tions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fi re and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General safety rules
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a
„live“ wire will make exposed metal parts of the
power tool „live“ and shock the operator.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging
in. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust re-
lated hazards.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
2
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Specifi c Safety Rules
a) Hold power tools by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a
„live“ wire will make exposed metal parts of the
power tool „live“ and shock the operator.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the
State of California) to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
The risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to fi lter out micro-
scopic particles.
Technical data
Wattage ............................................ 310 W
No load speed ..................6 000 - 10 500 rpm
No. of strokes .................12 000 - 21 000 spm
Sanding stroke
ETS 150/3 EQ ................ 3.0 mm (0.12 in.)
ETS 150/5 EQ ................ 5.0 mm (0.20 in.)
Sanding base diameter ........ 150 mm (5.9 in.)
Weight .................................1.8 kg (4.0 lbs.)
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watt
~ Alternating current
n
No load speed
0
Class II Construction
rpm Revolutions per minute
spm Strokes per minute
Ø Diameter
Intended use
The sanders are designed for sanding wood, plastic, composite materials, paint / varnish, fi lling
material and similar materials.
Metal and materials with an asbestos content must
not be processed with these tools.
The machines must not be damp nor operated
in a damp environment for electrical safety reasons. The machines may only be used for dry
sanding.
The user bears sole responsibility for
any damage or accidents resulting from incorrect
use.
3
/ II
Electrical connec-
tion and operation
The mains voltage must correspond with the voltage on the rating plate!
See the following fi gure for connection and dis-
connection of the power cable.
Always switch the machine off before
connecting or disconnecting the power cable!
Switch (2.1) is an on/off switch. For continuous
use it can be engaged with the lateral locking
button (2.2). Pressing the switch again releases
the lock.
2.1
2.2
2.3
Extension cord
If an extension cord is required, it must have suffi cient cross-section to prevent an excessive drop
in voltage or overheating. An excessive drop in
voltage reduces the output and can lead to failure
of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length
for the ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ.
Electronic control
You can regulate the speed steplessly between
6000 and 10500 rpm using the adjusting wheel
(2.3). This lets you optimize the sanding speed to
suit the material (see "Working with the tool").
Dust extraction
Dust extractors prevent large accumulations of
dust in the air in the working environment and
dirt collecting in the workplace.
Inboard extraction
3.33.23.1
3.43.53.63.73.83.9
The machines are fi tted with inbuilt extraction as
standard. The sanding dust is extracted through
suction openings in the sanding base (3.4) and
trapped in the turbo-fi lter (3.2).
The turbo-fi lter has to be changed when it is so full
of dust that the extraction power diminishes:
– Push the front cardboard section of the turbo-
fi lter with the sealing lip (3.1) onto the extraction
nozzle (3.8) of the fi lter holder
– Insert rear cardboard section with slot (3.3) onto
the retaining strip (3.9) of the fi lter holder
– Push the fi lter holder with its opening (3.6) as
far as it will go onto the extraction nozzle (3.5)
of the machine and clamp tight by turning rotary
knob (3.7).
External extraction by an extraction unit
Total Extension Cord
Lenght (feed)
Cord size (AWG)18161614
Use only U.L. and CSA listed extension cords.
Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
Note: The lower the AWG number, the stronger
the cord.
2550100150
Tool settings
Always remove the power plug from
the socket before carrying out any work on the
power tool.
4.1
In order to avoid frequent changing of the turbofi lter when carrying longer sanding jobs, it is
possible to connect a Festool extractor to the unit
instead of using inbuilt extraction.
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm) (4.1)
of the extraction unit is connected to the suction
nozzle.
4
Attaching sanding material
The appropriate Stickfi x sanding paper and Stick-
fi x sanding felt can be fastened quickly and easily onto the Stickfi x sanding base.
5.1
5.2
The self-adhesive sanding material (5.2) is simply pressed onto the sanding base (5.1) and held
safely in place by the Stickfi x sanding base velcro
surface.
Choice and installation
of the grinding disks
The appliance can be fi tted with three grinding
disks (5.1) of different hardness depending on
the surface to be treated.
• Hard: coarse grinding on surfaces, grinding at
edges.
• Soft: universal for coarse and fi ne grinding, for fl at and curved surfaces.
• Super-soft:fi ne grinding on formed parts,
curves, radii. Do not use on edges!
The grinding disks and the tool-holding fi xture on
the appliance are equipped with a positive holder
(6.1).
Make sure the grinding disk is correctly
positioned before screwing it tight.
Working with the tool
Never overload the tool by using
too much pressure! The best sanding results are
achieved when applying moderate pressure.
The ETS 150/3 EQ gives the best surface quality
and low abrasion. The ETS 150/5 EQ provides high
abrasion with good surface quality. The sanding
performance and quality depend mainly on the
choice of the right sanding material. Festool offers
the appropriate sanding material for all applications (see Festool catalogue or on the Internet
under www.festool-usa.com).
We recommend the following settings on the rotary control (2.3) for electronic machines:
- interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
3 - 4
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and
doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with sanding
vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt prior
to staining
- rubbing down stained surfaces with sanding
vlies
- rubbing down or removing excess lime paste
with sanding vlies
2 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1 - 2
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
Maintenance and care
Any maintenance or repair work requiring the motor housing to be opened may only
be carried out by an authorised service workshop.
Maintenance or repair work carried out by an
unauthorised person can lead to the wrong connection of the power leads or other components,
which in turn can lead to accidents with serious
consequences.
Always remove the plug from the
mains supply socket before carrying out any work
on the machine!
Always keep the machine and the ventilation slots
clean.
Sanding base brakes
6.1
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
6.2
5
The sanding base is braked by a collar (6.2) in
order to prevent any uncontrolled excessive speed
of the sanding base. Because the collar wears
down in the course of time, it has to be replaced
by a new one (453388) as soon as there is any
reduction in the braking effect.
Accessories, tools
For safety reasons, only use original
Festool accessories and tools!
The accessory and tool order number can be found
in the Festool catalogue or on the Internet under
www.festool-usa.com.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This provides
protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be
interlocked together. They also can be interlocked
atop Festool CT dust extractors.
7.3
7.2
7.1
- Place one systainer on top of the other.
- Release all four latches on the lower systainer
by pulling back at their top edges (7.1).
- Slide all four latches upward (7.2).
- Snap all four latches back to their fl at position
(7.3) so they engage the stacking tabs of the
upper systainer.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty (1
year + 2 years = 3 years) for your Festool power
tool. Festool shall be responsible for all shipping
costs during the fi rst year of the warranty. Dur-
ing the second and third year of the warranty the
customer is responsible for shipping the tool to
Festool. Festool will pay for return shipping to the
customer using UPS Ground Service. All warranty
service is valid 3 years from the date of purchase
on your receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that the
tool is used and operated in compliance with the
Festool operating instructions. Festool warrants,
only to the original consumer purchaser, that the
specifi ed tool will be free from defects in materi-
als and workmanship for a term of one year from
the date of procurement. Festool makes no other
warranty, express or implied, for Festool portable
power tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the authority
to increase or otherwise change the obligations
or limitations of this warranty. The obligations of
Festool in its sole discretion under this warranty
shall be limited to the repair or replacement of
any Festool portable power tool that is found to be
defective as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty are:
normal wear and tear; damages caused by misuse, abuse or neglect; damage caused by anything
other than defects in material and workmanship.
This warranty does not apply to accessory items
such as circular saw blades, drill bits, router bits,
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.
Also excluded are “wearing parts”, such as carbon
brushes, lamellas of air tools, rubber collars and
seals, sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with the receipt
of purchase to Festool (call 800-554-8741 for
address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE
DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the exception of
any warranties implied by state or province law
as hereby limited, the foregoing express limited
warranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specifi c legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state in the U.S. and province to province
in Canada.
6
Table des matières
Régles de sécurité ................................. 7
non-respect, même partiel, des instructions cidessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Régles de sécurité générales
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou
votre propre câble électrique, lorsque vous
travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes
électriques, des pièces métalliques de l‘outil
peuvent être mises sous tension et asséner une
décharge électrique à l‘utilisateur.
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fi che de secteur de l’outil électroporta-
tif doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez
pas de fi ches d’adaptateur avec des appareils
avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer
la fi che de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
7
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifi ez que ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l’appareil s’en
trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez
compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifi é et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Règle de sécurité particu-
lière supplémentaire
a) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou
votre propre câble électrique, lorsque vous
travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes
électriques, des pièces métalliques de l‘outil
peuvent être mises sous tension et asséner une
décharge électrique à l‘utilisateur.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE
ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
Certaines poussières créées par
le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le
perçage et autres activités reliées à la construction
contiennent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
représenter d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques antipous-
8
sières spécialement conçus pour fi ltrer
les particules microscopiques.
Caracteristiques techniques
Puissance absorbée ............................ 310 W
Vitesse à vide .............. 6 000 – 10 500 tr/min
Nombre d'oscillations .. 12 000 – 21 000 tr/min
Amplitude
ETS 150/3 EQ ................ 3.0 mm (0.12 in.)
ETS 150/5 EQ ................ 5.0 mm (0.20 in.)
Patin de ponçage, Ø ............. 150 mm (5.9 in.)
Poids ...................................1.8 kg (4.0 lbs.)
L’interrupteur (2.1) sert d’interrupteur de marche/
arrêt. Pour un fonctionnement en continu, vous
pouvez le bloquer avec le bouton d’arrêt (2.2)
latéral. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour
libérer le blocage.
2.1
2.2
Symbole
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
n0 Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des matériaux
composites, de la peinture / du vernis, du mastic
et des matériaux similaires.
Les métaux et du matériau comportant de l’amiante ne doivent pas être usinés.
Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent pas être humides ni fonctionner
dans un environnement humide. Il ne faut utiliser
les machines que pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisation non
conforme, la responsabilité des dommages et
accidents incombe à l’utilisateur.
Raccordement électri-
que et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique!
Voir en fi gure suivante la connexion et la décon-
nexion du câble de raccordement au secteur.
Avant de brancher ou de débrancher le câble de raccordement secteur, il est
absolument indispensable de toujours mettre la
machine hors marche!
2.3
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit
présenter une section suffi sante pour éviter une
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
chute de tension excessive réduit la puissance
et peut entraîner une défaillance du moteur. Le
tableau suivant vous présente la section correcte
du câble en fonction de sa longueur pour la norme
ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ.
Longueur totale
rallonge (pieds)
Section du câble (AWG)18161614
Utilisez exclusivement des rallonges recommandées par les organismes U.L. et CSA. N'utilisez
jamais deux rallonges branchées l'une après
l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus
longue.
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus
la section du câble est grande.
2550100150
Réglages de l'outil
Avant de faire quelque entre-
tien sur l'outil, débranchez-le!
Réglage électronique
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette (2.3) entre 6000 et 10500 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse
de coupe à chaque matériau (voir "Travailler avec
la machine").
9
Aspiration de la poussière
Fixer l’abrasif
L’aspiration de la poussière empêche des lourdes
charges de l’air environnant par des poussières et
des fortes salissures du lieu de travail.
Dispositif d’auto-aspiration
3.33.23.1
3.43.53.63.73.83.9
Les machines sont équipées en série d’un dispositif d’auto-aspiration. La poussière de ponçage
est aspirée à travers les orifi ces d’aspiration du
patin de ponçage (3.4) puis collectée dans le fi ltre
turbo (3.2).
Lorsque le fi ltre turbo est rempli de poussières,
la performance d’aspiration baisse et il faut le
remplacer:
– Faire glisser la partie avant du fi ltre avec la lèvre
d’étanchéité (3.1) sur le manchon d’aspiration
(3.8) du porte-fi ltre,
– placer la partie arrière du carton avec la fente
(3.3) sur la nervure de maintien (3.9) du portefi ltre,
– placer le porte-fi ltre avec l’orifi ce (3.6) jusqu’à
l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.5) de la
machine et serrer à l’aide du bouton tournant
(3.7).
Aspiration extérieure à l’aide d’un aspirateur
Le patin de ponçage Stickfi x permet une fi xation
rapide et aisée des papiers abrasifs Stickfi x et des
non-tissés abrasifs Stickfi x adaptés.
5.1
5.2
Les abrasifs autoagrippant (5.2) sont facilement
placés sur le patin de ponçage (5.1) puis maintenus en toute sécurité par le revêtement autoagrippant du patin de ponçage Stickfi x.
Choix et montage des sup-
ports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de
ponçage (5.1) de dureté différente en fonction de
la surface à traiter.
• Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meu-
lage des arêtes
• Souple : universel pour ponçage grossier et fi n
de surfaces planes et bombées
• Très souple : ponçage fi n sur des pièces for-
mées, des cintres, des rayons. Ne pas utiliser
sur des arêtes.
Les disques de ponçage et le raccordement de
l’outil sur l’appareil sont équipés d’un raccordement mécanique (6.1).
Avant de serrez le support,
vérifi ez qu’il est en position correcte.
4.1
Afi n d’éviter d’avoir à remplacer souvent le fi ltre
turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à
la place du dispositif d’auto-aspiration.
Pour ce faire, le fl exible d’aspiration (Ø 27 mm)
(4.1) de l’aspirateur est monté sur le manchon
d’aspiration.
Travailler avec la machine
Ne surchargez pas la machine
en appuyant trop fort ! Vous obtiendrez le meilleur
résultat de ponçage avec une pression d’application moyenne.
Le ETS 150/3 EQ offre une excellente qualité de
surface avec un faible enlèvement. Le ETS 150/5
EQ permet un enlèvement important tout en assurant une bonne qualité de surface. Le rendement
et la qualité du ponçage dépendent essentiellement de la sélection de l’abrasif adéquat. Festool
propose l’abrasif approprié à chaque cas d’utilisation (cf. le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool-usa.com).
Pour des machines électroniques nous pré-conisons les réglages ci-après de la molette (2.3):
5 – 6
- Ponçage à entraînement max.
10
- Ponçage d’anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4 – 5
- Ponçage d’un enduit appliqué en fi ne couche
- Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de ponçage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
- Ponçage de bordures en bois massif et contreplaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide du
non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le décapage
à l’aide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à l’aide du nontissé de ponçage
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux
superfl ue à l’aide du non-tissé de ponçage
2 – 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l’aide
du non-tissé de ponçage
1 – 2
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermoplastiques
Blocage du patin de ponçage
6.1
6.2
Le patin de ponçage est bloqué par une collerette
(6.2) afi n d’éviter qu’il ne monte de façon incon-
trôlée. La collerette étant soumise à l’usure dans
le temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit
être remplacée par une neuve (453388).
Accessoires, outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires et
outils d’origine Festool!
Les références des accessoires et outils fi gurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool-usa.com.
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,
il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
Entretien et maintenance
Les travaux d’entretien et de
réparation nécessitant une ouverture du carter
moteur ne doivent être effectués que par le personnel d’un atelier autorisé du service après-vente. La maintenance ou la réparation de la machine
par des personnes non autorisées peut entraîner
un branchement incorrect de câbles électriques
ou d’autres composants, ce qui peut provoquer
des accidents avec de graves blessures.
Avant toute intervention sur
la machine il faut retirer la fi che de la prise de
courant!
La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres.
7.3
7.2
7.1
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par
leur bord supérieur (7.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers
le haut (7.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
(7.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des
éléments récepteurs du Systainer supérieur.
11
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année de
la garantie alors que les deuxième et troisième
années, les coûts devront être assumés par le
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil
au client par service de livraison terrestre UPS.
La garantie est valable pour une période de 3 ans
à compter de la date d’achat indiquée sur votre
reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seulement, que l’outil indiqué sera exempt de tout
défaut de matériau et de fabrication pendant un
an à compter de la date d’achat. Festool ne donne
aucune garantie supplémentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques
Festool. Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est
autorisé à prolonger ou à modifi er les obligations
ou restrictions de la présente garantie. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion,
limitées à la réparation ou à l’échange des outils
portables électriques Festool trouvés défectueux
dans le présent emballage, tels que fournis avec
le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les dommages causés par un usage impropre, les abus
ou la négligence, ou tout dommage autre que
ceux attribuables à des défauts de matériau et
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont
également exclues les pièces d’usure, telles que
balais de charbon, lamelles pour outils à air comprimé, joints et manchons de caoutchouc, disques
et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à remplacer ou à réparer doivent être retournés avec le
reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741
pour connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES,
DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PAR TICULIER, SONT LIMITÉES À
UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
garanties implicites; il se pourrait donc que les
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas
dans votre cas. À l’exception de certaines garanties implicites des provinces ou des états indiquées
ici, la présente garantie est exclusive et remplace
toute autre garantie, convention et obligation
similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifi ques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une
province à l’autre au Canada.
12
Contenido
Normas de seguridad ........................... 13
Datos técnicos ...................................... 15
nes aquí referidas puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
1) Seguridad del espacio de trabajo
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción defi ciente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a infl amar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi -
car adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
13
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fi jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
fi rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento defi ciente.f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específi camente para este aparato. Considere en
ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específi cas
a) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen
sustancias químicas que se sabe (en el Estado de
California) causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños al sistema reproductivo. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
espe cí fi camente para fi ltrar partículas
microscópicas.
14
Datos técnicos
Potencia absorbida ............................. 310 W
Velocidad sin carga ........... 6 000 - 10 500 rpm
Orbitas por minuto .........12 000 - 21 000 opm
Orbita de lijado
ETS 150/3 EQ ................ 3.0 mm (0.12 in.)
ETS 150/5 EQ ................ 5.0 mm (0.20 in.)
Plato de lijado, Ø ................. 150 mm (5.9 in.)
Peso ....................................1.8 kg (4.0 lbs.)
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ rensión alterna
n0 revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
opm orbitas por minuto
Ø Diámetro
Uso conforme a la destinación
En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras
están previstas para el lijado de madera, plástico,
materiales compuestos, pintura/barniz / nogalina,
masilla de emplaste y materiales similares.
Con este útil no se deben trabajar metales ni
materiales que contengan amianto.
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no
deben ser operadas estando húmedas y tampoco
en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente
se deben emplear para un lijado en seco.
El usuario se responsabili zará en
el caso de daños y accidentes durante un uso no
conforme a lo predeterminado.
Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la
red.
L’interrupteur (2.1) sert d’interrupteur de marche/
arrêt. Pour un fonctionnement en continu, vous
pouvez le bloquer avec le bouton d’arrêt (2.2)
latéral. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour
libérer le blocage.
2.1
2.2
2.3
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste
tiene que disponer de una sección sufi ciente a fi n de evitar una excesiva caída de voltaje o un
sobrecalentamiento. Una caída excesiva del voltaje reduce la potencia y puede conducir a falla
del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto
del cable para la ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ, a
saber, en función de la longitud de cable.
Longitud total del cable
(pies)
Diámetro de cable (AWG)18161614
Emplee únicamente los cables de extensión listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables
de extensión conectados el uno con el otro. En
lugar de ello, emplee uno correspondientemente
largo.
Observación: Cuanto más bajo es el número
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
2550100 150
Conexión eléctrica y
puesta en servicio
La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa de características.
Ver la fi gura siguiente para enchufar y desenchu-
far el cable de conexión a la red.
Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe
del tomacorriente!
Regulación electrónica
Las revoluciones pueden regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (2.3) entre 6000 y
10500 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad de lijado para adaptarse de forma óptima a
cada material (vea "Trabajo con la máquina").
Dispositivo de aspiración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas
cargas de polvo en el aire de trabajo y ensuciamientos considerables en el puesto de trabajo.
15
Dispositivo autoaspirador
3.33.23.1
5.1
5.2
3.43.53.63.73.83.9
Las máquinas están equipadas como equipo de
serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo de
lijado es aspirado por las aberturas de aspiración
que se encuentran en el plato de lijado (3.4) y es
recogido en el turbofi ltro (3.2).
Cuando el turbofi ltro se ha llenado hasta el punto
de que se nota una merma de la capacidad de
aspiración, se deberá proceder a su cambio:
– Desplazar la parte delantera de cartón del tur-
bofi ltro con labio de hermetización (3.1) sobre
la tubuladura de aspiración (3.8) del soporte del
fi ltro,
– meter la parte trasera de cartón con ranura (3.3)
sobre la aleta de retención (3.9) del soporte del
fi ltro,
– meter el soporte del fi ltro con la abertura (3.6)
hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración
(3.5) de la máquina y fi jarlo con el botón gira-
torio (3.7).
Dispositivo de aspiración externa, con aspirador
Los materiales abrasivos autoadheribles (5.2)
se presionan simplemente sobre el plato de lijado (5.1) y son retenidos con seguridad por
el re cubrimiento adherente del plato de lijado
Stickfi x.
Selección y montaje de
los discos de lijar
Adaptado a la superfi cie a trabajar, el aparato
puede ser equipado con tres discos de lijar (5.1)
de diferente grado de dureza:
• Duro: Para un lijado basto de superfi cies, así
como para el lijado de bordes y cantos.
• Suave: Universal, para un lijado basto y fi no en
superfi cies planas y bombeadas.
• Supersuave: Para un lijado fi no de piezas me-
canizadas / perfi ladas, superfi cies bombea das,
radios. No emplearlo nunca en bordes o cantos!
Los discos de lijar y es asiento de la herramienta
en el aparato disponen de un alojamiento de soporte de unión positiva (6.1).
Antes de enroscar el disco de lijar
es imprescindible observar que se encuentre en
su posición correcta.
4.1
A fi n de evitar un frecuente cambio del turbo fi ltro
durante trabajos de lijado relativamente largos,
en lugar del dispositivo autoaspirador se puede
conectar un aspirador Festool.
Para ello se cala el tubo fl exible de aspiración (Ø
27 mm) (4.1) del aspirador sobre la tubuladura
de aspiración.
Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfi x se pueden fi jar
con rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfi x
y velos de lijado Stickfi x apropiados para ello.
Trabajo con la máquina
No sobrecargue la máquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un
resultado óptimo de lijado lo conseguirá tra bajando con una presión de apriete moderada.
Con el ETS 150/3 EQ se obtiene una óptima calidad de superfi cie con baja capacidad erosiva. El
ETS 150/5 EQ ofrece una alta capacidad erosiva
con una buena calidad de superfi cie. La capacidad
y calidad de lijado dependen esencialmente de la
elección del material abraviso correcto. Festool
ofrece material adhesivo apropiado para todo
caso de aplicación (ver el catálogo Festool o en la
dirección de Internet www.festool-usa.com).
Para máquinas con sistema electrónico recomendamos realizar los siguientes ajustes de la rueda
de ajuste (2.3):
5 - 6
- Lijado con accionamiento máximo
16
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superfi cies
4 - 5
- Lijado de barnizado previo de aplicación fi na
- Lijado de madera con velo de lijar
- Redondeado de cantos en piezas de madera
- Alisado de superfi cies de madera con pintura de
imprimación
3 - 4
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera
enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Lijado inicial de ventanas de madera natural con
velo de lijado
- Alisado de la superfi cie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
- Frotado de superfi cies barnizadas empleando
velo de lijado
- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
2 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superfi cies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
1 - 2
- Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina
- Esmerilado de termoplásticos.
Mantenimiento y conservación
Freno del plato de lijado
6.1
6.2
A fi n de evitar una aceleración incontrolada del
plato de lijado, ésta es frenada por medio de una
guarnición (6.2). Debido a que esta guarnición se
desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando se registre una merma en el efecto
de frenado (453388).
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.
festool-usa.com.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"
que sirve de protección a la herramienta y sus
complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan
unos con otros. Además se adaptan sin problema
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que
abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado. Un mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas
puede ser la causa de una conexión errónea de
los cables conductores de corriente eléctrica o de
otros componentes, lo cual puede ser la causa de
accidentes con lesiones graves.
¡Desenchufar el enchufe de la
toma de corriente antes de realizar trabajos en
la máquina!
Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración.
7.3
7.2
7.1
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (7.1).
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(7.2).
- Presione los cuatro enganches hasta que queden planos (7.3) y puedan así acoplarse en los
soportes del Systainer colocado encima.
17
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a Festool.
Festool pagará el embarque de regreso al cliente
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de
garantía es válido por 3 años desde la fecha de
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de
que la herramienta se usa y opera de conformidad
con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la
herramienta especifi cada estará libre de defectos
de fabricación y materiales durante un periodo
de un año a partir de la fecha de compra. Festool
no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas
portátiles Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de Festool
está autorizado para extender o modifi car de
cualquier manera las obligaciones o limitaciones
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a
su propia entera discreción, están limitadas a la
reparación o sustitución de cualquier herramienta
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños
causados por cualquier otra causa que no sean
defectos del material o de la fabricación. Esta
garantía no aplica a accesorios como cuchillas
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de
esmeril. También se excluyen las “partes que se
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA RIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS
POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS
GARAN TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto
a la duración de las garantías implícitas, de modo
que la limitación arriba indicada puede que no le
afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas
por la presente, la anteriormente citada garantía,
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación
similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos y usted podría tener otros derechos legales
que varían de estado a estado en EE.UU. y de
provincia a provincia en Canadá.
18
19
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.