FESTOOL ETS 125 REQ-PLUS User Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
Page 6
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 17
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 28
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
-
-
Ponceuse excentrique
-
Lijadora excéntrica
708341_001
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
ETS 125 REQ
1
1-1
1-3
1-4
1-5
1-6
1-9
1-2
1-7
1-8
Original operating manual
Settings................................................. 11
About this manual................................ 6
Symbols................................................ 7
Safety instructions............................... 8
General safety instructions ................. 8
Machine-related safety instructions ... 9
Health hazard by dust.......................... 9
Intended use ........................................ 10
Technical data...................................... 10
Functional description......................... 10
Commissioning .................................... 11
Electronics............................................ 11
Replacing the sanding pad [3].............. 11
Attaching sanding accessories using
StickFix [4]............................................ 12
Dust extraction..................................... 12
Edge protector [6]................................. 13
Working with the machine.................... 14
Service and maintenance..................... 14
Accessories .......................................... 15
Environment ......................................... 16
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER Description of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result.
HINT Indicates information, notes,
or tips for improving your suc­cess using the tool.
6
Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of as domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
Symbol Significance
Safety class II Vvolts A amperes Hz hertz ~ a.c. alternating current
d.c. direct current
n
0
no load speed rpm
revolutions per minute
-1
min ’’ inch lbs pound
diameter °C degree centigrade °F degree Fahrenheit Nm Newton metre mm millimetre Ah amps hour
7
Safety instructions
General safety instructions
WARNING
structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit.
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmo­spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while oper­ating a power tool.
lose control.
d.
Never leave the power tool unattended.
leave the power tool when the tool in use has come to a complete standstill.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet condi­tions.
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is
Unmodified plugs and matching outlets
Water entering a power tool will increase
Read all safety warnings, in-
Failure to follow all
Cluttered or
Power tools create sparks
Distractions can cause you to
Only
There is an increased risk of elec-
Damaged or entangled cords in-
Use of
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
long hair can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ig­nore tool safety principles.
cause severe injury within a fraction of a second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Carrying power tools with your
This enables better control of
Any power tool that cannot be
Use of an RCD reduces
Protective equipment such
A wrench or a key left
Loose clothes, jewellery or
Use of
A careless action can
The correct
A
8
c.
Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified re­pair person using only identical replacement parts.
er tool is maintained.
b.
Only use original Festool parts for repair and maintenance.
ries or spare parts can result in electric shocks or other injuries.
This will ensure that the safety of the pow-
Power tools are dangerous in the
Properly
Use of the power tool for
Slippery handles and
The use of incompatible accesso-
Machine-related safety instructions
Dust that is harmful to your health may be pro­duced as you work (e.g. paint products contain­ing lead and some types of wood).
or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Observe the safety regulations that apply in your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect your health. In enclosed spaces, ensure that there is sufficient ventilation and connect an extraction system.
Contact with
Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
Clean work equipment soaked in oils, for exam­ple sanding pad or polishing felt, with water and allow to dry.
combust spontaneously.
Attention: Risk of fire! Avoid overheating the grinding material and the sander. Always empty the dust container before taking a break.
in the filter bag or filter of the mobile dust ex­tractor may self-ignite in unfavourable condi­tions such as flying sparks when grinding metals. Particular danger exists if the swarf is mixed with paint, polyurethane residue or other chemical materials and the grinding material is hot after long periods of work.
If the power tool is dropped or falls, check for damage to the machine and sanding pad. Re­move the sanding pad for closer inspection. Re­pair damaged parts before using again.
sanding pads and damaged machines can cause injuries and machine instability.
Always use original Festool sanding pads.
eign pads are not suitable for the speed of the sander and may break.
Work equipment soaked in oil may
Swarf
Broken
For-
Health hazard by dust
WARNING!
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some ex­amples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
proved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic par­ticles. Wash hands after handling.
Various dust created by power
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well ven­tilated area, and work with ap-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
9
Intended use
The sanders are designed for sanding wood, plas­tic, stone, composites, paint/varnish, filler and sim­ilar materials as directed. Metals and materials that contain asbestos must not be processed.
To guarantee electrical safety, the machine must not be damp or operated in a damp environment. The machine must only be used for dry sanding.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
Technical data
Eccentric sander ETS 125 REQ
Power 250 W No-load speed 6000 - 12000 min Max. speed
1
16000 min Sanding stroke 5/64" (2.0 mm) Sanding pad Dia 5" (125 mm) Weight (without mains cable, with sanding pad) 2.6 lbs (1.2 kg) Safety class /II
1.
Max. speed in the event of faulty electronics.
-1
-1
Functional description
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. While reading the manual you can fold out the page for comparison and quick reference.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
On/Off switch Plug it-connection Speed control Extractor connector
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Sanding pad Protector Long-life dust bag Dust bag adapter Handle (insulated gripping surface)
Accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery.
10
Commissioning
2
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
Connecting and detaching the mains power cable see Fig.
[2]
.
The switch OFF).
-
[1-1]
is an on/off switch (I = ON, 0 =
In case of a power failure or if the mains con­nector is removed, move the on/off switch im­mediately to the Off position. This prevents un­controlled restarting.
Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
Electronics
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant through electronic control. This means that, if the machine is used as intended (reasonable contact pressure), a constant sanding speed is achieved.
Setting and adjusting the speed
The speed can be set
[1-3]
between 6000 and
12000 min This enables you to optimise the sanding speed to
suit the material (see chapter Working with the ma­chine).
-1
using the adjusting wheel.
Replacing the sanding pad [3]
An optimal work result can only be achieved using original accessories and consumables.
The use of non-original accessories or con­sumables invalidates the right to claim under war­ranty.
Warning!
changes in the open interior space of the ma-
chine when the sanding pad is dismantled. Undo the four screws. Remove the sanding pad by pulling it down-
wards.
Attach the new sanding pad. Use four screws to tighten it by hand (2.5 Nm).
Do not perform any structural
11
Hardness of the sanding pad
3 4
Dust extraction
Adapted to the surface being processed, the ma­chine can be equipped with sanding pads of differ­ent hardnesses.
Soft:
Universal for coarse and fine sanding, for flat
and convex surfaces.
Extra-soft:
radii. Do not use on edges.
Fine sanding of moulded parts, arches,
Attaching sanding accessories using Stick-
Fix [4]
The suitable StickFix sandpaper and StickFix sand­ing cloth can be attached quickly and simply to the StickFix sanding pad.
Press the self-adhesive sanding accessory onto the sanding pad
In the case of a weakening adhesive effect of
sories, in particular those which are not yet touching the workpiece,
pad and cause injuries
the StickFix surface, the sanding pad acces-
[1-5]
.
may come loose from the sanding
. Replace the sanding pad!
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be­fore extracting hazardous dust.
Integral dust extractor with long-life dust bag
As standard, the sanders are equipped with an inte­gral dust extractor. The sanding dust is extracted through extraction openings in the sanding pad and is collected in the dust bag.
Installing the dust bag [5]
Slide the dust bag adapter onto the extractor connection piece.
Slide the dust bag onto the adapter until it clicks into place.
12
Dust extraction with Festool's mobile dust ex-
5
1
2
1
2
4
3
1
2
6
1
2
2
1
tractor
To prevent having to frequently empty the dust bag when carrying out sanding work for a long period of time, you can connect Festool's mobile dust ex­tractor (with an extraction hose diameter of 27 mm) to the extractor connection piece
[1-4]
.
If the suction power is decreasing, empty the
dust bag. Press the dust bag onto the actuating elements. Remove the dust bag by moving it towards the
rear.
Open the flap on the dust bag.
Recommendation:
This helps reduce the electric charge.
Use anti-static extractor hose!
Edge protector [6]
The edge protector circumference from coming into contact with a sur­face (e.g. when sanding along a wall or a window), thus preventing back-kick of the machine, or ma­chine damage.
[1-6]
prevents the sanding pad
Empty the dust bag and dispose of the waste.
13
Working with the machine
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined.
Observe the following instructions:
– Do not overload the machine by pressing with ex-
cessive force! The best sanding results are achieved with moderate application pressure. The sanding capacity and quality are mainly de­pendent on the selection of the correct abrasive.
– Hold the machine with one hand on the handle
[1-9].
For sanding, we recommend the following settings for the adjusting wheel
Sanding work Adjusting
– Sanding with max. abrasion – Sanding off old paint – Sanding of wood and veneered surface
prior to paintwork
– Intermediate sanding of paintwork on sur-
faces
[1-3]
:
wheel set-
ting
5 - 6
Sanding work Adjusting
wheel set-
ting
– Sanding thinly applied undercoat – Sanding wood with sanding cloth – Edge breaking on wooden parts – Smoothing primed wooden surfaces
– Sanding solid wood and veneered edges – Sanding rebate of windows and doors – Intermediate sanding of paintwork at edges – Light sanding of natural wood windows
using sanding cloth
– Smoothing wooden surfaces using sand-
ing cloth before staining
– Rubbing or removing excess limestone
residue using sanding cloth
– Intermediate sanding of paintwork on
stained surfaces
– Cleaning natural wood window rebate us-
ing sanding cloth
– Sanding stained edges – Sanding of thermoplastics
4 - 5
3 - 4
2 - 3
1 - 2
Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong con­nection of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
14
CAUTION
Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastic parts.
Some of these include, but are not limited to: Gasoline, Acetone, Methyl Ethyl Ketone (MEK), Carbonyl Chloride, cleaning solutions containing Chlorine, Ammonia, and household cleaners containing Ammonia.
WARNING
EKAT
1
2
3
5
4
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the machine before any cleaning or maintenance!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened, must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/ser­vice
The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn out, the power is inter­rupted automatically and the machine comes to a standstill.
To ensure constant air circulation, always keep the
only
cooling air openings in the motor housing clean and free of any obstruction.
In the event of a slowdown in performance or in­creased vibrations, blow and clean cooling air openings.
Accessories
Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festoolusa.com/ service
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine. These components are designed specifically for this machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your results and limit warranty claims. Machine wear or your own personal work­load may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Fes­tool accessories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com".
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique sys­tem container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be inter-
locked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
To open the Systainer
Turn the T-loc
[7-1]
to this position.
To lock the Systainer
Turn the T-loc
[7-1]
to this position.
To connect two Systainers
Place one Systainer on the top of the other (Fig.
A]
).
[7-1]
Turn the T-loc tions (Fig.
[7 B]
to one of this posi-
).
[7
The Systainers are connected and locked.
A new generation Systainer is connectable on top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer.
15
open
lock
connect
connect
T-loc
7.1
A
B
7
Environment
Do not dispose of the device as domestic waste!
Dispose of machines, accessories and packaging at
16
an environmentally responsible recycling centre. Observe the respective national regulations.
Notice d'utilisation d'origine
Réglages............................................... 23
À propos de ce manuel........................ 17
Symboles ............................................. 18
Consignes de sécurité ......................... 19
Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs.......................... 19
Consignes de sécurité spécifiques à la
machine ............................................... 20
La poussière, un risque pour la santé. 21 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions............................................... 21
Caractéristiques techniques ............... 22
Description fonctionnelle .................... 22
Mise en service.................................... 22
À propos de ce manuel
Électronique ......................................... 23
Remplacement du plateau de ponçage
[3].......................................................... 23
Fixation des accessoires de ponçage
avec StickFix [4] ................................... 24
Aspiration ............................................. 24
Protection pour chants (Protector) [6]. 25
Travail avec la machine........................ 25
Entretien et maintenance .................... 26
Accessoires .......................................... 27
Environnement..................................... 27
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte à la protection vous aider à reconnaître cette information.
DANGER Description du risque immi-
AVERTIS­SEMENT
ATTEN­TION
de votre sécurité
nent et l'incapacité à éviter tout risque qui peut entraîner la mort.
Description des dangers pos­sibles et des blessures qui en résultent ou la mort.
Description des dangers et des éventuelles blessures qui en résultent.
et
de prévention des problèmes
. Les symboles suivants sont utilisés pour
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos­sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour améliorer votre succès en uti­lisant l'outil.
17
Symboles
Sym­bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro­cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires Classe de protection II
Sym-
Signification
bole
VVolt AAmpère Hz Hertz ~ a.c. Tension alternative
d.c. courant continu
n
0
vitesse de rotation à vide
rpm
tours ou course par minute
-1
min ’’
pouce
lbs livre
Diamètre °C centigrade °F degrés Fahrenheit Nm Newton mètre mm millimètre Ah Volt Wh Ampère
18
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité pour ou-
tils électroportatifs
AVERTISSEMENT !
les consignes de sécurité, instructions, images et caractéristiques techniques avec les­quels cet outil électrique est fourni.
gences relatives aux instructions ci-dessous peuvent occasionner un choc électrique, un incen­die et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec­troportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonctionnant sur accu­mulateurs (sans câble).
1 SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
a.
Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée.
mal éclairé peut entraîner des accidents.
b.
Ne vous servez pas de l'outil électroportatif dans un environnement où il y a un risque d'ex­plosion dû à la présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières.
électroportatifs peuvent générer des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les va­peurs.
c.
Éloignez les enfants et d'autres personnes pen­dant l'utilisation de l'outil électroportatif.
vous êtes distrait, vous pouvez perdre le contrôle de l'outil.
d.
Ne laissez pas l'outil électroportatif fonctionner sans surveillance.
électroportatif que lorsque l'accessoire est com­plètement immobilisé.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a.
Le connecteur de l'outil électroportatif doit cor­respondre à la prise électrique. Le connecteur ne doit être modifié d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électroporta­tifs mis à la terre.
prises correspondantes diminuent le risque d'un choc électrique.
b.
Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, chauffages, cuisi­nières et réfrigérateurs.
électrique existe si votre corps est relié à la terre.
Un poste de travail en désordre et
Ne vous éloignez de l'outil
Des connecteurs intacts et des
Veuillez lire toutes
Des négli-
Les outils
Si
Un risque élevé de choc
c.
Protégez les outils électroportatifs de la pluie et de l'humidité.
électroportatif augmente le risque de choc élec­trique.
d.
Ne détournez pas l'utilisation du câble de rac­cordement pour porter l'outil électroportatif, l'accrocher ou pour tirer le connecteur de la prise. Éloignez le câble de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces de l'appareil en mouvement.
vêtré augmente le risque de choc électrique.
e.
Si vous travaillez avec un outil électroportatif à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges prévues pour l'extérieur.
prévu pour l'extérieur diminue le risque d'un choc électrique.
f.
Utilisez un disjoncteur à courant de défaut quand le fonctionnement de l'outil électropor­tatif en environnement humide ne peut pas être évité.
défaut diminue le risque d'un choc électrique.
3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a.
Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor­tatif si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médi­caments.
sation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
b.
Portez un équipement de protection indivi­duelle et des lunettes de protection en perma­nence.
individuelle tel que masque contre la poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, en fonction du type et de l'utilisation de l'outil électroportatif, diminue le risque de blessures.
c.
Évitez toute mise en service involontaire. Assu­rez-vous que l'outil électroportatif est décon­necté avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le soule­ver ou de le porter.
portatif, vous avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous raccordez l'appareil connecté à l'alimenta­tion électrique, cela peut entraîner des accidents.
d.
Retirez les outils de réglage ou les clés an­glaises avant de connecter l'outil électroporta­tif.
L'utilisation d'un disjoncteur à courant de
Un moment d'inattention lors de l'utili-
Le port d'un équipement de protection
Un outil ou une clé qui se trouve dans une
L'infiltration d'eau dans un outil
Un câble endommagé ou enche-
L'utilisation d'un câble
Si, en portant l'outil électro-
19
partie de l'outil en rotation peut entraîner des blessures.
e.
Évitez toute position de travail anormale. Veil­lez à maintenir une position stable et un bon équilibre à tout moment.
tout moment contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouve­ment.
cheveux longs pourraient se prendre dans les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs d'aspiration et de récupéra­tion des poussières peuvent être montés, rac­cordez-les et utilisez-les correctement.
L'utilisation d'une aspiration des poussières peut diminuer les dangers dus aux poussières.
h.
Ne vous croyez pas faussement en sécurité et n'enfreignez pas les règles de sécurité desti­nées aux outils électroportatifs, même si vous maîtrisez l'outil électroportatif après de multi­ples utilisations.
un quart de seconde entraîner de graves bles­sures.
4 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL ÉLEC­TROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif destiné à votre travail.
électroportatif adapté vous permet de travailler mieux et avec plus de sécurité dans la plage de puissance indiquée.
b.
N'utilisez aucun outil électroportatif dont l'in­terrupteur serait défectueux.
portatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c.
Débranchez le connecteur de la prise de cou­rant et/ou retirez une batterie amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de rem­placer des accessoires ou de déposer l'outil.
Cette mesure de précaution empêche un démar­rage involontaire de l'outil électroportatif.
d.
Rangez toujours les outils électroportatifs inu­tilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes auxquelles vous ne faites pas confiance ou qui n'ont pas lu ces consignes se servir de l'appareil.
sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e.
Prenez soin de vos outils électroportatifs et ac­cessoires. Vérifiez que les parties mobiles fonc­tionnent sans problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou en-
Des vêtements amples, des bijoux ou des
Un manque d'attention peut en
Vous pourrez ainsi à
L'outil
Un outil électro-
Les outils électroportatifs
dommagées qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l'outil électroportatif. Faites réparer les parties endommagées avant d'utili­ser l'appareil.
un mauvais entretien des outils électroportatifs.
f.
Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
soin dotés de bords de coupe affûtés se coincent moins et sont plus faciles à utiliser.
g.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires, outils, etc. en respectant ces instructions. Te­nez compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
portatifs pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dange­reuses.
h.
Veillez à ce que les poignées et surfaces des poignées soient sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation en toute sécurité ni un contrôle de l'ou­til électroportatif dans des situations imprévues.
5 SERVICE
a.
Faites réparer votre outil électroportatif uni­quement par un personnel qualifié ; les répara­tions doivent être effectuées avec des pièces d'origine uniquement,
de l'outil électroportatif.
De nombreux accidents sont dus à
Des outils de coupe entretenus avec
L'utilisation des outils électro-
Des poignées et surfaces
afin de garantir la fiabilité
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
Au cours du travail, des poussières dange­reuses pour la santé peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb, certaines poussières de bois).
halation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, porter un masque de pro­tection respiratoire de classe P2. Dans les espaces clos, assurer une ventilation suffi­sante et brancher un dispositif d'aspiration.
Porter systématiquement des lunettes de protection pour se protéger des risques in­hérents au ponçage.
Nettoyez à l'eau les accessoires imprégnés d'huile, comme par ex. le patin de ponçage ou le feutre de polissage, et laissez-les sécher en les étalant convenablement.
bés d'huile sont susceptibles de s'enflammer spontanément.
Le contact ou l'in-
Les accessoires imbi-
20
Attention au risque d'incendie ! Évitez la sur­chauffe des matériaux travaillés et de la pon­ceuse. Videz systématiquement le bac de récupération des poussières avant de faire une pause dans votre travail.
sières se trouvant dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur peuvent s'enflammer d'elles­mêmes dans des conditions défavorables, comme par ex. la projection d'étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Le risque est parti­culièrement important lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de ver­nis, de polyuréthane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été longtemps travaillés.
En cas de chute, vérifiez que l'outil électrique et le patin de ponçage ne sont pas endommagés. Démontez le patin de ponçage pour un examen minutieux. Faites réparer les pièces endomma­gées avant toute utilisation.
çage cassés et des machines endommagées peuvent causer des blessures et compromettre la sûreté de la machine.
N'utilisez que des plateaux de ponçage d'ori­gine Festool.
sont pas adaptés au régime de la ponceuse et peuvent se casser.
Les plateaux d'autres marques ne
Les particules de pous-
Des patins de pon-
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re­liées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-
ment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un
produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fré­quence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour ré­duire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Certaines poussières
Utilisation en conformité avec les instructions
Les ponceuses sont conçues pour le ponçage des matériaux suivants : bois, matières plastiques, pierre, matériaux composites, peintures / vernis, enduits et matériaux similaires. L'usinage du métal et de l'amiante est formellement interdit.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS­TRUCTION.
Afin de garantir la sécurité électrique, l'outil ne doit pas être mouillé ou utilisé en environnement hu­mide. Cet outil doit être exclusivement utilisé pour le ponçage à sec.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
21
Caractéristiques techniques
2
Ponceuse excentrique ETS 125 REQ
Puissance 250 W Vitesse de rotation à vide 6000 - 12000 min Vitesse de rotation max.
1
16000 min
-1
Course de poncage 5/64" (2.0 mm) Plateau de poncage Dia 5" (125 mm) Poids (sans cable secteur, avec plateau de poncage) 2,6 lbs (1,2 kg) Classe de protection /II
1.
Vitesse de rotation max. en cas d'electronique defectueuse.
Description fonctionnelle
-1
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
Interrupteur de marche/arrêt Raccordement plug-it Régulation de la vitesse Raccord d'aspiration
Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Plateau de ponçage Capot de protection Sac poussière Longlife Adaptateur pour sac poussière Poignées isolées
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiel­lement pas contenus dans le volume de livraison.
Voir en figure câble de raccordement
[2]
a connexion et la déconnexion du
-
au secteur.
[1-1]
L'interrupteur
fait office d'interrupteur
marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Si une panne de courant se produit ou que la prise secteur est débranchée, mettre immédia­tement l'interrupteur marche/arrêt en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter tout redémarrage intempestif.
22
AVERTISSEMENT
3
Réglages
Desserrer quatre vis. Tirer le plateau de ponçage vers le bas.
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
Électronique
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. La vitesse de ponçage reste homogène lorsque l'outil est utilisé de façon conforme (pression appropriée).
Réglage de la vitesse
La molette tation entre 6000 et 12000 min-1.
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vi­tesse de ponçage à chaque matériau (voir le cha­pitre Travail avec la machine).
[1-3]
permet de régler la vitesse de ro-
Remplacement du plateau de ponçage [3]
Pour obtenir un résultat exceptionnel, utili­ser uniquement les accessoires et consom-
mables d'origine. En cas de non-utilisation des accessoires et consommables d'origine, les dommages qui pourraient s'ensuivre ne sont pas couverts par la garantie.
Avertissement !
dification de l'outil lorsque le plateau de pon­çage est démonté.
Ne procédez à aucune mo-
Monter un nouveau plateau de ponçage. Serrer avec quatre vis à la main (2,5 Nm).
Degré de dureté du plateau de ponçage
En fonction de la surface à traiter, cet outil peut être équipé de plateaux de ponçage de duretés diffé­rentes.
Surfaces tendres :
çage dégrossissant et ponçage fin, pour surfaces planes et incurvées.
Surfaces super tendres :
pièces de forme, bombages, rayons. Ne pas em­ployer sur chant !
accessoire universel pour pon-
pour ponçage fin sur
23
Fixation des accessoires de ponçage avec
4
5
1
2
1
2
4
3
1
2
raccord d’aspiration.
StickFix [4]
Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de manière simple et rapide.
Placez l'accessoire de ponçage auto-agrippant sur le plateau de ponçage
Si l'adhérence du revêtement StickFix dimi-
nue, il est possible que des accessoires du patin de ponçage se détachent du patin de ponçage, en particulier quand il n'est pas monté,
des blessures
. Remplacez le plateau de ponçage !
[1-5]
et appuyez bien.
et causent
Enfoncer le sac poussière sur l'adaptateur jusqu'à enclenchement.
Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
Aspiration intégrée avec sac poussière Longlife
Quand la puissance d’aspiration diminue, vi­der le sac poussière.
Appuyer sur les dispositifs d'actionnement du sac poussière.
Tirer le sac poussière vers l'arrière. Ouvrir le clapet du sac poussière. Vider le sac poussière et éliminer les déchets.
Les ponceuses sont équipées de série d'une aspi­ration intégrée. La poussière de ponçage est aspi­rée à travers les orifices d'aspiration du patin de ponçage et recueillie dans le sac poussière.
Montage du sac poussière [5]
Enfoncer l'adaptateur de sac poussière sur le
24
Aspiration avec l'aspirateur Festool
6
1
2
2
1
Pour éviter de vider fréquemment le sac poussière lors de travaux de ponçage prolongés, raccorder un aspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de 27 mm de diamètre au raccord d'aspiration
[1-4]
.
Notre recommandation :
ration antistatique ! La fonction antistatique em­pêche la charge d'électricité statique.
utilisez un tuyau d'aspi-
Protection pour chants (Protector) [6]
La protection pour chants circonférence du patin de ponçage ne touche une surface (par ex. lors du ponçage le long d'un mur ou d'une fenêtre) et ne provoque un rebond de l'outil, voire des dommages.
[1-6]
empêche que la
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Observez les consignes suivantes :
– Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas de pres-
sion trop importante ! Pour obtenir des résultats optimaux, il convient d'exercer une pression mo­dérée. Les performances de ponçage et la quali­té du ponçage dépendent essentiellement du choix de l'abrasif.
– Maintenir la machine avec une main à la poignée
[1-9]
afin de garantir un guidage sûr.
Travail avec la machine
Pour les travaux de ponçage, nous recommandons de régler la molette comme suit
Travaux de ponçage Position de
– Ponçage avec abrasion élevée – Ponçage d'anciennes peintures – Ponçage de bois et de contreplaqué avant
peinture
– Ponçage intermédiaire de peintures (sur-
faces planes)
– Ponçage de sous-couches fines – Ponçage de bois à l'aide du non-tissé de
ponçage – Réalisation de chants sur des pièces en bois – Lissage de surfaces en bois à enduit
[1-3]
:
la molette
5 - 6
4 - 5
25
Travaux de ponçage Position de
la molette
– Ponçage de chants en bois massif et en
contreplaqué
– Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
portes
– Ponçage intermédiaire du vernis de
chants
– Ponçage de fenêtres en bois naturel à
l'aide du non-tissé de ponçage
– Lissage de la surface en bois avant le dé-
capage à l'aide du non-tissé de ponçage
– Ponçage ou enlèvement de la pâte de
chaux superflue à l’aide du non-tissé de ponçage
– Ponçage intermédiaire de vernis de sur-
faces décapées
– Nettoyage de rainures de fenêtres en bois
à l'aide du non-tissé de ponçage
– Ponçage de chants décapés – Ponçage de matières synthétiques ther-
moplastiques
3 - 4
2 - 3
1 - 2
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef­fectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
ATTENTION
Certains produits nettoyants et solvants sont no­cifs pour les pièces en plastique
Quelques exemples de produit nocif: essence, acétone, méthyléthylcétone (MEK), chlorure de carbonyle, solutions nettoyantes contenant du chlore, de l'ammoniac et les produits ménagers contenant de l'ammoniac.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la ma­chine avant tous les travaux de maintenance et d'entretien !
Tous les travaux de maintenance et de répara­tion nécessitant une ouverture du carter moteur doivent uniquement être effectués par un atelier de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à proximité sont disponibles sur: www.festoolusa.com/service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d‘origine. Référence
5
3
2
1
sur: www.festoolusa.com/service
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à cou­pure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali-
toute
26
mentation est coupée et l'appareil s'arrête. Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
Accessoires
En cas de pertes de puissance ou de vibrations ac­crues, purgez et nettoyez les ouvertures de circula­tion d'air de refroidissement.
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont par­faitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, protégez­vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Les Systainers sont combinés.
Un Systainer de la nouvelle génération peux être attaché au dessus d' un Systainer de l'an­cienne génération par les quatre loquets de l'ancien Systainer.
A
ouvrir
connecter
T-loc
connecter
7
Pour ouvrir le Systainer
[7-1]
Tournez le T-loc
à cette position.
Pour fermer le Systainer
Tournez le T-loc
[7-1]
à cette position.
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig.
A]
).
Tournez le T-loc tions (Fig.
[7 B]
[7-1]
).
à une de cette posi-
[7
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména­gères !
emballages de façon compatible avec l'environne-
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
fermer
7.1
B
ment. Respectez les prescriptions nationales en vi­gueur.
27
Manual de instrucciones original
Ajustes .................................................. 33
Sobre este manual............................... 28
Símbolos............................................... 29
Indicaciones de seguridad ................... 30
Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas.............. 30
Indicaciones de seguridad específicas 31 Riesgos para la salud producidos por el
polvo..................................................... 32
Uso conforme a lo previsto .................. 32
Datos técnicos...................................... 32
Descripción de las funciónes............... 33
Puesta en servicio................................ 33
Guarde estas instrucciones
Sistema electrónico.............................. 33
Cambiar el plato lijador [3] .................. 34
Fijar los accesorios de lijado con StickFix
[4].......................................................... 34
Aspiración............................................. 34
Protección de cantos (Protector) [6] .... 35
Trabajo con la máquina ........................ 36
Mantenimiento y cuidado ..................... 37
Accesorios ............................................ 37
Medio ambiente.................................... 38
Sobre este manual
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro­tección de a reconocer esta información.
su seguridad
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
ADVER­TENCIA
PRECAU­CIÓN
y
la prevención de problemas
nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes o la muerte.
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes.
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su éxito con la herramienta.
28
Símbolos
Sím­bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento Clase de protección II
Sím-
Significado
bolo
VVoltios A Hz ~ a.c.
n
0
Amperios Hertzios Tensión alterna
d.c.
Tensión continua revoluciones por minuto en vacío
rpm
revoluciones por minuto
-1
min ’’ lbs
pulgada libras
diámetro °C °F Nm mm
centigrados
grados Fahrenheit
Newton metro
milímetros Ah Voltios Wh
Amperios
29
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA !
las indicaciones de seguridad, instruccio­nes, imágenes y datos técnicos con los que se pre­senta esta herramienta eléctrica.
plen debidamente las instrucciones de abajo, pue­de producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a he­rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a.
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilu­minada.
las zonas de trabajo pueden dar lugar a acciden­tes.
b.
No trabaje con la herramienta eléctrica en en­tornos potencialmente explosivos donde se en­cuentren líquidos, gases o polvos inflamables.
cen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c.
Mantenga a los niños y otras personales aleja­dos de la herramienta eléctrica durante el uso.
Si se distrae, puede perder el control de la herra­mienta.
d.
No desatienda la herramienta eléctrica en nin­gún momento mientras esté en funcionamien­to.
Mantenga vigilada la herramienta eléctrica
hasta que esta pare por completo.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El conector de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchufe. El conector no debe mo­dificarse en modo alguno. No utilice conectores adaptadores con herramientas eléctricas con puesta a tierra.
enchufes adecuados reducen el riesgo de des­carga eléctrica.
b.
Evite el contacto físico con superficies con pues­ta a tierra como las de tuberías, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
El desorden y la falta de iluminación en
Las herramientas eléctricas produ-
Unos conectores intactos y unos
Lea y observe todas
Si no se cum-
Existe un riesgo elevado de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c.
Mantenga las herramientas eléctricas lejos de la lluvia y la humedad.
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni para ex­traer el conector del enchufe. Mantenga el ca­ble de conexión alejado del calor, aceite, cantos afilados o piezas de la herramienta en movi­miento.
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores aptos para el uso en exteriores.
dores aptos para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f.
Cuando sea inevitable el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte­rruptor diferencial.
rencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
a.
Sea cuidadoso, preste atención a lo que está ha­ciendo y actúe con prudencia al trabajar con he­rramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
mínima distracción mientras está utilizando la herramienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones.
b.
Lleve puesto el equipamiento de protección personal y utilice gafas de protección en todo momento.
tección personal como p. ej. mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, casco o protección de oídos, según el tipo y la aplicación de la herra­mienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c.
Evite un arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que está desconectada antes de conectarla al suministro de corriente o la bate­ría, recogerla o transportarla.
accidente si transporta la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o si conecta la herramienta encendida a la red.
d.
Retire las herramientas de ajuste y las llaves de tornillos antes de conectar la herramienta eléc-
Los cables dañados o enredados aumen-
El empleo del equipamiento de pro-
La penetración de agua
El empleo de alarga-
El uso de un interruptor dife-
Existe peligro de
Una
30
trica.
Si una herramienta o llave se encuentra en una pieza en movimiento de la herramienta, pue­den producirse lesiones.
e.
Evite una postura anormal del cuerpo. Procure un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en todo momento.
De esta manera podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimien­to.
La ropa holgada o el pelo largo pueden quedar
atrapados por piezas en movimiento.
g.
Si se montan dispositivos de aspiración o reco­gida de polvo, estos deberán conectarse y utili­zarse correctamente.
El empleo de un sistema de aspiración del polvo puede disminuir los peli­gros a causa del polvo.
h.
No se cree un falso sentido de la seguridad ni ig­nore las normas de seguridad de las herra­mientas eléctricas, ni siquiera si está muy familiarizado con el uso de la herramienta.
Una distracción durante el manejo puede derivar en graves lesiones en cuestión de pocas fracciones de segundo.
4 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRI­CA
a.
No sobrecargue la herramienta. Utilice la he­rramienta eléctrica adecuada para el trabajo que va a realizar.
Con la herramienta apropiada trabajará mejor y más seguro en el rango de po­tencia especificado.
b.
No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no se pueda conectar o desconectar resulta peligrosa y es necesario repararla.
c.
Extraiga el conector del enchufe o retire la ba­tería extraíble antes de efectuar los ajustes de la herramienta, cambiar los accesorios o guar­dar la herramienta.
Esta medida de seguridad impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d.
Mantenga las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído las presentes indicaciones.
Las herramientas eléctricas en manos inexpertas pueden ser peligrosas.
e.
Trate las herramientas eléctricas y accesorios con cuidado. Compruebe si las partes móviles funcionan correctamente y no se atascan, y si hay piezas rotas o tan deterioradas que podrían
mermar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta.
Muchos acciden­tes tienen su origen en un mantenimiento defi­ciente de las herramientas eléctricas.
f.
Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas.
Las herramientas cortantes bien cuida­das con aristas de corte afiladas se atascan me­nos y se guían más fácilmente.
g.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los elementos intercambiables, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que debe realizar.
El uso de herramientas eléc­tricas en aplicaciones diferentes a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h.
Mantenga las superficies de agarre y los man­gos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
mango o unas superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5 SERVICIO
a.
Encargue la reparación de su herramienta eléc­trica únicamente a personal técnico cualificado y solo con piezas de recambio originales.
esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
Durante el trabajo puede generarse polvo per­judicial para la salud (p. ej., de pintura de plomo o de algunos tipos de madera).
inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Debe cumplir la normativa de seguridad vigente en su país.
Por el bien de su salud, utilice una mascari­lla de protección respiratoria con filtro P2. En espacios cerrados procure una ventila­ción suficiente y conecte un dispositivo de
aspiración.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección.
Limpie los medios de trabajo impregnados en aceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fiel­tros de pulido, con agua y déjelos secar.
dios de trabajo empapados en aceite pueden inflamarse.
¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobre­calentamiento del material de lijado y de la lija­dora. Vaciar siempre el contenedor para polvo antes de las pausas en el trabajo.
El contacto o la
Los me-
En condicio-
Un
De
31
nes desfavorables, el polvo resultante del lijado acumulado en la bolsa filtrante o en el filtro del sistema móvil de aspiración puede inflamarse, p. ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Se puede producir una situación especialmente pe­ligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliuretano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado.
Tras la caída, compruebe si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Des­monte el plato lijador para realizar una com­probación exacta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta.
plato lijador roto y las herramientas dañadas pueden provocar lesiones e incertidumbre al uti­lizar la máquina.
Utilice solo platos lijadores originales de Fes­tool.
Los platos de otros fabricantes no son aptos para el número de revoluciones de la lijadora y pueden romperse.
Riesgos para la salud producidos por el
dores, perforadoras y otras actividades de cons­trucción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de­fectos de nacimiento u otros daños al sistema re­productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan­cias químicas
El riesgo de exposición a estas
El
sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de segu­ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di­señadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
polvo
ADVERTENCIA!
lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-
Algunos polvos creados por
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-
ADVERTENCIA
RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras es­tán diseñadas para lijar madera, plástico, piedra, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. No deben emplearse para el tratamiento de metales o materiales que conten­gan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. La máquina solo puede utilizarse para el lijado en seco.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
Datos técnicos
Lijadora excéntrica ETS 125 REQ
Potencia 250 W Numero de revoluciones (marcha en vacio) 6000 - 12000 min Numero de revoluciones max.
1
16000 min
-1
Órbita 5/64" (2.0 mm) Plato lijador Dia 5" (125 mm) Peso (sin cable de red, con plato lijador) 2,6 lbs (1,2 kg) Clase de proteccion /II
1.
Número de revoluciones máx. posible con el sistema electrónico defectuoso.
32
-1
Descripción de las funciónes
2
Las imágenes con la dotación de suministro se en­cuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este ma­nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
Interruptor de conexión y desconexión Conexión plug it Regulación del número de revoluciones Racor de aspiración
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pue­den utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
Ver la figura ble de conexión - a la red.
[2]
para enchufar y desenchufar el ca-
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Los accesorios representados o descritos no for­man parte íntegra de la dotación de suministro.
El interruptor xión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCO­NECTADO).
Plato lijador Protector Saco para polvo Longlife Adaptador para saco para polvo Empuñadura (superficies de agarre con
aislamiento)
[1-1]
sirve como interruptor de cone-
En caso de corte de corriente o al retirar el en­chufe, colocar el interruptor de conexión y des­conexión inmediatamente en la posición de des­conexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada.
Ajustes
cudidas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente an­tes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa-
Sistema electrónico
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De esta manera se alcanza una veloci­dad de lijado constante si la herramienta se utiliza conforme a las especificaciones (fuerza de aplica­ción adecuada).
Regular el número de revoluciones
Con la rueda de ajuste mero de revoluciones entre 6000 y 12000 rpm.
[1-3]
se puede variar el nú-
33
De esta forma, la velocidad de lijado se puede adap-
3
4
tar perfectamente a cada material (véase el capítu­lo Trabajo con la máquina).
Cambiar el plato lijador [3]
Solo se conseguirá un resultado óptimo si se utilizan los accesorios y material de consu-
mo originales. Si no se instalan accesorios o material de consumo originales, se extinguirá el derecho a la garantía.
¡Advertencia!
ción en el interior de la máquina abierta si el
plato lijador está desmontado.
Aflojar los cuatro tornillos. Extraer el plato lijador hacia abajo. Colocar el plato lijador nuevo. Fijar el plato apretando manualmente los cua-
tro tornillos (2,5 Nm).
No realizar ninguna modifica-
Fijar los accesorios de lijado con StickFix
[4]
El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix co­rrespondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla en el plato lijador StickFix.
Presione el accesorio de lijado autoadhesivo so­bre el plato
En la medida que disminuye la adherencia de la capa StickFix, los accesorios de plato
lijador (en especial en funcionamiento no acoplado)
pueden soltarse del plato lijador y provocar lesio­nes
. Cambiar el plato lijador.
[1-5]
lijador.
Grado de dureza del plato lijador
La máquina puede equiparse con platos lijadores de distinta dureza en función de la superficie que se desee tratar.
Blando:
no, para superficies planas y abombadas.
Superblando:
curvaturas y radios. ¡No aplicar en cantos!
universal para el lijado basto y el lijado fi-
lijado fino de piezas preformadas,
Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacio­nales.
Autoaspiración con el saco para polvo Longlife
Las lijadoras vienen equipadas de serie con un sis­tema de autoaspiración. El polvo de lijado se aspira a través de las aberturas de aspiración de la zapata y se recogen en el saco para polvo.
34
Montaje del saco para polvo [5]
5
1
2
1
2
4
3
1
2
6
1
2
2
1
Aspiración con el aspirador Festool
Introducir el adaptador para el saco para polvo en el racor de aspiración.
Introducir el saco para polvo en el adaptador hasta que encaje.
Para evitar tener que vaciar con frecuencia el saco para polvo en trabajos de lijado prolongados, puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm en el racor de aspiración
Recomendación:
ción antiestáticos, pues reducen la carga electros­tática.
[1-4]
.
utilizar tubos flexibles de aspira-
Protección de cantos (Protector) [6]
La protección de cantos tro de la zapata toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un con­tragolpe de la máquina o se produzcan daños.
[1-6]
evita que el períme-
Vaciar el saco para polvo cuando disminuya el rendimiento de aspiración.
Comprimir los elementos de accionamiento del saco para polvo.
Extraer el saco para polvo hacia atrás. Abrir la tapa del saco para polvo. Vaciar el saco para polvo y eliminar los residuos.
35
Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fun­damentalmente de la elección del abrasivo ade­cuado.
– Para guiar la máquina con seguridad, sujétela
con una mano en la empuñadura
Para los trabajos de lijado recomendamos los si­guientes ajustes de la rueda de ajuste
Trabajos de lijado Nivel de la
– Lijado con la máxima abrasión – Lijado de pinturas antiguas – Lijado de madera y enchapado antes del
barnizado
– Lijado intermedio de barniz en superficies
[1-9]
[1-3]
.
:
rueda de
ajuste
5-6
Trabajos de lijado Nivel de la
rueda de
ajuste
– Lijado de masilla tapaporos fina aplicada
4-5 – Lijado de madera con vellón de lijar – Achaflanado en piezas de madera – Alisado de superficies de madera impri-
madas
– Lijado de cantos de madera maciza y en-
3-4
chapada
– Lijado en el renvalso de ventanas y puer-
tas – Lijado intermedio de barniz en cantos – Rectificado de ventanas de madera natu-
ral con vellón de lijar – Alisado de superficies de madera con ve-
llón de lijar antes del barnizado – Eliminación o despegado de cal en pasta
sobrante con vellón de lijar – Lijado intermedio de barniz en superficies
2-3
barnizadas – Limpieza de renvalsos de ventanas de
madera natural con vellón de lijar – Lijado de cantos barnizados
1-2
– Lijado de plásticos termoplásticos
36
Mantenimiento y cuidado
EKAT
1
2
3
5
4
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del en­granaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada po­drían provocar la conexión incorrecta de los con­ductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ATENCIÓN
Algunos productos de limpieza y disolventes re­sultan perjudiciales para las piezas de plástico.
Algunos de ellos incluyen, entre otros, gasolina, acetona, metiletilacetona (MEK) y oxicloruro de carbono. Los productos de limpieza normal­mente contienen cloro y amoníaco y los produc­tos de limpieza del hogar contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Extraiga siempre la batería de la máquina antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de reparación:encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoolu­sa.com/service
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festoolusa.com/service
solo está disponible por
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina­les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consu­mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
La máquina está equipada con escobillas especia­les autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y la máquina se detiene.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispues­tas en la carcasa del motor deben mantenerse li­bres y limpias.
Si se observa una disminución del rendimiento o un aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración.
la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente acce­sorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido para los respectivos acce­sorios y herramientas se encuentran en su catálo-
37
go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
7.1
7
A
B
toolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus comple­mentos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer
Gire el T-loc
[7-1]
a esta posición.
Para cerrar el Systainer
Gire el T-loc
[7-1]
a esta posición.
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig.
Gire el T-loc nes (Fig.
[7 B]
[7-1]
a una de estas posició-
).
[7 A]
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encaja­ble encima de un Systainer de la generación an­terior con los cuatro enganches del Systainer anterior.
).
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
Medio ambiente
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
38
Loading...