EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre responsa-
bilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich und einige Holzarten). Das Berühren
oder Einatmen dieser Stäube kann für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen eine Gefährdung darstellen. Be
achten Sie die in Ihrem Land gültigen Si
cherheitsvorschriften.
Schutzbrille tragen!
Netzanschlussleitung anschließen
Netzanschlussleitung trennen
Netzstecker ziehen
Nicht in den Hausmüll geben.
Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Gerät enthält einen Chip zur Daten
speicherung. Siehe Kapitel 12.1
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz
brille.
–
Atemschutzmaske tragen. In geschlosse
nen Räumen für ausreichende Belüftung
sorgen und ein Absaugmobil anschließen.
–Reinigen Sie mit Ölen getränkte Arbeits
mittel, wie z.B. Schleifpad oder Polierfilz
mit Wasser und lassen Sie diese ausge
breitet trocknen. In Öl getränkte Arbeits
mittel können sich selbst entzünden.
–Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspau
sen stets den Staubbehälter. Schleifstaub
im Filtersack bzw. Filter des Absaugmobils
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug, beim Schleifen selbst ent
zünden. Besondere Gefahr besteht, wenn
der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethan
resten oder anderen chemischen Stoffen
Zum Schutz Ihrer Gesundheit eine P2-
7
Deutsch
vermischt ist und das Schleifgut nach lan
gem Arbeiten heiß ist.
–Metall und asbesthaltige Werkstoffe dürfen
nicht bearbeitet werden. Metalle können
beim Bearbeiten Funkenflug im Staubbeu
tel erzeugen. Dies erhöht die Brandgefahr.
–Prüfen Sie nach dem Herunterfallen das
Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf
Beschädigung. Demontieren Sie den
Schleifteller zur genauen Prüfung. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz re
parieren. Gebrochene Schleifteller und be
schädigte Maschinen können zu Verletzun
gen und Unsicherheit der Maschine führen.
–Nur original Festool Schleifteller verwen
den. Fremdteller sind nicht für die Dreh
zahl des Schleifers geeignet und können
brechen.
–Bei Verwendung des Longlife-Staubsacks
kann es zu elektrischer Aufladung kom
men. Verwenden Sie mit dem Elektro
werkzeug immer, wenn möglich, einen
Antistatik-Saugschlauch (AS). Ein leichter
elektrischer Schlag kann zu einem kurzen
Schreckmoment führen und die Aufmerk
samkeit stören, dadurch kann es zu einem
Unfall kommen.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum
Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerks
toffen, Farbe/Lacke, Spachtelmasse und ähnli
chen Werkstoffen vorgesehen. Metall und as
besthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet
werden.
Wegen der elektrischen Sicherheit darf die Ma
schine nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden. Die Maschine
darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Schwingungsemissionswert
ah = 3,5 m/s
(3‑achsig)
K = 2,0 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
[1] max. auftretbare Drehzahl bei fehlerhafter Elektronik.
8
2
2
4Technische Daten
ExzenterschleiferETS 125 REQ
Leistung250 W
Drehzahl (Leerlauf)6000 - 12000
-1
min
Drehzahl max.
Schleifhub2,0 mm
SchleiftellerD 125 mm
Gewicht (ohne Netzkabel,
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120
V/60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver
schluss an der Netzanschlussleitung kom
plett geschlossen und verriegelt ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei
tung - siehe Bild .
Der Schalter [1-1] dient als Ein-/Ausschalter (I
= EIN, 0 = AUS).
Bei Stromausfall oder wenn der Netzste
cker gezogen wird, den Ein-/Ausschalter
sofort in die Aus-Position bringen. Dies
verhindert einen unkontrollierten Wieder
anlauf.
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Elektronik
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro
nisch konstant gehalten. Dadurch wird bei be
stimmungsgemäßer Anwendung (angemessene
Anpresskraft) eine gleichbleibende Schleifge
schwindigkeit erreicht.
Drehzahl einstellen
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-3]
zwischen 6000 und 12000 min-1 einstellen.
Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen
(siehe Kapitel
7.2Schleifteller wechseln [3]
Ein optimales Arbeitsergebnis ist nur mit
Originalzubehör und Verbrauchsmaterial
zu erreichen. Wird nicht Originalzubehör oder
Verbrauchsmaterial eingebaut, erlischt der Ga
rantieanspruch.
Warnung! Keine bauliche Veränderung
im geöffneten Innenraum der Maschine
vornehmen, wenn der Schleifteller abmontiert
ist.
Vier Schrauben öffnen.
Schleifteller nach unten abnehmen.
Neuen Schleifteller anbringen.
Mit vier Schrauben handfest (2,5 Nm) anzie
hen.
Härtegrad des Schleiftellers
Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfläche
kann die Maschine mit unterschiedlich harten
Schleiftellern ausgerüstet werden.
Weich: Universell für Grob- und Feinschliff, für
ebene und gewölbte Flächen.
Superweich: Feinschliff an Formteilen, Wöl
bungen, Radien. Nicht an Kanten einsetzen!
8 ).
7.3Schleif-Zubehör mit StickFix
befestigen [3a]
Auf dem StickFix Schleifteller lassen sich die
dazu passenden StickFix Schleifpapiere und
9
Deutsch
StickFix Schleifvliese schnell und einfach be
festigen.
► Drücken Sie das selbsthaftende Schleif-Zu
behör auf den Schleifteller [1-5] auf.
Bei nachlassender Haftung der Stickfix-
Belages können sich die Schleifteller-Zu
behöre - insbesondere im nicht aufgesetzten
Betrieb - vom Schleifteller lösen und zu Ver
letzungen führen. Schleifteller wechseln!
7.4Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Eigenabsaugung mit Longlife-Staubbeutel
Die Schleifer sind serienmäßig mit einer Eigen
absaugung ausgestattet. Der Schleifstaub wird
durch Absaugöffnungen im Schleifschuh abge
saugt und im Staubbeutel aufgefangen.
8Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
Folgende Hinweise beachten:
–Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken! Sie erreichen
das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit
mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die
Schleifleistung und -qualität hängen im
Wesentlichen von der Wahl des richtigen
Schleifmittels ab.
–Halten Sie die Maschine für eine sichere
Führung mit einer Hand am Hand
griff [1-9].
Für Schleifarbeiten empfehlen wir folgende
Einstellungen des Stellrades [1-3]:
Montage des Staubbeutels [4]
Staubbeutel-Adapter auf Absaugstutzen
schieben.
Staubbeutel bis zum Einrasten auf Adapter
aufschieben.
Bei nachlassender Absaugleistung,
Staubbeutel leeren.
Staubbeutel an Betätigungselementen zu
sammendrücken.
Staubbeutel nach hinten abnehmen.
Klappe am Staubbeutel öffnen.
Staubbeutel ausleeren und Abfall entsorgen.
Absaugung mit Festool Absaugmobil
Um bei längeren Schleifarbeiten ein häufiges
Entleeren des Staubbeutels zu vermeiden, kann
an den Absaugstutzen [1-4] ein Festool Ab
saugmobil mit einem Absaugschlauchdurch
messer von 27 mm angeschlossen werden.
Empfehlung: Antistatic-Saugschlauch verwen
den! Dadurch kann die elektrische Aufladung
reduziert werden.
7.5Kantenschutz (Protector) [5]
Der Kantenschutz [1-6] verhindert, dass der
Schleifteller mit seiner Umfangseite eine Flä
che berührt (z.B. beim Schleifen entlang einer
Wand oder eines Fensters), und dadurch ein
Rückschlag der Maschine bzw. eine Beschädi
gung erfolgt.
SchleifarbeitenStellrad-Stufe
–Schleifen mit max. Abrieb
–Abschleifen alter Farbe
–Schleifen von Holz und Furnier vor
der Lackierung
–Lackzwischenschliff auf Flächen
–Schleifen von dünn aufgetragenem
Vorlack
–Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies
–Kantenbrechen an Holzteilen
–Glätten von grundierten Holzflächen
–Schleifen von Vollholz- und Furnier
kanten
–Schleifen im Falz von Fenstern und
Türen
–Lackzwischenschliff an Kanten
–Anschleifen von Naturholzfenstern
mit Schlief-Vlies
–Glätten der Holzoberfläche vor dem
Beizen mit Schleif-Vlies
–Abreiben gebeizter Flächen mit
Schleif-Vlies
–Abreiben oder Abheben der überflüs
sigen Kalkpaste mit Schleif-Vlies
5–6
4–5
3–4
10
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
SchleifarbeitenStellrad-Stufe
–Lackzwischenschliff auf gebeizten
2–3
Flächen
–Säubern von Naturholz-Fensterfäl
zen mit Schleif-Vlies
–Schleifen von gebeizten Kanten
1–2
–Schleifen von thermoplastischen
Kunststoffen
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.com/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
12Allgemeine Hinweise
12.1Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur
automatischen Speicherung von Maschinenund Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten
enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kon
taktlos ausgelesen werden, und werden von
Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re
paratur- und Garantieabwicklung sowie zur
Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung
des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber
hinausgehende Nutzung der Daten – ohne aus
drückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt
nicht.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Bei Leistungsnachlass oder erhöhten Vibratio
nen Kühlluftöffnungen ausblasen und säubern.
10Zubehör
Verwenden Sie nur original Schleif- und Polier
teller von Festool. Durch die Verwendung von
minderwertigen Schleif- und Poliertellern kann
es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die
Qualität der Arbeitsergebnisse verschlechtern
und den Verschleiß der Maschine erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.de“.
12 General information..................................16
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.2Machine-specific safety notices
–Harmful/poisonous dust may be produced
when working (e.g. paint products con
taining lead and some types of wood).
Contact with or inhalation of this dust may
pose a risk for the operating personnel or
persons in the vicinity. Comply with the
safety regulations that apply in your coun
try.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Connecting the mains power cable
Disconnecting the mains power cable
Pull out the mains plug
Do not dispose of it with domestic
waste.
Safety class II
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tool contains a chip which stores data.
See section 12.1
Tip or advice
Handling instruction
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection and safety goggles.
–
your health. In enclosed spaces, ensure
that there is sufficient ventilation and con
nect a mobile dust extractor.
–Clean using materials soaked in oils, e.g.
abrasive pad or polishing felt with water,
and spread them out to dry. Materials
soaked in oil may ignite spontaneously.
–Caution: Fire hazard! Prevent the material
being sanded and the sander from over
heating. Always empty the dust container
before taking breaks from work. Grinding
dust in the filter bag and/or in the filter of
the mobile dust extractor may ignite spon
taneously under unfavourable conditions,
such as flying sparks, when sanding. There
is a particular risk if the sanding dust is
mixed with clear coats or polyurethane res
idues or other chemical substances and the
material being sanded becomes hot after it
has been worked on for a long time.
–Metals and materials that contain asbestos
must not be processed. Sparks may be cre
Wear a P2 respiratory mask to protect
12
ated in the dust bag when processing met
als. This increases the risk of fire.
–If the power tool is dropped or falls, check
for damage to the machine and sanding
pad. Remove the sanding pad for closer
inspection. Have the damaged parts re
paired before use. Broken sanding pads
and damaged machines can cause injuries
and machine instability.
–Always use original Festool sanding pads.
Sanding pads from other manufacturers
are not suitable for the sander speed and
may break.
–An electrostatic charge may build up when
using the long-life dust bag. If possible,
always use the power tool with an antistatic suction hose (AS). A slight electric
shock may cause you to panic briefly and
become distracted, which may result in an
accident.
2.3Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 73 dB(A)
English
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
The sanders are designed for sanding wood,
plastic, composites, paint/varnish, filler and
similar materials as directed. Metals and mate
rials that contain asbestos must not be pro
cessed.
To guarantee electrical safety, the machine
must not be damp or operated in a damp envi
ronment. The machine must only be used for
dry sanding.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
Sound power levelLWA = 84 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Vibration emission value (3-ax
ah = 3.5 m/s
is)
K = 2.0 m/s
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
2
2
4Technical data
Eccentric sandersETS 125REQ
Performance250 W
Speed (idle)
Max. speed
[2]
6000 - 12000 rpm
16000 rpm
Sanding stroke2,0 mm
Sanding padD 125 mm
Weight (without mains ca
1,2 kg
ble, with sanding pad)
5Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
On/off switch
Plug-it connection
Speed control
Extractor connector
Sanding pad
Protector
[2] Max. speed in the event of faulty electronics.
[1-7]
Long-life dust bag
13
English
[1-8]
[1-9]
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Dust bag adapter
Handle (insulated gripping surfaces)
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the machine's name
plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
must be used.
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Connecting and detaching the mains power ca
ble - see figure .
The switch [1-1] serves as an on/off switch (I =
ON, 0 = OFF).
If there is a power failure or the mains
plug is removed, move the on/off switch
immediately to the Off position. This pre
vents uncontrolled restarting.
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Electronics
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
ensures that the machine starts up jolt-free.
contact pressure), a constant sanding speed is
achieved.
Setting the speed
The speed can be adjusted between 6000 and
12,000 rpm using the adjusting wheel [1-3].
This enables you to optimise the sanding speed
to suit the material you are working on (see
Section
7.2Replacing the sanding pad [3]
sumables. The use of non-original accessories
or consumables invalidates the right to claim
under warranty.
machine when the sanding pad is dismantled.
wards.
(2.5 Nm).
Hardness of the sanding pad
Adapted to the surface being processed, the
machine can be equipped with sanding pads of
different hardnesses.
Soft: Universal for coarse and fine sanding, for
flat and convex surfaces.
Extra-soft: Fine sanding of moulded parts,
arches, radii. Do not use on edges.
7.3Attaching sanding accessories using
The suitable StickFix sandpaper and StickFix
sanding cloth can be attached quickly and sim
ply to the StickFix sanding pad.
► Affix the self-adhesive sanding accessory to
pad accessories, in particular those which are
not yet touching the workpiece, may come loose from the sanding pad and cause injuries.
Replace the sanding pad!
8 ).
An optimal work result can only be ach
ieved using original accessories and con
Warning! Do not perform any structural
changes in the open interior space of the
Undo the four screws.
Remove the sanding pad by pulling it down
Attach the new sanding pad.
Use four screws to tighten it by hand
StickFix [3a]
the sanding pad.[1-5]
In the case of a weakening adhesive ef
fect of the StickFix surface, the sanding
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant
through electronic control. This means that, if
the machine is used as intended (reasonable
14
English
7.4Dust extraction
WARNING
Dust hazard
► Dust can be hazardous to health. Always
work with a dust extractor.
► Always read applicable national regula
tions before extracting hazardous dust.
Integral dust extractor with long-life dust bag
As standard, the sanders are equipped with an
integral dust extractor. The sanding dust is ex
tracted through extraction openings in the
sanding pad and is collected in the dust bag.
Installing the dust bag [4]
Slide the dust bag adapter onto the extractor
connection piece.
Slide the dust bag onto the adapter until it
clicks into place.
8Working with the electric
power tool
WARNING
Risk of injury
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
machined.
Observe the following information:
–Do not overload the machine by pressing
with excessive force! The best sanding re
sults are achieved with moderate applica
tion pressure. The sanding performance
and quality are mainly dependent on the
selection of the correct abrasive.
–Hold the machine with one hand by the
handle [1-9] to ensure safe guidance.
For sanding, we recommend the following set
tings for the adjusting wheel [1-3]:
If the suction power is decreasing, empty
the dust bag.
Press the dust bag onto the actuating ele
ments.
Remove the dust bag by moving it towards
the rear.
Open the flap on the dust bag.
Empty the dust bag and dispose of the waste.
Dust extraction with Festool's mobile dust ex
tractor
To prevent having to frequently empty the dust
bag when carrying out sanding work for a long
period of time, you can connect Festool's mo
bile dust extractor (with an extraction hose di
ameter of 27 mm) to the extractor connection
piece [1-4].
Recommendation: Use an antistatic suction
hose. This helps reduce the electric charge.
7.5Edge protector [5]
The edge protector [1-6] reduces contact of the
sanding pad circumference with a surface (e.g.
when sanding along a wall or a window), thus
preventing back-kick of the machine, or ma
chine damage.
Sanding workAdjusting wheel set
ting
–Sanding with max. abrasion
–Sanding off old paint
–Sanding of wood and veneered sur
face prior to paintwork
–Intermediate sanding of paintwork on
surfaces
–Sanding thinly applied undercoat
–Sanding wood with sanding cloth
–Edge breaking on wooden parts
–Smoothing primed wooden surfaces
–Sanding solid wood and veneered
edges
–Sanding rebate of windows and doors
–Intermediate sanding of paintwork at
edges
–Light sanding of natural wood win
dows using sanding cloth
–Smoothing wooden surfaces using
sanding cloth before staining
–Rubbing stained surfaces with a
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.com/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.com/service
Information on REACH: www.festool.com/reach
12General information
12.1Information on data protection
The power tool contains a chip which automati
cally stores machine and operating data. The
data saved cannot be traced back directly to an
individual.
The data can be read using special (contactless)
devices and shall only be used by Festool for
fault diagnosis, repair and warranty processing
and for quality improvement or enhancement of
the power tool. The data shall not be used in
any other way without the express consent of
the customer.
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
power supply is disconnected automatically and
the tool stops.
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
In the event of a slowdown in performance or
increased vibrations, blow and clean cooling air
openings.
10Accessories
Only use original Festool sanding and polishing
pads. Low-quality sanding and polishing pads
may cause serious machine imbalance that de
creases the quality of the working results and
increases machine wear.
The PO numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or online
at "www.festool.co.uk".
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Un dégagement de poussières nocives/
toxiques est possible pendant l'utilisation
de l'appareil (par ex. poussières de pein
tures au plomb ou de certaines essences
de bois). Le contact avec ces poussières ou
leur inhalation peut présenter un danger
pour la santé de l'utilisateur ou des per
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays.
Brancher le câble de raccordement
secteur
Débrancher le câble de raccordement
secteur
Débrancher la fiche secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Classe de protection II
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
L'outil contient une puce permettant
l'enregistrement des données. Voir
chapitre 12.1
Conseil, information
Instruction
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive et
lunettes de protection.
–
masque de protection respiratoire de caté
gorie P2. Dans les espaces clos, assurer
une ventilation suffisante et raccorder un
aspirateur.
–Nettoyez à l'eau les accessoires impré
gnés d'huile, par ex. éponge de ponçage
ou feutre de polissage, et laissez-les sé
cher après les avoir soigneusement dé
pliés. Les accessoires imprégnés d'huile
peuvent s'enflammer d'eux-mêmes.
–Attention, risque d'incendie ! Évitez toute
surchauffe du matériau à poncer et de la
ponceuse. Videz toujours le collecteur de
poussière avant de faire une pause. Dans
des conditions défavorables, par ex. en cas
de projection d'étincelles, la poussière de
Pour protéger votre santé, portez un
17
Français
ponçage contenue dans le sac filtre ou le
filtre de l'aspirateur peut s'enflammer d'el
le-même pendant le ponçage. Ce risque est
particulièrement élevé lorsque la poussière
de ponçage est mélangée à des résidus de
laque, de polyuréthane ou d'autres sub
stances chimiques et que le matériau à
poncer a chauffé après utilisation de l'ap
pareil pendant une durée prolongée.
–L'usinage du métal et de matières conte
nant de l'amiante est formellement inter
dit. Pendant l'usinage, les métaux peuvent
provoquer une projection d'étincelles dans
le sac à poussière. Ceci augmente le risque
d'incendie.
–En cas de chute, vérifiez que l'outil élec
troportatif et le plateau de ponçage ne
sont pas endommagés. Démontez le pla
teau de ponçage pour pouvoir procéder à
un examen minutieux. Faites réparer les
pièces endommagées avant toute utilisa
tion. Des plateaux de ponçage cassés et
des machines endommagées peuvent cau
ser des blessures et compromettre la sé
curité d'utilisation de la machine.
–Utiliser uniquement des plateaux de pon
çage Festool d'origine. Les plateaux d'au
tres fabricants ne sont pas conçus pour la
vitesse de rotation de la ponceuse et peu
vent se casser.
–L'utilisation du sac à poussière Longlife
peut entraîner une accumulation d'électri
cité statique. Si possible, utilisez toujours
un tuyau d’aspiration antistatique (AS)
avec l'outil électroportatif. Une simple dé
charge électrique peut vous faire peur un
court instant et vous déconcentrer, et ris
que ainsi de provoquer un accident.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 73 dB(A)
quel
Niveau de puissance acousti
LWA = 84 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Valeur d'émission vibratoire
ah = 3,5 m/s
2
(tridirectionnelle)
K = 2,0 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation en conformité avec
les instructions
Les ponceuses sont prévues pour le ponçage
des matériaux suivants : bois, matières plasti
ques, matériaux composites, peintures / vernis,
enduits et matériaux similaires. L'usinage du
métal et de l'amiante est formellement interdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, l'outil ne
doit pas être mouillé ou utilisé en environne
ment humide. Cet outil doit être exclusivement
utilisé pour le ponçage à sec.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
18
Ponceuse excentriqueETS 125 REQ
Puissance250 W
Vitesse de rotation (à vi
de)
Vitesse de rotation max.
[3]
6000 -
12000 tr/min
16000 tr/min
Français
Ponceuse excentriqueETS 125 REQ
Course de ponçage2,0 mm
Plateau de ponçageØ 125 mm
Poids (sans câble sec
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Raccord plug-it
Régulation de la vitesse
Raccord d'aspiration
Plateau de ponçage
Capot protecteur
Sac à poussière Longlife
Adaptateur pour sac à poussière
Poignée (parties isolées)
Le commutateur [1-1] sert d'interrupteur MAR
CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
En cas de panne de courant ou si vous dé
branchez la fiche secteur, mettez immé
diatement l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter
tout redémarrage intempestif.
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1Électronique
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne
ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constan
te de manière électronique. La vitesse de pon
çage reste homogène lorsque l'outil est utilisé
de façon conforme (pression appropriée).
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Réglage de la vitesse de rotation
La molette [1-3] permetde régler la vitesse de
rotation sur une plage de 6000 à 12 000 tr/min.
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la
vitesse de ponçage à chaque matériau (voir
chapitre 8 ).
7.2Remplacement du plateau de
ponçage [3]
Pour obtenir un résultat exceptionnel,
utiliser uniquement les accessoires et
consommables d'origine. En cas de non-utilisa
tion des accessoires et consommables d'origi
ne, les dommages qui pourraient s'ensuivre ne
sont pas couverts par la garantie.
Avertissement ! Ne procédez à aucune
modification de l'outil lorsque le plateau
de ponçage est démonté.
Desserrer quatre vis.
Tirer le plateau de ponçage vers le bas.
Monter un nouveau plateau de ponçage.
Serrer avec quatre vis à la main (2,5 Nm).
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur -, voir figure .
[3] Vitesse de rotation max. en cas d'électronique défectueuse.
19
Français
Degré de dureté du plateau de ponçage
En fonction de la surface à traiter, cet outil peut
être équipé de plateaux de ponçage de duretés
différentes.
Surfaces tendres : accessoire universel pour
ponçage dégrossissant et ponçage fin, pour
surfaces planes et incurvées.
Surfaces super tendres : pour ponçage fin sur
pièces de forme, bombages, rayons. Ne pas
employer sur chant !
7.3Fixer les accessoires de ponçage avec
StickFix [3a]
Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer
des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de
manière simple et rapide.
► Appuyer l'accessoire de ponçage autocol
lant sur le plateau de ponçage [1-5].
Si l'adhérence du revêtement StickFix di
minue, il est possible que des accessoi
res du patin de ponçage se détachent du patin
de ponçage, en particulier quand il n'est pas
monté, et causent des blessures. Remplacez le
plateau de ponçage !
Tirer le sac poussière vers l'arrière.
Ouvrir le clapet du sac poussière.
Vider le sac poussière et éliminer les dé
chets.
Aspiration avec l'aspirateur Festool
Pour éviter de vider fréquemment le sac pous
sière lors de travaux de ponçage prolongés,
raccorder un aspirateur Festool avec tuyau
d'aspiration de 27 mm de diamètre au raccord
d'aspiration [1-4].
Notre recommandation : utilisez un tuyau d'as
piration antistatique ! La fonction antistatique
empêche la charge d'électricité statique.
7.5Capot protecteur[5]
La protection pour chants [1-6] évite que la cir
conférence du plateau de ponçage ne touche
une surface (par ex. lors du ponçage le long
d'un mur ou d'une fenêtre) et ne provoque un
rebond de l'outil, voire des dommages.
8Utilisation de l'outil
électroportatif
7.4Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
► Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail
lez jamais sans aspiration.
► Respectez toujours les prescriptions natio
nales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
Aspiration intégrée avec sac poussière Longli
fe
Les ponceuses sont équipées de série d'une as
piration intégrée. La poussière de ponçage est
aspirée à travers les orifices d'aspiration du pa
tin de ponçage et recueillie dans le sac pous
sière.
Montage du sac poussière [4]
Enfoncer l'adaptateur de sac poussière sur
le raccord d’aspiration.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
Respecter les consignes suivantes :
–Ne provoquez pas de surcharge en appuy
ant trop fort sur la machine ! Pour obtenir
un résultat de ponçage optimal, une pres
sion modérée suffit. Les performances de
ponçage et la qualité du ponçage dépen
dent essentiellement du choix de l'abrasif.
–Pour une utilisation sûre, guidez la machi
ne en la tenant d'une main avec la poi
gnée [1-9].
Pour les travaux de ponçage, nous recomman
dons de régler la molette [1-3] comme suit :
Enfoncer le sac poussière sur l'adaptateur
jusqu'à enclenchement.
Quand la puissance d’aspiration diminue,
vider le sac poussière.
Appuyer sur les dispositifs d'actionnement
du sac poussière.
20
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Travaux de ponçagePosition de la molet
–Ponçage avec abrasion max.
–Retrait d'anciennes peintures
–Ponçage de bois et de placage avant
peinture
–Ponçage intermédiaire de surfaces
planes
–Ponçage de sous-couches fines
–Ponçage de bois à l'aide de l'abrasif
Vlies
–Chanfreinage de chants de pièces en
bois
–Lissage de surfaces en bois revêtues
d'une couche de fond
–Ponçage de chants en bois massif et
à placage
–Ponçage dans la feuillure de fenêtres
et de portes
–Ponçage intermédiaire de chants
–Ponçage de fenêtres en bois naturel
à l'aide de l'abrasif Vlies
–Lissage des surfaces en bois avant le
décapage à l'aide de l'abrasif Vlies
–Ponçage de surfaces décapées à l'ai
de de l'abrasif Vlies
–Ponçage ou retrait de la pâte de
chaux superflue à l’aide de l'abrasif
Vlies
–Ponçage intermédiaire de surfaces
décapées
–Nettoyage de feuillures de fenêtres
en bois naturel à l'aide de l'abrasif
Vlies
–Ponçage de chants décapés
–Ponçage de matières synthétiques
thermoplastiques
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
te
5–
4–
3–
2–
1–
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
6
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
5
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
En cas de pertes de puissance ou de vibrations
4
accrues, purgez et nettoyez les ouvertures de
circulation d'air de refroidissement.
10Accessoires
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et
de polissage d'origine Festool. L'utilisation de
plateaux de ponçage et de polissage de moin
dre qualité peut provoquer un balourd considé
rable, entraînant une dégradation de la qualité
du résultat et une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
3
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
2
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
12Remarques générales
12.1Informations relatives à la protection
des données
L'outil électroportatif contient une puce per
mettant l'enregistrement automatique des don
nées d'outil et de fonctionnement. Les données
21
Français
enregistrées ne contiennent aucune référence
directe aux personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à
l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées
par Festool uniquement pour le diagnostic d'er
reurs, la gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité
et/ou le perfectionnement de l'outil électropor
tatif. Toute utilisation des données dépassant
ce cadre – sans l'accord exprès du client – est
exclue.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo y
de algunos tipos de madera). El contacto o
la inhalación de este polvo puede suponer
una amenaza para la persona que realiza el
trabajo o para aquellas que se encuentren
cerca. Observe las normativas de seguri
dad vigentes en el país de uso.
Utilizar gafas de protección
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Desconexión del cable de conexión a
red
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
La herramienta cuenta con un chip pa
ra el almacenamiento de datos. Ver
apartado 12.1
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: Protec
ción de oídos y gafas de protección.
–
mascarilla de protección respiratoria con
filtro P2. En espacios cerrados procure una
ventilación suficiente y conecte un sistema
móvil de aspiración.
–Limpiar los medios de trabajo impregna
dos en aceite, como p. ej., almohadillas de
lijado o fieltros de pulido, con agua y de
jarlos secar. Los medios de trabajo empa
pados en aceite pueden inflamarse.
–¡Atención: peligro de incendio! Evitar un
sobrecalentamiento del material de lijado
y de la lijadora. Vaciar siempre el conte
nedor para polvo antes de las pausas en el
trabajo. En condiciones desfavorables, el
polvo resultante del lijado acumulado en la
bolsa filtrante o en el filtro del sistema mó
vil de aspiración puede inflamarse, p. ej., si
se proyectan chispas al lijar. Se puede pro
Por el bien de su salud, utilice una
23
Español
ducir una situación especialmente peligro
sa si el polvo resultante del lijado se mezc
la con restos de pintura o poliuretano, o
bien con otras sustancias químicas, y el
material de lijado está caliente después de
un trabajo prolongado.
–Se prohíbe su uso para mecanizar metales
y materiales que contengan amianto. Al
trabajar metales se pueden generar chis
pas en el saco para polvo, lo cual incre
menta el riesgo de incendio.
–Tras la caída, comprobar si se han dañado
la herramienta eléctrica y el plato lijador.
Desmontar el plato lijador para realizar
una comprobación exacta. Solicitar la re
paración de las piezas deterioradas antes
de usar la herramienta. El plato lijador ro
to y las herramientas dañadas pueden pro
vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la
máquina.
–Utilizar solo platos lijadores originales de
Festool. Los platos de otros fabricantes no
son aptos para el número de revoluciones
de la lijadora y pueden romperse.
–El uso de la bolsa de polvo Longlife puede
provocar posibles cargas eléctricas. Utili
zar siempre que sea posible un tubo flexi
ble de aspiración antiestático (AS) con la
herramienta eléctrica. Una descarga eléc
trica leve puede causar momentáneamente
un susto y perturbar la atención, lo cual
puede desembocar en un accidente.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Valor de emisión de oscilacio
ah = 3,5 m/s
nes (3 ejes)
K = 2,0 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras
están diseñadas para lijar madera, plástico,
materiales compuestos, pintura/barniz, em
plaste y materiales similares. Se prohíbe su
uso para mecanizar metales y materiales que
contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, no está
permitido mojar la máquina ni utilizarla en en
tornos húmedos. La máquina se debe utilizar
exclusivamente para el lijado en seco.
2
2
Nivel de intensidad sonoraLPA = 73 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 84 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
4Datos técnicos
Lijadora excéntricaETS 125REQ
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
[4] Número de revoluciones máx. posible con el sistema electrónico defectuoso.
24
Potencia250 W
Número de revoluciones
(marcha en vacío)
Número de revoluciones
máx.
Órbita2,0 mm
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
6000 - 12000
r. p. m.
16000 r. p. m.
[4]
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.