Festool ETS EC 150/3 A EQ, ETS EC 150/5 A EQ Instruction Manual

Page 1
705798_001
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 16
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 27
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
ETS EC 150/3 A EQ ETS EC 150/5 A EQ
Page 2
Page 3
Page 4
1-1
1-2
1-3
Page 5
1-5
1-4
1-6
Page 6
6
Contents
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
Symbols
About this manual ...................................... 6
Symbols ...................................................... 6
Safety instructions...................................... 7
General safety instructions.................. 7
Machine-related safety instructions.... 8
Metal processing.................................. 8
Health hazard by dust .......................... 8
Intended use ............................................... 9
Technical data............................................. 9
Functional description................................ 9
Operation .................................................... 10
Settings....................................................... 10
Electronics............................................ 10
Setting and adjusting the speed .......... 10
Extractor signal ................................... 10
Replacing the sanding pad [3] ............. 11
Attaching sanding accessories using
StickFix [4] ........................................... 12
Dust extraction..................................... 12
Working with the machine ......................... 12
Service and maintenance........................... 13
Sanding pad brake............................... 14
Cleaning the extraction channels........ 14
Accessories................................................ 14
Environment............................................... 14
Warranty..................................................... 14
DANGER Description of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result.
HINT Indicates information, notes,
or tips for improving your suc­cess using the tool.
Vvolts A amperes Hz hertz ~
a.c.
alternating current
d.c.
direct current
n
0
no load speed Class II construction
rpm min
-1
revolutions per minute
’’ inch lb. pound
diameter hint, tipp
Warning of general danger
Risk of electric shock
Page 7
7
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings, in­structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmo­spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while oper­ating a power tool.
Distractions can cause you to
lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet condi­tions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from freuquent use of tools allow you to become complacent and ig­nore, tool safety principles.
A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Page 8
8
ond.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/ or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pow­er tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified re­pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
Machine-related safety instructions
Harmful/toxic dusts can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal).
Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that
apply in your country. Connect the electric power tool to a suitable extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective mask.
Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
Use the power tool for wet grinding and metal grinding with just one earth leakage protection device.
In the event of an electric shock, the pro­tective switch protects you against life-threaten­ing current through the body.
Clean work equipment soaked in oils, for exam­ple sanding pad or polishing felt, with water and allow to dry.
Work equipment soaked in oil may
combust spontaneously.
Attention: Risk of fire! Avoid overheating the grinding material and the sander. Always empty the dust container before taking a break.
Swarf in the dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or filter of the mobile dust extractor) may spontaneously combust in unfavourable conditions such as flying sparks when sanding metals. Particular danger exists if the swarf is mixed with paint, polyurethane residue or other chemical materials and the grinding material is hot after long periods of work.
Always use original Festool sanding pads.
For­eign pads are not suitable for the speed of the sander and may break.
If the power tool is dropped or falls, check for damage to the machine and sanding pad. Re­move the sanding pad for closer inspection. Re­pair damaged parts before using again.
Broken sanding pads and damaged machines can cause injuries and machine instability.
Metal processing
When processing metal, the following mea­sures must be taken for safety reasons:
– Install an upstream residual-current circuit-
breaker (FIG, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust extractor. – Regularly remove dust deposits in the motor
housing.
Health hazard by dust
WARNING!
Various dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
Wear protective goggles.
Page 9
9
construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth de­fects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well ven-
tilated area, and work with ap­proved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic par­ticles. Wash hands after handling.
Intended use
As specified, the sanders are designed for sanding wood, plastic, composite, paintwork, filler and sim­ilar materials. The special safety information must
be observed when sanding metal. Material contain­ing asbestos cannot be processed.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
Technical data
Functional description
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
Eccentric sander ETS EC 150/3 A EQ ETS EC 150/5 A EQ
Power 400 W 400 W Idle speed 6000 - 10000 min
-1
6000 - 10000 min
-1
Sanding stroke 3,0 mm (0.12 in.) 5,0 mm (0.20 in.) Sanding pad D 150 mm (5.9 in.) D 150 mm (5.9 in.) Weight (without mains cable, with sanding pad) 1,2 kg (2.65 lb) 1,2 kg (2.65 lb) Safety class /II /II
[1-1]
ON/OFF button
[1-2]
Speed control
[1-3]
Sanding pad
[1-4]
Plug it-connection
[1-5]
Extractor connector
[1-6]
LED for extractor signal
Page 10
10
Operation
Consider the pictures on the fold-out page.
Connecting and detaching the mains power cable
-
see Fig.
[2]
.
Before switching on the machine make sure that the bayonet fitting at the power supply cord is closed fully and locked.
ON/OFF button [1-1]
When the extractor signal is active, the power tool cannot be switched on without a connected extractor hose - see chapter Extractor signal.
In case of a power failure or if the mains con­nector is removed, move the on/off switch im­mediately to the Off position. This prevents un­controlled restarting.
Settings
Electronics
The machine features full-wave electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant through electronic control to ensure a uniform sanding speed even when under load.
Speed reduction in the event of high vibrations
If high vibrations and oscillations occur at the pow­er tool, e.g. with the use of an interface pad, the speed is automatically reduced in order to protect
the power tool and the user.
Temperature cut-out
To avoid the motor overheating, the power con­sumption is limited at an excessive motor tempera­ture. If the temperature continues to rise, the pow­er tool switches off and can only be switched on again once the motor has cooled sufficiently.
Setting and adjusting the speed
The speed can be set
[1-6]
between 6000 and
10000 min
-1
using the adjusting wheel.
This enables you to optimise the sanding speed to suit the material (see chapter Working with the ma­chine).
Extractor signal
The electronic extractor signal detects whether an extractor hose is connected at the power tool. Upon activation the power tool can only be switched on with a connected extractor hose.
Switching the extractor signal ON/OFF
The extractor signal is supplied in a deactivated state.
Switch on the power tool using the ON/OFF but-
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
ON Press the ON/OFF button
[1-1]
OFF Press the ON/OFF button
[1-1]
2
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
Page 11
11
ton
[1-1]
.
Hold down the ON/OFF button
[1-1]
.
Motor switches off, power tool beeps once.
Turn speed control
[1-2]
to level 1 and level 6.
Power tool beeps three times.
Release ON/OFF button
[1-1]
.
Extractor signal is activated.
To deactivate the extractor signal repeat the above-mentioned procedure, power tool beeps twice.
Replacing the sanding pad [3]
An optimal work result can only be achieved using original accessories and consumables.
The use of non-original accessories or con­sumables invalidates the right to claim under war­ranty.
Warning!
Do not perform any structural changes in the open interior space of the ma­chine when the sanding pad is dismantled.
Health risk:
Fitting sanding pads of incorrect size causes excessive vibration of the ma­chine.
Tuned to the surface being processed, the machine can be equipped with three sanding pads of differ­ent hardnesses.
Hard:
Coarse and fine sanding on surfaces. Sand-
ing edges.
Soft:
Universal for coarse and fine sanding, for flat
and convex surfaces.
Extra-soft:
Fine sanding of moulded parts, arches,
radii. Do not use on edges.
Permanent light
: Extractor
hose is connected
Flashing light
: No extractor
hose connected,
power tool
cannot be switched on.
No light:
Extractor signal is
not active.
3
Page 12
12
Attaching sanding accessories using Stick-
Fix [4]
The suitable StickFix sandpaper and StickFix sand­ing cloth can be attached quickly and simply to the StickFix sanding pad.
Dust extraction
At the extractor connector
[1-5]
, a Festool mobile dust extractor with an extraction hose diameter of 27 mm can be connected.
Recommendation:
Use anti-static extractor hose!
This helps reduce the electric charge.
Working with the machine
Observe the following instructions:
– Do not overload the machine by pressing with ex-
cessive force! The best sanding results are achieved with moderate application pressure. The sanding capacity and quality are mainly de­pendent on the selection of the correct abrasive.
– Hold the machine with two hands, one on the mo-
tor housing and one on the gear head.
For machines with electronics systems, we recom­mend the following settings for the adjusting wheel
[1-2]
:
StickFix
4
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be­fore extracting hazardous dust.
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined.
Sanding work Adjusting
wheel set-
ting
– Sanding with max. abrasion – Sanding off old paint – Sanding of wood and veneered surface
prior to paintwork
– Intermediate sanding of paintwork on sur-
faces
5 - 6
– Sanding thinly applied undercoat – Sanding wood with nonwoven pad – Edge breaking on wooden parts – Smoothing primed wooden surfaces
4 - 5
Page 13
13
Service and maintenance
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/ser­vice
Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festoolusa.com/ service
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
In the event of a slowdown in performance or in­creased vibrations, blow and clean cooling air openings.
– Sanding solid wood and veneered edges – Sanding rebate of windows and doors – Intermediate sanding of paintwork at edg-
es
– Light sanding of natural wood windows
using nonwoven pad
– Smoothing wooden surfaces using non-
woven pad before staining
– Rubbing or removing excess limestone
residue using nonwoven pad
3 - 4
– Intermediate sanding of paintwork on
stained surfaces
– Cleaning natural wood window rebate us-
ing nonwoven pad
2 - 3
– Sanding stained edges – Sanding of thermoplastics
1 - 2
Sanding work Adjusting
wheel set-
ting
WARNING
Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong con­nection of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any maintenance or repair work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.
EKAT
1
2
3
5
4
Page 14
14
Sanding pad brake
The rubber sleeve
[5-2]
brushes off the sanding pad and prevents uncontrolled turning of the sand­ing pad. This must be replaced if the braking effect decreases.
Cleaning the extraction channels
We recommend cleaning the extraction channels in the machine
[5-1]
roughly once a week (particular­ly if sanding synthetic resin, in the case of wet sand­ing and if sanding plaster) using a small flat brush or a cloth.
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine be­cause these components are designed specifically for the machine. Using accessories and consum­able material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consum­able material!
Only use original Festool sanding and polishing pads. Low-quality sanding and polishing pads may cause serious machine imbalance that decreases the quality of the working results and increases machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com".
Environment
Do not dispose of the device together with domes­tic waste!
Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible recy­cling centre. Observe the valid national regulations.
Warranty
Garantie 1 + 2
Festool offers a 3 year limited warranty, one of the strongest in the industry. This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instruc­tions. Festool warrants that the specified tool will
be free from defects in materials and workmanship for a term of 3 years from the date of purchase.
Conditions of 1 + 2 warranty
All customers receive a free extended limited war­ranty (1 year + 2 years = 3 Years) on new Festool power tools purchased from an authorized retailer. Festool is responsible for all shipping costs during
5
5-2
5-1
Page 15
15
the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is re­sponsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice. Proof of purchase may be required.
Excluded from the coverage under this warranty are:
normal wear and tear, damages caused by misuse, abuse, or neglect; damage caused by any­thing other than defects in material and workman­ship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Operating a tool at a voltage or frequency different from the tool's rating will void the warran­ty. This includes the usage of the tool in combina­tion with a transformer. Festool does not condone nor support the use of any non-Festool engineered, designed, and manufactured accessories or con­sumables with Festool products. Use of any non­Festool products may affect performance or void the warranty. Festool is not responsible for any damages or losses incurred and user assumes all risk and responsibility with non-Festool derived products. Also excluded are "wearing parts," such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and Fes­tool gear (hats and shirts).
The obligations of Festool in its sole discretion un­der this warranty shall be limited to repair or re­placement or a refund of the purchase price for any Festool portable power tool that is found to have a defect in materials or workmanship during the
warranty period. FESTOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPE­CIAL DAMAGES REGARDLESS OF THE THEORY OF LAW ON WHICH THE CLAIM IS BASED. ALL WAR­RANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian prov­inces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific le­gal rights, and you may also have other rights that vary from state to state in the U.S. and from prov­ince to province in Canada.
With the exception of any warranties implied by state or province law as limited above, the forego­ing express limited warranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements, and similar obligations of Festool. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power tools. This warranty policy is only valid for tools that are purchased in the US and Canada. Warranty policies of other countries may vary when obtaining warranty service outside the US and Canada. Some countries do exclude war­ranty for products bought outside their territory. Festool reserves the right to reject the repair of any tool that is not part of the US/Canada product line. No agent, representative, distributor, dealer, or em­ployee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty.
Page 16
16
Sommaire
À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte à la protection
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
. Les symboles suivants sont utilisés pour
vous aider à reconnaître cette information.
Symboles
À propos de ce manuel............................... 16
Symboles .................................................... 16
Consignes de sécurité................................ 17
Consignes de sécurité d'ordre général 17 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine................................................ 18
Travail sur métaux................................ 19
La poussière, un risque pour la santé . 19
Utilisation en conformité avec les instruc-
tions ............................................................ 20
Caractéristiques techniques ...................... 20
Description fonctionnelle ........................... 20
Mise en service........................................... 20
Réglages..................................................... 21
Électronique......................................... 21
Réglage de la vitesse........................... 21
Détection de l'aspiration...................... 21
Remplacement du plateau de ponçage
[3] ......................................................... 22
Fixation des accessoires de ponçage
avec StickFix [4]................................... 22
Aspiration............................................. 23
Travail avec la machine.............................. 23
Entretien et maintenance .......................... 24
Frein de plateau................................... 24
Nettoyage des canaux d'aspiration ..... 24
Accessoires ................................................ 25
Environnement........................................... 25
Garantie...................................................... 25
DANGER Description du risque immi-
nent et l'incapacité à éviter tout risque qui peut entraîner la mort.
AVERTIS­SEMENT
Description des dangers pos­sibles et des blessures qui en résultent ou la mort.
ATTEN­TION
Description des dangers et des éventuelles blessures qui en résultent.
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos­sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour améliorer votre succès en uti­lisant l'outil.
V
Volt AAmpère Hz Hertz ~
a.c.
Courant alternatif
d.c.
Courant direct
n
0
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception rpm min
-1
Tours par minute
Page 17
17
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité, des instructions, des illustrations et des indications fournies avec cet outil élec­trique.
Le non-respect des instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure­ment.
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe­rence à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta­tion).
1 PLACE DE TRAVAIL
a.
Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in­flammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les pous­sières ou les vapeurs.
c.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a.
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modi­fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les
prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b.
Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c.
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un ou­til électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap­pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé­brancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des par­ties grasses, des bords tranchants ou des par­ties de l'appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e.
Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho­mologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homo­loguée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu­mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro­portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'al­cool, des drogues ou avoir pris des médica-
’’
pouce
lb.
livre Diamètre Remarque
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Porter un masque de protection !
Page 18
18
ments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b.
Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effec­tuer, réduit le risque de blessures.
c.
Evitez une mise en service par mégarde. Assu­rez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa­reil sur la source de courant lorsque l'interrup­teur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar­der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bi­joux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueil­lir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux pous­sières.
h.
Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitude suite à une utilisation fréquente de l’appareil, de manière à ne pas respecter les principes de sécurité de base de l’appareil.
Une action im­prudente peut occasionner de graves blessures en l’espace d’une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travail­lerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in­terrupteur est défectueux.
Un outil électropor-
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef­fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions.
Les outils électro­portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e.
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent cor­rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endom­magées de telle sorte que le bon fonctionne­ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utili­ser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g.
Utilisez les outils électroportatifs, les acces­soires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenez compte égale­ment des conditions de travail et du travail à ef­fectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h.
Gardez les poignées dans un état sec, propre et exempt d’huile et de graisse.
Des poignées glis­santes ne permettent pas une prise en main sûre et le contrôle de l’outil électrique dans des situa­tions inattendues.
5 SERVICE
a.
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'as-
surer la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
Au cours du travail, des poussières nocives/ toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal).
Le contact ou
Page 19
19
l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'aspi­ration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de pro­tection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes de protection pour vous protéger des risques inhérents au ponçage.
Pour le ponçage humide et le ponçage du métal, utilisez l'outil électroportatif uniquement avec un disjoncteur à courant de défaut.
Celui-ci vous protège de tout risque d'électrocution en cas de choc électrique.
Nettoyez à l'eau les accessoires imprégnés d'huile, comme par ex. le patin de ponçage ou le feutre de polissage, et laissez-les sécher en les étalant convenablement.
Les accessoires imbi­bés d'huile sont susceptibles de s'enflammer spontanément.
Attention au risque d'incendie ! Évitez la sur­chauffe des matériaux travaillés et de la pon­ceuse. Videz systématiquement le bac de récupération des poussières avant de faire une pause dans votre travail.
Les particules de pous­sières se trouvant dans le sac à poussière, le mi­crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur) peuvent s'enflammer d'elles-mêmes dans des conditions défavo­rables, comme par ex. la projection d'étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Le risque est particulièrement important lorsque les parti­cules de poussières sont mélangées à des rési­dus de vernis, de polyuréthane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux tra­vaillés sont très chauds après avoir été long­temps travaillés.
N'utilisez que des plateaux de ponçage d'ori­gine Festool.
Les plateaux d'autres marques ne sont pas adaptés au régime de la ponceuse et peuvent se casser.
En cas de chute, vérifiez que l'outil électrique et le patin de ponçage ne sont pas endommagés. Démontez le patin de ponçage pour un examen minutieux. Faites réparer les pièces endomma­gées avant toute utilisation.
Des patins de pon-
çage cassés et des machines endommagées
peuvent causer des blessures et compromettre la sûreté de la machine.
Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lorsque vous travaillez sur des métaux :
– Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à
courant de défaut (FI, PRCD). – Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. – Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités re-
liées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci­ment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fré­quence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour ré­duire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Portez des lunettes de protection !
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS­TRUCTION.
Page 20
20
Utilisation en conformité avec les instructions
Les ponceuses sont conçues pour le ponçage des matériaux suivants : bois, matières plastiques, ma­tériaux composites, peintures / vernis, enduits et matériaux similaires. Des consignes de sécurité particulières doivent être respectées pour le pon-
çage du métal. Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être poncés !
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
Caractéristiques techniques
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
Mise en service
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
Voir en figure
[2]
a connexion et la déconnexion du
câble de raccordement
-
au secteur.
Avant de mettre en marche l'outil, assurez­vous que le raccord à baïonnette est complè­tement fermé et verrouillé sur le câble d'ali­mentation.
Ponceuse excentrique ETS EC 150/3 A EQ ETS EC 150/5 A EQ
Puissance 400 W 400 W Vitesse de rotation (à vide) 6000 - 10000 min
-1
6000 - 10000 min
-1
Course de ponçage 3,0 mm (0.12 in.) 5,0 mm (0.20 in.) Plateau de poncage D 150 mm (5.9 in.) D 150 mm (5.9 in.) Poids (sans câble secteur, avec plateau de ponçage) 1,2 kg (2.65 lb) 1,2 kg (2.65 lb) Classe de protection /II /II
[1-1]
Interrupteur marche/arrêt
[1-2]
Régulation de la vitesse
[1-3]
Plateau de ponçage
[1-4]
Raccordement plug-it
[1-5]
Raccord d'aspiration
[1-6]
LED de détection de l'aspiration
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Page 21
21
Marche/arrêt [1-1]
Si la détection de l'aspiration est activée, l'outil électroportatif ne peut pas fonctionner sans tuyau d'aspiration raccordé; voir le chapitre Dé­tection de l'aspiration.
Si une panne de courant se produit ou que la prise secteur est débranchée, mettre immédia­tement l'interrupteur marche/arrêt en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter tout redémarrage intempestif.
Réglages
Électronique
La machine dispose d'un système électronique à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. La vitesse de ponçage reste donc homogène, même lorsque l'outil est forte­ment sollicité.
Réduction de la vitesse de rotation en cas de vibrations importantes
En cas de vibrations et oscillations importantes au niveau de l'outil électroportatif, par ex. lors de l'uti­lisation avec un pad d'interface, la vitesse de rota­tion est automatiquement réduite pour préserver l'homme et la machine.
Sécurité thermique
Pour éviter la surchauffe du moteur, la puissance absorbée de l'outil est réduite en cas de tempéra-
ture trop élevée du moteur. Si la surtempérature perdure, la machine s'arrête complètement. Une nouvelle mise en marche n'est possible qu'après refroidissement du moteur.
Réglage de la vitesse
La molette
[1-6]
permet de régler la vitesse de ro-
tation entre 6000 et 10000 min-1. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vi-
tesse de ponçage à chaque matériau (voir le cha­pitre Travail avec la machine).
Détection de l'aspiration
La détection électronique de l'aspiration détecte si un tuyau d'aspiration est branché sur l'outil élec­troportatif. Une fois celle-ci activée, l'outil électro­portatif ne fonctionne que si le tuyau d'aspiration est branché.
Activation / désactivation de la détection de l'aspi­ration
La détection de l'aspiration est désactivée lors de la livraison.
Mettez l'outil électroportatif en marche au moyen de l'interrupteur marche/arrêt
[1-1]
.
Maintenez l'interrupteur marche/arrêt
[1-1]
enfoncé.
Le moteur démarre, l'outil électroportatif émet 1bip sonore.
Réglez la vitesse de rotation
[1-2]
sur le
Marche Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
[1-1]
2
Arrêt Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
[1-1]
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
Page 22
22
niveau 1 et sur le niveau 6.
L'outil électroportatif émet 3 bips sonores.
Relâchez l'interrupteur marche/arrêt
[1-1]
.
La détection de l'aspiration est activée.
Répétez la procédure décrite plus haut pour dé­sactiver la détection de l'aspiration, l'outil élec­troportatif émet 2 bips sonores.
Remplacement du plateau de ponçage [3]
Pour obtenir un résultat exceptionnel, utili­ser uniquement les accessoires et consom-
mables d'origine. En cas de non-utilisation des accessoires et consommables d'origine, les dommages qui pourraient s'ensuivre ne sont pas
couverts par la garantie.
Avertissement !
Ne procédez à aucune mo­dification de l'outil lorsque le plateau de pon­çage est démonté.
Risque pour la santé :
le montage d'un pla­teau de ponçage de taille inappropriée conduit à des vibrations inadmissiblement élevées sur l'outil.
En fonction de la surface à traiter, cet outil peut être équipé de trois plateaux de ponçage de duretés dif­férentes.
Surfaces dures :
ponçage dégrossissant et pon-
çage fin sur des surfaces. Ponçage des chants.
Surfaces tendres :
accessoire universel pour pon­çage dégrossissant et ponçage fin, pour surfaces planes et incurvées.
Surfaces super tendres :
pour ponçage fin sur pièces de forme, bombages, rayons. Ne pas em­ployer sur chant !
Fixation des accessoires de ponçage avec
StickFix [4]
Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de manière simple et rapide.
Voyant allumé en permanence
: tuyau d'aspira-
tion branché
Voyant clignotant
: aucun
tuyau d'aspiration branché,
l'outil électroportatif ne démarre pas.
Aucun voyant allumé :
la détection de l'aspiration n'est pas activée.
3
StickFix
4
Page 23
23
Aspiration
Le raccord d'aspiration
[1-5]
permet de raccorder un aspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de 27 mm de diamètre.
Notre recommandation :
utilisez un tuyau d'aspi­ration antistatique ! La fonction antistatique em­pêche la charge d'électricité statique.
Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
– Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas de pres-
sion trop importante ! Pour obtenir des résultats optimaux, il convient d'exercer une pression mo­dérée. Les performances de ponçage et la quali­té du ponçage dépendent essentiellement du choix de l'abrasif.
– Pour guider l'outil de façon sûre, maintenez-le
avec les deux mains au niveau du carter du mo­teur et de la tête de carter.
Sur les machines à régulation électronique, nous recommandons de régler la molette comme suit
[1-2]
:
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Travaux de ponçage Position de
la molette
– Ponçage avec abrasion élevée – Ponçage d'anciennes peintures – Ponçage de bois et de contreplaqué avant
peinture
– Ponçage intermédiaire de peintures (sur-
faces planes)
5 - 6
– Ponçage de sous-couches fines – Ponçage de bois à l'aide du non-tissé de
ponçage
– Réalisation de chants sur des pièces en
bois
– Lissage de surfaces en bois à enduit
4 - 5
– Ponçage de chants en bois massif et en
contreplaqué
– Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
portes
– Ponçage intermédiaire du vernis de
chants
– Ponçage de fenêtres en bois naturel à
l'aide du non-tissé de ponçage
– Lissage de la surface en bois avant le dé-
capage à l'aide du non-tissé de ponçage
– Ponçage ou enlèvement de la pâte de
chaux superflue à l’aide du non-tissé de ponçage
3 - 4
– Ponçage intermédiaire de vernis de sur-
faces décapées
– Nettoyage de rainures de fenêtres en bois
à l'aide du non-tissé de ponçage
2 - 3
– Ponçage de chants décapés – Ponçage de matières synthétiques ther-
moplastiques
1 - 2
Travaux de ponçage Position de
la molette
Page 24
24
Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
toute
réparation ou service
.Les adresses à proximité sont disponibles sur: www.festoolusa.com/service
Utilisez uniquement des pièces de rechange Fes­tool d‘origine. Référence sur: www.festoolusa.com/ service
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
En cas de pertes de puissance ou de vibrations ac­crues, purgez et nettoyez les ouvertures de circula­tion d'air de refroidissement.
Frein de plateau
Le manchon en caoutchouc
[5-2]
effleure le pla­teau de ponçage et évite ainsi une montée en vi­tesse incontrôlée du plateau de ponçage. Il doit être remplacé lorsque l'effet de freinage se fait moins efficace.
Nettoyage des canaux d'aspiration
Nous recommandons de nettoyer environ une fois par semaine (surtout en cas de ponçage de mastic synthétique, de ponçage à l'eau ou de plâtre) les ca­naux d'aspiration dans l'outil
[5-1]
avec une petite
brosse plate ou avec un chiffon en tissu.
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef­fectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré­paration sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'ou­til électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties à l'intérieur de la machine de cette façon, étant donné que des corps étrangers pourraient pénétrer dans les ouvertures du carter de la ma­chine.
EKAT
1
2
3
5
4
5
5-2
5-1
Page 25
25
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont par­faitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, protégez­vous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et de polissage d'origine Festool. L'utilisation de pla­teaux de ponçage et de polissage de moindre qua­lité peut provoquer un balourd considérable, en­traînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com".
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména­gères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
emballages de façon compatible avec l'environne-
ment. Respectez les prescriptions nationales en vi­gueur.
Garantie
Garantie 1 + 2
Festool offre une garantie restreinte de trois ans, une des plus longues de l'industrie. La présente garantie est valide à la condition préalable que l'ou­til soit utilisé et exploité en conformité avec les consignes d'utilisation de Festool. Festool garantit que l'outil spécifié sera exempt de vices de matériel ou de malfaçon durant une période de 3 ans à compter de la date d'achat.
Conditions de la garantie 1 + 2
Tous les clients reçoivent une extension de garantie restreinte gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) pour tous les outils électriques achetés auprès d'un détail­lant agréé. Festool est responsable de tous les frais d'expédition durant la première année de la garan­tie. Durant la deuxième et la troisième année de la garantie, le client a la responsabilité d'expédier l'outil à Festool. Festool paiera les frais d'expédi­tion de retour au client en utilisant le service ter­restre d'UPS. Tout service de garantie est valide 3 ans à compter de la date d'achat indiquée sur votre reçu ou votre facture. La preuve d'achat peut être exigée.
Sont exclus de la couverture au titre de la pré­sente garantie :
usure normale, dommage causé par un usage impropre, un usage abusif ou de la négligence ; dommage causé par toute autre chose
qu'un vice de matériel ou de malfaçon. La présente garantie ne s'applique pas aux articles accessoires tels que lames de scie plongeante, forets de per­ceuse, forets de défonceuse, lames de scie sau­teuse, bandes abrasives et meules. L'utilisation d'un outil à une tension ou fréquence différente de la puissance nominale de l'outil annule la garantie. L'annulation de garantie inclut l'utilisation de l'ou­til avec un transformateur. Festool ne tolère ni n'approuve aucune utilisation d'accessoires ou de consommables d'ingénierie, de conception et de fa­brication autres que Festool sur des produits Fes­tool. Toute utilisation de produits autres que Fes­tool peut affecter le rendement de l'outil et annuler la garantie. Festool ne peut être tenu responsable de tous dommages ou pertes subis, l'utilisateur as­sumant tous les risques et l'entière responsabilité liés à l'utilisation de produits qui ne sont pas d'ori­gine Festool. Sont également exclues toutes les " pièces d'usure " telles que les balais de carbone, les lamelles de l'outillage pneumatique, les man­chons et joints de caoutchouc, les disques abrasifs et les patins de ponçage, ainsi que les vêtements Festool (chapeaux et t-shirts).
Les obligations de Festool aux termes de la pré­sente garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement ou au rembour­sement du prix d'achat de tout outil électrique Fes-
Page 26
26
tool portable jugé comme faisant montre d'un vice de matériel ou de malfaçon durant la période de la garantie. FESTOOL NE PEUT ÊTRE TENU RESPON­SABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, AC­CESSOIRE OU PARTICULIER INDÉPENDAMMENT DU PRINCIPE DE DROIT SUR LEQUEL SE FONDE LA DEMANDE. TOUTES LES GARANTIES IMPLI­CITES AUX TERMES DE LA LOI ÉTATIQUE, Y COM­PRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES RES­TREINTES À UNE DURÉE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas de restrictions quant à la durée d'une garantie implicite, de sorte que la restriction qui précède peut ne pas s'appli­quer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous
ayez d'autres droits variant d'un état à l'autre aux É.-U. et d'une province à l'autre au Canada.
En dehors de toute garantie imposée par une loi d'état ou une loi provinciale telle que restreinte ci­dessus, la garantie restreinte qui précède est ex­clusive et aux lieu et place de toute autre garantie, engagement formel, entente et autre obligation si­milaire de Festool. Festool ne fait aucune autre ga­rantie, expresse ou implicite, à propos des outils électriques. La présente garantie est valide uni­quement pour les outils achetés aux É.-U. et au Ca­nada. Les régimes de garantie d'autres pays peuvent varier pour les cas de service obtenus en dehors des É.-U. et du Canada. Certains pays peuvent exclure de la garantie les produits achetés en dehors de leur territoire. Festool se réserve le droit de refuser la réparation de tout outil ne faisant pas partie de la gamme de produits des É.-U. et du Canada. Aucun agent, représentant, distributeur, concessionnaire ou employé de Festool n'a l'autori­té d'augmenter ou d'autrement modifier les obliga­tions ou les restrictions de la présente garantie.
Page 27
27
Índice
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro­tección de
su seguridad
y
la prevención de problemas
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
a reconocer esta información.
Símbolos
Sobre este manual...................................... 27
Símbolos ..................................................... 27
Indicaciones de seguridad.......................... 28
Indicaciones de seguridad generales .. 28 Indicaciones de seguridad específicas. 29
Tratamiento de metales ....................... 30
Riesgos para la salud producidos por el
polvo...................................................... 30
Uso conforme a lo previsto......................... 30
Datos técnicos............................................. 31
Descripción de las funciónes...................... 31
Puesta en servicio....................................... 31
Ajustes ........................................................ 32
Sistema electrónico ............................. 32
Regular el número de revoluciones .... 32
Detección de aspiración....................... 32
Cambiar el plato lijador [3].................. 32
Fijar los accesorios de lijado con Stick-
Fix [4].................................................... 33
Aspiración ............................................ 33
Trabajo con la máquina.............................. 34
Mantenimiento y cuidado ........................... 35
Freno de plato ...................................... 35
Limpieza de los canales de aspiración 35
Accesorios .................................................. 35
Medio ambiente.......................................... 36
Garantía...................................................... 36
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.
ADVER­TENCIA
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes o la muerte.
PRECAU­CIÓN
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes.
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su éxito con la herramienta.
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hercios
~ a.c.
Corriente alterna
d.c.
Corriente directa
n
0
Número de revoluciones en vacìo
Classe de protection II rpm min
-1
Revoluciones o reciprocidad por minuto
’’
Pulgada lb.
Libra
Diámetro
Consejo
Page 28
28
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herra­mienta eléctrica.
El incumplimiento de dichas ins­trucciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca­ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a.
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar acciden­tes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entor­no con peligro de explosión, en el que se en­cuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herra­mienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer
perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No em­plear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar ade­cuados a las respectivas tomas de corriente re­ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y re-
frigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu­via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d.
No utilice el cable de red para transportar o col­gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléc­trica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in­temperie utilice solamente cables de prolonga­ción homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el ries­go a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a.
Esté atento a lo que hace y emplee la herra­mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he­rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento du­rante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b.
Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección ade­cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Page 29
29
tectores auditivos.
c.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconecta­do antes conectarlo a la toma de corriente.
Si transporta el aparato sujetándolo por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si introduce el en­chufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctri­ca en caso de presentarse una situación inespe­rada.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos re-
duce los riesgos derivados del polvo.
h.
No debe jamás confiarse por el uso frecuente de las máquinas e ignorar los principios de seguri­dad de la herramienta.
Un manejo imprudente puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herra­mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se­guro dentro del margen de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas con un interruptor de­fectuoso.
Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
Esta medida preventiva re­duce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén fami­liarizadas con su uso.
Las herramientas utiliza-
das por personas inexpertas son peligrosas.
e.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun­cionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
Muchos de los acci­dentes se deben a aparatos con un mantenimien­to deficiente.
f.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y con­trolar mejor.
g.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti­les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herra­mientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li­bres de aceite y grasa.
Las empuñaduras resba­ladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
5 SERVICIO
a.
Únicamente haga reparar su herramienta eléc­trica por un profesional, empleando exclusiva­mente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal).
El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la he­rramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mascari­lla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección
Para el lijado en húmedo y de metales, utilice la herramienta eléctrica solo con un interruptor diferencial.
El interruptor diferencial le protege frente a una electrocución en caso de que se pro­duzca una descarga eléctrica.
Limpie los medios de trabajo impregnados en aceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fiel­tros de pulido, con agua y déjelos secar.
Los me-
Page 30
30
dios de trabajo empapados en aceite pueden inflamarse.
¡Atención: peligro de incendio! Evite un sobre­calentamiento del material de lijado y de la lija­dora. Vacíe siempre el contenedor para polvo antes de las pausas en el trabajo.
El polvo resul­tante del lijado acumulado en la bolsa de polvo, el microfiltro, la bolsa de papel (o en la bolsa fil­trante o el filtro del aspirador multiuso) puede inflamarse en condiciones desfavorables, p. ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Se puede producir una situación especialmente peligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliuretano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado.
Utilice solo platos lijadores originales de Fes­tool.
Los platos de otros fabricantes no son aptos para el número de revoluciones de la lijadora y pueden romperse.
Tras la caída, compruebe si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Des­monte el plato lijador para realizar una com­probación exacta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta.
El plato lijador roto y las herramientas dañadas pueden provocar lesiones e incertidumbre al uti­lizar la máquina.
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de segu­ridad:
– Preconecte un interruptor de corriente de defec-
to (FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
Riesgos para la salud producidos por el
polvo
ADVERTENCIA!
Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura­dores, perforadoras y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de­fectos de nacimiento u otros daños al sistema re­productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan­cias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de segu­ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di­señadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras es­tán diseñadas para lijar madera, plástico, material compuesto, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. Al lijar metal deben observarse las indi-
caciones de seguridad especiales. No trabaje con materiales que contengan amianto.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
¡Utilizar gafas de protección!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA­RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Page 31
31
Datos técnicos
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en­cuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este ma­nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
Puesta en servicio
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma­nual.
Ver la figura
[2]
para enchufar y desenchufar el ca-
ble de conexión - a la red.
Antes de conectar la máquina, asegúrese de que el cierre de bayoneta de la conexión a la red eléctrica está completamente cerrado y bloqueado.
Conexión y desconexión [1-1]
Si la detección de aspiración está activada, la herramienta eléctrica no puede encenderse si no tiene un tubo flexible de aspiración conecta­do; véase el capítulo Detección de aspiración.
En caso de corte de corriente o al retirar el en­chufe, colocar el interruptor de conexión y des­conexión inmediatamente en la posición de des­conexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada.
Lijadora excentrica ETS EC 150/3 A EQ ETS EC 150/5 A EQ
Potencia 400 W 400 W Numero de revoluciones (marcha en vacio) 6000 - 10000 min
-1
6000 - 10000 min
-1
Orbita 3,0 mm (0.12 in.) 5,0 mm (0.20 in.) Plato lijador D 150 mm (5.9 in.) D 150 mm (5.9 in.) Peso (sin cable de red, con plato lijador) 1,2 kg (2.65 lb) 1,2 kg (2.65 lb) Clase de proteccion /II /II
[1-1]
Tecla de conexión/desconexión
[1-2]
Regulación del número de revoluciones
[1-3]
Plato lijador
[1-4]
Conexión plug it
[1-5]
Racor de aspiración
[1-6]
LED de detección de aspiración
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pue­den utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
ENCENDIDO Pulsar la tecla de conexión/desco-
nexión
[1-1]
APAGADO Pulsar la tecla de conexión/desco-
nexión
[1-1]
2
Page 32
32
Ajustes
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa­cudidas.
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue una veloci­dad de lijado estable también bajo carga.
Reducción del número de revoluciones con gran­des vibraciones
Si se producen grandes vibraciones y oscilaciones en la herramienta eléctrica, p. ej. durante la utiliza­ción con una Interface-Pad, el número de revolu­ciones se reduce automáticamente con el fin de preservar la herramienta eléctrica y al usuario.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es excesiva, se limita el consumo de potencia para proteger el motor frente a un sobrecalentamiento. En caso de que la tempe­ratura siga aumentando, la herramienta eléctrica se desconecta. Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor.
Regular el número de revoluciones
Con la rueda de ajuste
[1-6]
se puede variar el nú-
mero de revoluciones entre 6000 y 10000 rpm. De esta forma, la velocidad de lijado se puede adap-
tar perfectamente a cada material (véase el capítu­lo Trabajo con la máquina).
Detección de aspiración
La detección electrónica de aspiración detecta si hay un tubo flexible de aspiración conectado a la herramienta eléctrica. Una vez activada, la herra-
mienta solo se puede poner en marcha con un tubo flexible de aspiración conectado.
Conexión y desconexión de la detección de aspira­ción
La detección de aspiración viene desactivada de fá­brica.
Encender la herramienta eléctrica con la tecla de conexión/desconexión
[1-1]
.
Mantener pulsada la tecla de conexión/desco­nexión
[1-1]
.
El motor se desconecta y la herramienta eléc­trica emite un pitido.
Girar la regulación del número de revoluciones
[1-2]
a los niveles 1 y 6.
La herramienta eléctrica emite tres pitidos.
Soltar la tecla de conexión/desconexión
[1-1]
.
La detección de aspiración está activada.
Para desactivar la detección de aspiración, re­petir los pasos descritos anteriormente; la he­rramienta eléctrica emite dos pitidos.
Cambiar el plato lijador [3]
Solo se conseguirá un resultado óptimo si se utilizan los accesorios y material de consu-
mo originales. Si no se instalan accesorios o material de consumo originales, se extinguirá el derecho a la garantía.
¡Advertencia!
No realizar ninguna modifica­ción en el interior de la máquina abierta si el plato lijador está desmontado.
Consecuencias perjudiciales para la salud:
El montaje de un plato lijador de tamaño in­correcto tiene como consecuencia un nivel
de vibraciones de la máquina superior al admisible.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
Luz fija
: tubo flexible de aspi-
ración conectado
Luz intermitente
: no hay nin­gún tubo flexible de aspira­ción conectado,
la herramienta no se puede encender.
Ninguna luz:
la detección de
aspiración no está activada.
Page 33
33
La máquina se puede equipar con platos lijadores de tres durezas diferentes adaptados a la superficie de trabajo.
Duro:
lijado basto y lijado fino sobre superficies. Li-
jado de cantos.
Blando:
Universal para el lijado basto y el lijado fi-
no, para superficies planas y abombadas.
Superblando:
Lijado fino de piezas preformadas,
curvaturas, radios. ¡No lo aplique en cantos!
Fijar los accesorios de lijado con StickFix
[4]
El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix co­rrespondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla en el plato lijador StickFix.
Aspiración
En los racores de aspiración
[1-5]
puede conectar­se un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
Recomendación:
utilizar tubos flexibles de aspira­ción antiestáticos, pues reducen la carga electros­tática.
3
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacio­nales.
StickFix
4
Page 34
34
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fun­damentalmente de la elección del abrasivo ade­cuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre la
carcasa del motor y la cabeza del engranaje.
Para máquinas con sistema electrónico recomen­damos los siguientes ajustes para la rueda de ajus­te
[1-2]
:
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Trabajos de lijado Rueda de
ajuste,
etapa
– Lijado con la máxima abrasión – Lijado de pinturas antiguas – Lijado de madera y enchapado antes del
barnizado
– Lijado intermedio de barniz en superficies
5-6
– Lijado de masilla tapaporos fina aplicada – Lijado de madera con vellón de lijar – Achaflanado en piezas de madera – Alisado de superficies de madera encha-
padas
4-5
– Lijado de cantos de madera maciza y en-
chapada
– Lijado en el renvalso de ventanas y puer-
tas – Lijado intermedio de barniz en cantos – Rectificado de ventanas de madera natu-
ral con vellón de lijar – Alisado de superficies de madera con ve-
llón de lijar antes del barnizado – Eliminación o despegado de cal en pasta
sobrante con vellón de lijar
3-4
– Lijado intermedio de barniz en superficies
barnizadas – Limpieza de renvalsos de ventanas de
madera natural con vellón de lijar
2-3
– Lijado de cantos barnizados – Lijado de plásticos termoplásticos
1-2
Trabajos de lijado Rueda de
ajuste,
etapa
Page 35
35
Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoo-
lusa.com/service
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festoolusa.com/service
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispues-
tas en la carcasa del motor deben mantenerse li­bres y limpias.
Si se observa una disminución del rendimiento o un aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración.
Freno de plato
El manguito de goma
[5-2]
roza el plato lijador e impide que aumente de forma incontrolada el nú­mero de revoluciones del plato lijador. Debe susti­tuirlo cuando disminuya el efecto de frenado.
Limpieza de los canales de aspiración
Recomendamos limpiar los canales de aspiración de la máquina
[5-1]
aproximadamente una vez por semana (sobre todo al lijar espátula con resina ar­tificial, con afilado húmedo o de yeso) con un pe­queño cepillo plano o un paño.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina­les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consu­mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del en­granaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada po­drían provocar la conexión incorrecta de los con­ductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herra­mientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que po­dría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la má­quina.
EKAT
1
2
3
5
4
5
5-2
5-1
Page 36
36
la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente acce­sorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Utilice solo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de
poca calidad puede originar considerables des­equilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos acce­sorios y herramientas se encuentran en su catálo­go Festool o en la dirección de Internet "www.fes­toolusa.com".
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
Garantía
Garantía 1+2
Festool ofrece una garantía limitada de 3 años, una de las más sólidas de la industria. Esta garantía será válida con la condición previa de que la herra­mienta se utilice conforme a las instrucciones de funcionamiento de Festool. Festool garantiza que la herramienta especificada no presentará defec­tos de material o de acabado durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra.
Condiciones de la garantía 1+2
Al adquirir una herramienta eléctrica nueva de Festool en un distribuidor autorizado, todos los clientes recibirán de forma gratuita una garantía li­mitada ampliada (1 año + 2 años = 3 años). Festool será responsable de todos los gastos de envío du­rante el primer año de vigencia de la garantía. Du­rante el segundo y tercer año, el cliente será res­ponsable del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará la devolución al cliente utilizando el servicio UPS Ground. Todos los servicios de garan­tía serán válidos durante 3 años a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura. Puede que se precise una prueba de compra.
Quedan excluidos de la cobertura de la presente garantía
el desgaste normal, los daños ocasiona­dos por un uso indebido, abuso o negligencia; los daños provocados por otra causa que no sea un de­fecto de material o de acabado. La presente garan­tía no es aplicable a elementos accesorios tales como hojas de sierra circulares, brocas, puntas de fresadora, hojas de calar, bandas lijadoras y ruedas de amolar. El hecho de utilizar la herramienta a una tensión o una frecuencia diferentes de los valores nominales anulará la garantía. Esto incluye el uso de la herramienta combinada con un transforma-
dor. Festool no aprueba ni apoya el uso, con pro­ductos Festool, de accesorios o consumibles que no hayan sido construidos, diseñados y fabricados por Festool. La utilización de cualquier producto que no sea de Festool puede afectar al rendimiento o anular la garantía. Festool no se responsabilizará de ningún daño o pérdida y el usuario asumirá los riesgos y la responsabilidad por el uso de produc­tos no derivados de Festool. Se excluyen asimismo las "piezas de desgaste" como, por ejemplo, cepi­llos de carbón, láminas de herramientas neumáti­cas, abrazaderas y juntas de caucho, platos lijado­res y artículos de ropa de Festool (gorras y camise­tas).
Las obligaciones de Festool, según su propio crite­rio y de acuerdo con la presente garantía, se limita­rán a la reparación, sustitución o reembolso del precio de compra de cualquier herramienta eléctri­ca portátil de Festool en la que se haya detectado un defecto de material o de acabado durante el pe­riodo de garantía. FESTOOL NO SERÁ RESPONSA­BLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENCIAL, INCI­DENTAL O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DEL FUNDAMENTO LEGAL EN EL QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCI­TAS DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN ESTATAL, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADE­CUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITA­RÁN POR LA PRESENTE A UNA DURACIÓN DE TRES AÑOS.
En determinados estados de EE. UU. y provincias de Canadá, las limitaciones de duración de una ga­rantía implícita no están permitidas, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplica­ble en su caso. La presente garantía le otorga dere­chos legales específicos; además, es posible que
Page 37
37
goce de otros derechos que varíen en los diferentes estados de EE. UU. y provincias de Canadá.
A excepción de cualquier garantía implícita de acuerdo con la legislación estatal o provincial y li­mitada según lo expuesto anteriormente, la garan­tía limitada expresa precedente será exclusiva y sustituirá a todas las demás garantías, acuerdos y obligaciones similares de Festool. Festool no con­cede ninguna otra garantía, ya sea expresa o implí­cita, para sus herramientas eléctricas portátiles. Esta póliza de garantía únicamente será válida para aquellas herramientas que se hayan adquirido en
EE. UU. y Canadá. Las pólizas de garantía de otros países podrán diferir al acudir al servicio de garan­tía fuera de EE. UU. y Canadá. Determinados países excluyen de la garantía los productos adquiridos fuera de su territorio. Festool se reserva el derecho de rechazar la reparación de cualquier herramien­ta que no forme parte de la línea de productos de EE. UU./Canadá. Ningún agente, representante, distribuidor, proveedor o empleado de Festool esta­rá autorizado a incrementar o modificar las obliga­ciones o limitaciones estipuladas en la presente garantía.
Loading...