Festool ETS 150-3 EQ, ETS 150-3 E, ETS 150-5 EQ, ETS 150-5 E User Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Exzenterschleifer 7
Original operating manual - Eccentric sander 1
Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse excentrique 15
Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica 19
Istruzioni per l’uso originali - Levigatrici orbitali 23
Originele gebruiksaanwijzing - Excenterschuurmachine 27
Originalbruksanvisning - Excenterslipmaskin 31
Alkuperäiset käyttöohjeet - Epäkeskohiomakone 34
Original brugsanvisning - Excentersliber 38
Originalbruksanvisning - Eksentersliper 42
Оригинал Руководства по эксплуатации -Эксцентриковая шлифмашинка 49
Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska 53
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka mimośrodowa 57
ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E
707862_A / 2018-12-20
1.1 1.2 1.51.41.3 1.6
1.9 1.81.10 1.7
1.151.14
1
1.13
1.12 1.11
2.1
22a
2.2
3
Exzenterschleifer Eccentric sander Ponceuse excen­trique
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
ETS 150/3 EQ 499953, 499963, 202877 ETS 150/5 EQ 499957, 499964, 202878 ETS 150/3 E 499955 ETS 150/5 E 499959
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklär
en in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declar
ation of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclar
ation de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declar
amos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklær
er på eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declar
a­mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu­mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Pr
ohlašujeme s vešk­erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi doku­menty:
pl
Deklar
acja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-4:2014 + AC:2015, EN 55014-1: 2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN50581: 2012
it
CE-Dichiar
azione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij v
erklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi f
örklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va
­kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklær
er at have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2018-12-04
Dr. Wolfgang Knorr CTO
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
720619_A
Exzenterschleifer Technische Daten ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Leistungsaufnahme 310 W 310 W Drehzahl (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min Drehzahl (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min-1 6.000 - 10.500 min Schleifhub 3,0 mm 5,0 mm Schleifteller Ø 150 mm Ø 150 mm Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
-1
-1
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Staubmaske tragen!
Augenschutz tragen!
Anleitung/Hinweise lesen!
Nicht in Hausmüll werfen!
Schutzklasse II
1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen
auftretenden Gefahren, stets eine Schutz-
brille. Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst­entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be­arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu beachten. Beim Arbeiten können schädliche/gif­tige Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich, einige Holzarten). Das Berühren oder Einatmen
dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befi ndliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gül­tigen Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugein­richtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
- Prüfen Sie nach dem Herunterfallen das
Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf Be­schädigung. Demontieren Sie den Schleifteller zur genauen Prüfung. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz reparieren. Gebroche-
ne Schleifteller und beschädigte Maschinen können zu Verletzungen und Unsicherheit der Maschine führen.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerk­stoff, Farbe/Lack, Spachtelmasse und ähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Metall und asbesthal­tiges Material dürfen nicht bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
3 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätser­klärung) ermittelten Geräuschwerte betragen typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB(A) Schallleistungspegel 83 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB Schwingungsemissionswert a
(Vektorsumme
h
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitäts­erklärung):
Schwingungsemissionswert
(3-achsig) ah = 4,7 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
7
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge­räusch) – dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung
der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Die Geräuschemissionen können - abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird - während der tat­sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen.
• Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedie­ners festlegen, die auf einer Abschätzung der Belastung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen. (Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektro­werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft.)!
VORSICHT
Arretierknopf (1.3) eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst. Nur ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild 3.
5 Elektronische Regelung
Die Schleifer ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E besitzen eine elektronische Regelung, mit der sich die
Drehzahl stufenlos variieren lässt. Dadurch kann die Schleifgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal angepasst werden (siehe Kapitel 9). Die Drehzahl wird am Stellrad
(1.1) eingestellt.
6 Staubabsaugung
VORSICHT
Staub kann gesundheitsschädlich sein oder allergische Reaktionen auslösen!
• Schließen Sie die Maschine stets an eine Ab­saugung an.
• Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen Atemschutz.
4 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzuläs­siger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen mit einer Spannungsangabe von 120 V einge­setzt werden.
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei unvoll­ständig verriegeltem Bajonettverschluss Verbrennungsgefahr
• Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs vergewissern, dass der Bajonettverschluss an der Netzanschlussleitung komplett geschlos­sen und verriegelt ist.
Der Schalter (1.2) dient als Ein-/Ausschalter. Für Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen
VORSICHT
6.1 Turbofi lter (teilweise Zubehör)
Der Schleifstaub wird durch Absaugöffnungen im Schleifteller (1.12) abgesaugt und im Turbofi lter (1.5) aufgefangen. Wenn der Turbofi lter so weit mit Schleifstaub gefüllt ist, dass die Absaugleistung nachlässt, ist dieser zu wechseln.
Montage eines Turbofi lters
- Vorderes Kartonteil des Turbofi lters mit Dicht-
lippe (1.4) auf den Absaugstutzen (1.8) des Filterhalters schieben,
- hinteres Kartonteil mit Schlitz (1.6) auf die Hal­terippe (1.7) des Filterhalters stecken,
- Filterhalter mit der Öffnung (1.10) bis zum Anschlag auf den Absaugstutzen (1.11) der Maschine stecken und mit Drehknopf (1.9) fest­klemmen.
6.2 Fremdabsaugung mit Absauggerät
Um bei längeren Schleifarbeiten einen häufi gen Wechsel des Turbofi lters zu vermeiden, kann anstelle der Eigenabsaugung ein Festool-Absaug­gerät angeschlossen werden. Dazu wird der Absaugschlauch (Ø 27 mm) des Absauggerätes auf den Absaugstutzen (1.11) gesteckt.
8
7 Schleiftellerauswahl/-montage
7.1 Schleiftellerauswahl
Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfl äche kann das Gerät mit drei unterschiedlich harten Schleiftellern ausgerüstet werden. Hart: Grobschliff auf Flächen, Schleifen an Kan­ten. Weich: Universell für Grob- und Feinschliff, für ebene und gewölbte Flächen. Superweich: Feinschliff an Formteilen, Wölbun­gen, Radien. Nicht an Kanten einsetzen!
7.2. Montage
Die Schleifteller und die Werkzeugaufnahme am Gerät sind mit einer formschlüssigen Aufnahme versehen (2.1).
VORSICHT
Verletzungsgefahr
- Achten Sie vor dem Festschrauben des Schleiftellers auf dessen richtige Lage.
- Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original­Schleifteller von Festool verwendet werden!.
8 Schleifmittel befestigen Verwenden Sie nur originale Festool-Schleifmit­tel! Auf dem Stickfi x-Schleifteller lassen sich die
dazu passenden Stickfi x-Schleifpapiere und Stick­fi x-Schleifvliese schnell und einfach befestigen. Die selbsthaftenden Schleifmittel (1.13) werden einfach auf den Schleifteller (1.12) aufgedrückt und vom Haftbelag des Stickfi x-Schleiftellers sicher gehalten. Nach Gebrauch werden die Stickfi x-Schleifpapiere einfach wieder abgezogen.
9 Arbeitshinweise
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken!
Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Mit dem ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E erzielt man beste Oberfl ächengüte bei kleiner Abtragsleistung. Der ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E bietet hohe Abtrags­leistung bei guter Oberfl ächengüte. Die Schleifl eistung und -qualität hängen im we­sentlichen von der Wahl des richtigen Schleifmit­tels ab. Festool bietet für jeden Anwendungsfall das passende Schleifmittel (siehe Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“). Halten Sie die Maschine für eine sichere Führung mit beiden Händen am Motorgehäuse (1.14) und am Getriebekopf (1.15).
Für Maschinen mit Elektronik empfehlen wir folgende Einstellungen des Stellrades (1.1): Stellrad-Stufe
- Schleifarbeiten
5 - 6
- Schleifen mit max. Abrieb
- Abschleifen alter Farben
- Schleifen von Holz und Furnier vor der Lackie­rung
- Lackzwischenschliff auf Flächen
4 - 5
- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack
- Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies
- Kantenbrechen an Holzteilen
- Glätten von grundierten Holzfl ächen
3 - 4
- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten
- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen
- Lackzwischenschliff an Kanten
- Anschleifen von Naturholzfenstern mit
Schleif-Vlies
- Glätten der Holzoberfl äche vor dem Beizen mit Schleif-Vlies
- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies
- Abreiben oder Abheben der überfl üssigen Kalk­paste mit Schleif-Vlies
2 - 3
- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen
- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit Schleif-Vlies
1 - 2
- Schleifen von gebeizten Kanten
- Schleifen von thermoplastischen Kunststoffen.
10 Schleifteller-Bremse
Um ein unkontrolliertes Hochdrehen des Schleif­tellers zu verhindern, wird dieser durch eine Man­schette (2.2) abgebremst. Da sich die Manschette im Laufe der Zeit abnützt, muss sie bei nachlassen­der Bremswirkung durch eine neue (Bestell-Nr. 453 388) ersetzt werden.
11 Warten und Pfl egen
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die eine
Öffnung des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation, müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
WARNUNG
9
EKAT
1
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adres­se unter: www.festool.com/Service
4
Nur original Festool Ersatztei-
le verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
www.festool.com/Service
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
12 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.
13 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
10
Eccentric sander Technical data ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Wattage 310 W 310 W Speed (220 - 240 V) 4000 - 10000 rpm 4000 - 10000 rpm Speed (110 V, 120 V) 6000 - 10,500 rpm 6000 - 10500 rpm Sanding stroke 3.0 mm 5.0 mm Sanding base Ø 150 mm Ø 150 mm Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 1.8 kg 1.8 kg
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Wear a dust mask!
Wear protective goggles!
Read the Operating Instructions/Notes!
Do not throw in the household waste!
Protection class II
1 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Always wear protective goggles because
of possible dangers when sanding. The manufacturer’s handling and processing instructions must be observed without fail if ex­plosive or self-igniting dusts are likely to occur during sanding. Harmful/toxic dusts can occur during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood). Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating per­sonnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your country.
Connect the electric power tool to a suitable ex­traction system.
To protect your health, wear a P2 protec-
tive mask.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup-
plied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
- If the power tool is dropped or falls, check
for damage to the machine and sanding pad. Remove the sanding pad for closer inspection. Repair damaged parts before using again. Bro-
ken sanding pads and damaged machines can cause injuries and machine instability.
2 Correct usage
The sanders are designed for sanding wood, plas­tic, composite materials, paint / varnish, fi lling material and similar materials. Metal and materials with an asbestos content must not be processed with these tools.
The user bears sole responsibility for
any damage or accidents resulting from incorrect use.
3 Noise and vibration information
Typically, the noise levels that are determined in accordance with EN 62841 (see EC declaration of conformity) are as follows: Sound pressure level 72 dB(A) Sound-power level 83 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in ac­cordance with EN 62841 (see EU Declaration of Conformity):
Vibration emission level
(3 directions) ah = 4.7 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
The specifi ed emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines.
11
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise loads during operation.
– they represent the primary applications of the
power tool.
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
• Identify safety measures to protect the op­erator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (tak­ing account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
4 Electrical connection and operation
CAUTION
WARNING
Risk of accident if the machine is operated using unauthorised voltages or frequencies.
- The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the speci­fi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with voltage specifi cations of 120 V may be used.
This allows the sanding speed to be adapted to the optimum level according to the material con­cerned (see Chapter 9). The speed is set using the rotary control button (1.1).
6 Dust extraction
CAUTION
Dust may be harmful or cause allergic reac­tions!
• Always connect the machine to a dust extractor.
• When performing work that generates dust, always wear a dust mask.
6.1 Turbo-fi lter (partly accessories)
The sanding dust is extracted through suction openings in the sanding base (1.12) and trapped in the turbo-fi lter (1.5).The turbo-fi lter has to be changed when it is so full of dust that the extrac­tion power diminishes.
Inserting a turbo-fi lter
- Push the front cardboard section of the turbo-
fi lter with the sealing lip (1.4) onto the extraction nozzle (1.8) of the fi lter holder
- Insert rear cardboard section with slot (1.6) onto the retaining strip (1.7) of the fi lter holder
- Push the fi lter holder with its opening (1.10) as far as it will go onto the extraction nozzle (1.11) of the machine and clamp tight by turning rotary knob (1.9).
Heating of the Plug it connection if bayonet fi tting is not completely locked Risk of burns
• Before switching on the power tool, make sure that the bayonet fitting at the mains cable is closed fully and locked.
Switch (1.2) is an on/off switch. For continuous use it can be engaged with the lateral locking button (1.3). Pressing the switch again releases the lock. Only ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: See Fig. 3 for connection and disconnection of the power cable.
5 Electronic control
The ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E, ETS 150/5
EQ, ETS 150/5 E has an electronic control with which the rotational speed can be varied step-free.
CAUTION
6.2 External extraction by an extraction unit
In order to avoid frequent changing of the turbo­fi lter when carrying longer sanding jobs, it is possible to connect a Festool extractor to the unit instead of using inbuilt extraction. In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm) of the extraction unit is connected to the suction nozzle
(1.11).
7 Choice and installation of the sanding
disks
7.1 Choice of sanding disk
The appliance can be fi tted with three sanding disks of different hardness depending on the surface to be treated. Hard: coarse sanding on surfaces, sanding at edges. Soft: universal for coarse and fi ne sanding, for fl at and curved surfaces. Super-soft: fi ne sanding on formed parts, curves, radii. Do not use on edges!
12
7.2 Assembly
The sanding disks and the tool-holding fi xture on the appliance are equipped with a positive holder
(2.1).
CAUTION
Risk of injury
• Make sure the sanding disk is correctly posi­tioned before screwing it tight.
• For safety reasons, only use original Festool
sanding disks!
8 Attaching sanding material Always use original Festool sanding materials!
The appropriate Stickfi x sanding paper and Stick­fi x sanding felt can be fastened quickly and easily onto the Stickfi x sanding base. The self-adhesive sanding material (1.13) is simply pressed onto the sanding base (1.12) and held safely in place by the Stickfi x sanding base velcro surface. After use, the StickFix sandpaper is simply pulled off.
9 Operating instructions
Never overload the tool by using too
much pressure!
The best sanding results are achieved when ap­plying moderate pressure. The ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E gives the best surface quality and low abrasion. The ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E provides high abrasion with good surface qual­ity. The sanding performance and quality depend mainly on the choice of the right sanding material. Festool offers the appropriate sanding material for all applications (seeFestool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”). Hold the machine with two hands, one on the mo­tor housing (1.14) and one on the gear head (1.15).
We recommend the following settings on the rotary control (1.1) for electronic machines: rotary control setting
- sanding work
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
3 - 4
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with sanding vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt prior to staining
- rubbing down stained surfaces with sanding vlies
- rubbing down or removing excess lime paste with sanding vlies
2 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with sanding felt
1 - 2
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
10 Sanding base brakes
The sanding base is braked by a collar (2.2) in order to prevent any uncontrolled excessive speed of the sanding base. Because the collar wears down in the course of time, it has to be replaced by a new one (order no. 453 388) as soon as there is any reduction in the braking effect.
11 Maintenance and care
WARNING
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
All maintenance and repair work which re-
quires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
The cooling air vents on the motor housing must always be free of blockages and clean to ensure air circulation.
Customer service and repair only
through manufacturer or service workshops: Please fi nd the nearest address at: www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/
5
3
2
1
Service
13
12 Disposal
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally-responsible recycling centre. Observe the valid national regu­lations. EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im­plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh: www.festool.com/reach
13 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”.
14
Ponceuse excentrique Caracteristiques techniques ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Puissance absorbée 310 W 310 W Vitesse de rotation (220-240 V) 4.000 - 10.000 T/MN 4.000 - 10.000 T/MN Vitesse de rotation (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 T/MN 6.000 - 10.500 T/MN Amplitude 3,0 mm 5,0 mm Patin de ponçage Ø 150 mm Ø 150 mm Poids selon la procédure EPTA 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Les fi gures indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Risque d’électrocution
Portez des lunettes de protection !
Portez un masque antipoussières !
Lire la notice / les instructions !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Classe de protection II
1 Indications concernant la sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indi­qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
Portez toujours des lunettes de protection
contre les dangers du ponçage. En cas de poussières explosives ou auto-infl am­mables dues au ponçage, il faut absolument respecter les indications du fabricant du matériau concernant l’usinage. Pendant le travail, des poussières nocives/ toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture conte­nant du plomb, certaines essences de bois). Le contact ou l’inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l’utilisateur ou les per-
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l’outil électrique à un dispositif d’aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
- En cas de chute, vérifi ez que l‘outil électrique
et le patin de ponçage ne sont pas endomma­gés. Démontez le patin de ponçage pour un examen minutieux. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation. Des
patins de ponçage cassés et des machines endommagées peuvent causer des blessures et compromettre la sûreté de la machine.
2 Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du bois, des matières synthétiques, des matériaux composites, de la peinture / du vernis, du mastic et des matériaux similaires. Les métaux et du matériau comportant de l’amiante ne doivent pas être usinés.
En cas d’une utilisation non conforme,
la responsabilité des dommages et acci­dents incombe à l’utilisateur.
3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs sonores mesurées selon la norme EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont habituellement : Niveau de pression acoustique 72 dB(A) Niveau de puissance sonore 83 dB(A) Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB Valeur d’émission vibratoire a
(somme vectorielle
h
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 62841 (voir décla­ration de conformité CE) :
Valeur d‘émission vibratoire
(tridirectionnelle) ah = 4,7 m/s Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
15
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l’utilisation
– et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
Selon la façon avec laquelle l’outil électro­portatif est utilisé, en particulier quel type de pièce est utilisé, les émissions sonores peu­vent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation réelle de l’outil électroportatif.
• Fixer des mesures de sécurité visant à pro­téger l’utilisateur et qui reposent sur une estimation de la charge pendant les conditions réelles d’utilisation. (tenir compte ici de tous les éléments du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes pendant lesquelles l’outil électroportatif est désactivé, et ceux pendant lesquels il est activé mais fonctionne sans charge.)
ATTENTION
latéral. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour libérer le blocage. Seulement ETS 50/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Voir en fi gure 3 la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.
5 Réglage électronique
La ponceuse ETS 50/3 EQ, ETS 50/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E possède un réglage électronique permettant une variation progressive de la vitesse de
rotation. Ceci permet une adaptation optimale de la vitesse du ponçage aux différents matériaux (cf. chapitre 9). La vitesse de rotation est réglée par la molette (1.1).
6 Aspiration de la poussière
ATTENTION
La poussière peut être dangereuse pour la santé ou déclencher des réactions allergiques !
• Raccordez toujours la machine à un dispositif d'aspiration.
• Portez une protection des voies respiratoires si les travaux génèrent des poussières.
4 Raccordement électrique et mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée avec une tension ou fréquence d'alimentation inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement des ou­tils Festool fonctionnant avec une tension de 120 V.
Échauffement du raccordement plug-it si le raccord à baïonnette n’est pas complètement verrouillé Risque de brûlures
• Avant de mettre en marche l’outil électropor­tatif, assurez-vous que le raccord à baïonnette est complètement fermé et verrouillé sur le câble de raccordement secteur.
L’interrupteur (1.2) sert d’interrupteur de marche/ arrêt. Pour un fonctionnement en continu, vous pouvez le bloquer avec le bouton d’arrêt (1.3)
ATTENTION
6.1 Filtre turbo (certaines sont des acces­soires)
La poussière de ponçage est aspirée à travers les orifi ces d’aspiration du patin de ponçage (1.12) puis collectée dans le fi ltre turbo (1.5). Lorsque le fi ltre turbo est rempli de poussières, la perfor­mance d’aspiration baisse et il faut le remplacer.
Montage d’un fi ltre turbo
- Faire glisser la partie avant du fi ltre avec la lèvre
d’étanchéité (1.4) sur le manchon d’aspiration (1.8) du porte-fi ltre,
- placer la partie arrière du carton avec la fente (1.6)
sur la nervure de maintien (1.7) du porte-fi ltre,
- placer le porte-fi ltre avec l’orifi ce (1.10) jusqu’à
l’arrêt sur le manchon d’aspiration (1.11) de la machine et serrer à l’aide du bouton tournant (1.9).
6.2 Aspiration extérieure à l’aide d’un aspi­rateur
Afi n d’éviter d’avoir à remplacer souvent le fi ltre turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à la place du dispositif d’auto-aspiration. Pour ce faire, le fl exible d’aspiration (Ø 27 mm ) de l’aspirateur est monté sur le manchon d’aspi­ration (1.11).
16
7 Choix et montage des supports de ponçage
7.1 Choix des supports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de ponçage de dureté différente en fonction de la surface à traiter. Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meulage des arêtes Souple : universel pour ponçage grossier et fi n de surfaces planes et bombées Très souple : ponçage fi n sur des pièces formées, des cintres, des rayons. Ne pas utiliser sur des
arêtes.
7.2 Montage
Les disques de ponçage et le raccordement de l’outil sur l’appareil sont équipés d’un raccorde­ment mécanique (2.1).
Risque de blessures !
• Avant de serrez le support, vérifi ez qu’il est en position correcte.
• Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusi­vement des supports de ponçage d’origine Festool!
8 Fixer l’abrasif N’utilisez que des produits abrasifs originaux Festool ! Le patin de ponçage Stickfi x permet une
fi xation rapide et aisée des papiers abrasifs Stick­fi x et des non-tissés abrasifs Stickfi x adaptés. Les abrasifs autoagrippant (1.13) sont facilement pla­cés sur le patin de ponçage (1.12) puis maintenus en toute sécurité par le revêtement autoagrippant du patin de ponçage Stickfi x. Après utilisation, retirez simplement les toiles émeri.
9 Conseils pour le travail
Ne surchargez pas la machine en ap-
puyant trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage avec une pression d’application moyenne. Le ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E offre une excellente qualité de surface avec un faible enlèvement. Le ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E permet un enlèvement important tout en assurant une bonne qualité de surface. Le rendement et la qualité du ponçage dépendent essentiellement de la sélection de l’abrasif adéquat. Festool propose l’abrasif appro­prié à chaque cas d’utilisation (cf. le catalogue Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“). Pour guider l’outil de façon sûre, maintenez-le avec les deux mains au niveau du carter du moteur (1.14) et de la tête de carter (1.15).
ATTENTION
Pour des machines électroniques nous pré-co­nisons les réglages ci-après de la molette (1.1): Position de la molette
- Travaux de ponçage
5 – 6
- Ponçage à entraînement max.
- Ponçage d’anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4 – 5
- Ponçage d’un enduit appliqué en fi ne couche
- Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de ponçage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
- Ponçage de bordures en bois massif et contre­plaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide du non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le décapage à l’aide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à l’aide du non­tissé de ponçage
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux superfl ue à l’aide du non-tissé de ponçage
2 – 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l’aide du non-tissé de ponçage
1 – 2
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermo-plas­tiques.
10 Blocage du patin de ponçage
Le patin de ponçage est bloqué par une colle­rette (2.2) afi n d’éviter qu’il ne monte de façon incontrôlée. La collerette étant soumise à l’usure dans le temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit être remplacée par une neuve (référence 453 388).
17
11 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che secteur de la prise de courant.
Toute opération de réparation ou d'entretien
nécessitant une ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
Les orifi ces d’air de refroidissement du carter moteur doivent toujours être propres et libres afi n d’assurer la circulation libre de l’air.
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer toute réparation ou service. Les adresses à proximité sont disponibles sur :
EKAT
1
2
www.festool.com/Service
4
Utilisez uniquement des pièces de
rechange Festool d‘origine.Référence
5
3
sur : www.festool.com/Service
12 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec l’environnement. Respectez en cela les disposi­tions nationales en vigueur. UE uniquement : d’après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique par les fi lières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
13 Accessoires, outils
Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous «www.festool.com».
18
Loading...
+ 42 hidden pages