Festool 576832 Specification

Page 1
Originalbedienungsanleitung 6 - 7
Original operating manual 8 - 9 Originál návodu k obsluze 30 - 31
Оригинал Руководства по эксплуатации
28 - 29
Notice d’utilisation d’origine 10 - 11
Istruzioni per l’uso originali 14 - 15 Originaalkasutusjuhend 36 - 37
Originele gebruiksaanwijzing 16 - 17 Izvornik naputka za uporabu 38 - 39
Originalbruksanvisning 18 - 19 Oriģinālā lietošanas pamācība 40 - 41
Alkuperäiset käyttöohjeet 20 - 21 Originali naudojimo instrukcija 42 - 43
Original brugsanvisning 22 - 23 Originalna navodila za uporabo 44 - 45
Originalbruksanvisning 24 - 25 Eredeti kezelési utasítás 46 - 47
Manual de instruções original 26 - 27 Γνήσιες οδηγίες χειρισμού 48 - 49
Oryginalna instrukcja eksp­loatacji
Оригинално “Ръководство за работа”
32 - 33
34 - 35
468081_003
ZS-OF 2200
Page 2
Page 3
1.1
1.4 1.5
1.2
1.3
1.8
1.6
1.7
1.9
1
1.10
Page 4
20 10
0
2.7
2.6
2.5
8
7
6
5
2
3
3.2
2.1 2.3 2.42.2
3.1
3.3
4.1
4.2
3.4
4.4
4
4.3
Page 5
5.10
5.9
5.8
5.7
5.1
5.2
X
6
5
4
5
5.6
5.5
5.4
5.3
5
Page 6
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole 2 Lieferumfang 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 Fräsen mit Seitenanschlag 6 Kopierfräsen 7 Fräsen mit Führungssystem FS 8 Laufsohle wechseln
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen
2 Lieferumfang
[1.1] Laufsohle LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Aufl age AFB-OF 2200 [1.3] Laufsohle LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopierring KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopierring KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopierring KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopierring KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Seitenanschlag SA-OF 2200 mit Absau-
ghaube [1.9] Führungsstangen ST-OF 2200 [1.10] Führungsanschlag FS-OF 2200 mit
Laufsohle
und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
5 Fräsen mit Seitenanschlag
Der Seitenanschlag wird für Fräsarbeiten parallel zur Werkstückkante eingesetzt. – Klemmen Sie die beiden Führungsstangen [2.4]
mit den beiden Drehknöpfen [2.2] am Seitenan­schlag fest.
– Führen Sie die Führungsstangen bis zum ge-
wünschten Maß in die Nuten des Frästisches ein, und klemmen Sie die Führungsstangen mit dem Drehknopf [2.1] fest.
Feineinstellung
– Öffnen Sie den Drehknopf [2.7], um mit dem
Stellrad [2.5] eine Feineinstellung vorzuneh­men. Dazu hat der Skalenring [2.6] eine Teilung von 0,1 mm. Wird das Stellrad festgehalten, kann der Skalenring alleine verdreht werden, um ihn auf „Null“ zu stellen. Bei größeren Ver­stellungen ist die Millimeter-Skala [2.3] am Grundkörper behilfl ich.
– Schließen Sie nach erfolgter Feineinstellung
wieder den Drehknopf [2.7].
– Stellen Sie die beiden Führungsbacken [3.3] so
ein, dass deren Abstand zum Fräser ca. 5 mm beträgt. Hierzu sind die Schrauben [3.2] zu öffnen, und nach erfolgter Einstellung wieder anzuziehen.
– Nur wenn Sie an der Kante fräsen: schieben
Sie die Absaughaube [3.1] von hinten bis zum Einrasten auf den Seitenanschlag, und schlie­ßen Sie am Absaugstutzen [3.4] einen Absaug­schlauch mit Durchmesser 27 mm oder 36 mm an. Ansonsten belassen Sie die Absaugung am Absaugstutzen der Maschine.
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Zubehör ist vorgesehen zum Einbau in die Oberfräse OF 2200 und darf ausschließlich für die in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen verwendet werden. Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Gebrauch des Zubehörs diese
Anleitung sowie die Bedienungsanleitung der OF 2200 aufmerksam und vollständig durch.
• Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf
6 Kopierfräsen
Für Fräsarbeiten mit Schablonen verwendet man die Oberfräse mit eingebautem Kopierring. Die Kopierringe können mit der serienmä-
ßig vorhandenen Laufsohle benutzt werden. Zur Verbesserung der Aufl age sind spezielle Laufsohlen vorhanden (siehe Deckelplakat).
VORSICHT
Ein zu großes Fräswerkzeug beschädigt den Kopierring und kann zu Unfällen führen.
• Achten Sie darauf, dass das eingesetzte Fräs­werkzeug durch die Öffnung des Kopierringes passt.
6
Page 7
Vorgehensweise
– Legen Sie die Maschine seitlich auf eine stabile
Unterlage. – Öffnen Sie den Hebel [4.4]. – Nehmen Sie die Laufsohle [4.1] ab. – Lassen Sie den Hebel [4.4] wieder los. – Legen Sie einen Kopierring [4.3] lagerichtig in
den Frästisch ein. – Legen Sie eine Laufsohle mit den Laschen [4.2]
in den Frästisch ein. – Drücken Sie die Laufsohle bis zum Einrasten in
den Frästisch. Der Überstand Y des Werkstückes zur Schablone [Bild 5] berechnet wie folgt: Y = ½ (Ø Kopierring - Ø Fräser)
7 Fräsen mit Führungssystem FS
Das Führungssystem erleichtert das Fräsen ge­rader Nuten. – Befestigen Sie die Führungsschiene mit
Schraubzwingen [5.4] am Werkstück. – Setzen Sie die Laufsohle [5.3] für den Füh-
rungsanschlag in den Frästisch der Oberfräse
ein (siehe „Laufsohle wechslen“). Diese Laufsohle besitzt einen Absatz, der die
Höhe der Führungsschiene ausgleicht. – Klemmen Sie die beiden Führungsstangen
[5.6] mit den Drehknöpfen [5.5] und [5.9] am
Führungsanschlag fest. – Öffnen Sie den Drehknopf [5.1]. – Führen Sie die Führungsstangen [5.6] in die
Nuten des Frästisches ein. – Setzen Sie die Oberfräse mit dem Führungsan-
schlag auf die Führungsschiene. – Bei Bedarf können Sie mit einem Schrauben-
dreher an den beiden Führungsbacken [5.2]
das Spiel des Führungsanschlages auf der
Führungsschiene einstellen. – Verschieben Sie die Oberfräse entlang den Füh-
rungsstangen bis zum gewünschten Abstand X
des Fräswerkzeuges zur Führungsschiene. – Schließen Sie den Drehknopf [5.1]. – Öffnen Sie den Drehknopf [5.10]. – Stellen Sie durch Drehen des Stellrades [5.7]
den Abstand X exakt ein. Wenn Sie das Stellrad [5.7] festhalten, können
Sie die Skala [5.8] zum „Nullen“ alleine verdre-
hen. – Schließen Sie den Drehknopf [5.10].
Diese lassen sich wie folgt wechseln:
– Legen Sie die Maschine seitlich auf eine stabile
Unterlage. – Öffnen Sie den Hebel [4.4]. – Nehmen Sie die Laufsohle [4.1] ab. – Lassen Sie den Hebel [4.4] wieder los. – Legen Sie eine Laufsohle mit den Laschen [4.2]
in den Frästisch ein. – Drücken Sie die Laufsohle bis zum Einrasten in
den Frästisch.
8 Laufsohlen wechseln
Festool bietet für unterschiedliche Anwendungen spezielle Laufsohlen (siehe Deckeplakat) an.
7
Page 8
Table of contents 1 Symbols 2 Scope of delivery 3 Intended use 4 General safety instructions 5 Routing with side stop 6 Copy routing
5 Routing with side stop
The side stop is positioned parallel to the work­piece edge. – Secure both guide rods [2.4] with the two rotary
knobs [2.2] on the side stop.
– Insert the guide rods into the grooves on the
router base to the required distance and secure them by turning the rotary knob [2.1].
7 Routing with a guide system FS 8 Changing the base runner
The specifi ed illustrations are at the beginning of the Operating Instructions.
1 Symbols
Warning of general danger
Read the operating instructions/notes
2 Scope of delivery
[1.1] Base runner LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Support AFB-OF 2200 [1.3] Base runner LA-OF 2200 D36 [1.4] Copying ring KR-D 17.0/OF 2200 [1.5] Copying ring KR-D 24.0/OF 2200
Fine adjustment
– Unscrew the rotary knob [2.7] to make fi ne
adjustments with the adjusting wheel [2.5]. The dial ring [2.6] has a 0.1 mm scale for this purpose. If the adjusting wheel is held secure, the dial ring can be turned separately and set to "Zero". The millimetre scale [2.3] on the main casing is useful for making larger adjustments.
– Tighten the rotary knob [2.7] again after com-
pleting any fi ne adjustments.
– Adjust both guidance jaws [3.3] so that they
are approx. 5 mm from the router bit. To do this, undo screws [3.2] and tighten again after completing the adjustments.
– Only when routing along an edge: slide the ex-
tractor hood [3.1] until it latches into position on the side stop and connect an extraction hose 27 mm or 36 mm in diameter to the extractor connector [3.4]. Alternatively, leave the machine to extract the dust via the extractor connector.
[1.6] Copying ring KR-D 27.0/OF 2200 [1.7] Copying ring KR-D 40.0/OF 2200 [1.8] Side stop SA-OF 2200 with extraction hood [1.9] Guide rods ST-OF 2200 [1.10]
Guide stop FS-OF 2200 with base runner
3 Intended use
The accessories are designed for router OF 2200 and should be used only for the applications speci­fi ed in these instructions. The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use.
4 General safety instructions
• Before using the accessories, carefully read these instructions and the instructions for the OF 2200 all the way through.
• Keep all of the attached documents and pass on the documentation if the machine changes ownership.
6 Copy routing
When routing with templates, fi t an integrated copying ring to the router. Copying rings can be used in combination with
the standard base runner. Special base runners are available to improve the support surface (see sticker on lid).
CAUTION
An excessively large routing tool may damage the copying ring and cause accidents.
• Make sure that the routing tool used fits through the opening on the copying ring.
Procedure
– Lay the machine on its side on a stable base. – Open the lever [4.4]. – Remove the base runner [4.1]. – Release the lever [4.4] again. – Insert a copying ring [4.3] in the correct position
on the router base.
8
Page 9
– Insert the tabs [4.2] on a base runner into the
router base.
– Push down the base runner until it engages in
the router base. The overhang Y of the workpiece in relation the template [Fig. 5] is calculated as follows: Y = ½ (diameter of copying ring minus diameter of routing bit)
7 Routing with a guide system FS
The guide system makes it easier to route straight grooves. – Secure the guide rail to the workpiece using
clamps [5.4]. – Insert the base runner [5.3] for the guide stop
into the router base (see "Changing the base
runner"). This base runner is offset to compensate for
the height of the guide rail. – Secure both guide rods [5.6] with the rotary
knobs [5.5] and [5.9] on the guide stop. – Unscrew the rotary knob [5.1]. – Insert the guide rods [5.6] into the grooves on
the router base. – Place the router with the guide stop on the guide
rail. – If required, you can adjust the play of the guide
stop on the guide rail by adjusting the two guid-
ance jaws [5.2] with a screwdriver. – Slide the router along the guide rods until the
routing tool reaches the required distance X
from the guide rail. – Screw up the rotary knob [5.1]. – Unscrew the rotary knob [5.10]. – Turn the adjusting wheel [5.7] to adjust distance
X more precisely. Hold the adjusting wheel [5.7] to turn the scale
[5.8] independently to "zero". – Screw up the rotary knob [5.10].
8 Changing the base runner
Festool offers special base runners (see sticker on lid) for different applications.
Change the base runner as follows:
– Lay the machine on its side on a stable base. – Open the lever [4.4]. – Remove the base runner [4.1]. – Release the lever [4.4] again. – Insert the tabs [4.2] on a base runner into the
router base. – Push down the base runner until it engages in
the router base.
9
Page 10
Sommaire 1 Symboles
4 Consignes de sécurité d’ordre général
2 Eléments fournis 3 Utilisation en conformité avec les instructions 4 Consignes de sécurité d’ordre géneral 5 Fraisage avec butée latérale 6 Fraisage par copiage 7 Fraisage avec le système de guidage FS 8 Changement de la semelle
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
1 Symboles
Avertissement de danger
Lire l'instruction/les renseignements !
2 Eléments fournis
[1.1] Semelle LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Support AFB-OF 2200 [1.3] Semelle LA-OF 2200 D36 [1.4] Bague de copiage KR-D 17,0/
OF 2200
[1.5] Bague de copiage KR-D 24,0/
OF 2200
[1.6] Bague de copiage KR-D 27,0/
OF 2200
[1.7] Bague de copiage KR-D 40,0/
OF 2200
[1.8] Butée latérale SA-OF 2200 avec capot
d'aspiration [1.9] Barres de guidage ST-OF 2200 [1.10] Butée de guidage FS-OF 2200 avec
semelle
• Avant d'utiliser les accessoires, lisez attentive­ment et intégralement cette notice d'utilisation ainsi que la notice d'utilisation de la défonceuse OF 2200.
• Conservez précieusement tous les documents fournis. En cas de cession de la machine, don­nez-les au nouveau propriétaire.
5 Fraisage avec butée latérale
La butée latérale est utilisée pour fraiser en parallèle avec le bord de la pièce. – Pour serrer les deux tiges de guidage [2.4] sur
la butée latérale, utilisez les deux molettes [2.2].
– Introduisez les tiges de guidage dans les rai-
nures de la table de fraisage jusqu'au point souhaité puis serrez-les avec la molette [2.1].
Ajustage
– Desserrez la poignée rotative [2.7] pour pro-
céder à un réglage fi n au moyen de la molette [2.5]. La bague graduée [2.6] porte des gradua­tions de 0,1 mm. En maintenant la molette, on peut tourner la bague graduée seule pour régler la bague à la position "zéro". La graduation en millimètres [2.3] de la partie centrale est utile pour des courses de réglage plus importantes.
– Une fois l'ajustage effectué, serrez la poignée
rotative [2.7].
– Réglez les deux mâchoires de guidage [3.3]
de manière à ce que l'écart les séparant de la fraise soit égal à environ 5 mm. Pour cela, desserrer les vis [3.2], puis les serrer à nouveau une fois le réglage effectué.
– Uniquement lorsque vous faites un fraisage sur
le bord : poussez le capot d’aspiration [3.1] sur la butée latérale par l'arrière jusqu'à atteindre le cran puis raccordez un fl exible d'aspiration de diamètre 27 mm ou 36 mm sur le raccord d’aspiration [3.4]. Dans tous les autres cas, gardez l'évacuation sur le raccord d’aspiration de la machine.
3 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
Les accessoires sont prévus pour le montage sur la défonceuse OF 2200 et doivent être utilisés exclusivement pour les applications décrites dans cette notice d'utilisation.L'utilisateur est respon­sable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.
6 Fraisage par copiage
Pour le fraisage suivant gabarit, utiliser la défon­ceuse munie de sa bague de copiage. Les bagues de copiage peuvent être utilisées
ensemble avec la semelle fournie en série. Des semelles spéciales sont disponibles pour améliorer l'appui (voir panneau sur couvercle).
10
Page 11
ATTENTION
Une fraise de dimension trop importante en­dommagera la bague de copiage et peut ent­raîner des accidents.
• Veillez à ce que la fraise employée passe bien à travers l'ouverture de la bague de copiage.
Manière de procéder
– Couchez la machine sur le côté sur un support
stable. – Ouvrez le levier [4.4]. – Démontez la semelle [4.1]. – Relâchez le levier [4.4]. – Insérez une bague de copiage [4.3] sur la table
de fraisage en veillant à son bon positionne-
ment. – Posez une semelle sur la table de fraisage par
ses pattes [4.2]. – Enfoncez la semelle dans la table de fraisage
jusqu'à atteindre le cran. Le porte-à-faux Y de la pièce par rapport au gaba­rit [fi g. 5] sera calculé comme suit : Y = ½ (Ø bague de copiage - Ø fraise)
– Tournez la molette [5.7] pour ajuster la distance
X.
En maintenant la molette [5.7], vous pouvez
tourner l'échelle [5.8] toute seule afi n de fi xer le point zéro.
– Fermez la molette [5.10].
8 Changement de la semelle
Festool propose une gamme de semelles spécia­lisées (voir panneau sur couvercle) en fonction de vos différents travaux.
Voici le mode opératoire pour les changer :
– Couchez la machine sur le côté sur un support
stable. – Ouvrez le levier [4.4]. – Démontez la semelle [4.1]. – Relâchez le levier [4.4]. – Posez une semelle sur la table de fraisage par
ses pattes [4.2]. – Enfoncez la semelle dans la table de fraisage
jusqu'à atteindre le cran.
7 Fraisage avec le système de guidage FS
Le système de guidage facilite le fraisage de rai­nures droites. – Fixez le rail de guidage sur la pièce à l'aide des
serre-joint [5.4].
– Insérez la semelle [5.3] de la butée de guidage
dans la table de fraisage de la défonceuse (voir sous "Changement de la semelle“).
Cette semelle possède un décrochement pour
compenser la hauteur du rail de guidage.
– Pour serrer les deux tiges de guidage [5.6] sur
la butée de guidage, utilisez les molettes [5.5]
et [5.9]. – Ouvrez la molette [5.1]. – Insérez les tiges de guidage [5.6] dans les rai-
nures de la table de fraisage. – Posez la défonceuse sur le rail de guidage par
sa butée de guidage. – Si nécessaire, vous pouvez régler le jeu de
la butée de guidage sur le rail de guidage en
ajustant les mâchoires de guidage [5.2] avec
un tournevis. – Déplacez la défonceuse le long des tiges de
guidage jusqu'à atteindre la distance voulue X
entre la fraise et le rail de guidage. – Fermez la molette [5.1]. – Ouvrez la molette [5.10].
11
Page 12
Índice de contenidos 1 Símbolos 2 Dotación de suministro
4 Indicaciones de seguridad generales
3 Uso conforme a lo previsto 4 Indicaciones de seguridad generales 5 Fresado con el tope lateral 6 Fresado de copias 7 Fresado con sistema guía FS 8 Cambio de la suela de apoyo
Las fi guras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Leer las instrucciones/indicaciones
2 Dotación de suministro
[1.1]
Banda de rodadura LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Apoyo AFB-OF 2200 [1.3] Banda de rodadura LA-OF 2200 D36 [1.4] Anillo copiador KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Anillo copiador KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Anillo copiador KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Anillo copiador KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Tope lateral SA-OF 2200 con caperuza de
aspiración [1.9] Barras guía ST-OF 2200 [1.10] Tope de guía FS-OF 2200 con banda de
rodadura
3 Uso conforme a lo previsto
Los accesorios están previstos para ser montados en la fresadora OF 2200 y sólo pueden utilizarse para las aplicaciones descritas en estas instruc­ciones. El usuario es responsable de los daños y acciden­tes producidos por un uso contrario a lo previsto.
• Antes de utilizar los accesorios, lea íntegra y detenidamente estas instrucciones, así como el manual de instrucciones de la OF 2200.
• Conserve todos los documentos adjuntos y entregue la máquina siempre junto con dicha documentación.
5 Fresado con el tope lateral
El tope lateral se coloca para los trabajos de fre­sado en posición paralela respecto al borde de la pieza de trabajo. – Fije las dos barras guía [2.4] con los dos botones
giratorios [2.2] en el tope lateral.
– Introduzca las barras guía hasta la medida
deseada en las ranuras de la mesa de fresar y fíjelas con el botón giratorio [2.1].
Ajuste fi no
– Abra el botón giratorio [2.7] para efectuar un
ajuste fi no con la rueda de ajuste [2.5]. El anillo graduado [2.6] tiene una división de 0,1 mm para tal fi n. Si se sujeta la rueda de ajuste, el anillo graduado puede girarse para situarlo en la posición "Cero". En caso de unos ajustes mayores, la escala milimétrica [2.3] junto al cuerpo base puede ser de ayuda.
– Cierre nuevamente el botón giratorio una vez
efectuado satisfactoriamente el ajuste fi no [2.7].
– Ajuste las dos mordazas de guía [3.3] de tal
modo que su distancia respecto a la fresa sea de aprox. 5 mm. Para ello, deberán abrirse los tornillos [3.2] y volverse a apretar tras efectuar con éxito el ajuste.
– Sólo en caso de fresar en el borde: empuje la
caperuza de aspiración [3.1] desde atrás hasta que quede encajada en el tope lateral, y conecte en el racor de aspiración [3.4] un tubo fl exible de aspiración con un diámetro de 27 mm o 36 mm. En caso contrario, deje la aspiración en el racor de aspiración de la máquina.
6 Fresado de copias
Para trabajos de fresado con plantillas se utiliza la fresadora con un anillo copiador integrado. Los anillos copiadores se pueden utilizar con la
suela de apoyo incluida de serie. Para mejorar el apoyo se han diseñado unas suelas de apoyo especiales (véase la placa de la tapa).
12
Page 13
ATENCIÓN
de girar por separado la escala [5.8] al "cero".
– Cierre el botón giratorio [5.10].
Una fresadora demasiado grande daña el anillo copiador y puede provocar accidentes.
• Asegúrese de que la fresadora insertada entra a través de la abertura del anillo copiador.
Procedimiento
– Coloque la máquina lateralmente sobre una
base estable. – Abra la palanca [4.4]. – Retire la suela de apoyo [4.1]. – Vuelva a soltar la palanca [4.4]. – Coloque un anillo copiador [4.3] debidamente
en la mesa de fresar. – Coloque una suela de apoyo con las bridas [4.2]
en la mesa de fresar. – Presione la suela de apoyo hasta que quede
encajada en la mesa de fresar. El saliente Y de la pieza de trabajo para la plantilla [fi gura 5] se calcula de la siguiente manera: Y = ½ (Ø de anillo copiador - Ø de fresa)
8 Cambio de la suela de apoyo
Festool oferta suelas de apoyo especiales véase la placa de la tapa) para diversas aplicaciones.
Estas suelas se pueden cambiar de la siguiente manera:
– Coloque la máquina lateralmente sobre una
base estable. – Abra la palanca [4.4]. – Retire la suela de apoyo [4.1]. – Vuelva a soltar la palanca [4.4]. – Coloque una suela de apoyo con las bridas [4.2]
en la mesa de fresar. – Presione la suela de apoyo hasta que quede
encajada en la mesa de fresar.
7 Fresado con sistema guía FS
El sistema de guía facilita el fresado de ranuras rectas. – Fije el riel de guía con sargentos [5.4] en la pieza
de trabajo.
– Coloque la suela de apoyo [5.3] para el tope de
guía en la mesa de fresar de la fresadora (véase "Cambio de la suela de apoyo").
Esta suela de apoyo cuenta con un rebaje que
compensa la altura del riel de guía.
– Fije las dos barras guía [5.6] con los botones
giratorios [5.5] y [5.9] en el tope de guía. – Abra el botón giratorio [5.1]. – Introduzca las dos barras guía [5.6] en las ra-
nuras de la mesa de fresar. – Coloque la fresadora con el tope de guía en el
riel de guía. – En caso necesario puede ajustar con un des-
tornillador en sendas mordazas de guía [5.2] el
juego del tope de guía en el riel de guía. – Desplace la fresadora a lo largo de las barras
de guiado hasta la distancia deseada X de la
fresadora para el riel de guía. – Cierre el botón giratorio [5.1]. – Abra el botón giratorio [5.10]. – Ajuste la distancia X exacta girando la rueda de
ajuste [5.7]. Si mantiene sujeta la rueda de ajuste [5.7], pue-
13
Page 14
Indice 1 Simboli
4 Avvertenze di sicurezza generali
2 Dotazione 3 Utilizzo conforme 4 Avvertenze di sicurezza generali 5 Fresatura con battuta laterale 6 Fresatrice a copiare 7 Fresatura con il sistema di guida FS 8 Sostituzione della soletta di scorrimento
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze
2 Dotazione
[1.1] Soletta di scorrimento LA-OF 2200
D36 CT [1.2] Supporto AFB-OF 2200 [1.3] Soletta di scorrimento LA-OF 2200 D36 [1.4] Anello a copiare KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Anello a copiare KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Anello a copiare KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Anello a copiare KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Riscontro laterale SA-OF 2200 con cuffi a
di aspirazione [1.9] Aste di guida ST-OF 2200 [1.10] Riscontro di guida FS-OF 2200 con soletta
di scorrimento
3 Utilizzo conforme
Gli accessori sono destinati al montaggio nella fresatrice verticale OF 2200 e devono essere uti­lizzati esclusivamente per le applicazioni descritte nel presente manuale. L'utilizzatore è responsabile per danni ed incidenti derivanti da un uso improprio.
• Prima di utilizzare gli accessori, leggere atten­tamente e integralmente il presente manuale e le Istruzioni per l'uso della OF 2200.
• Conservare tutti i documenti allegati. Se affi ­data a terzi, la macchina deve essere sempre provvista dei suddetti documenti.
5 Fresatura con battuta laterale
La battuta laterale viene impiegata per i lavori di fresatura paralleli al bordo del pezzo in lavora­zione. – Fissare le due aste di guida [2.4] con le due
manopole [2.2] sulla battuta laterale.
– Guidare le aste di guida fi no alla misura desi-
derata nelle scanalature del piano di fresatura, e fi ssare le aste con la manopola [2.1].
Regolazione di precisione
– Aprire la manopola[2.7] per eseguire una
regolazione di precisione con la rotellina di regolazione [2.5]. La ghiera graduata [2.6] è suddivisa in tacche di 0,1 mm. Se la rotellina di regolazione viene trattenuta, è possibile ruotare la ghiera graduata da sola, per poterla imposta­re su "zero". In caso di regolazioni maggiori, è particolarmente utile la scala millimetrica [2.3] sul corpo base.
– Una volta terminata la regolazione di precisione,
chiudere nuovamente la manopola [2.7].
– Regolare le due ganasce di guida [3.3] in modo
tale che la loro distanza dalla fresa sia di circa 5 mm. Per tale operazione è necessario aprire le viti [3.2] e serrarle nuovamente dopo la re­golazione.
– Solo per la fresatura di bordi: spingere da die-
tro la cuffi a di aspirazione [3.1] sulla battuta laterale fi no allo scatto in posizione e collegare all'attacco di aspirazione [3.4] un tubo di aspi­razione con diametro 27 mm o 36 mm. Negli altri casi, lasciare l'aspirazione sull'attacco di aspirazione della macchina.
6 Fresatrice a copiare
Per i lavori di fresatura con dime si utilizza la fresatrice verticale con l'anello a copiare montato. Gli anelli a copiare possono essere utilizzati con
la soletta di scorrimento di serie in dotazione. Per un migliore supporto sono a disposizione solette di scorrimento (v. informazioni sul co­perchio).
14
Page 15
PRUDENZA
Un utensile di fresatura troppo grande dann­eggia l'anello a copiare e può essere causa di incidenti.
• Accertarsi che l'utensile di fresatura impie­gato sia di dimensioni adeguate all'apertura dell'anello a copiare.
Procedura
– Posizionare la macchina di lato su una super-
fi cie stabile. – Aprire la leva [4.4]. – Rimuovere la soletta di scorrimento [4.1]. – Rilasciare la leva [4.4]. – Inserire un anello a copiare [4.3] in posizione
corretta nel piano di fresatura. – Inserire una soletta di scorrimento con le lin-
guette [4.2] nel piano di fresatura. – Premere la soletta di scorrimento nel piano di
fresatura fi no allo scatto in sede. La sporgenza Y del pezzo in lavorazione rispetto alla dima [fi gura 5] si calcola come segue: Y = ½ (Ø anello a copiare - Ø fresa)
– Aprire la manopola [5.10]. – Impostare in modo esatto la distanza X ruotando
la rotellina di regolazione [5.7].
Tenendo ferma la rotellina di regolazione [5.7], è
possibile ruotare solo la scala [5.8] in posizione "zero".
– Chiudere la manopola [5.10].
8 Sostituzione della soletta di scorrimento
Festool offre delle solette di scorrimento speciali (v. informazioni sul coperchio) per diverse appli­cazioni.
Possono essere sostituite come descritto di seguito:
– Posizionare la macchina di lato su una super-
fi cie stabile. – Aprire la leva [4.4]. – Rimuovere la soletta di scorrimento [4.1]. – Rilasciare la leva [4.4]. – Inserire una soletta di scorrimento con le lin-
guette [4.2] nel piano di fresatura. – Premere la soletta di scorrimento nel piano di
fresatura fi no allo scatto in sede.
7 Fresatura con il sistema di guida FS
Il sistema di guida facilita le operazioni di fresa­tura di scanalature diritte. – Fissare il binario di guida al pezzo in lavorazione
con un morsetto a vite [5.4].
– Impostare la soletta di scorrimento [5.3] per
la battuta di guida nel piano di fresatura della fresatrice verticale (vedere "Sostituzione della soletta di scorrimento").
Questa soletta di scorrimento è dotata di uno
smusso che compensa l'altezza del binario di guida.
– Fissare le due aste di guida [5.6] con le mano-
pole [5.5] e [5.9] sulla battuta di guida. – Aprire la manopola [5.1]. – Inserire le aste di guida [5.6] nelle scanalature
del piano di fresatura. – Posizionare la fresatrice verticale con la battuta
di guida sul binario di guida. – All'occorrenza è possibile regolare con un cac-
ciavite sulle due ganasce di guida [5.2] il gioco
della battuta di guida sul binario di guida. – Spostare la fresatrice verticale lungo le aste di
guida fi no alla distanza X desiderata tra l'uten-
sile di fresatura e il binario di guida. – Chiudere la manopola [5.1].
15
Page 16
Inhoudsopgave 1 Symbolen 2 Leveromvang
• Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen­ten en geef de machine alleen samen met deze documenten door.
3 Gebruik volgens de bestemming 4 Algemene veiligheidsvoorschriften 5 Frezen met zijaanslag 6 Kopieerfrezen 7 Frezen met geleidesysteem FS 8 Loopzool wisselen
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Handleiding/aanwijzingen lezen
2 Leveromvang
[1.1] Loopzool LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Steunstuk AFB-OF 2200 [1.3] Loopzool LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopieerring KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopieerring KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopieerring KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopieerring KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Zijaanslag SA-OF 2200 met afzuigkap [1.9] Geleidingsstangen ST-OF 2200 [1.10] Geleideaanslag FS-OF 2200 met loopzool
5 Frezen met zijaanslag
De zijaanslag wordt voor freeswerkzaamheden parallel met de rand van het werkstuk ingezet. – Klem de beide geleidingsstangen [2.4] met be-
hulp van de twee draaiknoppen [2.2] vast aan de zijaanslag.
– Leid de geleidingsstangen tot de gewenste
diepte in de groeven van de freestafel en klem de geleidingsstangen met behulp van de draai­knop [2.1] vast.
Fijninstelling
– Open de draaiknop [2.7] om met behulp van de
stelknop [2.5] fi jn in te stellen. Hiervoor heeft de schaalring [2.6] een verdeling van 0,1 mm. Wordt de stelknop vastgehouden, dan kan er alleen aan de schaalring worden gedraaid om hem op „nul“ te zetten. Bij grotere veranderin­gen komt de millimeterschaalverdeling [2.3] op het basisdeel van pas.
– Sluit de draaiknop [2.7] weer na het fi jninstel-
len.
– Stel de beide geleidingsklemmen [3.3] zo in,
dat de afstand tot de freesmachine ca. 5 mm bedraagt. Hiervoor dienen de schroeven [3.2] te worden losgedraaid en na het instellen weer te worden aangehaald.
– Alleen wanneer u langs de rand freest: schuif
de afzuigkap [3.1] van achteren op de zijaanslag tot hij inklikt, en sluit een afzuigslang met een diameter van 27 mm of 36 mm aan op de afzui­gaansluiting [3.4]. Anders laat u de afzuiging over aan de afzuigaansluiting van de machine.
3 Gebruik volgens de bestemming
Het accessoire is bestemd voor inbouw in de bovenfrees OF 2200 en mag uitsluitend gebruikt worden voor toepassingen die in deze handleiding beschreven worden. De gebruiker is aansprakelijk voor schade en let­sel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
4 Algemene veiligheidsvoorschriften
• Lees vóór het in gebruik nemen van het acces­soire deze handleiding en de gebruiksaanwij­zing van de OF 2200 aandachtig en volledig door.
6 Kopieerfrezen
Voor freeswerkzaamheden met sjablonen ge­bruikt men de bovenfrees met ingebouwde ko­pieerring. De kopieerringen kunnen met de standaard
beschikbare loopzool worden gebruikt. Ter verbetering van het steunstuk zijn speciale loopzolen beschikbaar (zie dekselplakkaat).
16
Page 17
VOORZICHTIG
Door te groot freesgereedschap wordt de ko­pieerring beschadigd, hetgeen kan leiden tot ongevallen.
• Let erop dat het gebruikte freesgereedschap door de opening van de kopieerring past.
Handelwijze
– Leg de machine met de zijkant op een stabiele
ondergrond. – Open de hendel [4.4]. – Neem de loopzool [4.1] af. – Laat de hendel [4.4] weer los. – Leg een kopieerring [4.3] in de juiste positie in
de freestafel. – Leg een loopzool met de las [4.2] in de freesta-
fel. – Druk de loopzool in de freestafel tot hij inklikt. De mate waarin het werkstuk ten opzichte van het sjabloon uitsteekt Y [Afbeelding 5] wordt als volgt berekend: Y = ½ (Ø kopieerring - Ø freesmachine)
– Open de draaiknop [5.10]. – Stel de afstand X exact in door aan de stelknop
[5.7] te draaien.
Wanneer u de stelknop [5.7] vasthoudt, kunt u
de schaal [5.8] alleen op „Nul“ draaien.
– Sluit de draaiknop [5.10].
8 Loopzolen verwisselen
Festool biedt speciale loopzolen (zie dekselplak­kaat) voor uiteenlopende toepassingen.
Deze kunnen als volgt worden verwisseld:
– Plaats de machine met de zijkant op een sta-
biele ondergrond. – Open de hendel [4.4]. – Neem de loopzool [4.1] af. – Laat de hendel [4.4] weer los. – Leg een loopzool met de las [4.2] in de freesta-
fel. – Druk de loopzool in de freestafel tot hij inklikt.
7 Frezen met geleidesysteem FS
Met behulp van het geleidesysteem kunnen ge­makkelijker rechte groeven gefreesd. – Bevestig de geleiderail met schroefklemmen
[5.4] aan het werkstuk.
– Breng de loopzool [5.3] voor de geleideaanslag
in de freestafel van de bovenfrees in (zie „Loop­zool verwisselen“).
Deze loopzool beschikt over een diameter-
sprong die de hoogte van de geleiderail com­penseert.
– Klem de beide geleidingsstangen [5.6] met
behulp van de twee draaiknoppen [5.5] en [5.9]
aan de geleideaanslag vast. – Open de draaiknop [5.1]. – Leid de geleidingsstangen [5.6] in de groeven
van de freestafel. – Plaats de bovenfrees met de geleideaanslag op
de geleiderail. – Zo nodig kunt u met een schroevendraaier bij
de beide geleidebekken [5.2] de speling van de
geleideaanslag op de geleiderail instellen. – Schuif de bovenfrees langs de geleidingsstan-
gen totdat de gewenste afstand X van het frees-
gereedschap ten opzichte van de geleiderail is
bereikt. – Sluit de draaiknop [5.1].
17
Page 18
Innehållsförteckning 1 Symboler 2 Medföljande delar 3 Avsedd användning 4 Allmänna säkerhetsanvisningar 5 Fräsning med sidoanslag 6 Kopierfräsning
5 Fräsning med sidoanslag
Sidoanslaget används för fräsarbeten parallellt med arbetsobjektets kant. – Kläm fast de båda styrstängerna [2.4] på sido-
anslaget med de båda vridknapparna [2.2].
– För in styrstängerna i fräsbordsspåren till öns-
kat mått och kläm fast styrstängerna där med vridknappen [2.1].
7 Fräsning med rälsstyrsystem FS 8 Byta glidsula
De angivna bilderna fi nns i början av bruksan­visningen.
1 Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna
2 Medföljande delar
[1.1] Glidsula LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Uppläggsyta AFB-OF 2200 [1.3] Glidsula LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopierring KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopierring KR-D 24,0/OF 2200
Fininställning
– Öppna vridknappen [2.7] för att fi njustera med
inställningsratten [2.5]. Skalringen [2.6] har ett avstånd på 0,1 mm. Om man håller fast inställ­ningsratten, kan man vrida endbart skalringen för att ställa in den på "Noll". Vid större juste­ringar kan man använda sig av millimeterska­lan [2.3] på grundstommen.
– Stäng vridknappen [2.7] igen efter avslutad
fi ninställning.
– Ställ in de båda styrbackarna [3.3] så, att de-
ras avstånd till fräsen är ca 5 mm. Öppna först skruvarna [3.2] och dra åt dem igen efter av­slutad inställning.
– Endast vid fräsning utmed kanten: Skjut ut-
sugskåpan [3.1] bakifrån, tills den hakar i sidoanslaget, och anslut en sugslang med diametern 27 mm eller 36 mm till utsuget [3.4]. I övrigt sker utsugningen vid utsuget genom maskinen.
[1.6] Kopierring KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopierring KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Sidoanslag SA-OF 2200 med utsugskåpa [1.9] Styrstänger ST-OF 2200 [1.10] Styranslag FS-OF 2200 med glidsula
3 Avsedd användning
Tillbehöret är avsett för inmontering i handöver­fräsen OF 2200 och får uteslutande användas för de i denna anvisning beskrivna ändamålen. Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig användning.
4 Allmänna säkerhetsanvisningar
• Läs före användning igenom denna anvisning samt bruksanvisningen för OF 2200 noggrant och fullständigt.
• Spara den medföljande dokumentationen och se till att den alltid följer med maskinen.
6 Kopierfräsning
För fräsarbete efter en mall använder man handö­verfräsen med inbyggd kopierring. Kopierringarna kan användas med de glidsu-
lor som fi nns som standard.För förbättring av arbetsytan fi nns det speciella glidsulor (se il­lustrationen i locket).
VARNING
Ett för stort fräsverktyg skadar kopierringen och kan leda till olyckor.
• Se till att det fräsverktyg som sätts i går ige­nom öppningen i kopierringen.
Gör så här:
– Lägg maskinen på sidan på ett stabilt underlag. – Öppna spaken [4.4]. – Ta av glidsulan [4.1]. – Släpp spaken [4.4] igen. – Lägg i en kopierring [4.3] i korrekt läge i fräs-
bordet.
18
Page 19
– Lägg i en glidsula med fl ikarna [4.2] i fräsbor-
det. – Tryck in glidsulan i fräsbordet tills den hakar i. Arbetsobjektets övermått Y mot mallen [bild 5] beräknas enligt följande: Y = ½ (Ø kopierring - Ø fräs)
7 Fräsning med rälsstyrsystem FS
Rälsstyrsystemet underlättar fräsning av raka spår. – Sätt fast styrskenan med skruvtvingar [5.4] på
arbetsobjektet. – Sätt i glidsulan [5.3] för styranslaget i handö-
verfräsens fräsbord (se "Byta glidsula"). Denna glidsula har en avsats som jämnar ut
styrskenans höjd. – Kläm fast båda styrstängerna [5.6] på styransla-
get med vridknapparna [5.5] och [5.9]. – Öppna vridknappen [5.1]. – För in styrstängerna [5.6] i fräsbordets spår. – Sätt handöverfräsen med styranslaget på styr-
skenan. – Vid behov kan man ställa in styranslagets spel-
rum på styrskenan med en skruvmejsel på de
båda styrbackarna [5.2]. – Skjut handöverfräsen utmed styrstängerna
tills fräsverktyget når önskat avstånd X från
styrskenan. – Stäng vridknappen [5.1]. – Öppna vridknappen [5.10]. – Ställ in avståndet X exakt genom att vrida in-
ställningsratten [5.7]. Om man håller fast inställningsratten [5.7], kan
man vrida enbart skalan [5.8] till "Noll". – Stäng vridknappen [5.10].
8 Byta glidsulor
Festool erbjuder speciella glidsulor för olika användningsområden (se illustrationen i locket).
Dessa kan bytas ut enligt följande:
– Lägg maskinen på sidan på ett stabilt underlag. – Öppna spaken [4.4]. – Ta av glidsulan [4.1]. – Släpp spaken [4.4] igen. – Lägg i en glidsula med fl ikarna [4.2] i fräsbor-
det. – Tryck in glidsulan i fräsbordet tills den hakar i.
19
Page 20
Sisällysluettelo 1 Symbolit 2 Toimituslaajuus 3 Määräystenmukainen käyttö 4 Yleiset turvaohjeet 5 Jyrsintä sivuohjaimen kanssa 6 Kopiojyrsintä
5 Jyrsintä sivuohjaimen kanssa
Sivuohjainta käytetään työkappaleen reunan kanssa yhdensuuntaisiin jyrsintätöihin. – Kiinnitä molemmat ohjaintangot (2.4) kiertonu-
peilla (2.2) sivuohjaimeen.
– Ohjaa ohjaintangot haluamaasi mittaan jyr-
sintäpöydän kanaviin ja lukitse ohjaintangot kiertonupilla (2.1).
7 Jyrsintä ohjausjärjestelmällä FS 8 Pohjalevyn vaihto
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset
2 Toimituslaajuus
[1.1] Pohjalevy LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Tuki AFB-OF 2200 [1.3] Pohjalevy LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopiorengas KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopiorengas KR-D 24,0/OF 2200
Hienosäätö
– Avaa kiertonuppi [2.7], kun haluat suorittaa
hienosäädön säätöpyörällä [2.5]. Sitä varten asteikkorenkaassa [2.6] on 0,1 mm asteitus. Kun pidät säätöpyörästä kiinni, asteikkorenkaan erikseen voi kiertää asentoon "nolla". Kun halu­at tehdä suurempia säätöjä, käytä runko-osassa olevaa millimetriasteikkoa (2.3).
– Hienosäätämisen jälkeen käännä kiertonuppi
(2.7) jälleen kiinni.
– Säädä molemmat ohjainleuat (3.3) siten, että
niiden etäisyys jyrsinterään on noin 5 mm. Avaa sitä varten ruuvit (3.2) ja kiristä ne säätämisen jälleen pitävästi paikoilleen.
– Vain silloin kun jyrsit reunaa: työnnä imukoppa
[3.1] takakautta sivuohjaimen päälle, niin että se lukittuu paikalleen, ja liitä poistoimuliitän­tään [3.4] halkaisijaltaan 27 mm:n tai 36 mm:n poistoimuletku. Jätä pölynpoisto muuten ko­neen poistoimuliitännässä ennalleen.
[1.6] Kopiorengas KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopiorengas KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Sivuvaste SA-OF 2200 pölynpoistokuvulla [1.9] Ohjaustangot ST-OF 2200 [1.10] Ohjainvaste FS-OF 2200 pohjalevyllä
3 Määräystenmukainen käyttö
Tarvikkeet on tarkoitettu yläjyrsimen OF 2200 asennukseen ja niitä saadaan käyttää yksinomaan tässä oppaassa kuvattuihin sovelluksiin. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa laitteen käyttäjä.
4 Yleiset turvaohjeet
• Lue ennen tarvikkeiden käyttöä tämä opas sekä OF 2200:n käyttöohjekirja huolellisesti ja kokonaan läpi.
• Säilytä kaikki oheiset asiakirjat huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana edelleen.
6 Kopiojyrsintä
Sapluunoiden kanssa tehtävissä jyrsintätöissä yläjyrsintä käytetään asennetun kopiorenkaan kanssa. Kopiorenkaita voidaan käyttää vakiovarus-
tukseen kuuluvan pohjalevyn kanssa. Tuen optimoimiseksi on erityisiä pohjalevyjä (ks. kansimainos).
VARO
Liian suuri jyrsinterä vaurioittaa kopiorengasta ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
• Huolehdi siitä, että asennettu jyrsinterä mah­tuu kopiorenkaan aukon läpi.
Oikea menettely
– Aseta kone kyljelleen tukevalle alustalle. – Avaa vipu [4.4]. – Ota pohjalevy [4.1] pois. – Päästä vivusta [4.4] taas irti. – Aseta kopiorengas [4.3] oikeassa asennossa
20
Page 21
jyrsinpöytään.
– Aseta pohjalevy nokkien [4.2] kanssa jyrsinpöy-
tään.
– Paina pohjalevy jyrsinpöytään, niin että se nap-
sahtaa siihen kiinni. Työkappaleen ylitys Y sapluunaan [kuva 5] nähden lasketetaan seuraavasti: Y = ½ (kopiorenkaan Ø - jyrsinterän Ø)
7 Jyrsintä ohjausjärjestelmällä FS
Ohjausjärjestelmä helpottaa suorien urien jyr­sintää. – Kiinnitä ohjainkisko ruuvipuristimilla [5.4] työ-
kappaleeseen. – Aseta ohjainvasteelle tarkoitettu pohjalevy [5.3]
yläjyrsimen jyrsinpöytään (ks. "Pohjalevyn vaih-
to"). Tässä pohjalevyssä on korko, joka kompensoi
ohjainkiskon korkeuden. – Kiinnitä molemmat ohjaintangot [5.6] kiertonu-
peilla [5.5] ja [5.9] ohjainvasteeseen. – Avaa kiertonuppi [5.1]. – Ohjaa ohjaintangot [5.6] jyrsinpöydän kanaviin. – Aseta yläjyrsin ohjainvasteen kanssa ohjainkis-
kon päälle. – Tarvittaessa voit säätää ruuvitaltalla molem-
mista ohjainleuoista [5.2] ohjainvasteen välyk-
sen ohjainkiskolla. – Työnnä yläjyrsintä ohjaintankoja pitkin siihen
asti, kunnes jyrsinterä on haluamallasi etäi-
syydellä X ohjainkiskoon nähden. – Käännä kiertonuppi [5.1] kiinni. – Avaa kiertonuppi [5.10]. – Säädä säätöpyörää [5.7] kääntämällä täsmäl-
leen etäisyys X. Kun pidät säätöpyörää [5.7] paikallaan, voit
kääntää erikseen asteikkoa [5.8] "nollauksen"
tekemiseksi. – Käännä kiertonuppi [5.10] kiinni.
8 Pohjalevyjen vaihto
Festoolilta on saatavilla erikoispohjalevyjä (ks. kansimainos) moniin eri tarkoituksiin.
Ne voidaan vaihtaa seuraavasti:
– Aseta kone kyljelleen tukevalle alustalle. – Avaa vipu [4.4]. – Ota pohjalevy [4.1] pois. – Päästä vivusta [4.4] taas irti. – Aseta pohjalevy nokkien [4.2] kanssa jyrsinpöy-
tään. – Paina pohjalevy jyrsinpöytään, niin että se nap-
sahtaa siihen kiinni.
21
Page 22
Indholdsfortegnelse 1 Symboler 2 Leveringsomfang 3 Bestemmelsesmæssig brug 4 Generelle sikkerhedsanvisninger 5 Fræsning med sideanslag 6 Kopifræsning 7 Fræsning med føringssystem FS 8 Udskiftning af sål
De angivne illustrationer fi ndes i tillægget til brugsanvisningen.
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger
2 Leveringsomfang
[1.1] Løbesål LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Support AFB-OF 2200 [1.3] Løbesål LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopiring KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopiring KR-D 24,0/OF 2200
5 Fræsning med sideanslag
Sideanslaget placeres parallelt med arbejdsem­nets kant ved fræsning. – Fastspænd de to føringsstænger [2.4] til side-
anslaget med de to drejeknapper [2.2].
– Før føringsstængerne ind i noterne på fræse-
bordet, indtil det ønskede mål er nået, og fast­spænd føringsstængerne med drejeknappen [2.1].
Finindstilling
– Løsn drejeknappen [2.7] for at foretage fi nind-
stilling med indstillingshjulet [2.5]. Skalaringen [2.6] er inddelt i trin af 0,1 mm. Hvis indstillings­hjulet holdes fast, kan skalaringen drejes alene og stilles på „nul“. Skal der foretages større indstillinger, anvendes millimeterskalaen [2.3] på selve maskinen.
– Stram drejeknappen [2.7] igen, efter at fi nind-
stilling er foretaget.
– Indstil de to føringsbakker [3.3] sådan, at de-
res afstand til fræseren er ca. 5 mm. Til dette formål skal skruerne [3.2] løsnes og strammes igen, når indstilling er foretaget.
– Kun hvis der fræses til kanten: Skub spånkap-
pen [3.1] ind mod sideanslaget bagfra, indtil den går i hak, og tilslut en udsugningsslange med en diameter på 27 mm eller 36 mm til ud­sugningsstudsen [3.4]. Lad ellers udsugningen
blive på maskinens udsugningsstuds. [1.6] Kopiring KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopiring KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Sideanslag SA-OF 2200 med udsugnings-
kappe [1.9] Styr ST-OF 2200 [1.10] Styranslag FS-OF 2200 med løbesål
3 Bestemmelsesmæssig brug
Tilbehøret er beregnet til indbygning i overfræser OF 2200 og bør kun anvendes i overensstemmelse med til de anvendelsesmuligheder, som beskrives i denne vejledning. Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
4 Generelle sikkerhedsanvisninger
• Læs venligst denne vejledning samt betjenings-
vejledningen til OF 2200 opmærksomt fra a-z inden tilbehøret tages i brug.
• Gem alle medfølgende dokumenter, og videregiv
kun maskinen sammen med disse.
6 Kopifræsning
Ved fræsning med skabeloner skal maskinen udstyres med en kopiring. Kopiringene kan anvendes sammen med stan-
dardsålen. Specielle løbesåler anvendes for at optimere supporten (se dækselplakat).
FORSIGTIG
Et for stort fræseværktøj beskadiger kopirin­gen og kan medføre ulykker.
• Sørg for, at det isatte fræseværktøj passer i kopiringens åbning.
Fremgangsmåde
– Læg maskinen på siden på et stabilt underlag. – Løsn grebet [4.4]. – Tag sålen [4.1] af. – Slip grebet [4.4] igen. – Læg en kopiring [4.3] rigtigt i fræsebordet. – Læg en sål i fræsebordet ved hjælp af laskerne
22
Page 23
[4.2].
– Tryk sålen fast i fræsebordet, indtil den går i
hak. Arbejdsemnets fremspring Y i forhold til skabelo­nen [billede 5] beregnes på følgende måde: Y = ½ (Ø kopiring - Ø fræser)
7 Fræsning med føringssystem FS
Føringssystemet gør det lettere at fræse lige noter. – Fastgør føringsskinnen til arbejdsemnet med
skruetvinger [5.4]. – Sæt sålen [5.3] til føringsanslaget i overfræse-
rens fræsebord (se „Udskiftning af sål“). Denne sål har en afsats, som udligner førings-
skinnens højde. – Fastspænd de to føringsstænger [5.6] til fø-
ringsanslaget med drejeknapperne [5.5] og
[5.9]. – Løsn drejeknappen [5.1]. – Før føringsstængerne [5.6] ind i fræsebordets
noter. – Sæt overfræseren på føringsskinnen med fø-
ringsanslaget. – Ved behov kan føringsanslagets spillerum på
føringsskinnen indstilles på de to føringsbakker
[5.2] ved hjælp af en skruetrækker. – Skub overfræseren langs med føringsstæn-
gerne, indtil den ønskede afstand X mellem
fræseværktøjet og føringsskinnen er nået. – Stram drejeknappen [5.1]. – Løsn drejeknappen [5.10]. – Indstil afstanden X præcist ved at dreje på ind-
stillingshjulet [5.7]. Hvis indstillingshjulet [5.7] holdes fast, kan
skalaen [5.8] drejes alene og stilles på „nul“. – Stram drejeknappen [5.10].
8 Udskiftning af sål
Festool tilbyder specielle såler(se dækselplakat) til forskellige anvendelser.
De kan udskiftes på følgende måde:
– Læg maskinen på siden på et stabilt underlag. – Løsn grebet [4.4]. – Tag sålen [4.1] af. – Slip grebet [4.4] igen. – Læg en sål i fræsebordet ved hjælp af laskerne
[4.2]. – Tryk sålen fast i fræsebordet, indtil den går i
hak.
23
Page 24
Innholdsfortegnelse 1 Symboler 2 Innholdet i esken 3 Defi nert bruk 4 Generell sikkerhetsinformasjon 5 Fresing med sideanlegg 6 Kopifresing
5 Fresing med sideanlegg
Sideanlegget brukes parallelt med emnekanten til fresearbeider.
- Klem fast de to føringsstengene [2.4] på sidean­legget med de to dreiebryterne [2.2].
- Legg føringsstengene inn i sporene på frese­bordet frem til ønsket mål og klem fast førings­stengene med dreiebryteren [2.1].
7 Fresing med føringssystem FS 8 Bytte yttersåle
De oppgitte illustrasjonene fi nnes fremst i bruks­anvisningen.
1 Symboler
Advarsel mot generell fare
Les anvisning/merknader
2 Innholdet i esken
[1.1] Yttersåle LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Underlag AFB-OF 2200 [1.3] Yttersåle LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopieringsring KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopieringsring KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopieringsring KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopieringsring KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Sideanlegg SA-OF 2200 med avsugshette [1.9] Styrestenger ST-OF 2200 [1.10]
Styreanslag FS-OF 2200 med yttersåle
Fininnstilling
- Åpne dreiebryteren [2.7] for å foreta fi ninnstil­ling med stillhjulet [2.5]. Til fi ninnstilling har skalaringen [2.6] en inndeling på 0,1 mm. Hvis du holder fast på stillhjulet, kan du dreie kun på skalaringen, slik at du kan stille den på "null". Ved større justeringer er millimeterskalaen [2.3] på hoveddelen nyttig å bruke.
- Lukk dreiebryteren [2.7] igjen etter fi ninnstil­lingen.
- Still inn de to føringskjevene [3.3] slik at av­standen til fresen utgjør ca. 5 mm. Dette gjøres ved å åpne skruene [3.2] og trekke dem til igjen etter fullført innstilling.
- Kun ved fresing langs kanten: Skyv avsughetten [3.1] bakfra til den går i inngrep i sideanlegget, og skyv en avsugsslange med diameter 27 mm eller 36 mm på avsugsstussen [3.4]. Ellers lar du avsuget være på maskinens avsgugsstuss.
6 Kopifresing
For fresearbeider med sjablong bruker du over­fresen med innebygd kopieringsring. Kopieringsringen kan brukes med yttersålen
som leveres som standard. Det fi nnes spesielle yttersåler som forbedrer underlaget (se plakat på lokket).
3 Defi nert bruk
Tilbehøret er laget for montasje på overfres OF
2200. Tilbehøret skal kun brukes som beskrevet i denne anvisningen. Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
4 Generell sikkerhetsinformasjon
• Før du tar tilbehøret i bruk, må du lese denne an­visningen samt bruksanvisningen for OF 2200. Les alt grundig.
• Ta vare på alle vedlagte dokumenter, og overlat ikke maskinen til andre uten disse.
FORSIKTIG!
Et freseverktøy som er for stort, skader kopie­ringsringen og kan føre til ulykker.
• Pass på at freseverktøyet som brukes, passer gjennom åpningen i kopieringsringen.
Fremgangsmåte
- Legg maskinen på siden på et stabilt underlag.
- Åpne hendelen [4.4].
- Ta av yttersålen [4.1].
- Slipp hendelen [4.4] igjen.
- Legg en kopieringsring [4.3] riktig på fresebor­det.
- Legg en yttersåle med klaffene [4.2] i fresebor-
24
Page 25
det.
- Trykk yttersålen til den går i inngrep i fresebor­det.
Avstanden Y fra emnet til sjablonen [bilde 5] reg­nes ut som følger: Y = ½ (Ø kopieringsring - Ø fres)
7 Fresing med føringssystem FS
Føringssystemet gjør det lett å frese rette spor.
- Fest føringsskinnen med skrutvingen [5.4] på emnet.
- Sett yttersålen [5.3] for føringsanlegget i frese­bordet til overfresen (se "Bytte yttersåle").
Denne yttersålen har en avsats som utjevner
føringsskinnen i høyden.
- Klem fast de to føringsstengene [5.6] på førings­anlegget med dreiebryterne [5.5] og [5.9].
- Åpne dreiebryteren [5.1].
- Legg føringsstangen [5.6] i sporene på frese­bordet.
- Sett overfresen med føringsanlegget i førings­skinnen.
- Ved behov kan du stille inn klaringen for fø­ringsanlegget på føringsskinnen på begge føringskjevene [5.2] med en skrutrekker.
- Skyv overfresen langs føringsstangen til ønsket avstand X mellom freseverktøyet og førings­skinnen.
- Lukk dreiebryteren [5.1].
- Åpne dreiebryteren [5.10].
- Still inn avstanden X ved å vri på stillhjulet [5.7].
Hvis du holder fast stillhjulet [5.7], kan du dreie
kun skalaen [5.8] til "null".
- Lukk dreiebryteren [5.10].
8 Bytte yttersåle
Festool tilbyr spesielle yttersåler til forskjellige bruksområder (se plakat på lokket).
Disse kan byttes på følgende måte:
- Legg maskinen på siden på et stabilt underlag.
- Åpne hendelen [4.4].
- Ta av yttersålen [4.1].
- Slipp hendelen [4.4] igjen.
- Legg en yttersåle med klaffene [4.2] i fresebor­det.
- Trykk yttersålen til den går i inngrep i fresebor­det.
25
Page 26
Índice 1 Símbolos 2 Âmbito de fornecimento
4 Instruções gerais de segurança
3 Utilização conforme as disposições 4 Instruções gerais de segurança 5 Fresar com o batente lateral 6 Fresagem de cópia 7 Fresar com o sistema de trilho-guia FS 8 Substituir a sola de apoio
As fi guras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
1 Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas
2 Componentes da ferramenta
[1.1] Sola de apoio LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Apoio AFB-OF 2200 [1.3] Sola de apoio LA-OF 2200 D36 [1.4] Anel copiador KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Anel copiador KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Anel copiador KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Anel copiador KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Batente lateral SA-OF 2200 com cober-
tura de aspiração [1.9] Barras guia ST-OF 2200 [1.10] Batente-guia FS-OF 2200 com sola de
apoio
3 Utilização conforme as disposições
Os acessórios estão projectados para montagem na tupia vertical OF 2200 e só podem ser utilizados para os fi ns descritos nestas instruções. Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e acidentes.
• Antes de utilizar os acessórios, leia com aten­ção e por completo estas instruções e o manual de instruções da OF 2200.
• Guarde todos os documentos anexos; a máqui­na só deve ser entregue a terceiros juntamente com estes documentos.
5 Fresar com o batente lateral
Para trabalhos de fresagem, o batente lateral é aplicado paralelamente à aresta de peça a tra­balhar. – Prenda as duas barras guia [2.4] no batente
lateral através das duas manetes de aperto [2.2].
– Insira as barras guia até à medida desejada nas
ranhuras da mesa da tupia, e prenda as barras guia através da manete de aperto [2.1].
Ajuste de precisão
– Abra a manete de aperto [2.7], para efectuar
um ajuste de precisão com a roda de ajuste [2.5]. Para o efeito, o anel graduado [2.6] tem uma divisão de 0,1 mm. Se a roda de ajuste for segura, pode girar-se apenas o anel graduado, para o colocar em "zero". Em caso de ajustes maiores, existe uma escala milimétrica [2.3] no corpo base.
– Depois de se efectuar o ajuste de precisão,
feche de novo a manete de aperto [2.7].
– Ajuste os dois mordentes-guia [3.3], de modo
a que a sua distância à fresa seja de aprox. 5 mm. Para o efeito, devem desenroscar-se os parafusos [3.2], e, depois de efectuado o ajuste, devem ser apertados de novo.
– Apenas se fresar na aresta: empurre a capa de
aspiração [3.1] pela parte de trás, até engatar no batente lateral, e conecte um tubo fl exível de aspiração com diâmetro de 27 mm ou 36 mm ao bocal de aspiração [3.4]. Caso contrário, deixe a aspiração no bocal de aspiração da máquina.
6 Fresagem de cópia
Para trabalhos de fresagem com moldes, utiliza-
-se a tupia vertical com o anel copiador montado.
Os anéis copiadores podem ser utilizados com a
sola de apoio existente de série. Para melhorar o apoio, estão disponíveis solas de apoio espe­ciais (consultar a etiqueta na tampa).
26
Page 27
CUIDADO
Uma ferramenta de fresar demasiado grande danifi ca o anel copiador e pode provocar aci­dentes.
• Assegure-se de que a ferramenta de fresar aplicada cabe na abertura do anel copiador.
Modo de procedimento
– Coloque a máquina lateralmente sobre uma
base estável. – Abra a alavanca [4.4]. – Retire a sola de apoio [4.1]. – Volte a soltar a alavanca [4.4]. – Coloque um anel copiador [4.3] na mesa da
tupia, com a posição correcta. – Coloque uma sola de apoio na mesa da tupia
com as patilhas [4.2]. – Pressione a sola de apoio na mesa da tupia, até
engatar. A sobressaliência Y da peça a trabalhar em rela­ção ao molde [Figura 5] calcula-se do seguinte modo: Y = ½ (Ø do anel copiador - Ø da fresa)
– Abra a manete de aperto [5.10]. – Ajuste a distância X de forma exacta, girando a
roda de ajuste [5.7].
Se segurar a roda de ajuste [5.7], pode rodar
apenas a escala [5.8] até ao "zero".
– Feche a manete de aperto [5.10].
8 Substituir as solas de apoio
A Festool oferece solas de apoio especiais (con­sultar a etiqueta na tampa) para várias aplicações.
Estas podem ser substituídas do seguinte modo:
– Coloque a máquina lateralmente sobre uma
base estável. – Abra a alavanca [4.4]. – Retire a sola de apoio [4.1]. – Volte a soltar a alavanca [4.4]. – Coloque uma sola de apoio na mesa da tupia
com as patilhas [4.2]. – Pressione a sola de apoio na mesa da tupia, até
engatar.
7 Fresar com o sistema de trilho-guia FS
O sistema de trilho-guia facilita a fresagem de ranhuras rectas. – Fixe o trilho-guia na peça a trabalhar com sar-
gentos [5.4].
– Introduza a sola de apoio [5.3] para o batente-
-guia na mesa da tupia vertical (consultar "Substituir a sola de apoio").
Esta sola de apoio possui um escalonamento
que compensa a altura do trilho-guia.
– Prenda as duas barras guia [5.6] no batente-
-guia através das duas manetes de aperto [5.5]
e [5.9]. – Abra a manete de aperto [5.1]. – Introduza as barras guia [5.6] nas ranhuras da
mesa da tupia. – Coloque a tupia vertical sobre o batente-guia,
com o batente-guia. – Se necessário, pode ajustar a folga do batente-
-guia sobre o trilho-guia, através de uma chave
de parafusos, em ambos os mordentes-guia
[5.2]. – Desloque a tupia vertical ao longo das barras
guia, até alcançar a distância desejada X, da
ferramenta de fresar em relação ao trilho-guia. – Feche a manete de aperto [5.1].
27
Page 28
Оглавление 1 Символы 2 Комплект поставки 3 Применение по назначению 4 Общие указания по технике безопасности 5 Фрезерование с боковым упором 6 Фрезерование по копиру 7 Фрезы с системой шин-направляющих FS 8 Замена подошвы
Иллюстрации находятся в начале Руководства по эксплуатации.
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте Руководство по эксплуата-
ции/инструкции
2 Составные элементы инструмента
[1.1] Подошва LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Опора AFB-OF 2200 [1.3] Подошва LA-OF 2200 D36 CT [1.4] Копировальное кольцо KR-D 17,0/
OF 2200
[1.5] Копировальное кольцо KR-D 24,0/
OF 2200
[1.6] Копировальное кольцо KR-D 27,0/
OF 2200
[1.7] Копировальное кольцо KR-D 40,0/
OF 2200
[1.8] Боковой упор SA-OF 2200 с вытяжным
кожухом [1.9] Направляющие штанги ST-OF 2200 [1.10] Направляющий упор FS-OF 2200 с по-
дошвой
4 Применение по назначению
Оснастка предназначена для монтажа на вер­тикальный фрезер OF 2200, ее использование разрешается исключительно для описанных в этом руководстве целей. Ответственность за ущерб и несчастные случаи, связанные с применением не по назначению, несет пользователь.
4 Общие указания по технике безопас-
ности
• Перед применением этой оснастки внима­тельно и до конца прочтите данное руковод­ство, а также руководство по эксплуатации OF
2200.
• Сохраняйте всю прилагаемую к инструменту документацию; передача инструмента новому пользователю должна производиться только вместе с технической документацией.
5 Фрезерование с боковым упором
Боковой упор применяется при фрезеровании параллельно кромке заготовки. – Прочно закрепите обе направляющие штанги
[2.4] на боковом упоре при помощи двух вин­тов-барашков[2.2] .
– Заведите направляющие штанги на жела-
емую глубину в пазы опорной пластины и закрепите их при помощи винтов-барашков [2.1].
Система точной регулировки
– Отвинтите винт-барашек [2.7] для того, чтобы
при помощи регулировочного колеса [2.5] произвести точную регулировку. Шаг коль­ца со шкалой [2.6] составляет 0,1мм. Если регулировочное колесо прочно закреплено, то можно вращать только кольцо со шкалой, чтобы установить его в положение "ноль". Для более точного регулирования на основном корпусе машинки дополнительно устанавли­вается миллиметровая шкала [2.3].
– После успешного завершения точного регу-
лирования вновь завинтите винт-барашек [2.7].
– Установите оба направляющих упора [3.3]
таким образом, чтобы расстояние от них до фрезы составляло 5 мм. Для этого необходи­мо отвернуть винты [3.2] и после успешного завершения процедуры регулирования за­вернуть их обратно.
– Если Вы фрезеруете только кромку, опустите
защитный кожух [3.1] вниз вплоть до фик­сации на боковом упоре и присоедините к аспирационному патрубку [3.4] всасываю­щий шланг диаметром от 27 мм до 36 мм. В противном случае отсасывание ограничится аспирационным патрубком машинки.
28
Page 29
6 Фрезерование по копиру
Для фрезерования по шаблону используется верхняя фреза с встроенным копировальным кольцом. Копировальные кольца могут использоваться
с имеющимися в наличии серийными подо­швами. Для улучшения опоры имеются спе­циальные подошвы (см. этикетку на крышке).
Внимание
Слишком большой фрезеровальный инстру­мент может повредить копировальное коль­цо и привести к несчастному случаю.
• Следите за тем, чтобы применяемый в работе фрезеровальный инструмент мог проходить через отверстие копировального кольца.
Порядок действий
– Положите машинку боком на твердое осно-
вание. – Откройте рычаг [4.4]. – Выньте подошву [4.1]. – Отпустите рычаг[4.4]. – Ровно вставьте копировальное кольцо [4.3] в
опорную пластину. – Вставьте подошву с пластиной [4.2] в опорную
пластину. – Прижимайте подошву вплоть до ее фиксации
в опорной пластине. Выступ Y заготовки рассчитывается для шабло­на следующим образом [рис. 5] : Y = ½ (Ø копировального кольца - Ø фрезы)
– Установите верхнюю фрезу вместе с направ-
ляющим упором на шину-направляющую.
– При необходимости Вы можете зафиксиро-
вать при помощи отвертки на обоих направ­ляющих упорах [5.2] люфт направляющего упора по отношению к шине-направляющей.
– Передвиньте верхнюю фрезу вдоль направ-
ляющей штанги до нужного расстояния X от
фрезы к шине-направляющей. – Заверните винт-барашек [5.1]. – Отвинтите винт-барашек [5.10]. – Поворотом регулировочного колеса [5.7] уста-
новите точное расстояние Х. Если регулировочное колесо [5.7] закреплено
прочно, Вы можете поворачивая только шкалу
[5.8], установить ее в положение "ноль". – Завинтите винт-барашек [5.10].
8 Замена подошвы
Фирма Festool предлагает специальные подо­швы для различного применения (см. этикетку на крышке).
Смена подошвы происходит следующим об­разом:
– Положите машинку боком на твердое осно-
вание. – Откройте рычаг [4.4]. – Выньте подошву [4.1]. – Отпустите рычаг [4.4]. – Вставьте подошву с пластиной [4.2] в опорную
пластину. – Прижимайте подошву вплоть до ее фиксации
в опорной пластине.
7 Фрезы с системой шин-направляющих
FS
Система шин-направляющих облегчает фрезе­рование пазов. – Закрепите шину-направляющую с резьбовой
струбциной [5.4] на заготовке.
– Вставьте подошву [5.3] для направляющего
упора в опорную пластину верхней фрезы (см „Замена подошвы“).
На подошве имеется уступ, равный по высоте
шине-направляющей.
– Прочно закрепите обе направляющие штанги
[5.6] при помощи винтов-барашков [5.5] и [5.9]
на направляющем упоре. – Отвинтите винт-барашек [5.1]. – Заведите направляющиеся штанги [5.6] в
пазы опорной пластины.
29
Page 30
Obsah 1 Symboly 2 Rozsah dodávky 3 Správné použití 4 Všeobecné bezpečnostní pokyny 5 Frézování s bočním dorazem 6 Kopírovací frézování 7 Frézování s vodicím systémem FS 8 Výměna pracovní desky
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití.
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny
2 Rozsah dodávky
[1.1] Pracovní deska LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Materiálová podložka AFB-OF 2200 [1.3] Pracovní deska LA-OF 2200 D36 [1.4] [1.5] [1.6]
Kopírovací kroužek KR-D 17,0/OF 2200 Kopírovací kroužek KR-D 24,0/OF 2200 Kopírovací kroužek KR-D 27,0/OF 2200
a dalším osobám nářadí předávejte pouze s ní.
5 Frézování s bočním dorazem
Boční doraz se používá pro frézování rovnoběžně s hranou obrobku. – Obě vodicí tyče [2.4] uchyťte otočnými knofl íky
[2.2] na bočním dorazu.
– Vodicí tyče zasuňte na požadovaný rozměr do
drážek stolu frézky a upevněte je otočným knofl íkem [2.1].
Jemné nastavení
– Povolte otočný knofl ík [2.7], abyste mohli pro-
vést jemné nastavení kolečkem [2.5]. Kotouček se stupnicí [2.6] je členěný po 0,1 mm. Když pev­ně přidržíte kolečko, můžete otáčet samotným kotoučkem se stupnicí a nastavit tak nulu. Při větším přestavování je na základním korpusu pomocná milimetrová stupnice [2.3].
– Po provedení jemného nastavení opět utáhněte
otočný knofl ík [2.7].
– Obě vodicí čelisti [3.3] nastavte tak, aby jejich
vzdálenost od frézy byla asi. 5 mm. Za tím účelem povolte šrouby [3.2] a po úspěšném nastavení je opět utáhněte.
– Pouze pokud frézujete hrany: odsávací přírubu
[3.1] nasaďte zezadu na boční doraz, až zaskočí, a na odsávací hrdlo [3.4] připojte odsávací hadici o průměru 27 mm nebo 36 mm. Jinak nechte odsávání na odsávacím hrdle nářadí.
[1.7]
Kopírovací kroužek KR-D 40,0/OF 2200
[1.8] Boční doraz SA-OF 2200 s odsávací pří-
rubou [1.9] Vodicí tyče ST-OF 2200 [1.10] Vodicí doraz FS-OF 2200 s pracovní des-
kou
3 Správné použití
Příslušenství je určeno pro montáž na horní frézku OF 2200 a smí se používat výhradně pro účely popsané v tomto návodu. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
4 Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím příslušenství si pozorně a kom-
pletně přečtěte tento návod a návod k použití OF 2200.
• Veškerou přiloženou dokumentaci uschovejte
6 Kopírovací frézování
Pro frézování s šablonami se používá horní frézka s namontovaným kopírovacím kroužkem. Kopírovací kroužky lze použít s pracovní deskou,
která je součástí dodávky. Pro lepší dosedací plochu lze jako příslušenství obdržet speciální pracovní desky (viz krycí plakát).
POZOR
Příliš velká fréza může poškodit kopírovací kroužek a způsobit úraz.
• Dbejte na to, aby se použitá fréza hodila do otvoru kopírovacího kroužku.
Postup
– Položte nářadí na stranu na stabilní podklad. – Povolte páčku [4.4]. – Sejměte pracovní desku [4.1]. – Páčku opět uvolněte [4.4]. – Do stolu frézky vložte kopírovací kroužek [4.3].
Dbejte na správnou polohu.
– Do stolu frézky vložte pracovní desku s jazýčky
30
Page 31
[4.2].
– Pracovní desku zatlačte do stolu frézky, až za-
skočí. Přesah Y obrobku vůči šabloně [obrázek 5] se vypočítá následovně: Y = ½ (Ø kopírovacího kroužku - Ø frézy)
7 Frézování s vodicím systémem FS
Vodicí systém usnadňuje frézování rovných drá­žek. – Vodicí lištu upevněte truhlářskými svorkami
[5.4] k obrobku. – Do stolu horní frézky nasaďte pracovní desku
[5.3] pro vodicí doraz (viz „Výměna pracovní
desky“). Tato pracovní deska má vyvýšení, které vyrov-
nává výšku vodicí lišty. – Obě vodicí tyče [5.6] uchyťte otočnými knofl íky
[5.5] a [5.9] na bočním dorazu. – Povolte otočný knofl ík [5.1]. – Vodicí tyče [5.6] zasuňte do drážek stolu frézky. – Horní frézku s vodicím dorazem nasaďte na
vodicí lištu. – V případě potřeby můžete na obou vodicích če-
listech [5.2] šroubovákem nastavit vůli vodicího
dorazu na vodicí liště. – Horní frézku posuňte podél vodicích tyčí až na
požadovanou vzdálenost X frézy vůči vodicí liště. – Utáhněte otočný knofl ík [5.1]. – Povolte otočný knofl ík [5.10]. – Otáčením kolečka [5.7] nastavte přesně vzdá-
lenost X. Když pevně přidržíte kolečko [5.7], můžete
otáčet samotným kotoučkem se stupnicí [5.8]
a nastavit tak nulu. – Utáhněte otočný knofl ík [5.10].
8 Výměna pracovní desky
Festool nabízí pro různé druhy použití speciální pracovní desky (viz krycí plakát).
Lze je vyměnit následovně:
– Položte nářadí na stranu na stabilní podklad. – Povolte páčku [4.4]. – Sejměte pracovní desku [4.1]. – Páčku opět uvolněte [4.4]. – Do stolu frézky vložte pracovní desku s jazýčky
[4.2]. – Pracovní desku zatlačte do stolu frézky, až za-
skočí.
31
Page 32
Spis treści 1 Symbole
4 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
2 Zakres dostawy 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem 4 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa 5 Frezowanie z prowadnicą boczną 6 Frezowanie kopiowe 7 Frezowanie z systemem prowadzącym FS 8 Wymiana bieżni
Podane rysunki znajdują się w załączniku instruk­cji obsługi.
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Przeczytać instrukcję/zalecenia
2 Zakres dostawy
[1.1] Bieżnia LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Nakładka AFB-OF 2200 [1.3] Bieżnia LA-OF 2200 D36 [1.4] Pierścień do kopiowania KR-D 17,0/ OF
2200
[1.5] Pierścień do kopiowania KR-D 24,0/ OF
2200
[1.6] Pierścień do kopiowania KR-D 27,0/ OF
2200
[1.7] Pierścień do kopiowania KR-D 40,0/ OF
2200
[1.8] Prowadnica boczna SA-OF 2200 z osłoną
ssącą [1.9] Drążki prowadzące ST-OF 2200 [1.10] Adapter prowadnicy FS-OF 2200 z bieżnią
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wyposażenie to przewidziane jest do montażu we frezarce górnowrzecionowej OF 2200 i może być stosowane wyłącznie do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. Za szkody i wypadki spowodowane użyciem nie­zgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
• Przed użyciem tego wyposażenia należy uważ­nie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję, jak również instrukcję obsługi urządzenia OF
2200.
• Wszystkie dołączone dokumenty należy za­chować i przekazać urządzenie następnemu użytkownikowi wyłącznie z tymi dokumentami.
5 Frezowanie z prowadnicą boczną
Prowadnica boczna stosowana jest do prac fre­zarskich równolegle do krawędzi obrabianego elementu. – Przymocować oba drążki prowadzące [2-4]
poprzez dokręcenie obu pokręteł [2.2] przy prowadnicy bocznej.
– Wprowadzić drążki prowadzące na wybrany
wymiar w rowki stołu frezarskiego i zacisnąć je pokrętłem [2.1].
Regulacja precyzyjna
– Odkręcić pokrętło [2.7], w celu przeprowadzenia
regulacji dokładnej za pomocą pokrętła na­stawczego [2.5]. W tym celu pierścień skalowy [2.6] ma podziałkę rzędu 0,1 mm. W przypadku przytrzymania pokrętła nastawczego, można przekręcić sam pierścień skalowy tak, aby ustawić go na „zero“. Do większych regulacji służy skala milimetrowa [2.3] znajdująca się przy korpusie urządzenia.
– Po zakończeniu regulacji dokładnej należy po-
nownie dokręcić pokrętło [2.7].
– Ustawić obie szczęki prowadzące [3.3] w taki
sposób, aby ich odległość od frezu wynosiła ok. 5 mm. W tym celu należy odkręcić śruby [3.2] i po zakończonym ustawianiu ponownie dokręcić.
– Tylko przy frezowaniu przy krawędzi: wsunąć
osłonę ssącą [3.1] od tyłu do zatrzaśnięcia na prowadnicę boczną i podłączyć do króćca ssącego [3.4] wąż ssący o średnicy 27 mm lub 36 mm. W przeciwnym wypadku obciążone jest odsysanie przy króćcu ssącym maszyny.
6 Frezowanie kopiowe
Do frezowania z szablonami frezarka górnowrze­cionowa stosowana jest z wbudowanym pierście­niem do kopiowania. Pierścienie do kopiowania mogą być stosowane
z dostępnymi seryjnie bieżniami. Dla polepsze­nia przylegania dostępne są specjalne bieżnie (patrz plakat).
32
Page 33
OSTROŻNIE
Zbyt duży frez uszkadza pierścień do kopiowa­nia i może doprowadzić do wypadku.
• Należy pamiętać o tym, aby stosowany frez przechodził przez otwór pierścienia do kopi­owania.
Sposób postępowania
– Położyć urządzenie na bok na stabilnym podło-
żu. – Otworzyć dźwignię [4.4]. – Zdjąć bieżnię [4.1]. – Ponownie zwolnić dźwignię [4.4]. – Włożyć pierścień do kopiowania [4.3] w prawi-
dłowej pozycji na płytę stołową frezarki. – Włożyć bieżnię z nakładkami [4.2] na płytę sto-
łową frezarki. – Docisnąć bieżnię do zatrzaśnięcia w płycie sto-
łowej frezarki. Występ Y obrabianego elementu w stosunku do szablonu [rysunek 5] obliczany jest w następujący sposób: Y = ½ (Ø pierścienia do kopiowania - Ø frezu)
– Odkręcić pokrętło [5.10]. – Ustawić dokładnie odległość X poprzez obrót
pokrętła nastawczego [5.7].
W przypadku przytrzymania pokrętła nastaw-
czego [5.7], można przekręcić samą skalę [5.8] w celu „wyzerowania“.
– Dokręcić pokrętło [5.10].
8 Wymiana bieżni
Firma Festool oferuje do różnych zastosowań specjalne bieżnie (patrz plakat).
Można wymienić je w następujący sposób:
– Położyć urządzenie na bok na stabilnym podło-
żu. – Otworzyć dźwignię [4.4]. – Zdjąć bieżnię [4.1]. – Ponownie zwolnić dźwignię [4.4]. – Włożyć bieżnię z nakładkami [4.2] na płytę sto-
łową frezarki. – Docisnąć bieżnię do zatrzaśnięcia w płycie sto-
łowej frezarki.
7 Frezowanie z systemem prowadzącym
FS
System prowadzący ułatwia frezowanie prostych wpustów. – Przymocować szynę prowadzącą ściskami sto-
larskimi [5.4] do obrabianego elementu.
– Nałożyć bieżnię [5.3] adaptera prowadnicy na
płytę stołową frezarki górnowrzecionowej (patrz „Wymiana bieżni“).
Bieżnia ta posiada występ, który wyrównuje
wysokość szyny prowadzącej.
– Przymocować oba drążki prowadzące [5.6] po-
przez dokręcenie obu pokręteł [5.5] i [5.9] przy
adapterze prowadnicy. – Odkręcić pokrętło [5.1]. – Wprowadzić drążki prowadzące [5.6] w wpusty
płyty stołowej frezarki. – Nałożyć frezarkę górnowrzecionową adapterem
prowadnicy na szynę prowadzącą. – W razie potrzeby śrubokrętem można ustawić w
obu szczękach prowadzących [5.2] luz adaptera
prowadnicy w stosunku do szyny prowadzącej. – Przesunąć frezarkę górnowrzecionową wzdłuż
drążków prowadzących aż do osiągnięcia wyma-
ganej odległości X frezu od szyny prowadzącej. – Dokręcić pokrętło [5.1].
33
Page 34
Съдържание 1 Символи 2 Oбем на доставката
4 Общи правила за безопасност
3 Приложение по предназначение 4 Общи указания за техниката на безопасност 5 Фрезоване със страничен ограничител 6 Фрезоване по шаблон 7 Фрезоване със система за направляване FS 8 Смяна на подложката
Посочените фигури се намират в началото на Инструкцията за експлоатация.
1 Символи
Предупредителна маркировка за обща
опасност
Прочетете Ръководството/инструкциите
2 Oбем на доставката
[1.1] Стъпало LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Подставка AFB-OF 2200 [1.3] Стъпало LA-OF 2200 D36 [1.4] Копирен пръстен KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Копирен пръстен KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Копирен пръстен KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Копирен пръстен KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Страничен ограничител SA-OF 2200 със
изсмуквателен адаптер [1.9] Водещи щанги ST-OF 2200 [1.10] Направляващ ограничител FS-OF 2200 със
стъпало
3 Използване по предназначение
Принадлежностите са предвидени за монти­рана на оберфреза OF 2200 и може да се из­ползват само за описаните в това ръководство приложения. Потребителят носи отговорност за щети и злополуки, причинени поради несъобразено с предназначението използване.
• Преди използване на принадлежностите про­чете внимателно и докрай това ръководство, а също така и "Ръководството по обслужване" на OF 2200.
• Съхранявайте приложената документация и предавайте машината само с тази докумен­тация.
5 Фрезоване със страничен ограничи-
тел
Страничният ограничител се монтира при фрезови операции успоредно на ръба на заго­товката. – Закрепете двете направляващи опори щанги
[2.4] с помощта на двете регулиращи ръчки [2.2] към страничния ограничител.
– Вкарайте двете направляващки опори до
желания размер в жлебовете на фрезовата маса и фиксирайте направляващите опори с помощта на регулиращата ръчка [2.1].
Фина настройка
– Освободете регулираща ръчка [2.7], за да
предприемете фина настройка с регулира­щото колело [2.5]. За целта дисковата скала [2.6] е деление от 0,1 мм. При задържане на регулиращото колело, дисковата скала може да се пренавие, за да се постави в нулево положение. При по-големи настройки може да бъде от полза милиметровата скала [2.3] на основния корпус.
– След приключване на фината настройка за-
творете отново регулиращата се ръчка [2.7].
– Разположете така двете водещи челюсти [3.3],
че разстоянието до фрезера да бъде прибли­зително около 5 мм. За целта отвийте винто­вете [3.2] и след приключване на настройката отново ги затегнете.
– Само в случаите на фрезоване на ръбове:
изтласкайте капака на засмукването [3.1] отзад до неговото фиксирано положение към страничния ограничител и свържете към зас­мукващия накрайник [3.4] засмукващ шлаух с диаметър 27 мм или 36 мм. В противен случай оставяте прахоизсмукването на смукателния накрайник на машината.
34
Page 35
6 Фрезоване по шаблон
При фрезови операции по шаблон горната фре­за се използва с вграден пръстен за шаблона. Копиращите пръстени могат да се използват
със серийно включената ходова основа. За подобряване на подставката има специални стъпала (виж плаката на капака).
ВНИМАНИЕ
Прекалено голям фрезоващ инструмент може да увреди копиращия пръстен и да причини злополуки.
•Внимавайте фрезоващият инструмент да преминава свободно през отвора на копиращия пръстен.
Начин на работа
– Поставете машината странично върху стабил-
на подложка. – Отвийте лост [4.4]. – Снемете ходовата основа [4.1]. – Разхлабете отново лост [4.4]. – Поставете копирния пръстен [4.3] в правилно
положение в масата на фрезовата машина. – Поставете ходовата основа с планките [4.2] в
масата на фрезовата машина. – Притиснете ходовата основа до фиксиране
във масата на фрезовата машина. Издаването Y фиг. 15на обработваемия детайл над шаблона се пресмята както следва: Y = ½ (Ø та копирния пръстен - Ø фрезера)
каналите на масата на фрезовата машина.
– Поставете горната фрезова глава с направля-
ващата опора върху направляващата шина.
– При необходимост с помощта на отверка
можете да регулирате от направляващите челюсти [5.2] хлабината на направляващата опора върху направляващата шина.
– Изтласкайте горната фрезова глава по дъл-
жината на направлящите щанги до желаното разстояние Х на фрезовия инструмент до
направляващата шина. – Затворете въртящата се ръчка [5.1]. – Отворете регулиращата се ръчка [5.10]. –Регулирайте точно чрез завъртане на регули-
ращото колело [5.7] разстоянието Х. Когато задържите регулиращото колело [5.7],
можете да превърти скалата [5.8] до нулиране. – Затворете регулиращата се ръчка [5.10].
8 Смяна на подложката
Festool предлага за различните сфери на при­ложение различни подложки (виж плаката на капака).
Те се сменят по описания по-долу начин:
– Поставете машината странично върху стабил-
на основа. – Отвийте лост [4.4]. – Снемете подложката [4.1]. – Разхлабете отново лост [4.4]. – Поставете подложката с планките [4.2] в ма-
сата на фрезовата машина. – Притиснете подложката до фиксиране в ма-
сата на фрезовата машина.
7 Фрезоване със система за направля-
ване FS
Направляващата система улеснява фрезова­нето на прави канали. – Закрепете направляващата шина с помощта
на винтови стяги [5.4] към обработвания де­тайл.
– Поставете подложката [5.3] за направлява-
щата опора в масата на фрезовата машина на горната фрезова глава (виж „Смяна на подложката“).
Тази подложка притежава стъпало, което
изравнява височината на направляващата шина.
– Закрепете двете направляващи щанги [5.6] с
помощта на двете регулиращи ръчки [5.5] и
[5.9] към направляващата опора. – Отворете регулиращата ръчка [5.1]. – Прокарайте направляващите щанги [15.6] в
35
Page 36
Sisukord 1 Sümbolid 2 Tarnekomplekt 3 Nõuetekohane kasutus 4 Üldised ohutusnõuded 5 Freesimine külgjuhikuga 6 Kopeerfreesimine 7 Freesimine juhtsüsteemiga FS 8 Alustalla vahetus
Nimetatud joonised on toodud kasutusjuhendi alguses.
1 Sümbolid
Ettevaatust: oht!
Juhis, tutvuge märkustega!
2 Tarnekomplekt
[1.1] Alustald LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Alus AFB-OF 2200 [1.3] Alustald LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopeerrõngas KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopeerrõngas KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopeerrõngas KR-D 27,0/OF 2200
mendid alles ja seadme edasiandmisel teistele isikutele edastage ka nimetatud dokumendid.
5 Freesimine külgjuhikuga
Külgjuhikut kasutatakse paralleelselt tooriku servaga teostatavate freesimistööde puhul. – Fikseerige mõlemad juhtvardad [2.4] kahe
pöördnupuga [2.2] külgjuhiku külge.
– Viige juhtvardad soovitud määral freespingi
soontesse ja fi kseerige pöördnupuga [2.1].
Täpne seadistus
– Täpseks reguleerimiseks regulaatoriga [2.5]
keerake lahti pöördnupp [2.7]. Selleks on rings­kaala [2.6] varustatud 0,1 mm jaotistega. Kui regulaatorratast kinni hoida, saab ringskaalat nullasendisse seadmiseks eraldi pöörata. Suuremate reguleerimiste korral on abiks põ­hikorpuse küljes olev millimeeterskaala [2.3].
– Pärast peenreguleerimise teostamist keerake
pöördnupp [2.7] uuesti kinni.
– Seadke mõlemad juhtpakid [3.3] nii, et nende
vahekaugus freesiterast oleks umbes 5 mm. Selleks keerake lahti kruvid [3.2], pärast regu­leerimist keerake kruvid uuesti kinni.
– Kui freesite üksnes serva, siis lükake tolmuee-
malduskatet [3.1] tagant külgjuhikule, kuni see fi kseerub kohale, ja ühendage liitmikuga [3.4] imivoolik läbimõõduga 27 mm või 36 mm. Muu­del juhtudel jätke tolmueemalduskate seadme liitmiku külge.
[1.7] Kopeerrõngas KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Külgmine piirik SA-OF 2200 koos tolmu-
eemalduskattega [1.9] Juhtvardad ST-OF 2200 [1.10] Juhtpiirik FS-OF 2200 koos alustallaga
3 Nõuetekohane kasutus
Lisatarvikud on ette nähtud integreerimiseks ülafreesi OF 2200 ja neid tohib kasutada üksnes käesolevas kasutusjuhendis nimetatud otstar­beks. Nõuetevastasest kasutusest tingitud kahju ja õn­netusjuhtumite eest vastutab seadme kasutaja.
5 Üldised ohutusnõuded
• Enne lisatarvikute kasutamist lugege tähelepa-
nelikult ja täielikult läbi käesolev juhend ning ülafreesi OF 2200 kasutusjuhend.
• Hoidke kõik seadmega kaasasolevad doku-
6 Kopeerfreesimine
Šablooni abil teostatavate freesimistööde pu­hul kasutatakse integreeritud kopeerrõngaga ülafreesi. Kopeerrõngaid võib kasutada koos standard-
varustuses oleva alustallaga. Kinnituse paran­damiseks on saadaval spetsiaalsed alustallad (vt kattel olevat kleebist).
ETTEVAATUST
Liiga suur freesimistarvik kahjustab kopeer­rõngast ja võib põhjustada vigastusi.
• Veenduge, et kasutatud freesimistarvik ma­hub läbi kopeerrõnga ava.
Toimeviis
– Asetage seade külili stabiilsele alusele. – Avage hoob [4.4]. – Eemaldage alustald [4.1]. – Vabastage hoob [4.4].
36
Page 37
– Paigaldage kopeerrõngas [4.3] õiges asendis
freespinki.
– Paigaldage freespinki alustald, veenduge, et
keeled [4.2] on õiges asendis.
– Suruge alustalda freespinki, kuni alustald fi k-
seerub kohale. Tooriku ja šablooni vahe Y [joonis 5] arvutatakse järgmiselt: Y = ½ (kopeerrõnga Ø - freesitera Ø)
7 Freesimine juhtsüsteemiga FS
Juhtsüsteem hõlbustab sirgete soonte freesimist. – Kinnitage juhtsiin pitskruvidega [5.4] tooriku
külge. – Asetage alustald [5.3] juhtpiiriku jaoks ülafreesi
(vt „Alustalla vahetus“). See alustald on varustatud kõrgendusega, mis
tasakaalustab juhtsiini kõrguse. – Fikseerige mõlemad juhtvardad [5.6] kahe
pöördnupuga [5.5] ja [5.9] juhtpiiriku külge. – Keerake lahti pöördnupp [5.1]. – Viige juhtvardad [5.6] freespingi soontesse. – Asetage ülafrees juhtpiirikuga juhtsiinile. – Vajaudse korral võite kruvikeerajaga kahest
juhtpakist [5.2] reguleerida juhtpiiriku lõtku
juhtsiinil. – Nihutage ülafreesi piki juhtvardaid, kuni free-
simistarvik on juhtsiinist X soovitud kaugusel. – Keerake kinni pöördnupp [5.1]. – Keerake lahti pöördnupp [5.10]. – Regulaatoriga [5.7] reguleerige kaugus X täp-
selt välja. Kui hoiate regulaatorit [5.7] kinni, saate skaalat
[5.8] nulliseadmiseks eraldi keerata. – Keerake kinni pöördnupp [5.10].
8 Alustalla vahetus
Festool pakub erinevateks töödeks erinevaid alustaldu (vt kattel olevat kleebist).
Alustaldu saab vahetada järgmiselt:
– Asetage seade külili stabiilsele alusele. – Avage hoob [4.4]. – Eemaldage alustald [4.1]. – Vabastage hoob [4.4]. – Paigaldage freespinki alustald, veenduge, et
keeled [4.2] on õiges asendis. – Suruge alustalda freespinki, kuni alustald fi k-
seerub kohale.
37
Page 38
Kazalo 1 Simboli 2 Opseg isporuke
• Čuvajte sve priložene isprave i predajte stroj drugoj osobi samo zajedno sa ovim ispravama.
3 Namjenska uporaba 4 Opća sigurnosna upozorenja 5 Glodanje sa bočnim graničnikom 6 Kopirno glodanje 7 Glodanje sa sustavom za vođenje FS 8 Mijenjanje klizne ploče
Navedene slike nalaze se na početku upute za uporabu.
1 Simboli
Upozorenje od opće opasnosti
Čitati naputak/upozorenja
2 Opseg isporuke
[1.1] Klizna ploča LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Oslonac AFB-OF 2200 [1.3] Klizna ploča LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopirni prsten KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopirni prsten KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopirni prsten KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopirni prsten KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Bočni graničnik SA-OF 2200 sa usisnim
poklopcem
5 Glodanje sa bočnim graničnikom
Bočni graničnik upotrebljava se za radove gloda­nja paralelno uz brid izratka. – Učvrstite pomoću dva zakretna gumba [2.2] obe
vodeće šipke [2.4] na bočnom graničniku.
– Uvodite vodeće šipke do željene mjere u utore
postolja vertikalne glodalice i učvrstite vodeće šipke pomoću zakretnog gumba [2.1].
Precizno namještanje
– Popustite zakretni gumb [2.7], kako bi pomoću
izvršnog kola [2.5] poduzeli precizno namje­štanje. U tu svrhu služi gradacija prstena sa ljestvicom [2.6] od 0,1 mm. Ako se izvršno kolo pridržava, onda se prsten sa ljestvicom može okretati zasebno radi postavljanja na "nulu". Kod većih prilagođavanja korisna je milimetar­ska ljestvica [2.3] na osnovnom tijelu.
– Pritegnitet ponovo zakretni gumb [2.7] nakon
što ste obavili precizno namještanje.
– Namjestite obe čeljusti za vođenje [3.3] tako
da njihov razmak prema glodalu iznosi otpr. 5 mm. U tu svrhu je potrebno popustiti vijke [3.2] i pritegnuti ih nakon obavljenog namještanja.
– Samo ako vršite glodanje uz brid: pomaknite
usisni poklopac [3.1] od otraga na bočni granič­nik sve dok ne uskoči u aretaciju, i priključite na usisnom nastavku [3.4] usisnu gipku cijev pro­mjera 27 mm ili 36 mm. Ostavite inače napravu za usisavanje na usisnom nastavku stroja.
[1.9] Šipke za vođenje ST-OF 2200 [1.10] Graničnik za vođenje FS-OF 2200 sa kli-
znom pločom
3 Namjensko korištenje
Pribor je predviđen za ugradnju u vertikalnu glo­dalicu OF 2200 i smije se upotrebljavati isključivo za one primjene koje su opisane u ovom naputku. Za štete i nesreće u slučaju nenamjenske uporabe odgovornost snosi korisnik.
5 Opća sigurnosna upozorenja
• Prije uporabe pribora pročitajte pažljivo i u ci­jelosti ovaj naputak kao i naputak za uporabu vertikalne glodalice OF 2200.
6 Kopirno glodanje
Za radove glodanja sa predlošcima upotrebljava se vertikalna glodalica sa ugrađenim kopirnim prstenom. Kopirni prsteni mogu se upotrebljavati zajedno
sa serijskom kliznom pločom. Radi poboljšanja oslonca postoje specijalne klizne ploče (vidi plakat na poklopcu).
OPREZ
Preveliki alat za glodanje oštećuje kopirni prsten i može izazvati nesreće.
• Vodite računa o tome da upotrebljeni alat za glodanje pristaje kroz otvor kopirnog prstena.
38
Page 39
Način postupanja
– Položite stroj bočno na stabilnu podlogu. – Popustite polugu [4.4]. – Skinite kliznu ploču [4.1]. – Pustite ponovo polugu [4.4]. – Umetnite kopirni prsten [4.3] u ispravnom po-
ložaju u postolje vertikalne glodalice.
– Umetnite kliznu ploču sa jezicima [4.2] u posto-
lje vertikalne glodalice.
– Pritisnite kliznu ploču u postolje vertikalne
glodalice sve dok ne uskoči u aretaciju. Neiskorištena površina Y izratka u odnosu na predložak [slika 5] obračunava se na sljedeći način: Y = ½ (Ø kopirni prsten - Ø glodalo)
7 Glodanje sa sustavom za vođenje FS
Sustav za vođenje olakšava glodanje ravnih utora. – Pričrstite vodilicu za izradak pomoću vijčanih
stegača [5.4]. – Umetnite kliznu ploču [5.3] za graničnik za
vođenje u postolje vertikalne glodalice (vidi
„Mijenjanje klizne ploče“). Ova klizna ploča ima stepenicu koja izjednačava
visinu vodilice. – Učvrstite pomoću dva zakretna gumba [5.5] i
[5.9] obe vodeće šipke [5.6] na graničniku za
vođenje. – Popustite zakretni gumb [5.1]. – Uvodite vodeće šipke [5.6] u utore postolja ver-
tikalne glodalice. – Položite vertikalnu glodalicu graničnikom za
vođenje na vodilicu. – Ako je potrebno, možete pomoću odvijača na
dvije čeljusti za vođenje [5.2] namještati zrač-
nost graničnika za vođenje na vodilici. – Izvršite pomak vertikalne glodalice uzduž vo-
dećih šipki sve do željenog razmaka X alata za
glodanje u odnosu na vodilicu. – Pritegnite zakretni gumb [5.1]. – Popustite zakretni gumb [5.10]. – Zakretanjem izvršnog kola [5.7] namjestite
precizno razmak X. Ako izvršno kolo [5.7] držite čvrsto, onda možete
ljestvicu [5.8] zasebno zakretati radi „nulanja“. – Pritegnite zakretni gumb [5.10].
Te klizne ploče mogu se mijenjati na sljedeći način:
– Položite stroj bočno na stabilnu podlogu. – Popustite polugu [4.4]. – Skinite kliznu ploču [4.1]. – Pustite ponovo polugu [4.4]. – Umetnite kliznu ploču sa jezicima [4.2] u posto-
lje vertikalne glodalice.
– Pritisnite kliznu ploču u postolje vertikalne
glodalice sve dok ne uskoči u aretaciju.
8 Mijenjanje kliznih ploča
Festool nudi za različite primjene specijalne klizne ploče (vidi plakat na poklopcu).
39
Page 40
Satura rādītājs 1 Simboli 2 Piegādes apjoms
• Uzglabājiet visus klāt pievienotos dokumentus un nododiet mašīnu tālāk tikai kopā ar šiem dokumentiem.
3 Izmantošana saskaņā ar noteikumiem 4 Vispārīgie drošības norādījumi 5 Frēzēšana ar sānu atduri 6 Kopējošā frēzēšana 7 Frēzēšana ar vadības sistēmu FS 8 Pamatnes nomaiņa
Norādītie attēli atrodas lietošanas pamācības sākumā.
1 Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudējumu
Izlasiet instrukciju/norādījumus
2 Piegādes apjoms
[1.1] Pēda LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Balsts AFB-OF 2200 [1.3] Pēda LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopēšanas gredzens KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopēšanas gredzens KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopēšanas gredzens KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopēšanas gredzens KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Sānu atturis SA-OF 2200 ar nosūces ap-
valku [1.9] Vadstieņi ST-OF 2200 [1.10] Vadotnes atturis FS-OF 2200 ar pēdu
3 Izmantošana saskaņā ar noteikumiem
Šie piederumi ir paredzēti uzstādīšanai virsfrēzē OF 2200 un tos drīkst izmantot tikai šajā pamācībā norādītajam mērķim. Par bojājumiem un negadījumiem, kas rodas, izmantojot ierīci neparedzētam mērķim, atbild lietotājs.
4 Vispārīgie drošības norādījumi
5 Frēzēšana ar sānu atduri
Sānu atduri frēzēšanas darbu laikā novieto para­lēli sagataves malai. – Fiksējiet abas vadkolonnas [2.4] ar abiem gro-
zāmiem rokturiem [2.2] pie sānu atdures.
– Vadiet vadkolonnas līdz vēlamajam izmēram
frēzēšanas galda gropēs, un iespīlējiet vadko­lonnas ar grozāmiem rokturiem [2.1].
Precīza regulēšana
– Atskrūvējiet grozāmo pogu [2.7], lai ar regu-
lēšanas pogu [2.5] veiktu precīzu regulēšanu. Šim nolūkam lokveida skalai [2.6] ir gradējums pa 0,1 mm. Ja regulēšanas poga tiek fi ksēta, lokveida skalu var griezt vienu pašu, lai to no­vietotu uz "0". Lielākas regulēšanas gadījumā palīdz milimetru skala [2.3] pie pamatnes.
– Pēc veiktās precīzās regulēšanas atkal aizgrie-
ziet grozāmo rokturi [2.7].
– Abus vadīšanas apciļņus [3.3] noregulējiet tā,
lai to atstatums līdz frēzei būtu apm. 5 mm. Šim nolūkam jāatskrūvē skrūves [3.2], un pēc veiktās regulēšanas atkal jāpievelk. .
– Tikai, ja frēzējat malas, bīdiet nosūkšanas
pārsegu [3.1] no aizmugures, līdz tas fi ksējas pret sānu atduri, un pieslēdziet pie nosūkšanas īscaurules [3.4] cauruli ar diametru 27 mm vai 36 mm. Citos gadījumos atstājiet atsūcēju pie nosūkšanas īscaurules.
6 Kopējošā frēzēšana
Veicot frēzēšanas darbus ar šablonu, izmanto virsfrēzi ar uzstādītu kopēšanas gredzenu. Kopēšanas gredzenus iespējams izmantot ar
sērijveidā pieejamo pamatni. Lai nodrošinātu stabilāku atbalstu, ir pieejamas speciālas pēdas (sk. plakātu uz vāka).
UZMANĪBU
Pārāk liels frēzēšanas instruments var sabojāt kopēšanas gredzenu un izraisīt negadījumus.
• Uzmaniet, lai ievietotais frēzēšanas instru­ments derētu kopēšanas gredzena atverē.
• Pirms piederumu lietošanas rūpīgi un pilnībā izlasiet gan šo, gan virsfrēzes OF 2200 lietoša­nas pamācību.
Veicamās darbības
– Novietojiet iekārtu uz sāniem uz stabilas pa-
matnes.
– Attaisiet sviru [4.4].
40
Page 41
– Noņemiet pamatni [4.1]. – Atkal atlaidiet sviru [4.4]. – Ievietojiet kopēšanas gredzenu [4.3] pareizajā
pozīcijā frēzēšanas galdā.
– Ievietojiet pamatni ar izciļņiem [4.2] frēzēšanas
galdā. – Spiediet pamatni līdz atdurei frēzēšanas galdā. Sagataves izvirzošās daļas Y pārkare attiecībā pret šablonu [5. att.] tiek aprēķināta šādi: Y = ½ (Ø kopēšanas gredzens - Ø frēze)
7 Frēzēšana ar vadības sistēmu FS
Vadības sistēma atvieglo taisnu gropju frēzēšanu. – Piestipriniet vadīšanas sliedi ar spīli [5.4] pie
sagataves. – Ielieciet pamatni [5.3] vadotnes atdurei virsfrēzē
(skatīt „Pamatnes nomaiņa“). Šai pamatnei ir pārkare, kas izlīdzina vadīšanas
sliedes augstumu. – Fiksējiet abas vadkolonnas [5.6] ar grozāmiem
rokturiem [5.5] un [5.9] pie vadības sliedes. – Atskrūvējiet slēdzi [5.1]. – Vadiet vadkolonnas [5.6] frēzēšanas galda gro-
pēs. – Uzlieciet virsfrēzi ar vadotnes atduri uz vadīša-
nas sliedes. – Vajadzības gadījumā ar skrūvgriezi iespējams
noregulēt vadotnes atdura svārstību amplitūdu
uz vadīšanas sliedes pie abiem vadīšanas ap-
ciļņiem [5.2]. – Bīdiet virsfrēzi pa vadkolonnām līdz vēlamajam
frēzēšanas instrumenta attālumam X no vadī-
šanas sliedes. – Aizskrūvējiet slēdzi [5.1]. – Atskrūvējiet skrūvi [5.10]. – Pagriežot regulēšanas pogu [5.7], precīzi nore-
gulējiet attālumu X. Ja pieturēsiet regulēšanas pogu [5.7],
būs iespējams skalu [5.8] noregulēt uz „0“. – Aizskrūvējiet skrūvi [5.10].
8 Pamatnes nomaiņa
Festool piedāvā dažāda lietojuma speciālās pa­matnes (sk. plakātu uz vāka).
Tās iespējams nomainīt šādi
– novietojiet iekārtu uz sāniem uz stabilas pamat-
nes; – attaisiet sviru [4.4]; – noņemiet pamatni [4.1]; – atkal atlaidiet sviru [4.4]; – ievietojiet pamatni ar izciļņiem [4.2] frēzēšanas
galdā; – spiediet pamatni līdz atdurei frēzēšanas galdā.
41
Page 42
Turinys 1 Simboliai
4 Bendrieji saugos nurodymai
2 Patiekiamas komplektas 3 Naudojimas pagal paskirtį 4 Bendrieji saugos nurodymai 5 Frezavimas su šonine atrama 6 Kopijuojamasis frezavimas 7 Frezavimas su kreipiančiąja sistema FS 8 Eigos pado keitimas
Nurodytos iliustracijos yra naudojimo instrukcijos pradžioje.
1 Simboliai
Įspėjimas apie bendruosius pavojus
Skaityti instrukciją / nurodymus!
2 Patiekiamas komplektas
[1.1] Eigos padas LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Atrama AFB-OF 2200 [1.3] Eigos padas LA-OF 2200 D36 [1.4] Kopijavimo žiedas KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopijavimo žiedas KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopijavimo žiedas KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopijavimo žiedas KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Šoninė atrama SA-OF 2200 su nusiurbimo
gaubtu [1.9] Strypinės kreipiančiosios ST-OF 2200 [1.10] Kreipiančioji atrama FS-OF 2200 su eigos
padu
3 Naudojimas pagal paskirtį
Šie reikmenys yra skirti montuoti į vertikalaus frezavimo mašiną OF 2200, ir juos leidžiama naudoti tik pagal šioje instrukcijoje numatytą ir aprašytą paskirtį. Už nuostolius ir nelaimingus atsitikimus, kilu­sius/įvykusius dėl mašinos naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
• Prieš naudodami šiuos reikmenis atidžiai ir iki galo perskaitykite šią instrukciją bei mašinos OF 2200 naudojimo instrukciją.
• Saugokite visus pridėtus dokumentus; mašiną kitiems naudotojams perduokite tik kartu su visais šiais dokumentais.
5 Frezavimas su šonine atrama
Atliekant frezavimo darbus, šoninė atrama nau­dojama lygiagrečiai ruošinio briaunai. – Abi strypines kreipiančiąsias [2.4] abiem suka-
mosiomis rankenėlėmis [2.2] pritvirtinkite prie šoninės atramos.
– Strypines kreipiančiąsias iki norimo matmens
įstumkite į frezavimo stalo kiaurymes, po to strypines kreipiančiąsias užfi ksuokite sukamąja rankenėle [2.1].
Tikslus nustatymas
– Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [2.7], o regu-
liavimo rankenėle [2.5] atlikite tikslų nustatymą. Limbo [2.6] padalos vertė 0,1 mm. Reguliavimo rankenėlę prilaikant, limbą galima sukti vieną ir taip nustatyti „nulį“. Kai reikia perstumti daugiau, galima naudotis ant atramos korpuso esančia milimetrine skale [2.3].
– Atlikę tikslų nustatymą, vėl priveržkite suka-
mąją rankenėlę [2.7].
– Abi kreipiančiąsias trinkeles [3.3] nustatyti taip,
kad jos būtų maždaug 5 mm atstumu nuo fre­zos. Tuo tikslu atsukite varžtus [3.2], nustatykite trinkeles ir vėl priveržkite varžtus.
– Tik kai frezuojate briauną: nusiurbimo gaubtą
[3.1] iš užpakalinės pusės užstumkite ant šoni­nės atramos kol užsifi ksuos, o ant nusiurbimo atvamzdžio [3.4] užmaukite 27 mm arba 36 mm skersmens nusiurbimo žarną. Jei viso to pada­ryti negalite, tuomet atsisakykite nusiurbimo per mašinos atvamzdį.
6 Kopijuojamasis frezavimas
Frezuojant su šablonais, naudojama vertikalaus frezavimo mašina su įmontuotu kopijavimo žiedu. Šie kopijavimo žiedai gali būti naudojami su
serijiniais eigos padais. Atramos pagerinimui galima įsigyti specialius eigos padus (žr. skydelį ant dangtelio).
42
Page 43
ATSARGIAI
Per didelis frezavimo įrankis sugadins kopijavi­mo žiedą ir gali sukelti nelaimingą atsitikimą.
• Atkreipkite dėmesį, kad įstatytas frezavimo įrankis tilptų kopijavimo žiedo angoje.
Tai atliekama taip
– Pastatykite mašiną padu aukštyn ant stabilaus
pagrindo. – Atlenkite svirtį [4.4]. – Nuimkite eigos padą [4.1]. – Vėl paleiskite svirtį [4.4]. – Kopijavimo žiedą [4.3] teisinga kryptimi įstaty-
kite į frezavimo stalą. – Eigos padą su liežuvėliais [4.2] įstatykite į fre-
zavimo stalą. – Spauskite eigos padą, kol jis užsifi ksuos freza-
vimo stale. Ruošinio išsikišimas Y šablono atžvilgiu [5 pav.] apskaičiuojamas taip: Y = ½ (kopijavimo žiedo Ø – frezos Ø)
– Sukdami reguliavimo rankenėlę [5.7] tiksliai
nustatykite atstumą X.
Prilaikydami reguliavimo rankenėlę [5.7], gali-
te pasukti vien limbą [5.8], kad nustatytumėte „nulį“.
– Priveržkite sukamąją rankenėlę [5.10].
8 Eigos padų keitimas
Įvairioms naudojimo sritims „Festool“ siūlo spe­cialius eigos padus (žr. skydelį ant dangtelio).
Šie padai keičiami taip
– Pastatykite mašiną padu aukštyn ant stabilaus
pagrindo. – Atlenkite svirtį [4.4]. – Nuimkite eigos padą [4.1]. – Vėl paleiskite svirtį [4.4]. – Eigos padą su liežuvėliais [4.2] įstatykite į fre-
zavimo stalą. – Spauskite eigos padą, kol jis užsifi ksuos freza-
vimo stale.
7 Frezavimas su kreipiančiąja sistema FS
Kreipiančioji sistema palengvina tiesių griovelių frezavimą. – Kreipiančiąją liniuotę sraigtiniais veržtuvais
[5.4] pritvirtinkite prie ruošinio.
– Į vertikalaus frezavimo mašinos frezavimo stalą
įmontuokite kreipiančiajai atramai skirtą eigos padą [5.3] (žr. „Eigos padų keitimas“).
Šis eigos padas turi atramą, kompensuojančią
kreipiančiosios liniuotės aukštį.
– Abi strypines kreipiančiąsias [5.6] sukamosio-
mis rankenėlėmis [5.5] ir [5.9] pritvirtinkite prie
kreipiančiosios atramos. – Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [5.1]. – Strypines kreipiančiąsias [5.6] įkiškite frezavi-
mo stalo angas. – Vertikalaus frezavimo mašiną su kreipiančiąja
atrama uždėkite ant kreipiančiosios liniuotės. – Jeigu reikia, galite atsuktuvu pareguliuoti abi
kreipiančiąsias trinkeles [5.2], kad tarp krei-
piančiosios atramos ir kreipiančiosios liniuotės
nebūtų tarpo. – Vertikalaus frezavimo mašiną perstumkite
išilgai strypinių kreipiančiųjų, kol tarp frezavi-
mo įrankio ir kreipiančiosios liniuotės gausite
norimą atstumą X. – Priveržkite sukamąją rankenėlę [5.1]. – Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [5.10].
43
Page 44
Vsebina 1 Simboli 2 Obseg dobave 3 Namenska uporaba 4 Splošna varnostna opozorila 5 Rezkanje z vzporednim prislonom 6 Kopirno rezkanjev 7 Rezkanje s sistemom za vodenje FS 8 Menjava drsne pete
Imenovane slike se nahajajo na začetku navodil za uporabo.
1 Simboli
Opozorilo na splošno nevarnost
Navodilo/preberite napotke
2 Obseg dobave
[1.1] Podnožje LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Podlaga AFB-OF 2200 [1.3] Podnožje LA-OF 2200 D36 CT
5 Rezkanje z vzporednim prislonom
Vzporedni prislon je namenjen rezkanju vzporedno z robom obdelovanca. – Fiksirajte obe vodilni palici [2.4] na vzporedni
prislon z vrtljivima gumboma [2.2].
– Porinite vodilni palici do želene mere v utora
rezkalne mize ter ju fi ksirajte z vrtljivim gum­bom [2.1].
Fina nastavitev
– Odvijte vrtljivi gumb [2.7] za fi no nastavitev z
nastavitvenim kolescem [2.5]. Prstan [2.6] ima skalo s korakom 0,1 mm. Ko je nastavitveno ko­lesce fi ksirano, lahko vrtite samo prstan s skalo in ga postavite na ničlo. Pri večjih premikih je v pomoč milimetrska skala [2.3] na osnovnem telesu.
– Po opravljeni fi ni nastavitvi ponovno privijte
vrtljivi gumb [2.7].
– Obe vodilni čeljusti [3.3] nastavite tako, da bosta
od rezkarja oddaljeni približno 5 mm. Za to od­vijte vijake (3.2) in jih po nastavitvi spet privijte.
– Samo pri rezkanju ob robovih: porinite odseso-
valni pokrov [3.1] od zadaj na vzporedni prislon, da se zaskoči, ter na nastavek za odsesavanje [3.4] priključite odsesovalno cev s premerom 27 mm ali 36 mm. V ostalih primerih pustite odsesavanje na nastavku za odsesavanje stroja.
[1.4] Kopirni obroč KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Kopirni obroč KR-D 24,0/OF 2200 [1.6] Kopirni obroč KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Kopirni obroč KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Stransko omejilo SA-OF 2200 s sesalnim
pokrovom [1.9] Vodilni drogovi ST-OF 2200 [1.10] Vodilno omejilo FS-OF 2200 s podnožjem
3 Namenska uporaba
Pribor je predviden za vgradnjo v namizni rezkar OF 2200 in ga je dovoljeno uporabljati izključno za namene, opisane v teh navodilih. Za nezgode ali škodo, ki bi nastale kot posledica nenamenske uporabe, odgovarja uporabnik.
4 Splošna varnostna opozorila
• Pred uporabo pribora preberite skrbno in v
celoti ta navodila kot tudi navodila za uporabo OF 2200.
• Shranite vso priloženo dokumentacijo in pre-
dajte stroj drugim samo skupaj s celotno do­kumentacijo.
6 Kopirno rezkanje
Za rezkanje s šablonami uporabite namizni rez­kalnik z vgrajenim kopirnim prstanom. Kopirne prstane lahko uporabljate s serijsko
drsno peto. Za izboljšanje podlage so na voljo posebna podnožja (glejte plakat na pokrovu).
PREVIDNO!
Preveliko rezkalno orodje poškoduje kopirni prstan, kar lahko povzroči nesrečo.
• Pazite, da gre uporabljeno rezkalno orodje skozi odprtino kopirnega prstana.
Postopek
– Stroj bočno položite na stabilno podlago. – Sprostite ročico [4.4]. – Snemite drsno peto [4.1]. – Spustite ročico [4.4]. – Kopirni prstan [4.3] položite v rezkalno mizo v
pravilni legi.
– Drsno peto z jezičkoma [4.2] vložite v rezkalno
mizo.
– Drsno peto potisnite v rezkalno mizo, da se
44
Page 45
zaskoči. Zamik obdelovanca glede na šablono Y [slika 5] se izračuna na naslednji način: Y = ½ (Ø kopirnega prstana - Ø rezkarja)
7 Rezkanje s sistemom za vodenje FS
Sistem vodenja olajša rezkanje ravnih utorov. – Pritrdite vodilno tračnico na obdelovanec s pri-
meži [5.4]. – Drsno peto [5.3] za vodilni prislon vstavite v
namizni rezkalnik (glejte „Menjava drsne pete“). Ta drsna peta je opremljena z nastavkom, ki
izravnava višino vodilne tračnice. – Fiksirajte obe vodilni palici [5.6] z vrtljivima
gumboma [5.5] in [5.9] na vodilni prislon. – Odvijte vrtljivi gumb [5.1]. – Porinite vodilni palici [5.6] v utora rezkalne
mize. – Postavite namizni rezkalnik z vodilnim prislo-
nom na vodilno tračnico. – Po potrebi lahko z izvijačem na obeh vodilnih
čeljustih [5.2] nastavljate zračnost vodilnega
prislona na vodilni tračnici. – Namizni rezkalnik potisnite vzdolž vodilnih palic
do želene razdalje rezkalnega orodja od vodilne
tračnice X. – Privijte vrtljivi gumb [5.1]. – Odvijte vrtljivi gumb [5.10]. – Z vrtenjem nastavitvenega kolesca [5.7] natanč-
no nastavite razdaljo X. Če pridržite nastavitveno kolesce [5.7], lahko
vrtite samo skalo [5.8] in jo nastavite na nič. – Privijte vrtljivi gumb [5.10].
8 Menjava drsne pete
Festool ponuja posebne drsne pete (glejte plakat na pokrovu) za različne namene uporabe.
Drsno peto lahko zamenjate, kot sledi:
– Stroj bočno položite na stabilno podlago. – Sprostite ročico [4.4]. – Snemite drsno peto [4.1]. – Spustite ročico [4.4]. – Drsno peto z jezičkoma [4.2] vložite v rezkalno
mizo. – Drsno peto potisnite v rezkalno mizo, da se
zaskoči.
45
Page 46
Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok 2 Szállítási terjedelem 3 Rendeltetésszerű használat 4 Általános biztonsági szabályok 5 Marás oldalütközővel 6 Másoló marás
5 Marás oldalütközővel
Az oldalütközőt a munkadarab szélével párhuza­mosan kell felszerelni. – A forgatható gombokkal [2.2] rögzítse az oldal-
ütközőnél a két vezetőrudat [2.4].
– Vezesse be a vezetőrudakat a kívánt mértékig a
maróasztal hornyaiba, és a forgatható gombbal [2.1] rögzítse őket.
7 Marás FS vezetőrendszerrel 8 Futófelület cseréje
A hivatkozott ábrák a használati utasítás elején találhatók.
1 Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó fi gyel-
meztetés
Olvassa el az útmutatót / információkat!
2 Szállítási terjedelem
[1.1] LA-OF 2200 D36 CT futófelület [1.2] Alátét AFB-OF 2200 [1.3] Futófelület LA-OF 2200 D36 [1.4] Másológyűrű KR-D 17,0/OF 2200 [1.5] Másológyűrű KR-D 24,0/OF 2200
Finombeállítás
– Nyissa a forgógombot [2.7], és az állítótárcsa
[2.5] segítségével végezze el a fi nombeállítást. Ehhez a skálagyűrűn [2.6] egy osztás 0,1 mm­nek felel meg. Amennyiben az állítókereket rögzítik, akkor a skálagyűrű önállóan elforgat­ható, annak érdekében, hogy "nullára" lehessen állítani. Nagyobb átállítás esetén az alaptesten található milliméter-skála [2.3] segít.
– A fi nombeállítás elvégzése után ismét zárja a
forgógombot [2.7].
– A két vezetőpofát [3.3] úgy állítsa be, hogy azok
távolsága a marótól kb. 5 mm legyen. Ehhez nyitni kell a csavarokat [3.2], majd a beállítás megtörténte után ismét meg kell őket húzni.
– Csak élmaráskor: tolja az elszívó burkolatot
[3.1] hátulról bekattanásig az oldalütközőre, és csatlakoztasson egy 27 mm vagy 36 mm átmérőjű elszívótömlőt az elszívócsonkra [3.4]. Egyébként hagyja az elszívót az elszívócsonkon.
[1.6] Másológyűrű KR-D 27,0/OF 2200 [1.7] Másológyűrű KR-D 40,0/OF 2200 [1.8] Oldalütköző SA-OF 2200 elszívóburával [1.9] Vezetőrudak ST-OF 2200 [1.10] Vezetőütköző FS-OF 2200 futófelülettel
3 Rendeltetésszerű használat
A tartozék OF 2200 felsőmaróba történő beépí­tésre szolgál, és kizárólag csak a kezelési utasí­tásban ismertetett célokra használható. A nem rendeltetésszerű használat sérülési és baleseti kockázata a felhasználót terheli.
4 Általános biztonsági szabályok
• A tartozék használatba vétele előtt fi gyelmesen és teljes egészében olvassa át ezt az útmutatót, valamint az OF 2200 kezelési utasítását.
• Őrizze meg a géphez mellékelt összes doku­mentumot, és csak ezekkel együtt adja tovább a gépet.
6 Másoló marás
Sablonnal történő maráshoz a felső marót beépí­tett másológyűrűvel használjuk. A másológyűrűk a szériafelszerelésbe tartozó
futófelülettel használhatók. A felfekvés javí­tása érdekében speciális futófelületek állnak rendelkezésre (lásd a fedőlapot).
VIGYÁZAT
A túl nagy marószerszám károsíthatja a másológyűrűt, és balesetet okozhat.
• Ügyeljen rá, hogy a marószerszám és a másológyűrű nyílása megfeleljen egymásnak.
Eljárásmód
– Fektesse a gépet oldalt egy stabil alátétre. – Nyissa az emelőkart [4.4]. – Vegye le a futófelületet [4.1]. – Engedje el újra az emelőkart [4.4]. – Tegyen egy másológyűrűt [4.3] megfelelő hely-
zetben a maróasztalba.
46
Page 47
– Helyezzen egy futófelületet a fülekkel [4.2] a
maróasztalba.
– Nyomja a futófelületet bekattanásig a maróasz-
talba. A munkadarab Y túlnyúlása a sablonhoz képest [5. ábra] az alábbiak szerint számítható: Y = ½ (Ø másológyűrű - Ø maró)
7 Marás FS vezetőrendszerrel
A vezetőrendszer megkönnyíti az egyenes hornyok marását. – A vezetősínt szorítócsavarokkal [5.4] rögzítse a
munkadarabhoz. – Helyezze a vezetőidomhoz a futófelületet [5.3]
a felsőmaróba (lásd a "Futófelület cseréje" c.
fejezetet). Ezen a futófelületen egy rátét található, mely
kiegyenlíti a vezetősín magasságát. – A forgatható gombokkal [5.5] rögzítse az oldal-
ütközőnél a két vezetőrudat [5.6] és [5.9]. – Nyissa a forgógombot [5.1]. – Vezesse a vezetőrudat [5.6] a maróasztalon levő
hornyokba. – Helyezze a felsőmarót a vezetőidommal a ve-
zetősínre. – Szükség esetén a két vezetőpofán [5.2] egy csa-
varhúzó segítségével beállítható a vezetőidom
játéka a vezetősínen. – Tolja el a felsőmarót a vezetőrudak mentén a
marószerszám és a vezetősín között kíván X
távolság eléréséig. – Zárja a forgógombot [5.1]. – Nyissa a forgógombot [5.10]. – Az állítótárcsa [5.7] elforgatásával állítsa be
pontosaz az X távolságot. Ha rögzítve tartja az állítótárcsát [5.7], a skála
[5.8] "nullára" állítás céljából külön is elforgat-
ható. – Zárja a forgógombot [5.10].
8 Futófelületek cseréje
A Festool a különböző alkalmazásokhoz speciális futófelületeket (lásd a fedőlapot) kínál.
Ezek az alábbiak szerint cserélhetők ki:
– Fektesse a gépet oldalt egy stabil alátétre. – Nyissa az emelőkart [4.4]. – Vegye le a futófelületet [4.1]. – Engedje el újra az emelőkart [4.4]. – Helyezzen egy futófelületet a fülekkel [4.2] a
maróasztalba. – Nyomja a futófelületet bekattanásig a maróasz-
talba.
47
Page 48
Περιεχόμενα 1 Σύμβολα 2 Υλικά παράδοσης
4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 5 Φρεζάρισμα με πλευρικό αναστολέα 6 Φρεζάρισμα αντιγραφής 7 Φρεζάρισμα με σύστημα οδηγού FS 8 Αλλαγή πέλματος ολίσθησης
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας.
1 Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Διαβάστε τις οδηγίες/υποδείξεις
2 Υλικά παράδοσης
[1.1] Πέλμα ολίσθησης LA-OF 2200 D36 CT [1.2] Έδραση AFB-OF 2200 [1.3] Πέλμα ολίσθησης LA-OF 2200 D36 [1.4] Δακτύλιος αντιγραφής KR-D 17,0/ OF 2200 [1.5] Δακτύλιος αντιγραφής KR-D 24,0/ OF 2200 [1.6] Δακτύλιος αντιγραφής KR-D 27,0/ OF 2200 [1.7] Δακτύλιος αντιγραφής KR-D 40,0/ OF 2200 [1.8] Πλευρικός αναστολέας SA-OF 2200 με
προφυλακτήρας με αναρρόφηση [1.9] Ράβδοι οδηγοί ST-OF 2200 [1.10] Αναστολέας οδηγός FS-OF 2200 με πέλμα
ολίσθησης
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Το εξάρτημα προορίζεται για την τοποθέτηση στην κάθετη φρέζα OF 2200 και επιτρέπεται να χρησι­μοποιηθεί αποκλειστικά για τις εφαρμογές που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Για τις τυχόν ζημιές και ατυχήματα λόγω μη ενδε­δειγμένης χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.
• Πριν τη χρήση του εξαρτήματος διαβάστε προσε­κτικά και πλήρως αυτές τις οδηγίες καθώς και τις οδηγίες χειρισμού της κάθετης φρέζας OF
2200.
• Φυλάγετε όλα τα συνημμένα έγγραφα και παραδί­δετε το εργαλείο μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα.
5 Φρεζάρισμα με πλευρικό αναστολέα
Ο πλευρικός αναστολέας χρησιμοποιείται για ερ­γασίες φρεζαρίσματος παράλληλα με την ακμή του επεξεργαζόμενου κομματιού. – Σφίξτε σταθερά τις δύο ράβδους οδηγούς [2.4] με
τα δύο περιστροφικά κουμπιά [2.2] στον πλευρικό αναστολέα.
– Οδηγήστε τις ράβδους οδηγούς μέχρι το επιθυμη-
τό βάθος στα αυλάκια της πλάκας φρεζαρίσματος και σφίξτε τις ράβδους οδηγούς με το περιστρο­φικό κουμπί [2.1] σταθερά.
Διάταξη ακριβούς ρύθμισης
– Λύστε το περιστροφικό κουμπί [2.7], για να πραγ-
ματοποιήσετε με το δίσκο ρύθμισης [2.5] μια ακριβή ρύθμιση. Γι’ αυτό ο δακτύλιος κλίμακας [2.6] είναι χωρισμένος σε βήματα των 0,1 mm. Όταν κρατηθεί ο δίσκος ρύθμισης, μπορεί να περιστραφεί μόνο ο δακτύλιος κλίμακας, για να τεθεί στο "μηδέν". Σε περίπτωση μεγαλύτερης ρύθμισης βοηθά η κλίματα με βήμα χιλιοστού [2.3] που βρίσκεται στη βάση.
– Μετά την ολοκλήρωση της ακριβούς ρύθμισης
σφίξτε ξανά το περιστροφικό κουμπί [2.7].
– Ρυθμίστε τις δύο σιαγόνες οδήγησης [3.3] έτσι,
ώστε η απόστασή τους από την φρέζα να ανέρ­χεται περίπου στα 5 mm. Γι’ αυτό πρέπει να λύσετε τις βίδες [3.2] και μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης να τις σφίξετε ξανά.
– Μόνο όταν φρεζάρετε στην ακμή: Σπρώξτε τον
προφυλακτήρα με αναρρόφηση [3.1] από πίσω μέχρι να ασφαλίσει πάνω στον πλευρικό αναστο­λέα και συνδέστε στο στόμιο αναρρόφησης [3.4] έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με διάμε­τρο 27 mm ή 36 mm. Διαφορετικά αφήνετε τη διάταξη αναρρόφησης στο στόμιο αναρρόφησης του εργαλείου.
6 Φρεζάρισμα αντιγραφής
Για εργασίες φρεζαρίσματος με αντιγραφικά χρη­σιμοποιείται η κάθετη φρέζα με ενσωματωμένο δακτύλιο αντιγραφής. Οι δακτύλιοι αντιγραφής μπορούν να χρησιμοποι-
48
Page 49
ηθούν με το στάνταρ υπάρχον πέλμα ολίσθησης. Για τη βελτίωση της έδρασης υπάρχουν ειδικά πέλματα ολίσθησης (βλέπε στην ετικέτα του κα­λύμματος).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μια πολύ μεγάλη φρέζα προκαλεί ζημιές στο δακτύλιο αντιγραφής και μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
• Προσέξτε, να περνά η χρησιμοποιούμενη φρέζα μέσα από το άνοιγμα του δακτύλιου αντιγραφής.
Διαδικασία
– Τοποθετήστε το εργαλείο πλευρικά σε μια στα-
θερή επιφάνεια στήριξης. – Λύστε το μοχλό [4.4]. – Αφαιρέστε το πέλμα ολίσθησης [4.1]. – Αφήστε το μοχλό [4.4] ξανά ελεύθερο. – Τοποθετήστε ένα δακτύλιο αντιγραφής [4.3] στη
σωστή θέση στην πλάκα φρεζαρίσματος. – Τοποθετήστε ένα πέλμα ολίσθησης με τις γλώσ-
σες [4.2] στην πλάκα φρεζαρίσματος. – Πιέστε το πέλμα ολίσθησης μέχρι να ασφαλίσει
στην πλάκα φρεζαρίσματος. Η προεξοχή Y του επεξεργαζόμενου κομματιού προς το αντιγραφικό [Εικόνα 5] υπολογίζεται ως εξής: Y = ½ (Ø δακτύλιου αντιγραφής - Ø φρέζας)
– Μετακινήστε την κάθετη φρέζα κατά μήκος των
ράβδων οδηγού έως την επιθυμητή απόσταση X
της φρέζας ως προς τη ράγα οδηγό. – Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [5.1]. – Λύστε το περιστροφικό κουμπί [5.10]. – Ρυθμίστε ακριβώς την απόσταση Χ περιστρέφο-
ντας το δίσκο ρύθμισης [5.7]. Όταν κρατήσετε το δίσκο ρύθμισης [5.7], μπο-
ρείτε να περιστρέψετε την κλίμακα [5.8] για
„Μηδενισμό“ από μόνοι σας. – Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [5.10].
8 Αλλαγή πελμάτων ολίσθησης
Η Festool προσφέρει για διαφορετικές εφαρμογές ειδικά πέλματα ολίσθησης (βλέπε στην ετικέτα του καλύμματος).
Αυτά μπορούν να αλλαχτούν ως εξής:
– Τοποθετήστε το εργαλείο πλευρικά σε μια στα-
θερή επιφάνεια στήριξης. – Λύστε το μοχλό [4.4]. – Αφαιρέστε το πέλμα ολίσθησης [4.1]. – Αφήστε το μοχλό [4.4] ξανά ελεύθερο. – Τοποθετήστε ένα πέλμα ολίσθησης με τις γλώσ-
σες [4.2] στην πλάκα φρεζαρίσματος. – Πιέστε το πέλμα ολίσθησης μέχρι να ασφαλίσει
στην πλάκα φρεζαρίσματος.
7 Φρεζάρισμα με σύστημα οδηγού FS
Το σύστημα οδηγού διευκολύνει το φρεζάρισμα ευθειών αυλακιών. – Στερεώστε τη ράγα οδηγό με τους σφιγκτήρες
[5.4] στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
– Τοποθετήστε το πέλμα ολίσθησης [5.3] για τον
αναστολέα οδηγό στην πλάκα φρεζαρίσματος της κάθετης φρέζας (βλέπε „Αλλαγή πέλματος ολίσθησης“).
Αυτό το πέλμα ολίσθησης διαθέτει μια πατούρα,
η οποία εξισορροπεί το ύψος της ράγας οδηγού.
– Σφίξτε σταθερά τις δύο ράβδους οδηγούς [5.6]
με τα περιστροφικά κουμπιά [5.5] και [5.9] στον
αναστολέα οδηγό. – Λύστε το περιστροφικό κουμπί [5.1]. – Οδηγήστε τις ράβδους οδηγού [5.6] στα αυλάκια
της πλάκας φρεζαρίσματος. – Τοποθετήστε την κάθετη φρέζα με τον αναστολέα
οδηγό στη ράγα οδηγό. – Σε περίπτωση που απαιτείται μπορείτε με ένα
κατσαβίδι να ρυθμίσετε στους δύο σιαγόνες
οδήγησης [5.2] το τζόγο του αναστολέα οδηγού
στη ράγα οδηγό.
49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Loading...