in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich, einige Holzarten und Metall). Das
Berühren oder Einatmen dieser Stäube
kann für die Bedienperson oder in der Nä
he befindliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land
gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen
Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete
Absaugeinrichtung an.
Netzanschlussleitung anschließen
Netzanschlussleitung trennen
Nicht in den Hausmüll geben.
Schutzklasse II
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen
auftretenden Gefahren, stets eine Schutzbrille.
–Verwenden Sie einen Fehlerstromschutz
beim Metallschleifen, sowie wenn der Be
trieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist. Der
Schutzschalter schützt Sie bei einem elekt
rischen Schlag vor einem lebensgefährli
chen Strom durch den Körper.
–Reinigen Sie mit Ölen getränkte Arbeits
mittel, wie z.B. Schleifpad oder Polierfilz
mit Wasser und lassen Sie diese ausge
breitet trocknen. In Öl getränkte Arbeits
mittel können sich selbst entzünden.
–Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspau
sen stets den Staubbehälter. Schleifstaub
im Filtersack bzw. Filter des Absaugmobils
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metal
7
Deutsch
len, selbst entzünden. Besondere Gefahr
besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-,
Polyurethanresten oder anderen chemi
schen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
–Nur original Festool Schleifteller verwen
den. Fremdteller sind nicht für die Dreh
zahl des Schleifers geeignet und können
brechen.
–Prüfen Sie nach dem Herunterfallen das
Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf
Beschädigung. Demontieren Sie den
Schleifteller zur genauen Prüfung. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz re
parieren. Gebrochene Schleifteller und be
schädigte Maschinen können zu Verletzun
gen und Unsicherheit der Maschine führen.
2.3Mischstäube mit Metallanteil, und
Schleifen feuchter Oberflächen
Bei Mischstäuben mit Metallanteil (z.B.
Lackschliff im Automotiv-Bereich) und beim
Schleifen feuchter Oberflächen sind aus Sicher
heitsgründen folgende Maßnahmen einzuhal
ten:
–Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
–Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
–Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse durch Ausblasen rei
nigen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Schwingungsemissionswert
ah = 4,8 m/s
2
(3‑achsig)
K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Schutzbrille tragen!
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum
Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerk
stoff, Farbe/Lack, Spachtelmasse und ähnli
chen Werkstoffen vorgesehen. Bei Mischstäu
ben mit Metallanteil (z.B. Lackschliff im Auto
motiv-Bereich) und beim Schleifen feuchter
Oberflächen sind besondere Sicherheitshinwei
se zu beachten. Die Schleifer sind bestim
mungsgemäß nicht zum reinen Metallschliff
geeignet. Asbesthaltiges Material darf nicht be
arbeitet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
8
Deutsch
4Technische Daten
ExzenterschleiferETS EC 150/3 EQETS EC 150/5 EQ
Leistung400 W400 W
Drehzahl (Leerlauf)
Schleifhub3,0 mm5,0 mm
SchleiftellerD 150 mmD 150 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:20141,2 kg1,2 kg
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Ein-/Aus-Taste
Drehzahlregelung
Schleifteller
plug it-Anschluss
Absaugstutzen
LED zur Absaugerkennung
Grifffläche
Grifffläche
Bei aktivierter Absaugerkennung
lässt sich das Elektrowerkzeug nicht
ohne angeschlossenen Absaug
schlauch anschalten - siehe Kap.
7.3 .
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
-1
6000 - 10000 min
-1
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120
V/60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver
schluss an der Netzanschlussleitung kom
plett geschlossen und verriegelt ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei
tung - siehe Bild [2].
7.1Elektronik
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik
mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro
nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei
Belastung eine gleichbleibende Schleifge
schwindigkeit erreicht.
Drehzahlreduzierung bei hohen Vibrationen
Wenn hohe Vibrationen und Schwingungen am
Elektrowerkzeug auftreten, z.B. bei der Nut
zung mit einem Interface-Pad, wird die Dreh
zahl automatisch reduziert, um das Elektro
werkzeug und den Anwender zu schonen.
Temperatursicherung
Um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden,
wird bei zu hoher Motortemperatur die Leis
tungsaufnahme begrenzt. Steigt die Tempera
tur weiter, schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Erst nach Abkühlung des Motors ist ein erneu
tes Einschalten möglich.
9
Deutsch
7.2Drehzahl einstellen
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-2]
zwischen 6000 und 10000 min-1 einstellen.
Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen
(siehe Kapitel ).
7.3Absaugerkennung
Die elektronische Absaugerkennung erkennt,
ob am Elektrowerkzeug ein Absaugschlauch
angeschlossen ist. Nach Aktivierung lässt sich
das Elektrowerkzeug nur mit angeschlossenem
Absaugschlauch anschalten.
Absaugerkennung ein-/ausschalten
Die Absaugerkennung ist im Auslieferungszu
stand deaktiviert.
► Elektrowerkzeug durch kurzes Drücken der
Ein-/Aus-Taste [1-1] einschalten.
► Elektrowerkzeug wieder ausschalten und
dabei Ein-/Aus-Taste [1-1] permanent ge
drückt halten.
Elektrowerkzeug piept 1x.
► Drehzahlregelung [1-2] in beide Endstel
lungen drehen (Stufe 1 und 6).
Elektrowerkzeug piept 3x für Ein, bzw. 2x für
Aus.
► Ein-/Aus-Taste [1-1] loslassen.
Absaugerkennung ist aktiviert bzw. deaktiviert.
Die Betriebsart wird über die LED [1-6] signal
isiert:
Dauerlicht:
Absaugschlauch
angeschlossen
Blinklicht: kein
Absaugschlauch
angeschlossen,
Elektrowerkzeug lässt
sich nicht einschalten.
Kein Licht: Absauger
kennung ist nicht aktiv.
Gesundheitsgefährdung: Die Montage
der falschen Schleiftellergröße führt zu
unzulässig hohen Vibrationen an der Maschine.
Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfläche
kann die Maschine mit drei unterschiedlich
harten Schleiftellern ausgerüstet werden.
Hart: Grob- und Feinschliff auf Flächen. Schlei
fen an Kanten.
Weich: Universell für Grob- und Feinschliff, für
ebene und gewölbte Flächen.
Superweich: Feinschliff an Formteilen, Wöl
bungen, Radien. Nicht an Kanten einsetzen!
7.5Schleif-Zubehör mit StickFix
befestigen [3b]
Auf dem StickFix Schleifteller lassen sich die
dazu passenden StickFix Schleifpapiere und
StickFix Schleifvliese schnell und einfach be
festigen.
► Drücken Sie das selbsthaftende Schleif-Zu
behör auf den Schleifteller [1-3] auf.
Bei nachlassender Haftung der Stickfix-
Belages können sich die Schleifteller-Zu
behöre - insbesondere im nicht aufgesetzten
Betrieb - vom Schleifteller lösen und zu Ver
letzungen führen. Schleifteller wechseln!
7.6Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Das Elektrowerkzeug besitzt keine Eigenabsau
gung. Deshalb soll an den Absaugstutzen [1-5]
ein Festool Absaugmobil mit einem Absaug
schlauchdurchmesser von 27 mm angeschlos
sen werden.
Empfehlung: Antistatic-Absaugschlauch ver
wenden! Dadurch kann die elektrische Aufla
dung reduziert werden.
7.4Schleifteller wechseln [3]
Ein optimales Arbeitsergebnis ist nur mit
Originalzubehör und Verbrauchsmaterial
zu erreichen. Wird nicht Originalzubehör oder
Verbrauchsmaterial eingebaut, erlischt der Ga
rantieanspruch.
Warnung! Keine bauliche Veränderung
im geöffneten Innenraum der Maschine
vornehmen, wenn der Schleifteller abmontiert
ist.
10
8Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Werkstück so befestigen, dass es sich
beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
Folgende Hinweise beachten:
–Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken! Sie erreichen
das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die
Schleifleistung und -qualität hängen im
Wesentlichen von der Wahl des richtigen
Schleifmittels ab.
–Halten Sie die Maschine für eine sichere
Führung mit beiden Händen am Motorge
häuse und am Getriebekopf .
Für Schleifarbeiten empfehlen wir folgende
Einstellungen des Stellrades [1-2]:
SchleifarbeitenStellrad-Stufe
–Schleifen mit max. Abrieb
5 - 6
–Abschleifen alter Farbe
–Schleifen von Holz und Furnier vor
der Lackierung
–Lackzwischenschliff auf Flächen
–Schleifen von dünn aufgetragenem
4 - 5
Vorlack
–Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies
–Kantenbrechen an Holzteilen
–Glätten von grundierten Holzflä
chen
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch
Servicewerkstätten. Nächstge
legene Adresse unter:
www.festool.de/service
Nur original Festool Ersatzteile
verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
–Schleifen von Vollholz- und Fur
nierkanten
–Schleifen im Falz von Fenstern und
Türen
–Lackzwischenschliff an Kanten
–Anschleifen von Naturholzfenstern
mit Schlief-Vlies
–Glätten der Holzoberfläche vor dem
Beizen mit Schleif-Vlies
–Abreiben gebeizter Flächen mit
Schleif-Vlies
–Abreiben oder Abheben der über
flüssigen Kalkpaste mit Schleif-
Vlies
–Lackzwischenschliff auf gebeizten
Flächen
–Säubern von Naturholz-Fensterfäl
zen mit Schleif-Vlies
–Schleifen von gebeizten Kanten
–Schleifen von thermoplastischen
Kunststoffen
3 - 4
2 - 3
1 - 2
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Bei Leistungsnachlass oder erhöhten Vibratio
nen Kühlluftöffnungen ausblasen und säubern.
9.1Reinigung der Absaugkanäle
Wir empfehlen etwa einmal pro Woche (beson
ders beim Schleifen von Kunstharzspachtel, im
Feuchtschliff und bei Gips) die Absaugkanäle in
der Maschine [4-1] mit einer kleinen Flach
bürste oder einem Stofflappen zu reinigen.
9.2Reinigung des Innenraums
Regelmäßig den Innenraum des Elektrowerk
zeugs an der Ventilatorunterseite [4-3] reini
gen, sonst verschlechtern sich durch die Staub
anhaftungen die Vibrationswerte.
9.3Schleifteller und Tellerbremse
wechseln
Die Gummimanschette [4-2] streift auf dem
Schleifteller und verhindert ein unkontrolliertes
Hochdrehen des Schleiftellers. Durch einge
setzte Metallstifte ist die Tellerbremse nahezu
verschleissfrei.
Bei nachlassender Bremswirkung zunächst den
Schleifteller auf Verschleiß kontrollieren und
ggf. ersetzen. Beschädigte Tellerbremse/
Gummimanschette ersetzen.
11
Deutsch
10Zubehör
Verwenden Sie nur original Schleif- und Polier
teller von Festool. Durch die Verwendung von
minderwertigen Schleif- und Poliertellern kann
es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die
Qualität der Arbeitsergebnisse verschlechtern
und den Verschleiß der Maschine erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin
den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter
net unter "www.festool.de".
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
2Safety warnings
2.1General safety instructions for power
tools
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" used in the safety in
structions refers to mains-powered power tools
(with power cable) or battery-powered power
tools (without power cable).
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.2Machine-related safety instructions
–Harmful/toxic dusts can be produced dur
ing your work (e.g. lead-containing paint,
some types of wood and metal). Aontact
with these dusts, especially inhaling them,
can represent a hazard for operating per
sonnel or persons in the vicinity. Comply
with the safety regulations that apply in
your country. Connect the electric power
tool to a suitable extraction system.
Connecting the mains power cable
Disconnecting the mains power cable
Do not dispose of it with domestic
waste.
Safety class II
Tip or advice
Handling instruction
To protect your health, wear a P2 protec
tive mask.
Always wear protective goggles to protect
against sanding hazards.
–Use a residual current protective device
when metal grinding, as well as when the
operation of the power tool in a wet envi
ronment cannot be avoided. In the event of
an electric shock, the protective switch
protects you against life-threatening cur
rent through the body.
–Clean work equipment soaked in oils, for
example sanding pad or polishing felt,
with water and allow to dry. Work equip
ment soaked in oil may combust spontane
ously.
–Attention: Risk of fire! Avoid overheating
the grinding material and the sander. Al
ways empty the dust container before tak
ing a break. Swarf in the dust bag, microfil
ter, paper bag (or in the filter bag or filter
of the mobile dust extractor) may sponta
neously combust in unfavourable condi
13
English
tions such as flying sparks when sanding
metals. Particular danger exists if the
swarf is mixed with paint, polyurethane
residue or other chemical materials and
the grinding material is hot after long peri
ods of work.
–Always use original Festool sanding pads.
Foreign pads are not suitable for the speed
of the sander and may break.
–If the power tool is dropped or falls, check
for damage to the machine and sanding
pad. Remove the sanding pad for closer
inspection. Repair damaged parts before
using again. Broken sanding pads and
damaged machines can cause injuries and
machine instability.
2.3Mixed dust containing metal and
sanding damp surfaces
With mixed dust containing metal (such as
dust resulting from paint sanding in the auto
motive field) and when sanding damp surfaces,
the following measures must be observed for
reasons of safety:
–Install a residual-current circuit breaker
(GFCI, PRCD) upstream.
–Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
–Regularly blow out the motor housing of
the machine to remove dust deposits.
Wear protective goggles.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 69 dB(A)
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Vibration emission value
ah = 4.8 m/s
2
(three-axle)
K=1.5 m/s
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
The sanders are designed for sanding wood,
plastic, composite, paint/varnish, filler and sim
ilar materials as directed. With mixed dust con
taining metal (such as dust resulting from paint
sanding in the automotive industry) and when
sanding damp surfaces, special safety instruc
tions must be followed. The sanders are not in
tended to be suitable for grinding bare metal.
Material containing asbestos cannot be pro
cessed.
Sound power levelLWA = 80 dB(A)
The user is liable for improper or non-in
tended use.
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
Eccentric sandersETS EC 150/3 EQETS EC 150/5 EQ
Sanding stroke3.0 mm5.0 mm
Sanding padD 150 mmD 150 mm
Weight as per EPTA procedure 01:20141.2 kg1.2 kg
5Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
ON/OFF button
Speed control
Sanding pad
Plug-it connection
Extractor connector
LED for extractor signal
Gripping surface
Gripping surface
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the machine's name
plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
must be used.
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
When the extractor signal is active,
the power tool cannot be switched on
without a connected extractor hose –
see chapter 7.3 .
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Electronics
The machine features full-wave electronics
with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
function ensures that the power tool starts up
smoothly.
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant
through electronic control. This ensures a uni
form cutting speed even when under load.
Speed reduction in the event of high vibrations
If high vibrations and oscillations occur at the
power tool, e.g. with the use of an interface pad,
the speed is automatically reduced in order to
protect the power tool and the user.
Temperature cut-out
To avoid the motor overheating, the power con
sumption is limited at an excessive motor tem
perature. If the temperature continues to rise,
the power tool switches off. and can only be
switched on again once the motor has cooled
sufficiently.
Connecting and disconnecting the mains power
cable - see fig. [2].
6.1Switching on/off [1-1]
ON
OFF
Press the ON/OFF button[1-1]
Press the ON/OFF button[1-1]
7.2Setting and adjusting the speed
The speed can be set [1-2] between 6000 and
10000 min
This enables you to optimise the sanding speed
to suit the material (see chapter ).
7.3Extractor signal
The electronic extractor signal detects whether
an extractor hose is connected at the power
-1
using the adjusting wheel.
15
English
tool. Upon activation, the power tool can only be
switched on with a connected extractor hose.
Switching the extractor signal ON/OFF
The extractor signal is supplied in a deactivated
state.
► Switch on power tool by briefly pressing the
ON/OFF button [1-1].
► Switch off the power tool again and hold
down the ON/OFF button [1-1].
Power tool beeps once.
► Turn speed control [1-2] to both end posi
tions (Level 1 and 6).
Power tool beeps three times for ON and twice
for OFF.
► Release ON/OFF button [1-1].
Extractor signal is activated or deactivated.
The operating mode is indicated via the LED
[1-6]:
Steady light: Extractor
hose connected
Flashing light: No ex
tractor hose connected,
power tool cannot be
switched on.
No light: Extractor sig
nal is not active.
7.4Replacing the sanding pad [3]
7.5Attaching sanding accessories using
StickFix [3b]
The suitable StickFix sandpaper and StickFix
sanding cloth can be attached quickly and sim
ply to the StickFix sanding pad.
► Affix the self-adhesive sanding accessory to
the sanding pad.[1-3]
In the case of a weakening adhesive ef
fect of the StickFix surface, the sanding
pad accessories, in particular those which are
not yet touching the workpiece, may come loose from the sanding pad and cause injuries.
Replace the sanding pad!
7.6Extraction
WARNING
Health risk due to dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
The power tool does not have its own extractor
unit. At the extractor connector [1-5], a Festool
mobile dust extractor with an extraction hose
diameter of 27 mm should be connected.
Recommendation: Use an antistatic extractor
hose. This helps reduce the electric charge.
8Working with the machine
An optimal work result can only be ach
ieved using original accessories and con
sumables. The use of non-original accessories
or consumables invalidates the right to claim
under warranty.
Warning! do not perform any structural
changes in the open interior space of the
machine when the sanding pad is dismantled.
Health risk: Fitting sanding pads of in
correct size causes excessive vibration of
the machine.
Tuned to the surface being processed, the ma
chine can be equipped with three sanding pads
of different hardnesses.
Hard: Coarse and fine sanding on surfaces.
Sanding edges.
Soft: Universal for coarse and fine sanding, for
flat and convex surfaces.
Extra-soft: Fine sanding of moulded parts,
arches, radii. Do not use on edges.
WARNING
Risk of injury
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move.
Observe the following information:
–Do not overload the machine by applying
too much pressure. The best sanding re
sults are achieved with moderate applica
tion pressure. The sanding performance
and quality depend mainly on selecting the
correct abrasive.
–Hold the machine with two hands – one on
the motor housing and one on the gear
head – to ensure safe guidance.
For sanding, we recommend the following set
tings for the adjusting wheel [1-2]:
16
EKAT
1
2
3
5
4
English
Sanding workAdjusting wheel set
ting
–Sanding with max. abrasion
5–6
–Sanding off old paint
–Sanding of wood and veneered sur
face prior to paintwork
–Intermediate sanding of paintwork on
surfaces
–Sanding thinly applied undercoat
4–5
–Sanding wood with sanding cloth
–Edge breaking on wooden parts
–Smoothing primed wooden surfaces
–Sanding solid wood and veneered
3–4
edges
–Sanding rebate of windows and doors
–Intermediate sanding of paintwork at
edges
–Light sanding of natural wood win
dows using sanding cloth
–Smoothing wooden surfaces using
sanding cloth before staining
–Rubbing stained surfaces with a
sanding cloth
–Rubbing or removing excess lime
stone residue using sanding cloth
–Intermediate sanding of paintwork on
Always use original Festool
spare parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
In the event of a slowdown in performance or
increased vibrations, blow and clean cooling air
openings.
9.1Cleaning the extraction channels
We recommend cleaning the extraction chan
nels in the machine [4-1] roughly once a week
(particularly if sanding synthetic resin, in the
case of wet sanding and if sanding plaster) us
ing a small flat brush or a cloth.
9.2Cleaning the inside of the power tool
Regularly clean the inside of the power tool at
the bottom of the fan, [4-3] otherwise the vibra
tion values worsen as a result of the dust accu
mulation.
9.3Replace the sanding pad and sanding
pad brake
The rubber sleeve[4-2] brushes off the sanding
pad and prevents uncontrolled turning of the
sanding pad. The sanding pad brake is almost
wear-free thanks to the pins used.
In the case of a decreasing braking effect, first
check the sanding pad for wear and replace it if
necessary. Replace the damaged sanding pad
brake/rubber sleeve.
10Accessories
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs
must only be carried out by the
manufacturer or service work
shops. Find the nearest address
at: www.festool.co.uk/service
Only use original Festool sanding and polishing
pads. Low-quality sanding and polishing pads
may cause serious machine imbalance that de
creases the quality of the working results and
increases machine wear.
The PO numbers of the accessories and filters
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.de".
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
17
English
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Brancher le câble de raccordement
secteur
Débrancher le câble de raccordement
secteur
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–Au cours du travail, des poussières noci
ves/toxiques peuvent être générées (com
me les poussières de peintures au plomb
ou certaines poussières de bois ou de mé
tal). Le contact ou l'inhalation de ces pous
sières peut présenter un danger pour l'uti
lisateur ou les personnes se trouvant à
proximité. Veuillez respecter les prescrip
tions de sécurité en vigueur dans votre
pays. Raccordez l'outil électrique à un dis
positif d'aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Classe de protection II
Conseil, information
Instruction
Portez systématiquement des lunettes de
protection pour vous protéger des risques inhé
rents au ponçage.
–Pour le ponçage humide et le ponçage du
métal, utilisez l'outil électroportatif uni
quement avec un disjoncteur à courant de
défaut. Celui-ci vous protège de tout risque
d'électrocution en cas de choc électrique.
–Nettoyez à l'eau les accessoires impré
gnés d'huile, comme par ex. le patin de
ponçage ou le feutre de polissage, et lais
sez-les sécher en les étalant convenable
ment. Les accessoires imbibés d'huile sont
susceptibles de s'enflammer spontané
ment.
–Attention au risque d'incendie ! Évitez la
surchauffe des matériaux travaillés et de
la ponceuse. Videz systématiquement le
bac de récupération des poussières avant
19
Français
de faire une pause dans votre travail. Les
particules de poussières se trouvant dans
le sac à poussière, le microfiltre, le sac en
papier (ou dans le sac filtre ou le filtre de
l'aspirateur) peuvent s'enflammer d'ellesmêmes dans des conditions défavorables,
comme par ex. la projection d'étincelles
lors du ponçage de pièces en métal. Le ris
que est particulièrement important lorsque
les particules de poussières sont mélan
gées à des résidus de vernis, de polyuré
thane ou d'autres substances chimiques et
que les matériaux travaillés sont très
chauds après avoir été longtemps travail
lés.
–N'utilisez que des plateaux de ponçage
d'origine Festool. Les plateaux d'autres
marques ne sont pas adaptés au régime de
la ponceuse et peuvent se casser.
–En cas de chute, vérifiez que l'outil élec
trique et le patin de ponçage ne sont pas
endommagés. Démontez le patin de pon
çage pour un examen minutieux. Faites
réparer les pièces endommagées avant
toute utilisation. Des patins de ponçage
cassés et des machines endommagées
peuvent causer des blessures et compro
mettre la sûreté de la machine.
2.3Poussières mélangées avec teneur en
métal et ponçage de surfaces humides
Pour les poussières mélangées avec te
neur en métal (par ex. ponçage de laque dans le
domaine automobile) et pour le ponçage de
surfaces humides, respectez les mesures sui
vantes pour des raisons de sécurité :
–Installez en amont de l'appareil un disjonc
teur à courant de défaut (FI, PRCD).
–Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
–Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le
carter moteur.
Niveau de pression acousti
LPA = 69 dB(A)
quel
Niveau de puissance acousti
LWA = 80 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Valeur d'émission vibratoire
ah = 4,8 m/s
2
(tridirectionnelle)
K = 1,5 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
Portez des lunettes de protection !
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
20
3Utilisation en conformité avec
les instructions
Les ponceuses sont conçues pour le ponçage
des matériaux suivants : bois, matières plasti
ques, matériaux composites, peintures / vernis,
enduits et matériaux similaires. Pour les pous
sières mélangées avec teneur en métal (par ex.
ponçage de laque dans le domaine automobile)
et pour le ponçage de surfaces humides, res
pectez les consignes spéciales de sécurité. Les
ponceuses ne conviennent pas pour poncer uni
Français
quement du métal. Les matériaux contenant de
l'amiante ne doivent pas être poncés !
conforme.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
Vitesse de rotation (à vide)6000 - 10000 tr/min6000 - 10000 tr/min
Course de ponçage3,0 mm5,0 mm
Plateau de ponçageØ 150 mmØ 150 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:20141,2 kg1,2 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Interrupteur marche/arrêt
Régulation de la vitesse
Plateau de ponçage
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur -, voir figure [2].
6.1Mise en marche/à l'arrêt [1-1]
MARCHE Appuyez sur l'interrupteur mar
che/arrêt [1-1]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Raccordement plug-it
Raccord d'aspiration
LED de détection de l'aspiration
Surface de préhension
Surface de préhension
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
ARRÊTAppuyez sur l'interrupteur mar
che/arrêt [1-1]
Si la détection de l'aspiration est acti
vée, l'outil électroportatif ne peut pas
fonctionner sans tuyau d'aspiration
raccordé ; voir le chapitre 7.3 .
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1Système électronique
La machine dispose d'un système électronique
complet avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif à régulation électro
nique assure un démarrage sans à-coups de
l'outil électroportatif.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constan
te de manière électronique. La vitesse de pon
çage reste donc homogène, même lorsque l'ou
til est fortement sollicité.
Réduction de la vitesse de rotation en cas de
vibrations importantes
En cas de vibrations et oscillations importantes
au niveau de l'outil électroportatif, par ex. lors
de l'utilisation avec un pad d'interface, la vites
21
Français
se de rotation est automatiquement réduite
pour préserver l'homme et la machine.
Fusible thermique
Pour éviter la surchauffe du moteur, la puis
sance absorbée de l'outil est réduite en cas de
température trop élevée du moteur. Si la sur
température perdure, l'outil électroportatif
s'arrête complètement. La remise en marche
n'est possible qu'après refroidissement du mo
teur.
7.2Réglage de la vitesse
La molette [1-2] permet de régler la vitesse de
rotation entre 6000 et 10000 min-1.
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la
vitesse de ponçage à chaque matériau (voir le
chapitre
8 ).
7.3Détection de l'aspiration
La détection électronique de l'aspiration détec
te si un tuyau d'aspiration est branché sur l'ou
til électroportatif. Une fois celle-ci activée, l'ou
til électroportatif ne fonctionne que si le tuyau
d'aspiration est branché.
Activation / désactivation de la détection de
l'aspiration
La détection de l'aspiration est désactivée lors
de la livraison.
► Mettez l'outil électroportatif en marche en
appuyant rapidement sur l'interrupteur
marche/arrêt [1-1].
► Désactivez à nouveau l'outil électroportatif
et maintenez l'interrupteur marche/arrêt
[1-1]en permanence enfoncé.
L'outil électroportatif émet 1 bip sonore.
► Réglez la vitesse de rotation [1-2] dans les
deux positions finales (niveau 1 et niveau 6).
L'outil électroportatif émet 3 bips sonores pour
marche ou 2 bips sonores pour arrêt.
► Relâchez l'interrupteur marche/arrêt [1-1] .
La détection de l'aspiration est activée ou dés
activée.
Le mode de fonctionnement est signalé par la
LED [1-6] :
utiliser uniquement les accessoires et
consommables d'origine. En cas de non-utilisa
tion des accessoires et consommables d'origi
ne, les dommages qui pourraient s'ensuivre ne
sont pas couverts par la garantie.
Avertissement ! Ne procédez à aucune
modification de l'outil lorsque le plateau
de ponçage est démonté.
Risque pour la santé : le montage d'un
plateau de ponçage de taille inappropriée
conduit à des vibrations inadmissiblement éle
vées sur l'outil.
En fonction de la surface à traiter, cet outil peut
être équipé de trois plateaux de ponçage de du
retés différentes.
Surfaces dures : ponçage dégrossissant et
ponçage fin sur des surfaces. Ponçage des
chants.
Surfaces tendres : accessoire universel pour
ponçage dégrossissant et ponçage fin, pour
surfaces planes et incurvées.
Surfaces super tendres : pour ponçage fin sur
pièces de forme, bombages, rayons. Ne pas
employer sur chant !
7.5Fixer les accessoires de ponçage avec
StickFix [3b]
Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer
des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de
manière simple et rapide.
22
► Appuyer l'accessoire de ponçage autocol
lant sur le plateau de ponçage [1-3].
Français
Si l'adhérence du revêtement StickFix di
minue, il est possible que des accessoi
res du patin de ponçage se détachent du patin
de ponçage, en particulier quand il n'est pas
monté, et causent des blessures. Remplacez le
plateau de ponçage !
7.6Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus à la poussière
► Ne jamais travailler sans aspiration.
► Respecter les dispositions nationales.
L'outil électroportatif n'est pas équipé d'une
aspiration intégrée. Pour cette raison, [1-5]
raccordez un aspirateur Festool avec tuyau
d'aspiration de 27 mm de diamètre au raccord
d'aspiration.
Recommandation : utiliser un tuyau d’aspira
tion antistatique ! La fonction antistatique em
pêche la charge d'électricité statique.
8Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'usi
nage.
Respecter les consignes suivantes :
–Ne surchargez pas la machine en appuyant
trop fort dessus ! Pour obtenir des résul
tats optimaux, il convient d'exercer une
pression modérée. Les performances de
ponçage et la qualité du ponçage dépen
dent essentiellement du choix de l'abrasif.
–Maintenir la machine avec les deux mains
sur le carter moteur et la tête d'engrena
ge afin de garantir un guidage sûr.
Pour les travaux de ponçage, nous recomman
dons de régler la molette comme suit [1-2]:
Travaux de ponçagePosition de la molet
–Ponçage avec abrasion élevée
–Ponçage d'anciennes peintures
–Ponçage de bois et de contreplaqué
avant peinture
–Ponçage intermédiaire de peintures
(surfaces planes)
–Ponçage de sous-couches fines
–Ponçage de bois à l'aide du non-tissé
de ponçage
–Réalisation de chants sur des pièces
en bois
–Lissage de surfaces en bois à enduit
–Ponçage de chants en bois massif et
en contreplaqué
–Ponçage dans la rainure de fenêtres et
de portes
–Ponçage intermédiaire du vernis de
chants
–Ponçage de fenêtres en bois naturel à
l'aide du non-tissé de ponçage
–Lissage de la surface en bois avant le
décapage à l'aide du non-tissé de pon
çage
–Ponçage de surfaces décapées à l'aide
de l'abrasif Vlies
–Ponçage ou enlèvement de la pâte de
chaux superflue à l’aide du non-tissé
de ponçage
–Ponçage intermédiaire de vernis de
surfaces décapées
–Nettoyage de rainures de fenêtres en
bois à l'aide du non-tissé de ponçage
–Ponçage de chants décapés
–Ponçage de matières synthétiques
thermoplastiques
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
te
5
6
4
5
3
4
2
3
1
2
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
23
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Service après-vente et répara
tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers homolo
gués. Pour trouver l'adresse la
plus proche : www.festool.fr/
services
Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine !
Réf. sur : www.festool.fr/servi
ces
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
En cas de pertes de puissance ou de vibrations
accrues, purgez et nettoyez les ouvertures de
circulation d'air de refroidissement.
9.1Nettoyage des canaux d'aspiration
Nous recommandons de nettoyer environ une
fois par semaine (surtout en cas de ponçage de
mastic synthétique, de ponçage à l'eau ou de
plâtre) les canaux d'aspiration dans l'outil [4-1]
avec une petite brosse plate ou avec un chiffon
en tissu.
Les références des accessoires et des filtres fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
9.2Nettoyage de l'espace intérieur
Nettoyez régulièrement l'espace intérieur de
l'outil électroportatif sur la face inférieure du
ventilateur, [4-3] sinon les accumulations de
poussière entraînent une dégradation des va
leurs de vibration.
9.3Remplacement du plateau de ponçage
et du frein de plateau
Le manchon en caoutchouc [4-2] effleure le
plateau de ponçage et évite ainsi une montée
en vitesse incontrôlée du plateau de ponçage.
Grâce à des broches métalliques, le frein de
plateau est pratiquement sans usure.
Si l'effet de freinage diminue, contrôlez l'usure
du patin de ponçage et le cas échéant, rempla
cez-le. Remplacez le frein de plateau/manchon
en caoutchouc endommagé.
10Accessoires
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et
de polissage d'origine Festool. L'utilisation de
plateaux de ponçage et de polissage de moin
dre qualité peut provoquer un balourd considé
rable, entraînant une dégradation de la qualité
du résultat et une usure prématurée de l'outil.
11 Medio ambiente.........................................30
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Desconexión del cable de conexión a
red
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo,
algunos tipos de madera y metal). El con
tacto o la inhalación de este polvo puede
suponer una amenaza para la persona que
realiza el trabajo o para aquellas que se
encuentren cerca. Observar las normativas
de seguridad vigentes en el país de uso.
Conectar la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Para proteger la salud, utilizar una mas
carilla de protección respiratoria con filtro P2.
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Ante el peligro que supone el lijado, llevar
siempre gafas de protección.
–Utilizar una protección diferencial durante
el lijado de metales y cuando sea inevita
ble el uso de la herramienta eléctrica en
un entorno húmedo. El interruptor diferen
cial protege frente a una electrocución en
caso de que se produzca una descarga
eléctrica.
–Limpiar los medios de trabajo impregna
dos en aceite, como p. ej., almohadillas de
lijado o fieltros de pulido, con agua y de
jarlos secar. Los medios de trabajo empa
pados en aceite pueden inflamarse.
–¡Atención: peligro de incendio! Evitar un
sobrecalentamiento del material de lijado
y de la lijadora. Vaciar siempre el conte
nedor para polvo antes de las pausas en el
trabajo. En condiciones desfavorables, el
polvo resultante del lijado acumulado en la
25
Español
bolsa filtrante o en el filtro del sistema mó
vil de aspiración puede inflamarse, p. ej., si
se proyectan chispas al lijar metales. Se
puede producir una situación especialmen
te peligrosa si el polvo resultante del lijado
se mezcla con restos de pintura o poliure
tano, o bien con otras sustancias químicas,
y el material de lijado está caliente después
de un trabajo prolongado.
–Utilizar solo platos lijadores originales de
Festool. Los platos de otros fabricantes no
son aptos para el número de revoluciones
de la lijadora y pueden romperse.
–Tras la caída, comprobar si se han dañado
la herramienta eléctrica y el plato lijador.
Desmontar el plato lijador para realizar
una comprobación exacta. Solicitar la re
paración de las piezas deterioradas antes
de usar la herramienta. El plato lijador ro
to y las herramientas dañadas pueden pro
vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la
máquina.
2.3Polvos mezclados que contienen metal
y lijado de superficies húmedas
Cuando se genera polvo mezclado que
contiene metal (p. ej., lijado de pintura el auto
moción) y al lijar superficies húmedas se deben
seguir las siguientes medidas por motivos de
seguridad:
–Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
–Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
–Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
¡Utilizar gafas de protección!
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 69 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 80 dB(A)
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Valor de emisión de las vibra
ah = 4,8 m/s
2
ciones (triaxial)
K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras
están diseñadas para lijar madera, plástico,
material compuesto, pintura/barniz, emplaste y
materiales similares. Cuando se genera polvo
mezclado que contiene metal (p. ej., lijado de
pintura el automoción) y al lijar superficies hú
medas se deben tener en cuenta algunas indi
caciones especiales de seguridad. Las lijadoras
no son aptas para lijar metal. No trabaje con
materiales que contengan amianto.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
IncertidumbreK = 3 dB
26
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.