frNotice d'utilisation d'origine - Scie-sabre sans fil22
esManual de instrucciones original - Sierra de sable a batería30
itIstruzioni per l'uso originali - Sega a gattuccio a batteria38
nlOriginele bedieningshandleiding - Accu-sabelzaag45
svOriginalbruksanvisning – Batteridriven tigersåg52
We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant
provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following designated standards:
S.I. 2008/1597 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2021/422 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
BS EN 62841-1:2015
BS EN 62841-2-11:2016 + A1:2020
BS EN IEC 55014-1:2021
BS EN IEC 55014-2:2021
BS EN IEC 63000:2018
Signed on behalf of and in name of
Festool GmbH
Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY
Place and date of declaration: Wendlingen, 2022-08-24
Markus Stark
Head of Product Development
Denis Drobner
Head of Product Conformity
1)
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
10658205_A
Page 7
Akku-Säbelsäge
Cordless reciprocating saw
Scie-sabre sans l
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
RSC 1810674085
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards or normative documents
were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов
и нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016 + A1:2020,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Sicherheitshinweise für hin- und
hergehende Sägen
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
Lesen Sie alle Sicherheits
Akkupack einsetzen.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Gerät enthält einen Chip zur Daten
speicherung. Siehe Kapitel 15.1
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
8
2.3Weitere Sicherheitshinweise
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen.
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie
Sägeblätter mit stumpfen oder defekten
Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
Page 9
Deutsch
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–Halten Sie den Griff trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Schneiden Sie nie
mals in unbekannte Materialien und hal
ten Sie die Schnittlinie über und unter
dem Werkstück frei von Hindernissen.
Wenn das Sägeblatt auf einen Gegenstand
trifft, kann das Elektrowerkzeug zurück
schlagen.
–Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werk
stück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt be
steht Verletzungsgefahr.
–Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Ma
terialmischungen sind besonders gefähr
lich. Leichtmetallstaub kann brennen oder
explodieren.
–Verbessern Sie die Durchblutung Ihrer
Finger, indem Sie Ihre Hände entspannen
und Ihre Finger in den Pausen zwischen
den Arbeiten trainieren.
rend langer Arbeitszeiten können zu Stö
rungen der Blutgefäße und des Nervensys
tems in Fingern, Händen und Handgelen
ken führen.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich und einige Holzarten). Das Berühren
oder Einatmen dieser Stäube kann für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen eine Gefährdung darstellen. Be
achten Sie die in Ihrem Land gültigen Si
cherheitsvorschriften. Schließen Sie das
Elektrowerkzeug an eine geeignete Absau
geinrichtung an.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den.
Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend
Sägen von Spanplatten / Holz
balken
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
–repräsentieren die hauptsächlichen An
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
EN 62841 ermittelten Werte betragen
87 dB(A)
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
wendungen des Elektrowerkzeugs.
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
VORSICHT
EN 62841:
VORSICHT
= 11 m/s
ah
K = 3 m/s
2
2
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Werkzeug
wechsel.
Die Akku-Säbelsäge ist bestimmt zum Sägen
von Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffen. Sie
ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte.
Bei Verwendung entsprechend geeigneter Bi
metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtren
nen möglich.
Asbesthaltige Materialien dürfen NICHT bear
beitet werden.
9
Page 10
k
lick
Deutsch
–für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
4Technische Daten
Akku-SäbelsägeRSC 18
Motorspannung18 V
Hubzahl
Hublänge32 mm
max. Pendelhub3 mm
max. WerkstoffstärkeHolz 230 mm
Metall 20 mm
max. Schnitttiefe in RohreØ 175 mm
Gewicht ohne Akkupack4,3 kg
Vor dem Einsetzen des Akkupacks die Akku
schnittstelle auf Sauberkeit prüfen. Eine Ver
schmutzung der Akkuschnittstelle kann den
korrekten Kontakt behindern und zu Schäden
an den Kontakten führen.
Ein gestörter Kontakt kann zu Überhitzung und
Beschädigung des Geräts führen.
[2A]
-1
[2B]
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
Akkupack abnehmen.
Akkupack einsetzen - bis zum
Einrasten.
7Transport und Lagerung
Brandgefahr durch Kurschluss
Verletzungsgefahr
► Transport und Lagerung des Elektrowerk
zeugs mit ausgeworfenem Sägeblatt und
getrennt vom Akkupack.
VORSICHT
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Einschaltsperre
Gasgebeschalter
Hintere Grifffläche
Akkupack
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
cken, wenn das Elektrowerkzeug in Arbeitspo
sition gebracht wurde.
► Einschaltsperre [1-4]
► Gasgebeschalter drücken = EIN
Gasgebeschalter loslassen = AUS
Die LED-Beleuchtung
gedrücktem Gasgebeschalter.
Je nach Druck auf den Gasgebeschalter ist
die Hubzahl stufenlos steuerbar.
Gasgebeschalter [1-5] erst drü
deaktivieren.
[1-13] leuchtet bei
).
10
Page 11
Deutsch
9Einstellungen
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug die
Einschaltsperre [1-4]
Akkupack vom Elektrowerkzeug abneh
men.
9.1Elektronik
Hubzahlregelung
Die Hubzahl lässt sich stufenlos mit dem Gas
gebeschalter [1-5] im Hubzahlbereich (siehe
Kapitel 4
zahl mittels Schiebeschalter [1-3] nach oben
begrenzt werden. Dadurch können Sie die
Schnittgeschwindigkeit der jeweiligen Anwen
dung optimal anpassen.
Die Hubzahlstufe ist abhängig vom Material und
kann durch praktische Versuche ermittelt wer
den.
Eine niedrigere Hubzahl wird beim Aufsetzen
des Sägeblattes auf das Werkstück, sowie beim
Sägen von Kunststoff und Aluminium empfoh
len
VORSICHT!
Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark
erwärmen und ggf. abschalten (siehe Tempera
tursicherung).
Empfohlene Hubzahlstufen je Material
Kunststoff, MetallStufe 1
Baustoff, HolzStufe 2
Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung des Elektrowerk
zeugs wird die Stromzufuhr reduziert. Wird der
Motor für einige Zeit blockiert, wird die Strom
zufuhr vollständig unterbrochen. Nach Entlas
tung bzw. Ausschalten ist das Elektrowerkzeug
wieder betriebsbereit.
Temperatursicherung
Um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden,
wird bei zu hoher Motortemperatur die Leis
tungsaufnahme begrenzt (z.B. bei zu hohem
Druck während des Arbeitens). Steigt die Tem
peratur weiter, schaltet das Elektrowerkzeug
ab. Erst nach Abkühlung des Motors ist ein er
neutes Einschalten möglich.
9.2Pendelhubart einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzt das
) einstellen. Bei Bedarf kann die Hub
Bei längerem Arbeiten mit kleiner
WARNUNG
aktivieren und den
0-1900 min
0-3000 min
-1
-1
Elektrowerkzeug einen verstellbaren Pendel
hub. Mit dem Pendelhubschalter [1-2] wird die
gewünschte Stellung gewählt:
Stellung 0 – Pendelhub ausgeschaltet
Horizontale Sägebewegungen
–zur Bearbeitung dünner oder harter Werk
stoffe, z. B. Blech, Stahl.
–zur Erzielung sauberer Schnittkanten.
Stellung MAX – Pendelhub eingeschaltet
Horizontale und vertikale Sägebewegungen
(Pendelbewegungen)
–zur Bearbeitung von Werkstoffen mit mitt
lerer Festigkeit, z. B. Buntmetalle, Hart
holz, Kunststoffe.
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für die je
weilige Anwendung geeignet sind. Das Säge
blatt sollte nicht länger sein, als für den vorge
sehenen Schnitt notwendig.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter
Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige
Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
Sägeblatt auswerfen
► Werkzeugaufnahme [3-2] entriegeln.
► Automatischer Auswurf des Sägeblat
www.festool.de.
tes [3-1].
VORSICHT
[3A]
Werkzeugaufnahme bleibt entriegelt.
Wenn das Sägeblatt nicht ausgeworfen
wird, Sägeblatt nach vorne aus der Werk
zeugaufnahme herausziehen.
Sägeblatt einsetzen
► Alle am Sägeblatt [3-3]
zeugaufnahme [3-4] haftenden Späne oder
Fremdkörper entfernen. Andernfalls kann
die Klinge nicht ausreichend festgezogen
werden.
[3B]
und an der Werk
11
Page 12
Deutsch
► Sägeblatt einsetzen.
Werkzeugnahme verriegelt automatisch.
VORSICHT! Kontrollieren Sie nach jedem Säge
blattwechsel den festen Sitz des Sägeblattes.
Ein loses Sägeblatt kann herausfallen und Ver
letzungen verursachen.
Wenn die automatische Ver-/Entriegelung
der Werkzeugaufnahme nicht richtig
schließt, reinigen Sie die Werkzeugauf
nahme (siehe Kapitel 12) und schließen Sie
diese nach Einsetzen des Sägeblattes ma
nuell durch Drehen im Uhrzeigersinn.
9.4Sägetisch einstellen
Der Sägetisch [4-1]
Material anliegen, um übermäßige Vibrationen
zu vermeiden.
Durch Einstellen des Sägetisches kann z. B. die
Schnitttiefe des Sägeblattes begrenzt werden.
►
►
► Ver-/Entriegelung des Sägetisches los
9.5Absaugung
Ver-/Entriegelung des Sägetisches [4-2]
drücken und gedrückt halten.
Sägetisch verschieben oder zum Reini
gen herausnehmen.
VORSICHT! Nicht ohne Sägetisch arbeiten.
lassen.
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Bei stauberzeugenden Arbeiten eine
Staubabsaugung verwenden.
► Nationale Bestimmungen beachten.
► Einen geeigneten Atemschutz tragen!
Absaugadapter montieren [5]
►
► Absaugadapter oben in Richtung Säge
► Saugschlauch anschließen.
9.6Gerüsthaken demontieren/
Das Elektrowerkzeug ist werksseitig mit einem
vormontierten Gerüsthaken [6-1] versehen, der
zum Aufhängen des Elektrowerkzeugs dient.
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Ein herunter
fallendes Elektrowerkzeug kann zu Verletzun
gen für Sie und andere führen. Überprüfen Sie
Absaugadapter [5-1] von vorn am Säge
tisch [5-2] ansetzen.
tisch schwenken bis der Absaugadapter
einrastet.
montieren
soll beim Sägen immer am
WARNUNG
[6]
[4]
vor Arbeitsbeginn, ob der Gerüsthaken sicher
sitzt.
Gerüsthaken demontieren
► Schrauben [6-2] lösen.
► Gerüsthaken [6-1] entfernen und verwah
ren.
► Schrauben zur Aufbewahrung wieder ein
setzen und festziehen.
Gerüsthaken montieren
► Gerüsthaken [6-1] mit Schrauben [6-2]
Elektrowerkzeug festschrauben.
am
10Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
Vor Beginn
–Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug für eine
sichere Führung mit beiden Händen an der
Grifffläche [1-6] + [1-11] und sorgen Sie
für einen sicheren Stand.
–Verdecken Sie die Kühlluftöffnungen nicht
mit den Händen. Ansonsten besteht die Ge
fahr, dass das Elektrowerkzeug überhitzt.
–Achten Sie darauf, dass der Sägetisch
beim Sägen immer vollständig am Werk
stück anliegt. Das Sägeblatt kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
Nach der Arbeit
–Stillstand und Abkühlen des Sägeblattes
abwarten.
–Einschaltsperre [1-4] aktivieren, um unab
sichtliches Anlaufen zu verhindern.
–Elektrowerkzeug reinigen (siehe Kapitel 12)
und im Systainer an einem trockenen Ort
aufbewahren.
10.1Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
–Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
–Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse durch Ausblasen rei
nigen.
Schutzbrille tragen!
12
Page 13
Deutsch
–Beim Sägen von Metall Schmiermittel ent
lang der Schnittlinie verwenden. Damit
wird eine zu starke Erwärmung des Materi
als verhindert.
10.2Holzbearbeitung
► Das Elektrowerkzeug rechtwinklig am
Werkstück ansetzen.
► Das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem
Druck durch das Holz hindurchführen, da
bei den Sägetisch gegen das Werkstück
drücken.
10.3Flächenbündiges Abtrennen
Aufgrund der Elastizität der Bimetall-Sägeblät
ter ist es möglich, z. B. Rohre wandbündig ab
zutrennen.
► Ausreichend langes Sägeblatt verwenden,
das den Durchmesser des Rohres über
steigt. Das Sägeblatt wandbündig anlegen,
sodass die Knickstelle außerhalb des zu sä
genden Werkstückes liegt.
► Sägeblatt wandbündig anlegen, sodass die
Knickstelle außerhalb des zu sägenden
Werkstückes liegt.
VORSICHT! Keine Tauchschnitte in Metall
durchführen.
Beim Eintauchen die entsprechenden Sicher
heitsmaßnahmen an der Rückseite des Werk
stücks anwenden.
VORSICHT! Nur kurze Sägeblätter (≤ 150 mm)
verwenden. Mit längeren Sägeblättern kann
der Sägetisch nicht aufgesetzt werden und das
Elektrowerkzeug hat nicht den erforderlichen
Halt.
► Das Elektrowerkzeug am Werkstück mit
der Unterkante des Sägetisches so aufset
zen, dass das Sägeblatt das Werkstück
nicht
berührt.
► Einschalten (siehe Kapitel 8.1).
► Sägetisch fest gegen das Werkstück drü
cken und das Elektrowerkzeug nach vorn
schwenken. Sägeblatt langsam in das
Werkstück eintauchen.
► Wenn der Sägetisch vollständig auf dem
Werkstück aufliegt, entlang der gewünsch
ten Schnittlinie weiter sägen.
10.4Tauchschnitte [7]
Das Elektrowerkzeug ist für Tauchschnitte in
weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton u. ä.
geeignet.
11Warnsignale
Warnsignale treten bei folgenden Betriebszuständen auf und das Elektrowerkzeug schaltet ab:
SignaltonUrsacheMaßnahme
Piept einmal. Akkupack ist leer.Akkupack laden.
Elektrowerkzeug ist überhitzt.Elektrowerkzeug nach dem Abkühlen wieder in Betrieb
nehmen.
Akkupack ist überhitzt.Elektrowerkzeug nach dem Abkühlen des Akkupacks wie
der in Betrieb nehmen oder Akkupack wechseln.
Elektrowerkzeug ist überlas
tet.
Elektrowerkzeug ist defekt.Zur Fehlerbehebung den Hersteller kontaktieren.
Elektrowerkzeug weniger belasten.
13
Page 14
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
12Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
–Nach Bearbeitung von Metall: Blasen Sie
den Innenraum des Elektrowerkzeugs
durch die Lüftungsschlitze mit trockener
und ölfreier Druckluft aus. Andernfalls
kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Dies kann zu
einem Kurzschluss führen.
–Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen
die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse
stets frei und sauber gehalten werden.
–Halten Sie die Werkzeugaufnahme stets
sauber und frei von Spänen und Fremdkör
pern. Entnehmen Sie das Sägeblatt aus
dem Elektrowerkzeug (siehe Kapitel 9.3
und reinigen Sie die Werkzeugaufnahme
(z. B. mit einem Pinsel oder mit Druckluft).
Halten Sie die Werkzeugaufnahme durch
die Verwendung geeigneter Schmiermittel
(z. B. Werkzeugöl) funktionsfähig.
–Die Anschlusskontakte am Elektrowerk
zeug und am Akkupack stets sauber halten.
WARNUNG
)
13Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
14Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Vor dem Entsorgen, sofern vorhanden, sind
entladene Altbatterien und Altakkumulatoren,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vom Altgerät zu
trennen. Somit können Altbatterien und Akkus
einem geordneten Recycling zugeführt werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na
tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro
werkzeuge getrennt gesammelt und einer um
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zur den Rücknahmestellen für
eine ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
www.festool.de/recycling einsehbar.
Informationen zur REACH:
www.festool.de/
reach
15Allgemeine Hinweise
15.1Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur
automatischen Speicherung von Maschinenund Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten
enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kon
taktlos ausgelesen werden, und werden von
Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re
paratur- und Garantieabwicklung sowie zur
Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung
des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber
hinausgehende Nutzung der Daten – ohne aus
drückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt
nicht.
Verwenden Sie nur original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool. Durch die Verwen
dung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen
und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Ver
letzungsgefahr und erheblichen Unwuchten
kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß des Elektro
werkzeugs erhöhen.
15 General information..................................21
..............................................16
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
Read all safety warnings, in
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Remove the battery pack.
Inserting the battery pack.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
Tool contains a chip which stores data.
See section
15.1
2.2Safety instructions for reciprocating
saws
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform.
against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
2.3Further safety instructions
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Deformed or cracked saw blades and saw
blades with blunt or broken cutting edges
must not be used.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
Holding the workpiece by hand or
15
Page 16
English
–Keep the handle dry, clean and free of oil
and grease. Never cut into unknown mate
rials and keep the cutting line above and
below the workpiece free from obstacles.
If the saw blade hits an object, kickback can
occur on the power tool.
–Keep your hands away from the sawing
area. Do not reach under the workpiece.
There is a risk of injury in the event of con
tact with the saw blade.
–Keep your working area clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light
metal dust may burn or explode.
–Improve the blood circulation in your fin
gers by relaxing your hands and exercis
ing your fingers in the breaks between
working.
work can result in blood vessel disorders
and disorders of the nervous system in fin
gers, hands and wrists.
–Harmful/poisonous dust may be produced
when working (e.g. paint products con
taining lead and some types of wood).
Contact with or inhalation of this dust may
pose a risk for the operating personnel or
persons in the vicinity. Comply with the
safety regulations that apply in your coun
try. Connect the power tool to a suitable
dust extractor.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–
Wear suitable personal protective equip
ment:
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for changing tools.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
Vibrations during long periods of
Ear protection, protective goggles,
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Sawing chipboard / wooden
beams
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
CAUTION
= 11 m/s
ah
K = 3 m/s
2
2
3Intended use
The cordless reciprocating saw is designed to
saw wood, plastic, metal and construction ma
terials. It is suited to straight and curved cuts.
Flush-mounted separation is possible if corre
sponding suitable bimetal saw blades are used.
Materials containing asbestos must NOT be
processed.
–intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance
EN 62841 are typically:
with
Sound pressure levelLPA = 87 dB(A)
Sound power levelLWA =
UncertaintyK = 5 dB
16
98 dB(A)
4Technical data
Cordless reciprocating sawRSC 18
Motor voltage18 V
Stroke rate
Stroke length32 mm
0–3000 rpm
Page 17
k
lick
English
Cordless reciprocating sawRSC 18
Max. pendulum stroke3 mm
Max. material strengthWood 230 mm
Metal 20 mm
Max. cutting depth in tubesØ 175 mm
Weight excl. battery pack4.3 kg
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
7Transport and storage
Risk of fire due to short circuit
Risk of injury
► Transport and storage of the power tool
with ejected saw blade and disconnected
from the battery pack.
► Remove the battery pack [1-7] (see sec
).
tion 6
► Remove the saw blade (see section 9.3).
► Push in the scaffold hook [1-16].
► Transport and store the power tool in a
Systainer.
CAUTION
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Buttons for releasing the battery pack
Capacity indicator button on battery
pack
Capacity indicator
Front gripping surface
Saw table locking/unlocking device
LED lighting
Saw table
Extraction adapter
Scaffold hook
6Battery pack
Before using the battery pack, check that the
battery interface is clean. Any contamination of
the battery interface may impair correct contact
and lead to the contacts being damaged.
A faulty contact may result in the machine over
heating or being damaged.
[2A]
[2B]
Remove the battery pack.
Insert the battery pack – until it
clicks into place.
8Commissioning
8.1Switching on/off
CAUTION!
ger
[1-5] until the power tool has been moved
into the working position.
► Deactivate the safety lock [1-4]
► Press the variable speed trigger = ON
Release the variable speed trigger = OFF
The LED lighting
variable speed trigger is pressed.
The stroke rate can be continuously adjus
ted, relative to the pressure applied to the
variable speed trigger.
Do not press the variable speed trig
.
[1-13] lights up when the
9Settings
Risk of injury
► Activate the safety lock [1-4] and remove
the battery pack from the power tool before
performing any work on the power tool.
9.1Electronics
Stroke rate control
You can use the variable speed trigger [1-5] to
continuously adjust the stroke rate in the stroke
rate range (see section 4). If necessary, the up
per stroke rate can be limited using a slide
switch [1-3]. This enables you to optimise the
cutting speed to suit each application.
WARNING
17
Page 18
English
The stroke rate level depends on the material
and can be determined using practical tests.
A lower stroke rate is recommended when
placing the saw blade on the workpiece and
when sawing in plastic and aluminium
CAUTION! When working for long periods with a
low stroke rate, the power tool may get very hot
and switch off (see Temperature cut-out).
Recommended stroke rate levels per mate
rial
Plastic, metalLevel 1 0-1900 rpm
Construction material,
wood
Overload safety device
The power supply is restricted if the power tool
is overloaded to extremes. The power supply is
disconnected completely if the motor jams for
some time. You will need to remove the load
and/or switch off the power tool before you can
use it again.
Temperature cut-out
To avoid the motor overheating, the power con
sumption is limited at an excessive motor tem
perature (e.g. if the pressure is too high while
working). If the temperature continues to rise,
the power tool switches off. It can only be
switched on again once the motor has cooled
sufficiently.
9.2Setting the type of pendulum stroke
The pendulum stroke on the power tool can be
adjusted to machine different materials with
the correct rate of advance. Select the required
setting using the pendulum stroke switch [1-2]
Position 0 – pendulum stroke switched off
Horizontal sawing movements
–for machining thin or hard materials, e. g.
sheet metal, steel.
–for achieving cleaner cutting edges.
Position MAX – stroke rate activated
Horizontal and vertical sawing movements
(pendulum movements)
–for machining materials with average
strength, e. g. non-ferrous metals, hard
wood, plastics.
–for machining soft materials, e. g. light
construction materials, insulating material,
softwood, timber.
Level 2 0-3000 rpm
9.3Changing tools
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Selecting the saw blade
Only use saw blades that are suitable for the
relevant application. The saw blade should not
be longer than that required for the intended
cut.
You can find an overview of recommended saw
blades in your Festool catalogue or online at
www.festool.co.uk
Only saw materials for which the saw blade in
question has been designed.
Ejecting the saw blade
►
► Automatic ejection of the saw
Unlock the tool holder [3-2].
blade [3-1].
CAUTION
.
[3A]
The tool holder remains unlocked.
If the saw blade is not ejected, pull the saw
blade out of the tool holder towards the
front.
Inserting the saw blade
► Remove all the chips or foreign objects ad
hered to the saw blade [3-3]
holder [3-4]. Otherwise the blade cannot be
sufficiently tightened.
:
►
Insert the saw blade.
[3B]
and to the tool
The tool holder locks automatically.
CAUTION! Whenever you replace a saw blade,
always check that it is securely in place. A loose
saw blade can fall out and cause injuries.
If the automatic locking/unlocking device
on the tool holder does not close properly,
clean the tool holder (see section 12
close it manually after inserting the saw
blade by turning it clockwise.
9.4Adjusting the saw table
When sawing, the saw table
ways be in contact with the material in order to
avoid excessive vibrations.
By adjusting the saw table, the cutting depth of
the saw blade can be limited, for example.
[4]
[4-1] should al
) and
18
Page 19
English
► Press and hold the locking/unlocking
saw table device [4-2].
► Move the saw table or remove it for
cleaning.
CAUTION! Do not work without the saw ta
ble.
► Release the locking/unlocking saw table
device.
9.5Dust extraction
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► When carrying out work that produces
dust, use a dust extraction system.
► Comply with national regulations.
► Wear a suitable dust mask.
Fitting the extraction adapter [5]
► Position the extraction adapter [5-1] on
the saw table [5-2]
►
► Connect the suction hose.
9.6Removing/fitting the scaffold hook [6]
The power tool has a scaffold hook [6-1]
fitted ex works by which the power tool can be
hung.
WARNING! Risk of injury. A power tool that is
dropped may injure yourself and others. Be
fore starting work, check whether the scaffold
hook is secure.
Removing the scaffold hook
► Undo the screws [6-2].
► Remove the scaffold hook [6-1] and store it.
► For storage purposes, replace the screws
Fitting the scaffold hook
► Screw the scaffold hook [6-1] securely to
Swivel the extraction adapter up towards
the saw table until the extraction adapter
clicks into place.
and tighten them.
the power tool with screws [6-2].
WARNING
from the front.
pre-
10Working with the electric
power tool
–Do not cover the cooling air openings with
your hands. Otherwise there is a risk of the
power tool overheating.
–Make sure that the saw table is always in
full contact with the workpiece when saw
ing.
The saw blade can get caught and lead
to a loss of control of the power tool.
After finishing work
–Wait for the saw blade to come to a halt and
cool down.
–Activate the [1-4]
intentional starting.
–Clean the power tool (see section 12) and
store it in a Systainer in a dry location.
10.1Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety reasons:
–Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
–Regularly blow out the motor housing of
the machine to remove dust deposits.
Wear protective goggles.
–When sawing metal, use lubricant along
the cutting line. This prevents the material
from getting too hot.
10.2Woodworking
► Position the power tool at a right-angle to
the workpiece.
► Pass the power tool through the wood with
an even pressure by pushing the saw table
against the workpiece.
10.3Flush-mounted separation
Due to the elasticity of bimetal saw blades, it is
possible to separate flush-mounted tubes, for
example, from the wall.
► Use a saw blade that is longer than the tube
diameter. Position the saw blade flush with
the wall so that the kink point is beyond the
workpiece to be sawed.
► Position the saw blade flush with the wall so
that the kink point is beyond the workpiece
to be sawed.
safety lock to prevent un
Before starting
–Always secure the workpiece in such a way
that it cannot move during machining.
–Hold the power tool by the gripping sur
face [1-6] + [1-11] with both hands to en
sure safe guidance and maintain a stable
stance.
10.4Plunge cuts [7]
The power tool is suitable for plunge cuts in
soft materials such as wood, plasterboard and
similar.
CAUTION!
Do not make plunge cuts in metal.
19
Page 20
EKAT
1
2
3
5
4
English
When plunge-cutting, apply the corresponding
safety measures to the reverse of the work
piece.
CAUTION! Only use short blades (≤ 150 mm).
With longer saw blades, the saw table cannot
be attached and the power tool does not have
the necessary support.
► Position the power tool on the workpiece
► Switch on (see section 8.1
► Press the saw table firmly against the
workpiece and swivel the power tool for
wards. Plunge the saw blade into the work
piece slowly.
► If the saw table is fully in contact with the
workpiece, continue sawing along the re
quired cutting line.
).
using the underside of the saw table so that
the saw blade does not touch the work
piece.
11Warning signals
Warning signals occur and the power tool switches off in the following operating states:
SignalCauseAction
Beeps once. Battery pack is empty.Charge the battery pack.
Power tool has overheated.Once it has cooled down, restart the power tool.
Battery pack has overheated. Once the battery pack has cooled down, restart the power
tool or change the battery pack.
Power tool has overloaded.Reduce the load on the power tool.
The power tool is faulty.Contact the manufacturer to rectify the fault.
12Service and maintenance
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
–After machining metal: Blow out the inside
of the power tool through the vents using
dry, oil-free compressed air. Otherwise,
conductive dust deposits may build up in
side the power tool. This can cause a shortcircuit.
WARNING
must
–To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the motor
housing clean and free of blockages.
–Always keep the tool holder clean and free
from chips and foreign objects. Remove the
saw blade from the power tool (see sec
tion 9.3) and clean the tool holder (e. g. with
a brush or compressed air).
Keep the tool holder in good working order
by using suitable lubricant (e.g. tool lubri
cant).
–Always keep the contacts on the power tool
and battery pack clean.
13Accessories
Always use original Festool tools and accesso
ries. Using low-quality tools or accessories
from other manufacturers may increase the
risk of injury and seriously unbalance the ma
chine, decreasing the quality of the working re
sults and accelerating power tool wear.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk.
20
Page 21
14Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
Before disposal, users must remove discharged
batteries, accumulators that are not enclosed
by the device and lights that can be removed
from the old device without causing damage, if
these are present. The old batteries and re
chargeable batteries can then be recycled sys
tematically.
In accordance with the European Directive on
waste electrical and electronic equipment and
implementation in national law, used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally friendly recycling.
Information about collection points for correct
disposal is available at www.festool.co.uk/
recycling
Information on REACH:
reach
.
www.festool.co.uk/
English
15General information
15.1Information on data privacy
The power tool contains a chip which automati
cally stores machine and operating data. The
data saved cannot be traced back directly to an
individual.
The data can be read in a contactless manner
using special devices and shall only be used by
Festool for fault diagnosis, repair and warranty
processing and for quality improvement or en
hancement of the power tool. The data shall not
be used in any other way without the express
consent of the customer.
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Retirer la batterie.
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité pour les scies
alternatives
–Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles,
tenez l'outil électroportatif à l'aide des
poignées isolées.
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires.
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
Le contact avec un câble
Si vous maintenez la piè
22
Insérer la batterie.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
L'outil contient une puce permettant
l'enregistrement des données. Voir
chapitre
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
15.1
2.3Autres consignes de sécurité
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser.
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Ne pas utiliser de lames de scie défor
mées, fendues ou présentant des taillants
émoussés ou défectueux.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
L'outil monté peut s'accrocher et
Page 23
Français
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–Veillez à ce que la poignée soit toujours
sèche, propre et exempte d'huile et de
graisse. Ne sciez jamais de matériaux in
connus et veillez toujours à l'absence
d'obstacles au niveau de la ligne de coupe
au-dessus et au-dessous de la pièce. Si la
lame de scie rencontre un objet, elle peut
provoquer un rebond de l'outil électropor
tatif.
–Tenez vos mains à l'écart de la zone de
sciage.
Ne mettez pas les mains sous la
pièce. Tout contact avec la lame de scie
s'accompagne de risques de blessures.
–Veillez à ce que votre poste de travail soit
toujours propre. Les mélanges de matiè
res sont particulièrement dangereux. La
poussière des métaux légers peut brûler
ou exploser.
–Stimulez la circulation sanguine dans vos
doigts en détendant vos mains et en en
traînant vos doigts durant les pauses en
tre les opérations de sciage.
L'exposition
aux vibrations pendant une durée prolon
gée peut affecter les vaisseaux sanguins et
le système nerveux dans la région des
doigts, des mains et des poignets.
–Un dégagement de poussières nocives/
toxiques est possible pendant l'utilisation
de l'appareil (par ex. poussières de pein
tures au plomb ou de certaines essences
de bois). Le contact avec ces poussières ou
leur inhalation peut présenter un danger
pour la santé de l'utilisateur ou des per
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil
électroportatif à un dispositif d'aspiration
approprié.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
Porter un équipement de protection indivi
duelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque de protection
contre la poussière pour les opérations gé
nérant de la poussière, gants de protection
pour le changement d'outil.
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA =
87 dB(A)
quel
Niveau de puissance acousti
LWA = 98 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Sciage de panneaux de particu
ah
= 11 m/s
2
les / poutres de bois
K = 3 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
–
23
Page 24
k
lick
Français
3Utilisation conforme
La scie-sabre sans fil est destinée au sciage de
bois, de plastique, de métal et de matériaux de
construction. Elle convient aux coupes rectili
gnes et incurvées. Un sectionnement à fleur est
possible en ayant recours à des lames de scie
bi-métal appropriées.
L'utilisation de l'outil électroportatif avec des
matériaux contenant de l'amiante n'est pas au
torisée.
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
Scie-sabre sans filRSC 18
Tension du moteur18 V
Nombre de courses
Longueur de course32 mm
Course pendulaire max.3 mm
Épaisseur de ma
tériau max.
Profondeur de coupe max.
dans des tuyaux
Bois 230 mm
Métal 20 mm
0-3000 cour
ses/min
Ø 175 mm
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Zone de préhension avant
Bouton de verrouillage/déverrouilla
ge de la table de sciage
Éclairage-LED
Table de sciage
Adaptateur d'aspiration
Crochet de suspension
6Batterie
Vérifiez la propreté du logement avant d'insérer
la batterie. En présence de saletés dans le lo
gement de batterie, il risque d'y avoir un mau
vais contact électrique et les contacts risquent
d'être endommagés.
Un mauvais contact électrique peut provoquer
la surchauffe et la détérioration de l'outil élec
troportatif.
[2A]
[2B]
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
Retirer la batterie.
Insérer la batterie - jusqu'à
son enclenchement.
Poids sans batterie4,3 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Porte-outil
Commutateur de course pendulaire
Commutateur coulissant de régula
tion du nombre de courses
Bouton de sécurité anti-déclenche
ment
Gâchette d'accélération
Zone de préhension arrière
Batterie
Touche d'extraction de la batterie
Bouton témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
7Transport et stockage
Risque d'incendie par court-circuit
Risques de blessures
► Transport et stockage de l'outil électropor
tatif après avoir éjecté la lame de scie et
retiré la batterie.
► Retirer la batterie [1-7] (voir chapitre 6).
► Retirer la lame de scie (voir chapitre 9.3).
► Replier le crochet de suspension [1-16].
► Transporter et stocker l'outil électroportatif
dans le Systainer
ATTENTION
24
Page 25
Français
8Mise en service
8.1Mise en marche/à l'arrêt
ATTENTION ! Appuyer sur la gâchette d'accélé
ration [1-5] seulement une fois l'outil électro
portatif placé en position de travail.
► Désactiver le bouton de sécurité anti-dé
clenchement [1-4].
► Appuyer sur la gâchette d'accéléra
tion = MARCHE
Relâcher la gâchette d'accélération = AR
RÊT
L'éclairage LED
que la gâchette d'accélération est enfon
cée.
Le nombre de courses est modulable en
continu selon la pression exercée sur la
gâchette d'accélération.
[1-13] est allumé pendant
9Réglages
Risques de blessures
► Avant toute intervention sur l'outil électro
portatif, activer le bouton de sécurité antidéclenchement [1-4] et retirer la batterie.
9.1Système électronique
Régulation du nombre de courses
La gâchette d'accélération [1-5]
gler en continu le nombre de courses dans sa
plage de valeurs (voir chapitre 4). Au besoin, il
est possible de limiter le nombre maximal de
courses au moyen du commutateur coulis
sant [1-3]. Ceci vous permet d'adapter de ma
nière optimale la vitesse de coupe au type d'uti
lisation prévu.
Le niveau de nombre de courses dépend du
matériau et peut être déterminé en effectuant
des essais pratiques.
Un faible nombre de courses est recommandé
au moment de poser la lame de scie sur la piè
ce, de même que lors du sciage de plastique et
d'aluminium
ATTENTION !
avec un faible nombre de courses, l'outil élec
troportatif peut s'échauffer fortement et risque
de se couper (voir protection contre les sur
chauffes).
AVERTISSEMENT
permet de ré
En cas d'utilisation prolongée
Niveaux de nombre de courses recomman
dés selon le matériau
Plastique, métalNiveau 10-1900
courses/min
Matériau de
construction,
bois
Limiteur de charge
En cas de sollicitation exagérée de l'outil élec
troportatif, l'alimentation en courant est dimi
nuée. Si le moteur est bloqué pour un certain
temps, l'alimentation en courant est entière
ment interrompue. Après la décharge ou la mi
se à l'arrêt, l'outil électroportatif est à nouveau
opérationnel.
Fusible thermique
Pour éviter une surchauffe du moteur, la puis
sance absorbée est limitée si la température du
moteur est trop élevée (par ex. si la pression
pendant le fonctionnement est trop élevée). Si
la température continue d'augmenter, l'outil
électroportatif s'arrête complètement. La remi
se en marche n'est possible qu'après refroidis
sement du moteur.
9.2Réglage du type de course pendulaire
Afin de pouvoir travailler différents matériaux
avec une avance optimale, l'outil électroportatif
dispose d'une course pendulaire réglable. Le
commutateur de course pendulaire [1-2] per
met de choisir la position souhaitée :
Position 0 – course pendulaire désactivée
Mouvements de sciage horizontaux
–pour travailler des matériaux fins ou durs,
par ex. de la tôle ou de l'acier.
–pour obtenir des arêtes de coupe de quali
té.
Position MAX – course pendulaire activée
Mouvements de sciage horizontaux et verticaux
(mouvements pendulaires)
–pour travailler des matériaux de solidité
moyenne, par ex. des métaux non ferreux,
du bois dur ou des matières plastiques.
–pour travailler des matériaux tendres,
par ex. des matériaux de construction lé
gers, des matériaux d'isolation, du bois
tendre ou du bois de futaie.
Niveau 20-3000
courses/min
25
Page 26
Français
9.3Changement d'outil
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Sélection de la lame de scie
Montez uniquement des lames de scie conçues
pour le type d'utilisation prévu. La lame de scie
ne doit pas être plus longue que nécessaire
pour la coupe prévue.
Vous trouverez une liste des lames de scie re
commandées dans votre catalogue Festool ou
sur Internet, à l'adresse www.festool.fr.
Scier uniquement des matériaux pour lesquels
la lame de scie utilisée a été conçue.
Éjection de la lame de scie [3A]
►
► Éjection automatique de la lame de
Déverrouiller le porte-outil [3-2].
scie [3-1].
ATTENTION
Le porte-outil reste déverrouillé.
Si la lame de scie n'est pas éjectée, la sor
tir du porte-outil par l'avant.
Montage de la lame de scie
► Retirer tous les copeaux ou corps étrangers
adhérant à la lame de scie [3-3] et au por
te-outil [3-4]. Sinon, il n'est pas possible de
serrer suffisamment la lame.
►
Monter la lame de scie.
[3B]
Le porte-outil se verrouille automatiquement.
ATTENTION ! Contrôler la bonne fixation de la
lame de scie après chaque remplacement de
cette dernière. Une lame de scie desserrée
peut tomber et provoquer des blessures.
En cas de mauvaise fermeture du méca
nisme de verrouillage/déverrouillage au
tomatique du porte-outil, nettoyez (voir
chapitre 12) puis fermez le porte-outil à la
main, après montage de la lame de scie,
en le tournant dans le sens horaire.
9.4Réglage de la table de sciage
La table de sciage [4-1] doit toujours être en
contact avec la pièce pendant le sciage afin
d'éviter des vibrations excessives.
[4]
Le réglage de la table de sciage permet par ex.
de limiter la profondeur de coupe de la lame de
scie.
►
►
► Relâcher le bouton de verrouillage/
9.5Aspiration
Montage de l'adaptateur d'aspiration [5]
► Mettre en place l'adaptateur d'aspira
►
► Raccorder le tuyau d'aspiration .
9.6Montage/démontage du crochet de
L'outil électroportatif est livré avec un crochet
de suspension [6-1] monté en usine qui permet
de l'accrocher.
AVERTISSEMENT ! Risques de blessures. Une
chute de l'outil électroportatif entraîne des
risques de blessures pour vous et d'autres
personnes. Avant d'entamer votre travail, véri
fiez que le crochet de suspension est solide
ment fixé.
Démontage du crochet de suspension
► Desserrer les vis [6-2]
► Retirer le crochet de suspension [6-1] et le
► Remettre en place et serrer les vis pour les
Montage du crochet de suspension
► Visser le crochet de suspension [6-1]
Presser et maintenir enfoncé le bouton
de verrouillage/déverrouillage de la table
de sciage [4-2]
Déplacer la table de sciage ou la sortir
pour le nettoyage.
ATTENTION ! Ne pas utiliser l'appareil
sans table de sciage.
déverrouillage de la table de sciage.
Poussières dangereuses pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Lors des opérations s'accompagnant d'un
dégagement de poussières, assurer l'aspi
ration de ces dernières.
► Respecter les dispositions nationales.
► Porter une protection respiratoire adap
tée !
tion [5-1] par l'avant sur la table de scia
ge [5-2]
haut, en direction de la table de sciage, jus
qu'à ce qu'il se verrouille.
conserver.
conserver.
l'outil électroportatif avec les vis [6-2]
.
Pivoter l'adaptateur d'aspiration vers le
suspension
.
AVERTISSEMENT
[6]
.
sur
.
26
Page 27
Français
10Utilisation de l'outil
électroportatif
Avant de commencer
–Fixez toujours la pièce de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'outil électroportatif.
–Pour assurer votre sécurité lorsque vous
le déplacez, tenez l'outil électroportatif
des deux mains au niveau de la surface de
préhension [1-6] + [1-11] et veillez à ad
opter une posture stable.
–N'obturez pas les ouïes de ventilation avec
vos mains. Sinon, l'outil électroportatif ris
que de surchauffer.
–Veillez à ce que la table de sciage soit tou
jours complètement en contact avec la
pièce durant le sciage. La lame de scie
peut s'accrocher et provoquer une perte de
contrôle de l'outil électroportatif.
Après l'utilisation
–Attendre jusqu'à ce que la lame de scie
s'immobilise complètement et refroidisse.
–Activer le bouton de sécurité anti-déclen
chement [1-4] afin d'empêcher un démar
rage accidentel.
–Nettoyer l'outil électroportatif (voir chapi
tre 12
un endroit sec.
10.1Travail sur métaux
les mesures suivantes lorsque vous travaillez
sur des métaux :
–Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
–Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le
carter moteur.
–Lors du sciage de métal, utiliser du lubri
fiant le long de la ligne de coupe. Ceci per
met d'empêcher un échauffement excessif
du matériau.
) et le conserver dans le Systainer à
Pour des raisons de sécurité, respectez
Porter des lunettes de protection !
► Pénétrer dans le bois en exerçant une pres
sion régulière sur l'outil électroportatif et
en pressant la table de sciage contre la piè
ce.
10.3Sectionnement à fleur
Grâce à l'élasticité des lames de scie bi-métal,
il est par ex. possible de sectionner des tuyaux
en affleurement avec leur paroi.
► Utiliser une lame de scie suffisamment lon
gue et dépassant le diamètre du tuyau. Pla
cer la lame de scie à fleur de paroi de ma
nière à ce que le point de pliure se trouve
hors de la pièce à scier.
► Placer la lame de scie à fleur de paroi de
manière à ce que le point de pliure se trou
ve hors de la pièce à scier.
10.4Coupes plongeantes [7]
L'outil électroportatif est conçu pour des cou
pes plongeantes dans des matériaux tendres
tels que le bois, les plaques de plâtre, etc.
ATTENTION ! Ne pas effectuer de coupes plon
geantes dans du métal.
Lors de la pénétration de la lame en coupe
plongeante, prenez les mesures de sécurité né
cessaires sur l'envers de la pièce.
ATTENTION ! Utiliser uniquement des lames
de scie courtes (≤ 150 mm). Avec des lames de
scie plus longues, il n'est pas possible de met
tre en place correctement la table de sciage et
l'outil électroportatif n'est pas suffisamment
soutenu.
► Mettre en place le bord inférieur de la table
de sciage de l'outil électroportatif sur la
pièce de manière à ce que la lame de scie
ne touche pas la pièce.
► Mettre l'appareil en marche (voir chapi
tre 8.1
► Presser fermement la table de sciage
contre la pièce et pivoter l'outil électropor
tatif en avant. Plonger lentement la lame de
scie dans la pièce.
► Lorsque la table de sciage repose complè
tement sur la pièce, continuer à scier le
long de la ligne de coupe souhaitée.
).
10.2Travail du bois
► Mettre en place l'outil électroportatif en an
gle droit sur la pièce.
11Signaux d'avertissement
Des signaux d'avertissement sont émis dans les états de fonctionnement suivants et l'outil élec
troportatif se coupe :
27
Page 28
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Signal sonoreCauseMesure à prendre
Un seul signal sonore. La batterie est déchargée.Recharger la batterie.
Surchauffe de l'outil électro
portatif.
Surchauffe de la batterie.Laisser la batterie refroidir avant de remettre
Surcharge de l'outil électro
portatif.
Outil électroportatif défectu
eux.
12Entretien et maintenance
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
–Après l'usinage de métal : nettoyez l'inté
rieur de l'outil électroportatif par les fen
tes d'aération avec de l'air comprimé sec
et sans huile. Sinon, de la poussière con
ductrice peut se déposer à l'intérieur de
l'outil électroportatif. Ceci peut provoquer
un court-circuit.
–Pour assurer la circulation de l'air, il est
impératif que les ouïes de ventilation du
carter moteur soient maintenues dégagées
et propres.
–Veillez à ce que le porte-outil soit toujours
propre et exempt de copeaux et de corps
étrangers. Retirez la lame de scie de l'outil
électroportatif (voir chapitre 9.3) et net
toyez le porte-outil (par ex. avec un pinceau
ou à l'air comprimé).
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Laisser l'outil électroportatif refroidir avant de le
remettre en marche.
l'outil électroportatif en marche ou remplacer la
batterie.
Réduire la charge de l'outil électroportatif.
Contacter le fabricant en vue de l'élimination du
défaut.
Veillez à ce que le porte-outil reste en bon
état en utilisant des lubrifiants adaptés
(par ex. de l'huile pour outils).
–Veiller à ce que les contacts de branche
ment sur l'outil électroportatif et la batterie
soient toujours propres.
13Accessoires
Utiliser uniquement des outils et accessoires
d'origine Festool. L'utilisation d'outils d'usina
ge de moindre qualité et d'accessoires autres
que ceux de Festool peut augmenter le risque
de blessures et provoquer un balourd considé
rable, entraînant une dégradation de la qualité
des résultats et une usure prématurée de l'ou
til électroportatif.
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
14Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Avant l'élimination, il est nécessaire de sortir
de l'appareil usagé (s'ils existent) les piles et
accumulateurs usagés déchargés qui ne sont
pas enfermés dans l'appareil ainsi que les am
poules pouvant être retirées sans être détrui
tes. Il est ainsi possible d'assurer correctement
le recyclage des piles usagées et des batteries.
Selon la directive européenne relative aux ap
pareils électriques et électroniques usagés et
sa transposition en droit national, les outils
électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
28
Page 29
Vous trouverez les informations sur les points
de collecte pour une élimination correcte sur
www.festool.fr/recycling .
Informations à propos de REACH :
www.festool.fr/reach
15Remarques générales
15.1Informations relatives à la protection
des données
L'outil électroportatif contient une puce per
mettant l'enregistrement automatique des don
nées d'outil et de fonctionnement. Les données
enregistrées ne contiennent aucune référence
directe aux personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à
l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées
par Festool uniquement pour le diagnostic d'er
reurs, la gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité
et/ou le perfectionnement de l'outil électropor
tatif. Toute utilisation des données dépassant
ce cadre – sans l'accord exprès du client – est
exclue.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Utilizar protección respiratoria.
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar guantes de protección
Extraer la batería.
Insertar la batería.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
La herramienta cuenta con un chip pa
ra el almacenamiento de datos. Ver
apartado 15.1
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2Indicaciones de seguridad para sierras
alternantes y oscilantes
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte pudiera en
trar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión las pie
zas metálicas de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
–Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
2.3Otras indicaciones de seguridad
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
–No utilice hojas de sierra deformadas o
agrietadas ni hojas que presenten cuchillas
defectuosas o sin filo.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
Leer todas las indicacio
30
Page 31
Español
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–Mantener la superficie de agarre seca,
limpia y libre de aceite y grasa. Nunca cor
tar en materiales desconocidos y mante
ner la línea de corte por encima y por de
bajo de la pieza de trabajo libre de obstá
culos.
Si la hoja de sierra se topa con un
objeto, la herramienta eléctrica podría re
botar.
–Mantener las manos alejadas de la zona
de serrado. No agarrar la pieza de trabajo
por debajo.
En caso de contacto con la hoja
de sierra, existe riesgo de lesiones.
–Mantener limpia la zona de trabajo. Las
mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. El polvo de metal ligero puede
arder o explotar.
–Para mejorar la circulación sanguínea de
los dedos, relajar las manos y ejercitar los
dedos en los descansos entre trabajos.
Estar expuesto a vibraciones durante lar
gas horas de trabajo puede ocasionar alte
raciones en los vasos sanguíneos y el siste
ma nervioso en los dedos, las manos y las
muñecas.
–Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo y
de algunos tipos de madera). El contacto o
la inhalación de este polvo pueden suponer
una amenaza para la persona que realiza el
trabajo o para aquellas que se encuentren
cerca. Observe las normativas de seguri
dad vigentes en su país. Conecte la herra
mienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría.
El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–
Deben utilizarse los equipos de protección
individual adecuados: protección de oídos,
gafas de protección, mascarilla en caso de
trabajos que generen polvo, guantes de
protección al cambiar de herramienta.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma
Nivel de intensidad sonoraLPA =
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 5
EN 62841 son:
87 dB(A)
98 dB(A)
dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Serrado de planchas de madera
= 11 m/s
ah
2
aglomerada / vigas de madera
K = 3 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
La sierra alternante o sierra sable es adecuada
para serrar madera, plástico, metal y materia
les de construcción. Es adecuada para realizar
cortes rectos y curvos. Se pueden realizar cor
tes a ras si se utilizan hojas de sierra bimetáli
cas adecuadas.
La máquina NO debe emplearse para tratar
materiales que contengan amianto.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
31
Page 32
k
lick
Español
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4Datos técnicos
Sierra de sable a bateríaRSC 18
Tensión del motor18 V
Número de carreras0-3000 rpm
Longitud de carrera32 mm
Movimiento pendular máx.3 mm
Grosor de material
máx.
Profundidad de corte máx. en
tubos
Peso sin batería4,3 kg
Madera 230 mm
Metal 20 mm
Ø 175 mm
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Alojamiento de herramienta
Interruptor de carrera pendular
Ajuste de la carrera del interruptor
deslizante
Bloqueo de conexión
Interruptor acelerador
Superficie de sujeción trasera
Batería
6Batería
Antes de colocar la batería, comprobar que la
conexión de la batería esté limpia. La suciedad
en la conexión de la batería puede impedir el
contacto correcto y dañar los contactos.
El contacto defectuoso puede ocasionar el so
brecalentamiento y daños en la herramienta.
[2A]
[2B]
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
Extraer la batería.
Colocar la batería, hasta que
encaje.
7Transporte y almacenamiento
Peligro de incendio debido a cortocircuito
Peligro de lesiones
► La herramienta eléctrica se debe transpor
tar y almacenar con la hoja de sierra ex
traída y la batería retirada.
► Retirar la batería [1-7] (véase el capítulo 6
► Extraer la hoja de sierra (véase el capítu
lo 9.3).
► Plegar el gancho para andamios [1-16]
► Transportar y almacenar la herramienta
eléctrica en un Systainer.
ATENCIÓN
.
).
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Teclas para soltar la batería
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Indicación de la capacidad
Superficie de sujeción delantera
Mecanismo de enclavamiento/desen
clavamiento de la mesa de serrar
Iluminación LED
Mesa de serrar
Adaptador de aspiración
Gancho para andamios
8Puesta en servicio
8.1Conexión y desconexión
ATENCIÓN.
dor
[1-5] hasta que la herramienta eléctrica se
encuentre en la posición de trabajo.
► Desactivar el bloqueo de conexión [1-4]
► Pulsar el interruptor acelerador = ENCEN
DIDO
Soltar el interruptor acelerador = APAGADO
La luz LED
pulsa el interruptor acelerador.
El número de carreras puede controlarse
de forma continua mediante la presión
ejercida en el interruptor acelerador.
No pulsar el interruptor acelera
.
[1-13] se enciende cuando se
32
Page 33
Español
9Ajustes
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo
con la herramienta eléctrica, activar el blo
queo de conexión [1-4]
de la herramienta eléctrica.
9.1Sistema electrónico
Regulación del número de carreras
El número de carreras se puede ajustar de mo
do continuo con el interruptor acelerador [1-5]
dentro del rango de ajuste del número de ca
rreras (véase el capítulo 4). En caso necesario,
el número de carreras máximo se puede limitar
mediante el interruptor deslizante [1-3]
ta forma, la velocidad de corte se puede adap
tar de forma óptima a cada aplicación.
El número de carreras depende del material y
se puede calcular mediante intentos prácticos.
Se recomienda reducir el número de carreras
al colocar la hoja de sierra sobre la pieza, así
como al serrar plástico y aluminio.
ATENCIÓN.
con un número de carreras bajo, la herramien
ta eléctrica puede calentarse mucho y desco
nectarse (véase Protector contra sobretempe
ratura).
Nivel de número de carreras recomendado
según el material
ADVERTENCIA
y retirar la batería
. De es
Si se trabaja durante mucho tiempo
9.2Ajuste del tipo de movimiento pendular
Para poder trabajar en materiales diferentes
con un avance óptimo, la herramienta eléctrica
dispone de un movimiento pendular ajustable.
Con el interruptor de carrera pendular [1-2] se
puede seleccionar la posición deseada:
Ajuste 0: movimiento pendular desconectado
Movimientos horizontales de la sierra:
–para cortar materiales más finos o más du
ros, como chapa o acero.
–para conseguir cantos de corte más lim
pios.
Ajuste MÁX: movimiento pendular conectado
Movimientos horizontales y verticales de la sie
rra (movimientos pendulares):
–para cortar materiales de resistencia me
dia, como metales no férreos, madera dura
y plástico.
–para cortar materiales más blandos, como
materiales de construcción ligeros, mate
riales ISO, madera blanda y madera para
construcción.
9.3Cambio de herramienta
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
ATENCIÓN
Plástico, metalNivel 10-1900 rpm
Material de cons
trucción, madera
Protector contra sobrecarga
En caso de sobrecarga extrema de la herra
mienta eléctrica se reduce el suministro eléc
trico. Si el motor se bloquea durante un tiempo,
la alimentación de corriente se interrumpe por
completo. Tras la descarga o la desconexión, la
herramienta eléctrica vuelve a estar lista para
su uso.
Protector contra sobretemperatura
Para evitar un sobrecalentamiento del motor, el
consumo de potencia se limita cuando la tem
peratura del motor es demasiado alta (p. ej.,
cuando la presión es demasiado alta durante el
trabajo). En caso de que la temperatura siga
aumentando, la herramienta eléctrica se des
conecta. Solo puede volverse a conectar una
vez enfriado el motor.
Nivel 20-3000 rpm
Selección de la hoja de sierra
Utilizar las hojas de sierra apropiadas para ca
da aplicación. La hoja de sierra no debería te
ner una longitud superior a la necesaria para el
corte que se va a realizar.
En el catálogo Festool o en www.festool.es se
puede consultar un resumen de las hojas de
sierra recomendadas en cada caso.
Serrar únicamente materiales adecuados para
la hoja de sierra en cuestión.
Expulsión de la hoja de sierra [3A]
►
►
Retirar el alojamiento de herramien
ta [3-2]
rra [3-1]
.
Extracción automática de la hoja de sie
.
El alojamiento de herramienta sigue desblo
queado.
33
Page 34
Español
Si la hoja de sierra no se expulsa, tirar de
ella hacia delante para sacarla del aloja
miento de herramienta.
Montaje de la hoja de sierra
► Retirar las virutas o suciedad adheridas a la
hoja de sierra [3-3]
rramienta [3-4]. De lo contrario, la cuchilla
no se podrá apretar adecuadamente.
► Colocar la hoja de sierra.
[3B]
y al alojamiento de he
El alojamiento de la herramienta se enclava au
tomáticamente.
ATENCIÓN. Tras cada cambio de la hoja de sie
rra, comprobar que quede bien sujeta. Si la hoja
de sierra queda suelta, puede caerse y provocar
lesiones.
Si el mecanismo de enclavamiento/desen
clavamiento automático del alojamiento de
herramienta no se cierra correctamente,
limpiar el alojamiento de herramienta
(véase el capítulo 12
ducir la hoja de sierra manualmente gi
rándolo hacia la derecha.
9.4Ajuste de la mesa de serrar [4]
Al serrar, la mesa de serrar [4-1] debe estar
siempre en contacto con el material para evitar
vibraciones excesivas.
Ajustando la mesa de serrar se puede limitar,
por ejemplo, la profundidad de corte de la hoja
de sierra.
► Presionar y mantener presionado el me
canismo de enclavamiento/desenclava
miento de la mesa de serrar [4-2]
►
►
9.5Aspiración
Deslizar o extraer la mesa de serrar pa
ra la limpieza.
ATENCIÓN.
de serrar.
Soltar el mecanismo de enclavamiento/
desenclavamiento de la mesa de serrar.
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► Al realizar trabajos que generen polvo, uti
lizar un sistema de aspiración del polvo.
► Observar las disposiciones nacionales.
► Utilizar siempre una mascarilla de protec
ción apropiada.
No trabajar nunca sin la mesa
ADVERTENCIA
) y cerrarlo tras intro
.
Montaje del adaptador de aspiración [5]
► Colocar el adaptador de aspira
ción [5-1], desde delante, en la mesa de se
rrar [5-2]
►
► Conectar el tubo flexible de aspiración.
9.6Montaje/desmontaje del gancho para
La herramienta eléctrica se entrega de fábrica
con un gancho para andamios [6-1] premonta
do, que sirve para colgar la herramienta eléc
trica.
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. La caída
de una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones al usuario y otras personas. Antes de
comenzar el trabajo, comprobar si el gancho
para andamios está bien fijado.
Desmontaje del gancho para andamios
► Soltar los tornillos [6-2]
► Retirar el gancho para andamios [6-1] y
► Para guardarlo, volver a colocar los torni
Montaje del gancho para andamios
► Fijar el gancho para andamios [6-1] a la he
Girar el adaptador de aspiración por
arriba en dirección a la mesa de serrar has
ta que el adaptador de aspiración quede en
cajado.
andamios
conservarlo.
llos y apretarlos.
rramienta eléctrica con los tornillos [6-2].
.
[6]
.
10Trabajo con la herramienta
eléctrica
Antes de comenzar
–Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
–Sujetar la herramienta eléctrica con am
bas manos por la superficie de aga
rre [1-6] + [1-11] para garantizar un guia
do seguro y asegurarse de que el apoyo de
la herramienta es estable.
–No tapar con las manos las aberturas para
el aire de refrigeración. De lo contrario, la
herramienta eléctrica podría sobrecalen
tarse.
–Al serrar, procurar que la mesa de serrar
esté siempre completamente en contacto
con la pieza de trabajo. La hoja de sierra
podría engancharse y la herramienta eléc
trica quedaría fuera de control.
34
Page 35
Español
Al finalizar el trabajo
–Esperar hasta que la hoja de sierra se de
tenga y se enfríe.
–Activar el bloqueo de conexión [1-4] para
evitar el encendido accidental de la herra
mienta.
–Limpiar la herramienta eléctrica (véase el
capítulo 12) y guardarla en un Systainer en
un lugar seco.
10.1Tratamiento de metales
Al trabajar con metal se deberán tener
presentes las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
–Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
–Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
Utilizar gafas de protección
–Al serrar metales, se debe utilizar lubri
cante a lo largo de la línea de corte. De es
te modo, se evita que el material se calien
te demasiado.
10.2Trabajo de la madera
► Colocar la herramienta eléctrica en ángulo
recto con respecto a la pieza de trabajo.
► Pasar la herramienta eléctrica por la made
ra con una presión uniforme, presionando
la mesa de serrar contra la pieza de traba
jo.
10.3Cortes a ras de superficie
Debido a la elasticidad de las hojas de sierra bi
metálicas, se pueden cortar tubos a ras de la
pared, por poner un ejemplo.
► Utilizar una hoja de sierra lo suficientemen
te larga, cuyo diámetro supere al diámetro
del tubo. Colocar la hoja de sierra a ras de
la pared, de modo que el punto de flexión
quede fuera de la pieza que se va a serrar.
► Colocar la hoja de sierra a ras de la pared,
de modo que el punto de flexión quede fue
ra de la pieza que se va a serrar.
10.4Cortes de incisión
La herramienta eléctrica está concebida para
realizar cortes de incisión en materiales blan
dos, como madera, cartón yeso y similares.
ATENCIÓN. No realizar cortes de incisión en
metal.
Al realizar incisiones, aplicar las medidas de
seguridad correspondientes por el lado poste
rior de la pieza de trabajo.
ATENCIÓN. Utilizar únicamente hojas de sierra
cortas (≤ 150 mm). Si se utilizan hojas de sie
rra largas, la mesa de serrar no se posicionará
bien y la herramienta eléctrica no tendrá la su
jeción necesaria.
► Colocar la herramienta eléctrica en la pieza
de trabajo con el borde inferior de la mesa
de serrar, de modo que la hoja de sierra no
toque la pieza de trabajo.
► Encender (ver capítulo 8.1
► Presionar firmemente la mesa de serrar
contra la pieza de trabajo e inclinar la he
rramienta eléctrica hacia delante. Introdu
cir lentamente la hoja de sierra en la pieza
de trabajo.
► Cuando la mesa de serrar se apoye comple
tamente en la pieza, continuar serrando a lo
largo de la línea de corte deseada.
[7]
).
11Señales de advertencia
En los siguientes estados de funcionamiento, se generan señales de advertencia y la herramienta
eléctrica se desconecta:
35
Page 36
EKAT
1
2
3
5
4
Español
Señal sonoraMotivoMedida
Emite un pitido. La batería está descargada.Cargar la batería.
La herramienta eléctrica está so
brecalentada.
La batería se ha sobrecalentado.Poner en funcionamiento la herramienta eléctrica
La herramienta eléctrica está so
brecargada.
La herramienta eléctrica está de
fectuosa.
12Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
servicio
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
solo está disponi
Poner en funcionamiento la herramienta eléctrica
una vez que se haya enfriado.
una vez que se haya enfriado la batería o sustituir
la batería.
Cargar menos la herramienta eléctrica.
Para la resolución de averías, ponerse en contacto
con el fabricante.
(p. ej., con un pincel o con aire comprimi
do).
Mantener la alojamiento de herramienta en
perfecto estado de funcionamiento utilizan
do un lubricante apropiado (p. ej., aceite
para herramientas).
–Mantener siempre limpios los puntos de
conexión de la herramienta eléctrica y la
batería.
13Accesorios
Utilice solo herramientas y accesorios origina
les de Festool. El uso de herramientas de poca
calidad y de accesorios de otros fabricantes
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones y
causar desequilibrios considerables que redu
cen la calidad de los resultados del trabajo y
aumentan el desgaste de la herramienta eléc
trica.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en www.festool.es.
–Después de haber trabajado con metal:
Limpie el espacio interior de la herra
mienta eléctrica soplando con aire com
primido seco y sin aceite a través de las
ranuras de ventilación. En caso contrario,
se puede acumular polvo en el interior de
la herramienta eléctrica. Esto podría pro
vocar un cortocircuito.
–A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refri
geración dispuestas en la carcasa del mo
tor deben mantenerse libres y limpias.
–Mantener siempre el alojamiento de herra
mienta limpio y libre de virutas y cuerpos
extraños. Extraer la hoja de sierra de la he
rramienta eléctrica (véase el capítulo 9.3
limpiar el alojamiento de herramienta
36
) y
14Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Antes de su eliminación, las pilas gastadas y
baterías antiguas —si existen— que no vayan
dentro de la herramienta de forma fija, así co
mo bombillas o luces que se puedan sacar de la
herramienta usada sin romperse deberán se
pararse de esta. Así las pilas y baterías gasta
das se pueden desechar también en un punto
de reciclaje adecuado.
De acuerdo con la Directiva europea sobre resi
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a la legislación nacional, las he
Page 37
rramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Puede ver información sobre los puntos de re
cogida para una correcta eliminación de resi
duos en www.festool.es/recycling.
Información sobre REACH:www.festool.es/
reach
15Observaciones generales
15.1Información relativa a la protección de
datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que
almacena automáticamente los datos de servi
cio y de la máquina. Los datos guardados no
pueden estar directamente relacionados con
ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dis
positivos especiales, y Festool los utiliza exclu
sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges
tión de las reparaciones y de la garantía, así co
mo para la mejora de la calidad o el perfeccio
namiento de la herramienta eléctrica. Los da
tos no se utilizan para otros fines sin el consen
timiento expreso del cliente.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA!
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Norme di sicurezza per seghe oscillanti
–Quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'utensile entri in contatto
con linee elettriche nascoste, tenere l'e
lettroutensile soltanto dalle impugnature
isolate.
ne può mettere in tensione anche le parti
metalliche dell'attrezzo con conseguente
pericolo di scossa elettrica.
–Fissare e assicurare il pezzo da trattare in
una posizione stabile con morsetti o altro.
Se il pezzo è tenuto fermo solo con la mano
o contro il proprio corpo, il suo posiziona
mento labile può determinare la perdita di
controllo dell'attrezzo.
Il contatto con un cavo sotto tensio
Leggere tutte le avverten
Indossare guanti protettivi.
Prelevare la batteria.
Introdurre la batteria.
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Il dispositivo contiene un chip per il
salvataggio dei dati. vedi capitolo 15.1
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
2.3Ulteriori avvertenze di sicurezza
–Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato.
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
–Non utilizzate lame deformate o screpola
te, né lame con tagliente non affilato o di
fettoso.
–Utilizzare strumenti opportuni per localiz
zare tubi o cavi nascosti o consultare la
società di approvvigionamento della zona.
Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut
tore di tensione può causare scariche elet
triche e incendi. Il danneggiamento di un
tubo del gas può causare esplosioni. La pe
netrazione in un tubo dell'acqua è causa di
danni materiali.
–Mantenere l'impugnatura pulita e priva di
olio e grasso.
sconosciuti e mantenere sempre libera da
Non tagliare mai materiali
L'innesto del
38
Page 39
Italiano
ostacoli la linea di taglio sopra e sotto il
pezzo. Se la lama urta un ostacolo, l'elet
troutensile può avere un contraccolpo.
–Tenere le mani lontane dall'area della se
ga.
Non infilare le mani sotto al pezzo in
lavorazione. Pericolo di lesioni in caso di
contatto con la lama della sega.
–Mantenere pulita la postazione di lavoro. I
materiali misti sono particolarmente peri
colosi. La polvere di metalli leggeri può es
sere infiammabile o esplodere.
–Migliorare l'irrorazione sanguigna delle
dita rilassando le mani e muovendo le dita
nelle pause tra un lavoro e l'altro. Quando
si lavora per un periodo di tempo prolunga
to, le vibrazioni possono provocare disturbi
ai vasi sanguigni e al sistema nervoso di di
ta, mani e polsi.
–Durante la lavorazione vengono prodotte
polveri dannose/tossiche (ad es. pitture
contenenti piombo e alcuni tipi di legno). Il
contatto con tali polveri, o l’inalazione delle
stesse, può costituire un pericolo per l’ope
ratore o per chi si trovi nelle vicinanze. At
tenersi alle prescrizioni di sicurezza in vi
gore nel proprio Paese. Collegare l'elet
troutensile ad un dispositivo di aspirazione
idoneo.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
–
Indossare adeguati equipaggiamenti di
protezione individuale: protezione per l'u
dito, occhiali di protezione, maschera anti
polvere nei lavori che generano polvere,
guanti di protezione durante il cambio
utensile.
2.4Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841
picamente:
Livello di pressione acustica LPA =
Livello di potenza acusticaLWA =
TolleranzaK = 5 dB
sono ti
87 dB(A)
98 dB(A)
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
Segare pannelli truciolari / travi
di legno
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
PRUDENZA
PRUDENZA
= 11 m/s
ah
K = 3 m/s
2
2
3Utilizzo conforme
La sega a gattuccio a batteria viene utilizzata
per segare legno, plastica, metallo e materiali
da costruzione. È adatta per tagli rettilinei e
curvi. Utilizzando lame in bimetallo adatte, è
possibile eseguire tagli a filo superficie.
Non è consentito lavorare con materiali conte
nenti amianto.
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
4Dati tecnici
Sega a gattuccio a batteriaRSC 18
Tensione del motore18 V
Numero di corse0-3000 giri/
min
Lunghezza corsa32 mm
39
Page 40
k
lick
Italiano
Sega a gattuccio a batteriaRSC 18
corsa oscillante max3 mm
spessore max. mate
riale
profondità di taglio max. in tubiØ 175 mm
peso, senza batteria4,3 kg
Legno 230 mm
Metallo 20 mm
5Elementi dell'apparecchio
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Attacco utensile
Interruttore corsa oscillante
Interruttore a slitta, regolazione del
numero di corse
Interruttore di sicurezza
Interruttore di accelerazione
Superficie di presa posteriore
Batteria
Tasti di sblocco della batteria
Pulsante indicatore di capacità sulla
batteria
[2A]
[2B]
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
Prelevare la batteria.
Introdurre la batteria sino a
farla scattare in posizione.
7Trasporto e stoccaggio
Pericolo di incendio causato da cortocircuito
Pericolo di lesioni
► Trasporto e stoccaggio dell'elettroutensile
con lama espulsa e separato dalla batteria.
► Togliere la batteria [1-7] (vedere il capito
lo 6).
► Togliere la lama (vedere il capitolo 9.3).
► Inserire il gancio per impalcatura [1-16].
► Trasportare e conservare l'elettroutensile
nel Systainer.
PRUDENZA
8Messa in funzione
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
Indicatore di capacità
Superficie di presa anteriore
Bloccaggio/sbloccaggio del piano di
taglio
illuminazione a LED
Piano di taglio
Adattatore di aspirazione
Gancio per impalcatura
6Batteria
Prima d’introdurre la batteria, verificare che la
relativa interfaccia sia pulita. La presenza di
contaminazioni sull’interfaccia della batteria
può impedire un corretto contatto e causare
danni ai contatti stessi.
Un contatto difettoso può, a sua volta, causare
un surriscaldamento e danni all’utensile.
8.1Accensione/spegnimento
ATTENZIONE!
razione [1-5]
trova in posizione di lavoro.
► Disattivare l'interruttore di sicurezza [1-4].
► Premere l’interruttore di accelerazio
ne = ON
Rilasciare l’interruttore di accelerazio
ne = OFF
L'illuminazione a LED [1-13]
quando l’interruttore di accelerazione è
premuto.
Il numero di corse è regolabile in modo
continuo, in base alla pressione esercitata
sull’interruttore d'accelerazione.
Premere l’interruttore d'accele
solo quando l'elettroutensile si
si accende
9Impostazioni
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'elettroutensile, atti
vare l'interruttore di sicurezza [1-4]
gliere la batteria.
AVVERTENZA
e to
40
Page 41
Italiano
9.1Elettronica
Regolazione del numero di corse
Regolare il numero di corse in modo continuo
nel suo range con l’interruttore d'accelerazio
ne
[1-5] (vedere il capitolo 4). Se necessario, è
possibile limitare verso l'alto il numero di corse
mediante l'interruttore a slitta [1-3]. Ciò con
sente di adattare al meglio la velocità di taglio
in base all'applicazione.
Il livello del numero di corse dipende dal mate
riale e può essere determinato mediante prove
pratiche.
Un numero di corse più basso è consigliato
quando si applica la lama sul pezzo e quando si
taglia materiale plastico e alluminio
ATTENZIONE! Quando si lavora per un lungo
periodo con un numero di corse basso, l'elet
troutensile può surriscaldarsi ed event. spe
gnersi (vedere termofusibile).
Livelli del numero di corse raccomandati per
materiale
–per la lavorazione di materiali sottili o rigi
di, ad es. lamiera, acciaio.
–per ottenere bordi di taglio 'puliti'.
Posizione MAX – Corsa oscillante attivata
Movimenti orizzontali e verticali della sega (mo
vimenti oscillanti)
–per la lavorazione di materiali di media du
rezza, ad es. metalli non ferrosi, legno du
ro, materiali plastici.
–per la lavorazione di materiali morbidi,
ad es. materiali da costruzione leggeri, ma
teriale isolante, legno morbido, legname.
9.3Sostituzione dell’utensile
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
PRUDENZA
Plastica, metalloLivello 1 0-1900 giri/min
Materiali da co
struzione, legno
Sicurezza di sovraccarico
In caso di sovraccarico eccessivo dell'utensile
elettrico, l'alimentazione di corrente viene ri
dotta. Se il motore viene bloccato per un certo
tempo, l'alimentazione di corrente viene com
pletamente interrotta. Una volta sceso il carico
o dopo lo spegnimento, l'utensile elettrico è di
nuovo pronto per il funzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Per prevenire il surriscaldamento del motore,
quando la temperatura dello stesso sia eccessi
va, l’assorbimento di potenza viene limitato (ad
es. in caso di pressione eccessiva durante il la
voro). Se la temperatura continua a salire, l'e
lettroutensile si disinserisce. L’utensile si potrà
riaccendere soltanto quando il motore si sarà
raffreddato.
9.2Impostazione del tipo di corsa
oscillante
Per consentire di lavorare materiali diversi con
un avanzamento ottimale, l'elettroutensile ha
una corsa oscillante regolabile. Mediante l'ap
posito interruttore [1-2], selezionare la posizio
ne desiderata:
Posizione 0 – Corsa oscillante disattivata
Movimenti orizzontali della sega
Livello 2 0-3000 giri/min
Scelta della lama
Utilizzare solo lame idonee all'applicazione
prevista. La lama non dovrebbe essere più lun
ga di quanto necessario per il taglio previsto.
Una panoramica delle lame consigliate è dispo
nibile nel catalogo Festool o in Internet in
www.festool.it.
Segare solo quei materiali per i quali è prevista
la relativa lama per gli usi consentiti.
Espulsione della lama [3A]
►
► Espulsione automatica della lama della
Sbloccare l'attacco utensile [3-2].
sega [3-1]
.
L'attacco utensile rimane sbloccato.
Se la lama non viene espulsa, farla uscire
dall'attacco utensile sfilandola in avanti.
Introduzione della lama [3B]
► Eliminare tutti i trucioli o corpi estranei che
aderiscono alla lama [3-3]
utensile [3-4]
non può essere fissata a sufficienza.
►
Introdurre la lama.
. In caso contrario, la lama
e all'attacco
L'attacco utensile si blocca automaticamente.
ATTENZIONE! Dopo ogni cambio della lama,
controllare che sia correttamente in sede. Una
lama della sega allentata può cadere e causare
lesioni.
41
Page 42
Italiano
Se il bloccaggio/sbloccaggio dell'attacco
utensile non si chiude correttamente, puli
re l'attacco (vedere il capitolo 12
aver inserito la lama, chiuderlo manual
mente ruotandolo in senso orario.
9.4Impostazione del piano di taglio [4]
Mentre si sega, il piano di taglio [4-1]
rire sempre al materiale, al fine di evitare vi
brazioni eccessive.
La regolazione del piano di taglio permette,
ad esempio, di limitare la profondità di taglio
della lama.
►
► Spostare il piano di taglio o estrarlo per
► Rilasciare il bloccaggio/sbloccaggio del
9.5Aspirazione
Montaggio dell'adattatore di aspirazione [5]
► Applicare l'adattatore di aspirazio
►
► Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
9.6Montaggio/Smontaggio del gancio per
L'elettroutensile è dotato di fabbrica di un gan
cio per impalcatura [6-1]
ve per agganciare l'elettroutensile.
ATTENZIONE!
un elettroutensile può causare lesioni all'ope
ratore e ad altri. Prima di iniziare il lavoro ac
certare che il gancio per impalcatura sia inseri
to correttamente.
Smontaggio del gancio per impalcatura
► Allentare le viti [6-2].
Premere e tenere premuto il bloccaggio/
sbloccaggio del piano di taglio [4-2].
la pulizia.
ATTENZIONE! Non lavorare senza il piano
di taglio.
piano di taglio.
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Utilizzare un sistema di aspirazione duran
te i lavori in cui si produce molta polvere.
► Attenersi alle disposizioni nazionali.
► Indossare un dispositivo di protezione delle
vie respiratorie idoneo!
ne [5-1]
anteriore.
Ribaltare l'adattatore di aspirazione in
direzione del piano di taglio fino all'innesto.
impalcatura [6]
AVVERTENZA
al piano di taglio [5-2] dalla parte
premontato, che ser
Pericolo di lesioni. La caduta di
) e, dopo
deve ade
► Togliere il gancio per impalcatura [6-1] e
conservarlo.
► Inserire nuovamente le viti per conservarle
e serrarle.
Montaggio del gancio per impalcatura
► Avvitare il gancio per impalcatura [6-1]
le viti [6-2] sull'elettroutensile.
con
10Utilizzo dell’elettroutensile
Prima d’iniziare il lavoro
–Fissare sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
–Per una guida sicura tenere l'elettrouten
sile con entrambe le mani sulla superficie
di presa [1-6] + [1-11] e mantenere una
posizione stabile.
–Non coprire con le mani le aperture di raf
freddamento.
rischio di surriscaldamento dell'elettrou
tensile.
–Prestare attenzione che il piano di taglio
aderisca sempre completamente al pezzo
mentre si sega.
perdere il controllo dell'elettroutensile.
Dopo il lavoro
–Attendere l'arresto e il raffreddamento del
la lama della sega.
–Attivare l'interruttore di sicurezza [1-4] per
evitare un avvio involontario.
–Pulire l'elettroutensile (vedere il capito
lo 12
) e conservarlo nel Systainer in un luo
go asciutto.
10.1Lavorazione di metalli
Quando si lavorano i metalli, è indispensa
bile attenersi alle seguenti misure di sicurezza:
–Collegare la macchina ad un aspiratore
adeguato.
–Pulire periodicamente la macchina me
diante soffiaggio, per rimuovere la polvere
depositatasi all'interno della cassa del mo
tore.
Indossare gli occhiali protettivi.
–Quando si sega metallo, utilizzare un lubri
ficante lungo la linea di taglio. In questo
modo si evita un riscaldamento eccessivo
del materiale.
In caso contrario sussiste il
La lama può bloccarsi e far
42
Page 43
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
10.2Lavorazione legno
► Applicare l'elettroutensile perpendicolar
mente al pezzo in lavorazione.
► Con una pressione uniforme guidare l'elet
troutensile attraverso il legno, premendo il
piano di taglio contro il pezzo.
10.3Taglio a filo
Grazie all'elasticità delle lame in bimetallo del
la sega è possibile tagliare a filo parete,
ad esempio tubi.
► Utilizzare una lama di lunghezza sufficiente,
che superi il diametro del tubo. Applicare la
lama a filo parete, in modo che il punto di
piega si trovi al di fuori del pezzo da segare.
► Applicare la lama a filo parete, in modo che
il punto di piega si trovi al di fuori del pezzo
da segare.
10.4Tagli ad affondamento [7]
L'elettroutensile è l'ideale per eseguire tagli ad
affondamento in materiali morbidi, come ad es.
legno, cartongesso e simili.
ATTENZIONE! Non eseguire tagli ad affonda
mento nel metallo.
Durante l'immersione adottare le misure di si
curezza necessarie sul lato posteriore del pez
zo.
ATTENZIONE! Utilizzare solo lame corte
(≤ 150 mm). Con lame più lunghe non è possi
bile applicare il piano di taglio e l'elettroutensi
le non ha la presa necessaria.
► Applicare il bordo inferiore del piano di ta
glio dell'elettroutensile al pezzo in lavora
zione in modo che la lama non tocchi il pez
zo.
► Accendere (vedi capitolo 8.1).
► Premere con forza il piano di taglio contro il
pezzo e inclinare in avanti l'elettroutensile.
Immergere lentamente la lama nel pezzo.
► Quando il piano di taglio poggia completa
mente sul pezzo, continuare a segare lungo
la linea di taglio desiderata.
11Segnali di avviso
Nei seguenti stati di funzionamento verranno emessi segnali acustici di avviso e l’elettroutensile
verrà spento:
Segnale acustico CausaProvvedimento
Segnale singolo.La batteria è scarica.Caricare la batteria.
Elettroutensile surriscaldato.Rimettere in funzione l’elettroutensile, dopo averlo fat
to raffreddare.
La batteria è surriscaldata.Rimettere in funzione l’elettroutensile, dopo aver fatto
raffreddare la batteria o sostituire la batteria.
L'elettroutensile è sovracca
rico.
L'elettroutensile è difettoso.Per eliminare il problema, contattare il costruttore.
12Manutenzione e cura
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
AVVERTENZA
Ridurre il carico sull’elettroutensile.
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
–Dopo una lavorazione su metallo: soffiare
aria compressa asciutta e priva di olio al
l’interno dell’elettroutensile attraverso le
aperture d’aerazione. In caso contrario, al
l’interno dell’elettroutensile potrà deposi
43
Page 44
Italiano
tarsi polvere conduttiva, con rischio di cor
tocircuito.
–Per garantire la circolazione dell’aria,
mantenere sempre sgombre e pulite le
aperture per l’aria di raffreddamento sulla
carcassa motore.
–L'attacco utensile deve essere sempre te
nuto pulito e libero da trucioli e corpi estra
nei. Togliere la lama dall'elettroutensile
(vedere il capitolo 9.3) e pulire l'attacco
utensile (ad es. con un pennello o con aria
compressa).
Mantenere funzionante l'attacco utensile
utilizzando un lubrificante idoneo (ad es.
olio per utensili).
–Mantenere sempre puliti i contatti dell’elet
troutensile e della batteria.
13Accessori
Utilizzare esclusivamente utensili accessori
ed attrezzi originali Festool. L’impiego di uten
sili accessori di inferiore qualità e di accessori
di produttori terzi può aumentare il pericolo di
lesioni e comportare forti sbilanciamenti, che
pregiudicano la qualità del lavoro ed accelerano
l’usura dell’elettroutensile.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo www.festool.it.
Informazioni su REACH: www.festool.it/reach
15Indicazioni generali
15.1Informazioni sulla protezione dei dati
L’elettroutensile contiene un chip per il salva
taggio automatico dei dati della macchina e di
funzionamento. I dati salvati non contengono ri
ferimenti personali diretti.
I dati sono leggibili senza contatto mediante
speciali dispositivi e vengono utilizzati da Fe
stool esclusivamente per la diagnostica errori,
per consentire interventi di garanzia e di ripara
zione o per migliorare la qualità dell’elettrou
tensile e/o svilupparlo ulteriormente. Non è
previsto alcun altro utilizzo dei dati, senza pre
via ed esplicita autorizzazione da parte del
Cliente.
14Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Prima dello smaltimento, le vecchie batterie e
gli accumulatori scarichi che non sono inclusi
nel vecchio apparecchio, così come le lampadi
ne che possono essere rimosse senza essere
distrutte, devono essere separate dal vecchio
apparecchio. Così i rifiuti di batterie e accumu
latori verranno sottoposti a un processo di rici
claggio controllato.
Nel rispetto della direttiva europea in materia
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivate
ne, gli elettroutensili devono essere raccolti se
paratamente e introdotti nell'apposito ciclo di
smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Le informazioni sui punti di raccolta per un cor
retto smaltimento sono disponibili su
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
Worden
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Draag veiligheidshandschoenen!
Accupack verwijderen.
Accupack inbrengen.
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Apparaat bevat een chip voor de opslag
van gegevens. zie hoofdstuk 15.1
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
2.2Veiligheidsinstructies voor heen en
weer gaande zagen
–Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het in
zetgereedschap verborgen stroomleidin
gen kan raken. Het contact met een span
ningvoerende leiding kan ook metalen ap
paraatonderdelen onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
–Bevestig het werkstuk en zet het met
schroefklemmen of op een andere manier
vast op een stabiele ondergrond. Als u het
werkstuk slechts met één hand of tegen uw
lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het
verlies van controle kan leiden.
2.3Overige veiligheidsvoorschriften
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Vervormde zaagbladen of zaagbladen met
barstjes en met stompe of defecte snijvlak
ken mogen niet worden gebruikt.
–Gebruik geschikte zoekapparaten om ver
borgen toevoerleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
Aontact van inzetgereedschap met een
spanningvoerende leiding kan brand ver
oorzaken of tot een elektrische schok lei
den. Beschadiging van een gasleiding kan
45
Page 46
Nederlands
een explosie veroorzaken. Het penetreren
van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
–Houd de handgreep droog, schoon en vrij
van olie en vet. Zaag nooit in onbekende
materialen en houd de zaaglijn boven en
onder het werkstuk vrij van hindernissen.
Als het zaagblad op een voorwerp stuit, kan
de elektrische machine terugslaan.
–Houd uw handen uit de buurt van het zaag
bereik. Kom niet met uw handen onder het
werkstuk. Bij contact met het zaagblad be
staat gevaar voor letsel.
–Houd uw werkplek schoon. Materiaal
mengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Licht
metaalstof kan branden of exploderen.
–Verbeter de doorbloeding van uw vingers
door uw handen te ontspannen en uw vin
gers in de pauzes tussen de werkzaamhe
den masseren.
werktijden kunnen tot storingen in de
bloedvaten en het zenuwstelsel in vingers,
handen en polsen leiden.
–Tijdens het werken kunnen schadelijke/
giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhou
dende verf en enkele houtsoorten).
de gebruiker van de machine of voor perso
nen die zich in de buurt van de machine be
vinden, kan het aanraken of inademen van
deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veilig
heidsvoorschriften in acht die in uw land
van toepassing zijn. Sluit het gereedschap
aan op een geschikte afzuiginstallatie.
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
ligheidsbril, stofmasker bij stof produce
rende werkzaamheden en veiligheidshand
schoenen bij het wisselen van gereed
schap.
2.4Emissiewaarden
De volgens EN 62841
gen gewoonlijk:
Trillingen tijdens lange
Voor
Gehoorbescherming, vei
bepaalde waarden bedra
Geluidsdrukniveau LPA =
GeluidsvermogensniveauLWA =
OnzekerheidK = 5 dB
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
Zagen van spaanplaten / houten
balken
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
87 dB(A)
98 dB(A)
ah = 11 m/s
K = 3 m/s
2
2
3Gebruik volgens de
voorschriften
De accu-sabelzaag is bedoeld voor het zagen
van hout, kunststof, metaal en bouwmaterialen.
Deze is geschikt voor rechte en bochtige zaag
sneden. Bij gebruik van geschikte bimetalen
zaagbladen kan er vlak doorgezaagd worden.
Er mag geen asbesthoudend materiaal worden
bewerkt.
–voor gebruik met Festool-accupacks van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
46
Page 47
k
lick
Nederlands
4Technische gegevens
AccureciprozaagRSC 18
Motorspanning18 V
Aantal slagen
Lengte van de slag32 mm
max. pendelslag3 mm
max. werkstukdikteHout 230 mm
Metaal 20 mm
max. zaagdiepte in buizenØ 175 mm
Gewicht zonder accu4,3 kg
0 -3000 min
5Apparaatcomponenten
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Gereedschapshouder
Pendelslagschakelaar
Schuifschakelaar regeling aantal sla
gen
Inschakelblokkering
Gasgeefschakelaar
Achterste greepvlak
Een gestoord contact kan tot oververhitting en
beschadiging van het apparaat leiden.
[2A]
[2B]
-1
Meer informatie over oplaadapparaat en
accupack met capaciteitsindicatie vindt u
in de bedieningshandleidingen van accu
pack en oplaadapparaat.
Accupack verwijderen.
Accupack plaatsen - tot aan het
vastklikken.
7Transport en opslag
Brandgevaar door kortsluiting
Gevaar voor letsel
► Transport en opslag van de elektrische
machine met uitgeworpen zaagblad en
zonder accu.
► Accu
► Zaagblad verwijderen (zie hoofdstuk 9.3).
► Steigerhaak [1-16] inklappen.
► Elektrische machine in de Systainer trans
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Accu
Toetsen voor het losmaken van de ac
cu
Toets capaciteitsindicatie op de accu
Capaciteitsindicatie
Voorste greepvlak
Ver-/ontgrendeling zaagtafel
Led-verlichting
Zaagtafel
Afzuigadapter
Steigerhaak
6Accupack
Vóór de plaatsing van het accupack moet de ac
cu-aansluiting op verontreiniging gecontroleerd
worden. Een verontreiniging van de accu-aan
sluiting kan een goed contact belemmeren en
tot schade aan de contacten leiden.
8Ingebruikneming
8.1In-/uitschakelen
ATTENTIE!
drukken als de elektrische machine in werkpo
sitie werd gebracht.
► Inschakelblokkering [1-4]
► Gasgeefschakelaar indrukken = AAN
Gasgeefschakelaar loslaten = UIT
De led-verlichting [1-13] brandt bij inge
drukte gasgeefschakelaar.
Afhankelijk van de druk op de gasgeef
schakelaar is het aantal slagen traploos
regelbaar.
Gasgeefschakelaar [1-5] pas in
deactiveren.
9Instellingen
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan de elektri
sche machine de inschakelblokkering [1-4]
activeren en de accu van de elektrische
machine verwijderen.
WAARSCHUWING
47
Page 48
Nederlands
9.1Elektronica
Regeling aantal slagen
Het aantal slagen kan traploos met de toeren
talregelaar [1-5] in het toerentalbereik (zie
hoofdstuk 4) worden ingesteld. Indien gewenst
kan het aantal slagen met de schuifschake
laar [1-3] naar boven worden begrensd. Daar
door kunt u de zaagsnelheid aan de betreffende
toepassing optimaal aanpassen.
De stand met het aantal slagen is afhankelijk
van het materiaal en kan door praktische tests
worden bepaald.
Een laag aantal slagen wordt bij het opzetten
van het zaagblad op het werkstuk en bij het za
gen van kunststof en aluminium aanbevolen
ATTENTIE! Bij langere werkzaamheden met
laag aantal slagen kan de machine sterk op
warmen en evt. uitschakelen (zie temperatuur
beveiliging).
Aanbevolen standen met aantal slagen af
hankelijk van materiaal
Kunststof,
Niveau 1
0 -1900 min
-1
metaal
Bouwmate
Niveau 2
0 -3000 min
-1
riaal, hout
Overbelastingsbeveiliging
Bij extreme overbelasting van het elektrische
gereedschap wordt de stroomtoevoer geredu
ceerd. Als de motor enige tijd is geblokkeerd,
wordt de stroomtoevoer volledig onderbroken.
Na het ontlasten of uitschakelen van het elek
trische gereedschap is het weer klaar voor ge
bruik.
Temperatuurbeveiliging
Om oververhitting van de motor te voorkomen,
wordt bij een te hoge motortemperatuur het op
genomen vermogen begrensd (bijv. bij te hoge
druk tijdens het werken). Gaat de temperatuur
verder omhoog, dan wordt het elektrische ge
reedschap uitgeschakeld. Het gereedschap kan
pas weer worden ingeschakeld als de motor is
afgekoeld.
9.2Soort pendelslag instellen
Om verschillende materialen met een optimale
voorwaartse beweging te bewerken, heeft de
elektrische machine een verstelbare pendel
slag. Met de pendelslagschakelaar [1-2]
wordt
de gewenste stand geselecteerd:
Stand 0 – pendelslag uitgeschakeld
Horizontale zaagbewegingen
–voor de bewerking van dunne of harde ma
terialen, bijv. plaatstaal, staal.
–om zuivere snijranden te realiseren.
Stand MAX – pendelslag ingeschakeld
Horizontale en verticale zaagbewegingen (pen
delbewegingen)
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Zaagblad selecteren
Gebruik alleen zaagbladen die voor de betref
fende toepassing geschikt zijn. Het zaagblad
dient niet langer te zijn dan voor de bestemde
zaagsnede noodzakelijk is.
Een overzicht van aanbevolen zaagbladen vindt
u in uw Festool-catalogus of in internet op
www.festool.nl
.
Zaag alleen materialen die conform de bepalin
gen voor het betreffende zaagblad bestemd zijn.
Zaagblad uitwerpen [3A]
►
Gereedschapshouder [3-2] ontgrende
len.
► Automatische uitwerping van het zaag
blad [3-1]
.
Gereedschapshouder blijft ontgrendeld.
Als het zaagblad niet uitgeworpen wordt,
het zaagblad naar voren uit de gereed
schapshouder trekken.
Zaagblad plaatsen [3B]
► Alle aan het zaagblad [3-3] en aan de ge
reedschapshouder [3-4] hechtende spanen
of ongerechtigheden verwijderen. Anders
kan het lemmet niet voldoende vastgezet
worden.
► Zaagblad plaatsen.
Gereedschapshouder vergrendelt automatisch.
48
Page 49
Nederlands
ATTENTIE! Controleer na de zaagbladwisseling
of het zaagblad stevig is bevestigd. Een los
zaagblad kan eruit vallen en letsel veroorzaken.
Als de automatische ver-/ontgrendeling
van de gereedschapshouder niet goed
sluit, reinig dan de gereedschapshouder
(zie hoofdstuk
plaatsen van het zaagblad met de hand
door rechtsom te draaien.
9.4Zaagtafel instellen [4]
De zaagtafel [4-1]
het materiaal liggen om overmatige trillingen te
vermijden.
Door instellen van de zaagtafel kan bijv. de
zaagdiepte van het zaagblad begrensd worden.
►
►
► Ver-/ontgrendeling van de zaagtafel los
9.5Afzuiging
Ver-/ontgrendeling van de zaagta
fel [4-2]
gen eruit nemen.
ATTENTIE! Niet zonder zaagtafel werken.
laten.
indrukken en ingedrukt houden.
Zaagtafel verschuiven of voor het reini
12) en sluit deze na het
moet bij het zagen altijd op
► Steigerhaak [6-1] verwijderen en bewaren.
► Schroeven voor het bewaren weer plaatsen
en vastdraaien.
Steigerhaak monteren
► Steigerhaak [6-1] met schroeven [6-2] aan
de elektrische machine vastschroeven.
10Werken met het elektrische
gereedschap
Vóór het begin
–Bevestig het werkstuk altijd zo dat het tij
dens de bewerking niet kan bewegen.
–Houd de elektrische machine voor een vei
lige geleiding met beide handen vast aan
het greepvlak [1-6] + [1-11] en zorg dat u
stabiel staat.
–Bedek de koelluchtopeningen niet met de
handen.
elektrische machine oververhit raakt.
–Let erop dat de zaagtafel bij het zagen al
tijd volledig op het werkstuk ligt.
zaagblad kan zich vasthaken en tot het ver
lies van de controle over de elektrische
machine leiden.
Anders bestaat het gevaar dat de
Het
Gezondheidsbedreigende stoffen
Aandoening van de luchtwegen
► Bij stofproducerende werkzaamheden een
stofafzuiging gebruiken.
► Nationale voorschriften in acht nemen.
► Een geschikt ademmasker dragen!
Afzuigadapter monteren [5]
► Afzuigadapter [5-1] van voren op de
zaagtafel [5-2] zetten.
► Afzuigadapter boven in richting van
zaagtafel draaien tot de afzuigadapter vast
klikt.
► Afzuigslang aansluiten.
9.6Steigerhaak demonteren/monteren [6]
De elektrische machine is af fabriek van een
voorgemonteerde steigerhaak [6-1]
die voor het ophangen van de elektrische ma
chine dient.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. Een
neervallende elektrische machine kan tot let
sel voor u en anderen leiden. Controleer vóór
begin van het werk of de steigerhaak goed vast
zit.
stuk 12) en in de Systainer op een droge
plaats opbergen.
10.1Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te worden ge
nomen:
–Machine aansluiten op een geschikt afzuig
apparaat.
–Machine regelmatig ontdoen van stofafzet
tingen in het motorhuis door dit uit te bla
zen.
Draag een veiligheidsbril!
–Bij het zagen van metaal smeermiddel
langs de zaaglijn gebruiken. Daarmee
wordt een te sterke verwarming van het
materiaal verhinderd.
10.2Houtbewerking
► De elektrische machine onder een rechte
hoek op het werkstuk plaatsen.
activeren om on
49
Page 50
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
► De elektrische machine met gelijkmatige
druk door het hout leiden, daarbij de zaag
tafel tegen het werkstuk drukken.
10.3Vlak doorzagen
Door de elasticiteit van de bimetalen zaagbla
den is het mogelijk om bijv. buizen vlak met de
muur door de zagen.
► Voldoende lang zaagblad gebruiken, dat
groter is dan de diameter van de buis. Het
zaagblad vlak tegen de muur plaatsen, zo
dat het knikpunt zich buiten het te zagen
werkstuk bevindt.
► Zaagblad vlak tegen de muur plaatsen, zo
dat het knikpunt zich buiten het te zagen
werkstuk bevindt.
10.4Invalzaagsneden [7]
De elektrische machine is geschikt voor inval
zaagsneden in zachte materialen zoals hout,
gipskarton en vergelijkbaar materiaal.
ATTENTIE! Geen invalzaagsneden in metaal
uitvoeren.
Bij het invallen de passende veiligheidsmaatre
gelen aan de achterzijde van het werkstuk ne
men.
ATTENTIE! Alleen korte zaagbladen
(≤ 150 mm) gebruiken. Met langere zaagbla
den kan de zaagtafel niet opgezet worden en
heeft de elektrische machine niet de benodigde
steun.
► De elektrische machine op het werkstuk
met de onderkant van de zaagtafel zo opzet
ten dat het zaagblad het werkstuk niet
raakt.
► Inschakelen (zie hoofdstuk 8.1).
► De zaagtafel stevig tegen het werkstuk
drukken en de elektrische machine naar vo
ren draaien. Zaagblad langzaam in het
werkstuk invallen.
► Als de zaagtafel volledig op het werkstuk
ligt, langs de gewenste zaaglijn verder za
gen.
11Waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfsomstandigheden klinken er waarschuwingssignalen en wordt de elektri
sche machine uitgeschakeld:
SignaalOorzaakMaatregel
Piept eenmaal. Accu is leeg.Accu laden.
Elektrische machine is over
verhit.
Accu is oververhit.Elektrische machine na afkoeling van de accu weer in
Elektrische machine is overbe
last.
Elektrische machine is defect.Voor het verhelpen van de fout contact opnemen met de
12Onderhoud en verzorging
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Na afkoeling elektrische machine weer in bedrijf ne
men.
bedrijf nemen of accu wisselen.
Elektrische machine minder belasten.
fabrikant.
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
–Na bewerking van metaal: Blaas de bin
nenruimte van het elektrische gereed
schap door de ventilatiesleuven met droge
en olievrije perslucht uit.
Anders kan zich
geleidend stof in het inwendige van het
50
Page 51
Nederlands
elektrische gereedschap afzetten. Dit kan
tot kortsluiting leiden.
–Om de luchtcirculatie te garanderen, moe
ten de koelluchtopeningen in de motorbe
huizing altijd vrij en schoon gehouden wor
den.
–Houd de gereedschapshouder steeds
schoon en vrij van spanen en ongerechtig
heden. Neem het zaagblad uit de elektri
sche machine (zie hoofdstuk 9.3) en reinig
de gereedschapshouder (bijv. met een
kwast of met perslucht).
Houd de gereedschapshouder functioneel
door geschikte smeermiddelen te gebrui
ken (bijv. gereedschapsolie).
–De aansluitcontacten op de elektrische ma
chine en op de accu altijd schoon houden.
13Accessoires
Gebruik alleen originele inzetgereedschappen
en accessoires van Festool. Het gebruik van in
ferieur inzetgereedschap en onbekende acces
soires kan tot een verhoogd letselrisico en aan
zienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit
van de werkresultaten afneemt en de slijtage
van het elektrische gereedschap toeneemt.
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschap vindt u in de Festool-catalogus of
online via www.festool.nl.
Informatie voor REACH:
www.festool.nl/reach
15Algemene aanwijzingen
15.1Informatie over gegevensbeveiliging
Het elektrische gereedschap bevat een chip
voor de automatische opslag van machine- en
gebruiksgegevens. De opgeslagen gegevens
hebben geen betrekking op personen.
De gegevens kunnen met speciale apparaten
contactloos uitgelezen worden en worden door
Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi
agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als
mede voor de verbetering van de kwaliteit of de
verdere ontwikkeling van het elektrische ge
reedschap. Zonder uitdrukkelijke toestemming
van de klant worden de gegevens niet voor an
dere doeleinden gebruikt.
14Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
Voer de apparaten, accessoires en
mee!
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Vóór de verwijdering, voor zover aanwezig,
moeten lege oude batterijen en accu's die niet
in het afgedankte apparaat omhuld zijn, en lam
pen die zonder vernieling uit het afgedankte ap
paraat genomen kunnen worden, van het afge
dankte apparaat gescheiden worden. Zodoende
kunnen oude batterijen en accu's in een gere
geld recyclingproces opgenomen worden.
Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte
elektrische en elektronische apparaten en de
omzetting hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektrische apparaten gescheiden
te worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze te worden afgevoerd.
Informatie over de inzamelpunten voor een cor
recte verwijdering is onder www.festool.nl/
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING!
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2Säkerhetsanvisningar för sågar med
fram-och-tillbakarörelse
–Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget kan stöta på dolda elled
ningar. Om insatsverktyget kommer i kon
takt med en strömförande ledning kan även
metalldelarna på verktyget bli strömföran
de och riskera att ge användaren en stöt.
–Montera och säkra arbetsobjektet på ett
stabilt underlag med tvingar eller på an
nat sätt. Håll aldrig arbetsstycket med
handen eller mot kroppen. Då blir det inte
stabilt och det är lätt att förlora kontrollen.
Läs alla säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon!
Använd skyddshandskar!
Ta bort batteriet.
Sätt i batteriet.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
Maskinen har ett chip för datalagring.
Se kapitel 15.1
Kasta den inte i hushållssoporna.
Tips, information
Bruksanvisning
2.3Övriga säkerhetsanvisningar
–Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
–Deformerade eller repiga sågklingor och
sågklingor med skadade eller nedslitna
tänder får inte användas.
–Använd lämpliga sökapparater för att lo
kalisera dolda försörjningsledningar, el
ler kontakta den lokala distributören. Om
verktyget kommer i kontakt med en ström
förande ledning kan det leda till brand och
livsfarliga strömstötar. En skadad gasled
ning kan leda till explosion. En trasig vat
tenledning kan leda till omfattande materi
ella skador.
–Håll handgreppet torrt, rent och fritt från
olja och fett. Såga aldrig i obekanta mate
rial, och håll snittlinjen över och under ar
betsobjektet fri från hinder. Om sågbladet
52
Page 53
Svenska
träffar ett föremål kan elverktyget kastas
tillbaka.
–Håll händerna borta från sågområdet.
Stick inte in fingrarna under arbetsobjek
tet. Risk för personskador vid kontakt med
sågbladet.
–Håll alltid rent på arbetsplatsen. Materia
lblandningar är speciellt farliga. Lättme
talldamm kan börja brinna eller explodera.
–Förbättra blodflödet i fingrarna genom att
slappna av i händerna och röra på fingrar
na i pauserna. När du arbetar länge kan
vibrationerna orsaka störningar i blodkärl
och nerver i fingrarna, händerna och hand
lederna.
–Under arbetet kan skadligt/giftigt damm
uppstå (t.ex. blyhaltig färg, vissa trämate
rial och metall).
detta damm kan vara farligt för användaren
eller personer i närheten. Följ säkerhetsfö
reskrifterna för resp. land. Anslut elverkty
get till en lämplig dammutsugsanordning.
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et.
Om man använder tillbehör av annat
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
–
Använd lämplig personlig skyddsutrust
Hörselskydd, skyddsglasögon, and
ning:
ningsskydd vid dammalstrande arbeten,
skyddshandskar vid verktygsbyte.
Att vidröra eller andas in
Sågning i spånskivor / träbalkar
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
–används för maskinjämförelse,
–kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
–representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
OBS
ah = 11
m/s
K = 3 m/s
3Avsedd användning
Den batteridrivna tigersågen är avsedd för såg
ning i trä, plast, metall och byggmaterial. Den
är lämplig för både raka och böjda snitt. Med
hjälp av lämpliga bimetall-sågblad kan den an
vändas för att kapa intill ytor.
Asbesthaltiga material får inte sågas.
–för användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
Skjutreglage för slagtalsreglering
Tillkopplingsspärr
Strömbrytare
Bakre greppyta
Batteri
Knappar för lossning av batteri
Knapp för batteriindikator på batteri
Batteriindikator
Främre greppyta
Låsning/upplåsning för basplatta
LED-belysning
Basplatta
Utsugsadapter
Fästkrok
► Transportera och förvara elverktyget i Sys
tainern.
8Driftstart
8.1Till-/frånkoppling
OBS! Tryck inte på strömbrytaren [1-5] förrän
elverktyget är i arbetsläget.
► Avaktivera tillkopplingsspärren [1-4]
► Tryck in strömbrytaren = TILL
Släpp strömbrytaren = FRÅN
LED-belysningen [1-13] lyser när strömb
rytaren är intryckt.
Slagtalet kan styras steglöst beroende hur
hårt man trycker på strömbrytaren.
.
9Inställningar
Risk för personskador
► Ta av batteriet från elverktyget och aktivera
tillkopplingsspärren [1-4]
på elverktyget.
VARNING
före alla arbeten
6Batteri
Kontrollera att batterianslutningen är ren innan
batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen
kan försämra kontakten och leda till skador på
kontakterna.
Om kontakten störs kan det leda till överhett
ning och skador på maskinen.
[2A]
[2B]
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
Ta bort batteriet.
Sätt i batteriet tills det hakar
fast.
7Transport och förvaring
Brandfara på grund av kortslutning
Risk för personskador
► Elverktyget ska transporteras och förvaras
utan batteri och med sågbladet utmatat.
► Ta bort batteriet [1-7]
► Ta bort sågbladet (se kapitel 9.3).
► Fäll in fästkroken [1-16]
OBS
(se kapitel 6).
.
9.1Elektronik
Slagtalsreglering
Slagtalet kan ställas in steglöst inom slagtals
området med strömbrytaren [1-5] (se kapi
tel 4). Vid behov kan slagtalet begränsas uppåt
med skjutreglaget [1-3]
tigheten anpassas optimalt till varje arbete.
Slagtalet beror på materialet och kan faststäl
las genom praktiska test.
Ett lågt slagtal rekommenderas när sågbladet
sätts an mot arbetsobjektet och när man sågar
i plast eller aluminium
OBS!
Om man arbetar länge med låga slagtal
kan elverktyget bli mycket varmt och eventuellt
kopplas från (se Temperaturskydd).
Vid extrem överbelastning reduceras strömtill
förseln till elverktyget. Om motorn blockeras
tillfälligt bryts strömmen helt. När belastning
en sänkts eller elverktyget stängts av är det
klart att använda igen.
. På så sätt kan såghas
54
Page 55
Svenska
Temperatursäkring
För att undvika överhettning i motorn begrän
sas effekten om motortemperaturen blir för
hög (till exempel vid för hårt tryck under arbe
tet). Om temperaturen fortsätter att öka kopp
las elverktyget från. Det går inte att starta igen
förrän motorn har svalnat.
9.2Ställa in typ av pendelslag
För att kunna bearbeta olika material med opti
mal frammatning har elverktyget en inställbar
pendelrörelse. Man väljer önskat läge med kon
takten för pendelrörelse [1-2]:
Läget 0 – pendelrörelsen frånkopplad
Horisontella sågrörelser
–för tunna eller hårda material, t.ex. plåt,
stål.
–för att få fina snittkanter.
Läget MAX – pendelrörelsen tillkopplad
Horisontella och vertikala sågrörelser (pendel
rörelser)
–för medelhållfasta material, t.ex. icke järn
haltiga metaller, hårt trä, plastmaterial.
–för mjuka material, t.ex. lätta byggmaterial,
isoleringsmaterial, mjukt trä, naturträ.
9.3Verktygsbyte
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Välja sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för det
aktuella arbetet. Sågbladet bör inte vara längre
än vad som krävs för det aktuella snittet.
En översikt över rekommenderade sågblad
finns i Festool-katalogen eller på
www.festool.se
Såga endast material som respektive sågklinga
är avsedd för.
Mata ut sågbladet [3A]
►
► Sågbladet [3-1] matas ut automatiskt.
Lås upp verktygsfästet [3-2].
.
OBS
Verktygsfästet förblir upplåst.
Om sågbladet inte matas ut, ta ut det
framåt ur verktygsfästet.
Sätta i sågbladet [3B]
► Ta bort allt spån och främmande föremål
som fastnat på sågbladet [3-3]
tygsfästet [3-4]. Annars kan bladet inte
dras åt ordentligt.
►
Sätt i sågbladet.
och verk
Verktygsfästet låses automatiskt.
OBS! Kontrollera att sågbladet sitter fast or
dentligt efter varje byte. Om sågbladet är löst
kan det falla ur och orsaka personskador.
Om verktygsfästets automatiska låsmeka
nism inte stängs korrekt, rengör verktygs
fästet (se kapitel 12
ellt genom att vrida medurs när du har
satt i sågbladet.
9.4Ställa in basplattan [4]
Basplattan
alet under sågningen för att undvika för kraftiga
vibrationer.
Genom att ställa in basplattan kan man till ex
empel begränsa sågbladets sågdjup.
VARNING!
tyget faller ner kan det skada dig och andra.
Kontrollera att fästkroken sitter fast ordentligt
innan du börjar arbeta.
Sätt an utsugsadaptern [5-1] framifrån
på basplattan [5-2].
mot basplattan tills utsugsadaptern hakar i.
[6-1] som elverktyget kan hängas i.
Risk för personskador. Om elverk
) och stäng det manu
låsning/
VARNING
55
Page 56
Svenska
Demontera fästkroken
► Lossa skruvarna [6-2].
► Ta bort fästkroken [6-1] och förvara den.
► Sätt i skruvarna igen och dra åt dem så att
de sitter kvar där.
Montera fästkroken
► Skruva fast fästkroken [6-1] på elverktyget
med skruvarna [6-2].
10Arbeta med elverktyg
Innan du börjar
–Sätt alltid fast arbetsobjektet så att det inte
kan röra sig under arbetet.
–Håll elverktyget med båda händerna på
greppytan [1-6] + [1-11] för att kunna sty
ra det säkert, och se till att stå stadigt.
–Täck inte över kylluftöppningarna med
händerna. Då kan elverktyget överhettas.
–Se till att basplattan alltid ligger an helt
mot arbetsobjektet. Sågbladet kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
Efter arbetet
–Vänta tills sågbladet har stannat och sval
nat.
–Aktivera tillkopplingsspärren [1-4] för att
förhindra en oavsiktlig start.
–Rengör elverktyget (se kapitel 12) och för
vara det i Systainern på en torr plats.
10.1Metallbearbetning
Vid bearbetning av metall ska följande sä
kerhetsåtgärder vidtas:
–Anslut maskinen till ett lämpligt utsug.
–Rengör regelbundet maskinen från dam
mavlagringar i motorhuset genom att blåsa
ur den med tryckluft.
Använd skyddsglasögon!
–Använd smörjmedel utmed snittlinjen vid
sågning av metall. Det förhindrar att mate
rialet blir för varmt.
10.2Träbearbetning
► Sätt an elverktyget i rät vinkel mot arbets
objektet.
► För fram elverktyget genom träet med
jämnt tryck, och håll då basplattan tryckt
mot arbetsobjektet.
10.3Kapa intill ytor
Eftersom bimetall-sågblad är elastiska kan de
användas för att t.ex. kapa rör intill väggen.
► Använd ett sågblad som är tillräckligt långt,
dvs. längre än rörets diameter. Lägg an
sågbladet intill väggen så att knäckstället
ligger utanför objektet som ska kapas.
► Lägg an sågbladet intill väggen så att
knäckstället ligger utanför objektet som ska
kapas.
10.4Sänksnitt [7]
Elverktyget är lämpligt för sänksnitt i mjuka
material som trä, gipsskivor och liknande.
OBS! Gör inga sänksnitt i metall.
Använd lämpliga säkerhetsåtgärder på baksi
dan av arbetsobjektet vid nedsänkningen.
OBS! Använd endast korta sågblad
(≤ 150 mm). Med längre sågblad kan basplat
tan inte sättas an och elverktyget har inte till
räckligt grepp.
► Sätt först an elverktyget mot arbetsobjektet
med nederkanten av basplattan så att såg
bladet inte
► Koppla till (se kapitel 8.1).
► Håll basplattan fast tryckt mot arbetsobjek
tet och sväng elverktyget framåt. Sänk
långsamt ner sågbladet i arbetsobjektet.
► När sågbladet ligger an helt mot arbets
objektet, fortsätt såga utmed snittlinjen.
berör arbetsobjektet.
11Varningssignaler
Varningssignaler hörs vid följande driftstatusar och elverktyget stängs av:
56
Page 57
LjudsignalOrsakÅtgärd
EKAT
1
2
3
5
4
Piper en gång. Batteriet är tomt.Ladda batteriet.
Elverktyget är överhettat.Vänta med att använda elverktyget tills det har svalnat.
Batteriet är överhettat.Vänta med att använda elverktyget tills batteriet har svalnat
eller byt batteri.
Elverktyget är överbelastat. Belasta elverktyget mindre.
Elverktyget är defekt.Kontakta tillverkaren för felåtgärder.
Svenska
12Underhåll och skötsel
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på:
www.festool.se/service
–Efter bearbetning av metall: blås ur el
verktyget invändigt genom ventilations
öppningarna med torr och oljefri tryckluft.
Annars kan ledande damm avsättas inuti
elverktyget. Det kan leda till kortslutning.
–För att luftcirkulationen ska kunna garan
teras, måste kylluftöppningarna i motorns
hölje alltid hållas öppna och rena.
–Håll alltid verktygsfästet fritt från spån och
främmande föremål. Ta ut sågbladet ur el
verktyget (se kapitel 9.3) och rengör verk
tygsfästet (t.ex. med en pensel eller tryck
luft).
Håll verktygsfästet i gott skick genom att
använda lämpligt smörjmedel (t.ex. verk
tygsolja).
–Håll alltid anslutningskontakterna på el
verktyget och batteriet rena.
VARNING
får endast
13Tillbehör
på arbetsresultaten och ökar slitaget på elverk
tyget.
Beställningsnumren för tillbehör och verktyg
hittar du i din Festool-katalog eller på internet
under
www.festool.se.
14Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Före avfallshanteringen ska, om sådana finns,
gamla batterier som inte omges av ett verktyg
samt lampor som kan tas ut utan att skadas,
avlägsnas från det uttjänta verktyget. Då kan de
gamla batterierna återvinnas på rätt sätt.
Enligt EU-direktivet om uttjänt el- och elektro
nikutrustning och omsättning till nationell lag
stiftning måste förbrukade elverktyg källsorte
ras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om insamlingsstationer för korrekt
avfallshantering finns på www.festool.se/
recycling.
Information om REACH: www.festool.se/reach
15Allmänna anvisningar
15.1Information om dataskydd
Elverktyget innehåller ett chip för automatisk
lagring av maskin- och driftdata. Dessa data in
nehåller ingen information som är direkt per
sonrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe
ciella enheter och används hos Festool endast
för feldiagnos, reparations- och garantiända
mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu
tveckling av elverktyget. Datainformationen ut
nyttjas inte för ytterligare ändamål – såvida
kunden inte uttryckligen har godkänt det.
Använd endast originalinsatsverktyg och till
behör från Festool. Användning av undermåli
ga insatsverktyg och tillbehör från andra tillver
kare kan leda till ökad risk för personskador
och kraftig obalans som försämrar kvaliteten
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä,
joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii
lossa olevia sähköjohtoja.
tettä johtavaan johtoon voi tehdä myös me
talliset koneenosat jännitteen alaisiksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
–Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla
apuvälineillä tukevalle alustalle. Jos pidät
työkappaleesta kiinni vain kädellä tai tuet
sitä omaa kehoasi vasten, se ei pysy va
kaasti paikallaan, jolloin on vaara menettää
koneen hallinta.
Lue kaikki turvallisuus- ja
Kosketus jänni
Käytä suojalaseja!
Käytä työkäsineitä!
Irrota akku.
Asenna akku.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Laitteessa on tietojen tallennukseen
käytettävä siru. Katso luku 15.1
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2.3Lisäturvallisuusohjeet
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään. Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Älä käytä vääntyneitä, säröilleitä, tylsiä tai
vaurioituneita sahanteriä.
–Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos
sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy
neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai
tokselta.
tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon
ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik
koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.
–Pidä kahva kuivana, puhtaana, öljyttömänä
ja rasvattomana. Älä missään tapauksessa
sahaa tuntemattomiin materiaaleihin. Pi
dä leikkauslinja esteettömänä työkappa
leen ylä- ja alapuolella. Jos sahanterä
Sähkötyökalun kosketus jännitet
58
Page 59
Suomi
osuu esteeseen, sähkötyökalu voi potkaista
taaksepäin.
–Pidä kädet poissa sahausalueelta.Älä
kosketa työkappaleen alapuolta. Louk
kaantumisvaara, jos joudut kosketuksiin
sahanterän kanssa.
–Pidä työskentelypaikka siistinä. Materiaa
liseokset ovat erityisen vaarallisia. Kevyt
metallipöly saattaa syttyä tai räjähtää.
–Paranna sormien verenkiertoa rentoutta
malla käsiä ja liikuttelemalla sormia työ
taukojen aikana. Pitkäaikainen altistumi
nen tärinälle voi vahingoittaa sormien, kä
sien ja ranteiden verisuonia ja hermoja.
–Työstön yhteydessä saattaa syntyä tervey
delle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim.
lyijypitoisten maalien ja tiettyjen puulaa
tujen yhteydessä).
Näiden pölylaatujen
koskettaminen tai hengittäminen voi ai
heuttaa vaaraa laitteen käyttäjälle tai lähel
lä oleville ihmisille. Noudata oman maasi
voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä.
Kytke sähkötyökalu sopivaan imulaittee
seen.
–Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait
teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai
ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät
muita kuin valmistajan suosittelemia lisä
tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun
ja/tai vakaviin tapaturmiin.
–
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: kuu
losuojaimia, suojalaseja, hengityssuojainta
pölyisissä töissä sekä työkäsineitä terän
vaihdossa.
Sahaaminen lastulevyihin/
= 11 m/s
ah
puupalkkeihin
K = 3 m/s
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
–ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
–soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta
vaan arviointiin,
–edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt
tösovelluksia.
HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
3Määräystenmukainen käyttö
Akkupuukkosaha on tarkoitettu sahaamiseen
puuhun, muoviin, metalliin ja rakennusmateri
aaleihin. Se sopii suorien ja kaarevien linjojen
sahaamiseen. Katkaisu pinnan tasalta on mah
dollista, kun käytetään tähän soveltuvia bime
tallisahanteriä.
Asbestipitoisia materiaaleja ei saa sahata.
–Festoolin saman jänniteluokan BP-malli
sarjan akkujen kanssa käyttöön.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
► Ota sahanterä pois (katso luku 9.3).
► Taita telinekoukku [1-16] sisään.
► Kuljeta ja säilytä sähkötyökalua Systaineris
sa.
8Käyttöönotto
8.1Kytkeminen päälle / pois päältä
VARO!
kuin sähkötyökalu on asetettu työasentoon.
► Deaktivoi käynnistyssalpa [1-4]
► Paina käynnistyskytkintä = PÄÄLLE
Älä paina käynnistyskytkintä [1-5] ennen
.
Vapauta käynnistyskytkin = POIS PÄÄLTÄ
LED-valo
kintä painetaan.
Iskuluku säätyy portaattomasti sen mu
kaan, kuinka voimakkaasti käynnistyskyt
kintä painetaan.
[1-13] syttyy, kun käynnistyskyt
9Asetukset
[1-15]
[1-16]
Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva
rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen.
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Poistoimuadapteri
Telinekoukku
6Akku
Tarkasta akkuliitännän puhtaus ennen akun
asennusta. Likainen akkuliitäntä voi estää kun
nollisen kosketuksen ja vioittaa koskettimia.
Viallinen kosketin voi johtaa laitteen ylikuume
nemiseen ja vaurioitumiseen.
[2A]
[2B]
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua
akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja
akun käyttöohjeista.
Irrota akku.
Asenna akku - niin että se lu
kittuu paikalleen.
7Kuljetus ja säilytys
Loukkaantumisvaara
► Ennen kuin teet mitään sähkötyökalua kos
kevia töitä, aktivoi käynnistyssalpa [1-4] ja
irrota akku sähkötyökalusta.
9.1Elektroniikka
Iskuluvun säätö
Iskulukua voi säätää iskulukualueella portaat
tomasti käynnistyskytkimellä [1-5] (katso lu
ku 4). Tarvittaessa iskulukua voi rajoittaa ylös
päin säätökytkimellä [1-3]. Siten voit säätää op
timaalisen sahausnopeuden työstettävän mate
riaalin mukaan.
Iskulukuporras on materiaalikohtainen ja sen
voi määrittää käytännön testeillä.
Pienempi iskuluku on suositeltavaa, kun sahan
terä asetetaan työkappaleelle ja kun sahataan
muoviin tai alumiinin
VARO!
vulla, sähkötyökalu voi kuumentua voimakkaas
ti ja mahdollisesti sammua (katso lämpösula
ke).
Jos työskentelet pitkään pienellä iskulu
VAROITUS
Oikosulun aiheuttama palovaara
Loukkaantumisvaara
► Sähkötyökalun kuljetusta ja säilytystä var
ten sahanterä ja akku tulee irrottaa työka
lusta.
Sähkötyökalun erittäin suuren ylikuormituksen
yhteydessä virranvoimakkuutta alennetaan. Jos
moottori lukittuu hetkeksi, virransyöttö katkais
taan kokonaan. Kuormituksen poiston tai toi
minnan katkaisun jälkeen sähkötyökalu on taas
käyttövalmis.
Lämpösulake
Liian korkean moottorilämpötilan yhteydessä
tehoa rajoitetaan moottorin ylikuumenemisen
välttämiseksi (esimerkiksi liiallisen kuormituk
sen yhteydessä). Jos lämpötila kohoaa edel
leen, sähkötyökalu sammuu. Kone voidaan kyt
keä uudelleen päälle vasta moottorin jäähdyt
tyä.
9.2Heiluriliikkeen asennon valinta
Jotta eri materiaaleja voi sahata optimaalisella
etenemisnopeudella, sähkötyökalussa on sää
dettävä heiluriliike. Heiluriliikekytkimellä [1-2]
valitaan haluttu asento:
Asento 0 – Heiluriliike on kytketty pois päältä
Vaakasuuntainen sahaaminen
–Ohuiden tai kovien materiaalien, esim. pel
tilevyjen, teräksen, sahaamiseen.
–Takaa siistit sahausreunat.
Asento MAX – Heiluriliike on kytketty päälle
Vaaka- tai pystysuuntainen sahaaminen (heilu
riliikkeillä)
–Keskivahvojen materiaalien, esim. kirjome
tallien, lehtipuun, muovien, sahaamiseen.
–Pehmeiden materiaalien, esim. kevytra
kennusmateriaalien, eristysmateriaalien,
havupuun, puiden oksien, sahaamiseen.
9.3Terän vaihtaminen
Sahaa vain sellaisia materiaaleja, joille kysei
nen sahanterä on tarkoitettu.
Jos sahanterä ei ponnahda ulos, vedä sa
hanterä etukautta ulos käyttötarvikkeen
pitimestä.
Sahanterän asennus [3B]
► Poista kaikki sahanterään [3-3] ja käyttö
tarvikkeen pitimeen [3-4]
taudet. Muuten terää ei voi kiristää riittävän
pitävästi.
►
Asenna sahanterä.
purut ja epäpuh
Käyttötarvikkeen pidin lukittuu automaattisesti.
VARO! Tarkista sahanterän jokaisen vaihdon
jälkeen sahanterän kunnollinen kiinnitys. Löys
tynyt sahanterä voi pudota ja aiheuttaa vammo
ja.
Jos käyttötarvikkeen pitimen automaatti
nen lukitsin/vapautin ei sulkeudu kunnol
la, puhdista käyttötarvikkeen pidin (katso
luku 12) ja sulje se sahanterän asentami
sen jälkeen kääntämällä kädellä myötä
päivään.
Sähkötyökalussa on tehtaalla valmiiksi asen
nettu telinekoukku [6-1], jota käytetään sähkö
työkalun ripustamiseen.
VAROITUS!
kötyökalu voi aiheuttaa vammoja käyttäjälle ja
sivullisille. Tarkista ennen työn aloittamista,
että telinekoukku on kunnolla kiinni.
Telinekoukun irrottaminen
► Avaa ruuvit [6-2].
► Irrota telinekoukku [6-1] ja vie se säilytys
► Asenna ja kiristä ruuvit säilytystä varten ta
Telinekoukun asentaminen
► Kiinnitä telinekoukku [6-1] ruuveilla [6-2]
Käännä poistoimuadapterin yläosaa jal
kalevyn suuntaan, kunnes poistoimuadapte
ri napsahtaa paikalleen.
asentaminen [6]
Loukkaantumisvaara. Putoava säh
paikkaansa.
kaisin paikoilleen.
sähkötyökaluun.
.
etukautta
10Työskentely sähkötyökalulla
Ennen aloitusta
–Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse
liikkumaan työstön aikana.
–Seiso tukevalla alustalla ja pidä molem
milla käsillä kiinni kädensijasta [1-6] +
[1-11], jotta voit ohjata sähkötyökalua tur
vallisesti.
–Älä peitä käsillä jäähdytysilma-aukkoja.
Muuten sähkötyökalu voi ylikuumentua.
–Varmista, että jalkalevy on sahattaessa ai
na kokonaan työkappaletta vasten. Muuten
sahanterä voi jumittua ja aiheuttaa sähkö
työkalun hallinnan menettämisen.
Töiden jälkeen
–Odota, että sahanterä pysähtyy ja jäähtyy.
–Aktivoi käynnistyssalpa [1-4] estääksesi ta
hattoman käynnistyksen.
–Puhdista sähkötyökalu (katso luku 12) ja
säilytä Systainer-salkussa kuivassa paikas
sa.
–Kytke kone sopivaan imuriin.
–Poista moottorin rungon pölykertymät pai
neilmalla säännöllisin väliajoin.
Käytä suojalaseja!
–Sahatessasi metalliin käytä leikkauslinjas
sa voiteluainetta. Tämä estää materiaalin
liiallisen kuumenemisen.
10.2Puuntyöstö
► Aseta sähkötyökalu suorassa kulmassa työ
kappaleen päälle.
► Sahaa sähkötyökalulla puuhun tasaisesti
samalla kun painat jalkalevyä työkappaletta
vasten.
10.3Katkaisu pinnan tasalta
Bimetallisahanterien joustavuuden ansiosta
voit katkaista esim. putkia seinäpinnan tasalta.
► Käytä riittävän pitkää sahanterää, joka ylit
tää putken halkaisijan. Aseta sahanterä sei
näpinnan tasoon niin, että taivekohta on sa
hattavan työkappaleen ulkopuolella.
► Aseta sahanterä seinäpinnan tasoon niin,
että taivekohta on sahattavan työkappaleen
ulkopuolella.
10.4Upotussahaukset [7]
Sähkötyökalu soveltuu upotussahaamiseen
pehmeisiin materiaaleihin, kuten puuhun, kipsi
levyyn jne.
VARO!
Kun teet upotussahauksen, huolehdi asianmu
kaisista varotoimista työkappaleen takana.
VARO! Käytä vain lyhyitä sahanteriä
(≤ 150 mm). Pidemmillä sahanterillä jalkalevyä
ei saa asetettua pintaa vasten, jolloin sähkötyö
kalulla ei ole tarvittavaa tukea.
► Aseta sähkötyökalun jalkalevyn alareuna
► Kytke päälle (katso luku 8.1).
► Paina jalkalevyä tukevasti työkappaletta
► Kun jalkalevy on kokonaan työkappaleen
Älä upotussahaa metalliin.
työkappaletta vasten niin, ettei sahanterä
kosketa työkappaletta.
vasten ja kallista sähkötyökalua eteenpäin.
Upota sahanterä hitaasti työkappaleeseen.
päällä, jatka sahaamista haluamaasi leik
kauslinjaa pitkin.
10.1Metallintyöstö
Metallia työstettäessä on noudatettava
turvallisuussyistä seuraavia varotoimenpiteitä:
62
Page 63
11Varoitussignaalit
EKAT
1
2
3
5
4
Varoitussignaalit annetaan seuraavissa käyttötiloissa ja sähkötyökalu sammuu:
ÄänimerkkiAiheuttajaToimenpide
Piippaa kerran. Akku on tyhjä.Lataa akku.
Sähkötyökalu on ylikuumentunut. Odota, että sähkötyökalu jäähtyy, ennen kuin otat sen
uudelleen käyttöön.
Akku on ylikuumentunut.Ota sähkötyökalu takaisin käyttöön, kun akku on jääh
tynyt, tai vaihda akku.
Sähkötyökalua on ylikuormitettu.Kuormita sähkötyökalua vähemmän.
Sähkötyökalu on rikki.Ota yhteys valmistajaan vian korjaamiseksi.
Suomi
12Huolto ja hoito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
–Metallin työstön jälkeen: Puhdista sähkö
työkalun sisäosa tuuletusaukkojen kautta
kuivalla ja öljyttömällä paineilmalla. Muu
ten sähkötyökalun sisäosaan saattaa kertyä
sähköä johtavaa pölyä. Tämä voi aiheuttaa
oikosulun.
–Tehokkaan ilmankierron varmistamiseksi
moottorin kotelon jäähdytysilmarakojen
täytyy olla aina esteettömiä ja puhtaita.
–Pidä käyttötarvikkeen pidin aina puhtaana
puruista ja muista epäpuhtauksista. Irrota
sahanterä sähkötyökalusta (katso luku 9.3)
ja puhdista käyttötarvikkeen pidin (esim. si
veltimellä tai paineilmalla).
Pidä käyttötarvikkeen pidin hyvässä kun
nossa käyttämällä sopivia voiteluaineita
(esim. työkaluöljyä).
–Pidä sähkötyökalun ja akun liitäntäkosket
timet puhtaina.
VAROITUS
13Lisävarusteet ja tarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Festoolin käyttötarvik
keita ja lisävarusteita. Heikkolaatuisten käyttö
tarvikkeiden ja muiden valmistamien tarvikkei
den käyttö saattaa lisätä loukkaantumisvaaraa
ja aiheuttaa voimakasta epätasapainoa, mikä
huonontaa työtuloksen laatua ja lisää sähkötyö
kalun kulumista.
Lisätarvikkeiden ja työkalujen tuotenumerot
voit katsoa Festool-tuoteoppaasta tai Internetosoitteesta www.festool.fi
.
14Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Ennen hävittämistä laitteesta tulee poistaa
mahdolliset tyhjät paristot ja akut, joita ei ole
asennettu kiinteästi laitteen sisään, sekä lam
put, jotka voi irrottaa laitteesta niitä rikkomatta.
Tällä tavalla vanhat paristot ja akut voidaan
kierrättää asianmukaisesti.
Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalait
teita koskevan eurooppalaisen direktiivin ja sitä
vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan
loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä
erikseen talteen ja toimittaa ympäristöä säästä
vään kierrätykseen.
Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallentaa au
tomaattisesti kone- ja käyttötiedot. Tallenne
tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl
lisyyttä.
Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos
ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin
omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor
jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja
edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä
tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an
tamaa lupaa.
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Maskinen har en chip til lagring af da
ta. se kapitel 15.1
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL!
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2Sikkerhedsanvisninger for save med
frem- og tilbagegående klinge
–Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram
me skjulte strømledninger. Berøring af
spændingsførende ledninger kan også sæt
te metaldele under spænding og medføre
elektrisk stød.
–Fastgør arbejdsemnet til et stabilt under
lag ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis
man bare holder arbejdsemnet med hånd
en eller ind imod kroppen, er det ustabilt,
hvilket kan medføre, at man mister kon
trollen over maskinen.
2.3Yderligere sikkerhedsanvisninger
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset. Værktøjet kan sætte sig
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Deformerede eller revnede savklinger eller
savklinger med sløvt eller defekt skær må
ikke anvendes.
–Anvend egnede detektorer for at identifi
cere skjulte forsyningsledninger, eller
spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis
indsatsværktøjet får kontakt med en spæn
dingsførende ledning, kan det medføre
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre en eksplosion.
Gennemtrængning af et vandrør medfører
materielle skader.
–Hold grebet tørt, rent og fri for olie og
fedt.
Skær aldrig i ukendte materialer, og
hold skærelinjen over og under emnet fri
Læs alle sikkerhedsanvis
65
Page 66
Dansk
for forhindringer. Hvis savklingen rammer
en genstand, kan el-værktøjet slå tilbage.
–Hold hænderne væk fra saveområdet.
Hold ikke hænderne under emnet. Ved
kontakt med savklingen er der risiko for
personskader.
–Hold din arbejdsplads ren. Materialeblan
dinger er særligt farlige. Letmetalstøv kan
brænde eller eksplodere.
–Skab bedre blodomløb gennem fingrene
ved at slappe af i hænderne og træne fing
rene i pauserne mellem arbejdsperioder
ne.
Vibrationer gennem lange arbejdstider
kan medføre forstyrrelser i blodkarrene og
i nervesystemet i fingre, hænder og hånd
led.
–Under arbejdet kan der dannes skadeligt/
giftigt støv (f.eks. blyholdig maling og vis
se træsorter).
dette støv kan være til fare for brugeren el
ler personer, som opholder sig i nærheden.
Overhold de til enhver tid gældende natio
nale sikkerhedsforskrifter. Tilslut el-værk
tøjet til en egnet udsugningsanordning.
–Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved
støvende arbejde,beskyttelseshandsker ved
værktøjsskift.
2.4Emissionsværdier
Værdierne, som er fundet i henhold til
EN 62841
LydtrykniveauLPA =
LydeffektLWA =
UsikkerhedK = 5 dB
er typisk:
Berøring eller indånding af
87 dB(A)
98 dB(A)
Savning i spånplader / træbjæl
ker
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
–bruges til sammenligning af maskiner,
–men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
–og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
FORSIGTIG
= 11 m/s
ah
K = 3 m/s
2
2
3Bestemmelsesmæssig brug
Akku bajonetsaven er beregnet til savning af
træ, kunststof, metal og byggematerialer. Den
er egnet til lige og kurvede snit. Ved brug af bi
metal-savklinger, der er egnede til formålet, er
det muligt at skære flugtende.
Der må ikke bearbejdes asbestholdige materia
ler.
–til brug sammen med Festool batterier fra
serien BP af samme spændingsklasse.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
4Tekniske data
Akku bajonetsavRSC 18
Motorspænding18 V
Slagtal0-3000 o/min
Slaglængde32 mm
Maks. pendulslag3 mm
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
66
FORSIGTIG
Maks. emnetykkelseTræ 230 mm
Metal 20 mm
Maks. skæredybde i rørØ 175 mm
Vægt uden batteri4,3 kg
Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik
ke en del af leveringen.
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
Værktøjsholder
Pendulslagskontakt
Skydekontakt slagtalsregulering
Startspærre
Hastighedsindstilling
Bageste grebsflade
Batteri
Knapper til frigørelse af batteriet
Knap til kapacitetsindikatoren på bat
Brandfare som følge af kortslutning
Risiko for personskader
► Transport og opbevaring af el-værktøjet
med udtaget savklinge og adskilt fra batte
riet.
► Tag batteriet [1-7] af (se kapitel 6
► Tag savklingen af (se kapitel 9.3).
► Klap stilladskrogen [1-16] ind.
► Transportér og opbevar el-værktøjet i sy
staineren.
FORSIGTIG
).
8Ibrugtagning
8.1Tænd/sluk
FORSIGTIG!
gen
[1-5], når el-værktøjet er bragt i arbejds
position.
► Deaktiver startspærren [1-4].
► Tryk på hastighedsindstillingen = TÆND
Slip hastighedsindstillingen = SLUK
LED-belysningen [1-13] lyser, når hastig
hedsindstillingen er trykket ind.
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst
ved hjælp af trykket på hastighedsindstil
lingen.
Tryk først på hastighedsindstillin
6Batteri
Kontrollér, at batteriinterfacet er rent, inden
batteriet sættes i. En tilsmudsning af batteriin
terfacet kan hindre korrekt kontakt og føre til
skader på kontakterne.
En påvirket kontakt kan resultere i overophed
ning og beskadigelse af maskinen.
[2A]
[2B]
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
Tag batteriet af.
Sæt batteriet i, til det går i ind
greb.
9Indstillinger
Risiko for personskader
► Aktivér startspærren [1-4], og tag batteriet
af før alt arbejde på el-værktøjet.
9.1Elektronik
Slagtalsregulering
Slagtallet kan indstilles trinløst i slagtalsområ
det med hastighedsindstillingen [1-5] (se kapi
tel
4). Ved behov kan slagtallet begrænses op
ad med skydekontakten [1-3]
skærehastigheden indstilles optimalt til den
pågældende opgave.
Slagtalstrinet er afhængigt af materialet og kan
bestemmes gennem praktiske forsøg.
Der anbefales et lavere slagtal, når savklingen
sættes mod emnet og ved savning i kunststof
og aluminium
ADVARSEL
. På den måde kan
67
Page 68
Dansk
FORSIGTIG! Ved længerevarende arbejde med
lavt slagtal kan el-værktøjet blive kraftigt op
varmet og evt. koble fra (se Temperatursikring).
Ved ekstrem overbelastning af el-værktøjet re
duceres strømtilførslen. Når motoren har væ
ret blokeret et stykke tid, afbrydes strømtilførs
len helt. El-værktøjet er klart til brug igen efter
aflastning eller frakobling.
Temperatursikring
For at undgå overophedning af motoren be
grænses den optagne effekt ved for høj motor
temperatur (f.eks. ved for højt tryk under arbej
det). Hvis temperaturen fortsat stiger, frakob
les el-værktøjet. Maskinen kan først tændes
igen, når motoren er afkølet.
9.2Indstilling af type pendulslag
For at kunne bearbejde forskellige materialer
med optimal fremføring er el-værktøjet udsty
ret med et indstilleligt pendulslag. Den ønskede
position indstilles med pendulslagskontak
ten [1-2]:
Stilling 0 – pendulslag frakoblet
Horisontale savebevægelser
–til bearbejdning af tynde eller hårde mate
rialer, f.eks. metalplade, stål.
–til opnåelse af rene snitkanter.
Stilling MAX – pendulslag tilkoblet
Horisontale og vertikale savebevægelser (pen
dulbevægelser)
–til bearbejdning af emner med middel styr
ke, f.eks. uædle metaller, hårdt træ, kunst
stof.
Anvend kun savklinger, der er egnede til det på
gældende formål. Savklingen bør ikke være
længere end nødvendigt til det planlagte skæ
rearbejde.
En oversigt over anbefalede savklinger finder
du i Festool-kataloget eller på internetadressen
www.festool.dk
Sav kun materialer, som savklingen er bereg
net til.
Frigørelse af savklinge
►
► Automatisk udkast af savklingen [3-1].
Lås værktøjsholderen op [3-2].
.
[3A]
Værktøjsholderen forbliver oplåst.
Hvis savklingen ikke kastes ud, må man
trække savklingen fremad ud af værktøjs
holderen.
Isætning af savklinge [3B]
► Fjern alle spåner eller fremmedlegemer,
der hænger på savklingen [3-3]
tøjsholderen [3-4]
gen ikke spændes tilstrækkeligt fast.
►
Sæt savklingen i.
. I modsat fald kan klin
og på værk
Værktøjsholderen låser automatisk.
FORSIGTIG! Kontroller, at savklingen sidder or
dentligt fast, hver gang du har udskiftet savk
lingen. En løs savklinge kan falde ud og forår
sage personskader.
Hvis værktøjsholderens automatiske lås
ning/oplåsning ikke lukker rigtigt, skal du
rengøre værktøjsholderen (se kapitel 12)
og lukke den manuelt ved at dreje den
med uret, efter at savklingen er sat i.
9.4Indstilling af arbejdsbord [4]
Arbejdsbordet [4-1] skal ved savning altid ligge
an mod materialet for at undgå for voldsomme
vibrationer.
Ved at indstille arbejdsbordet kan f.eks. sav
klingens skæredybde begrænses.
9.3Skift af værktøj
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
68
FORSIGTIG
► Tryk på arbejdsbordets låsning/oplås
ning [4-2], og hold den trykket ind.
► Forskyd arbejdsbordet, eller tag det ud
for at rengøre det.
FORSIGTIG! Arbejd ikke uden arbejdsbord.
► Slip arbejdsbordets låsning/oplåsning.
Page 69
Dansk
9.5Udsugning
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
► Brug støvudsugning ved støvende arbejde.
► Overhold nationale bestemmelser.
► Brug et egnet åndedrætsværn!
Montering af udsugningsadapter [5]
► Sæt udsugningsadapteren [5-1] an mod
arbejdsbordet [5-2] forfra.
► Sving udsugningsadapteren opad i ret
ning af arbejdsbordet, indtil udsugnings
adapteren går i indgreb.
► Tilslut støvsugerslangen.
9.6Afmontering/montering af
stilladskrog [6]
El-værktøjet er fra fabrikken formonteret med
en stilladskrog [6-1], der er beregnet til at
hænge el-værktøjet op i.
ADVARSEL! Risiko for personskader. Et elværktøj, der falder ned, kan resultere i per
sonskader for dig og andre. Kontrollér før ar
bejdets påbegyndelse, om stilladskrogen sidder
sikkert.
Afmontering af stilladskrog
► Løsn skruerne [6-2]
► Fjern stilladskrogen [6-1], og opbevar den.
► Sæt skruerne i, og spænd dem, så de ikke
bliver væk.
Montering af stilladskrog
► Skru stilladskrogen [6-1] fast på el-værktø
jet med skruerne [6-2].
ADVARSEL
.
10Arbejde med el-værktøjet
Før start
–Fastgør altid emnet, så det ikke kan bevæ
ge sig under bearbejdningen.
–Hold fast i el-værktøjet med begge hæn
der på grebsfladen for at kunne føre det
på sikker vis [1-6] + [1-11], og sørg for at
stå stabilt.
–Undgå at tildække køleluftåbningerne
med hænderne. I modsat fald er der fare
for, at el-værktøjet bliver overophedet.
–Sørg for, at arbejdsbordet altid ligger helt
an mod emnet ved savning. Savklingen kan
sætte sig fast, så man mister kontrollen
over el-værktøjet.
Efter arbejdet
–Afvent, at savklingen står stille og er kølet
ned.
–Aktivér startspærren [1-4] for at forhindre
utilsigtet start.
–Rengør el-værktøjet (se kapitel 12), og op
bevar det i systaineren på et tørt sted.
10.1Metalbearbejdning
Af hensyn til sikkerheden skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be
arbejdning af metal:
–Slut maskinen til en egnet støvsuger.
–Blæs regelmæssigt maskinen ren for støv
aflejringer i motorhuset.
Brug beskyttelsesbriller!
–Anvend smøremiddel langs skærelinjen
ved savning i metal. Det forhindrer en for
kraftig opvarmning af materialet.
10.2Træbearbejdning
► Sæt el-værktøjet an mod emnet i en ret vin
kel.
► Før el-værktøjet gennem træet med et ens
artet tryk, samtidigt med at arbejdsbordet
trykkes mod emnet.
10.3Flugtende afskæring
På grund af bimetal-savklingernes elasticitet er
det mulig at save f.eks. rør over i plan med
væggen.
► Benyt en tilstrækkelig lang savklinge, der
er længere end rørets diameter. Læg savk
lingen an i plan med væggen, så knækste
det ligger uden for emnet, der skal saves i.
► Læg savklingen an i plan med væggen, så
knækstedet ligger uden for emnet, der skal
saves i.
10.4Dyksnit [7]
El-værktøjet er egnet til dyksnit i bløde mate
rialer som træ, gipskarton o.l.
FORSIGTIG!
Ved neddykning skal passende sikkerhedsfor
anstaltninger tages i anvendelse på emnets
bagside.
FORSIGTIG! Anvend kun korte savklinger
(≤ 150 mm). Med længere savklinger kan ar
bejdsbordet ikke sættes på, og der er ikke det
nødvendige styr på el-værktøjet.
► Sæt el-værktøjet mod emnet med under
kanten af arbejdsbordet, så savklingen ikke
berører emnet.
Lav ikke dyksnit i metal.
69
Page 70
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
► Tænd (se kapitel 8.1
).
► Tryk arbejdsbordet fast mod emnet, og
sving el-værktøjet fremad. Før langsomt
► Når arbejdsbordet ligger fuldstændigt på
emnet, saves der videre langs den ønskede
skærelinje.
savklingen ind i emnet.
11Advarselssignaler
Advarselssignaler forekommer ved følgende driftstilstande, og el-værktøjet afbrydes:
SignaltoneÅrsagForanstaltning
Bipper én gang. Batteriet er afladet.Oplad batteriet.
El-værktøjet er overophedet. Tag el-værktøjet i brug igen efter afkøling.
Batteriet er overophedet.Tag el-værktøjet i brug igen, efter at batteriet er kølet af,
eller skift batteri.
El-værktøjet er overbelastet. Belast el-værktøjet mindre.
El-værktøjet er defekt.Kontakt producenten med henblik på fejlafhjælpning.
12Vedligeholdelse og pleje
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på:
www.festool.dk/service
ADVARSEL
må kun
Hold værktøjsholderen funktionsdygtig ved
brug af egnede smøremidler (f.eks. værk
tøjsolie).
–Hold altid kontakterne på el-værktøjet og
batteriet rene.
13Tilbehør
Anvend udelukkende originale indsatsværktø
jer og tilbehørsdele fra Festool. Anvendelsen
af ringere indsatsværktøjer og tilbehørsdele fra
andre producenter kan medføre større fare for
personskader og betydelig ubalance, så arbej
dets kvalitet forringes, og elværktøjet slides
mere.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin
der du i Festool-kataloget eller på internettet
www.festool.dk.
på
14Miljø
–Efter bearbejdning af metal: Blæs el-
værktøjet igennem indvendigt gennem
ventilationsåbningerne med tør og oliefri
trykluft. I modsat fald kan ledende støv af
lejres inde i el-værktøjet. Dette kan resul
tere i en kortslutning.
–For at sikre luftcirkulationen skal køleluft
åbningerne i motorhuset altid holdes frie
og rene.
–Hold altid værktøjsholderen ren og fri for
spåner og fremmedlegemer. Tag savklin
gen ud af el-værktøjet (se kapitel 9.3), og
rengør værktøjsholderen (f.eks. med en
pensel eller med trykluft).
70
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Man skal inden bortskaffelsen udtage afladede
brugte batterier og akkumulatorer, der ikke er
integreret i det kasserede apparat, hvis det in
deholder sådanne. Det gælder også pærer, der
kan tages ud, uden at de ødelægges derved.
Gamle batterier vil på denne måde blive gen
vundet korrekt.
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og gennemførelse i national
ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat
og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Page 71
Information om korrekt bortskaffelse på gen
brugsstationer findes på www.festool.dk/
recycling
Informationer om REACH:www.festool.dk/
reach
.
15Generelle henvisninger
15.1Informationer om databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk
gemmer maskin- og driftsdata. De gemte data
indeholder ingen direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle
apparater og anvendes udelukkende af Festool
med henblik på fejldiagnose, reparationer og
håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor
bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da
taene anvendes ikke til andre formål uden kun
dens udtrykkelige tilladelse.
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2Sikkerhetsanvisninger for sager som
går frem og tilbake
–Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid
der elektroverktøyet kan komme i berø
ring med skjulte strømledninger. Kontakt
med strømførende ledninger kan føre til at
metalldeler på maskinen settes under
spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
–Arbeidsemnet skal festes og sikres på et
stabilt underlag med skrustikker eller på
annen måte. Arbeidsemnet er ustøtt hvis
det holdes med hånden eller mot kroppen.
Dette kan føre til manglende kontroll.
Les alle sikkerhetsregler og
Bruk vernebriller!
Bruk vernehansker.
Ta ut batteripakken.
Sette inn batteri.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Verktøyet inneholder en chip for data
lagring. Se kapittel 15.1
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning
2.3Øvrige sikkerhetsanvisninger
–Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Deformerte eller sprukne sagblad og sag
blad med sløvt eller defekt skjær må ikke
brukes.
–Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte
ledninger/rør eller henvend deg til din
strøm-, vann- eller gassleverandør. Der
som verktøyet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dette føre til
brann og elektrisk støt. Skader på gassled
ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i
vannrør kan føre til materielle skader.
–Hold håndtaket tørt, rent og fritt for olje
og fett. Aldri skjær i ukjente materialer og
hold skjærelinjen over og under arbeids
stykket fri for hindringer. Dersom sagbla
det treffer på en gjenstand, kan elektro
verktøyet slå bakover.
72
Page 73
Norsk
–Hold hendene unna sageområdet.Grip ik
ke under arbeidsstykket. Ved kontakt med
sagbladet er det fare for personskader.
–Hold arbeidsplassen ren. Materialblandin
ger er spesielt farlig. Lettmetallstøv kan
brenne eller eksplodere.
–Sørg for bedre blodsirkulasjon i fingrene
ved å slappe av i hendene og gjøre finge
røvelser i arbeidspausene. Langvarig ar
beid med vibrasjoner kan føre til forstyrrel
ser i blodkarene og nervesystemet i fingre,
hender og håndledd.
–Under arbeidet kan det oppstå skadelig/
giftig støv (for eksempel blyholdig maling
og enkelte treslag).
ding av dette støvet kan utgjøre en fare for
operatøren eller andre personer som be
finner seg i nærheten. Følg sikkerhetsfor
skriftene som gjelder for ditt land. Koble
elektroverktøyet til en egnet avsugsinnret
ning.
–Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter. Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
svern, vernebriller, støvmaske ved arbeid
som lager støv og vernehansker ved skifte
av verktøy.
2.4Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Berøring eller innån
Saging av sponplater / trebjel
ker
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
–brukes til å sammenligne maskiner,
–men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
–og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
FORSIKTIG
= 11 m/s
ah
K = 3 m/s
2
2
3Riktig bruk
Den batteridrevne bajonettsagen er beregnet til
saging av treverk, plast, metall og byggemate
rialer. Den egner seg til rette og buede snitt.
Ved bruk av egnede bimetallsagblader blir det
mulig med kapping helt i plan med flaten.
Du må ikke sage i asbestholdige materialer.
–til bruk med Festool-batterier i serien BP i
samme spenningsklasse.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
brukeren ansvaret.
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
Verktøyfeste
Pendlingsbryter
Skyvebryter for slagtallregulering
Innkoblingssperre
Gassbryter
Bakre holdeflate
Batteripakke
Knapp for å løsne batteripakken
Knapp for kapasitetsindikator på bat
Kortslutning medfører brannfare
Fare for personskade
► Elektroverktøyet skal transporteres og
oppbevares med utkastet sagblad og ad
skilt fra batteripakken.
► Fjern batteripakken [1-7] (se kapittel 6).
► Fjern sagbladet (se kapittel 9.3
► Fell inn stillaskroken [1-16].
► Transporter og oppbevar elektroverktøyet i
systaineren.
FORSIKTIG
).
8Igangsetting
8.1Slå på og av
FORSIKTIG!
ren
[1-5] inntil elektroverktøyet er i arbeidsstil
ling.
► Deaktiver innkoblingssperren [1-4].
► Trykk inn gassbryteren = PÅ
Slipp opp gassbryteren = AV
LED-lyset
holdes inne.
Alt etter trykking på gassbryteren kan
slagtallet styres trinnløst.
Vent med å trykke på gassbryte
[1-13] lyser når gassbryteren
6Batteripakke
Før du setter inn batteripakken, må du kontrol
lere at batterikoblingen er ren. Dersom batteri
koblingen er tilsmusset, kan dette hindre kor
rekt kontakt og føre til skader på kontaktene.
Ødelagt kontakt kan føre til overoppheting og
skader på apparatet.
[2A]
[2B]
Nærmere informasjon om lader og batte
ripakke med kapasitetsindikator finner du
i de respektive bruksanvisningene.
Ta ut batteripakken.
Sett inn batteripakken – helt til
den går i inngrep.
9Innstillinger
Fare for personskade
► Før alle typer arbeid med elektroverktøyet
må innkoblingssperren [1-4]
batteripakken må tas ut av elektroverktøy
et.
9.1Elektronikk
Justering av slagtall
Slagtallet kan stilles inn trinnløst i slagtallom
rådet ved hjelp av gassbryteren [1-5]
tel 4). Ved behov kan det stilles inn en øvre
grense for slagtallet ved hjelp av skyvebryte
ren [1-3]. Dermed kan du tilpasse skjæreha
stigheten etter det aktuelle bruksområdet.
Slagtalltrinnet avhenger av materialet, og du
kan finne frem til det gjennom praktiske forsøk.
Det anbefales et lavere slagtall når sagbladet
settes på arbeidsstykket, samt ved saging av
plast og aluminium
ADVARSEL
aktiveres og
(se kapit
74
Page 75
Norsk
FORSIKTIG! Lengre arbeid med lite slagtall kan
føre til at elektroverktøyet blir svært varmt og
muligens slår seg av (se temperatursikring).
Ved ekstrem overbelastning av elektroverktøyet
reduseres strømforsyningen. Hvis motoren
blokkeres en stund, avbrytes strømforsyningen
helt. Etter en avlastning eller utkobling er elek
troverktøyet klart til drift igjen.
Temperatursikring
For at motoren ikke skal bli overopphetet, be
grenses strømopptaket når motortemperaturen
er for høy (f.eks. ved for høyt trykk under arbei
det). Dersom temperaturen fortsetter å stige,
slås elektroverktøyet av. Først når motoren er
avkjølt, kan maskinen slås på igjen.
9.2Stille inn pendlingstype
For at forskjellige materialer skal kunne bear
beides med optimal matehastighet, har elektro
verktøyet justerbar pendling. Ønsket stilling
velges med pendlingsbryteren [1-2]:
Stilling 0 – pendlingen er slått av
Horisontale sagebevegelser
–for bearbeiding av tynne eller harde mate
rialer, f.eks. blikk, stål
–for å oppnå renere skjærekanter
Stillingen MAX – pendling er slått på
Horisontale og vertikale sagebevegelser (pend
lebevegelser)
–for bearbeiding av materialer av middels
fasthet, f.eks. ikke-jernholdige metaller,
hardt treverk, plast
Bruk kun sagblader som er egnet for det aktu
elle bruksområdet. Sagbladet bør ikke være
lengre enn det som trengs for kuttet du skal
gjøre.
Du finner en oversikt over anbefalte sagblader i
Festool-katalogen eller på Internett på
www.festool.com.
Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla
det er beregnet for.
Sagblad-utkast [3A]
►
► Automatisk utkasting av sagblad [3-1].
Lås opp verktøyfestet [3-2].
Verktøyfestet forblir opplåst.
Dersom sagbladet ikke kastes ut, må du
dra sagbladet forover og ut av verktøyfe
stet.
Innsetting av sagblad [3B]
► Fjern all spon og alle fremmedlegemer som
legger seg på sagbladet [3-3] og verktøyfe
stet
[3-4]. Ellers kan ikke klingen trekkes
til tilstrekkelig.
►
Sett i sagbladet.
Verktøyfestet låses automatisk.
FORSIKTIG! Kontroller at det nye sagbladet sit
ter ordentlig fast hver gang du har byttet sag
blad. Et løst sagblad kan falle ut og forårsake
personskader.
Dersom den automatiske låsemekanismen
i verktøyfestet ikke låses ordentlig, må du
rengjøre verktøyfestet (se kapittel 12
låse det manuelt ved å vri med klokken et
ter å ha satt i sagbladet.
9.4Stille inn sagbordet [4]
Sagbordet [4-1]
terialet under sagingen, slik at man unngår
kraftige vibrasjoner.
Ved å stille inn sagbordet kan man f.eks. be
grense skjæredybden til sagbladet.
skal hele tiden ligge inntil ma
) og
9.3Bytte verktøy
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
FORSIKTIG
►
►
► Slipp opp låseknappen for sagbordet.
Trykk på låseknappen for sagbor
det [4-2]
Skyv på sagbordet eller ta det ut for å
rengjøre det.
FORSIKTIG! Ikke jobb uten sagbord.
og hold den inne.
75
Page 76
Norsk
9.5Avsug
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
► Bruk støvoppsuging ved arbeid som fører
til støvutvikling.
► Overhold gjeldende nasjonale bestemmel
ser.
► Bruk egnet åndedrettsvern!
Montere avsugsadapter [5]
► Sett avsugsadapteren [5-1]
sagbordet [5-2].
►
► Koble til sugeslangen.
9.6Demontere/montere stillaskrok [6]
Elektroverktøyet er fra fabrikk utstyrt med en
formontert stillaskrok [6-1], som elektroverk
tøyet kan henges opp etter.
ADVARSEL! Fare for ulykker.
verktøyet faller ned, kan det forårsake per
sonskader for deg og andre. Før arbeidsstart
må du kontrollere at stillaskroken sitter or
dentlig.
Demontere stillaskrok
► Løsne skruene [6-2]
► Fjern stillaskroken [6-1] og ta vare på den.
► Oppbevar skruene ved å sette dem inn igjen
Montere stillaskrok
► Skru fast stillaskroken [6-1]
Sving avsugsadapteren oppover i retning
av sagbordet inntil avsugsadapteren går i
inngrep.
og skru dem til.
verktøyet ved hjelp av skruene [6-2]
ADVARSEL
forfra på
Dersom elektro
.
på elektro
.
10Arbeide med
elektroverktøyet
Før start
–Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeidingen.
–For å føre elektroverktøyet sikkert må du
holde det godt fast med begge hender på
holdeflaten [1-6] + [1-11] og sørge for at
det står stabilt.
–Ikke la hånden dekke til åpningene for
luftkjøling. Ellers er det fare for at elektro
verktøyet blir overopphetet.
–Pass på at sagbordet ligger helt inntil ar
beidsstykket hele tiden under sagingen.
Sagbladet kan sette seg fast og føre til at
du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Etter arbeidet
–Vent til sagbladet har stanset opp og er av
kjølt.
–Aktiver innkoblingssperren [1-4] for å hin
dre utilsiktet start.
–Rengjør elektroverktøyet (se kapittel 12) og
oppbevar det i systaineren på et tørt sted.
10.1Metallbearbeiding
Ved bearbeiding av metall skal følgende
sikkerhetstiltak treffes:
–Koble maskinen til et egnet avsug.
–Rengjør maskinen for støv ved å blåse ut
motorhuset med jevne mellomrom.
Bruk vernebriller!
–Ved saging av metall skal det brukes smø
remiddel langs skjærelinjen. Dermed unn
går du for kraftig oppvarming av materia
let.
10.2Trebearbeiding
► Sett elektroverktøyet rettvinklet på arbeids
stykket.
► Før elektroverktøyet med jevnt trykk gjen
nom trevirket, samtidig som du trykker sag
bordet mot arbeidsstykket.
10.3Kapping helt i plan med flaten
Ettersom bimetallsagbladene er så elastiske,
blir det mulig å kappe f.eks. rør helt i plan med
veggen.
► Bruk et tilstrekkelig langt sagblad som
overstiger diameteren på røret. Legg sag
bladet helt inntil veggen, slik at knekkpunk
tet ligger utenfor det arbeidsstykket som
skal sages.
► Legg sagbladet helt inntil veggen, slik at
knekkpunktet ligger utenfor det arbeids
stykket som skal sages.
10.4Nedsenkingskutt [7]
Elektroverktøyet er egnet for nedsenkingskutt i
myke materialer som treverk, gipsplater og lig
nende.
FORSIKTIG!
tall.
Ved nedsenking må du anvende tilsvarende sik
kerhetstiltak på baksiden av arbeidsstykket.
FORSIKTIG! Bruk kun korte sagblader
(≤ 150 mm). Med lengre sagblader går det ikke
an å sette på sagbordet, og elektroverktøyet vil
ikke sitte tilstrekkelig.
Ikke utfør nedsenkingskutt i me
76
Page 77
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
► Sett elektroverktøyet på arbeidsstykket med
underkanten på sagbordet slik at sagbladet
ikke berører arbeidsstykket.
► Slå på (se kapittel 8.1).
► Trykk sagbordet godt mot arbeidsstykket og
sving elektroverktøyet forover. La sagbladet
dykke langsomt ned i arbeidsstykket.
► Når sagbordet ligger helt på arbeidsstykket,
sager du videre langs ønsket skjærelinje.
11Varselsignaler
Varselsignaler avgis i følgende tilfeller, og elektroverktøyet slår seg av:
SignaltoneÅrsakTiltak
Piper én gang. Batteriet er tomt.Lad batteripakken.
Elektroverktøyet er overopphetet. Ta elektroverktøyet i bruk igjen etter at det er avkjølt.
Batteripakken er overopphetetTa elektroverktøyet i bruk igjen etter at batteripakken
er avkjølt, eller bytt batteripakke.
Elektroverktøyet er overbelastet.Reduser belastningen på elektroverktøyet.
Elektroverktøyet er defekt.Kontakt produsenten for utbedring av feilen.
12Vedlikehold og pleie
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
–Etter bearbeiding av metall: Blås innsiden
av elektroverktøyet ren med tørr trykkluft
uten olje gjennom ventilasjonsslissen. El
lers kan støv med ledeevne feste seg inne i
elektroverktøyet. Det kan føre til kortslut
ning.
–For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluf
tåpningene på motorhuset alltid være åpne
og rene.
–Verktøyfestet må alltid holdes fritt for spon
og fremmedlegemer. Ta sagbladet ut av
elektroverktøyet (se kapittel 9.3
verktøyfestet (f.eks. med en pensel eller
med trykkluft).
ADVARSEL
) og rengjør
Hold verktøyfestet funksjonsdyktig ved å
bruke egnede smøremidler (f.eks. verktøy
olje).
–Hold tilkoblingskontaktene på elektroverk
tøyet og batteripakken rene til enhver tid.
13Tilbehør
Bruk bare originale innsatsverktøyer og tilbe
hør fra Festool. Ved bruk av innsatsverktøy av
lavere kvalitet og tilbehør fra andre produsen
ter kan det oppstå økt fare for personskader og
stor ubalanse, noe som kan forringe kvaliteten
på resultatet og øke slitasjen på elektroverktøy
et.
Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin
ner du i Festool-katalogen eller på Internett på
www.festool.com.
14Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Før kassering skal eventuelle utladede batteri
er som ikke er innkapslet i apparatet, fjernes
fra det brukte apparatet. Dette gjelder også
lamper som kan fjernes problemfritt. Dermed
kan batteriene leveres til forskriftsmessig gjen
vinning.
I henhold til EU-direktivet om kasserte elektri
ske og elektroniske produkter og direktivets
implementering i nasjonal rett må elektroverk
tøy som ikke lenger skal brukes, samles sepa
rat og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
77
Page 78
Norsk
Informasjon om gjenvinningsstasjoner finnes på
www.festool.com/recycling
Informasjon om REACH:www.festool.com/
reach
15Generell informasjon
15.1Informasjon om personvern
Elektroverktøyet inneholder en brikke som la
grer maskin- og driftsdata automatisk. Data la
gret på minnebrikken inneholder ingen perso
nopplysninger om kunden.
Data på minnebrikken kan leses av kontaktløst
med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til
feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin
ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling
av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke
brukes på noen annen måte, med mindre det er
gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar máscara de proteção!
Usar proteção auditiva!
Usar óculos de proteção!
Usar luvas de proteção!
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2Indicações de segurança para serras
com movimento pendular
–Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho possa atingir li
nhas elétricas ocultas. O contacto com
uma linha condutora de corrente também
pode colocar as peças metálicas da ferra
menta sob tensão, conduzindo a um choque
elétrico.
–Fixe e segure a peça a trabalhar com sar
gentos ou de qualquer outra forma a uma
base estável.
apenas com a mão ou contra o seu corpo,
esta fica instável, o que pode conduzir à
perda do controlo.
Leia todas as indicações
Se segurar a peça a trabalhar
Retirar a bateria.
Colocar a bateria.
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
A ferramenta contém um chip para
guardar dados. Consultar capítulo 15.1
Não deitar no lixo doméstico.
Conselho, indicação
2.3Outras indicações de segurança
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–Não devem ser utilizadas lâminas de serra
deformadas ou fissuradas, assim como lâ
minas obtusas ou defeituosas.
–Utilize detetores adequados para encon
trar linhas de alimentação ocultas ou con
sulte a empresa de distribuição local. O
contacto da ferramenta de trabalho com
uma linha condutora de corrente pode cau
sar um incêndio e choque elétrico. A danifi
cação de um tubo de gás pode originar uma
79
Page 80
Português
explosão. A infiltração num tubo de água
origina danos materiais.
–Mantenha o punho seco, limpo e isento de
óleo e gordura. Nunca corte materiais
desconhecidos, e mantenha a linha de cor
te acima e abaixo da peça a trabalhar livre
de obstáculos. Se a lâmina de serra atingir
um objeto, pode ocorrer um contragolpe da
ferramenta elétrica.
–Mantenha as mãos afastadas da zona de
serrar.
peça a trabalhar. Em caso de contacto com
a lâmina de serra, existe perigo de feri
mentos.
–Mantenha o seu local de trabalho limpo.
As misturas de materiais são particular
mente perigosas. O pó de metais leves po
de incendiar-se ou explodir.
–Melhore a circulação sanguínea nos seus
dedos, aliviando as suas mãos e exercitan
do os seus dedos nas pausas entre os tra
balhos.
trabalho longos podem causar lesões nos
vasos sanguíneos e no sistema nervoso dos
dedos, mãos e pulsos.
–Durante os trabalhos, podem produzir-se
pós nocivos/tóxicos (p. ex. pintura com
chumbo e alguns tipos de madeira).
ou respirar estes pós pode representar pe
rigo para o operador ou para as pessoas
que se encontrem nas proximidades. Ob
serve as normas de segurança válidas no
seu país. Conecte a ferramenta elétrica a
um dispositivo de aspiração adequado.
–Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
–
Use equipamento de proteção individual
adequado:
proteção, máscara contra pós nos traba
lhos com produção de pó, luvas de prote
ção durante a mudança da ferramenta.
2.4Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
com EN 62841 são tipicamente:
Não coloque a mão por baixo da
As vibrações durante tempos de
Tocar
proteção auditiva, óculos de
Nível de pressão acústica LPA =
Nível de potência acústica LWA =
InsegurançaK =
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
Serrar placas de aglomerado de
madeira / vigas de madeira
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
CUIDADO
CUIDADO
87 dB(A)
98 dB(A)
5 dB
ah = 11 m/s
K = 3 m/s
2
2
3Utilização de acordo com as
disposições
A serra tipo sabre de bateria foi concebida para
serrar madeira, material plástico, metal e ma
teriais de construção. É adequada para cortes
retos e curvos. No caso de utilização de lâmi
nas de serra bimetal adequadas, é possível um
corte nivelado com a superfície.
NÃO se podem efetuar trabalhos em materiais
com amianto.
–para a utilização com as baterias Festool
da série BP da mesma classe de tensão.
Em caso de utilização incorreta, a res
ponsabilidade é do utilizador.
80
Page 81
k
lick
Português
4Dados técnicos
Serra tipo sabre de bateriaRSC 18
Tensão do motor18 V
Número de cursos0-3000 rpm
Comprimento do curso32 mm
Curso pendular máx.3 mm
Espessura máx. do
material
Profundidade de corte máx. em
tubos
Peso sem bateria4,3 kg
Madeira 230 mm
Metal 20 mm
Ø 175 mm
5Elementos do aparelho
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Fixação de ferramentas
Interruptor de curso pendular
Interruptor de corrediça para regula
ção do número de cursos
Bloqueio à ativação
Interruptor de aceleração
Área de pega traseira
Bateria
Teclas para soltar a bateria
contacto correto e levar a que os contatos fi
quem danificados.
Um mau contacto pode fazer com que a ferra
menta sobreaqueça e fique danificada.
[2A]
[2B]
Poderá encontrar mais informações sobre
o carregador e a bateria com indicação de
capacidade nos respetivos manuais de ins
truções.
Retirar a bateria.
Inserir a bateria – até engatar.
7Transporte e armazenamento
Perigo de incêndio por curto-circuito
Perigo de ferimentos
► Transporte e alojamento da ferramenta
elétrica com a lâmina de serra extraída e
separada da bateria.
► Retirar a bateria [1-7]
lo 6).
► Retirar a lâmina de serra (consultar o capí
tulo 9.3).
► Recolher o gancho para andaimes [1-16].
► Transportar e alojar a ferramenta elétrica
no Systainer.
CUIDADO
(consultar o capítu
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
Botão de indicação da capacidade na
bateria
Indicação da capacidade
Área de pega dianteira
Bloqueio/desbloqueio da bancada de
serra
iluminação LED
Bancada de serra
Adaptador para aspiração
Gancho para andaimes
6Bateria
Antes de inserir a bateria, verificar que a inter
face da bateria está limpa. Qualquer contami
nação da interface da bateria pode impedir o
8Colocação em funcionamento
8.1Ligar/desligar
CUIDADO! Premir o interruptor de acelera
[1-5] apenas quando a ferramenta elétrica
ção
tiver sido colocada na posição de trabalho.
► Desativar o bloqueio à ativação [1-4].
► Premir o interruptor de aceleração = ON
Soltar o interruptor de aceleração = OFF
A iluminação LED
interruptor de aceleração premido.
Em função da pressão sobre o interruptor
de aceleração, é possível controlar pro
gressivamente o número de cursos.
[1-13] acende-se com o
81
Page 82
Português
9Ajustes
Perigo de ferimentos
► Antes de se realizarem quaisquer traba
lhos na ferramenta elétrica, ativar o blo
queio à ativação [1-4] e retirar a bateria da
ferramenta.
9.1Sistema eletrónico
Regulação do número de cursos
O número de cursos pode ser ajustado progres
sivamente com o interruptor de acelera
ção [1-5] na faixa do número de cursos (con
sultar o capítulo 4). Se necessário, o número de
cursos pode ser limitado a um valor superior
através do interruptor de corrediça [1-3]. Deste
modo, pode ajustar-se adequadamente a velo
cidade de corte à respetiva aplicação.
O número de cursos depende do material e po
de ser determinado por tentativas práticas.
É recomendado um número de cursos inferior
ao aplicar-se a lâmina de serra sobre a peça a
trabalhar, bem como ao serrar material plásti
co e alumínio
CUIDADO! No caso de trabalhos prolongados
com um número de cursos baixo, a ferramenta
elétrica pode aquecer em demasia e, eventual
mente, desligar-se (consultar Proteção térmi
ca).
Número de cursos recomendado por materi
al
Material plástico, metalNível 1 0-1900 rpm
Material de construção,
madeira
Proteção de sobrecarga
Em caso de sobrecarga extrema da ferramenta
elétrica, a alimentação elétrica é diminuída. Se
o motor for bloqueado durante algum tempo, a
alimentação elétrica é cortada por completo.
Após diminuição da corrente ou desativação, a
ferramenta elétrica fica novamente operacio
nal.
Proteção térmica
Para evitar um sobreaquecimento do motor, li
mita-se o consumo de potência em caso de
temperatura demasiado elevada do motor (p.
ex., caso se pressione com demasiada força du
rante o trabalho). Se a temperatura continuar a
aumentar, a ferramenta elétrica desliga-se. Só
ADVERTÊNCIA
Nível 2 0-3000 rpm
pode ser ligada de novo depois de o motor ter
arrefecido.
9.2Ajustar o tipo de curso pendular
Para poder trabalhar diferentes materiais com
avanço ideal, a ferramenta elétrica possui um
curso pendular ajustável. Com o interruptor de
curso pendular [1-2] é possível selecionar a
posição pretendida:
Posição 0 – curso pendular desligado
Movimentos horizontais da serra
–para o processamento de materiais finos
ou duros, p. ex., chapa, aço.
–para se obterem arestas de corte limpas.
Posição MAX – curso pendular ligado
Movimentos horizontais e verticais da serra
(movimentos pendulares)
–para o processamento de materiais com
resistência média, p. ex. metais não ferro
sos, madeira dura, material plástico.
–para o processamento de materiais ma
cios, p. ex. materiais leves, material de iso
lamento, madeira macia, madeira natural.
9.3Substituir a ferramenta
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
Selecionar a lâmina de serra
Utilize apenas lâminas de serra adequadas à
respetiva aplicação. A lâmina de serra não deve
ser mais comprida do que o necessário para o
corte previsto.
Poderá encontrar uma visão geral das lâminas
de serra recomendadas no seu catálogo Fes
tool ou na Internet em www.festool.pt.
Serrar apenas materiais para os quais a respe
tiva lâmina de serra está prevista.
Extrair a lâmina de serra [3A]
►
►
Desbloquear a fixação de ferramen
tas
[3-2].
Extração automática da lâmina de ser
ra [3-1]
.
CUIDADO
A fixação de ferramentas permanece desblo
queada.
82
Page 83
Português
Se a lâmina de serra não for extraída, reti
rá-la para a frente, para fora da fixação de
ferramentas.
Aplicar a lâmina de serra [3B]
► Remover todas as limalhas ou impurezas
que adiram à lâmina de serra [3-3]
ção de ferramentas [3-4]
lâmina não pode ser suficientemente aper
tada.
►
Aplicar a lâmina de serra.
. Caso contrário, a
e à fixa
A fixação de ferramentas bloqueia automatica
mente.
CUIDADO! Após cada substituição da lâmina de
serra, verificar a boa fixação da lâmina de ser
ra. Uma lâmina de serra solta pode cair e cau
sar ferimentos.
Se o bloqueio/desbloqueio automático da
fixação de ferramentas não fechar corre
tamente, limpe a fixação de ferramentas
(consultar o capítulo 12
de inserir manualmente a lâmina de serra,
rodando no sentido dos ponteiros do reló
gio.
9.4Ajustar a bancada de serra [4]
Ao serrar, a bancada de serra [4-1] deve estar
sempre encostada ao material, para evitar vi
brações excessivas.
Através do ajuste da bancada de serra, pode,
p. ex., limitar-se a profundidade de corte da lâ
mina de serra.
► Premir o bloqueio/desbloqueio da ban
cada de serra [4-2] e mantê-lo premido.
► Deslocar a bancada de serra ou retirá-la
para limpeza.
CUIDADO! Não trabalhar sem bancada de
serra.
► Soltar o bloqueio/desbloqueio da banca
da de serra.
9.5Aspiração
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
► Durante trabalhos com produção de pó,
utilizar equipamento de aspiração de pó.
► Observar as disposições nacionais.
► Usar proteção respiratória adequada!
Montar o adaptador para aspiração [5]
► Aplicar o adaptador para aspiração [5-1]
pela frente na bancada de serra [5-2].
ADVERTÊNCIA
) e feche-a depois
►
► Conectar o tubo flexível de aspiração .
9.6Desmontar/montar o gancho para
A ferramenta elétrica está equipada de fábrica
com um gancho para andaimes pré-monta
do [6-1], que serve para pendurar a ferramenta
elétrica.
ADVERTÊNCIA!
de uma ferramenta elétrica pode causar-lhe
ferimentos a Si e a terceiros. Antes de iniciar o
trabalho, verifique se o gancho para andaimes
está seguro.
Desmontar o gancho para andaimes
► Soltar os parafusos [6-2].
► Remover e guardar o gancho para andai
► Voltar a aplicar e apertar os parafusos para
Montar o gancho para andaimes
► Apertar o gancho para andaimes [6-1] com
Inclinar a parte de cima do adaptador
para aspiração no sentido da bancada de
serra, até o adaptador para aspiração enga
tar.
andaimes
mes [6-1]
guardar.
os parafusos [6-2] na ferramenta elétrica.
[6]
Perigo de ferimentos. A queda
.
10Trabalhar com a ferramenta
elétrica
Antes de começar
–Fixe a peça a trabalhar sempre, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
–Para uma condução segura da ferramenta
elétrica, agarre-a com ambas as mãos na
área da pega [1-6] + [1-11] e garanta uma
posição estável.
–Não tape as aberturas do ar de refrigera
ção com as mãos.
risco de a ferramenta elétrica sobreaque
cer.
–Tenha atenção para que, ao serrar, a ban
cada de serra encoste sempre totalmente
na peça a trabalhar. A lâmina de serra po
de ficar presa e provocar a perda de con
trolo sobre a ferramenta elétrica.
Após o trabalho
–Aguardar pela paragem e o arrefecimento
da lâmina de serra.
–Ativar o bloqueio à ativação [1-4] para im
pedir um arranque involuntário.
–Limpar a ferramenta elétrica (consultar o
capítulo 12
local seco.
) e guardar no Systainer, num
Caso contrário, existe o
83
Page 84
Português
10.1Trabalho com metais
Por razões de segurança, é necessário
respeitar as seguintes medidas ao trabalhar
com metal:
–Ligar a ferramenta a um aspirador adequa
do.
–Limpar regularmente a ferramenta por so
pro, de forma a remover acumulações de
pó existentes na caixa do motor.
Usar óculos de proteção!
–Ao serrar metal, utilizar um lubrificante ao
longo da linha de corte. Desta forma, evitase um aquecimento excessivo do material.
10.2Trabalhar a madeira
► Aplicar a ferramenta elétrica em esquadria
em relação à peça a trabalhar.
► Passar a ferramenta elétrica com pressão
uniforme através da madeira, pressionando
a bancada de serra contra a peça a traba
lhar.
10.3Cortar de forma nivelada com a
superfície
Graças à elasticidade das lâminas de serra bi
metal, é possível, p. ex., cortar tubos de forma
nivelada com a parede.
► Utilizar uma lâmina de serra suficiente
mente longa, que exceda o diâmetro do tu
bo. Aplicar a lâmina de serra junto à pare
de, de modo a que o ponto da dobra fique
fora da peça a serrar.
► Aplicar a lâmina de serra junto à parede, de
modo a que o ponto da dobra fique fora da
peça a serrar.
10.4Cortes de incisão [7]
A ferramenta elétrica é adequada para cortes
de incisão em materiais macios, como madeira,
placas de gesso, entre outros.
CUIDADO! Não realizar cortes de incisão em
metal.
Ao imergir a serra, aplicar as medidas de segu
rança correspondentes na parte traseira da pe
ça a trabalhar.
CUIDADO! Utilizar apenas lâminas de serra
curtas (≤ 150 mm). Com lâminas de serra mais
compridas, a bancada de serra não pode ser
aplicada e a ferramenta elétrica não tem o su
porte necessário.
► Aplicar a ferramenta elétrica na peça a tra
balhar com a aresta inferior da bancada de
serra de modo a que a lâmina de serra não
toque na peça a trabalhar.
► Ligar (consultar o capítulo 8.1
).
► Pressionar firmemente a bancada de serra
contra a peça a trabalhar e inclinar a ferra
menta elétrica para a frente. Imergir lenta
mente a lâmina de serra na peça a traba
lhar.
► Quando a bancada de serra estiver total
mente encostada à peça a trabalhar, conti
nuar a serrar ao longo da linha de corte
pretendida.
11Sinais de advertência
Os sinais de advertência ocorrem nos seguintes estados de funcionamento e a ferramenta elétri
ca desliga-se:
Sinal acústicoCausaMedida
Emite um som de bipe. A bateria está descarregada.Carregar a bateria.
A ferramenta elétrica está so
breaquecida.
A bateria está sobreaquecida.Depois de a bateria arrefecer, colocar a ferra
A ferramenta elétrica está so
brecarregada.
A ferramenta elétrica está com
defeito.
84
Depois de arrefecer, colocar novamente a ferra
menta elétrica em funcionamento.
menta elétrica novamente em funcionamento
ou substituir a bateria.
Submeter a ferramenta elétrica a menor esfor
ço.
Para a eliminação das falhas, contactar o fabri
cante.
Page 85
EKAT
1
2
3
5
4
Português
12Manutenção e conservação
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, é necessário remover
sempre a bateria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
–Depois de trabalhar em metal: limpe o in
terior da ferramenta elétrica por sopro
através da ranhura de ventilação com ar
comprimido seco e sem óleo. Caso contrá
rio, pode depositar-se pó condutor no inte
rior da ferramenta elétrica. Tal pode cau
sar um curto-circuito.
–Para assegurar a circulação do ar, as aber
turas do ar de refrigeração na carcaça do
motor devem ser mantidas sempre de
sobstruídas e limpas.
–Mantenha a fixação de ferramentas sempre
limpa e sem aparas e impurezas. Retire a
lâmina de serra da ferramenta elétrica
(consultar o capítulo 9.3) e limpe a fixação
de ferramentas (p. ex. com um pincel ou ar
comprimido).
Mantenha a fixação de ferramentas funcio
nal com a utilização de lubrificantes adequ
ados (p. ex. óleo para ferramentas).
–Manter sempre limpos os contactos de li
gação na ferramenta elétrica e na bateria.
ADVERTÊNCIA
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
13Acessórios
Utilize apenas ferramentas de trabalho e
acessórios originais Festool. A utilização de
ferramentas de trabalho de qualidade inferior e
acessórios de outras marcas pode aumentar o
perigo de ferimentos e provocar desequilíbrios
consideráveis que pioram a qualidade dos re
sultados de trabalho e aumentam o desgaste
da ferramenta elétrica.
Os números de encomenda para acessórios e
ferramentas encontram-se no seu catálogo
Festool ou na Internet em www.festool.pt.
14Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Antes da eliminação, desde que existentes, as
baterias e acumuladores usados que não este
jam envoltos na ferramenta usada, bem como,
lâmpadas, que possam ser retiradas do apare
lho usado sem serem destruídas, devem ser
retirados do aparelho usado. As baterias e acu
muladores usados podem assim ser enviados
para uma reciclagem conforme as regras.
De acordo com a Diretiva Europeia sobre resí
duos de equipamentos elétricos e eletrónicos e
a sua transposição para a legislação nacional,
as ferramentas elétricas usadas devem ser re
colhidas separadamente e sujeitas a uma reci
clagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre os pontos de recolha para
uma eliminação correta podem ser encontra
das em www.festool.pt/recycling .
Informações sobre REACH:www.festool.pt/
reach
15Indicações gerais
15.1Informações sobre a proteção de dados
A ferramenta elétrica possui um chip para a
memorização automática de dados da ferra
menta e de funcionamento. Os dados guarda
dos não contêm qualquer associação direta a
pessoas.
Os dados podem ser lidos sem que haja contac
to, através de ferramentas especiais, e são uti
lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico
de erros, a resolução de situações de repara
ção e garantia, bem como para a melhoria da
qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta
elétrica. Sem consentimento expresso do clien
te, não há nenhuma utilização adicional dos da
dos.
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
Работайте в респираторе!
Используйте защитные наушники!
Работайте в защитных очках!
Работайте в защитных перчатках!
Отсоедините аккумулятор.
Установите аккумулятор.
Инструкция по использованию
2Указания по технике
безопасности
2.1Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО!
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
Соблюдайте указания в руководстве по эк
сплуатации зарядного устройства и аккуму
лятора.
2.2Указания по технике безопасности
при работе сабельными пилами
–При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки. При контакте с токопроводя
щим проводом металлические детали ин
струмента могут оказаться под напряже
нием и привести к поражению электриче
ским током.
–Фиксируйте заготовку струбцинами или
другими подходящими средствами на
устойчивой опоре. Недостаточно удержи
вать заготовку просто рукой, в этом слу
чае она остаётся неустойчивой, и Вы мо
жете потерять контроль над ней.
В инструменте установлен чип для
сохранения данных. См. раздел 15.1
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Инструкция, рекомендация
2.3Другие указания по технике
безопасности
–Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится. В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
–Запрещается использовать деформиро
ванные или потрескавшиеся пильные по
лотна, а также полотна с тупыми или по
врежденными зубьями.
Page 87
Русский
–Используйте подходящие детекторы для
обнаружения скрытой электропроводки,
газо- и водопроводов, или привлеките к
работе специалистов местной энергос
набжающей организации. При контакте с
токопроводящим проводом металличе
ские части инструмента могут оказаться
под напряжением и стать причиной пора
жения электрическим током или к возго
рания. Повреждение газопровода может
стать причиной взрыва. Случайное попа
дание шурупа в водопроводную трубу ста
нет причиной материального ущерба.
–Рукоятка всегда должна быть сухой, без
следов масла и смазки. Никогда не пи
лите не известные Вам материалы и
следите за тем, чтобы над и под линией
реза не было препятствий.
Когда пиль
ное полотно натыкается на посторонний
предмет, электроинструмент может отско
чить в сторону мастера.
–Держите руки в стороне от зоны пиле
ния. Не поддерживайте заготовку снизу.
При контакте с пильным полотном суще
ствует повышенная опасность травмиро
вания.
–Соблюдайте чистоту на рабочем месте.
Особую опасность представляет контакт
разных материалов. Пыль лёгких метал
лов может загореться или взорваться.
–Улучшайте кровообращение в пальцах,
расслабив кисти рук и сжимая-разжимая
пальцы в перерывах между работой.
Долгое воздействие вибрации во время
работы может привести к повреждению
кровеносных сосудов и нервных оконча
ний в пальцах, кистях рук и суставах.
–При обработке некоторых материалов
возможно образование вредной/ядови
той пыли (например, от содержащего
свинец лакокрасочного покрытия и не
которых видов древесины). Контакт с та
кой пылью или её вдыхание представляет
опасность как для работающего с элек
троинструментом, так и для людей, нахо
дящихся поблизости. Соблюдайте дей
ствующие в Вашей стране правила техни
ки безопасности. Подсоедините элек
троинструмент к подходящему устройству
пылеудаления.
–Не используйте блоки питания или акку
муляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного ин
струмента. Не используйте зарядные ус
тройства сторонних производителей для
зарядки аккумуляторов. Использование
не рекомендованной изготовителем ос
настки может привести к удару электри
ческим током и/или тяжёлым травмам.
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты: защитные науш
ники, защитные очки, респиратор при
выполнении пыльных работ и защитные
перчатки для смены рабочего инструмен
та.
2.4Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
Уровень звукового давления LPA =
Уровень мощности звуковых
LWA =
87 дБ(A)
98 дБ(A)
колебаний
ПогрешностьK = 5 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности
K,
определённые по EN 62841:
Пиление ДСП / деревянных ба
= 11 м/с
ah
2
лок
K = 3 м/с
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
87
Page 88
k
lick
Русский
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
ВНИМАНИЕ
3Применение по назначению
Аккумуляторная сабельная пила предназна
чена для пиления древесины, пластмассы,
металла и строительных материалов. Ею мож
но выполнять прямые и криволинейные про
пилы. При использовании соответствующих
биметаллических пильных полотен возможно
отрезание заподлицо.
лировки скорости
Блокиратор включения
Акселератор
Задняя поверхность для хвата
Аккумулятор
Кнопки отсоединения аккумулятора
Кнопка индикатора ёмкости на акку
муляторе
Индикатор ёмкости
Передняя поверхность для хвата
Блокировка/разблокировка опорной
Частота движения пильного полотна плавно
регулируется в заданном диапазоне с по
мощью акселератора [1-5]
необходимости можно задать максимальную
частоту рабочих ходов с помощью ползунко
вого переключателя [1-3]. Благодаря этому
можно настроить скорость распиловки под
конкретный тип работ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
и вынимайте из него аккуму
(см. раздел 4). При
Скорость хода зависит от обрабатываемого
материала и определяется опытным путём.
Низкая частота движения пильного полотна
рекомендуется при подводе полотна к заго
товке, а также при пилении пластмассы и
алюминия
ВНИМАНИЕ! При продолжительной работе с
низкой скоростью хода электроинструмент
может сильно нагреться и, как следствие, от
ключиться (см. раздел «Защита от перегре
ва»).
Рекомендуемая скорость хода пилы для
разных материалов
Пластмасса,
металл
Строительный
материал, дре
весина
Защита от перегрузки
При экстремальной перегрузке электроин
струмента уменьшается подача тока. В случае
блокировки двигателя в течение некоторого
времени, подача тока полностью прекращает
ся. После разгрузки или выключения элек
троинструмент снова готов к работе.
Защита от перегрева
Для предотвращения перегрева при повы
шенной температуре двигателя ограничи
вается потребляемая мощность (например,
при чрезмерном нажатии во время работы).
При дальнейшем повышении температуры
электроинструмент выключается. Повторное
включение возможно только после охлажде
ния электродвигателя.
9.2Настройка вида маятникового хода
Для обработки различных материалов с опти
мальной подачей у электроинструмента пред
усмотрена регулировка маятникового хода.
Нужное положение выбирается с помощью
переключателя маятникового хода [1-2]:
Положение 0 — маятниковый ход отключён
Движения пильного полотна в горизонталь
ной плоскости
–для обработки тонких или твёрдых строи
тельных материалов, например листовой
металл, сталь.
–для получения чистых срезов.
Скорость
хода 1
Скорость
хода 2
0—1900 хо
дов/мин
0—3000 хо
дов/мин
89
Page 90
Русский
Положение MAX — маятниковый ход под
ключён
Движения пильного полотна в горизонталь
ной и вертикальной плоскостях (маятниковое
движение)
–для обработки материалов средней твёр
дости, например цветных металлов, твёр
дой древесины, пластмасс.
Опасность травмирования сильно нагре
вающимся и острым рабочим инструмен
том
► Не используйте затупившиеся и неис
правные рабочие инструменты.
► При работе с инструментом пользуйтесь
защитными перчатками.
Выбор пильного полотна
Используйте только пильные полотна, при
годные для конкретного типа работ. Длина
пильного полотна должна быть не больше не
обходимой для выполнения пропила.
Обзор рекомендуемых пильных полотен см. в
каталоге
www.festool.ru.
Пилите только те материалы, для которых
предназначен тот или иной пильный диск.
Если пильное полотно не выталкивается,
выньте его из патрона движением впе
рёд.
Установка пильного полотна [3B]
► Удалите все опилки и посторонние части
цы, прилипшие к пильному полотну [3-3]
и зажимному патрону [3-4], иначе невоз
можно будет затянуть пильное полотно с
достаточным усилием.
►
Вставьте пильное полотно.
Зажимной патрон блокируется автоматиче
ски.
ВНИМАНИЕ! После каждой замены пильного
полотна проверяйте надёжность его посадки.
Плохо зажатое пильное полотно может вы
пасть из патрона и нанести травму.
Если автоматический блокиратор недо
статочно зажимает пильное полотно,
очистите патрон (см. раздел 12
те его вручную после установки пильного
полотна поворотом по часовой стрелке.
9.4Регулировка опорной плиты
При пилении опорная плита [4-1] должна
всегда прилегать к заготовке для предотвра
щения вибраций.
держите его за предназначенные для
хвата поверхности [1-6] + [1-11] и сохра
няйте устойчивое положение.
–Не перекрывайте руками отверстия для
охлаждения .
ствует опасность перегрева электроин
струмента.
–Следите за тем,чтобы во время пиления
опорная плита всегда полностью приле
гала к заготовке.
возможно заклинивание пильного полот
на, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
По окончании работы
–Дождитесь полной остановки и остыва
ния пильного полотна.
–Активируйте блокиратор включения [1-4],
чтобы предотвратить случайное включе
ние инструмента.
–Очистите электроинструмент (см. раз
дел
ние в сухом помещении.
10.1Обработка металла
ниям безопасности необходимо соблюдать
следующие правила:
–Подключайте машинку к подходящему
пылеудаляющему аппарату.
–Регулярно очищайте инструмент от отло
жений пыли в корпусе двигателя посред
ством его продувки.
cдвигалась при обработке.
В противном случае суще
В противном случае
12) и положите в систейнер на хране
При обработке металла по соображе
Работайте в защитных очках!
–При пилении металла используйте смазо
чное средство вдоль линии реза, чтобы
предотвратить сильное нагревание мате
риала.
10.2Деревообработка
► Подведите электроинструмент под пря
мым углом к заготовке.
► Ведите электроинструмент через заготов
ку с равномерным нажимом, прижимая
опорную плиту к заготовке.
10.3Отрезание заподлицо
Благодаря эластичности биметаллических
пильных полотен можно, например, отрезать
трубы заподлицо со стеной.
► Используйте пильные полотна достаточ
ной длины, которая превышает диаметр
разрезаемой трубы. Приложите пильное
полотно вплотную к стене так, чтобы ме
сто изгиба находилось вне отпиливаемой
трубы.
► Приложите пильное полотно вплотную к
стене так, чтобы место излома находилось
вне отпиливаемой трубы.
10.4Врезные пропилы [7]
Электроинструмент предназначен для выпол
нения врезных пропилов в таких мягких мате
риалах, как древесина, гипсокартон и другие.
ВНИМАНИЕ! Не выполняйте врезные пропи
лы в металле.
При врезании принимайте соответствующие
меры предосторожности на задней стороне
заготовки.
ВНИМАНИЕ! Используйте только короткие
пильные полотна (≤ 150 мм). С длинными по
лотнами невозможно прижать опорную плиту
к заготовке, и электроинструмент не будет
иметь необходимую устойчивость.
► Установите электроинструмент на заго
товку нижней кромкой опорной плиты так,
чтобы пильное полотно не
товки.
► Включите электроинструмент (см. раз
дел 8.1).
► Прижмите опорную плиту к заготовке и
наклоните электроинструмент вперёд.
Медленно погрузите пильное полотно в
заготовку.
► Как только опорная плита будет полно
стью прилегать к заготовке, продолжите
пилить по линии реза.
касалось заго
91
Page 92
EKAT
1
2
3
5
4
Русский
11Предупреждающие сигналы
В следующих случаях подаются звуковые предупреждающие сигналы и электроинструмент
выключается:
Звуковой сигнал ПричинаМера
Один раз.Аккумулятор разряжен.Зарядите аккумулятор.
Двигатель электроинструмен
та перегрелся.
Аккумулятор перегрелся.Продолжите работу после остывания аккумулятора
Электроинструмент работает с
перегрузкой.
Электроинструмент повре
ждён.
12Обслуживание и уход
Опасность травмирования, удар током
► Перед проведением любых работ по об
служиванию вынимайте аккумулятор из
инструмента.
► Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продолжите работу после остывания электроин
струмента.
или замените аккумулятор.
Уменьшите нагрузку на электроинструмент.
Для устранения неисправности обратитесь к изго
товителю инструмента.
–Очищайте зажимной патрон от опилок и
посторонних предметов. Для этого выньте
пильное полотно из инструмента (см. раз
9.3) и очистите патрон (например, ки
дел
сточкой или сжатым воздухом).
Поддерживайте работоспособность за
жимного патрона, смазывая его подходя
щим маслом (например, индустриаль
ным).
–Не допускайте загрязнения подсоедини
тельных контактов на электроинструмен
те и аккумуляторе.
Сервисное обслуживание и
ремонт
должны выполняться толь
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
ской см. на: www.festool.ru/сервис
Используйте только оригинальные
запасные части
Festool! № для за
каза на: www.festool.ru/сервис
–После обработки металла: продувайте
внутреннее пространство электроин
струмента через вентиляционные отвер
стия сухим сжатым воздухом без содер
жания масла. В противном случае внутри
электроинструмента может осесть токо
проводящая пыль. Это может привести к
короткому замыканию.
–Для обеспечения циркуляции воздуха от
верстия для охлаждения в корпусе двига
теля всегда должны быть открытыми и
чистыми.
13Оснастка
Используйте только оригинальные рабочие
инструменты и оснастку
Festool. Использо
вание рабочих инструментов и оснастки бо
лее низкого качества может привести к трав
мированию и значительному дисбалансу, ко
торый отрицательно сказывается на качестве
работы и сокращает срок службы электроин
струмента.
Номера принадлежностей и инструментов для
заказа находятся в каталоге Festool или на
веб-сайте www.festool.ru.
14Окружающая среда
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
Перед утилизацией не встроенные неразъём
но в бывший в эксплуатации инструмент ста
рые разряженные батареи и аккумуляторы, а
также лампы (при наличии), которые можно
извлечь из бывшего в эксплуатации инстру
92
Page 93
мента, не опасаясь их разрушения, следует
отделить от бывшего в эксплуатации инстру
мента. После этого их можно сдавать на пере
работку в установленном порядке.
Cогласно директиве ЕС об отходах электриче
ского и электронного оборудования, а также
гармонизированным национальным стандар
там отслужившие свой срок электроинстру
менты должны утилизироваться раздельно и
направляться на экологически безопасную
переработку.
Информацию о пунктах приёма и надлежащей
утилизации см. на
Информация по директиве REACH:
www.festool.ru/reach
www.festool.ru/recycling .
15Общие указания
15.1Информация о защите данных
Электроинструмент оснащён электронным
чипом для автоматического сохранения рабо
чих и эксплуатационных данных (RFID). Со
хранённые данные не привязаны к какомулибо определённому лицу.
Данные можно считывать бесконтактным
способом с помощью специальных устройств.
Эти данные используются
целях диагностики ошибок, ремонта и испол
нения гарантийных обязательств, а также для
повышения качества или усовершенствова
ния электроинструмента. Любое иное исполь
зование данных — без соответствующего
(письменного) согласия клиента — не допу
скается.
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Používejte respirátor!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné brýle!
Noste ochranné rukavice!
Vyjměte akumulátor.
Nasazení akumulátoru.
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Nářadí má čip pro uložení dat. Viz kapi
tolu
15.1
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2Bezpečnostní pokyny pro pohyb při
řezání sem a tam
–Když provádíte práce, při nichž může ná
stroj narazit na skrytá elektrická vedení,
držte elektrické nářadí za izolované ruko
Kontaktem s vedením pod napětím se
jeti.
mohou pod napětí dostat i kovové části ná
řadí, což může způsobit úraz elektrickým
proudem.
–Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svě
rek nebo jiným způsobem ke stabilnímu
podkladu. Když budete obrobek držet po
uze rukou nebo proti tělu, bude nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
2.3Další bezpečnostní pokyny
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–Deformované nebo naprasklé pilové plátky
a pilové plátky s tupým nebo poškozeným
ostřím se nesmějí používat.
–Používejte vhodné detekční přístroje k vy
hledání skrytých napájecích vedení nebo
k práci přizvěte zástupce místní rozvodné
společnosti.
jež vede elektrické napětí, může vést
k vzniku požáru a úrazu elektrickým pro
udem. Poškození plynového vedení může
vést k výbuchu. Narušení vodovodní trubky
způsobí věcné škody.
–Rukojeť udržujte suchou, čistou a beze
stop oleje a tuku. Nikdy neřezejte do ne
známých materiálů a zajistěte, aby v linii
řezu nad obrobkem a pod ním nebyly žá
Kontakt nástroje s vedením,
94
Page 95
Český
dné překážky. Když pilový list narazí na
nějaký předmět, může dojít ke zpětnému
rázu elektrického nářadí.
–Nedávejte ruce do oblasti řezání. Nesahej
te pod obrobek.
Při kontaktu s pilovým li
stem hrozí nebezpečí poranění.
–Zajistěte, aby bylo pracoviště čisté. Směsi
materiálů jsou obzvláště nebezpečné.
Prach z lehkých kovů se může vznítit nebo
vybouchnout.
–Zlepšete si prokrvení prstů tím, že si
v přestávkách mezi prací uvolníte ruce
a zacvičíte s prsty.
Vibrace při delší práci
mohou způsobit poškození cév a nervového
systému v prstech, rukou a zápěstích.
–Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý
prach (např. nátěry s obsahem olova a ně
které druhy dřeva). Kontakt s tímto pra
chem nebo jeho vdechování může pro ob
sluhu či osoby nacházející se v blízkosti
představovat nebezpečí. Dodržujte bezpeč
nostní předpisy platné ve vaší zemi. Připoj
te elektrické nářadí k vhodnému odsávací
mu zařízení.
–K provozu akumulátorového elektrického
nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu
látoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného vý
robcem může vést k elektrickému úrazu a/
nebo těžkému poranění.
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky:
chrániče sluchu, ochranné brýle,
při prašných pracích respirátor, při výměně
nástroje ochranné rukavice.
Řezání dřevotřískových desek /
= 11 m/s
ah
2
dřevěných trámů
K = 3 m/s
2
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3Použití v souladu s určením
Akumulátorové pila ocaska je určená pro řezání
dřeva, plastu, kovu a stavebních materiálů. Je
vhodná pro přímé a křivkové řezy. Při použití
odpovídajících vhodných bimetalových pilových
listů jsou možné zarovnávací řezy.
Řezání jakýchkoli předmětů obsahujících azbest
je zakázáno.
–pro použití s akumulátory Festool kon
strukční řady BP stejné napěťové třídy.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
Zobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
Upínání nástroje
Spínač kyvného zdvihu
Posuvný spínač regulace počtu zdvihů
Blokování zapnutí
Spínač pro přidávání rychlosti
Zadní plocha pro uchopení
Akumulátor
Tlačítka pro uvolnění akumulátoru
Tlačítko ukazatele kapacity na aku
mulátoru
Ukazatel kapacity
Přední plocha pro uchopení
Zajištění/odjištění stolu pily
LED osvětlení
Stůl pily
Nástavec odsávání
Hák na lešení
6Akumulátor
7Přeprava a skladování
Nebezpečí požáru při zkratu
Nebezpečí poranění
► Přeprava a skladování elektrického nářadí
s vysunutým pilovým listem a vyjmutým
akumulátorem.
► Vyjměte akumulátor [1-7]
► Vyjměte pilový list (viz kapitolu 9.3).
► Sklopte hák na lešení [1-16]
► Elektrické nářadí přepravujte a skladujte
v Systaineru.
UPOZORNĚNÍ
(viz kapitolu 6).
.
8Uvedení do provozu
8.1Zapnutí/vypnutí
POZOR!
stiskněte teprve po umístění elektrického nářa
dí do pracovní polohy.
► Deaktivujte blokování proti zapnutí [1-4].
► Stisknutí spínače pro přidávání rychlos
Spínač pro přidávání rychlosti [1-5]
ti = zapnutí
Uvolnění spínače pro přidávání rychlos
ti = vypnutí
LED osvětlení
spínači pro přidávání rychlosti.
Tlakem na spínač pro přidávání rychlosti
lze plynule regulovat počet zdvihů.
[1-13] svítí při stisknutém
Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda
je rozhraní akumulátoru čisté. Znečištěné roz
hraní akumulátoru může zabránit správnému
kontaktu a způsobit poškození kontaktů.
Nesprávný kontakt může způsobit přehřátí
a poškození nářadí.
[2A]
[2B]
Další informace k nabíječce a akumulátoru
s ukazatelem kapacity najdete v návodech
k obsluze nabíječky a akumulátoru.
Vyjměte akumulátor.
Nasaďte akumulátor tak, aby
zaskočil.
9Nastavení
Nebezpečí poranění
► Před prací na elektrickém nářadí aktivujte
blokování proti zapnutí [1-4] a vyjměte
z něj akumulátor.
9.1Elektronika
Regulace počtu zdvihů
Počet zdvihů lze plynule nastavit pomocí spína
če pro přidávání rychlosti [1-5]
zdvihů (viz kapitolu 4). V případě potřeby lze po
čet zdvihů omezit směrem nahoru pomocí po
suvného spínače [1-3]
zání optimálně přizpůsobit příslušnému použití.
Stupeň počtu zdvihů závisí na materiálu a lze ho
zjistit pomocí praktických zkoušek.
Nižší počet zdvihů doporučujeme při nasazení
pilového listu na obrobek a při řezání plastu
a hliníku
VAROVÁNÍ
v rozsahu počtu
. Můžete tak rychlost ře
96
Page 97
Český
POZOR! Při delší práci s malým počtem zdvihů
se může elektrické nářadí silně zahřívat a pří
padně se vypnout (viz tepelnou pojistku).
Doporučené stupně počtů zdvihu pro jedno
tlivé materiály
Plast, kovStupeň 1
Stavební ma
Stupeň 2
0–1 900 min
0–3 000 min
−1
−1
teriál, dřevo
Ochrana proti přetížení
Při extrémním přetížení elektrického nářadí se
omezí přívod proudu. Je-li motor na nějakou
dobu zablokovaný, přívod proudu se zcela pře
ruší. Po přerušení zatížení, resp. vypnutí je ná
řadí opět připravené k provozu.
Tepelná pojistka
Aby nedocházelo k přehřátí motoru, je při příliš
vysoké teplotě motoru omezen příkon (např. při
příliš velkém tlaku během práce). Pokud teplota
nadále stoupá, elektrické nářadí se vypne. Zno
vu ho lze zapnout až po vychladnutí motoru.
9.2Nastavení druhu kyvného zdvihu
Aby bylo možné řezat různé materiály s opti
málním posuvem, je elektrické nářadí vybavené
nastavitelným kyvným zdvihem. Pomocí spínače
kyvného zdvihu [1-2]
se zvolí požadovaná polo
ha:
Poloha 0 – kyvný zdvih vypnutý
Vodorovné pohyby pily
–pro obrábění tenkých nebo tvrdých obrob
ků, např. plechu, oceli,
–pro dosažení čistých řezných hran.
Poloha MAX – kyvný zdvih zapnutý
Vodorovné a svislé pohyby pily (kyvné pohyby)
–pro obrábění materiálů se střední pevností,
► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
Volba pilového listu
Používejte pouze pilové listy, které jsou vhodné
pro příslušné použití. Pilový list by neměl být
delší, než je nutné pro plánovaný řez.
Přehled doporučených pilových listů najdete
v katalogu Festool nebo na internetu na
www.festool.cz.
Řezejte pouze materiály, pro které je příslušný
pilový kotouč určený.
Vyjmutí pilového listu
►
Odjistěte upínání nástroje [3-2].
[3A]
► Automatické vysunutí pilového li
stu [3-1].
Upínání nástroje zůstane odjištěné.
Pokud pilový list nevyskočí, vytáhněte ho
dopředu z upínání nástroje.
Nasazení pilového listu
[3B]
► Odstraňte všechny třísky nebo cizí tělesa
ulpívající na pilovém listu [3-3] a na upínání
nástroje [3-4]
. V opačném případě nelze če
pel dostatečně utáhnout.
►
Nasaďte pilový list.
Upínání nástroje se zajistí automaticky.
POZOR! Po každé výměně pilového listu zkon
trolujte, zda je pilový list bezpečně upevněný.
Volný pilový list může vypadnout a způsobit po
ranění.
Pokud automatické zajištění/odjištění upí
nání nástroje správně nezavírá, vyčistěte
upínání nástroje (viz kapitolu 12) a zavřete
ho po nasazení pilového listu ručně otoče
ním proti směru hodinových ručiček.
9.4Nastavení stolu pily [4]
Stůl pily [4-1] musí při řezání stále dosedat na
materiál, aby se zabránilo nadměrným vibra
cím.
Nastavením stolu pily lze např. omezit hloubku
řezu pilového listu.
►
Stiskněte a držte stisknuté zajištění/odji
štění stolu pily [4-2].
► Stůl pily přesuňte nebo vyjměte pro vyči
štění.
POZOR! Nepracujte bez stolu pily.
► Uvolněte zajištění/odjištění stolu pily.
97
Page 98
Český
9.5Odsávání
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
► Při prašné práci používejte odsávání pra
chu.
► Dodržujte národní předpisy.
► Používejte vhodný respirátor!
Montáž nástavce odsávání [5]
► Nástavec odsávání [5-1] nasaďte zepře
du na stůl pily [5-2]
►
► Připojte sací hadici.
9.6Demontáž/montáž háku na lešení [6]
Elektrické nářadí je z výroby opatřené před
montovaným hákem na lešení [6-1]
ží k zavěšení elektrického nářadí.
VÝSTRAHA!
trické nářadí může poranit vás a ostatní. Před
zahájením práce zkontrolujte, zda je hák na le
šení bezpečně upevněný.
Demontáž háku na lešení
► Povolte šrouby [6-2].
► Odstraňte hák na lešení [6-1] a uschovejte
► Šrouby pro zachování znovu nasaďte a utáh
Montáž háku na lešení
► Hák na lešení [6-1] přišroubujte pomocí
Nástavec odsávání otočte nahoru smě
rem ke stolu pily tak, aby nástavec zaskočil.
ho.
něte.
šroubů [6-2]
VAROVÁNÍ
.
, který slou
Nebezpečí poranění. Padající elek
na elektrické nářadí.
10Práce s elektrickým nářadím
Před zahájením práce
–Obrobek upevněte vždy tak, aby se při práci
nemohl pohybovat.
–Elektrické nářadí držte kvůli bezpečnému
vedení oběma rukama za plochu pro ucho
pení [1-6] + [1-11] a zajistěte si stabilní
postoj.
–Nezakrývejte rukama chladicí otvory. Ji
nak hrozí nebezpečí přehřátí elektrického
nářadí.
–Dbejte na to, aby stůl pily při řezání vždy
zcela dosedal na obrobek. Pilový list se
může zaháknout a způsobit ztrátu kontroly
nad elektrickým nářadím.
Po práci
–Počkejte, dokud se pilový list nezastaví
a nevychladne.
–Aktivujte blokování proti zapnutí [1-4], aby
ste zabránili neúmyslnému spuštění.
–Elektrické nářadí vyčistěte (viz kapitolu 12)
a uložte v Systaineru na suchém místě.
10.1Obrábění kovu
Při obrábění kovu je z bezpečnostních dů
vodů nutné dodržovat následující opatření:
–K nářadí připojte vhodný vysavač.
–Profukováním pravidelně čistěte prach usa
zený v krytu motoru.
Noste ochranné brýle!
–Při řezání kovu používejte podél linie řezu
mazivo. Zabráníte tak příliš silnému zahří
vání materiálu.
10.2Řezání dřeva
► Nasaďte elektrické nářadí kolmo na obro
bek.
► Elektrické nářadí veďte se stejnoměrným
tlakem dřevem, přitom tlačte stůl pily proti
obrobku.
10.3Zarovnávací řezy
Díky pružnosti bimetalových pilových listů lze
např. odřezávat trubky tak, aby byly zarovnané
se stěnou.
► Používejte dostatečně dlouhý pilový list, kte
rý přesahuje průměr trubky. Pilový list při
ložte ke stěně tak, aby místo zalomení bylo
mimo řezaný obrobek.
► Pilový list přiložte ke stěně tak, aby místo
zalomení bylo mimo řezaný obrobek.
10.4Ponorné řezy
Elektrické nářadí je vhodné pro ponorné řezy do
měkkých materiálů, jako dřeva, sádrokartonu
apod.
POZOR!
Při zanoření proveďte odpovídající bezpečnostní
opatření na zadní straně obrobku.
POZOR! Používejte pouze krátké pilové listy
(≤ 150 mm). S delšími pilovými listy nelze na
sadit stůl pily a elektrické nářadí nemá potřeb
nou stabilitu.
► Elektrické nářadí nasaďte na obrobek spod
► Zapněte (viz kapitolu 8.1).
► Stůl pily pevně přitlačte k obrobku a elek
Neprovádějte ponorné řezy do kovu.
ní hranou stolu pily tak, aby se pilový list
nedotýkal
trické nářadí natočte dopředu. Pilový list
pomalu zanořte do obrobku.
obrobku.
[7]
98
Page 99
► Když stůl pily úplně dosedne na obrobek,
EKAT
1
2
3
5
4
řezejte dál podél požadované linie řezu.
11Výstražné signály
Výstražné signály zní při následujících provozních stavech a elektrické nářadí se vypne:
Akustický signál PříčinaOpatření
Jednou pípne.Akumulátor je vybitý.Nabijte akumulátor.
Elektrické nářadí je přehřáté.Po vychladnutí uveďte elektrické nářadí opět do provo
zu.
Akumulátor je přehřátý.Elektrické nářadí znovu zapněte po vychladnutí akumu
látoru nebo akumulátor vyměňte.
Elektrické nářadí je přetížené. Snižte zatížení elektrického nářadí.
Elektrické nářadí je vadné.Pro odstranění poruchy kontaktujte výrobce.
Český
12Údržba a ošetřování
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním údržby a ošetřování vždy
vyjměte z elektrického nářadí akumulátor.
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na:
Jinak se může uvnitř elektrického ná
řadí usadit vodivý prach. To může vést ke
zkratu.
–Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být
chladicí otvory neustále volné a čisté.
–Upínání nástroje udržujte stále čisté, bez
třísek a cizích těles. Vyjměte pilový list
z elektrického nářadí (viz kapitolu 9.3) a vy
čistěte upínání nástroje (např. štětcem ne
bo stlačeným vzduchem).
Používejte vhodné mazivo (např. olej na ná
řadí), aby upínání nástroje zůstalo funkční.
–Připojovací kontakty elektrického nářadí
a akumulátorů udržujte stále čisté.
VAROVÁNÍ
smí provádět pouze
13Příslušenství
Používejte pouze originální nástroje a příslu
šenství Festool.
Používáním méně kvalitních
nástrojů a příslušenství od jiných výrobců se
může zvýšit nebezpečí poranění a dojít k výra
znému nevyvážení, na základě kterého se zhorší
kvalita pracovních výsledků a zvýší opotřebení
elektrického nářadí.
Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale
znete ve svém katalogu Festool nebo na inter
netu na www.festool.cz.
14Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Před likvidací je třeba ze starého zařízení vy
jmout případné vybité staré baterie a staré aku
mulátory, které nejsou uzavřené ve starém ná
řadí, a dále žárovky, které lze ze starého zaříze
ní vyjmout bez poškození. Staré baterie a aku
mulátory tak lze odevzdat k řádné recyklaci.
Podle evropské směrnice o odpadních elektric
kých a elektronických zařízeních a provádění
v národním právu se musí staré elektrické ná
řadí shromažďovat odděleně a odevzdat k eko
logické recyklaci.
Informace o sběrných místech pro řádnou likvi
daci najdete na www.festool.cz/recycling .
Informace k REACH: www.festool.cz/reach
15Všeobecné pokyny
15.1Informace k ochraně údajů
Elektrické nářadí obsahuje čip pro automatické
uložení údajů o nářadí a provozních údajů.
99
Page 100
Český
Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří
mou souvislost s určitými osobami.
Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál
ních zařízení a společnost Festool je používá vý
hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav
a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality,
resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje
nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka –
využívány nad tento rámec.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.