leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards or normative documents
were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов
и нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
10598345 _B
Page 6
Battery chargerSerial number
1)
(T-Nr.)
TCL 610021781
TCL 6 DUO10451082
SCA 1610425151
We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant
provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following designated standards:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
BS EN 60335-1:2012 + A2:2019
BS EN 60335-2-29:2004 + A11:2018
BS EN 55014-1:2017 + A11:2020
BS EN 55014-2:2015
BS EN IEC 61000-3-2:2019
BS EN 61000-3-3:2013 + A2:2021
BS EN IEC 63000:2018
Signed on behalf of and in name of
Festool GmbH
Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY
Place and date of declaration: Wendlingen, 2022-05-31
Markus Stark
Head of Product Development
Christian Bader
Head of Development Functions
1)
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur
sachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
–Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge
rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch
geführt werden.
–Ladegerät nicht öffnen!
–Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten schüt
zen!
–WARNUNG! Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien mit
diesem Ladegerät!
–Keine Akkupacks von anderen Herstellern mit diesem Ladegerät ver
wenden. Keine Netzteile oder Akkupacks von anderen Herstellern
zum Betreiben des Akku-Elektrowerkzeugs verwenden. Keine Lade
geräte von anderen Herstellern zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Hersteller vorgesehenem Zubehör
kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Unfällen führen.
–Wenn sich das Ladegerät im Systainer befindet, darf das Ladegerät
nicht mit der Netzsteckdose verbunden werden!
–Das Gerät vor Nässe schützen.
–Die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
–Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
–Vor Gebrauch das Gerät auf Beschädigung prüfen, besonders die Netz
anschlussleitung, den Netzstecker und das Gehäuse, um Gefährdungen
7
Page 8
T
Deutsch
zu vermeiden. Bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt reparieren lassen.
–Lüftungsschlitze des Ladegeräts nicht abdecken. Das Ladegerät kann
sonst überhitzen und nicht ordnungsgemäß funktionieren.
–Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkupacks
können Dämpfe austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf.
Ladezeiten für BP und BPC-Akkupacks, ca.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Zulässiger Ladetempe
raturbereich des Akku
packs
Temperaturüberwa
chung
10,8 - 18 V
10,8 - 18 VOutput1: 10,8 - 18 V
Output2: 10,8 - 18 V
Output2: max. 6 A
-5 °C bis +55 °C
mittels NTC-Widerstand
3Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Betriebsanleitung, Sicherheitshinwei
se lesen!
Nur für Innengebrauch geeignet
Sicherung mit Angabe des Stromwer
tes
8
Sicherheitstransformatoren
Schutzklasse II
Nicht in den Hausmüll geben.
Nicht in den Hausmüll geben.
Handlungsanweisung
4Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ladegeräte geeignet
Page 9
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Deutsch
–nur für Innengebrauch.
–zum Aufladen der Festool LiIon-Akkupacks
BP, BPS und BPC mit folgenden Nennspan
nungen und Kapazitäten:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
*schnellladefähige Akkupacks
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Nach der Inbetriebnahme des Ladegeräts,
wechselt die LED der Lade-Statusanzeige [1-4]
auf gelb.
Selbstcheck SCA 16
Bevor die LED der Lade-Statusanzeige auf gelb
wechselt, schalten sich alle LEDs [1-3] und
[1-4] sowie der Lüfter [1-6] für ca. 1 s ein.
Betriebszustände des Ladegeräts:
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinken
Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht - READY
Der Akkupack ist > 80% geladen und einsatzbe
reit. Im Hintergrund wird der Akkupack weiter
bis 100% geladen.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine
vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akku
pack defekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zuläs
sigen Grenzwerte. Sobald die zulässige Tempe
ratur erreicht ist, schaltet das Ladegerät auto
matisch auf Laden um.
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V /
60 Hz eingesetzt werden.
6.1Ladevorgang starten
WARNUNG!
Vor Inbetriebnahme die Netzan
schlussleitung vollständig von der Ausspa
rung [1-5] abwickeln.
► Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdo
se stecken.
Restladezeit (nur SCA 16)
Anzeige der voraussichtlichen Restlade
zeit:
► Akkupack aufschieben.
Lade-Statusanzeige [1-4] blinkt mehrmals auf.
Voraussichtliche Restladezeit wird durch Blin
ken der jeweiligen LED [1-3] angezeigt.
7.2Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrfach aufeinan
der folgenden Ladezyklen kann sich das Lade
gerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich
und deutet nicht auf einen technischen Defekt
hin.
Bei Aufbewahrung im Ladegerät bleiben Akku
packs immer vollständig aufgeladen.
Akkupacks nur in einer gut belüfteten Umge
bung laden.
9
Page 10
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
AIRSTREAM (nur SCA 16)
Das Ladegerät SCA 16 ist mit einem Lüfter aus
gestattet und unterstützt so aktiv die Abküh
lung der BP 18...AS/I Akkupacks.
8Wartung und Pflege
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
8.1Folgende Hinweise beachten:
–Um Schäden zu verhindern, Ladegerät mit
einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
Keine Lösungsmittel verwenden.
–Die Anschlusskontakte am Ladegerät sau
ber halten.
–Die Lüftungsschlitze
SCA 16 freihalten.
[1-6] am Ladegerät
9Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur den Rücknahmestellen für
eine ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
10 General information..................................14
..........................................13
1Safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci
fications provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
–This appliance can be operated by children over eight years of age and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack
of practical experience and knowledge, provided they are supervised or
have been instructed to use the appliance safely and understand the
dangers of this. Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance work must not be carried out by children with
out supervision.
–Do not open the charger.
–Protect the charger from metal components (e.g. swarf) and liquids.
–WARNING! Do not use non-rechargeable batteries with this charger.
–Do not use battery packs from other manufacturers with this charger.
Do not use power supply units or battery packs from other manufac
turers to operate cordless power tools. Do not use chargers from oth
er manufacturers to charge the battery packs. The use of accessories
not expressly authorised by the manufacturer can result in electric
shocks and/or serious accidents.
–When the charger is in the Systainer, it must not be connected to the
mains outlet.
–Protect the machine from moisture.
–Protect the mains power cable from heat, oil and sharp edges.
–If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a haz
ard.
–Check for damage before using the device in order to avoid hazards, es
pecially the mains power cable, the mains plug and the housing. In the
event of damage, have repaired by an authorised service workshop only.
–Do not cover vent openings on the charger. The charger may overheat
and not work properly.
11
Page 12
T
English
–There is a risk of vapours being released if the battery pack is dam
aged or not used correctly. The vapours may irritate your airways. Seek
fresh air and consult a doctor if you feel unwell.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current
device with a rated residual current of 30 mA or less.
put)
Charging currentMax. 16 AMax. 6 AOutput1: Max. 6 A
Charging times for BP and BPC battery packs, approx.
4.2 Ah76 min.76 min.76 min.
3.0 Ah* / 3.1 Ah*33 min.33 min.33 min.
4.0 Ah*32 min.32 min.32 min.
5.0 Ah* / 5.2 Ah*33 min.45 min.45 min.
6.2 Ah*32 min.53 min.53 min.
Permitted charging
temperature range of
the battery pack
Temperature monitoringvia NTC resistor
10.8 - 18 V
3Symbols
Warning of general danger
10.8 - 18 VOutput1: 10.8 - 18 V
Output2: 10.8 - 18 V
Output2: Max. 6 A
-5 °C to +55 °C
Do not dispose of it with domestic
waste.
12
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Read the operating manual and safety
warnings.
For indoor use only
Fuse with specification of current value
Safety transformers
Safety class II
Do not dispose of it with domestic
waste.
Handling instruction
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
4Intended use
Chargers suitable
–For internal use only.
Page 13
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
English
–For charging Festool Li-ion battery packs
BP, BPS and BPC with the following rated
voltages and capacities:
10.8 V (3S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.5 Ah
10.8 V (3S2P)2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah
14.4 V (4S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P)2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*
18.0 V (5S1P)1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.0 Ah*,
3.1 Ah*, 4.0 Ah*
18.0 V (5S2P)2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.0 Ah*,
5.2 Ah*, 6.2 Ah*, 8.0 Ah*
* Rapid charging battery packs
The user is liable for improper or non-in
tended use.
5Parts of the device
[1-1]
Charging station
► Push the battery pack [1-2] into the charg
ing station [1-1].
6.2Wall mounting
See figure [2]
.
7Operation
7.1Meaning of the LEDs
After commissioning the charger, the LED of
the charge status display [1-4]
low.
SCA 16 self-check
Before the LED of the charge status display
switches to yellow, all LEDs [1-3] and
well as fans
[1-6] switch on for approx. 1 s.
Operating statuses of the charger:
LED yellow – steady light
Charger is ready to use.
LED green – flashing
Battery pack is charging.
switches to yel
[1-4] as
[1-2]
[1-3]
Battery pack
Remaining charge time display (SCA 16
only)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Charge status display
Mains power cable rewind
Vents (SCA 16 only)
Wall mount for charger
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
6Commissioning
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the name plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V / 60 Hz
may be used.
6.1Start charging
WARNING! Before commissioning, completely
unwind the mains power cable from the cutout [1-5].
► Insert the charger's mains plug in the sock
et.
WARNING
LED green – steady light – READY
The battery pack is > 80% charged and ready for
use. In the background, the battery pack will
continue to be charged up to 100%.
LED red – flashing
General fault indicator, e.g. not in full
contact, short circuit, faulty battery pack, etc.
LED red – steady light
Battery temperature is outside the per
mitted range. As soon as the permitted temper
ature is reached, the charger automatically
switches to charging.
Remaining charge time (SCA 16 only)
Display of anticipated remaining charge
time:
► Insert the battery pack.
The charge status display [1-4] flashes several
times.
Anticipated remaining charge time is displayed
by the corresponding LED [1-3] flashing.
7.2Working instructions
Continuous or several consecutive charging cy
cles can cause the charger to heat up. However,
this does not do any harm and does not indicate
a technical fault.
When kept in the charger, battery packs remain
fully charged.
Only charge battery packs in a well-ventilated
area.
13
Page 14
EKAT
1
2
3
5
4
English
AIRSTREAM (SCA 16 only)
The SCA 16 charger is fitted with a fan and ac
tively supports cooling of the BP 18...AS/I bat
tery packs.
8Service and maintenance
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
8.1Observe the following information:
–Clean the charger with a soft, dry cloth to
prevent damage. Do not use solvents.
–Keep the connecting contacts on the charg
er clean.
–Do not cover the vents [1-6]
charger.
on the SCA 16
9Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information about collection points for correct
disposal is available at www.festool.co.uk/recy
cling .
Information on REACH:
www.festool.co.uk/
reach
10General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et ins
tructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions
peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
–Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans et plus
ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de con
naissances si elles sont surveillées ou qu'elles ont été instruites pour
son utilisation sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résul
tent. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Les enfants ne
doivent pas réaliser de nettoyage ni de maintenance sans surveillance.
–Ne pas ouvrir le chargeur !
–Protéger le chargeur des pièces métalliques (par ex. copeaux métalli
ques) et des liquides !
–AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de batteries non rechargeables avec
ce chargeur !
–Ne pas utiliser de batteries d'autres fabricants avec ce chargeur. Ne
pas faire fonctionner l'outil électroportatif sans fil avec des blocs
d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fabricants. Ne
pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger les bat
teries. L'utilisation d'accessoires autres que ceux prévus par le fabri
cant peut provoquer une décharge électrique et/ou des accidents gra
ves.
–Lorsqu'il se trouve dans le Systainer, le chargeur ne doit pas être bran
ché à la prise !
–Protéger l'appareil contre l'humidité.
–Protéger le câble de raccordement secteur contre la chaleur, l'huile et
les arêtes tranchantes.
–Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une
personne ayant les mêmes qualifications afin d'éviter tout danger.
–Avant l'utilisation, vérifier la présence de dommages sur l'appareil, en
particulier le câble de raccordement secteur, la fiche secteur et le boî
15
Page 16
T
Français
tier afin d'éviter tout danger. En cas d'endommagement, les faire répa
rer uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
–Ne pas couvrir les fentes d'aération du chargeur. Sinon, le chargeur
peut surchauffer et ne pas fonctionner correctement.
–Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de dommage ou d'utilisation
incorrecte de la batterie. Les vapeurs sont susceptibles d'irriter les
voies respiratoires. Aérez la pièce et consultez un médecin en cas de
troubles.
tie)
Courant de chargeMax. 16 AMax. 6 AOutput1 : Max. 6 A
Durées de recharge pour les batteries BP et BPC, env.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Plage de température
autorisée pour la re
charge de la batterie
Surveillance de la tem
pérature
10,8 - 18 V
10,8 - 18 VOutput1 : 10,8 - 18 V
Output2 : 10,8 - 18 V
Output2 : Max. 6 A
-5 °C à +55 °C
Au moyen d'une résistance CTN
3Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Lire la notice d'utilisation et les consi
gnes de sécurité !
Prévu seulement pour une utilisation
en intérieur
Fusible avec indication de la valeur de
courant
16
Transformateurs de sécurité
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Instruction
4Utilisation conforme
Chargeurs conçus
Page 17
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Français
–uniquement pour une utilisation en intér
ieur.
–pour recharger les batteries Li-ion Festool
BP, BPS et BPC des tensions nominales et
capacités suivantes :
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* Batteries à recharge rapide
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
Compartiment de charge
Batterie
6.1Démarrer la charge
AVERTISSEMENT ! Avant la mise en service,
dérouler complètement le câble de raccorde
ment secteur de l'évidement [1-5]
.
► Brancher la fiche secteur du chargeur dans
la prise.
► Introduire la batterie [1-2]
dans le compar
timent de charge [1-1].
6.2Fixation murale
Voir l'illustration [2].
7Fonctionnement
7.1Signification des LED
Après la mise en service du chargeur, la LED de
l'affichage de l'état de charge [1-4] devient jau
ne.
Autocontrôle SCA 16
Avant que la LED de l'indicateur d'état de char
ge ne passe au jaune, toutes les LED [1-3] et
[1-4] ainsi que le ventilateur [1-6] sont activés
pendant env. 1 s.
États de fonctionnement du chargeur :
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
[1-3]
Indication du temps de charge restant
(uniquement SCA 16)
[1-4]
[1-5]
Indicateur d'état de charge
Enrouleur du câble de raccordement
secteur
[1-6]
Ouvertures d'aération (uniquement
SCA 16)
[2]
Fixation murale du chargeur
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6Mise en service
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
AVERTISSEMENT
LED verte - clignotement
Batterie en cours de chargement.
LED verte - allumée en continu - READY
Batterie chargée à > 80 % et prête à l'emploi.
En arrière-plan, la batterie continue d'être
chargée jusqu'à 100 %.
LED rouge - clignotement
Défaut général, par ex. mauvais contact,
court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est hors
des valeurs limites autorisées. Dès que la tem
pérature autorisée est atteinte, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
Temps de charge restant (uniquement
SCA 16)
Indication de l'estimation de temps de
charge restant :
► Pousser la batterie.
L'indicateur d'état de charge [1-4] clignote plu
sieurs fois.
L'estimation de temps de charge restant est in
diquée par le clignotement de la LED [1-3] res
pective.
17
Page 18
EKAT
1
2
3
5
4
Français
7.2Consignes de travail
En cas de cycles de charge continus ou succes
sifs, le chargeur peut chauffer. Cela est toute
fois sans danger et n'indique aucun défaut
technique.
Les batteries stockées dans le chargeur restent
toujours totalement rechargées.
Charger les batteries uniquement dans un envi
ronnement bien aéré.
AIRSTREAM (uniquement SCA 16)
Le chargeur SCA 16 est équipé d'un ventilateur
et contribue ainsi activement au refroidisse
ment des batteries BP 18...AS/I.
8Entretien et maintenance
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
8.1Respecter les consignes suivantes :
–Pour éviter tout dommage, nettoyer le
chargeur avec un chiffon sec et doux. Ne
pas utiliser de solvant.
–Veiller à ce que les contacts de branche
ment du chargeur restent propres.
–Ne pas couvrir les fentes d'aération [1-6]
du chargeur SCA 16.
9Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE :
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Vous trouverez les informations sur les points
de collecte pour une élimination correcte sur
www.festool.fr/recycling .
Informations à propos de REACH :
tool.fr/reach
selon la directive européenne
www.fes
18
Page 19
Español
Índice de contenidos
1 Indicaciones de seguridad.......................... 19
4 Uso conforme a lo previsto.........................20
.............................................20
5 Componentes de la herramienta................21
6 Puesta en servicio.......................................21
7 Funcionamiento
8 Mantenimiento y cuidado............................22
9 Medio ambiente...........................................22
.......................................... 21
1Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea y observe todas las indicaciones de seguridad. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones,
pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sir
van de futura referencia.
–Esta herramienta puede ser utilizada por niños a partir de ocho años,
como mínimo, así como por personas con capacidades físicas, senso
riales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimien
tos siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos respecto al uso
seguro y comprendan los peligros derivados de ello. No deje que los niños jueguen con la herramienta. No permita que los niños efectúen la
limpieza y el mantenimiento sin vigilancia.
–No abrir el cargador.
–Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) o líquidos.
–¡ADVERTENCIA! No utilice baterías no recargables con este cargador.
–No utilizar baterías de otros fabricantes con este cargador. No utilizar
fuentes de alimentación o baterías de otro fabricante con la herra
mienta eléctrica de batería. No utilizar cargadores de otro fabricante
para cargar la batería. El uso de accesorios no previstos por el fabri
cante puede provocar una descarga eléctrica o accidentes graves.
–El cargador no debe estar conectado a la toma de corriente cuando este
se encuentre en el Systainer.
–Proteger el aparato de la humedad.
–Proteger el cable de conexión a la red frente a calor, aceite y cantos afi
lados.
–Si el cable de conexión a la red de esta herramienta sufre daños, debe
sustituirlo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona
con cualificación equivalente para evitar riesgos.
–Comprobar que la herramienta no presente daños antes de utilizarla,
especialmente en el cable de conexión a la red, el enchufe y la carcasa,
para evitar riesgos. En caso de que presente daños, acudir exclusiva
mente a un taller autorizado para que la repare.
–No cubrir las ranuras de ventilación del cargador. El cargador podría
sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento.
19
Page 20
T
Español
–En caso de daño o uso inadecuado de la batería, pueden desprenderse
vapores. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Tome aire
fresco y consulte a un médico si siente molestias.
2Datos técnicos
CargadorSCA 16TCL 6TCL 6 DUO
Tensión de la red (entra
da)
Frecuencia de la red50 - 60 Hz50 - 60 Hz50 - 60 Hz
Tensión de carga (sali
da)
Corriente de cargaMáx. 16 AMáx. 6 ASalida 1: Máx. 6 A
Tiempos de recarga para baterías BP y BPC, aprox.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Margen de temperatura
de carga permitido de la
batería
220 - 240 V~220 - 240 V~220 - 240 V~
10,8 - 18 V10,8 - 18 VSalida 1: 10,8 - 18 V
Salida 2: 10,8 - 18 V
Salida 2: Máx. 6 A
-5 °C a +55 °C
Control de temperaturaMediante resistencia NTC
3Símbolos
No depositar en la basura doméstica.
Aviso de peligro general
Guía de procedimiento
Peligro de electrocución
4Uso conforme a lo previsto
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Solo apto para uso en interiores
Fusible con indicación del valor de co
rriente
Transformadores de seguridad
Clase de protección II
Cargadores aptos
–solo para uso en interiores.
–para cargar las baterías de Li-Ion de Fes
tool BP, BPS y BPC con las siguientes ten
siones nominales y capacidades:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
No depositar en la basura doméstica.
20
Page 21
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Español
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* baterías aptas para carga rápida
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Receptáculo de carga
Batería
Indicador del tiempo restante de carga
(solo SCA 16)
Indicador del estado de carga
Enrollamiento del cable de conexión a
la red
Orificios de ventilación (solo SCA 16)
Fijación mural del cargador
6Puesta en servicio
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
► En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V / 60 Hz.
6.1Iniciar proceso de carga
ADVERTENCIA! Desenrollar por completo el
cable de conexión a la red de la entalladu
ra [1-5] antes de la puesta en servicio.
► Conectar el enchufe del cargador en el en
chufe.
► Introducir la batería [1-2] en el receptáculo
de carga [1-1].
6.2Fijación mural
Véase la figura [2]
ADVERTENCIA
.
7Funcionamiento
7.1Indicaciones de los LED
Tras la puesta en servicio del cargador, el LED
del indicador de estado de carga [1-4] cambia a
amarillo.
Autocomprobación SCA 16
Antes de que el LED del indicador de estado de
carga cambie a amarillo, se encienden todos
los LED [1-3] y [1-4]
dor [1-6] durante aprox. 1 s.
Estado de funcionamiento del cargador:
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo
La batería se está cargando.
LED verde: luz fija - READY
La carga es > 80 %, por lo que la batería está
lista para su uso. En cualquier caso, la batería
sigue cargándose hasta el 100 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej., no exis
te contacto, cortocircuito, batería defectuosa,
etc.
LED rojo: luz fija
La temperatura de la batería está fuera
del valor límite permitido. En cuanto se alcanza
la temperatura permitida, el cargador conmuta
automáticamente al modo de carga.
Tiempo restante de carga (solo SCA 16)
Indicador del tiempo restante de carga
previsto:
► Introducir la batería.
El indicador del estado de carga [1-4] parpadea
varias veces.
El tiempo restante de carga previsto se mues
tra a través del parpadeo del LED [1-3] corres
pondiente.
7.2Indicaciones de trabajo
El cargador puede calentarse en ciclos de car
ga continuos o consecutivos. No obstante, esto
no comporta ningún tipo de riesgo ni indica la
presencia de un fallo técnico.
Si se guardan en el cargador, las baterías se
mantienen siempre completamente cargadas.
Utilizar las baterías solo en espacios bien venti
lados.
, además del ventila
21
Page 22
EKAT
1
2
3
5
4
Español
AIRSTREAM (solo SCA 16)
El cargador SCA 16 está equipado con un venti
lador, por lo que facilita la refrigeración de la
batería BP 18...AS/I.
8Mantenimiento y cuidado
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
8.1Tener en cuenta las siguientes
advertencias:
–Para evitar que se dañe, limpiar el carga
dor con un paño suave y seco. No utilizar
disolventes.
–Mantener limpios los puntos de conexión
del cargador.
–Mantener descubiertas las ranuras de ven
tilación [1-6]
del cargador SCA 16.
9Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Puede ver información sobre los puntos de re
cogida para una correcta eliminación de resi
duos en www.festool.es/recycling.
Información sobre REACH:www.festool.es/
reach
De acuerdo con la Directiva europea
22
Page 23
Italiano
Sommario
1 Avvertenze per la sicurezza........................23
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le indicazioni.
Eventuali omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle indi
cazioni possono causare folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare per futura consultazione tutte le avvertenze di sicurezza e le
indicazioni.
–Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da otto anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllati da terzi o se
hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendo
no i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'operatore non devono essere
effettuati dai bambini senza l'assistenza di un adulto.
–Non aprire il caricabatterie!
–Proteggere il caricabatterie da elementi metallici (ad es. trucioli di me
tallo) e liquidi.
–AVVERTENZA! Con questo caricabatterie evitare l'utilizzo di batterie
non ricaricabili!
–Non utilizzare batterie di altri produttori con questo caricabatterie.
Non utilizzare alimentatori o batterie di altri fornitori per azionare gli
utensili a batteria. Non utilizzare caricabatterie di altri fornitori per
caricare le batterie. L'uso di accessori non previsti dal produttore può
provocare scosse elettriche e/o gravi incidenti.
–Quando il caricabatterie è nel Systainer, non deve essere collegato alla
presa di corrente!
–Proteggere l'apparecchio dall'umidità.
–Proteggere il cavo di rete da calore, olio e bordi affilati.
–Se il cavo di rete di questo dispositivo viene danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona qua
lificata per evitare pericoli.
–Prima dell'uso, controllare che l'apparecchio non sia danneggiato, in
particolare il cavo di collegamento alla rete, il connettore di rete e l'al
loggiamento, per evitare pericoli. In caso di danneggiamento, i compo
nenti devono essere riparati esclusivamente da un'officina del Servizio
Assistenza Clienti autorizzata.
23
Page 24
T
Italiano
–Non coprire le fessure di ventilazione del caricabatterie. Diversamen
te il caricabatterie potrebbe surriscaldarsi e non funzionare corretta
mente.
–In caso di danneggiamento o utilizzo non conforme della batteria, pos
sono essere emessi vapori. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Far entrare aria fresca e, in caso di disturbi, consultare un medico.
2Dati tecnici
CaricabatterieSCA 16TCL 6TCL 6 DUO
Tensione di alimentazio
ne (all'ingresso)
Frequenza di rete50 - 60 Hz50 - 60 Hz50 - 60 Hz
Tensione di carica (in
uscita)
Corrente di caricamax. 16 Amax. 6 AOutput1: max. 6 A
Durata della carica per batterie BP e BPC, circa
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Intervallo di temperatu
ra di carica ammissibile
della batteria
220 - 240 V~220 - 240 V~220 - 240 V~
10,8 - 18 V
10,8 - 18 VOutput1: 10,8 - 18 V
Output2: 10,8 - 18 V
Output2: max. 6 A
Da -5 °C a +55 °C
Controllo della tempe
ratura
3Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Leggere le istruzioni per l’uso e le av
vertenze di sicurezza.
Adatto solo per uso in interni
Fusibile con indicazione del valore di
corrente
Trasformatori di sicurezza
con resistenza NTC
Classe di protezione II
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Non smaltire nei rifiuti domestici.
Istruzioni per l'uso
4Utilizzo conforme
Caricabatterie adatti
–solo per uso in interni.
–Per caricare le batterie Festool LiIon BP,
BPS e BPC con le seguenti tensioni e capa
cità nominali:
24
Page 25
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Italiano
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* batterie a carica rapida
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
5Elementi dell'apparecchio
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
Vano di carica
Batteria
Indicatore tempo di carica residuo (so
lo SCA 16)
Indicatore dello stato di carica
Avvolgimento cavo di rete
Aperture di ventilazione (solo SCA 16)
Fissaggio a parete del caricabatterie
6Messa in funzione
Tensione o frequenza non consentite!
Pericolo d’infortunio
► La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
► In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di macchine Fe
stool con tensione 120 V / 60 Hz.
6.1Avvio processo di carica
ATTENZIONE! Prima della messa in funzione,
rimuovere completamente il cavo di collega
mento alla rete dall'incavo [1-5].
► Collegare alla presa il connettore di rete del
caricabatterie.
► Introdurre la batteria [1-2]
ca [1-1].
6.2Fissaggio a parete
Vedere Fig. [2]
AVVERTENZA
nel vano di cari
.
7Funzionamento
7.1Significato dei LED
Dopo che il caricatore è stato messo in funzio
ne, il LED dell'indicatore dello stato di cari
ca [1-4] diventa giallo.
Autotest SCA 16
Prima che il LED dell'indicatore dello stato di
carica diventi giallo, tutti i LED [1-3]
ventola si accendono [1-6] per ca. 1 s.
Stati di esercizio del caricabatterie:
LED giallo - luce fissa
Il caricabatterie è pronto per l'uso.
LED verde - intermittente
Batteria in carica.
LED verde- luce fissa - READY
La batteria ha raggiunto una carica > 80% ed è
pronta per l'utilizzo. La batteria prosegue nella
carica fino al 100%.
LED rosso - intermittente
errore generico, ad es. contatti instabili,
cortocircuito, batteria difettosa ecc.
LED rosso - luce fissa
La temperatura della batteria è fuori tol
leranza. Al raggiungimento della temperatura
ammessa, il caricabatterie avvia in automatico
la fase di ricarica.
Tempo di carica residuo (solo SCA 16)
Visualizzazione del tempo di carica resi
duo previsto:
► Introduzione batteria.
L'indicatore dello stato di carica [1-4] lampeg
gia più volte.
Il tempo di carica residuo previsto viene visua
lizzato dal lampeggio del rispettivo LED [1-3].
7.2Avvertenze operative
In caso di cicli di carica continui o di più cicli
consecutivi, il caricabatterie può scaldarsi. Tale
fenomeno è innocuo e non indica difetti tecni
che.
Se conservate nel caricabatterie, le batterie ri
mangono sempre completamente cariche.
Le batterie vanno caricate solo in un ambiente
ben ventilato.
AIRSTREAM (solo SCA 16)
Il caricabatterie SCA 16 è provvisto di una ven
tola e può quindi supportare attivamente il raf
freddamento delle batterie BP 18...AS/I.
e [1-4] la
25
Page 26
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
8Cura e manutenzione
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
8.1Attenersi alle seguenti avvertenze:
–Pulire il caricabatterie con un panno mor
bido e asciutto, per evitare di danneggiarlo.
Non utilizzare detergenti.
–Tenere puliti i contatti di collegamento sul
caricabatterie.
–Tenere libera la fessura di ventilazio
ne [1-6] sul caricabatterie SCA 16.
9Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE:
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Le informazioni sui punti di raccolta per un cor
retto smaltimento sono disponibili su www.fe
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen,
dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
–Dit oplaadapparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, wanneer
toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn over een veilig
gebruik van het apparaat en ze de gevaren begrijpen die daarmee sa
menhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd als zij niet
onder toezicht staan.
–Oplaadapparaat niet openen!
–Oplaadapparaat beschermen tegen metalen deeltjes (bijv. metaalspa
nen) of vloeistoffen!
–WAARSCHUWING! Gebruik geen niet-oplaadbare accu's met dit oplaad
apparaat!
–Geen accupacks van andere fabrikanten met dit oplaadapparaat ge
bruiken. Geen netvoeding of accupacks van andere leveranciers voor
het gebruik van het accugereedschap toepassen. Geen oplaadappara
ten van andere leveranciers voor het opladen van de accupacks ge
bruiken. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden
voorgeschreven, kan tot een elektrische schok en/of ernstig letsel lei
den.
–Als het oplaadapparaat zich in de Systainer bevindt, mag het niet aan
gesloten worden op een stopcontact!
–Het apparaat beschermen tegen vocht.
–De netkabel tegen hitte, olie en scherpe randen beschermen.
–Als de netkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door de
fabrikant of de technische dienst daarvan of door een deskundige per
soon vervangen worden om gevaarlijke situaties te vermijden.
–Vóór het gebruik het apparaat op beschadigingen controleren, met na
me de netkabel, de netstekker en de behuizing om gevaarlijke situaties
27
Page 28
T
Nederlands
te vermijden. Bij beschadiging uitsluitend door een geautoriseerde on
derhoudswerkplaats laten repareren.
–Ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet afdekken. Het oplaad
apparaat kan anders oververhit raken en niet meer goed functioneren.
–Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van het accupack kunnen
dampen vrijkomen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Venti
leer de ruimte en consulteer bij klachten een arts.
Laadtijden voor BP- en BPC-accu's, ca.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Toegestaan laadtempe
ratuurbereik van de ac
cu
Temperatuurbewakingm.b.v. NTC-weerstand
3Symbolen
10,8 - 18 VUitgang 1: 10,8 - 18 V
Uitgang 2: 10,8 - 18 V
Uitgang 2: max. 6 A
-5 °C tot +55 °C
Beveiligingsklasse II
28
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Alleen voor binnengebruik
Zekering met opgave van de stroom
waarde
Veiligheidstransformatoren
Niet met het huisvuil meegeven.
Niet met het huisvuil meegeven.
Handelingsinstructie
4Gebruik volgens de
voorschriften
Oplaadapparaten geschikt
–alleen voor binnengebruik.
–voor het opladen van de Festool Li-ion-ac
cu's BP, BPS en BPC met volgende nomi
nale spanningen en capaciteiten:
Page 29
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Nederlands
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* snelopladende accu's
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
6Ingebruikneming
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
► De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het
typeplaatje overeen te stemmen.
► In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van
120 V / 60 Hz worden gebruikt.
6.1Laadproces starten
WAARSCHUWING! Vóór de inbedrijfstelling de
netkabel volledig van de uitsparing [1-5] afwik
kelen.
► Netstekker van het oplaadapparaat in het
stopcontact steken.
► Accupack [1-2]
schuiven.
6.2Wandbevestiging
Zie afbeelding [2].
WAARSCHUWING
in de laadschacht [1-1]
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen volle
dig contact, kortsluiting, accu defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de toelaat
bare grenswaarden. Zodra de toegestane tem
peratuur is bereikt, schakelt het oplaadappa
raat automatisch over op opladen.
Te verwachten restlaadtijd wordt door het knip
peren van de corresponderende LED [1-3] aan
gegeven.
7.2Aanwijzingen
Bij continue of meerdere keren op elkaar vol
gende laadcycli kan het oplaadapparaat warm
worden. Dat is echter in orde en wijst niet op
een technisch defect.
Bij bewaring in het oplaadapparaat blijven ac
cupacks altijd volledig opgeladen.
Accupacks alleen in een goed geventileerde
omgeving opladen.
AIRSTREAM (alleen SCA 16)
Het oplaadapparaat SCA 16 is met een ventila
tor uitgerust en ondersteunt zo actief de afkoe
ling van de BP 18...AS/I-accu's.
29
Page 30
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
8Onderhoud en verzorging
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
8.1Neem de volgende aanwijzingen in acht:
–Om schade te verhinderen het oplaadappa
raat met een droge zachte doek reinigen.
Geen oplosmiddelen gebruiken.
–De aansluitcontacten op het oplaadappa
raat schoonhouden.
–De ventilatiesleuven [1-6] op het oplaadap
paraat SCA 16 vrijhouden.
9Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
Voer de apparaten, accessoires en
mee!
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie over de inzamelpunten voor een cor
recte verwijdering is onder www.festool.nl/
VARNING! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsan
visningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida
bruk.
–Denna apparat får användas av barn över 8 år, personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med lite erfa
renhet och kunskap, så länge som de hålls under uppsikt eller har fått
lära sig hur man använder laddaren säkert och vilka risker felhantering
kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
–Öppna inte laddaren!
–Skydda laddaren från metalldelar (t.ex. metallspån) och vätskor!
–VARNING!! Använd aldrig batterier som inte är uppladdningsbara i den
na laddare!
–Använd aldrig batterier från andra tillverkare i denna laddare. Inga
nätadaptrar eller batterier från andra tillverkare får användas för att
driva verktygen. Använd inte laddare från andra tillverkare för att
ladda batterierna. Om man använder tillbehör av annat fabrikat finns
risk för elstötar och/eller risk för svåra olyckor.
–Laddaren får inte anslutas till ett eluttag när den är i Systainern!
–Skydda apparaten från väta.
–Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter.
–Om nätkabeln till denna apparat skadas måste kabeln bytas ut av till
verkaren, tillverkarens service eller en annan person med motsvarande
kvalifikation för att undvika skador.
–För att undvika faror ska man alltid kontrollera att det inte finns några
skador på apparaten, speciellt nätkabeln, nätkontakten och huset, in
nan den används. Vid skada måste den alltid repareras av en auktorise
rad serviceverkstad.
–Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. Om laddaren överhet
tas fungerar den inte korrekt.
–Om batteriet skadas eller hanteras felaktigt kan det avge ångor. Ång
orna kan irritera luftvägarna. Se till att vädra, och kontakta en läkare
Laddningstider för BP- och BPC-batterier, ca
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Tillåtet laddtemperatur
område för batteriet
Temperaturövervakningmed NTC‐motstånd
3Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
10,8 - 18 V10,8 - 18 VOutput1: 10,8 - 18 V
Output2: 10,8 - 18 V
Output2: max. 6 A
-5 °C till +55 °C
4Avsedd användning
Lämpliga laddare
–endast för inomhusbruk.
–För laddning av Festools Li-jonbatterier
BP, BPS och BPC med följande märkspän
ningar och kapaciteter:
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Endast lämplig för inomhusbruk
Säkring med uppgift om strömvärdet
Säkerhetstransformatorer
Skyddsklass II
Kasta den inte i hushållssoporna.
Kasta inte i hushållssoporna.
Bruksanvisning
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* snabbladdningsbara batterier
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
5Enhetskomponenter
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Laddningsfack
Batteri
Visning av återstående laddningstid
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden
ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tu
lipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten.
–Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen
kokemus ja tietämys laitteen käytöstä, jos asianomainen vastuuhenkilö
valvoo käyttöä tai on opastanut heille laitteen turvallisen käytön ja he
ymmärtävät laitteen käytöstä syntyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteen kanssa. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa ei saa
antaa lasten tehtäväksi ilman vastuuhenkilön valvontaa.
–Älä avaa laturia!
–Suojaa laturi metalliosilta (esim. metallilastut) ja nesteiltä!
–VAROITUS! Älä käytä kertakäyttöparistoja tämän laturin kanssa!
–Älä käytä muiden valmistajien akkuja tässä laturissa. Älä käytä akku
sähkötyökalua verkkolaitteilla tai muiden valmistajien akuilla. Älä
käytä muiden valmistajien latureita akkujen lataukseen. Jos käytät
muita kuin valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita, tämä voi johtaa
sähköiskuun ja/tai vakaviin tapaturmiin.
–Kun laturi on Systainerissa, laturia ei saa kytkeä pistorasiaan!
–Suojaa laite kastumiselta.
–Suojaa verkkovirtajohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
–Jos tämän laitteen verkkovirtajohto vaurioituu, sen vaihto pitää antaa
valmistajan, huoltopisteen tai valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi,
jotta mahdolliset vaarat saadaan vältettyä.
–Tarkasta ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita etenkään verkko
virtajohdon, sähköpistokkeen tai kotelon kohdalla, jotta saat vältettyä
mahdolliset vaarat. Anna vikojen korjaustyöt vain valtuutetun huolto
korjaamon tehtäväksi.
–Älä peitä laturin tuuletusrakoja. Muuten laturi saattaa kuumentua lii
kaa ja se ei toimi enää asianmukaisesti.
–Akun vaurioitumisen tai epäasianmukaisen käytön takia akusta voi
purkautua ulos höyryjä. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä. Johda ti
loihin puhdasta ilmaa ja käänny oireiden yhteydessä lääkärin puoleen.
laisia Festool-koneita, joiden jännite on
120 V / 60 Hz.
6.1Latauksen käynnistys
VAROITUS!
ki syvennyksestä [1-5] ennen käyttöönottoa.
► Kytke laturin sähköpistoke pistorasiaan.
► Työnnä akku [1-2]
6.2Seinäkiinnitys
Katso kuva
Kela verkkovirtajohto kokonaan au
[2].
VAROITUS
latausaukkoon [1-1].
Punainen LED-valo - vilkkuu
Yleinen vikailmoitus, esim. epätäydelli
nen kosketus, oikosulku, akku vioittunut, yms.
Punainen LED-valo - palaa jatkuvasti
Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen
ulkopuolella. Heti kun akun lämpötila on taas
sallituissa rajoissa, laturi kytkeytyy automaatti
sesti lataustoimintoon.
Jäljellä oleva latausaika (vain SCA 16)
Arvioidun jäljellä olevan latausajan näyt
tö:
► Työnnä akku paikalleen.
Lataustilan näyttö [1-4] vilkkuu toistuvasti.
Arvioitu jäljellä olevan latausaika ilmoitetaan
kyseisen LED-valon [1-3] vilkunnalla.
7.2Työohjeita
Laturi saattaa kuumentua jatkuvassa ja toistu
vassa latauksessa. Tämä on kuitenkin normaa
lia ja ei merkitse teknistä vikaa.
Akut pysyvät aina täyteen ladattuina, kun pidät
niitä laturissa.
Lataa akut vain hyvin tuuletetussa ympäristös
sä.
AIRSTREAM (vain SCA 16)
Laturissa SCA 16 on tuuletin, joka tukee aktiivi
sesti BP 18...AS/I -akkujen jäähdytystä.
8Huolto ja hoito
7Käyttö
7.1LED-valojen tarkoitus
Laturin käyttöönoton jälkeen lataustilan näy
[1-4] LED-valot vaihtuvat keltaisiksi.
tön
Itsetesti SCA 16
Ennen kuin lataustilan näytön LED-valot vaihtu
vat keltaisiksi, kaikki LED-valot [1-3]
sekä tuuletin
[1-6] kytkeytyvät päälle n. 1 se
kunnin ajaksi.
Laturin käyttötilat:
Keltainen LED-valo - palaa jatkuvasti
Latauslaite on käyttövalmis.
Vihreä LED-valo - vilkkuu
Akkua ladataan.
Vihreä LED-valo - palaa jatkuvasti READY
Akun varaustila on > 80 % ja se on käyttövalmis.
Taustalla akkua ladataan edelleen 100 % asti.
ja [1-4]
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
8.1Noudata seuraavia ohjeita:
–Käytä laturin puhdistamiseen pehmeää,
kuivaa liinaa, jotta et aiheuta siihen vaurioi
ta. Älä käytä liuottimia.
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU:
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja
asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys
pisteistä.
Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis sikker
hedsanvisningerne og vejledningerne ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
–Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af perso
ner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller man
glende erfaringer og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet in
strueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne fa
rer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
–Åbn ikke laderen!
–Beskyt laderen mod metaldele (f.eks. metalspåner) eller væske!
–ADVARSEL! Brug aldrig ikke-genopladelige batterier med denne batte
rilader!
–Anvend ikke batterier fra andre producenter med denne batterilader.
Brug ikke strømforsyninger eller batterier fra andre producenter til
at drive akku el-værktøjet. Brug ikke ladere fra andre producenter til
at oplade batterierne. Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af produ
centen, kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlige ulykker.
–Når batteriladeren befinder sig i Systaineren, må batteriladeren ikke
være forbundet med stikkontakten!
–Beskyt apparatet mod fugt.
–Beskyt netledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
–Hvis dette apparats netledning bliver beskadiget, skal den udskiftes
hos producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifi
ceret person for at undgå risici.
–For at undgå risici skal apparatet kontrolleres for skader før brug, især
på netledningen, netstikket og huset. Ved beskadigelse må disse kun
repareres på et autoriseret serviceværksted.
–Tildæk ikke laderens ventilationsåbninger. Laderen vil ellers kunne
blive overophedet og ikke fungere rigtigt.
–Der kan komme dampe ud, hvis batteriet beskadiges eller anvendes
forkert. Dampene kan irritere luftvejene. Tilfør frisk luft, og søg læge i
Output2: maks. 6 A
Opladningstider for BP- og BPC-batterier, ca.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Tilladt ladetemperatur
område for batteriet
Temperaturovervågningmed NTC-modstand
3Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
ningerne!
Læs sikkerhedsanvisningerne i brugs
anvisningen!
Kun egnet til indendørs brug
Sikring med angivelse af strømværdi
-5 °C til +55 °C
4Bestemmelsesmæssig brug
Batteriladerne er egnet
–kun til indendørs brug.
–til opladning af Festool Li-ion-batterierne
BP, BPS og BPC med følgende mærke
spændinger og kapaciteter:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
40
Sikkerhedstransformere
Sikkerhedsklasse II
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Handlingsanvisning
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* hurtigopladelige batterier
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
Opvikling af netledning
Ventilationsåbninger (kun SCA 16)
Vægmontering af batterilader
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
6Ibrugtagning
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
► Forsyningsspændingen og strømkildens
frekvens skal stemme overens med angi
velserne på typeskiltet.
► I Nordamerika må der kun bruges Festool-
maskiner med spændingsangivelsen
120 V / 60 Hz.
6.1Start af opladning
ADVARSEL! Inden ibrugtagning skal netlednin
gen vikles helt ud af rillen [1-5].
► Sæt laderens stik i stikkontakten.
► Skub batteriet [1-2] ind i ladeskakten
6.2Vægfastgørelse
Se figur [2]
.
ADVARSEL
[1-1].
Rød LED – lyser konstant
Batteriets temperatur ligger uden for det
tilladte temperaturområde. Så snart den tillad
te temperatur er nået, skifter laderen automa
tisk til opladning.
Resterende ladetid (kun SCA 16)
Visning af den forventede resterende la
detid:
► Isæt batteriet.
Ladestatusindikatoren [1-4] blinker flere gan
ge.
Den forventede resterende ladetid vises ved, at
den pågældende LED [1-3] blinker.
7.2Arbejdsanvisninger
Laderen kan blive varm, hvis der hele tiden op
lades batterier, eller der oplades batterier flere
gange efter hinanden. Dette er ubetænkeligt og
er ikke tegn på en teknisk defekt.
Batterierne er altid fuldt opladet, når de opbe
vares i laderen.
Oplad batterierne i godt ventilerede omgivelser.
AIRSTREAM (kun SCA 16)
Batteriladeren SCA 16 er udstyret med en ven
tilator og understøtter på den måde aktivt afkø
lingen af BP 18...AS/I-batterierne.
7Drift
7.1LED-lampernes betydning
Når batteriladeren er taget i brug, skifter lade
statusindikatorens LED
Selvtjek SCA 16
Inden ladestatusindikatoren skifter til gul, tæn
des alle LED'er [1-3]
ren
[1-6] i ca. 1 s.
Batteriladerens driftstilstande:
Gul LED – lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED – blinker
Batteriet oplades.
Grøn LED – lyser konstant – READY
Batteriet er opladet med > 80 % og klar til brug.
Batteriet oplades op til 100 % i baggrunden.
Rød LED – blinker
Generel fejlmelding, f.eks. manglende
kontakt, kortslutning, defekt batteri osv.
[1-4] til gul.
og [1-4] samt ventilato
8Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparation
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
8.1Følg følgende anvisninger:
–Skader kan undgås ved at rengøre batteri
laderen med en tør, blød klud. Brug ikke
opløsningsmidler.
–Hold tilslutningskontakterne på laderen re
ne.
–Hold ventilationsåbningerne [1-6] på batte
riladeren SCA 16 fri.
må kun
9Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
41
Page 42
Dansk
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Information om korrekt bortskaffelse på gen
brugsstationer findes på www.festool.dk/recyc
Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsin
formasjonen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig
bruk.
–Dette apparatet kan bare brukes av barn fra åtte år og oppover og per
soner med nedsatt fysiske, motoriske eller mentale evner eller mang
lende erfaring og kunnskap så fremt de er under oppsyn eller har fått
opplæring i trygg bruk av apparatet og forstår hvilke farer som kan opp
stå. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn som ikke er under oppsyn.
–Ikke åpne laderen!
–Beskytt laderen mot metalldeler (f.eks. metallspon) eller væske!
–ADVARSEL! Ikke bruk denne laderen på oppladbare batterier!
–Ikke bruk denne laderen til batteripakker fra andre produsenter. Ikke
bruk det batteridrevne elektroverktøyet med strømadaptere eller
batterier fra andre produsenter. Ikke lad batteriet med ladere fra an
dre produsenter. Bruker du tilbehør som ikke er godkjent av produsen
ten, kan dette føre til elektrisk støt og/eller alvorlige ulykker.
–Når laderen er i systaineren, må den ikke kobles til stikkontakt!
–Beskytt apparatet mot fuktighet.
–Beskytt strømledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
–Dersom strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den skiftes
ut av produsenten, kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person,
ellers kan det oppstå risiko.
–Før bruk må du kontrollere om apparatet har skader, særlig strømled
ningen, støpselet og huset, slik at du unngår risiko. Skader må uteluk
kende repareres av et autorisert kundeserviceverksted.
–Ikke dekk til luftespaltene på laderen. Ellers kan laderen bli overopp
hetet og ikke fungere forskriftsmessig.
–Ved skader eller ikke forskriftsmessig bruk av batteripakken kan det
sive ut damp. Dampen kan irritere luftveiene. Sørg for tilførsel av frisk
Output2: maks. 6 A
Ladetider for BP- og BPC-batteripakker, ca.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Tillatt ladetemperatur
område for batteripakke
Temperaturovervåkningved hjelp av NTC-motstand
3Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen!
Brukerhåndbok. Les sikkerhetsanvis
ningene!
Kun egnet til innendørs bruk
Sikring med angitt strømverdi
-5 °C til +55 °C
4Riktig bruk
Ladere egnet
–kun til innendørs bruk.
–Til opplading av Festool li-ion-batteripak
ker BP, BPS og BPC med følgende merkes
penning og kapasitet:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
44
Sikkerhetstransformatorer
Beskyttelsesklasse II
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Veiledning
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* Batterier som kan hurtiglades
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
brukeren ansvaret.
5Apparatelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Ladesjakt
Batteripakke
Visning av resterende ladetid (kun
SCA 16)
Page 45
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Ladestatusindikator
Oppvikling av strømledning
Lufteåpninger (kun SCA 16)
Veggfeste til laderen
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
6Igangsetting
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
► Nettspenning og frekvens må stemme
overens med angivelsene på typeskiltet.
► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivel
sen 120 V / 60 Hz.
6.1Starte ladeprosess
ADVARSEL! Før start må strømledningen vikles
helt ut av utsparingen [1-5].
► Sett støpselet til laderen i stikkontakten.
► Skyv batteriet [1-2] inn i ladesjakten [1-1].
6.2Veggfeste
Se bilde [2]
.
ADVARSEL
Rød LED – lyser konstant
Batteritemperaturen er utenfor tillatt
grenseverdi. Med en gang den tillatte tempera
turen er nådd, begynner laderen automatisk å
lade.
Resterende ladetid (kun SCA 16)
Visning av anslått resterende ladetid:
► Sett inn batteriet.
Ladestatusindikatoren [1-4] blinker flere gan
ger.
Anslått resterende ladetid vises med blinking
på den respektive LED-lampen [1-3].
7.2Anvisninger
Ved kontinuerlige ladesykluser eller flere lade
sykluser etter hverandre kan laderen bli opp
varmet. Dette er imidlertid uproblematisk og
betyr ikke at det foreligger noen teknisk defekt.
Ved oppbevaring i laderen vil batteriene alltid
være fullstendig oppladet.
Batteriene skal lades i et godt ventilert område.
AIRSTREAM (kun SCA 16)
Laderen SCA 16 er utstyrt med en vifte og bi
drar dermed aktivt til å kjøle ned BP 18...AS/Ibatteripakker.
8Vedlikehold og pleie
7Bruk
7.1LED-lampenes betydning
Når laderen er tatt i bruk, skifter LED-lampen i
ladestatusindikatoren [1-4] til gult.
Egensjekk SCA 16
Før LED-lampen i ladestatusindikatoren skifter
til gult, slås alle LED-lamper [1-3] og
samt viften [1-6] på i ca. 1 s.
Laderens driftstilstander:
Gul LED – lyser konstant
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker
Batteriet lades.
Grønn LED – lyser konstant – READY
Batteriet er > 80% oppladet og klart til bruk. I
bakgrunnen lades batteriet videre til 100 %.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks. ingen full
stendig kontakt, kortslutning, batteri defekt,
osv.
[1-4]
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
8.1Vær oppmerksom på følgende:
–For å unngå skader må du rengjøre laderen
med en myk, tørr klut. Ikke bruk løsemid
ler.
–Hold kontaktene på laderen rene.
–Sørg for at luftespaltene [1-6]
på laderen
SCA 16 er frie.
9Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU:
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
I henhold til EU-direktivet om kasser
45
Page 46
Norsk
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om gjenvinningsstasjoner finnes på
www.festool.com/recycling
Informasjon om REACH:www.festool.com/
reach
46
Page 47
Português
Índice
1 Indicações de segurança
2 Dados técnicos............................................ 48
5 Elementos do aparelho...............................49
6 Colocação em funcionamento.................... 49
7 Funcionamento
8 Manutenção e conservação........................ 50
9 Meio ambiente.............................................50
........................................... 49
1Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as indicações de segurança e instruções. O in
cumprimento das indicações de segurança e instruções pode causar cho
que elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura refe
rência.
–Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a oito
anos e por pessoas com faculdades físicas, sensoriais ou mentais limi
tadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que su
pervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativamente à utili
zação da ferramenta e dos perigos daí resultantes. As crianças não po
dem brincar com a ferramenta. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem que estas estejam a ser
supervisionadas.
–Não abrir o carregador!
–Proteger o carregador de peças metálicas (p. ex., limalhas metálicas)
ou líquidos!
–ADVERTÊNCIA! Não utilize baterias não recarregáveis com este carre
gador!
–Não utilizar baterias de outros fabricantes com este carregador. Não
utilizar fontes de alimentação ou baterias de outros fabricantes para
operar a ferramenta elétrica de bateria. Não utilizar carregadores de
outros fabricantes para carregar as baterias. A utilização de acessó
rios não previstos pelo fabricante pode causar um choque elétrico e/ou
acidentes graves.
–O carregador não deve ser ligado à tomada de rede quando estiver no
Systainer!
–Proteger o aparelho da humidade.
–Proteger o cabo de ligação à rede contra calor, óleo e arestas cortan
tes.
–Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço Após-venda ou por uma
pessoa com qualificações semelhantes, de modo a evitar riscos.
–Antes de utilizar o aparelho é necessário verificar se este apresenta da
nos, especialmente o cabo de ligação à rede, a ficha de rede e a caixa,
47
Page 48
T
Português
de modo a evitar riscos. Em caso de danos, mandar reparar exclusiva
mente numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
–Não tapar as ranhuras de ventilação do carregador. Caso contrário, o
carregador pode sobreaquecer e não funcionar adequadamente.
–Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem libertar-
se vapores. Os vapores podem irritar as vias respiratórias. Areje o es
paço e, em caso de queixas, consulte um médico.
2Dados técnicos
CarregadorSCA 16TCL 6TCL 6 DUO
Tensão da rede (entra
da)
Frequência da rede50 - 60 Hz50 - 60 Hz50 - 60 Hz
Tensão de carga (saída)10,8 - 18 V
Corrente de cargamáx. 16 Amáx. 6 AOutput1: máx. 6 A
Tempos de carga para baterias BP e BPC, aprox.
4,2 Ah76 min.76 min.76 min.
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min.33 min.33 min.
4,0 Ah*32 min.32 min.32 min.
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min.45 min.45 min.
6,2 Ah*32 min.53 min.53 min.
Faixa da temperatura de
carga admissível da ba
teria
220 - 240 V ~220 - 240 V ~220 - 240 V ~
10,8 - 18 VOutput1: 10,8 - 18 V
Output2: 10,8 - 18 V
Output2: máx. 6 A
-5 °C até +55 °C
Monitorização da tem
peratura
3Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétrico
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Adequado apenas para uso interior
Fusível com indicação do valor da cor
rente
através de resistência NTC
Transformadores de segurança
Classe de proteção II
Não deitar no lixo doméstico.
Não deitar no lixo doméstico.
Instruções de manuseamento
4Utilização de acordo com as
disposições
Carregadores adequados
48
Page 49
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Português
–apenas para uso interior.
–para carregar as baterias de iões de lítio da
Festool BP, BPS e BPC com as seguintes
tensões nominais e capacidades:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* baterias aptas para carga rápida
Em caso de utilização incorreta, a res
ponsabilidade é do utilizador.
5Elementos do aparelho
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
Compartimento de carga
Bateria
Indicação de tempo de carga restante
(apenas SCA 16)
Indicação de estado de carga
Enrolamento do cabo de ligação à rede
Aberturas de ventilação (apenas
SCA 16)
Fixação mural do carregador
6Colocação em funcionamento
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
► A tensão da rede e a frequência da fonte de
corrente devem estar de acordo com os
dados da placa de identificação.
► Na América do Norte, só podem ser utiliza
das ferramentas Festool com uma indica
ção de tensão de 120 V / 60 Hz.
6.1Iniciar processo de carga
ADVERTÊNCIA! Antes da colocação em funcio
namento, desenrolar o cabo de ligação à rede
por completo para fora da ranhura [1-5].
ADVERTÊNCIA
► Introduzir a ficha de rede do carregador na
tomada.
► Inserir a bateria [1-2] no compartimento de
carga [1-1].
6.2Fixação mural
Consultar a imagem [2]
.
7Funcionamento
7.1Significado dos LEDs
Após a colocação em funcionamento do carre
gador, o LED da indicação de estado de car
ga [1-4] muda para amarelo.
Autoteste SCA 16
Antes de o LED da indicação de estado de carga
mudar para amarelo, todos os LEDs [1-3][1-4], e também o ventilador [1-6] ligam-se du
rante aprox. 1 s.
Estados de funcionamento do carregador:
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
LED verde - Luz intermitente
A carregar a bateria.
LED verde - Luz permanente - READY
A bateria tem uma carga > 80% e está pronta a
ser utilizada. A bateria continua a ser carrega
da em segundo plano até aos 100 %.
LED vermelho - Luz intermitente
Indicação de avaria geral, p. ex., mau
contacto, curto-circuito, bateria defeituosa, etc.
LED vermelho - Luz permanente
A temperatura da bateria está fora dos
valores limite admissíveis. Assim que a tempe
ratura admissível tiver sido alcançada, o carre
gador muda automaticamente para o carrega
mento.
Tempo de carga restante (apenas
SCA 16)
Indicação do tempo de carga restante
previsto:
► Inserir a bateria.
A indicação do estado de carga [1-4] pisca re
petidamente.
O tempo de carga restante previsto é indicado
através da luz intermitente dos respetivos
LEDs [1-3].
7.2Indicações de trabalho
Em caso de ciclos de carga contínuos ou suces
sivamente repetidos, o carregador pode aque
e
49
Page 50
EKAT
1
2
3
5
4
Português
cer. Esta condição não é, porém, insegura e não
é indício de um defeito técnico.
Se forem mantidas no carregador, as baterias
permanecem sempre completamente carrega
das.
Carregar as baterias apenas num ambiente
bem arejado.
AIRSTREAM (apenas SCA 16)
O carregador SCA 16 está equipado com um
ventilador e, deste modo, auxilia ativamente o
arrefecimento das baterias BP 18...AS/I.
8Manutenção e conservação
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
8.1Observar as seguintes indicações:
–Para evitar danos, limpar o carregador com
um pano macio e seco. Não utilizar solven
tes.
–Manter limpos os contactos de ligação no
carregador.
–Manter livres as ranhuras de ventila
ção
[1-6] no carregador SCA 16.
9Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre os pontos de recolha para
uma eliminação correta podem ser encontra
das em www.festool.pt/recycling .
Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для
следующего пользователя.
–Детям от восьми лет и старше, а также лицам с ограниченными фи
зическими, сенсорными или умственными способностями или не
имеющим необходимого опыта и/или знаний запрещается использо
вать это зарядное устройство без присмотра или инструктажа по тех
нике безопасности. Не разрешайте детям играть с устройством. За
прещается очистка и обслуживание устройства детьми без присмот
ра.
–Не вскрывайте зарядное устройство!
–Не допускайте попадания в зарядное устройство металлической
стружки или жидкостей!
–ОСТОРОЖНО! Не заряжайте с помощью этого устройства неподзаря
жаемые аккумуляторы!
–Не заряжайте с помощью этого зарядного устройства аккумулято
ры сторонних производителей. Не используйте для работы аккуму
ляторного инструмента блоки питания или аккумуляторы сторон
них производителей. Не используйте для зарядки аккумуляторов
зарядные устройства сторонних производителей. Использование
не рекомендованной изготовителем оснастки может привести к уда
ру электрическим током и/или тяжёлым травмам.
–Прежде чем положить зарядное устройство в систейнер, отсоедини
те его от электросети!
–Защищайте инструмент от попадания влаги.
–Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла и ос
трых кромок.
–В случае повреждения сетевого кабеля обращайтесь для его замены
к изготовителю, в сервисную службу или к мастеру соответствующей
квалификации во избежание опасных ситуаций.
–Перед использованием устройства проверьте отсутствие поврежде
ний сетевого кабеля, вилки и корпуса. В случае повреждения замену
51
Page 52
T
Русский
вилки и кабеля выполняйте только в авторизованной мастерской
Сервисной службы.
устройства. Это может привести к его перегреву и сбоям в работе.
–В случае повреждения и неправильного использования аккумуля
тора возможно выделение паров. Выделяющиеся пары могут вызы
вать раздражение дыхательных путей. Обеспечьте приток свежего
воздуха и в случае недомогания вызовите врача.
(на выходе)
Зарядный токмакс. 16 Амакс. 6 АВыход 1: макс. 6 А
Время зарядки аккумуляторов BP и BPC, прим.
4,2 А·ч76 мин76 мин76 мин
3,0 А·ч* / 3,1 А·ч*33 мин33 мин33 мин
4,0 А·ч*32 мин32 мин32 мин
5,0 А·ч* / 5,2 А·ч*33 мин45 мин45 мин
6,2 А·ч*32 мин53 мин53 мин
Допустимый диапазон
температуры зарядки
аккумулятора
220 — 240 В~220 — 240 В~220 — 240 В~
10,8 — 18 В
10,8 — 18 ВВыход 1: 10,8 — 18 В
Выход 2: 10,8 — 18 В
Выход 2: макс. 6 А
от –5 до +55 °C
Схема контроля темпе
ратуры
Дата производства - см. этикетку инструмент
3Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
52
с помощью NTC-термистора
Только для использования внутри по
мещений
Предохранитель с указанием величи
ны тока
Предохранительные трансформаторы
Класс защиты II
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Page 53
READY
Русский
Инструкция по использованию
4Применение по назначению
Зарядные устройства предназначены
–только для использования внутри поме
щений.
–для зарядки литий-ионных аккумуляторов
Festool BP, BPS
са напряжения и тока:
10,8 В (3S1P)1,3 А·ч, 1,5 А·ч, 2,5 А·ч*
10,8 В (3S2P)2,6 А·ч, 3,0 А·ч, 4,2 А·ч
14,4 В (4S1P)1,3 А·ч, 1,5 А·ч
14,4 В (4S2P)2,6 А·ч, 3,0 А·ч, 4,2 А·ч,
18,0 В (5S1P)1,3 А·ч, 1,5 А·ч, 2,6 А·ч,
18,0 В (5S2P)2,6 А·ч, 3,0 А·ч, 4,2 А·ч,
и BPC следующего клас
5,2 А·ч*
3,0 А·ч*, 3,1 А·ч*, 4,0 А·ч*
5,0 А·ч*, 5,2 А·ч*, 6,2 А·ч*,
8,0 А·ч*
6Подготовка к работе
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
► Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным,
указанным на заводской табличке.
► В Северной Америке можно использовать
только электроинструменты
рактеристикой по напряжению 120 В /
60 Гц.
6.1Запуск процесса зарядки
ОСТОРОЖНО!
стью размотайте сетевой кабель с паза [1-5].
► Вставьте вилку зарядного устройства в
розетку электросети.
► Вставьте аккумулятор [1-2] в зарядное
гнездо [1-1]
6.2Настенный монтаж
См. рис.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Festool с ха
Перед началом зарядки полно
.
[2].
* быстрозарядные аккумуляторы
Ответственность за использование не
по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
5Составные части
инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
Зарядное гнездо
Аккумулятор
Индикатор оставшегося времени за
рядки (только для
Индикатор заряда
Паз для намотки сетевого кабеля
Вентиляционные отверстия (только
для SCA 16)
Настенный монтаж зарядного устрой
ства
SCA 16)
7Эксплуатация
7.1Пояснение к светодиодной индикации
После запуска устройства светодиодный ин
дикатор [1-4] загорается жёлтым цветом.
Самодиагностика SCA 16
Перед тем как светодиодный индикатор за
рядки загорится жёлтым цветом, на 1 секунду
включаются все светодиоды [1-3] и [1-4], а
также вентилятор [1-6].
Рабочие состояния зарядного устройства:
Жёлтый СД — горит непрерывно
Зарядное устройство готово к эксплуа
тации.
Зелёный СД — мигает
Выполняется зарядка аккумулятора.
Зелёный СД — горит непрерывно
(READY)
Аккумулятор заряжен более чем на 80 % и го
тов к работе. В фоновом режиме аккумулятор
продолжает заряжаться до 100 %.
Красный СД — мигает
Общий индикатор неисправности, на
пример, неплотное соединение контактов, ко
роткое замыкание, неисправность аккумуля
тора и т. д.
53
Page 54
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
Русский
Красный СД — горит непрерывно
Температура аккумулятора превышает
допустимое значение. Как только температура
упадёт до допустимого значения, зарядное
устройство автоматически переключится на
зарядку.
Оставшееся время зарядки (только для
SCA 16)
Индикатор предполагаемого оставше
гося времени зарядки:
► Вставьте аккумулятор.
Индикатор заряда [1-4] несколько раз мигает.
Мигающий светодиод [1-3] показывает пред
полагаемое оставшееся время зарядки.
7.2Указания по эксплуатации
В случае непрерывных или многократно по
вторяющихся циклов зарядки зарядное ус
тройство может нагреваться. Это не предста
вляет опасности и не указывает на техниче
скую неисправность устройства.
При хранении в зарядном устройстве аккуму
ляторы остаются всегда полностью заряжен
ными.
Заряжайте аккумуляторы только в хорошо
проветриваемых местах.
9Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информацию о пунктах приёма и надлежащей
утилизации см. на www.festool.ru/recycling .
Информация по директиве REACH:
www.festool.ru/reach
согласно директиве ЕС
AIRSTREAM (только для SCA 16)
Зарядное устройство SCA 16 оснащено венти
лятором, который обеспечивает эффективное
охлаждение аккумулятора
BP 18...AS/I.
8Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и
ремонт
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
ской см. на: www.festool.ru/сервис
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для за
каза на: www.festool.ru/сервис
8.1Соблюдайте следующие правила:
–Для предотвращения повреждений про
тирайте зарядное устройство мягкой су
хой салфеткой. Не используйте раствори
тели.
–Следите за чистотой соединительных
контактов на зарядном устройстве.
–Не допускайте перекрывания вентиля
ционных прорезей [1-6]
устройстве SCA 16.
должны выполняться толь
на зарядном
54
Page 55
Český
Obsah
1 Bezpečnostní pokyny...................................55
8 Údržba a ošetřování.................................... 57
9 Životní prostředí.......................................... 58
1Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedo
držování bezpečnostních pokynů a instrukcí může způsobit úraz elektric
kým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
–Toto zařízení mohou používat děti od osmi let a osoby s omezenými fy
zickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly instruovány ohledně bezpečného používání zařízení a chápou
nebezpečí, která z toho vyplývají. Děti si se zařízením nesmějí hrát. Či
štění a uživatelskou údržbu nesmějí děti provádět bez dozoru.
–Nabíječku neotevírejte!
–Chraňte nabíječku před kovovými prvky (např. kovovými šponami) nebo
kapalinami!
–VÝSTRAHA! S touto nabíječkou nepoužívejte nenabíjecí baterie!
–Pomocí této nabíječky nenabíjejte akumulátory od jiných výrobců.
K provozu akumulátorového elektrického nářadí nepoužívejte síťové
zdroje od jiných výrobců. K nabíjení akumulátorů nepoužívejte nabí
ječky od jiných výrobců. Používání příslušenství neschváleného výrob
cem může vést k elektrickému úrazu a/nebo těžkému poranění.
–Když se nabíječka nachází v Systaineru, nesmí být nabíječka zapojená do
síťové zásuvky!
–Chraňte zařízení před vlhkem.
–Síťový kabel chraňte před působením horka, oleje a ostrých hran.
–Pokud se síťový kabel tohoto zařízení poškodí, musí ho vyměnit výrobce
nebo jeho zákaznický servis či osoba s podobnou kvalifikací, aby se za
bránilo ohrožení.
–Před použitím zařízení zkontrolujte, zda není poškozené, zejména síťový
kabel, síťovou zástrčku a kryt, abyste zabránili ohrožení. V případě po
škození je nechte opravit výhradně v autorizovaném zákaznickém servi
su.
–Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Nabíječka by se jinak mohla
přehřát a řádně by nefungovala.
55
Page 56
T
Český
–Při poškození a nesprávném používání akumulátoru mohou unikat vý
pary. Výpary mohou podráždit dýchací cesty. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu a v případě obtíží vyhledejte lékaře.
Doby nabíjení akumulátorů BP a BPC, cca
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Přípustný rozsah nabíje
cí teploty akumulátoru
Sledování teplotypomocí odporu NTC
10,8 – 18 V10,8 – 18 Vvýstup 1: 10,8 – 18 V
výstup 2: 10,8 – 18 V
výstup 2: max. 6 A
−5 °C až +55 °C
3Symboly
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Vhodné pouze pro použití ve vnitřním
prostředí
Pojistka s údajem hodnoty proudu
Bezpečnostní transformátory
Třída ochrany II
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Instruktážní návod
4Použití v souladu s určením
Nabíječky jsou vhodné
–pouze pro použití ve vnitřním prostředí
–pro nabíjení lithium-iontových akumulátorů
Festool BP, BPS a BPC s následujícími
jmenovitými napětími a kapacitami:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
* Akumulátory umožňující rychlonabíjení.
56
Page 57
READY
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
Český
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
5Prvky zařízení
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
Nabíjecí otvor
Akumulátor
Ukazatel zbývající doby nabíjení (pouze
SCA 16)
Ukazatel stavu nabití
Navíjení síťového kabelu
Větrací otvory (pouze SCA 16)
Upevnění nabíječky na stěnu
6Uvedení do provozu
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek
vence!
Nebezpečí úrazu
► Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
energie musí souhlasit s údaji na typovém
štítku.
► V Severní Americe se smí používat pouze
nářadí Festool s napětím 120 V
6.1Spuštění nabíjení
VÝSTRAHA!
odviňte síťový kabel z prohlubně [1-5].
► Zapojte síťovou zástrčku nabíječky do zá
suvky.
► Zasuňte akumulátor [1-2]
voru [1-1]
6.2Upevnění na stěnu
Viz obrázek [2]
VAROVÁNÍ
/ 60 Hz.
Před uvedením do provozu úplně
do nabíjecího ot
.
.
7Provoz
7.1Význam LED
Po uvedení nabíječky do provozu se LED ukaza
tele stavu nabití [1-4]
Vlastní kontrola SCA 16
Než se LED ukazatele stavu nabití rozsvítí žlutě,
rozsvítí se cca na 1 s všechny LED [1-3] a [1-4]
zapne se ventilátor [1-6].
Provozní stavy nabíječky:
Žlutá LED – svítí trvale
Nabíječka je připravená k provozu.
rozsvítí žlutě.
Zelená LED – bliká
Akumulátor se nabíjí.
LED zelená – svítí trvale – READY
Akumulátor je nabitý na více než 80 % a připra
vený k použití. Na pozadí se akumulátor dále
nabíjí až na 100 %.
LED červená – bliká
Indikace obecné chyby, např. nedokonalý
kontakt, zkrat, vadný akumulátor.
LED červená – svítí trvale
Teplota akumulátoru překročila přípust
né mezní hodnoty. Po dosažení přípustné teplo
ty se nabíječka automaticky přepne na nabíjení.
Zbývající doba nabíjení (pouze SCA 16)
Ukazatel předpokládané zbývající doby
nabíjení:
► Vložte akumulátor.
Ukazatel stavu [1-4] nabití několikrát zabliká.
Předpokládaná zbývající doba nabíjení je indiko
vána blikáním příslušné LED [1-3].
7.2Pracovní pokyny
Při nepřetržitém nabíjení resp. více po sobě ná
sledujících nabíjecích cyklech se nabíječka mů
že zahřát. Je to neškodné a neznamená to tech
nickou závadu.
Při uchovávání v nabíječce zůstanou akumulá
tory vždy zcela nabité.
Akumulátory nabíjejte pouze v dobře větraném
prostředí.
AIRSTREAM (pouze SCA 16)
Nabíječka SCA 16 je vybavená ventilátorem a
aktivně tak podporuje chlazení akumulátorů
BP 18...AS/I.
8Údržba a ošetřování
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
8.1Dodržujte následující pokyny:
–Aby nedošlo k poškození, vyčistěte nabíječ
ku měkkým a suchým hadrem. Nepoužívej
te rozpouštědla.
–Připojovací kontakty nabíječky udržujte či
sté.
smí provádět pouze
57
Page 58
Český
–Větrací otvory [1-6] na nabíječce SCA 16
musí být volné.
9Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU:
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace o sběrných místech pro řádnou likvi
daci najdete na www.festool.cz/recycling .
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji dotyczą
cych bezpieczeństwa może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/
lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa należy za
chować do wykorzystania w przyszłości.
–Urządzenie to może być używane przez dzieci od ośmiu lat i więcej, jak
również przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso
rycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wie
dzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstruowane o sposobie bez
piecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci nie
mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji bez nadzoru.
–Nie otwierać ładowarki!
–Chronić ładowarkę przed metalowymi elementami (np. opiłkami metali)
oraz cieczami!
–OSTRZEŻENIE! Ładowarki nie wolno używać do ładowania baterii, które
nie nadają się do ponownego ładowania!
–W tej ładowarce nie należy używać akumulatorów pochodzących od in
nych wytwórców. Do zasilania elektronarzędzi akumulatorowych nie
należy używać zasilaczy ani akumulatorów innych producentów. Nie
używać ładowarek innych producentów do ładowania akumulatorów.
Zastosowanie wyposażenia niedopuszczonego przez producenta może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym i/ lub poważnego wy
padku.
–Gdy ładowarka znajduje się w Systainerze, nie wolno podłączać jej do
gniazdka sieciowego!
–Chronić urządzenie przed wilgocią.
–Przewód przyłączeniowy należy chronić przed wysoką temperaturą, ole
jem i ostrymi krawędziami.
–W przypadku uszkodzenia przewodu przyłączeniowego tego urządze
nia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub oso
bę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
59
Page 60
T
Polski
–Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone, w
szczególności przewód przyłączeniowy, wtyczka sieciowa i obudowa,
aby uniknąć niebezpieczeństwa. W razie uszkodzenia zlecić ich naprawę
w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
–Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych ładowarki. Ładowarka może się
przegrzać i działać nieprawidłowo.
–W przypadku uszkodzenia oraz nieprawidłowego użytkowania akumu
latora mogą wydobywać się z niego opary. Opary mogą powodować
podrażnienie dróg oddechowych. Należy zapewnić dopływ świeżego po
wietrza i skonsultować się z lekarzem.
Czas ładowania dla akumulatorów BP i BPC wynosi ok.
4,2 Ah76 min76 min76 min
3,0 Ah* / 3,1 Ah*33 min33 min33 min
4,0 Ah*32 min32 min32 min
5,0 Ah* / 5,2 Ah*33 min45 min45 min
6,2 Ah*32 min53 min53 min
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
akumulatorów
220 - 240 V~220 - 240 V~220 - 240 V~
10,8 - 18 V
10,8 - 18 VWyjście 1: 10,8 - 18 V
Wyjście 2: 10,8 - 18 V
Wyjście 2: maks. 6 A
-5 °C do +55 °C
Kontrola temperaturyza pomocą tyrystora o ujemnym współczynniku temperaturowym
3Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Tylko do użytku wewnętrznego.
60
Bezpiecznik z oznaczeniem wartości
prądu
Transformatory bezpieczeństwa
Klasa zabezpieczenia II
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Page 61
READY
Polski
Instrukcja postępowania
4Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Ładowarki przeznaczone
–tylko do użytku wewnętrznego.
–do ładowania akumulatorów litowo-jono
wych BP, BPS i BPC firmy Festool o nastę
pujących napięciach znamionowych i po
jemnościach:
10,8 V (3S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,5 Ah*
10,8 V (3S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah
14,4 V (4S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P)1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,0 Ah*,
3,1 Ah*, 4,0 Ah*
18,0 V (5S2P)2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,0 Ah*,
5,2 Ah*, 6,2 Ah*, 8,0 Ah*
6Rozruch
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
► Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła
prądu muszą zgadzać się z danymi na tab
liczce identyfikacyjnej.
► W Ameryce Północnej wolno stosować wy
łącznie urządzenia Festool o parametrach
napięcia 120 V/ 60 Hz.
6.1Rozpoczynanie ładowania
OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem należy
całkowicie rozwinąć przewód przyłączeniowy z
wgłębienia [1-5].
► Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazdka.
► Wsunąć akumulator [1-2] do komory łado
warki [1-1].
6.2Przytwierdzanie do ściany
Patrz ilustracja [2]
OSTRZEŻENIE
.
* akumulatory szybko ładujące
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem, odpowiedzialność pono
si użytkownik.
5Elementy urządzenia
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2]
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
Komora ładowarki
Akumulator
Wskaźnik pozostającego czasu łado
wania (SCA 16)
Wskaźnik statusu ładowania
Nawijanie przewodu przyłączeniowego
Otwory wentylacyjne (tylko SCA 16)
Mocowanie ładowarki do ściany
7Tryb pracy
7.1Znaczenie diod LED
Po uruchomieniu ładowarki dioda wskaźnika
statusu ładowania zmienia kolor [1-4] na żółty.
Autokontrola SCA 16
Zanim dioda wskaźnika statusu ładowania
zmieni kolor na żółty, wszystkie diody [1-3][1-4] oraz wentylator [1-6] włączają się na ok.
1 sekundę.
Stany pracy ładowarki:
żółta dioda - stałe światło
ładowarka jest gotowa do pracy.
zielona dioda - miganie
trwa ładowanie akumulatora.
zielona dioda - stałe światło - READY
(gotowe)
Akumulator jest naładowany w > 80% i gotowy
do użycia. Jednocześnie akumulator jest dalej
ładowany do osiągnięcia 100%.
i
czerwona dioda - miganie
ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak
pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie akumula
tora itd.
czerwona dioda - stałe światło
Temperatura akumulatora wykracza po
za dopuszczalną wartość graniczną. Po osiąg
nięciu dopuszczalnej temperatury ładowarka
automatycznie przełącza się na ładowanie.
61
Page 62
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
EKAT
1
2
3
5
4
Polski
Pozostający czas ładowania (tylko
SCA 16)
Wskazanie przewidywanego pozostałego
czasu ładowania:
► Wsunąć akumulator.
Wskaźnik statusu ładowania [1-4] zacznie mi
gać.
Przewidywany pozostały czas ładowania sygna
lizowany jest przez miganie odpowiedniej dio
dy [1-3].
7.2Wskazówki dotyczące użytkowania
Przy ciągłym ładowaniu lub wielokrotnie powta
rzających się bez przerwy cyklach ładowania ła
dowarka może się nagrzewać. Jest to jednak
niegroźne i nie oznacza usterki technicznej.
Podczas przechowywania w ładowarce, akumu
latory zawsze pozostają w pełni naładowane.
Akumulatory ładować wyłącznie w otoczeniu
zapewniającym dobrą wentylację.
AIRSTREAM (tylko SCA 16)
Ładowarka SCA 16 jest wyposażona w wentyla
tor i aktywnie wspiera chłodzenie akumulato
rów BP 18...AS/I.
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra
widłowej utylizacji można znaleźć na stronie
www.festool.pl/recycling .
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
8Konserwacja i utrzymanie w
należytym stanie
Serwis i naprawa
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
8.1Przestrzegać następujących
wskazówek:
–Aby zapobiec uszkodzeniom, czyścić łado
warkę miękką, suchą ściereczką. Nie sto
sować rozpuszczalników.
–Utrzymywać styki ładowarki w czystości.
–Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych [1-6]
ładowarki SCA 16.
wyłącznie u pro
9Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE:
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
62
Zgodnie z europejską dyrektywą
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.