Festool ES-150-5-EQ User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Bedienungsanleitung Exzenterschleifer 4 - 6
Operating Instructions Eccentric sander 7 - 9
Mode demploi Ponceuse excentrique 10 - 12
Instrucciones de servicio Lijadora excéntrica 13 - 15
Istruzioni duso Levigatrice orbitale 16 - 18
Gebruiksaanwijzing Excenterschuurmachine 19 - 21
Bruksanvisning Excenterslipmaskin 22 - 24
Käyttöohje Epäkeskohiomakone 25 - 27
Driftsvejledning Excentersliber 28 - 29
Bruksanvisning Eksentersliper 30 - 32
Instruções de uso Lixadeira excêntrica 33 - 35
Руководство по эксплуатации Машинка шлифовальная эксцентриковая36 - 38
Návod k obsluze Excentrická bruska 39 - 40
Instrukcja obs³ugi Szlifierka mimorodowa 41 - 43
Kezelési utasítás Excenteres csiszológép 44 - 46
462 405_001
ПдзгЯб лейфпхсгЯбт Еккенфспт фспчйуфЮт 47 - 49
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 7024/804-0
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 98/37/EG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardised documents: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the
regulations 73/23/EEC, 98/37/EC, 89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformemente alle normative delle direttive 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное изделие соответствует требованиям следующих стандартов или нормативов: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии с постановлениями директив ЕЭС 73/23, ЕС 98/37, ЕЭС 89/336.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentùm: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 v souladu s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 98/37/EHS, 89/336/EHS.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom normatywnym: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG, 98/37/EG, 89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conform de richtlijnen 73/23/EEG, 98/37/EG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,
att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 98/37/EG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 73/23/EY, 98/37/EY, 89/ 336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.
CE-konformitás-nyilatkozat.Kizárólagos
felelõsségvállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill. szabványdokumentációnak: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 a 73/23/EWG, 98/37EG, 89/336/EWG irányvonalak rendelkezései szerint.
Дзлщуз ухммьсцщузт ЕК. Ме бнЬлзшз фзт
ухнплйкЮт ехиэнзт дзлюнпхме, ьфй фп рбсьн рспйьн
ухмцщнеЯ ме фб рбсбкЬфщ рсьфхрб кбй ме фб рсьфхрб рпх бнбцЭспнфбй уфб учефйкЬ Эггсбцб ЕН 50 144, ЕН 55 014, EN 61 000 уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт 73/23 ЕПК, 98/37ЕК, 89/336/ЕПК
Leitung Forschung und Entwicklung Management Research and Development Direction de recherce et développement
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel
455 789/05.02
Technische Daten ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Leistungsaufnahme 310 W 310 W Drehzahl 4.000 - 10.500 min
Arbeitshübe 8.000 - 21.000 min
-1
-1
4.000 - 9.500 min
8.000 - 19.000 min
-1
-1
Schleifhub 3,0 mm 5,0 mm Schleifteller Æ 150 mm Æ 150 mm
Gewicht 1,8 kg 1,8 kg Schutzklasse / II / II
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Vor Inbetriebnahme beachten
1.1 Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme, sind die auf bei­liegendem Blatt angegebenen Sicherheitshinweise zu lesen. Tragen Sie, wegen den beim Schleifen auftretenden Gefahren, stets eine
Schutzbrille. Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst­entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu beachten. Entstehen beim Schleifen gesundheitsgefähr­dende Stäube, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugeinrichtung anzuschließen und die für den Arbeitsstoff geltenden Sicherheitsvorschriften sind zu beachten.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesund-
heit eine Staubmaske.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerk­stoff, Farbe / Lack, Spachtelmasse und ähnli­chen Werkstoffen vorgesehen. Metall und asbesthaltiges Material dürfen nicht bearbeitet werden. Wegen der elektrischen Sicherheit, dürfen die Maschinen nicht feucht sein und nicht in feuch­ter Umgebung betrieben werden. Die Maschinen dürfen nur für Trockenschliff ver­wendet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
2 Elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme Die Netzspannung muss mit der Spannung auf dem Leistungsschild übereinstimmen!
Der Schalter (1.2) dient als Ein- / Ausschalter. Für Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen Arretierknopf (1.3) eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst. Anschließen und Lösen der Netzanschluss­leitung siehe Bild 3.
3 Elektronische Regelung
Die Schleifer ES 150/3 EQ / ES 150/5 EQ besitzen eine elektroni­sche Regelung, mit der sich die Dreh­zahl stufenlos variieren lässt. Dadurch kann die Schleifgeschwindigkeit dem je­weiligen Werkstoff optimal angepasst werden.
Die Drehzahl wird am Stellrad (1.1) eingestellt.
Dabei entsprechen die Ziffern auf dem Stellrad in etwa folgenden Hubzahlen:
1.3 Lärm- und Vibrationsinformation
Die nach EN 50144 ermittelten Werte betra­gen typischerweise: Schalldruckpegel 70 dB(A) bewertete Beschleunigung ES 150/3 EQ 4 m/s² ES 150/5 EQ 6 m/s²
Beim Arbeiten kann der Geräuschpe-
gel 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
4 Staubabsaugung
Die Staubabsaugung verhindert hohe Staub­belastungen in der Arbeitsluft und größere Ver­schmutzungen am Arbeitsplatz.
4.1 Eigenabsaugung
Die Maschinen sind serienmäßig mit einer Eigenabsaugung ausgestattet. Der Schleifstaub wird durch Absaugöffnungen
4
im Schleifteller (1.13) abgesaugt und im Turbo­filter (1.5) aufgefangen. Wenn der Turbofilter so weit mit Schleifstaub gefüllt ist, dass die Absaugleistung nachlässt, ist dieser zu wechseln.
Montage eines Turbofilters
- Vorderes Kartonteil des Turbofilters mit Dicht­lippe (1.4) auf den Absaugstutzen (1.9) des Filterhalters schieben,
- hinteres Kartonteil mit Schlitz (1.6) auf die Halterippe (1.7) des Filterhalters stecken,
- Filterhalter mit der Öffnung (1.11) bis zum Anschlag auf den Absaugstutzen (1.12) der Maschine stecken und mit Drehknopf (1.10) festklemmen.
7 Arbeitshinweise Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie diese zu stark andrücken!
Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Mit dem ES 150/3 EQ erzielt man beste Oberflächengüte bei kleiner Abtragsleistung. Der ES 150/5 EQ bietet hohe Abtragsleistung bei guter Oberflächengüte. Die Schleifleistung und -qualität hängen im we­sentlichen von der Wahl des richtigen Schleif­mittels ab. Festool bietet für jeden Anwendungsfall das passende Schleifmittel (siehe Festool Katalog oder im Internet unter www.festool.com).
4.2 Fremdabsaugung mit Absauggerät
Um bei längeren Schleifarbeiten einen häufi­gen Wechsel des Turbofilters zu vermeiden, kann anstelle der Eigenabsaugung ein Festool­Absauggerät angeschlossen werden. Dazu wird der Absaugschlauch (Æ 27 mm (1.8))
des Absauggerätes auf den Absaugstutzen (1.12) gesteckt.
5 Auswahl und Montage der Schleif-
teller
5.1 Schleiftellerauswahl
Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberflä­che kann das Gerät mit drei unterschiedlich har­ten Schleiftellern ausgerüstet werden.
Hart: Grobschliff auf Flächen, Schleifen an
Kanten.
Weich: Universell für Grob- und Feinschliff,
für ebene und gewölbte Flächen.
Superweich: Feinschliff an Formteilen,
Wölbungen, Radien.
Nicht an Kanten einsetzen!
5.2. Montage
Die Schleifteller und die Werkzeugaufnahme am Gerät sind mit einer formschlüssigen Aufnah­me versehen (2.1). Achten Sie vor dem Festschrauben des Schleif­tellers auf dessen richtige Lage. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original­Schleifteller von Festool verwendet werden!
6 Schleifmittel befestigen
Auf dem Stickfix-Schleifteller lassen sich die dazu passenden Stickfix-Schleifpapiere und Stickfix-Schleifvliese schnell und einfach befe­stigen. Verwenden Sie nur originale Festool-Schleifmit­tel! Die selbsthaftenden Schleifmittel (1.14) wer­den einfach auf den Schleifteller (1.13) aufge­drückt und vom Haftbelag des Stickfix-Schleif­tellers sicher gehalten.
Für Maschinen mit Elektronik empfehlen wir folgende Einstellungen des Stellrades (1.1):
Stellrad-Stufe
- Schleifarbeiten
5 - 6
- Schleifen mit max. Abrieb
- Abschleifen alter Farben
- Schleifen von Holz und Furnier vor der Lackierung
- Lackzwischenschliff auf Flächen
4 - 5
- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack
- Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies
- Kantenbrechen an Holzteilen
- Glätten von grundierten Holzflächen
3 - 4
- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten
- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen
- Lackzwischenschliff an Kanten
- Anschleifen von Naturholzfenstern mit
Schleif-Vlies
- Glätten der Holzoberfläche vor dem Beizen mit Schleif-Vlies
- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies
- Abreiben oder Abheben der überflüssigen Kalkpaste mit Schleif-Vlies
2 - 3
- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen
- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit Schleif-Vlies
1 - 2
- Schleifen von gebeizten Kanten
- Schleifen von thermoplastischen Kunststof­fen.
5
8 Schleifteller-Bremse
Um ein unkontrolliertes Hochdrehen des Schleiftellers zu verhindern, wird dieser durch eine Manschette (2.2) abgebremst. Da sich die Manschette im Laufe der Zeit ab­nützt, muss sie bei nachlassender Bremswir­kung durch eine neue (Bestell-Nr. 453 388) ersetzt werden.
9 Warten und Pflegen
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Zur Sicherung der Luftzirkulation, müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienst­werkstatt durchgeführt werden.
10 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge­währleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung / Verschleiß, Überlastung, unsach­gemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Ver­wendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausge­schlossen. Beanstandungen können nur anerkannt wer­den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe­ranten oder an eine autorisierte Festool­Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher­heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
6
Technical data ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Wattage 310 W 310 W Speed 4,000 - 10,500 rpm 4,000 - 9,000 rpm Power stroke 8,000 - 21,000 rpm 8,000 - 19,000 rpm Sanding stroke 3.0 mm 5.0 mm Sanding base Æ 150 mm Æ 150 mm
Weight 1.8 kg 1.8 kg Degree of protection / II / II
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1 Before using sander
1.1 Safety instructions
Read the safety instructions on the attached sheet before using the sander.
Always wear protective goggles because of possible dangers when
sanding. The manufacturers handling and processing instructions must be observed without fail if explosive or self-igniting dusts are likely to occur during sanding. The electric tool must be connected to a suitable dust extraction unit and applicable safety regulations must be observed if dusts dangerous to health are likely to occur during sanding.
Wear a dust mask for your own safety.
1.2 Correct usage
The sanders are designed for sanding wood, plastic, composite materials, paint / varnish, filling material and similar materials. Metal and materials with an asbestos content must not be processed with these tools. The machines must not be damp nor operated in a damp environment for electrical safety reasons. The machines may only be used for dry sanding. The user bears sole responsibility for any damage or accidents resulting from incorrect use.
2 Electrical connection and operation
The mains voltage must correspond with the voltage on the rating plate!
Switch (1.2) is an on/off switch. For continuous use it can be engaged with the lateral locking button (1.3). Pressing the switch again releases the lock. See Fig. 3 for connection and disconnection of the power cable.
3 Electronic control
The ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ has an electronic control with which the rotational speed can be varied step-
free. This allows the sanding speed to be adapted to the optimum level according to the material concerned. The speed is set using the rotary control button (1.1). The numbers on the rotary control button represent approximately the following stroke/ orbit speeds:
1.3 Noise and vibration information
Typical values established in compliance with EN 50 144: Sound pressure level 70 dB(A) Measured acceleration ES 150/3 EQ 4.0 m/s² ES 150/5 EQ 6.0 m/s²
The noise level can exceed 85 dB(A) during work.
Wear ear protectors!
4 Dust extraction
Dust extractors prevent large
accumulations of dust in the air in the
working environment and dirt collecting
in the workplace.
4.1 Inboard extraction
The machines are fitted with inbuilt extraction as standard.
7
The sanding dust is extracted through suction openings in the sanding base (1.13) and trapped in the turbo-filter (1.5). The turbo-filter has to be changed when it is so full of dust that the extraction power diminishes.
Inserting a turbo-filter
- Push the front cardboard section of the tur­bo-filter with the sealing lip (1.4) onto the extraction nozzle (1.9) of the filter holder
- Insert rear cardboard section with slot (1.6) onto the retaining strip (1.7) of the filter hol­der
- Push the filter holder with its opening (1.11) as far as it will go onto the extraction nozzle (1.12) of the machine and clamp tight by turning rotary knob (1.10).
4.2 External extraction by an
extraction unit
In order to avoid frequent changing of the tur­bo-filter when carrying longer sanding jobs, it is possible to connect a Festool extractor to the unit instead of using inbuilt extraction. In this case, the extraction pipe (Æ 27 mm
(1.8)) of the extraction unit is connected to the suction nozzle (1.12).
7 Operating instructions Never overload the tool by using too much pressure!
The best sanding results are achieved when applying moderate pressure. The ES 150/3 EQ gives the best surface quality and low abrasion. The ES 150/5 EQ provides high abrasion with good surface quality. The sanding performance and quality depend mainly on the choice of the right sanding material. Festool offers the appropriate sanding material for all applications (seeFestool catalogue or on the Internet under www.festool.com).
We recommend the following settings on the rotary control (1.1) for electronic machines:
rotary control setting
- sanding work
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
5 Choice and installation of the
grinding disks
5.1 The appliance can be fitted with
three grinding disks of different hardness depending on the surface to be treated.
Hard: coarse grinding on surfaces, grinding
at edges.
Soft: universal for coarse and fine
grinding, for flat and curved surfaces.
Super-soft: fine grinding on formed parts,
curves, radii. Do not use on edges!
5.2 Assembly
The grinding disks and the tool-holding fixture on the appliance are equipped with a positive holder (2.1). Make sure the grinding disk is correctly positioned before screwing it tight. For safety reasons, only use original Festool grinding disks!
6 Attaching sanding material
The appropriate Stickfix sanding paper and Stickfix sanding felt can be fastened quickly and easily onto the Stickfix sanding base. Always use original Festool sanding materials! The self-adhesive sanding material (1.14) is simply pressed onto the sanding base (1.13) and held safely in place by the Stickfix sanding base velcro surface.
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
3 - 4
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with sanding vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt prior to staining
- rubbing down stained surfaces with sanding vlies
- rubbing down or removing excess lime paste with sanding vlies
2 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with sanding felt
1 - 2
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
8
8 Sanding base brakes
The sanding base is braked by a collar (2.2) in order to prevent any uncontrolled excessive speed of the sanding base. Because the collar wears down in the course of time, it has to be replaced by a new one (order no. 453 388) as soon as there is any reduction in the braking effect.
9 Maintenance and care
Always remove the plug from the mains supply socket before carrying out any
work on the machine! The cooling air vents on the motor housing must always be free of blockages and clean to ensure air circulation. Any maintenance or repair work requiring the motor housing to be opened may only be carried out by an authorised service workshop.
10 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period f is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturers current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
9
Caracteristiques techniques ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Puissance absorbée 310 W 310 W Vitesse de rotation 4 000  10 500 T/MN 4 000  9 500 T/MN Nombre d'oscillations 8 000  21 000 T/MN 8 000  19 000 T/MN Amplitude 3,0 mm 5,0 mm Patin de ponçage Æ 150 mm Æ 150 mm
Poids 1,8 kg 1,8 kg Classe de protection / II / II
Les figures indiquées se trouvent au début du mode demploi.
1 Avant la mise en service veuillez
tenir compte de ce qui suit
1.1 Indications concernant la sécurité
Avant la mise en service, il faut lire les indications concernant la sécurité figurant sur la feuille ci-jointe. Portez toujours des lunettes de protection contre les dangers du
ponçage. En cas de poussières explosives ou auto­inflammables dues au ponçage, il faut absolument respecter les indications du fabricant du matériau concernant lusinage. En cas de poussières nocives pour la santé, il faut connecter loutil électrique à un dispositif daspiration adéquat et respecter les prescriptions de sécurité applicables au matériau.
Dans lintérêt de votre santé, portez un
masque de protection.
1.2 Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du bois, des matières synthétiques, des matériaux composites, de la peinture / du vernis, du mastic et des matériaux similaires. Les métaux et du matériau comportant de lamiante ne doivent pas être usinés. Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide. Il ne faut utiliser les machines que pour un ponçage sec.
En cas dune utilisation non conforme,
la responsabilité des dommages et
accidents incombe à lutilisateur.
2 Raccordement électrique et mise
en service La tension du réseau doit corres­pondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique !
Linterrupteur (1.2) sert dinterrupteur de marche/arrêt. Pour un fonctionnement en continu, vous pouvez le bloquer avec le bouton darrêt (1.3) latéral. Appuyez à nouveau sur linterrupteur pour libérer le blocage. Voir en figure 3 la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.
3 Réglage électronique
La ponceuse ES 50/3 EQ, ES 150/5 EQ possède un réglage électronique permettant une variation progressive
de la vitesse de rotation. Ceci permet une adaptation optimale de la vitesse du ponçage aux différents matériaux. La vitesse de rotation est réglée par la molette (1.1). Les chiffres de la molette correspondent approximativement aux nombres de courses ci-après :
1.3 Information concernant le niveau sonore et les vibrations
Typiquement, les valeurs déterminées selon EN 50 144 sont les suivantes : Niveau de pression acoustique 70 dB(A) Accélération pondérée ES 150/3 EQ 4 m/s² ES 150/5 EQ 6 m/s²
Au cours du travail, le niveau sonore peut dépasser 85dB(A).
Il faut porter des protège-oreilles!
4 Aspiration de la poussière
Laspiration de la poussière empêche des lourdes charges de lair environnant par des poussières et des fortes salissures du lieu de travail.
4.1 Dispositif dauto-aspiration
Les machines sont équipées en série dun dispositif dauto-aspiration.
10
La poussière de ponçage est aspirée à travers les orifices daspiration du patin de ponçage (1.13) puis collectée dans le filtre turbo (1.5). Lorsque le filtre turbo est rempli de poussières, la performance daspiration baisse et il faut le remplacer.
Montage dun filtre turbo
- Faire glisser la partie avant du filtre avec la lèvre détanchéité (1.4) sur le manchon daspiration (1.9) du porte-filtre,
- placer la partie arrière du carton avec la fente (1.6) sur la nervure de maintien (1.7) du porte-filtre,
- placer le porte-filtre avec lorifice (1.11) jusquà larrêt sur le manchon daspiration (1.12) de la machine et serrer à laide du bouton tournant (1.10).
4.2 Aspiration extérieure à laide dun
aspirateur
Afin déviter davoir à remplacer souvent le filtre turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à la place du dispositif dauto-aspiration. Pour ce faire, le flexible daspiration (Æ 27 mm
(1.8)) de laspirateur est monté sur le manchon daspiration (1.12).
5 Choix et montage des supports de
ponçage
5.1 Choix des supports de ponçage
Lappareil peut être équipé de trois disques de ponçage de dureté différente en fonction de la surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces,
meulage des arêtes
Souple : universel pour ponçage grossier et
fin de surfaces planes et bombées
Très souple : ponçage fin sur des pièces
formées, des cintres, des rayons.
Ne pas utiliser sur des arêtes.
5.2 Montage
Les disques de ponçage et le raccordement de loutil sur lappareil sont équipés dun raccordement mécanique (2.1). Avant de serrez le support, vérifiez quil est en position correcte. Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusivement des supports de ponçage dorigine Festool!
6 Fixer labrasif
Le patin de ponçage Stickfix permet une fixation rapide et aisée des papiers abrasifs Stickfix et des non-tissés abrasifs Stickfix adaptés. Nutilisez que des produits abrasifs originaux Festool ! Les abrasifs autoagrippant (1.14) sont facilement placés sur le patin de ponçage (1.13) puis maintenus en toute sécurité par le revêtement autoagrippant du patin de ponçage Stickfix.
7 Conseils pour le travail Ne surchargez pas la machine en appuyant trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage avec une pression dapplication moyenne. Le ES 150/3 EQ offre une excellente qualité de surface avec un faible enlèvement. Le ES 150/5 EQ permet un enlèvement important tout en assurant une bonne qualité de surface. Le rendement et la qualité du ponçage dépendent essentiellement de la sélection de labrasif adéquat. Festool propose labrasif approprié à chaque cas dutilisation (cf. le catalogue Festool ou sur Internet sous www.festool.com).
Pour des machines électroniques nous pré-conisons les réglages ci-après de la molette (1.1):
Position de la molette
- Travaux de ponçage
5  6
- Ponçage à entraînement max.
- Ponçage danciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4  5
- Ponçage dun enduit appliqué en fine couche
- Ponçage de bois à laide du non-tissé de ponçage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3  4
- Ponçage de bordures en bois massif et contreplaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de fenêtres en bois nature à laide du non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le décapage à laide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à laide du non­tissé de ponçage
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux superflue à laide du non-tissé de ponçage
2  3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à laide du non-tissé de ponçage
1  2
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermo­plastiques
11
8 Blocage du patin de ponçage
Le patin de ponçage est bloqué par une collerette (2.2) afin déviter quil ne monte de façon incontrôlée. La collerette étant soumise à lusure dans le temps, leffet de blocage saffaiblit, et elle doit être remplacée par une neuve (référence 453
388).
9 Entretien et maintenance
Avant toute intervention sur la machine il faut retirer la fiche de la prise de courant !
Les orifices dair de refroidissement du carter moteur doivent toujours être propres et libres afin dassurer la circulation libre de lair. Les travaux dentretien et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur ne doivent être effectués que par le personnel dun atelier autorisé du service après-vente.
10 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabrication variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays dutilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A lintérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant dune usure naturelle, dune surcharge, dune utilisation non conforme, ou causés par lutilisateur, ou qui proviennent dune utilisation non prévue dans la notice dutilisation, ou qui étaient connus au moment de lachat. Les réclamations ne sont recevables quà la condition que lappareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après­vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice dutilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi quune preuve de lachat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui sappliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modifications dans les caractéristiques techniques figurant ici, et qui sont donc données sous toutes réserves.
12
Datos técnicos ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Potencia absorbida 310 W 310 W Número de revoluciones 4 000 - 10 500 min
Carreras de trabajo 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
-1
Orbita de lijado 3,0 mm 5,0 Plato de lijado Æ 150 mm Æ 150
Peso 1,8 kg 1,8 Clase de protección / II / II
Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio.
-1
1 A observar antes de la puesta en
servicio
1.1 Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio se tienen que leer las instrucciones de seguridad indicadas en la hoja adjuntada. Debido a los peligros que se pueden presentar, lleve siempre puestas unas gafas de protección durante el trabajo
con la lijadora. Cuando durante el lijado se produzcan polvos explosivos o autoinflamables, se deberán observar imprescindiblemente las instrucciones de trabajado /mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajado. Cuando durante el lijado se produzcan polvos perjudiciales a la salud, la herramienta eléctrica deberá conectarse a un dispositivo aspirador apropiado y, asimismo, se deberán observar las disposiciones de seguridad vigentes para el correspondiente material de trabajo.
Como medida de protección de su
salud, póngase una careta protectora
contra el polvo durante el trabajo.
1.2 Uso conforme a lo determinado
En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras están previstas para el lijado de madera, plástico, materiales compuestos, pintura/barniz / nogalina, masilla de emplaste y materiales similares. Con este útil no se deben trabajar metales ni materiales que contengan amianto. A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no deben ser operadas estando húmedas y tampoco en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente se deben emplear para un lijado en seco.
El usuario se responsabilizará en el caso
de daños y accidentes durante un uso
no conforme a lo predeterminado.
Aceleración evaluada ES 150/3 EQ 4 m/s² Aceleración evaluada ES 150/5 EQ 6 m/s²
Durante el trabajo se puede sobrepasar el nivel de ruido de 85 db(A)!
¡Llevar puesta una protección auditiva personal!
2 Conexión eléctrica y puesta en
servicio ¡La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa de características!
El interruptor (1.2) se emplea como interruptor de conexión / desconexión. Para un servicio continuo, éste se puede bloquear mediante el botón de bloqueo lateral (1.3). Pulsando de nuevo el interruptor éste se desbloquea. Ver la figura 3 para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red.
3 Regulación electrónica
La lijadora ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ dispone de una posibilidad de regulación electrónica, con la que se puede variar el número de revo-
luciones en progresión continua. De este modo es posible adaptar óptimamente la velocidad de lijado al respectivo material. El número de revoluciones se ajusta en la rueda de ajuste (1.1).
Al respecto, las cifras inscritas en la rueda de ajuste corresponden aproximadamente a los siguientes números de carreras:
1.3 Información relacionada con el ruido y vibraciones
Los valores determinados según la norma EN 50 144 son típicamente: Nivel de intensidad de ruido 70 dB(A)
13
4 Dispositivo de aspiración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas cargas de polvo en el aire de trabajo y ensuciamientos considerables en el puesto de trabajo.
4.1 Dispositivo autoaspirador
Las máquinas están equipadas como equipo de serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo de lijado es aspirado por las aberturas de aspiración que se encuentran en el plato de lijado (1.13) y es recogido en el turbofiltro (1.5). Cuando el turbofiltro se ha llenado hasta el punto de que se nota una merma de la capacidad de aspiración, se deberá proceder a su cambio.
Montaje de un turbofiltro
- Desplazar la parte delantera de cartón del turbofiltro con labio de hermetización (1.4) sobre la tubuladura de aspiración (1.9) del soporte del filtro,
- meter la parte trasera de cartón con ranura (1.6) sobre la aleta de retención (1.7) del soporte del filtro,
- meter el soporte del filtro con la abertura (1.11) hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración (1.12) de la máquina y fijarlo con el botón giratorio (1.10).
4.2 Dispositivo de aspiración externa,
con aspirador
A fin de evitar un frecuente cambio del turbofiltro durante trabajos de lijado relativamente largos, en lugar del dispositivo autoaspirador se puede conectar un aspirador Festool. Para ello se cala el tubo flexible de aspiración (Æ 27 mm (1.8)) del aspirador sobre
la tubuladura de aspiración (1.12).
5 Selección y montaje de los discos
de lijar
5.1 Selección
Adaptado a la superficie a trabajar, el aparato puede ser equipado con tres discos de lijar de diferente grado de dureza:
Duro: Para un lijado basto de superficies,
así como para el lijado de bordes y cantos.
Suave: Universal, para un lijado basto y fino
en superficies planas y bombeadas.
Supersuave: Para un lijado fino de piezas
mecanizadas / perfiladas, superficies bombeadas, radios. No emplearlo nunca en bordes o cantos!
5.2 Montaje
Los discos de lijar y es asiento de la herramienta en el aparato disponen de un alojamiento de soporte de unión positiva (2.1). Antes de enroscar el disco de lijar es imprescindible observar que se encuentre en su posición correcta. Por razones de seguridad, solamente deben emplearse discos de lijar originales de Festool!
6 Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfix se pueden fijar con rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfix y velos de lijado Stickfix apropiados para ello. ¡Emplee únicamente material abrasivo original de Festool! Los materiales abrasivos auto-adheribles (1.14) se presionan simplemente sobre el plato de lijado (1.13) y son retenidos con seguridad por el recubrimiento adherente del plato de lijado Stickfix.
7 Indicaciones para el trabajo No sobrecargue la máquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar.
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajando con una presión de apriete moderada. Con el ES 150/3 EQ se obtiene una óptima calidad de superficie con baja capacidad erosiva. El ES 150/5 EQ ofrece una alta capacidad erosiva con una buena calidad de superficie. La capacidad y calidad de lijado dependen esencialmente de la elección del material abraviso correcto. Festool ofrece material adhesivo apropiado para todo caso de aplicación (ver el catálogo Festool o en la dirección de Internet «www.festool.com).
Para máquinas con sistema electrónico recomendamos realizar los siguientes ajustes de la rueda de ajuste (1.1):
Escalón de la rueda de ajuste
- Trabajos de lijado
5 - 6
- Lijado con accionamiento máximo
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superficies
4 - 5
- Lijado de barnizado previo de aplicación fina
- Lijado de madera con velo de lijar
- Redondeado de cantos en piezas de madera
- Alisado de superficies de madera con pintura de imprimación
3 - 4
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Lijado inicial de ventanas de madera natural con velo de lijado
- Alisado de la superficie de madera antes del barnizado, empleando velo de lijado
- Frotado de superficies barnizadas empleando velo de lijado
- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal sobrante empleando el velo de lijado
14
2 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superficies barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera natural con velo de lijado
1 - 2
- Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina
- Esmerilado de termoplásticos.
8 Freno del plato de lijado
A fin de evitar una aceleración incontrolada del plato de lijado, ésta es frenada por medio de una guarnición (2.2). Debido a que esta guarnición se desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando se registre una merma en el efecto de frenado (núm. de pedido 453 388).
9 Mantenimiento y conservación
Desenchufar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar trabajos en la máquina!
Para asegurar la circulación de aire, las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor tienen que mantenerse siempre libres y limpias. Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado.
10 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disposiciones legales específicas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado de Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por lo demás rigen las condiciones de prestación de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de investigación y desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos técnicos indicados en el presente documento.
15
Dati tecnici ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Assorbimento di potenza 310 W 310 W Numero di giri 4 000 - 10 500 min
Corse di lavoro 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
Corsa di levigatura 3,0 mm 5,0 mm Platorello Æ 150 mm Æ 150 mm
Peso 1,8 kg 1,8 kg Grado di protezione / II / II
Le illustrazioni indicate nel testo si trovano allinizio delle istruzioni di servizio.
-1
-1
1 Da osservare prima della messa in
funzione
1.1 Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione dellapparecchio devono essere lette le avvertenze di sicurezza riportate sul foglio in allegato. A causa dei pericoli che possono insorgere durante la levigatura si raccomanda di indossare sempre
occhiali di protezione. Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosive o infiammabili si devono osservare scrupolosamente le norme di lavorazione del produttore del materiale. Se nella levigatura si formano polveri nocive alla salute, lapparecchio deve essere collegato ad un adatto dispositivo di aspirazione e devono essere rispettate le norme di sicurezza valide per il materiale sottoposto a lavorazione.
Per proteggersi da rischi per la propria
salute indossare sempre una maschera
respiratoria contro la polvere.
1.2 Utilizzo conforme agli scopi previsti
Le levigatrici possono essere utilizzate per levi­gare legno, plastica, materiali compositi, colore / vernice, stucco e materiali simili. Non sono previste per la lavorazione di metalli e di materiali contenenti amianto. A causa della sicurezza elettrica, le macchine non devono essere umide e non devono essere fatte funzionare in un ambiente umido. Le macchine devono essere utilizzate solo per la levigatura a secco.
In caso di non utilizzo conforme agli
scopi previsti, lutilizzatore si assume
ogni responsabilità per eventuali danni
ed incidenti.
2 Allacciamento elettrico e messa in
funzione La tensione elettrica di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta!
Linterruttore (1.2) è linterruttore generale (ON/OFF). Per il servizio continuo dellapparecchio, questo interruttore può essere fissato in posizione ON premendo il bottone di arresto (1.3). Per sbloccare linterruttore basta ripremerlo. Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione elettrica vedi la fig. 3.
3 Regolazione elettronica
La levigatrice ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ possiede un sistema di regolazione elettronica con cui si può variare con continuità il numero di giri, il quale può essere adattato in maniera ottimale al
tipo di materiale da levigare. Il numero di giri viene regolato con la manopola (1.1).
Le cifre presenti sulla manopola corrispon­dono allincirca alle seguenti corse di lavoro:
1.3 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
I valori misurati a norme EN 50144 hanno valori tipici di: livello di pressione acustica 70 dB(A) accelerazione stimata ES 150/3 EQ 4 m/s² ES 150/5 EQ 6 m/s²
Durante il lavoro, il livello di rumorosità può superare il valore di 85 dB(A).
Indossare cuffie!
4 Aspirazione della polvere
Il sistema di aspirazione della polvere impedisce la formazione di alte concentrazioni di polvere nellaria di lavoro e grandi accumuli di sporco sul posto di lavoro.
4.1 Aspirazione propria
Le macchine sono dotate di serie con unaspirazione propria.
16
La polvere di levigatura viene aspirata nel platorello (1.13) attraverso aperture di aspirazione e quindi captata nel turbofiltro (1.5). Il turbofiltro deve essere sostituito quando è così pieno di polvere da causare la diminuzione della potenza aspirante.
Montaggio di un turbofiltro
- infilare la parte anteriore di cartone del tur­bofiltro con labbro di tenuta (1.4) sul bocchet­tone di aspirazione (1.9) del portafiltro;
- inserire la parte posteriore con occhiello (1.6) sulla linguetta di fermo (1.7) del portafiltro;
- spingere il portafiltro con lapertura (1.11) sul bocchettone di aspirazione (1.12) della macchina fino alla battuta finale e bloccare con la manopola (1.10).
4.2 Aspirazione esterna con
apparecchio di aspirazione
Per evitare di cambiare frequentemente il turbofiltro quando si eseguono lavori di levigatura prolungati, al posto del sistema di aspirazione propria si può collegare un apparecchio di aspirazione Festool. A questo scopo, il tubo flessibile di aspirazione (Æ 27 mm (1.8)) dellapparecchio di aspirazione
viene inserito sul bocchettone di aspirazione (1.12).
Lelemento levigante autoadesivo (1.14) viene semplicemente premuto sul pattino (1.13) e viene quindi fissato in maniera sicura dal rivestimento adesivo del pattino Stickfix.
7 Avvertenze di lavorazione Non sovraccaricare la macchina pre­mendola in modo eccessivo al materiale da levigare!
Il miglior risultato di levigatura si ottiene quando si lavora con una pressione sulla macchina moderata. Con lES 150/3 EQ si ottiene unottima qualità della superficie con una piccola potenza di asportazione. LES 150/3 EQ offre alte potenze di asportazione con una buona qualità della superficie. La potenza e la qualità di levigatura dipendono essenzialmente dalla scelta del giusto elemento levigante. Per ogni caso di applicazione, Festool offre lelemento levigante adatto (vedi il catalogo Festool o su Internet, al sito www.festool.com).
Per macchine con sistema elettronico consigliamo la seguente regolazione della rotella (1.1):
Posizione della rotella
- Lavori di levigatura
5 Scelta e montaggio dei dischi
levigatori
5.1 Scelta
In base alla superficie da lavorare, sullapparecchio si possono montare tre dischi levigatori di diversa durezza.
Duro: levigatura di prima passata di
superfici, levigatura di spigoli.
Dolce: impiego universale per prima passata
e rifinitura, per superfici piane e curve.
Extradolce: finitura di pezzi con forma
geometrica complicata, convessità, raggi. Non per spigoli!
5.2 Montaggio
I dischi levigatori ed il portautensile dellapparecchio sono possono essere montati con accoppiamento geometrico (2.1). Prima di avvitare a fondo il disco posizionarlo correttamente. Per motivi di sicurezza devono essere utilizzati solo dischi levigatori originali Festool!
6 Fissaggio dellelemento levigante
Sul pattino Stickfix si possono fissare carte abrasive Stickfix ed elementi di levigatura Stickfix di grandezza adatta in maniera semplice e rapida. Utilizzare solo elementi di levigatura originali Festool!
5 - 6
- Levigatura con la massima potenza
- Asportazione di vernici vecchie
- Levigatura di legno ed impiallacciatura prima della verniciatura
- Levigatura intermedia di vernici
4 - 5
- Levigatura di strati di mani di fondo
- Levigatura di legno con dischi Vlies
- Smussatura di elementi di legno
- Lisciatura di superfici di legno con mano di fondo
3 - 4
- Levigatura di legno massello e di bordi impiallacciati
- Levigatura di battute su finestre e porte
- Levigatura intermedia di vernici su bordi
- Levigatura di finestre di legno naturale con dischi Vlies
- Lisciatura di superfici di legno con dischi Vlies prima della verniciatura
- Abrasione di superfici verniciate con dischi Vlies
- Abrasione o rimozione di masse calcaree con dischi Vlies
2 - 3
- Levigatura intermedia di vernice su superfici verniciate
- Pulizia di battute su finestre di legno naturale con dischi Vlies
17
1 - 2
- Levigatura di bordi verniciati
- Levigatura di materiali termoplastici
8 Freno del platorello
Per impedire laumento incontrollato del numero di giri del platorello di levigatura, questultimo viene frenato da un anello (2.2). Poiché lanello si consuma col passare del tempo, quando lazione frenante diminuisce, esso deve essere sostituito con uno nuovo (no. dord. 453 388).
9 Avvertenza!
Prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro sulla macchina si deve sempre togliere la spina dalla presa di corrente!
Per assicurare la circolazione dellaria, le aperture dellaria di raffreddamento nellalloggiamento del motore devono essere sempre tenute libere e pulite. Tutti i lavori di manutenzione e riparazione che richiedono lapertura dellalloggiamento del motore devono essere eseguiti solo da unofficina di assistenza autorizzata.
10 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati dellUE, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna). Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o provocati dallutilizzatore oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni duso oppure già noti al momento dellacquisto. Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se lapparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti Festool autorizzato. Le istruzioni duso, le indicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta dacquisto devono essere conservate in buono stato. Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
18
Technische specificaties ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Vermogen 310 W 310 Toerental 4.000 - 10.500 omw/min 4.000 - 9.500 omw/min Arbeidsslagen 8.000 - 21.000 slagen/min 8.000 - 19.000 slagen/min Schuurslag 3,0 mm 5,0 mm Schuurschoen Æ 150 mm Æ 150 mm
Gewicht 1,8 kg 1,8 kg Beschermingsklasse / II / II
De aangegeven afbeeldingen staan aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
1 Bij de ingebruikstelling in acht
nemen
1.1 Veiligheidsinstructies
Voor de ingebruikstelling moeten eerst de veiligheidsinstructies op het meegeleverde blad worden gelezen. Draag, in verband met mogelijke gevaren bij het schuren, altijd een
veiligheidsbril. Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont­brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant van het materiaal in acht worden genomen. Wanneer tijdens het schuren stoffen ontstaan die een risico voor de gezondheid kunnen vormen, moet het elektrische apparaat op een geschikte stofafzuiging worden aangesloten en moeten de voor het materiaal geldende veiligheids-voorschriften in acht worden genomen.
Draag ter bescherming van uw
gezondheid een stofmasker.
1.2 Reglementair gebruik
De schuurmachines zijn bedoeld voor het schuren van hout, kunststof, compositiemateriaal, verf/lak, plamuur en vergelijkbare materialen. Metaal- en asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. In verband met de elektrische veiligheid mogen de machines niet vochtig worden en niet in een vochtige omgeving worden gebruikt.
Wanneer door niet-reglementair
gebruik schade en / of ongevallen
ontstaan is de gebruiker hiervoor zelf
verantwoordelijk.
Tijdens de werkzaamheden kan het geluidsniveau meer dan 85 dB(A) bedragen.
Gehoorbescherming dragen!
2 Elektrische aansluiting en
ingebruikstelling De netspanning moet overeen­komen met de spanning die op het typeplaatje staat aangegeven!
Schakelaar (1.2) dient als AAN/ UIT-schakelaar. Voor een permanente werking kan deze schakelaar met de vergendelknop (1.3) aan de zijkant worden vastgezet. Door de schakelaar nogmaals in te drukken wordt de vergrendeling weer opgeheven. Zie figuur 3 voor het aansluiten en ontkoppelen van het netsnoer.
3 Elektronische regeling
De schuurmachine ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ heeft een elektronische regeling, waarmee het toerental
traploos kan worden geregeld. Hierdoor kan de schuursnelheid optimaal aan het te schuren materiaal worden aangepast. Het toerental wordt met het stelwieltje (1.1) ingesteld.
Daarbij komen de cijfers op het stelwieltje ongeveer overeen met het volgende aantal slagen / min:
1.3 Informatie t.a.v. lawaai en trillingen
De conform EN 50 144 vastgestelde typische waarden zijn: Geluidsdrukniveau 70 dB(A) Getaxeerde versnelling ES 150/3 EQ 4 m/s² ES 150/5 EQ 6 m/s²
19
4 Stofafzuiging
De stofafzuiging voorkomt hoge stofbelastingen in de omgevingslucht en grotere verontreiniging op de werkplek.
4.1 Eigen afzuiging
De machines zijn standaard voorzien van een eigen afzuiging. Het schuurstof wordt via de aanzuigopeningen in de schuurschoen (1.13) afgezogen en in het turbofilter(1.5) opgevangen. Wanneer het turbofilter zover met schuurstof is gevuld dat het zuigvermogen vermindert, moet dit filter worden vervangen.
Montage van een turbofilter
- Het voorste kartonnen gedeelte van het turbofilter met het afdichtlipje (1.4) op de afzuigaansluiting (1.9) van de filterhouder schuiven,
- het achterste kartonnen gedeelte met de gleuf (1.6) over de bevestigingslip (1.7) van de filterhouder schuiven,
- de filterhouder met de opening (1.11) tot de aanslag op de afzuigaansluiting (1.12) van de machine steken en met de draaiknop (1.10) vastklemmen.
4.2 Externe afzuiging met
afzuigapparaat
Om bij intensieve schuurwerkzaamheden te voorkomen dat u het turbofilter steeds moet vervangen, kan in plaats van de eigen afzuiging, een Festool-afzuigapparaat worden aangesloten. Hiervoor wordt de aanzuigslang (Æ 27 mm (1.8)) van het afzuigapparaat op de afzuigaansluiting (1.12) gestoken.
6 Schuurmiddelen bevestigen
Het bijpassende Stickfix-schuurpapier en het Stickfix-schuurvlies kunnen snel en eenvoudig op de Stickfix-schuurschoen worden aangebracht. Gebruik alleen originele Festool-schuur­middelen! De zelfhechtende schuurmiddelen (1.14) wor­den gewoon op de schuurschoen (1.13) gedrukt en door de hechtlaag van de Stickfix­schuurschoen stevig verankerd.
7 Arbeidsinstructies De machine niet overbelasten door te veel druk uit te oefenen!
U bereikt het beste schuurresultaat, wanneer u gelijkmatig druk uitoefend. Met de ES 150/3 EQ wordt met het minste materiaalverlies de beste oppervlaktekwaliteit bereikt. De ES 150/5 EQ biedt een hoog slijpvermogen bij een goede opper­vlaktekwaliteit. Het schuurvermogen en de kwaliteit hangen in belangrijke mate af van de keuze van het juiste schuurmiddel. Festool biedt voor iedere toepassing het geschikte schuurmiddel (zie de Festool­catalogus of op het Internet onder www.festool.com).
Voor elektronische machines adviseren wij de volgende instellingen van het stelwieltje (2.1):
Niveau stelwieltje
- Schuurtoepassing
5 Selectie en montage van de
slijpschijf
5.1 Selectie
Afhankelijk van het te bewerken oppervlak kan het apparaat worden uitgerust met drie verschillende soorten slijpschijven:
Hard: grofslijpen van oppervlakken, slijpen
van randen
Zacht: universeel voor grof- en fijnslijpen,
voor platte en bolle vlakken
Superzacht: fijnslijpen van vormstukken,
rondingen, cirkelstralen. Niet gebruiken voor randen.
5.2 Montage
De slijpschijf en de bevestiging van het apparaat zijn voorzien van een vormgesloten bevestiging (2.1). Let u bij het vastschroeven van de slijpschijf op de juiste positie. Uit veiligheidsoverwegingen mogen alleen originele Festool-slijpschijven worden gebruikt!
5 - 6
- schuren met maximaal vermogen
- afschuren van oude verflagen
- schuren van hout en fineer voor het lakken
- tussenschuren van gelakte vlakken
4 - 5
- schuren van dun aangebrachte grondverf
- schuren van hout met schuurvlies
- schuren van randen op hout
- fijnschuren van met grondverf behandeld hout
3 - 4
- schuren van volledige houten en fineerranden
- schuren in de hoeken van deuren en ramen
- tussenschuren van gelakte randen
- aanschuren van houten kozijn met schuurvlies
- fijnschuren van houten vlakken voor het beitsen met schuurvlies
- afwrijven van gebeitste oppervlakken met schuurvlies
- afwrijven of verwijderen van overvloedige kalkpasta met schuurvlies
20
2 - 3
- tussenschuren van gebeitste vlakken
- reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies
1 - 2
- schuren van gebeitste randen
- schuren van thermoplastische kunststoffen.
8 Slijpschoenrem
Om te voorkomen dat de schuuzzool steeds snellen gaat draaien, wordt deze door een manchet (2.2) afgeremd. Omdat de manchet na verloop van tijd slijt, moet deze bij een slechtere remwerking door een nieuwe (bestelnr. 453 388) worden vervangen.
9 Onderhoud
Voor aanvang van alle werkzaam­heden aan de machine moet absoluut eerst de stekker uit het stopcontact worden getrokken!
Om de luchtcirculatie te kunnen garanderen, moeten de koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd schoon en vrij worden gehouden. Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waar-voor de motorbehuizing moet worden geopend, mogen alleen door een daartoe geautoriseerde service-werkplaats worden uitgevoerd.
10 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en fabricagefouten. Binnen de staten van de EU bedraagt de garantieperiode 24 maanden (op vertoon van een rekening of bon). Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening, dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander gebruik tegen de handleiding in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven van de garantie uitgesloten. Klachten kunnen alleen in behandeling worden genomen wanneer het apparaat niet­gedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde Festool-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheids­voorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantie­voorwaarden van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden.
21
Tekniska data ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Upptagen effekt 310 W 310 W Varvtal 4 000 - 10 500 min
Arbetsrörelse 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
Slipningsslaglängd 3,0 mm 5,0 mm Slipplatta Æ 150 mm Æ 150mm
Vikt 1,8 kg 1,8 kg Skyddsklass / II / II
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
-1
-1
1 Att beakta före ibruktagningen
1.1 Säkerhetsråd
Före ibruktagningen bör de på det bilagda bladet angivna säkerhetsråden läsas. Använd alltid skyddsglasögon, på grund av farorna vid slipning.
Om vid slipning explosivt eller självantändligt damm uppstår, bör ovillkorligen materialtill­verkarens bearbetningsanvisningar följas. Om vid slipning hälsovådligt damm uppstår, bör elverktyget anslutas till en utsugningsanordning och de för arbetsmaterialet gällande säkerhets­föreskrifterna beaktas.
Använd dammskydd.
1.2 Föreskriftsenlig användning
Slipmaskinen är föreskriftsenligt avsedd för slipning av trä, plast, compoundämnen, färg/ lack, spackelmassa och liknande ämnen. Metall och asbesthaltigt material får inte bearbetas. Av säkerhetsskäl får maskinerna inte bli fuktiga eller användas i fuktiga omgivningar. Maskinerna får användas endast för torrslipning.
För skador och olyckor vid icke föreskrift-senlig användning svarar användaren.
Omkopplaren (1.2) fungerar som till-/ frånkopplare. För kontinuerlig drift kan den hållas tillkopplad med hjälp av låsningsknappen (1.3) på sidan. Hållningen frigöres vid en ny nedtryckning av knappen. För anslutning och löstagning av nätan­slutningsledningen, se bild 3.
3 Elektronisk reglering
Slipmaskinen ES 150/3 EQ, ES 150 /5 EQ har en elektronisk reglering, med
vilken varvtalet steglöst kan regleras. Därigenom kan sliphastigheten för varje material anpassas optimalt. Varvtalet ställes in med ställhjulet (1.1).
Härvid motsvarar siffrorna på ställhjulet ungefär följande slagtal:
1.3 Oljuds- och vibrationsuppgifter
Enligt EN 50144 angivna typiska värden: Ljudnivå 70 dB(A) Acceleration ES 150/3 EQ 4 m/s² Acceleration ES 150/5 EQ 6 m/s²
Vid arbete kan ljudnivån överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd!
2 Elektrisk anslutning och ibruk-
tagning Nätspänningen måste överensstämma med spänningen på maskinskylten!
4 Dammutsugning
Dammutsugningen förhindrar en hög
dammbelastning i arbetsluften och
större nedsmutning av arbetsplatsen.
4.1 Egenuppsugning
Maskinerna är seriemässigt utrustade med en egenuppsugning. Slipdammet suges upp genom sugöppningar i slipplattan (1.13) och fångas upp i turbofiltret (1.5). Då turbofiltret är så fyllt med damm, att uppsugningen minskar, bör detta bytas ut.
22
Montering av turbofilter
- Skjut turbofiltrets kartongdel med tätningsläppen (1.4) på filterhållarens uppsugningsstuds (1.9),
- fäst den bakre kartongdelen med slits (1.6) i filterhållarens hållarribba (1.7),
- stick filterhållaren med öppningen (1.11) ända till uppsugningsstudsens (1.12) anslag och kläm fast den med vridknoppen (1.10).
Festool erbjuder för varje användningsfall ett passande slipmedel (se Festool-katalogen eller på Internet www.festool.com).
För maskiner med elektronik rekommen­derar vi följande inställningar på ställhjulet (1.1):
Reglerhjulsläge
- sliparbeten
4.2 Yttre uppsugning med
dammsugare
Vid längre slipningsarbeten kan, för att undvika täta byten av turbofiltret, en Festool­dammsugare anslutas istället för egenupp­sugningen. Härvid anslutes dammsugarens uppsugnings­slang (Æ 27 mm (1.8)) till uppsugningsstudsen
(1.12).
5 Val och montering av sliprondell
5.1 Val
Beroende på vilket slags yta som skall bearbetas kan apparaten utrustas med tre olika hårda sliprondeller.
Hård: Grovslipning av ytor, slipning av
kanter.
Mjuk: Allmän användning vid grov- och
finslipning, för plana och välvda ytor.
Supermjuk: Finslipning av formdelar,
välvningar, radier.
Bör ej användas på kanter!
5.2 Montering
Sliprondellerna och apparatens verktygsupp­tagare har en formlåsande fastsättning (2.1). Se innan fastskruvningen av slipskivan till, att denna sitter i rätt läge. Av säkerhetsskäl får endast original­sliprondeller från Festool användas!
5 - 6 vid
- slipning med maximal drivning
- avslipning av gammal färg
- slipning av trä och fanér före lackering
- mellanslipning vid ytlackering
4 - 5 vid
- slipning av tunnt pålagd förlack
- slipning av trä med slipduk
- kantslipning av trädelar
- polering av grundmålade träytor
3 - 4 vid
- slipning av helträ- och fanérkanter
- slipning i fals av fönster och dörrar
- mellanslipning vid lackering av kanter
- slipning av naturträfönster med slipduk
- polering med slipduk av träytor före betsning
- avslipning av betsade ytor med slipduk
- avslipning eller borttagning av överflödig kalkpasta med slipduk
2 - 3 vid
- mellanslipning vid lackering av betsade ytor
- rengöring med slipduk av naturträfönsterfalsar
1 - 2 vid
- slipning av betsade kanter
- slipning av termoplastiska plaster.
6 Fastsättning av slipmedel
På Stickfix-slipskon kan passande Stickfix­slippapper och Stickfix-slipduk snabbt och enkelt fästas. Använd enbart Festool originalslipmedel! De självhäftande slipmedlen (1.14) tryckes enkelt på slipskon (1.13) och hålles säkert på plats av Stickfix-slipplattans häftbeläggning.
7 Arbetsråd Överbelasta inte maskinen genom för stark antryckning!
Det bästa slipresultatet uppnås med lagom antryckning. Med modell ES 150/3 EQ uppnås en utomordentlig ytkvalité vid liten avsugnings­effekt. Modell ES 150/5 EQ erbjuder en hög avsugnings-effekt med god ytkvalité. Slipeffekten och -kvaliteten beror huvudsakligen på valet av rätt slipmedel.
8 Slipplattebroms
För att förhindra en okontrollerad uppvridning av slipplattan, bromsas den av en manschett (2.2). Emedan manschetten slites med tiden, bör den vid sjunkande bromsverkan bytas ut mot en ny (art.nr 453 388).
9 Underhåll och skötsel
Dra alltid ut nätkontakten ur vägguttaget, innan arbeten på maskinen inledes!
För att säkra luftcirkulationen, bör kylluft­öppningarna i motorkåpan alltid hållas öppna och rena. Alla underhålls- och reparationsarbeten, vilka kräver öppning av motorkåpan, får utföras endast av en auktoriserad kundservice­verkstad.
23
10 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller material- och tillverkningsfel enligt lands­specifika lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader. Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till 24 månader (ska kunna styrkas av faktura eller följesedel). Skador som framför allt kan härledas till normalt slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering resp. skador som orsakats av användaren eller som uppstått på grund av användning som strider mot bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet, innefattas inte av garantin. Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds till leverantören eller till en auktoriserad Festool-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföres­krifterna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för re­spektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument.
24
Tekniset tiedot ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Ottoteho 310 W 310 W Kierrosluku 4 000 - 10 500 min
Työiskuja 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
Hiomaliike 3,0 mm 5,0 mm Hiomataso Æ 150 mm Æ 150 mm
Paino 1,8 kg 1,8 kg Suojausluokka / II / II
Viitekuvat ovat käyttöohjeen alussa.
-1
-1
1 Huomioitavaa ennen käyttöönottoa
1.1 Turvaohjeita
Ennen käyttöönottoa on lisälehdessä olevat turvaohjeet luettava.
Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suojalaseja. Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaal-
invalmistajan ohjeita. Jos hiottaessa syntyy terveydelle haitallista pölyä, on sähkötyökalu liitettävä poistoimulaitteeseen ja materiaalia koskevia turvaohjeita noudatettava.
Käytä terveytesi vuoksi pölysuojainta.
1.2 Ohjeidenmukainen käyttö
Hiomakone on ohjeiden mukaisesti tarkoitettu puun, muovin, seosaineiden, värin/lakan, pakkelimassan ja vastaavien aineiden hiontaan. Metalleja tai asbestipitoisia materiaaleja ei saa käsitellä. Sähköturvallisuussyistä koneet eivät saa kostua, eikä niitä saa käyttää kosteassa ympäristössä. Koneita saa käyttää vain kuivahiontaa varten.
Vaurioista ja tapaturmista, jotka
johtuvat ohjeiden-vastaisesta käytöstä
vastaa käyttäjä.
1.3 Melu- ja tärinätietoja
EN 50144-normin mukaiset tyypilliset arvot: melutaso 70 dB(A) todettu kiihtyvyys ES 150/3 EQ 4 m/s² todettu kiihtyvyys ES 150/5 EQ 6 m/s²
Työskennellessä saattaa melutaso
ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
2 Sähköliitäntä ja käyttöönotto
Verkkojännitteen on vastattava
konekilven jännitearvoa!
Kytkin (1.2) toimii päälle-/poiskytkimenä. Jatkuvaa käyttöä varten se voidaan lukita päällekytken-täasentoon painamalla sivussa olevaa lukitusnappia (1.3).
Lukitus vapautuu, kun nappia painetaan uudestaan. Katso kuvaa 3 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja irrotusta varten.
3 Elektroninen säätö
Hiomakoneessa ES 150/3 EQ, ES 150/ 5 EQ on elektroninen säädin, jonka avulla kierroslukua voidaan säätää
portaattomasti. Siten hiomanopeus voidaan sovittaa jokaiselle materiaalille sopivaksi. Kierrosluku säädetään säätöpyörän (1.1) avulla.
Tällöin säätöpyörän numerot vastaavat suurin piirtein seuraavia työiskumääriä:
4 Pölyn poistoimu
Pölyn poistoimu estää työilman liian
suuren pölykuormituksen syntyä sekä
työpaikan likaantumisen.
4.1 Omaimu
Koneet on sarjavalmisteisina varustettu omaimulla. Hiontapöly imetään hiomatasossa (1.13) olevien imuaukkojen kautta ja kerääntyy turbosuodattimeen (1.5). Turbosuodattimen täyttyessä kerääntyneestä pölystä ja imutehon huonontuessa, on se vaihdettava.
Turbosuodattimen asennus
- työnnä turbosuodattimen kartonkiosa
tiivistys-huulineen (1.4) suodatinpitimen imuistukkaan (1.9),
25
- aseta taaemman kartonkiosan korvake (1.6) suodatinpitimen pidinkielekkeeseen (1.7),
- työnnä suodatinpidin aukkoineen (1.11) imuistukan (1.12) vasteeseen ja purista se paikoilleen kääntönupin (1.10) avulla.
4.2 Ulkopuolinen imu imulaitteen
avulla
Pidempiä hiontatöitä varten voidaan liittää Festool-imulaite omaimun tilalle, jotta vältyttäisiin tiheistä suodatinvaihdoista. Tällöin imulaitteen imuletku (Æ 27 mm (1.8))
imuistukkaan (1.12).
5 Hiontakiekon valinta ja asennus
5.1 Valinta
Laitteeseen voidaan asentaa kolmea eri kovuutta olevia hiontakiekkoja työstettävän pinnan mukaan.
Kova: Pintojen karkeahiontaan, reunojen
hiontaan.
Pehmeä: Yleiskiekko taso- ja kaaripintojen
karkea- ja hienohiontaan.
Superpehmeä: Muotokappaleiden, kaarien,
säteiden hienohiontaan. Ei saa käyttää reunojen hiontaan!
5.2 Asennus
Hiontakiekot ja laitteen työkalupidin lukittuvat toisiinsa muotolukituksen (2.1) avulla. Ennen kiekon kiinnikiertämistä on tarkistettava, että se kiinnittyy oikein. Turvallisuussyistä saa käyttää ainoastaan Festooln alkuperäisiä hiontakiekkoja!
Elektroniikalla varustettuihin koneisiin suosittelemme seuraavia asetuksia säätöpyörälle (1.1):
Säätöpyörän asetus
- Työ
5 - 6, kun
- hiotaan suurinta tehoa käyttäen
- hiotaan pois vanhaa maalia
- hiotaan puuta tai vaneria ennen lakkausta
- välihiotaan pintalakkauksen yhteydessä
4 - 5, kun
- hiotaan ohutta esilakkaa
- hiotaan puuta hiomakuitukankaan avulla
- hiotaan puuosien reunoja
- kiilloitetaan pohjamaalattuja puupintoja
3 - 4, kun
- hiotaan täyspuu- ja vanerireunoja
- hiotaan ikkunoiden ja ovien huulloksia
- välihiotaan reunojen lakkauksia
- hiotaan luonnonpuuikkunoita hiomakuitu­kankaan avulla
- hiomakuitukankaan avulla kiilloitetaan puupintoja ennen petsausta
- petsattuja pintoja puhtaaksihiotaan hiomakuitukankaan avulla
- hiomakuitukankaan avulla hiotaan pois ylimääräistä kalkkipastaa
2 - 3, kun
- välihiotaan lakattaessa petsattuja pintoja
- hiomakuitukankaan avulla puhdistetaan luonnonpuuikkunoiden huulloksia
6 Hiontavälineen kiinnitys
Stickfix-hiontatasoon voidaan nopeasti ja helposti kiinnittää sopiva Stickfix-hiomapaperi ja Stickfix-hiomakuitukangas. Käytä ainoastaan Festooln alkuperäisiä hiontavälineitä! Itsekiinnittyvät hiontavälineet (1.14) painetaan yksinkertaisesti hiontatasoon (1.13), jolloin ne Stickfix-hiontatason tarrapinnan ansiosta pysyvät tukevasti paikoillaan.
7 Työohjeita Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla painamisella!
Paras hiontatulos saavutetaan sopivan painamisen avulla. Mallin ES 150/3 EQ avulla saavutetaan erinomainen pinnan laatu vaikka imuteho on pieni. Mallin ES 150/5 EQ avulla saavutetaan korkea imuteho ja hyvä pinnan laatu. Hiontateho ja -laatu riippuu pääasiassa oikean hiontavälineen valinnasta. Festool voi tarjota jokaiseen käyttötilanteeseen sopivan hiontavälineen (katso Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta www.festool.com).
1 - 2, kun
- hiotaan petsattuja reunoja
- hiotaan lämpömuovattavia muoveja.
8 Hiontatasojarru
Jotta hiontataso ei hallitsemattomasti karkaisi ylös, se jarrutetaan kauluksen (2.2) avulla. Koska kaulus ajan mittaan kuluu, on se jarrutehon laskiessa vaihdettava uuteen (tilausno. 453 388).
9 Huolto ja ylläpito
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin aloitat huoltotöiden suorittamisen koneessa!
Ilmakierron varmistamiseksi on moottorikotelon jäähdytysilma-aukot aina pidettävä auki ja puhtaina. Kaikki huolto- tai korjaustyöt, jotka vaativat moottorikotelon avaamista, on teetettävä valtuutetussa huoltopisteessä.
26
10 Käyttöturva
Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12 kuukautta. Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai toimituslistan päiväyksestä lukien). Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön seurauksena, ovat käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä. Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimitetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
27
Tekniske data ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Effekt 310 W 310 W Omdrejningstal 4.000 - 10.500 min
Arbejdsbevægelser 8.000 - 21.000 min
-1
-1
4.000 - 9.500 min
8.000 - 19.000 min
Slibebevægelse 3,0 mm 5,0 mm Slibesål Æ 150 mm Æ 150 mm
Vægt 1,8 kg 1,8 kg Beskyttelsesklasse / II / II
De angivne illustrationer befinder foran i driftsvejledningen.
-1
-1
1 Før idriftsættelse
1.1 Sikkerhedshenvisninger
Før maskinen tages i drift skal sikkerheds-henvisningerne på det vedlagte blad læses. På grund af de under slibning optrædende farer anbefales det,
generelt at bruge sikkerheds-briller. Hvis man under slibning må regne med eksplosivt eller selvantændeligt støv, skal man tage hensyn til materialeleverandørens henvisninger for bearbejdning. Hvis man under slibning må regne med sundhedsfarligt støv, skal maskinen tilsluttes en støvsuger og de for materialet gældende sikkerhedsforskrifter skal overholdes.
Det anbefales at bruge respirator under
arbejdet.
1.2 Korrekt brug af maskinen
Slibemaskinerne er beregnet til slibning af træ, plast, kompositmaterialer, farve / lak, spartelmasse og lignende stoffer. Metal og asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. Forskrifterne for elektrisk sikkerhed forbyder, at maskinerne bliver udsat for fugt. Maskinerne må kun anvendes til tør slibning.
Skader, som forårsages pga. en ikke
beregnet brug af maskinen eller tilside-
sættelse af sikkerhedsforskrifterne, er
brugerens egen risiko.
1.3 Informationer vedr. støj og
vibrationer
De iht. EN 50 144 beregnede værdier er typisk: Lydtryksniveau 70 dB(A) vurderet acceleration ES 150/3 EQ 4 m/s² vurderet acceleration ES 150/5 EQ 6 m/s²
Under arbejdet kan støjniveauet
overskride 85 dB(A).
Brug derfor ørebeskyttelse.
2 Elektrisk tilslutning og idrifttagning
Lysnetspændingen skal svare til
den på mærkepladen angivne
spænding!
Kontakten (1.2) tjener som Tænd/Sluk-kontakt. For kontinuerlig drift kan kontakten fastlåses ved hjælp af den sidlige låseknap (1.3). Når denne knap trykkes påny udløses arreteringen. For tilslutning og frakobling af netkablet se figur
3.
3 Elektronisk styring
Slibemaskinen ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ er udstyret med en elektronisk styring, med hvilken
omdrejningstallet kan varieres trinløst. Dette muliggør at tilpasse slibehastigheden optimalt til materialet. Omdrejningstallet kan indstilles v. hj. a. stillehjulet (1.1).
Cifrene på stillehjulet svarer derved ca. til følgende arbejdsbevægelser:
4 Støvsugning
Afsugning af slibestøvet forhindrer
større støvbelastning og tilsmudsninger
i arbejds-pladsens direkte omgivelse.
4.1 Selvafsugning
Maskinerne er seriemæssigt udstyret med en selvafsugning. Slibestøvet afsuges gennem dertil beregnede åbninger i slibesålen (1.13) og opfanges i et turbofilter (1.5). Når turbofiltret er så meget fyldt, at slibe­effekten bliver ringere, skal filtret skiftes.
Montering af turbofilter
- Turbofiltrets forreste papdel sættes med
tætningslæben (1.4) på filterholderens indsugnings-studs (1.9),
- den bageste papdel sættes med slidsen (1.6)
på filterholderens holderibbe (1.7),
- filterholderen sættes med åbningen (1.11) på
maskinens udblæsningsstuds (1.12) indtil anslag og klemmes fast med drejeknappen (1.10).
4.2 Afsugning med støvsuger
For at undgå hyppige filterskift, kan man i stedet for at benytte sig af selvafsugningen tilslutte en Festool-støvsuger. Dertil tilsluttes støvsugerens sugeslange (Ø 27 mm (1.8)) på maskinens udblæsningsstuds (1.12).
28
5 Valg og montering af slibetallerken
5.1 Valg
Afhængig af overfladen, kan maskinen udstyres med tre forskellig hårde slibetallerkener.
Hård: Grov slibning af flader, slibning af
kanter.
Blød: Universelt for grov og fin slibning af
flader og hvælvede overflader.
Superblød: Finslibning af formdele, hvælvede
flader, radier.
Må ikke bruges til kanter!
5.2 Montering
Slibetallerkenen og værktøjsholderen på maskinen er udstyret med en formtilpasset optagelse (2.1). Før De fastskruer slibetallerkenen, bør De være opmærksom på, at slibetallerkenen er korrekt placeret i optagelsen. For en sikkerheds skyld må kun originale slibetallerkener fra Festool monteres!
6 Påsætning af slibepapir
På Stickfix-slibesålen kan man hurtig påsætte de passende Stickfix-slibepapirer og Stickfix­slibelærred. Anvend kun originale Festool slibemidler! De selvholdende slibemidler (1.14) trykkes kun på slibesålen (1.13) og fastholdes sikkert af den burrede Stickfix-slibesål.
7 Arbejdshenvisninger Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt under slibningen!
De bedste resultater opnås, hvis man arbejder med jævnt og kontinuerligt tryk. Med ES 150/3 EQ opnår man de bedste overflade-kvaliteter ved lavt materialeaftag. ES 150/5 EQ giver en god overfladekvalitet ved højt materialeaftag. Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig af det anvendte slibemiddel. Festool har passende slibemidler for alle tilfælde (se Festool-kataloget eller på internettet under www.festool.com).
For maskiner med elektronik anbefaler vi følgende indstillinger på stillehjulet (1.1): Stillehjul trin
- Slibearbejder
5-6
- Slibning med maks. omdrejning
- Afslibning af gamle farvelag
- Slibning af træ og finér før lakering
- Slibning af laklag på flader før næste lakering
4-5
- Slibning af tyndt lag grunderingslak
- Slibning af træ, med slibelærred
- Kantslibning af træ
- Glatslibning af grunderede træflader
3-4
- Slibning af massive trækanter og finérkanter
- Slibning i kanter på vinduer og døre
- Slibning af laklag på kanter før næste lakering
- Grundslibning af trævinduer, med slibelærred
- Glatslibning af træoverflader før bejdsning, med slibelærred
- Afslibning af bejdsede flader, med slibelærred
- Afslibning af overflødig kalkpasta, med slibelærred
2-3
- Slibning af bejdsede flader, med slibelærred
- Renslibning af kanter i trævinduer, med slibelærred
1-2
- Slibning af bejdsede kanter
- Slibning af temroplastiske kunststoffer.
8 Slibesål-bremse
For at forhindre, at slibesålen kører ukontrolleret op i omdrejningstallet, bliver denne bremset ved hjælp af en manchet (2.2). Manchetten vil slide hen af vejen og bår derfor udskiftes til en ny (best.nr. 453 388) når bremsevirkningen bliver ringere.
9 Service og vedligeholdelse
Før man begynder at foretage arbejder på maskinen skal strømforsyningen kobles fra!
For at sikre en korrekt luftcirkulation skal køleluftåbningerne i motorkabinettet altid være frie og rene. Alle vedligeholdelses- og reparationsarbejder som nødvendiggør en åbning af motor­kabinettet må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
10 Garanti
I henhold til de respektive landes lovbestemmelser yder vi en garanti for mate­riale- eller produktionsfejl  dog mindst på en periode af 12 måneder. Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode 24 måneder (bevis via faktura eller leveringsformular). Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage, overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid med betjeningsvejledningen og skader, der forårsages af brugeren eller en anden anvendelse, der er i modstrid med betjeningsvejledningen, eller der var kendt ved købet, er udelukket af garantien. Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leverandøren eller et serviceværksted, der er autoriseret af Festool. Opbevar bet-jeningsvejledningen, sikkerheds­anvisningerne, reservedelslisten og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibetingelser.
Bemærkning
På grund af konstante forsknings- og udvik­lingsarbejde forbeholdes retten til at gennem­føre ændringer af de tekniske oplysninger.
29
Tekniske data ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Effektopptak 310 W 310 W Turtall 4 000 - 10 500 o/min 4 000 - 9 500 o/min Arbeidstakt 8 000 - 21 000 t/min 8 000 - 19 000 t/min Slipebevegelse 3,0 mm 5,0 mm Slipeplate Æ 150 mm Æ 150 mm
Vekt 1,8 kg 1,8 kg Verneklasse / II / II
De bildene det vises til finner du foran i brukerveiledningen.
1 Før sliperen tas i bruk bør en være
oppmerksom på det som følger
1.1 Sikkerhet
Før sliperen tas i bruk bør du lese det som angår sikkerhet på vedlagte side.
Bruk alltid vernebriller for å hindre at partikler som løsrives kommer i øynene.
Dersom slipestøvet kan være brannfarlig eller selvantennende, må en ubetinget følge sikkerhets-anvisningene fra produsenten av materialet. Er slipestøvet helseskadelig, skal sliperen forsynes med avsugning, og spesielle forholdsregler for det aktuelle materialet må følges.
Det anbefales å bruke støvmaske.
1.2 Materialer som sliperen egner seg for
Sliperen er beregnet til bruk på overflater av tre, kunststoff, laminater, maling/lakk, sparkelmasse og lignende. Metall og asbestholdige materialer må ikke bearbeides. Sikkerhet når det gjelder det elektriske krever at maskinen holdes tørr og at den bare brukes i tørre omgivelser. Maskinen må kun brukes til tørrsliping.
Skader og uhell som skyldes feil anvendelse er brukerens ansvar.
2 Elektrisk tilkopling og igangsetting
Nettspenningen må samsvare med den som er angitt på typeskiltet.
Bryteren (1.2) virker som På/Av bryter. For lengre tids drift kan bryteren låses ved å bruke låseknappen (1.3). Ved å trykke én gang til på bryteren blir låsingen automatisk opphevet. For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 3.
3 Elektronisk regulering
Sliperen ES 150/3 EQ / ES 150/5 EQ har elektronisk regulering av turtallet.
Dette gjør det mulig å tilpasse slipehastigheten til det aktuelle materialet på en optimal måte. Turtallet reguleres med reguleringsbryteren (1.1).
Tallene på reguleringsbryteren tilsvarer omtrent følgende arbeidstakter:
1.3 Støy og vibrasjon
Typiske verdier målt i henhold til EN 50144 er: Lydtrykknivå 70 dB(A) Anslått akselerasjon ES 150/3 EQ 4,0 m/s
ES 150/5 EQ 6,0 m/s
Vær oppmerksom på at støynivået kan overskride 85 dB(A) under arbeid.
Bruk derfor hørselsvern!
2
4 Støvavsug
2
Bruk av støvavsug forhindrer belastning av arbeidsmiljøet og nedstøving av arbeidsplassen.
4.1 Maskinenes egne avsugnings­innretninger
Maskinene er i standardutførelse utstyrt med en egen avsugningsinnretning.
30
Slipestøvet suges ut gjennom åpninger i sålen (1.13) på slipeplaten og fanges opp i turbo­filteret (1.5). Når turbofilteret er så fullt at sugeevnen reduseres, må filteret byttes.
Montasje av et turbofilter
- Fremre del av turbofilteret med tetnings­åpning (1.4) skyves over filterholderens avsugningsstuss (1.9),
- bakre del med slisse (1.6) settes inn i halduren (1.7) bakerst på filterholderen,
- filterholderen med åpningen (1.11) tres helt inn på avsugningsstussen (1.12) og festes med klemskruen (1.10).
4.2 Avsugning med ekstern støvsuger
For å unngå hyppig bytte av turbofilteret ved større slipearbeider, kan maskinens avsugningsinnretning erstattes med et eksternt avsug fra Festool. Innretningens sugeslange (Ø 27 mm (1.8)) festes også her på avsugningsstussen (1.12).
5 Valg og montasje av slipetallerken
5.1 Valg
Avhengig av overflaten som skal bearbeides kan apparatet utstyres med tre slipetallerkener med ulik hard-hetsgrad.
Hard: Grovsliping av flater, sliping av
kanter.
Myk: Universaltallerken for grov- og
finsliping av både jevne og buktede flater
Ekstra myk:
Finsliping av deler med vilkårlig form, buktninger og radier.
Skal ikkebrukes til kantsliping.
5.2 Montasje
Slipetallerkenen og verktøyinnspenningen er tilpasset hverandre (2.1). Pass på at tallerkenen sitter riktig før den skrus fast. Av sikkerhetsårsaker skal det bare brukes ori­ginale slipetallerkener fra Festool.
6 Påsetting av slipemiddel
På slipeplate av typen Stickfix kan dertil pas­sende Stickfix slipepapir og slipetekstil festes på en rask og enkel måte. Bruk bare originale Festool slipemidler! Det selvklebende slipepapiret (1.14) trykkes ganske enkelt fast mot platen (1.13) og hol­des fast av Stickfix festebelegget.
7 Arbeidsanvisninger Unngå overbelastning av maskinen gjennom å legge for mye press på den.
Du får det beste resultatet ved å trykke middels hardt mot underlaget. Med ES 150/3 EQ får en den beste overflate­finishen samtidig med lav avvirkningsgrad. ES 150/5 EQ kombinerer en høy avvirkning med god overflatefinish. Slipeytelsen og kvaliteten på resultatet avhenger i det vesentlige av at en velger riktig slipemiddel. Festool tilbyr for enhver anvendelse det pas­sende slipemiddel (se Festool-katalogen eller på Internett under www.festool.com).
For maskiner med elektronikk anbefaler vi følgende innstillinger på regulerings­bryteren (1.1):
Trinn på dreieknappen
- Slipearbeid
5 - 6
- Sliping med maksimal avvirkning
- Fjerning av gammel maling
- Sliping av tre og finér før lakkering
- Sliping mellom påføring av lakklagene
4 - 5
- Sliping av tynne lakklag
- Sliping av tre med slipetekstil
- Brekking av kanter på gjenstander av tre
- Glatting av grunning på gjenstander av tre
3 - 4
- Sliping av kanter, heltre og finér
- Sliping av falser i dører og vinduer
- Sliping mellom påføring av lakklag på kanter
- Glatting av treflater med slipetekstil før bei­sing
- Rasping av beisete flater med slipetekstil
- Rasping eller fjerning av kalkrester med slipetekstil
2 - 3
- Sliping mellom påføring av nytt lag på beisete flater
- Rensking med slipetekstil av falser i vinduer av naturtre
1 - 2
- Sliping av kanter på beisete detaljer
- Sliping av termoplastiske kunststoffer
8 Slipeplatebremse
For å hindre ukontrollert øking av slipeplatens hastighet, blir denne bremset av en særskilt mansjett (2.2). Da denne mansjetten etter hvert blir slitt, må en ved redusert virkning sette på en ny (bestillingsnr. 453 388).
31
9 Vedlikehold og pleie
Før enhver form for arbeid på maskinen må alltid nettstøpselet trekkes ut.
For å sikre luftsirkulasjon, må maskinens åpninger for kjøleluft holdes rene og fri for blokkeringer. Alt vedlikehold og alle reparasjoner som krever at motordekselet åpnes, må bare utføres av autorisert kundeverksted.
10 Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for material­eller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder. Denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel). Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning, ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette ansvaret. Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert Festool­serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kvittering. Dessuten gjelder produsentens aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer av de tekniske spesifikasjonene i dette dokumentet.
32
Dados técnicos ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Potência consumida 310 W 310 W Rotações 4 000 - 10 500 min
Cursos de trabalho 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
Cursos de esmerilagem 3,0 mm 5,0 mm Sapata esmeriladora Æ 150 mm Æ 150 mm
Peso 1,8 kg 1,8 kg Classe de protecção / II / II
As ilustrações indicadas encontram-se no começo das instruções de uso.
-1
-1
1 Atentar antes da colocação em
marcha
1.1 Indicações de segurança
Anterior à colocação em marcha devem ser estudadas as indicações de segurança constantes na folha anexa. Sempre coloque óculos de protecção, por causa dos riscos inerentes na
esmerilagem. Caso pós explosivos ou de inflamação instantânea possam ser gerados pela esmerilagem, é indispensável respeitar as prescrições de maquinagem do fabricante do material a ser tratado. Na hipótese de formação de pós nocivos à saúde durante a esmerilagem, a ferramenta eléctrica tem que ser dotada de um dispositivo apropriado de aspiração. Devem ser obedecidos os regulamentos de segurança vigentes a respeito do material usinado.
Ponha uma máscara contra pó para
proteger a sua saúde.
1.2 Emprego de acordo com a
finalidade
As esmeriladoras destinam-se à esmerilagem de madeira, materiais plásticos e compósitos, tintas / lacas, mástica e produtos semelhantes. Não podem ser tratados metais e materiais contendo amianto. A segurança concernente a electricidade exige, que as máquinas não fiquem molhadas e não sejam usadas em um ambiente húmido. Somente para a esmerilagem a seco, as máquinas podem ser empregadas.
O utilizador responsabiliza-se por danos
e acidentes oriundos do emprego em
desacordo com a finalidade.
Durante o trabalho, o nível sonoro pode ultrapassar 85 dB(A).
Usar uma protecção do ouvido!
2 Ligação eléctrica e colocação em
marcha
A tensão da rede deve coincidir com a tensão que figura na placa da fábrica! O interruptor (1.2) serve para ligar / desligar. Para serviço contínuo, o interruptor pode ser bloqueado por meio do botão lateral de retenção (1.3). Ao pressionar o interruptor novamente, o bloqueio é solto. Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede, veja ilustração 3.
3 Regulação electrónica
A esmeriladora ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ possui uma regulação electrónica que permite variar as
rotações progressivamente. Assim a velocidade de esmerilagem pode ser adaptada ao respectivo material da melhor for­ma possível. A rotação é ajustada na roda reguladora (1.1).
Os números na roda reguladora correspondem mais ou menos aos seguintes cursos de trabalho:
1.3 Informações quanto ao ruído e quanto à vibração
Os valores apurados segundo a EN 50144 são tipicamente: nível de pressão sonora 70 dB(A) aceleração avaliada ES 150/3 EQ 4,0 m/s² ES 150/5 EQ 6,0 m/s²
33
4 Aspiração de pó
A aspiração do pó evita maior incomodidade devida ao pó no ar ambiental e maior acúmulo de sujidade do local de trabalho.
4.1 Auto-aspiração
Como padrão, as máquinas estão equipadas com uma auto-aspiração. O pó proveniente da esmerilagem é aspirado através de orifícios na sapata (1.13) e retido no turbofiltro (1.5). Quando o turbofiltro estiver cheio de pó ao ponto que o rendimento diminuir, o mesmo deve ser trocado.
Colocação de um turbofiltro
- Passar a parte frontal de cartolina do turbofiltro com os ressaltos vedadores (1.4) na tubuladura de aspiração (1.9), do suporte do filtro,
- Introduzir a parte traseira de cartolina com a fenda (1.6) na alheta detentora (1.7) do suporte do filtro,
- encaixar o suporte do filtro com a abertura (1.11) na tubuladura de aspiração (1.12) da máquina. Passar adiante até encostar e apertar mediante o botão rotativo (1.10).
4.2 Aspiração externa com aspirador
Para livrar-se da troca frequente do turbofiltro, por ocasião de trabalhos de esmerilagem mais extensos, um aspirador Festool pode ser ligado à máquina, em lugar da auto-aspiração. Para tanto, a mangueira de aspiração (Æ 27
mm (1.8)) do aspirador é ligada à tubuladura de aspiração (1.12).
5 Escolha e montagem dos discos de
esmerilagem
5.1 Escolha
O aparelho pode ser equipado com três discos de esmerilagem de graus de dureza diferentes, consoante a superfície a ser trabalhada.
Duro: Esmerilagem grossa de superfícies,
esmerilagem nos cantos.
Macio: Aplicação universal para
esmerilagem grossa e fina, para superfícies planas e curvadas.
Extra-macio: Esmerilagem fina de peças
perfiladas, de curvas e de raios. Não usar nos cantos!
5.2 Montagem
Os discos de esmerilagem e o porta-ferramenta no aparelho estão dotados de uma união positiva (2.1). Antes de aparafusar o disco de esmerilagem, assegure-se da sua posição correcta. Por motivos de segurança somente discos de esmerilagem originais da Festool podem ser usados!
6 Como fixar o abrasivo
É rápida e simples a fixação da lixa Stickfix e da tela Stickfix - as duas foram desenvolvidas especifica-mente para isto - na sapata de esmerilagem Stickfix. Use apenas abrasivos originais da Festool! Os abrasivos auto-aderentes (1.14) são simplesmente pressionados na sapata (1.13) e são segurados firmemente pelo revestimento aderente da sapata de esmerilagem Stickfix.
7 Indicações no tocante ao trabalho Não sobrecarregue a máquina, aplicando uma pressão forte demais!
O melhor resultado de esmerilagem o Senhor consegue ao trabalhar com uma força ponderada de pressão. Com o ES 150/3 EQ consegue-se a melhor qualidade de superfície com um poder de remoção reduzid. O ES 150/5 EQ oferece um poder de remoção elevado e simultaneamente uma boa qualidade de superfície. Basicamente, o rendimento de esmerilagem e a sua qualidade dependem da selecção do abrasivo correcto. Para cada caso de aplicação a Festool oferece o abrasivo apropriado (veja o catálogo Festool ou na Internet sob www.festool.com).
Para as máquinas com regulação electrónica recomendamos os seguintes ajustes da roda reguladora (1.1):
Posição da roda reguladora
- Trabalhos de esmerilagem
5 - 6
- Esmerilagem com accionamento máximo
- Remoção de tintas velhas por esmerilagem
- Esmerilar madeira e folheado anterior ao envernizamento
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos de verniz, em superfícies
4 - 5
- Esmerilagem de uma fina película de verniz de base
- Esmerilagem de madeira com a tela
- Chanfrar os cantos de peças de madeira
- Polir superfícies de madeira impregnada
3 - 4
- Esmerilar os cantos de madeira maciça e folheada
- Esmerilar no rebaixo de janelas e portas
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos de verniz, em cantos
- Esmerilagem preparatória de janelas em madeira maciça com a tela de esmerilagem
- Polir a superfície de madeira anterior à causticação com a tela de esmerilagem
- Esfregar superfícies causticadas com a tela de esmerilagem
34
- Esfregar ou remover a pasta cálcica supérflua por meio da tela de esmerilagem
2 - 3
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos de verniz, em superfícies
- Limpar os rebaixos de janelas em madeira maciça com a tela de esmerilagem
1 - 2
- Esmerilar cantos causticados
- Esmerilar materiais termoplásticos
8 Freio da sapata esmeriladora
No intuito de evitar que a sapata esmeriladora gire para cima, de uma maneira descontrolada, a mesma é travada por uma guarnição (2.2). Visto que esta guarnição está sujeita ao des­gaste no decorrer do tempo, deve ser substituída por uma nova (n° de encomenda 453 388), quando o efeito de travagem diminuir.
9 Conservação e cuidados
Antes de efectuar quaisquer trabalhos na máquina, é imprescindível tirar a ficha da tomada!
Para garantir a circulação do ar, as entradas do ar de resfriamento sempre devem ser mantidas desimpedidas e limpas. Todos os trabalhos de conservação e todas as reparações, que exigem a abertura da caixa do motor, só podem ser executados por uma oficina autorizada de assistência técnica aos clientes.
10 Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou recibo de entrega). Danos que se devem em especial ao desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por culpa do utilizador ou qualquer outra utilização que não respeite o manual de instruções ou conhecidos aquando da aquisição, estão excluídos da prestação de garantia. Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente Festool autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados. São válidas, de resto, as actuais condições de prestação de garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvimento permanentes, reserva-se o direito às alterações das instruções técnicas aqui produzidas.
35
Технические данные ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Потребляемая мощьность 310 âò 310 вт Скорость вращения 4 00010 500 1/ìèí 4 0009 500 1/мин Рабочий ход 8 000 21 000 1/ìèí 8 00019 000 1/мин Шлифовальный ход 3,0 ìì 5,0 мм Контактный башмак Æ 150 ìì Æ 150 ìì
Âåñ 1,8 êã 1,8 кг Безопасность / II / II
Указанные рисунки находятся в начале руководства по эксплуатации
1 Перед вводом в эксплуатацию
соблюдать
1.1 Указания техники безопасности
Перед вводом в эксплуатацию необходимо прочитать находящиеся в приложении указания по технике безопасности. Изза опасностей, которые могут возникнуть во время шлифования, необходимо постоянно носить защитные
очки. Если во время шлифования образуется взрывоопасная или самовоспламеняющаяся пыль, то необходимо соблюдать указания по обработке изготовителя материала. Если во время шлифования образуется вредная для здоровья пыль, то электроинструмент необходимо подключить к подходящему отсасывающему приспособлению, также необходимо соблюдать действующие для рабочего материала правила техники безопасности.
Для защиты Вашего здоровья носите
противопылевой респиратор.
1.2 Использование по назначению
Шлифовальная машинка предназначена для шлифования дерева, пластмассы, соединительных элементов из разных материалов, краски/лака, шпаклевки и аналогичных материалов. Нельзя обрабатывать металл и материал, содержащий асбест. Изза электрической безопасности, шлифовальные машинки не должны быть мокрыми и их нельзя использовать в сырой окружающей среде. Шлифовальные машинки можно использовать только для шлифования всухую.
Использователь нес¸т ответственность за
поломки и несчастные случаи, возникшие
в результате использования не по
назначению.
При работе уровень шума может превысить 85 дб (А).
Необходимо носить наушники!
2 Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию Сетевое напряжение должно соответствовать напряжению, указанному на фирменной табличке с паспортными данными!
Выключатель (1.2) служит для включения и выключения оборудования. Для обеспечения непрерывного режима работы необходимо нажать на кнопку (1.3), которая в нажатом состоянии фиксирует режим включения выключателя. При повторном нажатии на выключатель кнопка фиксаьии будет отпущена. Соединение и отсое-динение линии сетевого питания - см. рис. 3.
3 Электронное регулирование
Шлифовальная машинка ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ имеет элетронное регулирование, при помощи которого можно бесступенчато варьировать
скорость вращения. В результате этого скорость шлифования можно оптимально подогнать к соответствующему материалу. Скорость вращения устанавливается на маховичке (1.1).
При этом цифры на маховичке соответствуют примерно следующей частоте ходов:
1.3 Информация по шуму и вибрации
Установленные по EN50144 значения имеют в нормальном случае следующую величину: Уровень звука 70 дб (А) Оцененное ускорение ES 150/3 EQ 4 м/сек² Оцененное ускорение ES 150/5 EQ 6 ì/ñåê²
36
4 Отсасывание пыли
Отсасывание пыли препятствует загрязнению рабочей атмосферы и загрязнению на рабочем месте.
По соображениям безопасности разрешается использовать только оригинальные шлифовальные круги фирмы Festool!
4.1 Самоотсасывание
Машинки серийно снабжены устройством для самоотсасывания. Пыль, возникшая при шлифовании, отсасывается через вытяжные отверстия в контактном башмаке (1.13) и улавливается в турбофильтре (1.5). Если турбофильтр наполнен шлифовальной пылью до такой степени, что мощность отсасывания ослабится, то его необходимо заменить.
Монтаж турбофильтра
 Переднюю часть картона турбофильтра с
уплотнительной фаской (1.4) надеть на аспирационный патрубок (1.9) держателя фильтра
 заднюю часть картона с шлицем (1.6) вставить
в стопорный рубчик (1.7) держателя фильтра
 держатель фильтра через отверстие (1.11)
вставить до упора на аспирационный патрубок (1.12) машинки и закрепить вращающейся ручкой (1.10).
4.2 Отсасывание извне при помощи отсасывающего приспособления
Во избежание частой замены турбофильтра при длительных шлифовальных работах можно вместо устройства для самоотсасывания подключить Festoolотсасывающее приспособление. для этого необходимо вставить отсасывающий шланг (Æ 27 мм (1.8)) отсасывающего приспособления
на аспирационный патрубок (1.12).
5 Подбор и монтаж шлифовальных
кругов
5.1 Подбор
В зависимости от получения требуемого качества обрабатываемой поверхности, на аппарате можно устанавливать шлифовальные круги трех различных степеней твердости.
Твердая степень:
для грубого шлифования поверхностей, шлифование кромок.
Мягкая степень:
для универсального, грубого или тонкого шлифования как гладких, так иизогнутых поверхностей.
Степень повышенной мягкости:
для тонкого шлифования фасонных деталей, углубленний, радиусов. Нельзя
использовать для шлифования кромок!
6 Закрепление шлифовального материала
На Штикфикс  контактном башмаке легко и быстро закрепляется подходящая для этого Штикфикс  шлифовальная бумага или Стикфикс  шлифовальный ваточный холст. Используйте только оригинальный Фесто  шлифовальный материал. Самоприлегающий шлифовальный материал надавливается на контактный башмак (1.13) и держится прочно на покрытии Стикфикс  контактного башмака.
7 Рабочие инструкции Не перегружайте машинку пут¸м слишком сильного нажима.
Лучший результат шлифования достига-ется при умеренно сильном нажатии. ES 150/3 EQ обеспечивает прекрасное качество поверхности при небольшом снятии. ES 150/5 EQ обеспечивает большое снятие при прекрасном качестве поверхности. Производите-льность и качество шлифования во многом зависят от выбора подходящего шлифо­вального материала. Фирма Фесто имеет для каждого вида использования соответствующий шлифовальный материал (см. каталоге Festool или в Интернет по адресу www.festool.com).
для машинок с электроникой мы рекомендуем следующую установку на маховичке (1.1): Ступень на маховичке
- Шлифовальные работы
56
 шлифование с макс. приводом  сошлифовывание старых красок  шлифование дерева или фанеры перед
лакированием
 промежуточное шлифование лака на
поверхностях
45
 шлифование тонко нанесенного лака первого
покрытия
 шлифование дерева шлифовальным ваточным
холстом  снятие фасок на деталях из дерева  полирование грунтованых деревянных
поверхностей
5.2 Монтаж
Шлифовальные круги и при¸мный инструмент на аппарате снабжены подходящим по форме при¸мным приспособлением (2.1). При привинчивании шлифовального круга следит за его правильным положением.
34
 шлифование кромок цельной древесины и
фанеры  шлифование пазов в дверях и окнах  промежуточное шлифование лака на кромках  подшлифовка окон из натурального дерева
шлифовальным ваточным холстом
37
 полирование деревянных поверхностей перед
бейцеванием шлифовальным ваточным холстом
 затирание протравленных поверхностей
шлифовальным ваточным холстом
 затирание или снятие излишней известковой
пасты шлифовальным ваточным холстом
23
 промежуточное шлифование лака на
протравленных поверхностях
 очистка пазов на окнах из натурального дерева
шлифовальным ваточным холстом
12
 шлифование протравленных кромок  шлифование термопластичных синтетических
материалов
8 Тормоз на контактном башмаке
Для предотвращения безконтрольного набирания оборотов контактного башмака, он притормажи­вается при помощи манжеты (2.2). Так как манжета в течение времени изнашивается, е¸ необходимо при ослаблении тормозного действия заменить новой (¹ заказа 453 388).
10 Гарантия
Для наших приборов мы предоставляем гарантию, распространяющуюся на дефекты материала и производства, согласно законодательным предписаниям, действующим в конкретной стране. Минимальный срок действия гарантии 12 месяцев. Для стран-участниц ЕС срок действия гарантии составляет 24 месяца (при предъявлении чека или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате естественного износа/ использования, перегрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине пользователя или при использовании вопреки Руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Претензии принимаются только в том случае, если прибор доставлен к поставщику или авторизованный сервисный центр фирмы Festool в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство по эксплуатации, инструкции по технике безопасности и товарный чек. В остальном действовать согласно соответствующим условиям предоставления гарантии изготовителя.
9 Техобслуживание и уход
Предостережение: перед началом всех работ на машинке сначала вынуть штепсель из розетки.
Для обеспечения циркуляции воздуха, все охлаждающие отверстия в корпусе двигателя должны быть постоянно чистыми и свободными. Все профилактические осмотры и ремонтные работы, при которых необходимо открыть корпус двигателя, могут проводить только работники авторизированой станции технического обслуживания.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
38
Technické údaje ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Pøíkon 310 W 310 W Otáèky 4 000 - 10 500 min
Pracovní zdvihy 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
Brusný zdvih 3,0 mm 5,0 mm Brusná bota Æ 150 mm Æ 150 mm
Váha 1,8 kg 1,8 kg Tøída ochrany
/ II / II
Uvedená vyobrazení se nacházejí na zaèátku návodu k pouití.
-1
-1
1 Pøed uvedením do provozu dbejte pkynù
v návodì
1.1 Bezpeènostní pokyny
Pøed uvedením do provozu je nutné pøeèíst bezpeènostní pokyny, které jsou uvedené na pøiloeném listu. Kvùli nebezpeèím, která se vyskytují bìhem brouení noste vdy ochranné brýle.
Vznikají-li pøi brouení explozivní anebo samovznìtitelné prachy, je tøeba bezpodmíneènì dbát pokynù ke zpracování látek výrobce. Vznikají-li pøi brouení zdraví kodlivé prachy, je nutno pøipojit elektrické nástroje na vhodné odsávací zaøízení a je rovnì tøeba dbát bezpeènostních pøedpisù platných pro obrábìjící materiál.
Pro ochranu Vaeho zdraví noste ochrannou pranou masku.
1.2 Ustanovené pouití
Dle ustanovení jsou brusky urèené k brouení døeva, umìlých hmot, vázaných plastù, barev / lakù, tmelových hmot a podobných materiálù. Kov a materiál obsahující azbest nesmí být obrábìný. Kvùli elektrické bezpeènosti nesmìjí být pøístroje vlhké a nesmìjí se pouívat ve vlhkém okolí. Pøístroje se mohou pouívat pouze pro suché brouení.
Za pokození a nehody pøi neustanoveném pouití ruèí uivatel.
3 Elektronická regulace
Bruska typu ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ vlastní elektronickou regulaci, pomocí které
se dá plynule nastavit poèet otáèek. Tímto se dá rychlost brouení optimálnì pøizpùsobit právì obrábìnému materiálu. Poèet otáèek se nastaví pomocí pøepínacího koleèka (1.1).
Pøitom odpovídají èísla na pøepínacím koleèku pøiblinì následujícím hodnotám poètu zdvihù:
4 Odsávání prachu
Odsávání prachu zabraòuje nadmírnému
zatíení pracovního ovzduí prachem a
vìtímu zneèitìní pracovního místa.
1.3 Informace o hluku a vibraci
Hodnoty zjitìné dle EN 50144 jsou typické a obnáejí: Hladina tlaku zvuku 70 dB(A) hodnocené zrychlení ES 150/3 EQ 4 m/s² hodnocené zrychlení ES 150/5 EQ 6 m/s²
Pøi pracování mùe hladina hluku pøekroèit 85 dB(A). Je nutné nosit ochranu sluchu!
2 Elektrické zapojení a uvedení do
provozu Síové napìtí musí souhlasit s napìtím uvedeným na títku výkonu!
Vypínaè (1.2) slouí k zapnutí a vypnutí. Pro trvalý provoz je mono tento vypínaè zajistit zmáèknutím boèního zajiovacího knoflíku (1.3). Opìtným zmáèknutím vypínaèe se zajiovací knoflík znovu uvolní. Pøipojení a odpojení pøípojného vedení viz obr. 3.
4.1 Vlastní odsávání
Stroje jsou sériovì vybavené vlastním odsáváním. Brusný prach se odsává pomocí odsávacích otvorù umístìných v brusné botì (1.13) a v turbofiltru (1.5) se zachycuje. Kdy je turbofiltr natolik naplnìný brusným prachem, e jeho odsávací výkon není dostaèující, je ho tøeba vymìnit.
Montá turbofiltru
- Pøední kartónovou èást turbofiltru s tìsnicí vlokou
(1.4) nasunout na odsávací nátrubek (1.9) dráku filtru,
- zadní kartónovou èást se tìrbinou (1.6) nasadit
na ebrovou úchytku dráku filtru(1.7),
- drák filtru zastrèit a na doraz otvorem (1.11) na
odsávací nátrubek stroje(1.12) a otoèným knoflíkem (1.10) pevnì uchytit.
39
4.2 Vnìjí odsávání pomocí odsávacího pøístroje
Èastým výmìnám turbofiltru u delího brouení se dá pøedejít tím zpùsobem, e se na místo vlastního odsávání pøipojí odsávací pøístroj Festool. K tomuto úèelu se nastrèí odsávací hadice odsávacího pøístroje (prùmìr 27 mm (1.8)) na odsávací nátrubek (1.12).
5 Výbìr a montá brusných kotouèù
5.1 Výbìr
Pro sladìní k obrábìným povrchovým plochám mùe být pøístroj vybavený tøemi rùznì tvrdými brusnými kotouèi.
Tvrdý: Hrubý brus na plochách, brouení hran.
Mìkký: Univerzální pro hrubý a jemný brus, pro
rovné a vyduté plochy.
Supermìkký: Jemný brus na formovaných dílech,
vydutiny, polomìry. Nasazení na hrany nepøípustné!
- Sraení hran na døevových dílech
- Vyhlazení døevìných ploch se základní barvou
3 - 4
- Brouení hran plného døeva a dýhových hran
- Brouení v drákách oken a dveøí
- Mezibrouení laku na hranách
- Nábrus oken z pøírodního døeva pomocí brusné pavuèinky
- Vyhlazení døevìné plochy pøed moøením pomocí brusné pavuèinky
- Otìr namoøené plochy pomocí brusné pavuèinky
- Otìr, anebo odstranìní pøebyteèné vápenné pasty pomocí brusné pavuèinky
2 - 3
- Mezibrouení laku na namoøených plochách
- Èitìní dráek oken z pøírodního døeva pomocí brusné pavuèinky
5.2 Montá
Brusné kotouèe a úchytka nástrojù na pøístroji jsou vybaveny logickým tvarovaným upínáním (2.1). Pøed dotáhnutím roubù brusného kotouèe dbejte na jeho správné uloení. Z bezpeènostních dùvodù smí být pouívané pouze originální brusné kotouèe firmy Festool!
6 Upevnìní brusného prostøedku
Na brusné botì Stickfix se dají velmi rychle a jednodue upevnit potøebné brusné papíry Stickfix a brusná pavuèinka Stickfix. Pouívejte pouze originální brusné prostøedky firmy Festool! Samodrící brusné prostøedky (1.7) se jednodue pøitlaèí na brusnou botu (1.8) a adhezním povrchem brusné boty Stickfix jsou takto jistì uchycené.
7 Pracovní pokyny Nepøetìujte stroj tím, e jej pøíli silnì pøitlaèíte! Nejlepí výsledek docílíte, kdy pracujete s mírnì silným pøítlakem.
Brusný výkon a kvalita závisí hlavnì od správné volby brusného prostøedku. Pøístrojem ES 150/3 EQ se docílí nejlepí jakosti povrchu u nízkého výkonu odbìru. ES 150/5 EQ zaruèuje vysoký výkon odbìru pøi dobré jakosti povrchu. Firma Festool nabízí pro kadý zpùsob pouití odpovìdné brusné prostøedky (viz katalogu Festool, nebo na internetu pod www.festool.com).
Pro stroje s elektronikou doporuèujeme následující nastavení pøepínacího koleèka (1.1): Poloha pøepínacího koleèka
- brusné práce
5 - 6
- Brouení s max. pohonem
- Obrouení starých barev
- Brouení døeva a dýhy pøed lakováním
- Ploné mezibrouení laku
4 - 5
- Brouení tence naneseného prvního laku
- Brouení døeva pomocí brusné pavuèinky
1 - 2
- Brouení moøených hran
- Brouení termicko-plastických umìlých hmot
8 Brzda brusné boty
Aby se zabránilo nekontrolovatelnému rozjetí brusné boty, dá se pomocí manety (2.2) pøibrzdit. Jeliko se maneta po urèité dobì opotøebuje, musí být pøi nedostateèném brzdném pùsobení vymìnìna za novou (Obj. è. 453 388).
9 Údrba a péèe
Pøed vemi pracemi na stroji vdy vytáhnout síovou zástrèku ze zásuvky!
K zajitìní cirkulace vzduchu, musejí být chladicí otvory vzduchu v krytu motoru vdy volné a udrované v èistotì. Vekeré údrbáøské a opraváøské práce, ke kterým musí být otevøený kryt motoru, smí být provádìné pouze autorizovanou servisní dílnou.
10 Záruka
Pro nae pøístroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zemì, minimálnì vak 12 mìsícù. Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù (prokázání fakturou nebo dodacím listem). kody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìování, nesprávného zacházení, resp. kody zavinìné uivatelem nebo zpùsobené pouitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo kody, které byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude strojek v nerozebraném stavu zaslán zpìt dodavateli nebo autorizovanému servisnímu støedisku Festool. Dobøe si uschovejte návod k obsluze, bezpeènostní pokyny, seznam náhradních dílù a doklad o koupi. Jinak platí vdy dané aktuální záruèní podmínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde uvádìných technických údajù vyhrazeny.
40
Dane techniczne ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Moc pobierana 310 W 310 W Liczba obrotów 4 000 - 10 500 min
Czêstotliwoæ drgañ 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min-1 min
Skok szlifuj¹cy 3,0 mm 5,0 mm Tarcza szlifierska Æ 150 mm Æ 150 mm
Masa 1,8 kg 1,8 kg Klasa ochronna
/ II / II
Rysunki, których numery podane s¹ w tej instrukcji umieszczone s¹ na pocz¹tku.
-1
-1
1 Przed uruchomieniem nale¿y
przestrzegaæ
1.1 Wskazówki bezpieczeñstwa
Przed uruchomieniem urz¹dzenia nale¿y przeczytaæ wskazówki bezpieczeñstwa znajduj¹ce siê na za³¹czonym arkuszu. Stosowaæ zawsze okulary ochronne, poniewa¿ podczas szlifowania wystêpuje
niebezpieczeñstwo wypadku. Jeli podczas szlifowania powstaj¹ py³y wybuchowe lub samozap³onowe, nale¿y koniecznie przestrzegaæ wskazówek producenta obrabianego materia³u dotycz¹ce sposobu obróbki. Jeli podczas szlifowania powstaj¹ py³y szkodliwe dla zdrowia, narzêdzie nale¿y pod³¹czyæ do odpowiedniego urz¹dzenia poch³aniaj¹cego py³ i przestrzegaæ przepisów bezpieczeñstwa dotycz¹cych obrabianego materia³u.
W celu ochrony zdrowia stosowaæ
przeciwpy³ow¹ maskê ochronn¹.
1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Szlifierki przeznaczone s¹ do szlifowania drewna, tworzywa sztucznego, tworzyw wielowarstwowych (laminatów), farby / lakieru, masy szpachlowej i materia³ów tym podobnych. Nie wolno obrabiaæ metali i materia³ów zawieraj¹cych azbest. W celu zapewnienia bezpieczeñstwa i ochrony przed pora¿eniem pr¹dem elektrycznym urz¹dzenie nie mo¿e byæ wilgotne, ani stosowane w wilgotnym rodowisku. Maszyny mog¹ byæ zastosowane tylko do szlifowania na sucho.
Za szkody i wypadki powsta³e przy u¿yciu
urz¹dzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem odpowiada sam
u¿ytkownik.
2 Pod³¹czenie elektryczne i uruchomienie
Napiêcie sieci musi byæ zgodne z napiêciem podanym na tabliczce znamionowej urz¹dzenia!
Wy³¹cznik (1.2) s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania urz¹dzenia. Do pracy w trybie ci¹g³ym mo¿na zablokowaæ wy³¹cznik za pomoc¹ przycisku aretuj¹cego (1.3). Ponowne naciniêcie wy³¹cznika powoduje zwolnienie blokady. Pod³¹czanie i od³¹czanie elektrycznego przewodu zasilaj¹cego patrz rysunek 3.
3 Regulacja elektroniczna
Szlifierka ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ wyposa¿ona jest w elektroniczny system regulacji, który pozwala na bezstopniow¹
regulacjê liczby obrotów. Dziêki temu prêdkoæ szlifowania mo¿na optymalnie dopasowaæ do obrabianego materia³u. Liczbê obrotów nastawia siê za pomoc¹ kó³ka nastawnego (1.1). Cyfry umieszczone na kó³ku nastawnym odpowiadaj¹ przy tym w przybli¿eniu nastêpuj¹cym czêstotliwociom drgañ:
1.2 Informacja o ha³asie i drganiach
Wartoci okrelone w sposób zgodny z norm¹ EN 50144 wynosz¹ zwykle poziom g³onoci 70 dB(A) przypieszenie ES 150/3 EQ 4 m/s
przypieszenie ES 150/5 EQ 6 m/s
Podczas pracy urz¹dzenia poziom ha³asu mo¿e przekroczyæ 85 dB(A).
Stosowaæ nauszniki!
4 Poch³anianie py³u
Poch³anianie py³u zapobiega zapyleniu i
2
2
zmniejsza zanieczyszczenie na stanowisku
pracy.
4.1 W³asny system poch³aniania py³u
Maszyny wyposa¿one s¹ seryjnie we w³asny system poch³aniania py³u.
41
Py³ powstaj¹cy podczas szlifowania odsysany jest poprzez otwory w tarczy szlifierskiej (1.13) i zatrzymywany w filtrze turbo (1.5). Jeli filtr turbo nape³niony jest tak py³em, ¿e si³a ss¹ca spada, nale¿y wymieniæ filtr.
Monta¿ filtra turbo
- Przedni¹ czêæ filtra turbo z ko³nierzem uszczelniaj¹cym (1.4) nasun¹æ na króciec zasysaj¹cy (1.9) uchwytu filtra,
- tyln¹ czêæ z naciêciem (1.6) nasadziæ na ¿ebro chwytaj¹ce (1.7) uchwytu filtra,
- uchwyt filtra z otworem (1.11) nasadziæ a¿ do oporu na króciec zasysaj¹cy (1.12) maszyny i zamocowaæ za pomoc¹ pokrêt³a (1.10).
4.2 Zewnêtrzny poch³aniacz py³u
W celu umo¿liwienia prowadzenia prac szlifierskich d³u¿szy czas bez czêstej wymiany filtra turbo, mo¿na przy³¹czyæ do urz¹dzenia odkurzacz firmy Festool, który zast¹pi dzia³anie w³asnego systemu poch³aniania py³u. W¹¿ ss¹cy (Æ 27 mm (1.8)) odkurzacza nale¿y
na³o¿yæ na króciec odsysaj¹cy (1.12).
5 Wybór i monta¿ tarczy szlifierskiej
5.1 Wybór
Zale¿nie od rodzaju obrabianej powierzchni urz¹dzenie mo¿e byæ wyposa¿one w trzy tarcze szlifierskie o ró¿nej twardoci.
Twarda: szlifowanie zgrubne powierzchni,
szlifowanie krawêdzi.
Miêkka: zastosowanie uniwersalne do szlifowania
zgrubnego i wykañczaj¹cego powierzchni p³askich i wypuk³ych.
Super miêkka: szlifowanie wykañczaj¹ce elemen-
tów formowych, wypuk³oci, ³uków. Nie
stosowaæ do szlifowania krawêdzi!
5.2 Monta¿
Tarcza szlifierska i uchwyt mocuj¹cy urz¹dzenia wyposa¿one s¹ w z³¹cze kszta³towe (2.1). Przed dokrêceniem tarczy szlifierskiej zwróciæ uwagê na jej prawid³owe po³o¿enie. Ze wzglêdów bezpieczeñstwa stosowaæ tylko oryginalne tarcze szlifierskie firmy Festool!
7 Wskazówki dotycz¹ce pracy Nie przeci¹¿aæ maszyny poprzez zbyt du¿y nacisk podczas pracy!
Najlepszy wynik osi¹ga siê pracuj¹c z równomiern¹ si³¹ nacisku. Za pomoc¹ ES 150/3 EQ osi¹ga siê lepsz¹ jakoæ powierzchni przy mniejszej wydajnoci zdejmowania materia³u. Urz¹d-zenie ES 150/5 EQ zapewnia wysok¹ wydajnoæ zdejmowania materia³u i dobr¹ jakoæ powierzchni. Wydajnoæ i jakoæ pracy zale¿na jest w zasadzie od doboru w³aciwego mataria³u szlifierskiego. Firma Festool oferuje dla ka¿dego zastosowania odpowiedni materia³ szlifierski (patrz atalogu firmy Festool lub w internecie pod adresem www.festool.com).
Dla maszyn wyposa¿onych w system elektro­niczny zaleca siê nastêpuj¹ce nastawienia kóka nastawnego (1.1): Stopnie na kó³ku
- Rodzaj szlifowania
5 - 6
- szlifowanie z maksymalnym napêdem
- zdzieranie starych farb
- szlifowanie drewna i forniru przed lakierowaniem
- szlifowanie porednich warstw lakieru na powierzchniach
4 - 5
- szlifowanie cienkich warstw farby podk³adowej
- szlifowanie drewna przy u¿yciu w³ókna szlifierskiego
- cieranie krawêdzi na czêciach drewnianych
- g³adzenie zagruntowanych powierzchni drewnianych
3 - 4
- szlifowanie krawêdzi drewnianych i fornirowanych
- szlifowanie wrêgów na oknach i drzwiach
- szlifowanie porednich warstw lakieru na krawêdziach
- szlifowanie okien z drewna naturalnego przy u¿yciu w³ókniny
- g³adzenie powierzchni drewnianych przed bejcowaniem przy u¿yciu w³ókniny
- zdzieranie bejcowanych powierzchni przy u¿yciu w³ókniny
- zdzieranie lub zdejmowanie nadmiaru pasty wapiennej przy u¿yciu w³ókniny
6 Mocowanie materia³u szlifierskiego
Na tarczy szlifierskiej Stickfix mo¿na zamocowaæ ³atwo i szybko odpowiednie kr¹¿ki papieru ciernego Stickfix i kr¹¿ki szlifuj¹ce z w³ókna Stickfix. Stosowaæ tylko oryginalne materia³y szlifierskie firmy Festool! Materia³y szlifierskie samoprzyczepne (1.14) zak³ada siê na tarczê szlifiersk¹ (1.13) i ok³adzina samotrzy­maj¹ca tarczy Stickfix trzyma je pewnie i mocno.
2 - 3
- szlifowanie porednich warstw lakieru na bejcowanych powierzchniach
- czyszczenie wrêgów na oknach z drewna naturalnego przy u¿yciu w³ókniny
1 - 2
- szlifowanie bejcowanych krawêdzi
- szlifowanie termoplastycznego tworzywa sztucznego
42
8 Hamulec tarczy szlifierskiej
Tarcza szlifierska hamowana jest za pomoc¹ ko³nierza (2.6), co uniemo¿liwia niekontrolowany rozbieg tarczy. Poniewa¿ ko³nierz zu¿ywa siê i z czasem jego dzia³anie hamuj¹ce spada, nale¿y go wymieniæ na nowy (numer katalogowy 453 388).
9 Przegl¹d, konserwacja i czyszczenie
Przegl¹d i konserwacja: Przed przyst¹pieniem do prac przy maszynie wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego!
W celu zabezpieczenia cyrkulacji powietrza nale¿y utrzymywaæ dro¿noæ i czystoæ otworów wentylacyjnych na obudowie silnika. Czynnoci sprawdzaj¹ce, konserwacyjne i naprawy, które wymagaj¹ otwarcia obudowy silnika mo¿na przeprowadziæ tylko w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
10 Gwarancja
Na urz¹dzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytu³u wad materia³owych i produkcyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju jednak¿e, co najmniej 12 miesiêcy. Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, okres gwarancyjny wynosi 24 miesi¹ce (dowód w postaci rachunku lub dowodu dostawy). Uszkodzenia, których przyczyn¹ jest naturalne zu¿ycie / starcie, przeci¹¿enie, nieprawid³owa eksploatacja wzglêdnie uszkodzenia, za które winê ponosi u¿ytkownik lub powsta³e w wyniku u¿ycia niezgodnego z opisem w instrukcji eksploatacji wzglêdnie, które znane by³y w momencie zakupu, s¹ wy³¹czone z roszczeñ gwarancyjnych. Reklamacje mog¹ zostaæ uznane wy³¹cznie wtedy, jeli urz¹dzenie zostanie odes³ane w stanie nieroz³o¿onym do dostawcy lub jednego z autoryzowanych warsztatów serwisowych firmy Festool. Instrukcjê eksploatacji, zalecenia odnonie bezpieczeñstwa pracy, listê czêci zamiennych oraz dowód zakupu nale¿y przechowywaæ w miejscu dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowi¹zuj¹ aktualne warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac eksperymentalnych i rozwojowych zastrzega siê mo¿liwoæ zmiany zamieszczonych danych technicznych.
43
Mûszaki adatok ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Teljesítmény-felvétel 310 W 310 W Fordulatszám 4 000 - 10 500 min
Hasznos löketek 8 000 - 21 000 min
-1
-1
4 000 - 9 500 min
8 000 - 19 000 min
Csiszoló löket 3,0 mm 5,0 mm Csiszolótányér Æ 150 mm Æ 150 mm
Súly 1,8 kg 1,8 kg Érintés védelem II
II
A hivatkozott ábrák a kezelési utasítás elején találhatók.
-1
-1
1 Az üzembe helyezés elõtt ügyeljen az
alábbiakra
1.1 Biztonsági utasítások
Az üzembe helyezés elõtt el kell olvasni a mellékelt lapon található biztonsági utasításokat. A csiszoláskor fellépõ veszélyek miatt viseljen mindig védõszemüveget.
Ha csiszoláskor robbanékony vagy öngyulladásra hajlamos porok keletkeznek, feltétlenül be kell tartani a szerkezeti anyag gyártójának megmunkálásra vonatkozó utasításait. Ha csiszoláskor egészségre ártalmas porok keletkeznek, a villamos szerszámot megfelelõ elszívó berendezésre kell csatlakoztatni és be kell tartani a munkaközegre érvényes biztonsági elõírásokat.
Egészségének megóvása érdekében viseljen porvédõ maszkot.
1.2 Rendeltetésszerû használat
Az excenteres csiszológép rendeltetésszerûen fán, mûanyagon, társított szerkezeti anyagokon, festékeken / mázokon, spatulázó masszán és hasonló szerkezeti anyagokon történõ csiszolási mûveletek végzésére szolgál. Fémet és azbeszt­tartalmú anyagot nem szabad megmunkálni. Villamos érintésvédelemi szempontok miatt a gépeknek nem szabad nedvesnek lennie és nem szabad azokat nedves környezetben üzemeltetni. A gépeket kizárólag szárazcsiszolásra szabad használni.
A nem rendeltetésszerû használatból eredõ károkért és balesetekért a felhasználó felel.
2 Elektromos csatlakoztatás és üzembe
helyezés A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a teljesítménytábla adatával!
Az (1.2) kapcsoló ki-/bekapcsolóként szolgál. Tartós üzem céljára a kapcsolót az oldalsó megakasztógomb (1.3) segítségével lehet bekapcsolt állapotban rögzíteni. A kapcsoló ismételt mûködtetésével újból ki lehet oldani a megakasztást. A hálózati csatlakozó vezeték csatlakoztatásához és kioldásához lásd 3. ábra.
3 Elektronikus szabályozó szerkezet
A ES 150/3 EQ-as, ES 150/5 EQ-as csiszoló elektronikus szabályozó szerkezettel van felszerelve, amely lehetõvé teszi a fordulatszám fokozat nélküli
változtatását. Ennek köszönhetõen a csiszolási sebességet optimálisan a mindenkori szerkezeti anyag igényeihez lehet szabni. A fordulatszám beállítása az állítókeréken (1.1) történik.
Az állítókeréken látható számok nagyjából megfelelnek az alábbi löketszámoknak:
1.3 Tájékoztatás a zaj- és vibrációs értékekrõl
Az EN 50144 szerint mért készülékre jellemzõ értékek az alábbiak: hangnyomásszint 70 dB(A) kiértékelt gyorsulás ES 150/3 EQ 4 m/s² kiértékelt gyorsulás ES 150/5 EQ 6 m/s²
Munkavégzés közben a zajszint túllépheti a 85 dB(A)-t.
Viseljen fülvédõt!
4 Porelszívás
A porelszívás megakadályozza, hogy a munkalevegõ porral telítõdjék és hogy a munkahely jelentõs mértékben elszennyezõdjön.
44
4.1 Saját porelszívó szerkezet
A gépek standard szerelékkészletéhez saját porelszívó szerkezet is tartozik. A csiszolási porok a csiszolótányér (1.13) beépített elszívó csatornákon keresztül kerülnek elszívásra és a turbószûrõ (1.5) fogja fel azokat. Ha a turbószûrõ annyira megtelt csiszolási porral, hogy alábbhagy az elszívási teljesítmény, ki kell cserélni azt.
A turbószûrõ beszerelése
- tolja a turbószûrõ tömítõperemmel (1.4) ellátott elülsõ kartonrészét a szûrõtartó elszívócsonkjára (1.9),
- tûzze a hasítékkal (1.6) ellátott hátulsó kartonrészt a szûrõtartó tartóbordájára (1.7),
- tûzze fel a szûrõtartót a nyílásával (1.11) a gép elszívócsonkjának (1.12) ütközõjéig és szorítsa le azt a forgógombbal (1.10).
4.2 Elszívás külsõ elszívókészülék
segítségével
Annak érdekében, hogy hosszabb csiszolási munkák végzése közben ne kelljen gyakran turbószûrõt cserélni, a gépbe beépített elszívó szerkezet helyett Festool-elszívókészüléket is lehet a csiszolóhoz csatlakoztatni. Ehhez az a elszívókészülék elszívótömlõjét (Æ 27 mm (1.8)) rá kell tûzni az elszívócsonkra
(1.12).
6 A csiszolóanyag rögzítése
A Stickfix-csiszolótányér gyorsan és egyszerûen lehet a hozzáillõ Stickfix-csiszolópapírokat és Stickfix ­csiszolófeltéteket rögzíteni. Kizárólag eredeti Festool­csiszolóanyagot használjon! Az tépõzáras csiszolóanyagot (1.14) egyszerûen rá kell nyomnia a csiszolótányér (1.13), ezután a Stickfix-csiszoló-tányér tapadóbevonata biztosan megtartja azt.
7 Útmutatások munkavégzéshez Ne terhelje túl a gépet azáltal, hogy túl erõsen nyomja rá azt a megmunkálandó tárgyra!
Mérsékelten erõs felületi nyomással éri el a legjobb csiszolási eredményt. Az ES 150/3 EQ segítségével kiváló felületi minõséget kap alacsony lecsiszolási teljesítmény mellett. Az ES 150/5 EQ magas lecsiszolási teljesítményt nyújt jó felületi minõség mellett. A csiszolási teljesítmény és a munka minõsége döntõ mértékben függ a csiszolóanyag helyes megválasztásától. Festool minden alkalmazási esethez megfelelõ csiszolóanyagot kínál föl (ld. Festool katalógusában ill. az interneten, a www.festool.com oldalon találhatja meg).
Az elektronikus szabályozóval felszerelt gépekhez az állítókerék (1.1) alábbi beállításait tanácsoljuk:
5 A csiszolótányér megválasztása és
beszerelése
5.1 Megválasztása
A megmunkálandó felület sajátosságaihoz való alkalmazkodáshoz a készülék három különbözõ keménységû csiszolótányérral szerelhetõ fel.
Kemény: nagyoló csiszolás felületeken, csiszolás
éleken
Puha: univerzálisan használható nagyoló
csiszolásra és finomcsiszolásra, egyenes és domború felületeken.
Különlegesen puha: idomdarabokon, domborula-
tokon, görbületi sugarakon végzett finomcsiszolás.
Ne használja élcsiszolásra!
5.2 Beszerelés
A készülék csiszolótányérja és szerszámbefogó szerkezete alakjánál fogva ékelõdõ befogó tokmánnyal van ellátva (2.1). A csiszolótányér feszesre csavarozása elõtt ügyeljen annak helyes pozícionálására. Biztonsági okokból csak eredeti Festool csiszolótányérokat szabad használni!
Állítókerék-fokozat
- csiszolási munka jellege
5 - 6
- max. dörzserõvel végzett csiszolás
- régi festékréteg lecsiszolása
- fa és furnér mázolás elõtti lecsiszolása
- mázrétegek közbensõ felületi csiszolása
4 - 5
- vékony rétegben felhordott alapozó máz csiszolása
- fa csiszolása csiszolószövettel
- éltörés fa munkadarabokon
- alapmázolt fafelületek becsiszolása
3 - 4
- tömör fa és furnér éleinek csiszolása
- ablak- és ajtókávák csiszolása
- élek csiszolószövettel végzett rozsdamentesítése
- természetes fából készült ablakok becsiszolása csiszolószövettel
- fafelületek pácolás elõtti egyengetése csiszolószövettel
- pácolt felületek ledörzsölése csiszolószövettel
- fölösleges mészpép ledörzsölése vagy leszedése csiszolószövettel
45
2 - 3
- közbensõ mázcsiszolás pácolt felületeken
- természetes fából készült ablakok káváinak megtisztítása csiszolószövettel
1 - 2
- pácolt élek csiszolása
- hõre lágyuló mûanyagok csiszolása.
8 Csiszolótányér fék
A csiszolótányér a centrifugális erõ hatására bekövetkezõ ellenõrizetlen túlpörgését elkerülendõ súroló karmantyú (2.2) fékezi le azt. Mivel a karmantyú idõvel elhasználódik, a fékhatás alábbhagyása esetén újjal kell kicserélni azt (megr. sz.: 453 388).
9 Karbantartás és ápolás
A gépen végzendõ minden karbantartási mûveletet megelõzõen a hálózati csatlakozó dugót ki kell húzni a dugaszoló aljzatból!
A levegõáramlás biztosítása érdekében a motorház hûtõlevegõ-nyílásait állandóan szabadon és tisztán kell tartani. Minden olyan karbantartási és javítási mûveletet, amely a motor- vagy a hajtómûháznak a kinyitását igényli, csak arra felhatalmazott szerviz-mûhely végezhet.
10 Szavatosság
Készülékeinkre anyag- vagy gyártási hiba esetén szavatosságot vállalunk, az országban hatályos törvényes rendelkezéseknek megfelelõen, de legfeljebb 12 hónapra. Az EU tagállamaiban a szavatossági idõ 24 hónap (igazolás számlával vagy szállítólevéllel). A szavatosság körébõl kizártak azok a károk, amelyek a természetes elhasználódás/kopás, túlterhelés, szakszerûtlen kezelés, stb. miatt keletkeztek, illetve amelyeket a használó okozott, vagy a kezelési útmutatóval ellentétes használatra vezethetõk vissza, vagy amelyek a vásárláskor felismerhetõk voltak. A reklamáció csak akkor ismerhetõ el, ha a készüléket szétszereletlenül juttatja el a szállítónak vagy a Festool-vevõszolgálat megbízott szakmûhelyébe. Õrizze meg a kezelõi útmutatót, a biztonsági útmutatót, pótalkatrész-jegyzéket és a vásárlási bizonylatot. Egyebekben a gyártó szavatossági feltételei a mérvadók.
Megjegyzés
A folyamatos kutatói-fejlesztõi munka alapján az itt feltüntetett mûszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk.
46
ФечнйкЬ уфпйчеЯб ES 150/3 EQ ES 150/5 EQ
Ецбсмпжьменз йучэт 310 W 310 W Бсйимьт уфспцюн 4000 - 10500 1/ëåð. 4000 - 9500 1/лер. ЕмвплйумпЯ Эсгпх 8000 - 21000 1/ëåð. 8000 - 19000 1/лер. Емвплйумьт фспчйумпэ 3,0 mm 5,0 mm РЭдйлп фсйвЮт Æ 150 mm Æ 150 mm
ВЬспт 1,8 êéëÜ 1,8 кйлЬ Мьнщу / II / II
Пй бнбцесьменет брейкпнЯуейт всЯукпнфбй уфзн бсчЮ фщн пдзгйюн чейсйумпэ.
1 РспупчЮ рсйн брь фз иЭуз уе
лейфпхсгЯб
1.1 ХрпдеЯоейт буцЬлейбт
Рсйн брь фз иЭуз уе лейфпхсгЯб рсЭрей нб дйбвЬуефе фйт хрпдеЯоейт буцЬлейбт рпх бнбцЭспнфбй уфп ухнзммЭнп цэллп. КбфЬ фйт есгбуЯет фсйвЮт мрпсеЯ нб емцбнйуфпэн дйЬцпспй кЯндхнпй.
Гйб фп льгп бхфь рсЭрей нб цпсЬфе рЬнфб рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ. ЕЬн кбфЬ фзн фсйвЮ дзмйпхсгпэнфбй ексзкфйкЭт Ю бхфпбнбцлегьменет укьнет, рсЭрей нб фзспэнфбй прщудЮрпфе пй хрпдеЯоейт кбфесгбуЯбт фпх кбфбукехбуфЮ фпх хлйкпэ. ЕЬн кбфЬ фп фсьчйумб дзмйпхсгпэнфбй укьнет влбвесЭт гйб фзн хгеЯб, рсЭрей з злекфсйкЮ ухукехЮ нб ухндеиеЯ уе кбфЬллзлз егкбфЬуфбуз бнбссьцзузт. ЕрЯузт рсЭрей нб фзспэнфбй пй кбнпнйумпЯ буцЬлейбт рпх йучэпхн гйб фп хлйкь.
Гйб нб рспуфбфЭшефе фзн хгеЯбт убт нб цпсЬфе мЬукб укьнзт.
1.2 Рспвлерьменет чсЮуейт
Пй фспчйуфЭт рспвлЭрпнфбй гйб фзн фсйвЮ оэлпх, рлбуфйкпэ, уфсщмбфпрпйзмЭнпх хлйкпэ, чсюмбфпт / веснйкйпэ, чсюмбфпт леЯбнузт кбй Ьллщн рбсьмпйщн хлйкюн. Ден ерйфсЭрефбй з кбфесгбуЯб мефЬллпх кбй хлйкюн рпх ресйЭчпхн бмЯбнфп. Льгщ фзт злекфсйкЮт буцЬлейбт ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фщн мзчбнюн уе хгсЮ кбфЬуфбуз кбй уе хгсь ресйвЬллпн. Пй мзчбнЭт ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйпэнфбй мьнп гйб озсь (уфегнь) фсЯшймп.
Гйб жзмйЭт кбй бфхчЮмбфб рпх пцеЯлпнфбй уе бкбфЬллзлет чсЮуейт п кбфбукехбуфЮт ден бнблбмвЬней кбмЯб ехиэнз.
КбфЬ фп фсьчйумб мрпсеЯ з уфЬимз ипсэвпх нб оересЬуей фзн фймЮ фщн 85 dB(A).
ЦпсЬфе щфбурЯдет!
2 ЗлекфсйкЮ уэндеуз кбй иЭуз уе
лейфпхсгЯб
З фЬуз злекфсйкпэ дйкфэпх рсЭрей нб бнфбрпксЯнефбй уфзн фЬуз рпх бнбцЭсефбй уфзн рлбкЭфб йучэпт фзт ухукехЮт! П Дйбкьрфзт (1.2) лейфпхсгеЯ щт мефбгщгЭбт дйбкпрЮт/лейфпхсгЯбт. Гйб дйбскЮ лейфпхсгЯб мрпсеЯ нб буцблйуфеЯ ме фп кпхмрЯ (1.3). РйЭжпнфбт рЬлй фп кпхмрЯ елехиесюнефбй з буцЬлйуз. Гйб фз уэндеуз кбй брпуэндеуз фпх кблщдЯпх фспцпдпуЯбт сеэмбфпт влЭре ейкьнб 3.
3 ЗлекфспнйкЮ сэимйуз
П фспчйуфЮт ES 150/3 EQ, ES 150/5 EQ дйбиЭфей злекфспнйкь уэуфзмб сэимйузт, ме фз впЮиейб фпх прпЯпх ерйфхгчЬнефбй ухнечЮт мефбвлзфЮ сэимйуз фпх бсйимпэ
уфспцюн. Ме фпн фсьрп бхфь ерйфхгчЬнефбй з йдбнйкЮ рспубсмпгЮ фзт фбчэфзфбт фсйшЯмбфпт уфп екЬуфпфе хлйкь. П бсйимьт уфспцюн схимЯжефбй уфз схимйуфйкЮ спдЭлб (1.1).
Пй бсйимпЯ фзт схимйуфйкЮт спдЭлбт бнфбрпксЯнпнфбй уфпхт бкьлпхипхт бсйимпэт емвплйумпэ:
1.3 РлзспцпсЯет учефйкЬ ме ипсэвпхт кбй ксбдбумпэт
Пй фймЭт рпх хрплпгЯуизкбн уэмцщнб ме фзн ньсмб ЕН 50144 бнЭсчпнфбй фхрйкЬ уе: УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт 70 db(A) уфбимйумЭнз ерйфЬчхнуз ES 150/3 EQ 4 m/s² уфбимйумЭнз ерйфЬчхнуз ES 150/5 EQ 6 m/s²
47
4 Бнбссьцзуз укьнзт
З бнбссьцзуз укьнзт емрпдЯжей фз дзмйпхсгЯб укьнзт уе енпчлзфйкЬ ерЯредб уфп ресйвЬллпн есгбуЯбт, ьрщт ерЯузт кбй бкбибсуЯет уфз иЭуз есгбуЯбт.
4.1 Бхфпбнбссьцзуз
Плет пй мзчбнЭт дйбиЭфпхн уэуфзмб бхфпбнбссьцзузт. З укьнз фсйшЯмбфпт бнбсспцЬфбй мЭущ уфпмЯщн бнбссьцзузт уфп рЭдйлп фсйшЯмбфпт (1.13) кбй ухллЭгефбй уфп цЯлфсп фпэсмрп (1.5). ЕЬн гемЯуей фп цЯлфсп фпэсмрп ме укьнз уе фЭфпйп вбимь ме брпфЭлеумб нб мейюнефбй з бнбсспцзфйкЮ йучэ, рсЭрей нб гЯнефбй бнфйкбфЬуфбуз фпх цЯлфспх.
МпнфЬсйумб еньт цЯлфспх фпэсмрп
- Урсючнефе фп емрсьуийп чбсфпнЭнйп фмЮмб фпх цЯлфспх фпэсмрп ме фп чеЯлпт уфегбнпрпЯзузт (1.4) уфзн хрпдпчЮ бнбссьцзузт (1.9) фзт иЮкзт фпх цЯлфспх,
- ейуЬгефе фп прЯуийп чбсфпнЭнйп фмЮмб ме фзн егкпрЮ (1.6) уфп рфесэгйп уфЮсйозт (1.7) фзт иЮкзт фпх цЯлфспх,
- ейуЬгефе фз иЮкз фпх цЯлфспх ме фп Ьнпйгмб (1.11) мЭчсй фп узмеЯп бнбуфплЮт уфзн хрпдпчЮ бнбссьцзузт (1.12) фзт мзчбнЮт кбй фзн буцблЯжефе ме фп ресйуфсецьменп кпхмрЯ (1.10).
4.2 ОЭнз бнбссьцзуз ме ухукехЮ
бнбссьцзузт
Рспт брпцхгЮ ухчнЮт бнфйкбфЬуфбузт фпх цЯлфспх уе есгбуЯет фсйшЯмбфпт рпх дйбскпэн рплэ чсьнп, мрпсеЯфе бнфЯ фзт бхфпбнбссьцзузт нб ухндЭуефе мЯб ухукехЮ бнбссьцзузт Festool. Рспт фп укпрь бхфь ейуЬгефе фп ущлЮнб бнбссьцзузт (Æ 27 mm (1.8)) фзт ухукехЮт
бнбссьцзузт уфзн хрпдпчЮ бнбссьцзузт (1.12).
6 УфесЭщуз мЭупх фсйшЯмбфпт
РЬнщ уфп рЭдйлп фсйшЯмбфпт Stickfix мрпсеЯфе нб уфесеюуефе гсЮгпсб кбй еэкплб фб бнЬлпгб умхсйдьчбсфб Ю мбллйЬ фсйшЯмбфпт. ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп гнЮуйб мЭуб фсйшЯмбфпт Festool. Фб бхфпухгксбфпэменб мЭуб фсйшЯмбфпт (1.14) рйЭжпнфбй брлЬ рЬнщ уфп рЭдйлп фсйшЯмбфпт (1.13) кбй ухгксбфпэнфбй ме буцЬлейб брь фзн ерйцЬнейб рсьуцхузт фпх рЭдйлпх фсйшЯмбфпт Stickfix.
7 ХрпдеЯоейт гйб фзн есгбуЯб Мзн хресцпсфюнефе фз мзчбнЮ рйЭжпнфЬт фз ме рплэ мегЬлз дэнбмз!
ЕрйфхгчЬнефе фп кблэфесп брпфЭлеумб фсйшЯмбфпт, еЬн есгЬжеуфе ме мЭфсйб рЯеуз. Ме фз ухукехЮ ES 150/3 EQ ерйфхгчЬнефбй фЭлейб рпйьфзфб ерйцбнейюн ме мйксЮ ципсЬ хлйкпэ. З ухукехЮ ES 150/5 EQ рспуцЭсей мегЬлз фспчйуфйкЮ брьдпуз кбй кблЮ рпйьфзфб ерйцбнейюн. З рпйьфзфб кбй брьдпуз фсйшЯмбфпт еобсфЬфбй пхуйбуфйкЬ брь фзн ерйлпгЮ фпх ущуфпэ мЭупх фсйшЯмбфпт. З ефбйсеЯб Festool рспуцЭсей гйб кЬие ресЯрфщуз фп кбфЬллзлп мЭуп фсйшЯмбфпт (влЭре Festool-Kata­log Ю уфп Internet уфз дйеэихнуз www.festool.com).
Гйб мзчбнЭт ме злекфспнйкь уэуфзмб ухнйуфпэме фйт бкьлпхиет схимЯуейт фзт схимйуфйкЮт спдЭлбт (1.1):
ВбимЯдб схимйуфйкЮт спдЭлбт
- ЕсгбуЯет фсйшЯмбфпт
5 - 6
- ФсЯшймп ме мЭгйуфз брьдпуз
- ФсЯшймп рблйюн чсщмЬфщн
- ФсЯшймп оэлщн кбй кбрлбмЬдщн рсйн брь фп веснЯкщмб
- ЕндйЬмеуз леЯбнуз ерйцбнейюн
5 ЕрйлпгЮ кбй ухнбсмпльгзуз фщн дЯукщн
фспчЯумбфпт
5.1 ЕрйлпгЮ
БнЬлпгб ме фзн рспт ереоесгбуЯб ерйцЬнейб мрпсеЯ з ухукехЮ нб еопрлйуфеЯ ме фсейт дЯукпхт фспчЯумбфпт дйбцпсефйкЮт уклзсьфзфбт.
Уклзсь: Чпнфсь фсьчйумб уе ерйцЬнейет, фсьчйумб
уе гщнЯет.
Мблбкь: Гйб чпнфсь кбй лерфь фсьчйумб, гйб
ерЯредет кбй иплщфЭт ерйцЭнейет.
Рплэ мблбкь: Лерфь фсьчйумб уе чхфЬ фемЬчйб,
иьлпхт, бкфЯнет.
Мзн фпн чсзуймпрпйеЯфе уе гщнЯет!
5.2 Ухнбсмпльгзуз
Пй дЯукпй фспчЯумбфпт кбй з хрпдпчЮ фщн есгблеЯщн дйбиЭфпхн мзчбнйкЮ уэндеуз (2.1). Рсйн рспвеЯфе уе уфбиесь вЯдщмб, рсЭрей нб вевбйщиеЯфе ьфй п дЯукпт фспчЯумбфпт Эчей рЬсей фз ущуфЮ иЭуз. Гйб льгпхт буцЬлейбт ерйфсЭрефбй з чсзуймпрпЯзуз мьнп гнЮуйщн дЯукщн фзт ефбйсеЯбт Festool!
4 - 5
- ФсЯшймп лерфпэ уфсюмбфпт рсюфпх веснйкйпэ
- ФсЯшймп оэлпх ме мбллЯ фсйшЯмбфпт
- УрЬуймп Ьксщн уе мЭсз оэлпх
- ЛеЯбнуз буфбсщмЭнщн оэлйнщн ерйцбнейюн
3 - 4
- ФсЯшймп ухмрбгюн оэлщн кбй Ьксщн кбрлбмЬдщн
- ФсЯшймп уфз дЯрлщуз рбсбиэсщн кбй рпсфюн
- ЕндйЬмеуз леЯбнуз уе Ьксет
- ФсЯшймп рбсбиэсщн цхуйкпэ оэлпх ме мбллЯ фсйшЯмбфпт
- ЛеЯбнуз оэлйнщн ерйцбнейюн рсйн брь фп нфекбрЬсйумб ме мбллЯ фсйшЯмбфпт
- ФсЯшймп нфекбрбсйумЭнщн ерйцбнейюн ме мбллЯ фсйшЯмбфпт
- ФсЯшймп Ю бцбЯсеуз хресвплйкЮт рпуьфзфбт уфькпх ме мбллЯ фсйшЯмбфпт
2 - 3
- ЕндйЬмеуз леЯбнуз уе нфекбрбсйумЭнет ерйцЬнейет
- КбиЬсйумб спкбнйдйюн цхуйкпэ оэлпх ме мбллЯ фсйшЯмбфпт
48
1 - 2
- ФсЯшймп нфекбрбсйумЭнщн Ьксщн
- ФсЯшймп иесмпрлбуфйкюн ухниефйкюн хлйкюн.
8 ЦсЭнп рЭдйлпх фсйшЯмбфпт
Рспт брпцхгЮ бнеоЭлегкфзт хшзлЮт ресйуфспцЮт фпх рЭдйлпх фсйшЯмбфпт, цсенЬсефбй брь ейдйкЮ фуймпэчб (2.2). ЕрейдЮ циеЯсефбй з фуймпэчб ме фп рЭсбумб фпх чсьнпх, рсЭрей нб гЯнефбй бнфйкбфЬуфбуЮ фзт ме нЭб фуймпэчб, ецьупн Эчей мейщиеЯ з брпфелеумбфйкьфзфЬ фзт (бсйи. рбсбггелЯбт 453 388).
9 УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
Рсйн брь фзн екфЭлеуз прпйбудЮрпфе есгбуЯбт рЬнщ уфз мзчбнЮ, рсЭрей нб вгЬжефе фп кблюдйп брь фзн рсЯжб!
Рспт еобуцЬлйуз фзт кхклпцпсЯбт фпх бЭсб, рсЭрей фб уфьмйб бесйумпэ нб рбсбмЭнпхн рЬнфб елеэиесб кбй кбибсЬ. Плет пй есгбуЯет ухнфЮсзузт кбй ерйукехюн, гйб фйт прпЯет еЯнбй брбсбЯфзфп нб бнпйчфеЯ фп ресЯвлзмб фпх кйнзфЮсб, ерйфсЭрефбй нб екфелпэнфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп.
10 Еггэзуз
Гйб фхчьн уцЬлмбфб хлйкпэ Ю кбфбукехбуфйкЬ уцЬлмбфб фйт ухукехЭт мбт рбсЭчпхме мйб еггэзуз уэмцщнб ме фйт нпмйкЭт дйбфЬоейт рпх йучэпхн ейдйкЬ уе кЬие чюсб, фп лйгьфесп ьмщт 12 мЮнет. Уфйт чюсет фзт ЕЕ п чсьнпт еггэзузт, бнЭсчефбй уфпхт 24 мЮнет (брпдейкфйкь уфпйчеЯп п лпгбсйбумьт Ю фп делфЯп брпуфплЮт). Пй жзмйЭт рпх пцеЯлпнфбй кхсЯщт уе цхуйкЮ ципсЬ, хресцьсфщуз Ю бкбфЬллзлз чсЮуз кбй пй жзмйЭт рпх пцеЯлпнфбй уфп чсЮуфз Ю уе мйб чсЮуз бнфЯиефз ме фйт пдзгЯет чейсйумпэ кбиют кбй пй жзмйЭт рпх Юфбн гнщуфЭт кбфЬ фзн бгпсЬ, ден кблэрфпнфбй брь фзн еггэзуз. Пй дйбмбсфхсЯет бнбгнщсЯжпнфбй мьнп, ьфбн уфеЯлефе фз ухукехЮ ухнбсмплпгзмЭнз уфпн рспмзиехфЮ Ю у Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп еохрзсЭфзузт релбфюн фзт Festool. ЦхлЬофе кблЬ фйт пдзгЯет чейсйумпэ, фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт, фпн кбфЬлпгп бнфбллбкфйкюн кбй фзн брьдейоз бгпсЬ. КбфЬ ф Ьллб йучэпхн пй екЬуфпфе йучэпнфет ьспй еггэзузт фпх кбфбукехбуфЮ.
РбсбфЮсзуз
Льгщ фщн ухнечюн есгбуйюн Эсехнбт кбй еоЭлйозт, дйбфзспэме фзн ерйцэлбоз гйб фхчьн бллбгЭт уфб бнбцесьменб едю фечнйкЬ уфпйчеЯб.
49
Festool GmbH
Postfach 1163 D-73236 Wendlingen
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen
) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com
Loading...