must be charged in the device itself with the appropriate USB cable. The charging process should never be performed in the fast-charging mode. In case of a significant heat development of the battery the charging process is to be stopped immediately. Do not overcharge the batteries . For security reasons, we always recom­mend that you monitor the charging process! Rechargeable batteries are consumer items and are not subject to warranty. Substitute, in case of justified claims, might be received on the way of goodwill. Dispose of used batteries as required by law. Disposal in the household gar­bage is prohibited. You can leave them for free at a municipal collection cen­ter. Batteries or rechargeable batteries can be returned after use to us via post.
Cleaning
The grill must be completely cool before cleaning. Do not use water to cool the hot grill, as this may result in burns and scalds. Clean the grill, the inner bowl and other dirty pieces after each use. Grill and inner bowl can be clea­ned in the dishwasher. When cleaning, never use acid, mineral spirits or other combustible materials.
Warranty
Your Feuerdesign grill has a two-year warranty against manufacturing de­fects. The sales receipt is your proof of warranty. Possible wear of, corro­sion, deformation and discoloration of the parts (especially the stainless steel parts) that are directly exposed to the fire, are normal and are not considered a reason for complaint. The charcoal container is a consumer item and needs to be replaced after a while.
Seite 14
Safety instructions
Please read the following the safety instructions carefully. According bat­tery regulation we inform our customers that batteries and rechargeable batteries should be disposed according to the battery regulation and may not be disposed of in the household waste.
IMPORTANT
IMPORTANT
ATTENTION
ATTENTION
WARNING
WARNING
ATTENTION
• Always be attentive during use!
• Do not leave the grill unattended!
• Risk of property damage or damage to the product.
• Hazards or unsafe practices that may result in serious injury or even death .
• Hazards or unsafe practices that may result in serious injury or even death Hazards or unsafe practices that may result in minor injury or pro­perty damage.
• This barbecue will become very hot, do not move it during operation.
• Warning of burns!
• Warning of suffocation!
• Do not use indoors!
• Do not use alcohol or gasoline for igniting!
• Keep children and pets at a distance!
• Only use organic burning gel as ignition help!
• Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3!“
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
This charcoal table top barbecue may only be used with charcoal and for the preparation of appropriate food. The grill can NEVER be used in confined spaces. All instructions and guidelines in this user manual must be followed at all times.
The charcoal table top barbecue is only intended for private use!
• Let the barbecue cool down before cleaning!
• Use tongs when grilling.
• Never use water to extinguish the grill
Seite 15
Contenu de livraison
Contenu de livraison
S‘il vous plaît vérifier après le déballage et avant de l'utilisation du barbecue si toutes les pièces sont en place et en ordre.
1
Grille
2
Couvercle pour
réceptacle de charbon
3
Réceptacle de charbon
4
Plateau d'allumage
5
Bol pour collecter la
graisse de cuisson
6
Cuve extérieure avec fente pour moteur de ventilation
7
Moteur de ventilateur
8
1000 mAh-Akku
9
Câble de recharge USB
10
Sac en nylon
11
Mode d'emploi
12
Agrafes vissées
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 16
Mode d'emploi et instructions d'assemblage
Lisez attentivement ce manuel et suivez les consignes de sécurité. Prenez suffisamment de temps et utiliser une surface plane avec suffi­samment d'espace.
Mise en route
1
Comparer avec référence à la liste des objets si la livraison est complète. Retirez le matériel d'emballage. Desserrer les agrafes le barbecue
1
et le récipient
3 charbon. Enlevez la grille
12
, qui fixent
et retirez le récipient de charbon.
2
Insérez le bol de récupération des graisses
3
Remplissez le réceptacle de charbon
bois , et mettez le couvercle
4
Appliquez une fine couche de gel d’allumage sur le plateau d'allumage
sur le réceptacle
2
3
et placer le de façon appropriée, centrées sur le conduit de ventilation
5
Faites glisser le moteur chargé dans la fente de la cuve extérieure, régler
5
dans la cuve extérieure 6.
avec environ 250g de charbon de
.
.
le régulateur à puissance maximale afin que la flamme reçoive suffisam­ment d'air. Attention risques de brûlures par la flamme!
6
Allumez le gel avec un briquet long
. Vérifiez que la flamme brûle correcte-
ment.
Lorsque le gel brûle proprement, placez le réceptacle rempli de charbon
7
3
et le couvercle le réceptacle les clips
. En espace de quelques minutes, le charbon est entièrement
12
avec précaution sur le plateau d'allumage
2
en plaçant la grille au dessus de la fermeture et fermer
1
et fixer
4
allumé et prêt pour l'usage.
Lorsque vous placez les composants individuels, assurez-vous que tous
8
soient bien centrés et ajuster correctement l'un au-dessus de l'autre.
9
Pour changer la température de cuisson réglez le bouton sur
un niveau inférieur ou supérieur. Pour garder les aliments au chaud sur le
barbecue, vous pouvez éteindre complètement le moteur de ventilation Indication : D’abord le premier cuisiner il faut échauffer le barbecue et lais-
10
.
ser au moins de 30 min en service.
ATTENTION!
Le récipient de charbon de bois peut avoir des résidus minimaux d'huile qui peuvent produire une fumée légère à la première utilisation.
Seite 17
Consignes de sécurité
Les batteries rechargeables
Les piles rechargeables doivent tou­jours être complètement chargées avant la première utilisation. Rechargez la batterie avec le char­geur approprié. Les moteurs de ven­tilation Feuerdesign ont une fente de chargement USB, la batterie doit être chargée dans l'appareil lui-mê­me avec le câble USB approprié. Le processus de chargement ne doit jamais être effectué en mode de chargement rapide. Dans le cas d'un dégagement de chaleur important de la batterie, le processus de chargement doit être arrêté immédiatement.
Ne pas surcharger les batteries. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de toujours surveiller le processus de chargement! Les piles rechargeables sont des articles de consommation et ne sont pas soumis à la garantie. Suppléant, en cas de réclamations justifiées, peut être reçu sur la voie de la bonne volonté. Jetez les piles usées comme requis par la loi. Les jeter avec les ordures de ménage est interdit. Vous pouvez les laisser gratu­itement dans un centre de collecte municipale. Les piles rechargeables et les pilles normales peuvent être retournés après l'utilisation à nous par la poste.
Nettoyage
Le barbecue doit être complètement refroidi avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de l'eau pour refroidir le barbecue chaud, car cela peut provoquer des brûlures. Nettoyez la grille, la cuve et d'autres pièces sales après chaque utilisation. Grille et cuve intérieure peuvent être nettoyées au lave-vaissel­le. Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de l'acide, de l'essence minérale ou d'autres matériaux combustibles.
Garantie
Pour votre barbecue Feuerdesign vous avez une garantie de deux ans con­tre les défauts de fabrication s'applique. Le reçu de vente est la preuve de votre garantie. Possibles usure, corrosion, déformation et décoloration des parties (en particulier des pièces en acier inoxydable) qui sont directement exposés au feu, sont normales et ne sont pas considéré comme un motif de réclamation. Le conteneur de charbon de bois est un objet de consom­mation et doit être remplacé après un certain temps.
Seite 18
Consignes de sécurité
S'il vous plaît lisez attentivement les consignes de sécurité. Selon la régle­mentation des piles, nous informons nos clients que les piles et les batteries rechargeables doivent être jetés conformément à la réglementation des pi­les et ne peuvent pas être jeter avec les ordures ménagères.
Important
Important
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
• Toujours être attentif lors de l'utilisation!
• Ne laissez pas le gril sans surveillance!
• Risque de dommages matériels ou des dommages au produit.
• Risques ou pratiques dangereuses peuvent ent­raîner des blessures graves ou même la mort.
• Risques ou pratiques dangereuses peuvent ent­raîner des blessures mineures ou des dommages matériels.
• Le barbecue devient très chaud – ne pas toucher pendant l’usage.
• Risque de brûlure!
• Risque d‘étouffement!
• Ne pas utiliser auch domaine interne.
• N’utilisez pas d'alcool ou de l'essence pour allumer
ou rallumer!
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à
distance!
• Utilisez uniquement le gel de allumage comme aide!
• Utiliser seulement des brûlots conforme en EN 1860-3.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Ce barbecue a charbon de bois doit être utilisé uniquement avec du char­bon et pour la préparation de la nourriture appropriée. Le barbecue doit JAMAIS être utilisé dans des espaces clos. Toutes les instructions dans ce manuel doivent être suivies à tout moment.
Ce barbecue de table est uniquement destiné à l'usage privé!
• Attendez que le barbecue soit complètement
refroidi avant de le nettoyer!
• Utilisez des pinces a barbecue lors de la cuisson!
• Jamais utiliser de l'eau pour éteindre le barbecue!
Seite 19
Fornitura di contenuti
Si prega di controllare dopo il disimballaggio e prima di azzionare la griglia, se tutti i elementi sono in atto e in ordine.
1
Griglia cremagliera
2
Coperchio per con-
tenitore per il carbone
3
Contenitore per
il carbone
4
Piatto d’ignizione
5
Vassoio di raccolta del
grasso
6
Involucro esterno con spazio per il ventilatore
7
motore di ventilazione
8
1000 mAh batteria
9
Cavo di ricarica USB
10
Borsa di nylon
11
Istruzioni per l'uso
12
Clips avvitate
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 20
Istruzioni di uso e di montaggio
Leggete attentamente questo manuale e seguite le istruzioni di sicurezza. Prendete il tempo sufficiente e utilizzate una superficie piana con ab­bastanza spazio.
1
Compara con riferimento al listino di oggetti che la fornitura sia completa.
Togliere il materiale di imballaggio. Allentare le clip
becue di carbone
1
e il contenitore de carbone
12
, che fissano il bar-
Rimuovere la griglia e
3
togliere il contenitore. Inserire la ciotola di grasso
2
Compilare il contenitore
3
sul contenitore
2
Applicare un leggero strato di gel sul piatto d‘ignizione e mettendolo ade-
4
.
guatamente centrato sul condotto dell‘aria
Inserire il motore di ventilazione nella fessura della vasca esterna , im-
5
nella vasca esterna
5
con circa 250g di carbone e mettere il coperchio
3
6.
.
postare il regolatore a la massima potenza in modo che la fiamma ottiene abbastanza aria. AVVERTENZA Pericolo di ustione dalla fiamma! Accendere il gel con un lungo accendino. Controllare che la fiamma brucia
6
correttamente. Quando il gel brucia in modo giusto, mettere il contenitore pieno
7
coperchio griglia e chiudere le clips
e con il piatto d'ignizione
2
In pochi minuti, il carbone è completamente
12
e fissare il contenitore sotto la
4
3
con il
acceso e pronto all‘uso.. Quando si pongono i singoli elementi, assicurarsi che tutti sono centrati e
8
regolato correttamente uno sopra l'altro.
Per modificare la temperatura di cottura impostare la manopola verso
9
inferiore o superiore. Basta di disattivare completamente il motore di ven­tilazione per mantenere il cibo caldo sulla griglia Prima del primo utilizzo si raccomanda di accendere il grill per minimo 30
10
.
minuti.
Attento!
Il contenitore di carbone può avere residui minimi di olio che possono provo­care del fumo al primo utilizzo.
Seite 21
Istruzioni di sicurezza
Batterie ricaricabili
Le batterie ricaricabili devono essere sempre completamente cariche an­teriormente alla prima utilizzazione. Caricare la batteria con il caricabat­terie adatto. I motori di ventilazione Feuerdesign hanno uno slot di ricari­ca USB, la batteria deve essere ca­ricata nel dispositivo stesso con il cavo USB appropriato. Il processo di ricarica non deve mai essere esegui­to nel modo rapida ricarica. In caso di un significativo sviluppo di calore della batteria il processo di carica­mento deve essere immediatamente interrotta.
Non sovraccaricare le batterie. Per motivi di sicurezza, si consiglia sempre di controllare il processo di ricarica! Le batterie ricaricabili sono articoli di consumo e non sono soggetti a garanzia. Sostituto, in caso di richieste mo­tivate, potrebbe essere ricevuto il titolo di avviamento. Smaltire le batterie usate come richiesto dalla legge. Lo smaltimento nei rifi­uti domestici è proibito. Si possono lasciare gratuitamente presso un centro di raccolta comunale. Le batterie o batterie ricaricabili possono essere res­tituiti dopo l'uso a noi via posta.
pulizia
La griglia deve essere completamente fredda prima di pulirla. Non usare ac­qua per raffreddare il grill caldo, in quanto ciò potrebbe causare ustioni e scottature. Pulire la griglia, la ciotola interna e altri pezzi sporchi dopo ogni utilizzo. Grill e vasca interna possono essere lavati nella lavastoviglie. Duran­te la pulizia, si prega di non usare l'acido, gli alcolici minerali o altre materiale combustibile.
garanzia
La vostra griglia Feuerdesign ha una garanzia di due anni contro i difetti di fabbricazione . Il scontrino di vendita è la prova di garanzia. Possibile usura, corrosione, deformazione e scolorimento dei pezzi (soprattutto le parti in acciaio inossidabile) che sono direttamente esposti al fuoco, sono normali e non sono considerati un motivo di reclamo. Il contenitore carbone è un og­getto di consumo e deve essere sostituito dopo qualche tempo.
Seite 22
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Secondo i regolamenti delle batterie, informiamo i nostri clienti che le batterie e le batterie ricaricabili devono essere gettati nel rispetto delle normative di batterie e non possono essere gettati con i rifiuti domestici.
Importante!
Importante!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
• Sempre fare attenzione quando si utilizza!
• Non lasciare il grill incustodito!
• Rischio di danni o danni al prodotto.
• Pericoli o azioni pericolose possono causare lesio ni gravi o la morte.
• Pericoli o azioni pericolose possono causare lesio ni o danni alla proprietà .
• Il grill si riscalda, non muoverlo durante l’utilizzo
• Pericolo di ustioni!
• Rischio di soffocamento!
• Non usare alcool o benzina per accendere o riaccendere
• Non utilizzare in ambienti chiusi
• Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza!
• Usare solo il gel di accensione come aiuto!
• Non utilizzare alcool o benzina per accendere o ri-accendere il grill. Utilizzare solo sostanze preposte all’accensione conformi alla normativa EN 1860-3.
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Questo barbecue di carbone deve essere utilizzato solo con carbone e per preparare il cibo adeguato. La griglia può MAI essere utilizzata in spazi chiusi. Tutte le istruzione in questo manuale devono essere seguite in ogni mo­mento.
Questo barbecue di tavolo è destinato esclusivamente ad uso privato!
• Attendere che la griglia sia completamente raff reddata Prima di pulirla
• Utilizzare una pinza barbecue durante il uso
• Non utilizzare mai acqua per spegnere il barbecue!
Seite 23
Contenido del suministro
Por favor verifique después de desembalar y antes de operar la parrilla si todas las piezas estén en su sitio y en orden.
1
Estante de la parrilla
2
Tapa del recipiente de
carbón de leña
3
Recipiente de carbón
de leña
4
Bandeja de encendido
5
Bandeja de recogida
de grasa
6
Carcasa exterior con espacio para el motor del ventilador
7
Motor del ventilador
8
1000 mAh de la batería
9
Cable de carga USB
10
Bolsa de nylon
11
Manual de instrucciones
12
Clips enroscados
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 24
Instrucciones de uso y montaje
Lea atentamente este manual y siga las instrucciones de seguridad. Tómese el tiempo suficiente y utiliza una superficie plana con suficiente es­pacio.
1
Compare con referencia a la lista de objetos que la entrega sea completa-
do.Retire el material de embalaje. Suelte el estribo
1
y el contenedor de carbón
Coloque la bandeja de recogida de grasa
2
Llene el contenedor 3 con aproximadamente 250 gramos de carbón y
3
ponga la tapa
4
Aplique una fina capa de gel sobre la placa de ignición y posicionándolo
encima del recipiente.
2
Retire la parrilla y extrae el contenedor.
3. en la carcasa exterior
5
12
, que fijan la barbacoa
6.
correctamente centrado encima del conducto de aire.
5
Introduce el motor de ventilación en la carcasa exterior, ajusta el cont-
rolador a la potencia máxima para que la llama obtiene suficiente aire. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por la llama!
6
Encienda el gel con un encendedor largo. Compruebe que la llama arde
correctamente.
Cuando el gel quema de manera correcta, pone el recipiente lleno
7
la cubierta parrilla y cierre las pinzas
y con la bandeja de ignición
2
.
12
En pocos minutos, el carbón es totalmente
fija el recipiente debajo de la
4
3
con
encendido y listo.
Cuando usted pone los elementos individuales, asegúrese que todos se
8
centran correctamente uno encima del otro.
Para cambiar la temperatura de cocción coloque la perilla en el nivel infe-
9
rior o superior. La ventilación se puede desactivar por completo, si usted quiere para mantener la comida caliente en la parrilla.
Se recomienda que la barbacoa esté caliente y el combustible se manten-
10
ga rojo al menos 30 minutos antes de comenzar a cocinar por primera vez.
Cuidado!
El contenedor de la barbacoa y el contenedor de carbón puede tener residuales de aceite que pueden causar humo en el primer uso.
Seite 25
instrucciones de seguridad
Las baterías recargables
Las baterías recargables deben siempre estar completamente car­gadas antes del primer uso. Cargue la batería con el cargador ap­ropiado. Los motores de ventilacion Feuerdesign tengan una Ranura de carga USB, la batería debe ser car­gada en el propio dispositivo con el cable USB adecuado. El proceso de carga nunca debe realizarse en el modo de carga rápida. En caso de una evolución significativa de calor de la batería el proceso de carga se veía interrumpido inmediatamente. No sobrecargue las baterías. Por razones de seguridad, siempre recomen­damos que supervise el proceso de carga! Las baterías recargables son ar­tículos de consumo y no están sujetos a garantía. Sustitución, en caso de reclamaciones justificadas, podría ser recibido en el camino de la buena vo­luntad. Deseche las pilas usadas como exige la ley. La eliminación en la basura do­méstica está prohibida. Usted puede dejarlas de forma gratuita en un cen­tro de recogida municipal. Las pilas o baterías recargables pueden ser de-
vueltos después de su uso a nosotros a través de correos.
Limpieza
La parrilla debe estar completamente fría antes de limpiarla. No utilice agua para enfriar la parrilla caliente, ya que esto podría resultar en quemaduras y escaldaduras. Limpie la parrilla, la cubeta interna y otras piezas sucias después de cada uso. Parrilla y cubeta interna se pueden lavar en el lavava­jillas. Durante la limpieza, nunca utilice ácidos, alcoholes minerales u otros materiales combustibles.
Garantía
Su parrilla Feuerdesign tiene una garantía de dos años contra defectos de fabricación. El recibo de compra es su prueba de garantía. Posible desgaste, corrosión, deformación y decoloración de las partes (especialmente las pie­zas de acero inoxidable) que están directamente expuestos al fuego, son normales y no se consideran motivo de queja. El recipiente de carbón de leña es un artículo de consumo y necesita ser reemplazado después de un
tiempo.
Seite 26
Información de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Según los reglamentos de las baterías, informamos a nuestros clientes que las pilas y las baterías re­cargables deben ser desechadas conforme a las regulaciones de baterías, y no pueden ser desechadas con la basura doméstica.
Precaución!
Precaución!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
• Siempre tenga cuidado durante la utilización
• No deje la barbacoa desatendida
• Riesgo de lesiones o daños al producto.
• Peligros o daños pueden provocar lesiones graves o la muerte
• Peligros o daños pueden provocar lesiones o da­ños materiales
• La barbacoa alcanzará alta temperatura y estará muy caliente: NO MOVER durante su uso.
• Riesgo de quemaduras!
• Riesgo de asfixia!
• No usar en interiores!“
• No use alcohol o gasolina para encender!
• Mantenga a los niños y los animales domésticos a distancias!
• Utilice sólo el gel de alcance para ayudar!
• No usar sustancias o gasolina para encender o
reactivar. Usar solamente encendedo­res de acuerdo a la normativa UNE-EN 1860-3!
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
Esta barbacoa sólo debe utilizarse con el carbón y para preparar la comi­da adecuada. La barbacoa NUNCA se puede utilizar en un espacio cerrado. Todas las instrucciones de este manual deben ser seguidas en todo mo-
mento.
Esta barbacoa de mesa está destinado exclusivamente para uso privado!
• Espere hasta que el grill se haya enfriado comple-
tamente antes de limpiarlo
• Use pinzas de barbacoa durante el uso
• Nunca utilice agua para apagar la barbacoa
Seite 27
Conteúdo de fornecimento
Por favor, verifique após a abertura e antes da utilização se todas as partes estão em vigor e
ordem.
1
Grelha
2
Tampa da caixa do
carvão
3
Caixa do carvão
4
Placa para acendalha
líquida
5
Recipiente interno “
pingadeira
6
Parte exterior com
entrada para ventilador
7
motor de ventilador
8
1000 mAh bateria
9
Cabo de carregamento
USB
10
Mala de nylon
11
Manual de instruções
12
Clips aparafusados
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 28
Instruções de funcionamento e instruções de montagem
Leia este manual com atenção e siga as instruções de segurança. Tire o tempo suficiente e crie uma superfície plana com espaço suficiente.
1
Verifique os itens do conteúdo da caixa. Remova o material de embala-
gem. Solte os fechos 12, que seguram a grelha vegetal
Coloque a bandeja de gotejamento pingadeira
2
Encha o recipiente
3
tampa
Aplique uma camada de assendalha líquida na bandeja de ignição e insira
4
3
. Tire a grelha e a caixa de carvão.
3
com cerca de 250g de carvão vegetal, e coloque a
2
na caixa de carvão vegetal.
1
e a caixinha de carvão
5
na casca exterior
6
.
corretamente a caixa de carvão, centrada sobre o tubo de ventilação.
Ligue a ventilação do motor para dentro do compartimento do motor e
5
configure a intensidade máxima do mesmo, para que a chama tenha ar sufciente para o carvão pegar. Atenção Risco de queimaduras com uma chama aberta!
Acenda o gel/assendalha líquida com um isqueiro por diante. Certifique-se
6
de que a chama está queimando corretamente.
Quando o gel queimar bem, meta o recipiente
7
tal com a tampa grelha
12
, fechando-a. Em poucos minutos, o carvão é queimado, e o grel-
2
com cuidado na bandeja de ignição
3
cheio de carvão vege-
4
e coloque a
hador está pronto para ser utilizado.
Ao inserir as peças individuais verifique que estão todas bem centradas
8
acima da outra, unidas entre si.
Para regular a temperatura na grelha Coloque o botão para um nível infe-
9
rior ou superior. Para manter o calor você pode desligar o fornecimento de ar completamente. A recomendação de que o grelhador deve ser aquecido e mantido em
10
brasa durante pelo menos 30 min antes da primeira untilização.
Cuidado!
As condições de produção de carvão vegetal da vasilha pode ser facilmente fornecida com resíduo de óleo que pode causar um ligeiro fumo durante a primeira utilização. Isto é, no decurso da utilização continua.
Seite 29
Cuidados e segurança
Baterias
As baterias devem sempre ser car­regada antes do uso. Carregue a ba­teria com carregadores adequados. No caso dos motores de ventilador de Feuerdesign têm um cabo de carregamento USB, a bateria deve ser carregado no próprio dispositi­vo com o cabo USB adequado. O pro­cesso de carga nunca deve ser feito em modo de carregamento rápido. Em um aquecimento significativo da carga da bateria tire de imediato. Não sobcarregue as baterias. Por razões de segurança, recomendamos que vocêverifique o processo de carregamento! As baterias são itens de con­sumo e não estão sujeitos a garantia. A substituição, em caso de reivindi­cações justificadas, você pode eventualmente trocar. Descarte as baterias usadas conforme exigido por lei. A eliminação no lixo doméstico é proibida. Em um centro de recolha municipal, você pode entergar, sem qualquer cus­to. As baterias por nós fornecidas podem retornar após o uso para nós ou postagem pré-paga e devolver pelo correio.
Limpeza
A grelha deve estar completamente fria antes de limpar. Não use água para resfriar a grelha quente, pois isso pode resultar em queimaduras e escaldões. Após cada uso da grelha e o recipiente interno e outras peças sujas devem ser limpos. Grelha e bacia interior podem ser lavadas na máquina de lavar. Ao limpar, nunca utilize ácido, Espíritos minerais ou qualquer outro combustível ou Substâncias.
Garantia
Para o seu gralhador tem uma garantia de dois anos contra defeitos de fa­brico aplicados. O recibo de venda é a sua prova de garantia. Seu desgaste, corrosão, deformação e descoloração das partes (especialmente as peças de aço inoxidável, o uso inadequado) que estão diretamente expostos ao fogo, são normais e não são considerados uma razão de queixa. A caixinha de carvão é um item de consumo e precisa ser substituído após um uso adequado.
Seite 30
Avisos e Segurança
Leia este manual e os regulamentos e instruções de segurança nele conti­das devem ser cuidadosa seguidas. De acordo com o Regulamento da ba­teria informamos os nossos clientes que as pilhas e acumuladores não de­vem ser descartados com o lixo doméstico somente sob a regulação atual e bateria. Para obter detalhes sobre a página anterior.
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
• Fique atento!
• Não deixe a grelha sem supervisão!
• risco de danos materiais ou danos ao produto.
• Perigos ou práticas inseguras, causar ferimentos graves ou mesmo Pode causar a morte.
• Riscos ou práticas inseguras que ferimentos ligeiros ou danos materiais pode ter.
• Este grelhador atinge temperaturas elevadas Não movê-lo durante a operação.
• Aviso de combustão!
• Aviso de asfixia!
• Não usar dentro de casa!
• Para acender ou reacender não utilize Álcool
ou gasolina!
• Mantenha as crianças e animais de estimação longe!
• Só assendalha líquida orgânica para usar como ac
dalhas!
• Deixe esfriar completamente o grelhador
antes de limpar!
• Não utilize álcool ou gasolina para ignição. Utilize apenas acendal has em conformidade com a norma EN 1860-3!“
ATENÇÃO! ATENÇÃO!
Este grelhador a carvão só podem ser utilizados para grelhar com carvão e para a preparação de alimentos adequados. O grelhador NÃO pode ser usado em espaços confinados. Todas as instruções e orientações neste manual de instruções é certo a seguir.
O grelhador a carvão é para uso privado!
• Ao cozinhar use pinças de comida
• Nunca use água para extinguir!
Seite 31
Dit toestel wordt geleverd met volgende toebehorenb
Controleer zorgvuldig tijdens het uitpakken en alvorens het in gebruik nemen van het toestel de volgende toebehoren.
1
Grill rooster
2
Deksel van
houtskool container
3
Houtskool container
4
Inox schaal
5
Inox opvang schaal
6
Buitenhousing met
opening voor motor
7
Ventilatie motor
8
1000mAH batterij
9
USB laadkabel
10
Draagtas
11
Gebruikers handleiding
12
Clips systeem voor bevestiging van grill rooster
Feuerdesign Vesuvio
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
Feuerdesign Mayon
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Feuerdesign Teide Feuerdesign Santorin
11
10
9
8
7
1
1
2
3
5
6
4
12
12
7
9
2
3
4
5
6
8
1
2
4
5
7
12
10
3
11
Seite 32
Gebruikersinstructies en installatie van het toestel
Lees aandachtig deze gebruikshandleiding en de veiligheids instructies. Neem voldoende tijd en aandacht en zorg ervoor dat uw toestel op een stabiele on­dergrond staat.
Eerste ingebruikname
1
Controleer zorgvuldig de lijst van bijgeleverde toebehoren. Verwijder de
verpakking. Maak het Clips system houtskool container
3 demonteerbaar zijn. Tijdens het losmaken van het
12
, los zodat het grill rooster
1
en de
grill rooster hebt u toegang tot de houtskool container.
2
u kan makkelijk de inox opvang schaal uit de unit halen.
3
Vul de houtskool container
de deksel
4
Breng een kleine hoeveelheid brandgel aan op de inox schaal die zich onder-
op de houtskool container.
2
met ongeveer 250 gram houtskool en plaats
3
aan de houtskool container bevindt, daar waar ook de lucht pijp opening is.
5
Plaats de opgeladen ventilator unit correct in het slot van de basis-unit.
En zet de ventilator unit op de grootste stand zodat de schaal waarin de brandgel zich bevindt voldoende luchtstroom krijgt.
6
Ontsteek de brandgel met een automatische vuur-aansteker.
Wanner de brandgel vuur heeft gevat kan de houtskool -container bove-
7
nop de brandgel schaal worden geplaatst. Vervolgens kan het grill rooster worden vastgeklikt en binnen enkele minuten is de houtskool op tempera­tuur en kan er worden gegrild.
Besteed tijdens het plaatsen van de verschillende componenten van de
8
grill voldoende aandacht en tijd dat alles correct en stevig in mekaar is geplaatst.
9
De grill temperatuur kan worden gewijzigd d.m.v. het wijzigen van de venti-
lator snelheid. Om enkel en alleen de bereide maaltijd warm te houden kan men de ventilator unit uitschakelen.
Het wordt aanbevolen de barbecue ten minste 30 minuten op vol vermo-
10
gen te verhitten voordat de eerste keer gekookt wordt.
OPGELET !
Bij de eerste ingebruiksname kan de houtskool container kleine olie restjes met bijhorende rook veroorzaken.
Seite 33
Veiligheidsinstructies
Oplaadbare batterij.
De bijgeleverde oplaadbare batterij moet alvorens de eerste ingebruik­name volledig worden opgeladen. Laad de batterij op met bijgelever­de laders. De meegeleverde batte­rij moet steeds worden opgeladen in de ventilator unit d.m.v. de bijho­rende USB kabel. Het opladen mag nooit in snelladen mode worden uitgevoerd. In het geval dat de bat­terij tijdens de oplading te veel hitte ontwikkeld moet de laadproces on­middelijk worden onderbroken. Over­laad de batterij niet. Veiligheidshalve vragen wij u steeds om het laadproces van de batterij op te volgen. De meegeleverde batterij is een verbruiksartikel en maak bijgevolg niet deel uit van de garantie. Wij vragen u steeds om de meegeleverde batterij correct te bewaren. Batterijen dienen steeds milieuv­riendelijk te worden gerecycleerd. Batterijen kunnen steeds naar ons wor­den opgestuurd via post voor milieu vriendelijke recyclage.
Onderhoud
De grill moet volledig koud zijn alvorens er een onderhoud kan op gebeuren. Gebruik nooit water voor het afkoelen van de grill. Maak het grill rooster, de inox schaal steeds zuiver na het grillen. Gebruik tijdens het reinigen nooit gas, mineralen of andere onnatuurlijke afbraak middelen.
Garantie
U hebt 2 jaar fabrieksgarantie op de Feuerdesign grill. Deze fabrieksgaran­tie heeft enkel en alleen betrekking op mechanische – fabricage defecten. Het kassaticket – factuur is uw geldig garantie bewijs. Mogelijke corosie, uit­wendige vervormingen van onderdelen, voornamelijk de inox schaal dewelke indirect wordt blootgesteld aan enorme hitte door verloop tijd maken geen deel uit van de garantie. De houtskool container is een verbruiksartikel en is vervangbaar na veelvuldig gebruik.
Seite 34
Veiligheids instructies.
Lees aandachtig volgende veiligheids voorschriften. Batterijen moeten milie vriendelijk worden gerecycleerd en mogen in geen enkel geval deel uitmaken van het gewone huishoudelijke afval.
BELANGRIJK
BELANGRIJK
BELANGRIJK
BELANGRIJK
OPGELET
OPGELET
OPGELET
• Wees steeds aandachtig tijdens het gebruik van uw Feuerdesign grill.
• LAAT DE GRILL NOOIT ONBEMAND ACHTER.
• Gevaar voor materiele schade of schade aan het product.
• Onvoorzichtig gebruik kan leiden tot serieuze beschadiging of zelfs tot de dood.
• Risico‘s of onveilige praktijken die leiden tot erns­tig letsels of zelfs de dood. Risico‘s of onveilige praktijken die kunnen leiden tot lichte verwondin­gen of schade materiele schade .
• DEZE grill wordt zeer warm, verplaats deze nooit tijdens het gebruik.
• Brand gevaar
• Gevaar voor rookontwikkeling
• NIET binnenhuis te gebruiken.
• GEBRUIK nooit alcohol voor het inwerking brengen
van de grill vlam.
• Hou kinderen en huisdieren op een veilige afstand.
• GEBRUIK DE Feuerdesign vuurgel als ontsteking.
• Gebruik nooit andere ontvlambare producten of
gassen! Gebruik enkel ontvlambare gels volgens de EN 1860-3 norm.“
OPGELET OPGELET
OPGELET
Deze houtskool tafelbarbecue mag alleen worden gebruikt met houtsko­ol en alleen met de juiste levensmiddelen. De barbecue mag nooit worden gebruikt in afgesloten ruimten. Alle instructies en richtlijnen in deze handlei­ding moeten te allen tijde worden nageleefd.
Deze grill – Barbecue is enkel gemaakt voor prive gebruik.
• Laat de grill voldoende afkoelen alvorens het reinigen.
• Gebruik veilige keukenhandschoenen en grill
tangen tijdens het gebruik.
• Gebruik nooit water voor het uitdoven van de grill
Seite 35
IMPORTER : H. Schickling GmbH - Visbeker Damm 1A ­49429 Visbek (DE)
EXCLUSIVE DISTRIBUTOR : Limatec AG - Kreuzlingerstrasse 71 ­8590 Romanshorn (CH)
Loading...