EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 73/23/EWG, 98/37/EG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i
direktivene 73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our
sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardised documents:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the
regulations 73/23/EEC, 98/37/EC, 89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000
conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE,
98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conforme
a las prescripciones estipuladas en las directrices
73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformemente
alle normative delle direttive 73/23/CEE, 98/37/CE,
89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições
das directivas 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное
изделие соответствует требованиям следующих стандартов
или нормативов: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 в
соответствии с постановлениями директив ЕЭС 73/23, ЕС
98/37, ЕЭС 89/336.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním dokumentùm:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 v souladu s ustanoveními
smìrnic 73/23/EHS, 98/37/EHS, 89/336/EHS.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób
ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom
normatywnym: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z
postanowieniami wytycznych 73/23/EWG, 98/37/EG,
89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten. EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000 conform de richtlijnen 73/23/EEG,
98/37/EG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,
att denna produkt stämmer överens med följande
normer och normativa dokument: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG,
98/37/EG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 73/23/EY, 98/37/EY, 89/
336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse
med de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til
bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 98/37/EF,
89/336/EØF.
CE-konformitás-nyilatkozat.Kizárólagos
felelõsségvállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy
a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill.
szabványdokumentációnak: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000 a 73/23/EWG, 98/37EG, 89/336/EWG
irányvonalak rendelkezései szerint.
Leitung Forschung und Entwicklung
Management Research and Development
Direction de recherce et développement
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
455 789/05.02
Technische DatenES 150/3 EQES 150/5 EQ
Leistungsaufnahme310 W310 W
Drehzahl4.000 - 10.500 min
Arbeitshübe8.000 - 21.000 min
-1
-1
4.000 - 9.500 min
8.000 - 19.000 min
-1
-1
Schleifhub3,0 mm5,0 mm
SchleiftellerÆ 150 mmÆ 150 mm
Gewicht1,8 kg1,8 kg
Schutzklasse / II / II
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1Vor Inbetriebnahme beachten
1.1Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme, sind die auf beiliegendem Blatt angegebenen
Sicherheitshinweise zu lesen.
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen
auftretenden Gefahren, stets eine
Schutzbrille.
Entstehen beim Schleifen explosive oder selbstentzündliche Stäube, so sind unbedingt die
Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers
zu beachten.
Entstehen beim Schleifen gesundheitsgefährdende Stäube, ist das Elektrowerkzeug an eine
geeignete Absaugeinrichtung anzuschließen
und die für den Arbeitsstoff geltenden
Sicherheitsvorschriften sind zu beachten.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesund-
heit eine Staubmaske.
1.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum
Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerkstoff, Farbe / Lack, Spachtelmasse und ähnlichen Werkstoffen vorgesehen.
Metall und asbesthaltiges Material dürfen nicht
bearbeitet werden.
Wegen der elektrischen Sicherheit, dürfen die
Maschinen nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
Die Maschinen dürfen nur für Trockenschliff verwendet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
2Elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme
Die Netzspannung muss mit der
Spannung auf dem Leistungsschild
übereinstimmen!
Der Schalter (1.2) dient als Ein- / Ausschalter.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen
Arretierknopf (1.3) eingerastet werden.
Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird
die Arretierung wieder gelöst.
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild 3.
3Elektronische Regelung
Die Schleifer ES 150/3 EQ /
ES 150/5 EQ besitzen eine elektronische Regelung, mit der sich die Drehzahl stufenlos variieren lässt. Dadurch
kann die Schleifgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal angepasst
werden.
Die Drehzahl wird am Stellrad (1.1) eingestellt.
Dabei entsprechen die Ziffern auf dem
Stellrad in etwa folgenden Hubzahlen:
1.3Lärm- und Vibrationsinformation
Die nach EN 50144 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel70 dB(A)
bewertete Beschleunigung
ES 150/3 EQ4 m/s²
ES 150/5 EQ6 m/s²
Beim Arbeiten kann der Geräuschpe-
gel 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
4Staubabsaugung
Die Staubabsaugung verhindert hohe Staubbelastungen in der Arbeitsluft und größere Verschmutzungen am Arbeitsplatz.
4.1Eigenabsaugung
Die Maschinen sind serienmäßig mit einer
Eigenabsaugung ausgestattet.
Der Schleifstaub wird durch Absaugöffnungen
4
im Schleifteller (1.13) abgesaugt und im Turbofilter (1.5) aufgefangen.
Wenn der Turbofilter so weit mit Schleifstaub
gefüllt ist, dass die Absaugleistung nachlässt,
ist dieser zu wechseln.
Montage eines Turbofilters
- Vorderes Kartonteil des Turbofilters mit Dichtlippe (1.4) auf den Absaugstutzen (1.9) des
Filterhalters schieben,
- hinteres Kartonteil mit Schlitz (1.6) auf die
Halterippe (1.7) des Filterhalters stecken,
- Filterhalter mit der Öffnung (1.11) bis zum
Anschlag auf den Absaugstutzen (1.12) der
Maschine stecken und mit Drehknopf (1.10)
festklemmen.
7Arbeitshinweise
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken!
Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn
Sie mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten.
Mit dem ES 150/3 EQ erzielt man beste
Oberflächengüte bei kleiner Abtragsleistung.
Der ES 150/5 EQ bietet hohe Abtragsleistung
bei guter Oberflächengüte.
Die Schleifleistung und -qualität hängen im wesentlichen von der Wahl des richtigen Schleifmittels ab.
Festool bietet für jeden Anwendungsfall das
passende Schleifmittel (siehe Festool Katalog
oder im Internet unter www.festool.com).
4.2Fremdabsaugung mit Absauggerät
Um bei längeren Schleifarbeiten einen häufigen Wechsel des Turbofilters zu vermeiden,
kann anstelle der Eigenabsaugung ein FestoolAbsauggerät angeschlossen werden.
Dazu wird der Absaugschlauch (Æ 27 mm (1.8))
des Absauggerätes auf den Absaugstutzen
(1.12) gesteckt.
5Auswahl und Montage der Schleif-
teller
5.1Schleiftellerauswahl
Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfläche kann das Gerät mit drei unterschiedlich harten Schleiftellern ausgerüstet werden.
Hart:Grobschliff auf Flächen, Schleifen an
Kanten.
Weich:Universell für Grob- und Feinschliff,
für ebene und gewölbte Flächen.
Superweich: Feinschliff an Formteilen,
Wölbungen, Radien.
Nicht an Kanten einsetzen!
5.2.Montage
Die Schleifteller und die Werkzeugaufnahme am
Gerät sind mit einer formschlüssigen Aufnahme versehen (2.1).
Achten Sie vor dem Festschrauben des Schleiftellers auf dessen richtige Lage.
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur OriginalSchleifteller von Festool verwendet werden!
6Schleifmittel befestigen
Auf dem Stickfix-Schleifteller lassen sich die
dazu passenden Stickfix-Schleifpapiere und
Stickfix-Schleifvliese schnell und einfach befestigen.
Verwenden Sie nur originale Festool-Schleifmittel!
Die selbsthaftenden Schleifmittel (1.14) werden einfach auf den Schleifteller (1.13) aufgedrückt und vom Haftbelag des Stickfix-Schleiftellers sicher gehalten.
Für Maschinen mit Elektronik empfehlen
wir folgende Einstellungen des Stellrades
(1.1):
Stellrad-Stufe
- Schleifarbeiten
5 - 6
- Schleifen mit max. Abrieb
- Abschleifen alter Farben
- Schleifen von Holz und Furnier vor der
Lackierung
- Lackzwischenschliff auf Flächen
4 - 5
- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack
- Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies
- Kantenbrechen an Holzteilen
- Glätten von grundierten Holzflächen
3 - 4
- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten
- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen
- Lackzwischenschliff an Kanten
- Anschleifen von Naturholzfenstern mit
Schleif-Vlies
- Glätten der Holzoberfläche vor dem Beizen
mit Schleif-Vlies
- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies
- Abreiben oder Abheben der überflüssigen
Kalkpaste mit Schleif-Vlies
2 - 3
- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen
- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit
Schleif-Vlies
1 - 2
- Schleifen von gebeizten Kanten
- Schleifen von thermoplastischen Kunststoffen.
5
8Schleifteller-Bremse
Um ein unkontrolliertes Hochdrehen des
Schleiftellers zu verhindern, wird dieser durch
eine Manschette (2.2) abgebremst.
Da sich die Manschette im Laufe der Zeit abnützt, muss sie bei nachlassender Bremswirkung durch eine neue (Bestell-Nr. 453 388)
ersetzt werden.
9Warten und Pflegen
Vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!
Zur Sicherung der Luftzirkulation, müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
10Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens jedoch 12 Monate.
Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung / Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender
verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung
zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt
waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte FestoolKundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut
auf.
Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen
Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
6
Technical dataES 150/3 EQES 150/5 EQ
Wattage310 W310 W
Speed4,000 - 10,500 rpm4,000 - 9,000 rpm
Power stroke8,000 - 21,000 rpm8,000 - 19,000 rpm
Sanding stroke3.0 mm5.0 mm
Sanding baseÆ 150 mmÆ 150 mm
Weight1.8 kg1.8 kg
Degree of protection / II / II
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1Before using sander
1.1Safety instructions
Read the safety instructions on the
attached sheet before using the sander.
Always wear protective goggles
because of possible dangers when
sanding.
The manufacturers handling and processing
instructions must be observed without fail if
explosive or self-igniting dusts are likely to
occur during sanding.
The electric tool must be connected to a suitable
dust extraction unit and applicable safety
regulations must be observed if dusts
dangerous to health are likely to occur during
sanding.
Wear a dust mask for your own safety.
1.2Correct usage
The sanders are designed for sanding wood,
plastic, composite materials, paint / varnish,
filling material and similar materials.
Metal and materials with an asbestos content
must not be processed with these tools.
The machines must not be damp nor operated
in a damp environment for electrical safety
reasons. The machines may only be used for
dry sanding.
The user bears sole responsibility for any
damage or accidents resulting from incorrect
use.
2Electrical connection and operation
The mains voltage must
correspond with the voltage on the
rating plate!
Switch (1.2) is an on/off switch.
For continuous use it can be engaged with the
lateral locking button (1.3). Pressing the switch
again releases the lock.
See Fig. 3 for connection and disconnection of
the power cable.
3Electronic control
The ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ has an
electronic control with which the
rotational speed can be varied step-
free.
This allows the sanding speed to be adapted to
the optimum level according to the material
concerned. The speed is set using the rotary
control button (1.1).
The numbers on the rotary control button
represent approximately the following stroke/
orbit speeds:
1.3Noise and vibration information
Typical values established in compliance with
EN 50 144:
Sound pressure level70 dB(A)
Measured acceleration
ES 150/3 EQ4.0 m/s²
ES 150/5 EQ6.0 m/s²
The noise level can exceed 85 dB(A)
during work.
Wear ear protectors!
4Dust extraction
Dust extractors prevent large
accumulations of dust in the air in the
working environment and dirt collecting
in the workplace.
4.1Inboard extraction
The machines are fitted with inbuilt extraction
as standard.
7
The sanding dust is extracted through suction
openings in the sanding base (1.13) and
trapped in the turbo-filter (1.5).
The turbo-filter has to be changed when it is
so full of dust that the extraction power
diminishes.
Inserting a turbo-filter
- Push the front cardboard section of the turbo-filter with the sealing lip (1.4) onto the
extraction nozzle (1.9) of the filter holder
- Insert rear cardboard section with slot (1.6)
onto the retaining strip (1.7) of the filter holder
- Push the filter holder with its opening (1.11)
as far as it will go onto the extraction nozzle
(1.12) of the machine and clamp tight by
turning rotary knob (1.10).
4.2External extraction by an
extraction unit
In order to avoid frequent changing of the turbo-filter when carrying longer sanding jobs, it
is possible to connect a Festool extractor to
the unit instead of using inbuilt extraction.
In this case, the extraction pipe (Æ 27 mm
(1.8)) of the extraction unit is connected to
the suction nozzle (1.12).
7Operating instructions
Never overload the tool by using too much
pressure!
The best sanding results are achieved when
applying moderate pressure.
The ES 150/3 EQ gives the best surface quality
and low abrasion.
The ES 150/5 EQ provides high abrasion with
good surface quality.
The sanding performance and quality depend
mainly on the choice of the right sanding
material.
Festool offers the appropriate sanding material
for all applications (seeFestool catalogue or on
the Internet under www.festool.com).
We recommend the following settings on
the rotary control (1.1) for electronic
machines:
rotary control setting
- sanding work
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
5Choice and installation of the
grinding disks
5.1The appliance can be fitted with
three grinding disks of different
hardness depending on the surface
to be treated.
Hard:coarse grinding on surfaces, grinding
at edges.
Soft:universal for coarse and fine
grinding, for flat and curved surfaces.
Super-soft: fine grinding on formed parts,
curves, radii. Do not use on edges!
5.2Assembly
The grinding disks and the tool-holding fixture
on the appliance are equipped with a positive
holder (2.1).
Make sure the grinding disk is correctly
positioned before screwing it tight.
For safety reasons, only use original Festool
grinding disks!
6Attaching sanding material
The appropriate Stickfix sanding paper and
Stickfix sanding felt can be fastened quickly
and easily onto the Stickfix sanding base.
Always use original Festool sanding materials!
The self-adhesive sanding material (1.14) is
simply pressed onto the sanding base (1.13)
and held safely in place by the Stickfix sanding
base velcro surface.
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
3 - 4
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows
and doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with
sanding vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt
prior to staining
- rubbing down stained surfaces with sanding
vlies
- rubbing down or removing excess lime paste
with sanding vlies
2 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1 - 2
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
8
8Sanding base brakes
The sanding base is braked by a collar (2.2) in
order to prevent any uncontrolled excessive
speed of the sanding base.
Because the collar wears down in the course of
time, it has to be replaced by a new one
(order no. 453 388) as soon as there is any
reduction in the braking effect.
9Maintenance and care
Always remove the plug from the mains
supply socket before carrying out any
work on the machine!
The cooling air vents on the motor housing must
always be free of blockages and clean to ensure
air circulation.
Any maintenance or repair work requiring the
motor housing to be opened may only be
carried out by an authorised service workshop.
10Warranty
Our equipment is under warranty for at least
12 months with regard to material or production
faults in accordance with national legislation.
In the EU countries, the warranty period f is 24
months (an invoice or delivery note is required
as proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal
wear and tear, overloading, improper handling,
or caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions, or
any fault acknowledged at the time of purchase,
is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the
equipment has not been dismantled before
being sent back to the suppliers or to an
authorised Festool customer support workshop.
Store the operating instructions, safety notes,
spare parts list and proof of purchase in a safe
place.
In addition, the manufacturers current
warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as
a result of ongoing research and development
work.
9
Caracteristiques techniquesES 150/3 EQES 150/5 EQ
Puissance absorbée310 W310 W
Vitesse de rotation4 000 10 500 T/MN4 000 9 500 T/MN
Nombre d'oscillations8 000 21 000 T/MN8 000 19 000 T/MN
Amplitude3,0 mm5,0 mm
Patin de ponçageÆ 150 mmÆ 150 mm
Poids1,8 kg1,8 kg
Classe de protection / II / II
Les figures indiquées se trouvent au début du mode demploi.
1Avant la mise en service veuillez
tenir compte de ce qui suit
1.1Indications concernant la sécurité
Avant la mise en service, il faut lire les
indications concernant la sécurité
figurant sur la feuille ci-jointe.
Portez toujours des lunettes de
protection contre les dangers du
ponçage.
En cas de poussières explosives ou autoinflammables dues au ponçage, il faut
absolument respecter les indications du
fabricant du matériau concernant lusinage.
En cas de poussières nocives pour la santé, il
faut connecter loutil électrique à un dispositif
daspiration adéquat et respecter les
prescriptions de sécurité applicables au
matériau.
Dans lintérêt de votre santé, portez un
masque de protection.
1.2Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des matériaux
composites, de la peinture / du vernis, du
mastic et des matériaux similaires.
Les métaux et du matériau comportant de
lamiante ne doivent pas être usinés.
Pour des raisons de sécurité électrique, les
machines ne doivent pas être humides ni
fonctionner dans un environnement humide.
Il ne faut utiliser les machines que pour un
ponçage sec.
En cas dune utilisation non conforme,
la responsabilité des dommages et
accidents incombe à lutilisateur.
2Raccordement électrique et mise
en service
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur la
plaque signalétique !
Linterrupteur (1.2) sert dinterrupteur de
marche/arrêt. Pour un fonctionnement en
continu, vous pouvez le bloquer avec le bouton
darrêt (1.3) latéral. Appuyez à nouveau sur
linterrupteur pour libérer le blocage.
Voir en figure 3 la connexion et la déconnexion
du câble de raccordement au secteur.
3Réglage électronique
La ponceuse ES 50/3 EQ, ES 150/5 EQ
possède un réglage électronique
permettant une variation progressive
de la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la
vitesse du ponçage aux différents matériaux.
La vitesse de rotation est réglée par la molette
(1.1).
Les chiffres de la molette correspondent
approximativement aux nombres de courses
ci-après :
1.3Information concernant le niveau
sonore et les vibrations
Typiquement, les valeurs déterminées selon
EN 50 144 sont les suivantes :
Niveau de pression acoustique70 dB(A)
Accélération pondérée
ES 150/3 EQ 4 m/s²
ES 150/5 EQ6 m/s²
Au cours du travail, le niveau sonore
peut dépasser 85dB(A).
Il faut porter des protège-oreilles!
4Aspiration de la poussière
Laspiration de la poussière empêche
des lourdes charges de lair environnant
par des poussières et des fortes
salissures du lieu de travail.
4.1Dispositif dauto-aspiration
Les machines sont équipées en série dun
dispositif dauto-aspiration.
10
La poussière de ponçage est aspirée à travers
les orifices daspiration du patin de ponçage
(1.13) puis collectée dans le filtre turbo (1.5).
Lorsque le filtre turbo est rempli de poussières,
la performance daspiration baisse et il faut le
remplacer.
Montage dun filtre turbo
- Faire glisser la partie avant du filtre avec la
lèvre détanchéité (1.4) sur le manchon
daspiration (1.9) du porte-filtre,
- placer la partie arrière du carton avec la fente
(1.6) sur la nervure de maintien (1.7) du
porte-filtre,
- placer le porte-filtre avec lorifice (1.11)
jusquà larrêt sur le manchon daspiration
(1.12) de la machine et serrer à laide du
bouton tournant (1.10).
4.2Aspiration extérieure à laide dun
aspirateur
Afin déviter davoir à remplacer souvent le filtre
turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool
à la place du dispositif dauto-aspiration.
Pour ce faire, le flexible daspiration (Æ 27 mm
(1.8)) de laspirateur est monté sur le manchon
daspiration (1.12).
5Choix et montage des supports de
ponçage
5.1Choix des supports de ponçage
Lappareil peut être équipé de trois disques de
ponçage de dureté différente en fonction de la
surface à traiter.
Dur :ponçage grossier sur des surfaces,
meulage des arêtes
Souple : universel pour ponçage grossier et
fin de surfaces planes et bombées
Très souple : ponçage fin sur des pièces
formées, des cintres, des rayons.
Ne pas utiliser sur des arêtes.
5.2Montage
Les disques de ponçage et le raccordement de
loutil sur lappareil sont équipés dun
raccordement mécanique (2.1).
Avant de serrez le support, vérifiez quil est en
position correcte.
Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser
exclusivement des supports de ponçage
dorigine Festool!
6Fixer labrasif
Le patin de ponçage Stickfix permet une fixation
rapide et aisée des papiers abrasifs Stickfix et
des non-tissés abrasifs Stickfix adaptés.
Nutilisez que des produits abrasifs originaux
Festool ! Les abrasifs autoagrippant (1.14) sont
facilement placés sur le patin de ponçage (1.13)
puis maintenus en toute sécurité par le
revêtement autoagrippant du patin de ponçage
Stickfix.
7Conseils pour le travail
Ne surchargez pas la machine en appuyant
trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage
avec une pression dapplication moyenne.
Le ES 150/3 EQ offre une excellente qualité de
surface avec un faible enlèvement.
Le ES 150/5 EQ permet un enlèvement
important tout en assurant une bonne qualité
de surface.
Le rendement et la qualité du ponçage
dépendent essentiellement de la sélection de
labrasif adéquat.
Festool propose labrasif approprié à chaque
cas dutilisation (cf. le catalogue Festool ou sur
Internet sous www.festool.com).
Pour des machines électroniques nous
pré-conisons les réglages ci-après de la
molette (1.1):
Position de la molette
- Travaux de ponçage
5 6
- Ponçage à entraînement max.
- Ponçage danciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant
application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4 5
- Ponçage dun enduit appliqué en fine couche
- Ponçage de bois à laide du non-tissé de
ponçage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3 4
- Ponçage de bordures en bois massif et
contreplaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de fenêtres en bois nature à laide
du non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le
décapage à laide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à laide du nontissé de ponçage
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux
superflue à laide du non-tissé de ponçage
2 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à
laide du non-tissé de ponçage
1 2
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermoplastiques
11
8Blocage du patin de ponçage
Le patin de ponçage est bloqué par une
collerette (2.2) afin déviter quil ne monte de
façon incontrôlée.
La collerette étant soumise à lusure dans le
temps, leffet de blocage saffaiblit, et elle doit
être remplacée par une neuve (référence 453
388).
9Entretien et maintenance
Avant toute intervention sur la
machine il faut retirer la fiche de la
prise de courant !
Les orifices dair de refroidissement du carter
moteur doivent toujours être propres et libres
afin dassurer la circulation libre de lair.
Les travaux dentretien et de réparation
nécessitant une ouverture du carter moteur ne
doivent être effectués que par le personnel dun
atelier autorisé du service après-vente.
10Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de
fabrication variable selon les dispositions légales
en vigueur dans le pays dutilisation, mais en
tous cas non inférieure à 12 mois.
A lintérieur des pays de la Communauté
Européenne, la durée de la garantie est de 24
mois (la facture ou le bon de livraison faisant
foi).
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages résultant dune usure naturelle,
dune surcharge, dune utilisation non
conforme, ou causés par lutilisateur, ou qui
proviennent dune utilisation non prévue dans
la notice dutilisation, ou qui étaient connus au
moment de lachat.
Les réclamations ne sont recevables quà la
condition que lappareil soit retourné non
démonté au fournisseur ou à un service aprèsvente agréé Festool.
Conservez soigneusement la notice dutilisation,
les instructions de sécurité, la liste de pièces
de rechange, ainsi quune preuve de lachat.
Pour le reste, ce sont les conditions de garantie
du fabricant en vigueur qui sappliquent selon
le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des
modifications dans les caractéristiques
techniques figurant ici, et qui sont donc données
sous toutes réserves.
12
Datos técnicosES 150/3 EQES 150/5 EQ
Potencia absorbida310 W310 W
Número de revoluciones4 000 - 10 500 min
Carreras de trabajo8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
-1
Orbita de lijado3,0 mm5,0
Plato de lijadoÆ 150 mmÆ 150
Peso1,8 kg1,8
Clase de protección / II / II
Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio.
-1
1A observar antes de la puesta en
servicio
1.1Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio se tienen
que leer las instrucciones de seguridad
indicadas en la hoja adjuntada.
Debido a los peligros que se pueden
presentar, lleve siempre puestas unas
gafas de protección durante el trabajo
con la lijadora.
Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o autoinflamables, se deberán
observar imprescindiblemente las instrucciones
de trabajado /mecanizado de la casa productora
del material que está siendo trabajado.
Cuando durante el lijado se produzcan polvos
perjudiciales a la salud, la herramienta eléctrica
deberá conectarse a un dispositivo aspirador
apropiado y, asimismo, se deberán observar
las disposiciones de seguridad vigentes para el
correspondiente material de trabajo.
Como medida de protección de su
salud, póngase una careta protectora
contra el polvo durante el trabajo.
1.2Uso conforme a lo determinado
En cuanto a su determinación de uso, las
lijadoras están previstas para el lijado de
madera, plástico, materiales compuestos,
pintura/barniz / nogalina, masilla de emplaste
y materiales similares.
Con este útil no se deben trabajar metales ni
materiales que contengan amianto.
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas
no deben ser operadas estando húmedas y
tampoco en un ambiente húmedo.
Las máquinas solamente se deben emplear para
un lijado en seco.
El usuario se responsabilizará en el caso
de daños y accidentes durante un uso
no conforme a lo predeterminado.
Aceleración evaluada ES 150/3 EQ4 m/s²
Aceleración evaluada ES 150/5 EQ6 m/s²
Durante el trabajo se puede sobrepasar
el nivel de ruido de 85 db(A)!
¡Llevar puesta una protección
auditiva personal!
2Conexión eléctrica y puesta en
servicio
¡La tensión de red tiene que
coincidir con la tensión indicada en
la placa de características!
El interruptor (1.2) se emplea como interruptor
de conexión / desconexión.
Para un servicio continuo, éste se puede
bloquear mediante el botón de bloqueo lateral
(1.3).
Pulsando de nuevo el interruptor éste se
desbloquea.
Ver la figura 3 para enchufar y desenchufar el
cable de conexión a la red.
3Regulación electrónica
La lijadora ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ
dispone de una posibilidad de
regulación electrónica, con la que se
puede variar el número de revo-
luciones en progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente
la velocidad de lijado al respectivo material.
El número de revoluciones se ajusta en la rueda
de ajuste (1.1).
Al respecto, las cifras inscritas en la rueda
de ajuste corresponden aproximadamente
a los siguientes números de carreras:
1.3Información relacionada con el
ruido y vibraciones
Los valores determinados según la norma
EN 50 144 son típicamente:
Nivel de intensidad de ruido70 dB(A)
13
4Dispositivo de aspiración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas
cargas de polvo en el aire de trabajo y
ensuciamientos considerables en el puesto de
trabajo.
4.1Dispositivo autoaspirador
Las máquinas están equipadas como equipo de
serie con un dispositivo autoaspirador.
El polvo de lijado es aspirado por las aberturas
de aspiración que se encuentran en el plato de
lijado (1.13) y es recogido en el turbofiltro
(1.5). Cuando el turbofiltro se ha llenado hasta
el punto de que se nota una merma de la
capacidad de aspiración, se deberá proceder a
su cambio.
Montaje de un turbofiltro
- Desplazar la parte delantera de cartón del
turbofiltro con labio de hermetización (1.4)
sobre la tubuladura de aspiración (1.9) del
soporte del filtro,
- meter la parte trasera de cartón con ranura
(1.6) sobre la aleta de retención (1.7) del
soporte del filtro,
- meter el soporte del filtro con la abertura
(1.11) hasta el tope sobre la tubuladura de
aspiración (1.12) de la máquina y fijarlo con
el botón giratorio (1.10).
4.2Dispositivo de aspiración externa,
con aspirador
A fin de evitar un frecuente cambio del
turbofiltro durante trabajos de lijado
relativamente largos, en lugar del dispositivo
autoaspirador se puede conectar un aspirador
Festool. Para ello se cala el tubo flexible de
aspiración (Æ 27 mm (1.8)) del aspirador sobre
la tubuladura de aspiración (1.12).
5Selección y montaje de los discos
de lijar
5.1Selección
Adaptado a la superficie a trabajar, el aparato
puede ser equipado con tres discos de lijar de
diferente grado de dureza:
Duro:Para un lijado basto de superficies,
así como para el lijado de bordes y
cantos.
Suave:Universal, para un lijado basto y fino
en superficies planas y bombeadas.
Supersuave: Para un lijado fino de piezas
mecanizadas / perfiladas, superficies
bombeadas, radios. No emplearlo
nunca en bordes o cantos!
5.2Montaje
Los discos de lijar y es asiento de la herramienta
en el aparato disponen de un alojamiento de
soporte de unión positiva (2.1). Antes de
enroscar el disco de lijar es imprescindible
observar que se encuentre en su posición
correcta. Por razones de seguridad, solamente
deben emplearse discos de lijar originales de
Festool!
6Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfix se pueden fijar
con rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfix
y velos de lijado Stickfix apropiados para ello.
¡Emplee únicamente material abrasivo original
de Festool!
Los materiales abrasivos auto-adheribles (1.14)
se presionan simplemente sobre el plato de
lijado (1.13) y son retenidos con seguridad por
el recubrimiento adherente del plato de lijado
Stickfix.
7Indicaciones para el trabajo
No sobrecargue la máquina presionándola
demasiado sobre el objeto a lijar.
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá
trabajando con una presión de apriete
moderada. Con el ES 150/3 EQ se obtiene una
óptima calidad de superficie con baja capacidad
erosiva. El ES 150/5 EQ ofrece una alta
capacidad erosiva con una buena calidad de
superficie.
La capacidad y calidad de lijado dependen
esencialmente de la elección del material
abraviso correcto. Festool ofrece material
adhesivo apropiado para todo caso de aplicación
(ver el catálogo Festool o en la dirección de
Internet «www.festool.com).
Para máquinas con sistema electrónico
recomendamos realizar los siguientes ajustes
de la rueda de ajuste (1.1):
Escalón de la rueda de ajuste
- Trabajos de lijado
5 - 6
- Lijado con accionamiento máximo
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superficies
4 - 5
- Lijado de barnizado previo de aplicación fina
- Lijado de madera con velo de lijar
- Redondeado de cantos en piezas de madera
- Alisado de superficies de madera con pintura
de imprimación
3 - 4
- Lijado de cantos de madera maciza y de
madera enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Lijado inicial de ventanas de madera natural
con velo de lijado
- Alisado de la superficie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
- Frotado de superficies barnizadas empleando
velo de lijado
- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
14
2 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superficies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
1 - 2
- Lijado de cantos pintados/coloreados con
nogalina
- Esmerilado de termoplásticos.
8Freno del plato de lijado
A fin de evitar una aceleración incontrolada del
plato de lijado, ésta es frenada por medio de
una guarnición (2.2).
Debido a que esta guarnición se desgasta con
el tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando
se registre una merma en el efecto de frenado
(núm. de pedido 453 388).
9Mantenimiento y conservación
Desenchufar el enchufe de la toma
de corriente antes de realizar
trabajos en la máquina!
Para asegurar la circulación de aire, las
aberturas para el aire de refrigeración en la
carcasa del motor tienen que mantenerse
siempre libres y limpias.
Todos los trabajos de mantenimiento y de
reparación, para los que se tiene que abrir la
carcasa del motor, sólo deben ser llevados a
cabo por un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado.
10Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía
por defectos de material o fabricación en virtud
de las disposiciones legales específicas de cada
país, pero como mínimo de 12 meses.
Para los países de la UE, el periodo de prestación
de garantía es de 24 meses (se determinará
por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural,
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños
ocasionados por el usuario o cualquier empleo
contrario al manual de instrucciones o que ya
eran conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor
o a un taller de servicio al cliente autorizado de
Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
recambio y el comprobante de compra en un
lugar seguro.
Por lo demás rigen las condiciones de prestación
de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de
investigación y desarrollo nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.