ghaube
[1.9] Führungsstangen ST-OF 2200
[1.10] Führungsanschlag FS-OF 2200 mit
Laufsohle
und geben Sie die Maschine nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
5 Fräsen mit Seitenanschlag
Der Seitenanschlag wird für Fräsarbeiten parallel
zur Werkstückkante eingesetzt.
– Klemmen Sie die beiden Führungsstangen [2.4]
mit den beiden Drehknöpfen [2.2] am Seitenanschlag fest.
– Führen Sie die Führungsstangen bis zum ge-
wünschten Maß in die Nuten des Frästisches
ein, und klemmen Sie die Führungsstangen mit
dem Drehknopf [2.1] fest.
Feineinstellung
– Öffnen Sie den Drehknopf [2.7], um mit dem
Stellrad [2.5] eine Feineinstellung vorzunehmen. Dazu hat der Skalenring [2.6] eine Teilung
von 0,1 mm. Wird das Stellrad festgehalten,
kann der Skalenring alleine verdreht werden,
um ihn auf „Null“ zu stellen. Bei größeren Verstellungen ist die Millimeter-Skala [2.3] am
Grundkörper behilfl ich.
– Schließen Sie nach erfolgter Feineinstellung
wieder den Drehknopf [2.7].
– Stellen Sie die beiden Führungsbacken [3.3] so
ein, dass deren Abstand zum Fräser ca. 5 mm
beträgt. Hierzu sind die Schrauben [3.2] zu
öffnen, und nach erfolgter Einstellung wieder
anzuziehen.
– Nur wenn Sie an der Kante fräsen: schieben
Sie die Absaughaube [3.1] von hinten bis zum
Einrasten auf den Seitenanschlag, und schließen Sie am Absaugstutzen [3.4] einen Absaugschlauch mit Durchmesser 27 mm oder 36 mm
an. Ansonsten belassen Sie die Absaugung am
Absaugstutzen der Maschine.
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Zubehör ist vorgesehen zum Einbau in die
Oberfräse OF 2200 und darf ausschließlich für die
in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen
verwendet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Gebrauch des Zubehörs diese
Anleitung sowie die Bedienungsanleitung der
OF 2200 aufmerksam und vollständig durch.
• Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf
6 Kopierfräsen
Für Fräsarbeiten mit Schablonen verwendet man
die Oberfräse mit eingebautem Kopierring.
Die Kopierringe können mit der serienmä-
ßig vorhandenen Laufsohle benutzt werden.
Zur Verbesserung der Aufl age sind spezielle
Laufsohlen vorhanden (siehe Deckelplakat).
VORSICHT
Ein zu großes Fräswerkzeug beschädigt den
Kopierring und kann zu Unfällen führen.
• Achten Sie darauf, dass das eingesetzte Fräswerkzeug durch die Öffnung des Kopierringes
passt.
6
Page 7
Vorgehensweise
– Legen Sie die Maschine seitlich auf eine stabile
Unterlage.
– Öffnen Sie den Hebel [4.4].
– Nehmen Sie die Laufsohle [4.1] ab.
– Lassen Sie den Hebel [4.4] wieder los.
– Legen Sie einen Kopierring [4.3] lagerichtig in
den Frästisch ein.
– Legen Sie eine Laufsohle mit den Laschen [4.2]
in den Frästisch ein.
– Drücken Sie die Laufsohle bis zum Einrasten in
den Frästisch.
Der Überstand Y des Werkstückes zur Schablone
[Bild 5] berechnet wie folgt:
Y = ½ (Ø Kopierring - Ø Fräser)
7 Fräsen mit Führungssystem FS
Das Führungssystem erleichtert das Fräsen gerader Nuten.
– Befestigen Sie die Führungsschiene mit
Schraubzwingen [5.4] am Werkstück.
– Setzen Sie die Laufsohle [5.3] für den Füh-
rungsanschlag in den Frästisch der Oberfräse
ein (siehe „Laufsohle wechslen“).
Diese Laufsohle besitzt einen Absatz, der die
Höhe der Führungsschiene ausgleicht.
– Klemmen Sie die beiden Führungsstangen
[5.6] mit den Drehknöpfen [5.5] und [5.9] am
Führungsanschlag fest.
– Öffnen Sie den Drehknopf [5.1].
– Führen Sie die Führungsstangen [5.6] in die
Nuten des Frästisches ein.
– Setzen Sie die Oberfräse mit dem Führungsan-
schlag auf die Führungsschiene.
– Bei Bedarf können Sie mit einem Schrauben-
dreher an den beiden Führungsbacken [5.2]
das Spiel des Führungsanschlages auf der
Führungsschiene einstellen.
– Verschieben Sie die Oberfräse entlang den Füh-
rungsstangen bis zum gewünschten Abstand X
des Fräswerkzeuges zur Führungsschiene.
– Schließen Sie den Drehknopf [5.1].
– Öffnen Sie den Drehknopf [5.10].
– Stellen Sie durch Drehen des Stellrades [5.7]
den Abstand X exakt ein.
Wenn Sie das Stellrad [5.7] festhalten, können
Sie die Skala [5.8] zum „Nullen“ alleine verdre-
hen.
– Schließen Sie den Drehknopf [5.10].
Diese lassen sich wie folgt wechseln:
– Legen Sie die Maschine seitlich auf eine stabile
Unterlage.
– Öffnen Sie den Hebel [4.4].
– Nehmen Sie die Laufsohle [4.1] ab.
– Lassen Sie den Hebel [4.4] wieder los.
– Legen Sie eine Laufsohle mit den Laschen [4.2]
in den Frästisch ein.
– Drücken Sie die Laufsohle bis zum Einrasten in
den Frästisch.
8 Laufsohlen wechseln
Festool bietet für unterschiedliche Anwendungen
spezielle Laufsohlen (siehe Deckeplakat) an.
7
Page 8
Table of contents
1 Symbols
2 Scope of delivery
3 Intended use
4 General safety instructions
5 Routing with side stop
6 Copy routing
5 Routing with side stop
The side stop is positioned parallel to the workpiece edge.
– Secure both guide rods [2.4] with the two rotary
knobs [2.2] on the side stop.
– Insert the guide rods into the grooves on the
router base to the required distance and secure
them by turning the rotary knob [2.1].
7 Routing with a guide system FS
8 Changing the base runner
The specifi ed illustrations are at the beginning of
the Operating Instructions.
1 Symbols
Warning of general danger
Read the operating instructions/notes
2 Scope of delivery
[1.1] Base runner LA-OF 2200 D36 CT
[1.2] Support AFB-OF 2200
[1.3] Base runner LA-OF 2200 D36
[1.4] Copying ring KR-D 17.0/OF 2200
[1.5] Copying ring KR-D 24.0/OF 2200
Fine adjustment
– Unscrew the rotary knob [2.7] to make fi ne
adjustments with the adjusting wheel [2.5].
The dial ring [2.6] has a 0.1 mm scale for this
purpose. If the adjusting wheel is held secure,
the dial ring can be turned separately and set to
"Zero". The millimetre scale [2.3] on the main
casing is useful for making larger adjustments.
– Tighten the rotary knob [2.7] again after com-
pleting any fi ne adjustments.
– Adjust both guidance jaws [3.3] so that they
are approx. 5 mm from the router bit. To do
this, undo screws [3.2] and tighten again after
completing the adjustments.
– Only when routing along an edge: slide the ex-
tractor hood [3.1] until it latches into position
on the side stop and connect an extraction hose
27 mm or 36 mm in diameter to the extractor
connector [3.4]. Alternatively, leave the machine
to extract the dust via the extractor connector.
[1.6] Copying ring KR-D 27.0/OF 2200
[1.7] Copying ring KR-D 40.0/OF 2200
[1.8] Side stop SA-OF 2200 with extraction hood
[1.9] Guide rods ST-OF 2200
[1.10]
Guide stop FS-OF 2200 with base runner
3 Intended use
The accessories are designed for router OF 2200
and should be used only for the applications specifi ed in these instructions.
The user bears the responsibility for damage and
accidents caused by improper use.
4 General safety instructions
• Before using the accessories, carefully read
these instructions and the instructions for the
OF 2200 all the way through.
• Keep all of the attached documents and pass
on the documentation if the machine changes
ownership.
6 Copy routing
When routing with templates, fi t an integrated
copying ring to the router.
Copying rings can be used in combination with
the standard base runner. Special base runners
are available to improve the support surface
(see sticker on lid).
CAUTION
An excessively large routing tool may damage
the copying ring and cause accidents.
• Make sure that the routing tool used fits
through the opening on the copying ring.
Procedure
– Lay the machine on its side on a stable base.
– Open the lever [4.4].
– Remove the base runner [4.1].
– Release the lever [4.4] again.
– Insert a copying ring [4.3] in the correct position
on the router base.
8
Page 9
– Insert the tabs [4.2] on a base runner into the
router base.
– Push down the base runner until it engages in
the router base.
The overhang Y of the workpiece in relation the
template [Fig. 5] is calculated as follows:
Y = ½ (diameter of copying ring minus diameter
of routing bit)
7 Routing with a guide system FS
The guide system makes it easier to route straight
grooves.
– Secure the guide rail to the workpiece using
clamps [5.4].
– Insert the base runner [5.3] for the guide stop
into the router base (see "Changing the base
runner").
This base runner is offset to compensate for
the height of the guide rail.
– Secure both guide rods [5.6] with the rotary
knobs [5.5] and [5.9] on the guide stop.
– Unscrew the rotary knob [5.1].
– Insert the guide rods [5.6] into the grooves on
the router base.
– Place the router with the guide stop on the guide
rail.
– If required, you can adjust the play of the guide
stop on the guide rail by adjusting the two guid-
ance jaws [5.2] with a screwdriver.
– Slide the router along the guide rods until the
routing tool reaches the required distance X
from the guide rail.
– Screw up the rotary knob [5.1].
– Unscrew the rotary knob [5.10].
– Turn the adjusting wheel [5.7] to adjust distance
X more precisely.
Hold the adjusting wheel [5.7] to turn the scale
[5.8] independently to "zero".
– Screw up the rotary knob [5.10].
8 Changing the base runner
Festool offers special base runners (see sticker
on lid) for different applications.
Change the base runner as follows:
– Lay the machine on its side on a stable base.
– Open the lever [4.4].
– Remove the base runner [4.1].
– Release the lever [4.4] again.
– Insert the tabs [4.2] on a base runner into the
router base.
– Push down the base runner until it engages in
the router base.
9
Page 10
Sommaire
1 Symboles
4 Consignes de sécurité d’ordre général
2 Eléments fournis
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
4 Consignes de sécurité d’ordre
géneral
5 Fraisage avec butée latérale
6 Fraisage par copiage
7 Fraisage avec le système de
guidage FS
8 Changement de la semelle
Les illustrations indiquées se trouvent au début
de la notice d'utilisation.
d'aspiration
[1.9] Barres de guidage ST-OF 2200
[1.10] Butée de guidage FS-OF 2200 avec
semelle
• Avant d'utiliser les accessoires, lisez attentivement et intégralement cette notice d'utilisation
ainsi que la notice d'utilisation de la défonceuse
OF 2200.
• Conservez précieusement tous les documents
fournis. En cas de cession de la machine, donnez-les au nouveau propriétaire.
5 Fraisage avec butée latérale
La butée latérale est utilisée pour fraiser en
parallèle avec le bord de la pièce.
– Pour serrer les deux tiges de guidage [2.4] sur
la butée latérale, utilisez les deux molettes
[2.2].
– Introduisez les tiges de guidage dans les rai-
nures de la table de fraisage jusqu'au point
souhaité puis serrez-les avec la molette [2.1].
Ajustage
– Desserrez la poignée rotative [2.7] pour pro-
céder à un réglage fi n au moyen de la molette
[2.5]. La bague graduée [2.6] porte des graduations de 0,1 mm. En maintenant la molette, on
peut tourner la bague graduée seule pour régler
la bague à la position "zéro". La graduation en
millimètres [2.3] de la partie centrale est utile
pour des courses de réglage plus importantes.
– Une fois l'ajustage effectué, serrez la poignée
rotative [2.7].
– Réglez les deux mâchoires de guidage [3.3]
de manière à ce que l'écart les séparant de
la fraise soit égal à environ 5 mm. Pour cela,
desserrer les vis [3.2], puis les serrer à nouveau
une fois le réglage effectué.
– Uniquement lorsque vous faites un fraisage sur
le bord : poussez le capot d’aspiration [3.1] sur
la butée latérale par l'arrière jusqu'à atteindre
le cran puis raccordez un fl exible d'aspiration
de diamètre 27 mm ou 36 mm sur le raccord
d’aspiration [3.4]. Dans tous les autres cas,
gardez l'évacuation sur le raccord d’aspiration
de la machine.
3 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
Les accessoires sont prévus pour le montage sur
la défonceuse OF 2200 et doivent être utilisés
exclusivement pour les applications décrites dans
cette notice d'utilisation.L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par
une utilisation non conforme.
6 Fraisage par copiage
Pour le fraisage suivant gabarit, utiliser la défonceuse munie de sa bague de copiage.
Les bagues de copiage peuvent être utilisées
ensemble avec la semelle fournie en série.
Des semelles spéciales sont disponibles pour
améliorer l'appui (voir panneau sur couvercle).
10
Page 11
ATTENTION
Une fraise de dimension trop importante endommagera la bague de copiage et peut entraîner des accidents.
• Veillez à ce que la fraise employée passe bien
à travers l'ouverture de la bague de copiage.
Manière de procéder
– Couchez la machine sur le côté sur un support
stable.
– Ouvrez le levier [4.4].
– Démontez la semelle [4.1].
– Relâchez le levier [4.4].
– Insérez une bague de copiage [4.3] sur la table
de fraisage en veillant à son bon positionne-
ment.
– Posez une semelle sur la table de fraisage par
ses pattes [4.2].
– Enfoncez la semelle dans la table de fraisage
jusqu'à atteindre le cran.
Le porte-à-faux Y de la pièce par rapport au gabarit [fi g. 5] sera calculé comme suit :
Y = ½ (Ø bague de copiage - Ø fraise)
– Tournez la molette [5.7] pour ajuster la distance
X.
En maintenant la molette [5.7], vous pouvez
tourner l'échelle [5.8] toute seule afi n de fi xer
le point zéro.
– Fermez la molette [5.10].
8 Changement de la semelle
Festool propose une gamme de semelles spécialisées (voir panneau sur couvercle) en fonction de
vos différents travaux.
Voici le mode opératoire pour les changer :
– Couchez la machine sur le côté sur un support
stable.
– Ouvrez le levier [4.4].
– Démontez la semelle [4.1].
– Relâchez le levier [4.4].
– Posez une semelle sur la table de fraisage par
ses pattes [4.2].
– Enfoncez la semelle dans la table de fraisage
jusqu'à atteindre le cran.
7 Fraisage avec le système de guidage FS
Le système de guidage facilite le fraisage de rainures droites.
– Fixez le rail de guidage sur la pièce à l'aide des
serre-joint [5.4].
– Insérez la semelle [5.3] de la butée de guidage
dans la table de fraisage de la défonceuse (voir
sous "Changement de la semelle“).
Cette semelle possède un décrochement pour
compenser la hauteur du rail de guidage.
– Pour serrer les deux tiges de guidage [5.6] sur
la butée de guidage, utilisez les molettes [5.5]
et [5.9].
– Ouvrez la molette [5.1].
– Insérez les tiges de guidage [5.6] dans les rai-
nures de la table de fraisage.
– Posez la défonceuse sur le rail de guidage par
sa butée de guidage.
– Si nécessaire, vous pouvez régler le jeu de
la butée de guidage sur le rail de guidage en
ajustant les mâchoires de guidage [5.2] avec
un tournevis.
– Déplacez la défonceuse le long des tiges de
guidage jusqu'à atteindre la distance voulue X
entre la fraise et le rail de guidage.
– Fermez la molette [5.1].
– Ouvrez la molette [5.10].
11
Page 12
Índice de contenidos
1 Símbolos
2 Dotación de suministro
4 Indicaciones de seguridad generales
3 Uso conforme a lo previsto
4 Indicaciones de seguridad
generales
5 Fresado con el tope lateral
6 Fresado de copias
7 Fresado con sistema guía FS
8 Cambio de la suela de apoyo
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Leer las instrucciones/indicaciones
2 Dotación de suministro
[1.1]
Banda de rodadura LA-OF 2200 D36 CT
[1.2] Apoyo AFB-OF 2200
[1.3] Banda de rodadura LA-OF 2200 D36
[1.4] Anillo copiador KR-D 17,0/OF 2200
[1.5] Anillo copiador KR-D 24,0/OF 2200
[1.6] Anillo copiador KR-D 27,0/OF 2200
[1.7] Anillo copiador KR-D 40,0/OF 2200
[1.8] Tope lateral SA-OF 2200 con caperuza de
aspiración
[1.9] Barras guía ST-OF 2200
[1.10] Tope de guía FS-OF 2200 con banda de
rodadura
3 Uso conforme a lo previsto
Los accesorios están previstos para ser montados
en la fresadora OF 2200 y sólo pueden utilizarse
para las aplicaciones descritas en estas instrucciones.
El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso contrario a lo previsto.
• Antes de utilizar los accesorios, lea íntegra y
detenidamente estas instrucciones, así como
el manual de instrucciones de la OF 2200.
• Conserve todos los documentos adjuntos y
entregue la máquina siempre junto con dicha
documentación.
5 Fresado con el tope lateral
El tope lateral se coloca para los trabajos de fresado en posición paralela respecto al borde de la
pieza de trabajo.
– Fije las dos barras guía [2.4] con los dos botones
giratorios [2.2] en el tope lateral.
– Introduzca las barras guía hasta la medida
deseada en las ranuras de la mesa de fresar y
fíjelas con el botón giratorio [2.1].
Ajuste fi no
– Abra el botón giratorio [2.7] para efectuar un
ajuste fi no con la rueda de ajuste [2.5]. El anillo
graduado [2.6] tiene una división de 0,1 mm
para tal fi n. Si se sujeta la rueda de ajuste, el
anillo graduado puede girarse para situarlo
en la posición "Cero". En caso de unos ajustes
mayores, la escala milimétrica [2.3] junto al
cuerpo base puede ser de ayuda.
– Cierre nuevamente el botón giratorio una vez
efectuado satisfactoriamente el ajuste fi no [2.7].
– Ajuste las dos mordazas de guía [3.3] de tal
modo que su distancia respecto a la fresa sea
de aprox. 5 mm. Para ello, deberán abrirse los
tornillos [3.2] y volverse a apretar tras efectuar
con éxito el ajuste.
– Sólo en caso de fresar en el borde: empuje la
caperuza de aspiración [3.1] desde atrás hasta
que quede encajada en el tope lateral, y conecte
en el racor de aspiración [3.4] un tubo fl exible de
aspiración con un diámetro de 27 mm o 36 mm.
En caso contrario, deje la aspiración en el racor
de aspiración de la máquina.
6 Fresado de copias
Para trabajos de fresado con plantillas se utiliza
la fresadora con un anillo copiador integrado.
Los anillos copiadores se pueden utilizar con la
suela de apoyo incluida de serie. Para mejorar
el apoyo se han diseñado unas suelas de apoyo
especiales (véase la placa de la tapa).
12
Page 13
ATENCIÓN
de girar por separado la escala [5.8] al "cero".
– Cierre el botón giratorio [5.10].
Una fresadora demasiado grande daña el anillo
copiador y puede provocar accidentes.
• Asegúrese de que la fresadora insertada entra
a través de la abertura del anillo copiador.
Procedimiento
– Coloque la máquina lateralmente sobre una
base estable.
– Abra la palanca [4.4].
– Retire la suela de apoyo [4.1].
– Vuelva a soltar la palanca [4.4].
– Coloque un anillo copiador [4.3] debidamente
en la mesa de fresar.
– Coloque una suela de apoyo con las bridas [4.2]
en la mesa de fresar.
– Presione la suela de apoyo hasta que quede
encajada en la mesa de fresar.
El saliente Y de la pieza de trabajo para la plantilla
[fi gura 5] se calcula de la siguiente manera:
Y = ½ (Ø de anillo copiador - Ø de fresa)
8 Cambio de la suela de apoyo
Festool oferta suelas de apoyo especiales véase
la placa de la tapa) para diversas aplicaciones.
Estas suelas se pueden cambiar de la siguiente
manera:
– Coloque la máquina lateralmente sobre una
base estable.
– Abra la palanca [4.4].
– Retire la suela de apoyo [4.1].
– Vuelva a soltar la palanca [4.4].
– Coloque una suela de apoyo con las bridas [4.2]
en la mesa de fresar.
– Presione la suela de apoyo hasta que quede
encajada en la mesa de fresar.
7 Fresado con sistema guía FS
El sistema de guía facilita el fresado de ranuras
rectas.
– Fije el riel de guía con sargentos [5.4] en la pieza
de trabajo.
– Coloque la suela de apoyo [5.3] para el tope de
guía en la mesa de fresar de la fresadora (véase
"Cambio de la suela de apoyo").
Esta suela de apoyo cuenta con un rebaje que
compensa la altura del riel de guía.
– Fije las dos barras guía [5.6] con los botones
giratorios [5.5] y [5.9] en el tope de guía.
– Abra el botón giratorio [5.1].
– Introduzca las dos barras guía [5.6] en las ra-
nuras de la mesa de fresar.
– Coloque la fresadora con el tope de guía en el
riel de guía.
– En caso necesario puede ajustar con un des-
tornillador en sendas mordazas de guía [5.2] el
juego del tope de guía en el riel de guía.
– Desplace la fresadora a lo largo de las barras
de guiado hasta la distancia deseada X de la
fresadora para el riel de guía.
– Cierre el botón giratorio [5.1].
– Abra el botón giratorio [5.10].
– Ajuste la distancia X exacta girando la rueda de
ajuste [5.7].
Si mantiene sujeta la rueda de ajuste [5.7], pue-
13
Page 14
Indice
1 Simboli
4 Avvertenze di sicurezza generali
2 Dotazione
3 Utilizzo conforme
4 Avvertenze di sicurezza generali
5 Fresatura con battuta laterale
6 Fresatrice a copiare
7 Fresatura con il sistema di guida FS
8 Sostituzione della soletta di scorrimento
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze
2 Dotazione
[1.1] Soletta di scorrimento LA-OF 2200
D36 CT
[1.2] Supporto AFB-OF 2200
[1.3] Soletta di scorrimento LA-OF 2200 D36
[1.4] Anello a copiare KR-D 17,0/OF 2200
[1.5] Anello a copiare KR-D 24,0/OF 2200
[1.6] Anello a copiare KR-D 27,0/OF 2200
[1.7] Anello a copiare KR-D 40,0/OF 2200
[1.8] Riscontro laterale SA-OF 2200 con cuffi a
di aspirazione
[1.9] Aste di guida ST-OF 2200
[1.10] Riscontro di guida FS-OF 2200 con soletta
di scorrimento
3 Utilizzo conforme
Gli accessori sono destinati al montaggio nella
fresatrice verticale OF 2200 e devono essere utilizzati esclusivamente per le applicazioni descritte
nel presente manuale.
L'utilizzatore è responsabile per danni ed incidenti
derivanti da un uso improprio.
• Prima di utilizzare gli accessori, leggere attentamente e integralmente il presente manuale
e le Istruzioni per l'uso della OF 2200.
• Conservare tutti i documenti allegati. Se affi data a terzi, la macchina deve essere sempre
provvista dei suddetti documenti.
5 Fresatura con battuta laterale
La battuta laterale viene impiegata per i lavori di
fresatura paralleli al bordo del pezzo in lavorazione.
– Fissare le due aste di guida [2.4] con le due
manopole [2.2] sulla battuta laterale.
– Guidare le aste di guida fi no alla misura desi-
derata nelle scanalature del piano di fresatura,
e fi ssare le aste con la manopola [2.1].
Regolazione di precisione
– Aprire la manopola[2.7] per eseguire una
regolazione di precisione con la rotellina di
regolazione [2.5]. La ghiera graduata [2.6] è
suddivisa in tacche di 0,1 mm. Se la rotellina di
regolazione viene trattenuta, è possibile ruotare
la ghiera graduata da sola, per poterla impostare su "zero". In caso di regolazioni maggiori, è
particolarmente utile la scala millimetrica [2.3]
sul corpo base.
– Una volta terminata la regolazione di precisione,
chiudere nuovamente la manopola [2.7].
– Regolare le due ganasce di guida [3.3] in modo
tale che la loro distanza dalla fresa sia di circa
5 mm. Per tale operazione è necessario aprire
le viti [3.2] e serrarle nuovamente dopo la regolazione.
– Solo per la fresatura di bordi: spingere da die-
tro la cuffi a di aspirazione [3.1] sulla battuta
laterale fi no allo scatto in posizione e collegare
all'attacco di aspirazione [3.4] un tubo di aspirazione con diametro 27 mm o 36 mm. Negli
altri casi, lasciare l'aspirazione sull'attacco di
aspirazione della macchina.
6 Fresatrice a copiare
Per i lavori di fresatura con dime si utilizza la
fresatrice verticale con l'anello a copiare montato.
Gli anelli a copiare possono essere utilizzati con
la soletta di scorrimento di serie in dotazione.
Per un migliore supporto sono a disposizione
solette di scorrimento (v. informazioni sul coperchio).
14
Page 15
PRUDENZA
Un utensile di fresatura troppo grande danneggia l'anello a copiare e può essere causa di
incidenti.
• Accertarsi che l'utensile di fresatura impiegato sia di dimensioni adeguate all'apertura
dell'anello a copiare.
Procedura
– Posizionare la macchina di lato su una super-
fi cie stabile.
– Aprire la leva [4.4].
– Rimuovere la soletta di scorrimento [4.1].
– Rilasciare la leva [4.4].
– Inserire un anello a copiare [4.3] in posizione
corretta nel piano di fresatura.
– Inserire una soletta di scorrimento con le lin-
guette [4.2] nel piano di fresatura.
– Premere la soletta di scorrimento nel piano di
fresatura fi no allo scatto in sede.
La sporgenza Y del pezzo in lavorazione rispetto
alla dima [fi gura 5] si calcola come segue:
Y = ½ (Ø anello a copiare - Ø fresa)
– Aprire la manopola [5.10].
– Impostare in modo esatto la distanza X ruotando
la rotellina di regolazione [5.7].
Tenendo ferma la rotellina di regolazione [5.7], è
possibile ruotare solo la scala [5.8] in posizione
"zero".
– Chiudere la manopola [5.10].
8 Sostituzione della soletta di scorrimento
Festool offre delle solette di scorrimento speciali
(v. informazioni sul coperchio) per diverse applicazioni.
Possono essere sostituite come descritto di
seguito:
– Posizionare la macchina di lato su una super-
fi cie stabile.
– Aprire la leva [4.4].
– Rimuovere la soletta di scorrimento [4.1].
– Rilasciare la leva [4.4].
– Inserire una soletta di scorrimento con le lin-
guette [4.2] nel piano di fresatura.
– Premere la soletta di scorrimento nel piano di
fresatura fi no allo scatto in sede.
7 Fresatura con il sistema di guida FS
Il sistema di guida facilita le operazioni di fresatura di scanalature diritte.
– Fissare il binario di guida al pezzo in lavorazione
con un morsetto a vite [5.4].
– Impostare la soletta di scorrimento [5.3] per
la battuta di guida nel piano di fresatura della
fresatrice verticale (vedere "Sostituzione della
soletta di scorrimento").
Questa soletta di scorrimento è dotata di uno
smusso che compensa l'altezza del binario di
guida.
– Fissare le due aste di guida [5.6] con le mano-
pole [5.5] e [5.9] sulla battuta di guida.
– Aprire la manopola [5.1].
– Inserire le aste di guida [5.6] nelle scanalature
del piano di fresatura.
– Posizionare la fresatrice verticale con la battuta
di guida sul binario di guida.
– All'occorrenza è possibile regolare con un cac-
ciavite sulle due ganasce di guida [5.2] il gioco
della battuta di guida sul binario di guida.
– Spostare la fresatrice verticale lungo le aste di
guida fi no alla distanza X desiderata tra l'uten-
sile di fresatura e il binario di guida.
– Chiudere la manopola [5.1].
15
Page 16
Inhoudsopgave
1 Symbolen
2 Leveromvang
• Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documenten en geef de machine alleen samen met deze
documenten door.
3 Gebruik volgens de bestemming
4 Algemene veiligheidsvoorschriften
5 Frezen met zijaanslag
6 Kopieerfrezen
7 Frezen met geleidesysteem FS
8 Loopzool wisselen
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van
de gebruiksaanwijzing.
De zijaanslag wordt voor freeswerkzaamheden
parallel met de rand van het werkstuk ingezet.
– Klem de beide geleidingsstangen [2.4] met be-
hulp van de twee draaiknoppen [2.2] vast aan
de zijaanslag.
– Leid de geleidingsstangen tot de gewenste
diepte in de groeven van de freestafel en klem
de geleidingsstangen met behulp van de draaiknop [2.1] vast.
Fijninstelling
– Open de draaiknop [2.7] om met behulp van de
stelknop [2.5] fi jn in te stellen. Hiervoor heeft
de schaalring [2.6] een verdeling van 0,1 mm.
Wordt de stelknop vastgehouden, dan kan er
alleen aan de schaalring worden gedraaid om
hem op „nul“ te zetten. Bij grotere veranderingen komt de millimeterschaalverdeling [2.3] op
het basisdeel van pas.
– Sluit de draaiknop [2.7] weer na het fi jninstel-
len.
– Stel de beide geleidingsklemmen [3.3] zo in,
dat de afstand tot de freesmachine ca. 5 mm
bedraagt. Hiervoor dienen de schroeven [3.2]
te worden losgedraaid en na het instellen weer
te worden aangehaald.
– Alleen wanneer u langs de rand freest: schuif
de afzuigkap [3.1] van achteren op de zijaanslag
tot hij inklikt, en sluit een afzuigslang met een
diameter van 27 mm of 36 mm aan op de afzuigaansluiting [3.4]. Anders laat u de afzuiging
over aan de afzuigaansluiting van de machine.
3 Gebruik volgens de bestemming
Het accessoire is bestemd voor inbouw in de
bovenfrees OF 2200 en mag uitsluitend gebruikt
worden voor toepassingen die in deze handleiding
beschreven worden.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften
plaatsvindt.
4 Algemene veiligheidsvoorschriften
• Lees vóór het in gebruik nemen van het accessoire deze handleiding en de gebruiksaanwijzing van de OF 2200 aandachtig en volledig door.
6 Kopieerfrezen
Voor freeswerkzaamheden met sjablonen gebruikt men de bovenfrees met ingebouwde kopieerring.
De kopieerringen kunnen met de standaard
beschikbare loopzool worden gebruikt. Ter
verbetering van het steunstuk zijn speciale
loopzolen beschikbaar (zie dekselplakkaat).
16
Page 17
VOORZICHTIG
Door te groot freesgereedschap wordt de kopieerring beschadigd, hetgeen kan leiden tot
ongevallen.
• Let erop dat het gebruikte freesgereedschap
door de opening van de kopieerring past.
Handelwijze
– Leg de machine met de zijkant op een stabiele
ondergrond.
– Open de hendel [4.4].
– Neem de loopzool [4.1] af.
– Laat de hendel [4.4] weer los.
– Leg een kopieerring [4.3] in de juiste positie in
de freestafel.
– Leg een loopzool met de las [4.2] in de freesta-
fel.
– Druk de loopzool in de freestafel tot hij inklikt.
De mate waarin het werkstuk ten opzichte van
het sjabloon uitsteekt Y [Afbeelding 5] wordt als
volgt berekend:
Y = ½ (Ø kopieerring - Ø freesmachine)
– Open de draaiknop [5.10].
– Stel de afstand X exact in door aan de stelknop
[5.7] te draaien.
Wanneer u de stelknop [5.7] vasthoudt, kunt u
de schaal [5.8] alleen op „Nul“ draaien.
– Sluit de draaiknop [5.10].
8 Loopzolen verwisselen
Festool biedt speciale loopzolen (zie dekselplakkaat) voor uiteenlopende toepassingen.
Deze kunnen als volgt worden verwisseld:
– Plaats de machine met de zijkant op een sta-
biele ondergrond.
– Open de hendel [4.4].
– Neem de loopzool [4.1] af.
– Laat de hendel [4.4] weer los.
– Leg een loopzool met de las [4.2] in de freesta-
fel.
– Druk de loopzool in de freestafel tot hij inklikt.
7 Frezen met geleidesysteem FS
Met behulp van het geleidesysteem kunnen gemakkelijker rechte groeven gefreesd.
– Bevestig de geleiderail met schroefklemmen
[5.4] aan het werkstuk.
– Breng de loopzool [5.3] voor de geleideaanslag
in de freestafel van de bovenfrees in (zie „Loopzool verwisselen“).
Deze loopzool beschikt over een diameter-
sprong die de hoogte van de geleiderail compenseert.
– Klem de beide geleidingsstangen [5.6] met
behulp van de twee draaiknoppen [5.5] en [5.9]
aan de geleideaanslag vast.
– Open de draaiknop [5.1].
– Leid de geleidingsstangen [5.6] in de groeven
van de freestafel.
– Plaats de bovenfrees met de geleideaanslag op
de geleiderail.
– Zo nodig kunt u met een schroevendraaier bij
de beide geleidebekken [5.2] de speling van de
geleideaanslag op de geleiderail instellen.
– Schuif de bovenfrees langs de geleidingsstan-
gen totdat de gewenste afstand X van het frees-
gereedschap ten opzichte van de geleiderail is
bereikt.
– Sluit de draaiknop [5.1].
17
Page 18
Innehållsförteckning
1 Symboler
2 Medföljande delar
3 Avsedd användning
4 Allmänna säkerhetsanvisningar
5 Fräsning med sidoanslag
6 Kopierfräsning
5 Fräsning med sidoanslag
Sidoanslaget används för fräsarbeten parallellt
med arbetsobjektets kant.
– Kläm fast de båda styrstängerna [2.4] på sido-
anslaget med de båda vridknapparna [2.2].
– För in styrstängerna i fräsbordsspåren till öns-
kat mått och kläm fast styrstängerna där med
vridknappen [2.1].
7 Fräsning med rälsstyrsystem FS
8 Byta glidsula
De angivna bilderna fi nns i början av bruksanvisningen.
inställningsratten [2.5]. Skalringen [2.6] har ett
avstånd på 0,1 mm. Om man håller fast inställningsratten, kan man vrida endbart skalringen
för att ställa in den på "Noll". Vid större justeringar kan man använda sig av millimeterskalan [2.3] på grundstommen.
– Stäng vridknappen [2.7] igen efter avslutad
fi ninställning.
– Ställ in de båda styrbackarna [3.3] så, att de-
ras avstånd till fräsen är ca 5 mm. Öppna först
skruvarna [3.2] och dra åt dem igen efter avslutad inställning.
– Endast vid fräsning utmed kanten: Skjut ut-
sugskåpan [3.1] bakifrån, tills den hakar i
sidoanslaget, och anslut en sugslang med
diametern 27 mm eller 36 mm till utsuget [3.4].
I övrigt sker utsugningen vid utsuget genom
maskinen.
Tillbehöret är avsett för inmontering i handöverfräsen OF 2200 och får uteslutande användas för
de i denna anvisning beskrivna ändamålen.
Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor
som uppstår vid felaktig användning.
4 Allmänna säkerhetsanvisningar
• Läs före användning igenom denna anvisning
samt bruksanvisningen för OF 2200 noggrant
och fullständigt.
• Spara den medföljande dokumentationen och
se till att den alltid följer med maskinen.
6 Kopierfräsning
För fräsarbete efter en mall använder man handöverfräsen med inbyggd kopierring.
Kopierringarna kan användas med de glidsu-
lor som fi nns som standard.För förbättring av
arbetsytan fi nns det speciella glidsulor (se illustrationen i locket).
VARNING
Ett för stort fräsverktyg skadar kopierringen
och kan leda till olyckor.
• Se till att det fräsverktyg som sätts i går igenom öppningen i kopierringen.
Gör så här:
– Lägg maskinen på sidan på ett stabilt underlag.
– Öppna spaken [4.4].
– Ta av glidsulan [4.1].
– Släpp spaken [4.4] igen.
– Lägg i en kopierring [4.3] i korrekt läge i fräs-
bordet.
18
Page 19
– Lägg i en glidsula med fl ikarna [4.2] i fräsbor-
det.
– Tryck in glidsulan i fräsbordet tills den hakar i.
Arbetsobjektets övermått Y mot mallen [bild 5]
beräknas enligt följande:
Y = ½ (Ø kopierring - Ø fräs)
7 Fräsning med rälsstyrsystem FS
Rälsstyrsystemet underlättar fräsning av raka
spår.
– Sätt fast styrskenan med skruvtvingar [5.4] på
arbetsobjektet.
– Sätt i glidsulan [5.3] för styranslaget i handö-
verfräsens fräsbord (se "Byta glidsula").
Denna glidsula har en avsats som jämnar ut
styrskenans höjd.
– Kläm fast båda styrstängerna [5.6] på styransla-
get med vridknapparna [5.5] och [5.9].
– Öppna vridknappen [5.1].
– För in styrstängerna [5.6] i fräsbordets spår.
– Sätt handöverfräsen med styranslaget på styr-
skenan.
– Vid behov kan man ställa in styranslagets spel-
rum på styrskenan med en skruvmejsel på de
båda styrbackarna [5.2].
– Skjut handöverfräsen utmed styrstängerna
tills fräsverktyget når önskat avstånd X från
styrskenan.
– Stäng vridknappen [5.1].
– Öppna vridknappen [5.10].
– Ställ in avståndet X exakt genom att vrida in-
ställningsratten [5.7].
Om man håller fast inställningsratten [5.7], kan
man vrida enbart skalan [5.8] till "Noll".
– Stäng vridknappen [5.10].
8 Byta glidsulor
Festool erbjuder speciella glidsulor för olika
användningsområden (se illustrationen i locket).
Dessa kan bytas ut enligt följande:
– Lägg maskinen på sidan på ett stabilt underlag.
– Öppna spaken [4.4].
– Ta av glidsulan [4.1].
– Släpp spaken [4.4] igen.
– Lägg i en glidsula med fl ikarna [4.2] i fräsbor-
det.
– Tryck in glidsulan i fräsbordet tills den hakar i.
19
Page 20
Sisällysluettelo
1 Symbolit
2 Toimituslaajuus
3 Määräystenmukainen käyttö
4 Yleiset turvaohjeet
5 Jyrsintä sivuohjaimen kanssa
6 Kopiojyrsintä
5 Jyrsintä sivuohjaimen kanssa
Sivuohjainta käytetään työkappaleen reunan
kanssa yhdensuuntaisiin jyrsintätöihin.
– Kiinnitä molemmat ohjaintangot (2.4) kiertonu-
peilla (2.2) sivuohjaimeen.
– Ohjaa ohjaintangot haluamaasi mittaan jyr-
sintäpöydän kanaviin ja lukitse ohjaintangot
kiertonupilla (2.1).
hienosäädön säätöpyörällä [2.5]. Sitä varten
asteikkorenkaassa [2.6] on 0,1 mm asteitus.
Kun pidät säätöpyörästä kiinni, asteikkorenkaan
erikseen voi kiertää asentoon "nolla". Kun haluat tehdä suurempia säätöjä, käytä runko-osassa
olevaa millimetriasteikkoa (2.3).
– Hienosäätämisen jälkeen käännä kiertonuppi
(2.7) jälleen kiinni.
– Säädä molemmat ohjainleuat (3.3) siten, että
niiden etäisyys jyrsinterään on noin 5 mm. Avaa
sitä varten ruuvit (3.2) ja kiristä ne säätämisen
jälleen pitävästi paikoilleen.
– Vain silloin kun jyrsit reunaa: työnnä imukoppa
[3.1] takakautta sivuohjaimen päälle, niin että
se lukittuu paikalleen, ja liitä poistoimuliitäntään [3.4] halkaisijaltaan 27 mm:n tai 36 mm:n
poistoimuletku. Jätä pölynpoisto muuten koneen poistoimuliitännässä ennalleen.
Tarvikkeet on tarkoitettu yläjyrsimen OF 2200
asennukseen ja niitä saadaan käyttää yksinomaan
tässä oppaassa kuvattuihin sovelluksiin.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista ja onnettomuuksista vastaa laitteen
käyttäjä.
4 Yleiset turvaohjeet
• Lue ennen tarvikkeiden käyttöä tämä opas
sekä OF 2200:n käyttöohjekirja huolellisesti ja
kokonaan läpi.
• Säilytä kaikki oheiset asiakirjat huolellisesti ja
anna ne aina koneen mukana edelleen.
6 Kopiojyrsintä
Sapluunoiden kanssa tehtävissä jyrsintätöissä
yläjyrsintä käytetään asennetun kopiorenkaan
kanssa.
Kopiorenkaita voidaan käyttää vakiovarus-
tukseen kuuluvan pohjalevyn kanssa. Tuen
optimoimiseksi on erityisiä pohjalevyjä (ks.
kansimainos).
VARO
Liian suuri jyrsinterä vaurioittaa kopiorengasta
ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
• Huolehdi siitä, että asennettu jyrsinterä mahtuu kopiorenkaan aukon läpi.
Oikea menettely
– Aseta kone kyljelleen tukevalle alustalle.
– Avaa vipu [4.4].
– Ota pohjalevy [4.1] pois.
– Päästä vivusta [4.4] taas irti.
– Aseta kopiorengas [4.3] oikeassa asennossa
20
Page 21
jyrsinpöytään.
– Aseta pohjalevy nokkien [4.2] kanssa jyrsinpöy-
tään.
– Paina pohjalevy jyrsinpöytään, niin että se nap-
sahtaa siihen kiinni.
Työkappaleen ylitys Y sapluunaan [kuva 5] nähden
lasketetaan seuraavasti:
Y = ½ (kopiorenkaan Ø - jyrsinterän Ø)
kappaleeseen.
– Aseta ohjainvasteelle tarkoitettu pohjalevy [5.3]
yläjyrsimen jyrsinpöytään (ks. "Pohjalevyn vaih-
to").
Tässä pohjalevyssä on korko, joka kompensoi
ohjainkiskon korkeuden.
– Kiinnitä molemmat ohjaintangot [5.6] kiertonu-
peilla [5.5] ja [5.9] ohjainvasteeseen.
– Avaa kiertonuppi [5.1].
– Ohjaa ohjaintangot [5.6] jyrsinpöydän kanaviin.
– Aseta yläjyrsin ohjainvasteen kanssa ohjainkis-
kon päälle.
– Tarvittaessa voit säätää ruuvitaltalla molem-
mista ohjainleuoista [5.2] ohjainvasteen välyk-
sen ohjainkiskolla.
– Työnnä yläjyrsintä ohjaintankoja pitkin siihen
asti, kunnes jyrsinterä on haluamallasi etäi-
syydellä X ohjainkiskoon nähden.
– Käännä kiertonuppi [5.1] kiinni.
– Avaa kiertonuppi [5.10].
– Säädä säätöpyörää [5.7] kääntämällä täsmäl-
leen etäisyys X.
Kun pidät säätöpyörää [5.7] paikallaan, voit
kääntää erikseen asteikkoa [5.8] "nollauksen"
tekemiseksi.
– Käännä kiertonuppi [5.10] kiinni.
8 Pohjalevyjen vaihto
Festoolilta on saatavilla erikoispohjalevyjä (ks.
kansimainos) moniin eri tarkoituksiin.
Ne voidaan vaihtaa seuraavasti:
– Aseta kone kyljelleen tukevalle alustalle.
– Avaa vipu [4.4].
– Ota pohjalevy [4.1] pois.
– Päästä vivusta [4.4] taas irti.
– Aseta pohjalevy nokkien [4.2] kanssa jyrsinpöy-
tään.
– Paina pohjalevy jyrsinpöytään, niin että se nap-
sahtaa siihen kiinni.
21
Page 22
Indholdsfortegnelse
1 Symboler
2 Leveringsomfang
3 Bestemmelsesmæssig brug
4 Generelle sikkerhedsanvisninger
5 Fræsning med sideanslag
6 Kopifræsning
7 Fræsning med føringssystem FS
8 Udskiftning af sål
De angivne illustrationer fi ndes i tillægget til
brugsanvisningen.
Sideanslaget placeres parallelt med arbejdsemnets kant ved fræsning.
– Fastspænd de to føringsstænger [2.4] til side-
anslaget med de to drejeknapper [2.2].
– Før føringsstængerne ind i noterne på fræse-
bordet, indtil det ønskede mål er nået, og fastspænd føringsstængerne med drejeknappen
[2.1].
Finindstilling
– Løsn drejeknappen [2.7] for at foretage fi nind-
stilling med indstillingshjulet [2.5]. Skalaringen
[2.6] er inddelt i trin af 0,1 mm. Hvis indstillingshjulet holdes fast, kan skalaringen drejes alene
og stilles på „nul“. Skal der foretages større
indstillinger, anvendes millimeterskalaen [2.3]
på selve maskinen.
– Stram drejeknappen [2.7] igen, efter at fi nind-
stilling er foretaget.
– Indstil de to føringsbakker [3.3] sådan, at de-
res afstand til fræseren er ca. 5 mm. Til dette
formål skal skruerne [3.2] løsnes og strammes
igen, når indstilling er foretaget.
– Kun hvis der fræses til kanten: Skub spånkap-
pen [3.1] ind mod sideanslaget bagfra, indtil
den går i hak, og tilslut en udsugningsslange
med en diameter på 27 mm eller 36 mm til udsugningsstudsen [3.4]. Lad ellers udsugningen
blive på maskinens udsugningsstuds.
[1.6] Kopiring KR-D 27,0/OF 2200
[1.7] Kopiring KR-D 40,0/OF 2200
[1.8] Sideanslag SA-OF 2200 med udsugnings-
Tilbehøret er beregnet til indbygning i overfræser
OF 2200 og bør kun anvendes i overensstemmelse
med til de anvendelsesmuligheder, som beskrives
i denne vejledning.
Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge
af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
4 Generelle sikkerhedsanvisninger
• Læs venligst denne vejledning samt betjenings-
vejledningen til OF 2200 opmærksomt fra a-z
inden tilbehøret tages i brug.
• Gem alle medfølgende dokumenter, og videregiv
kun maskinen sammen med disse.
6 Kopifræsning
Ved fræsning med skabeloner skal maskinen
udstyres med en kopiring.
Kopiringene kan anvendes sammen med stan-
dardsålen. Specielle løbesåler anvendes for at
optimere supporten (se dækselplakat).
FORSIGTIG
Et for stort fræseværktøj beskadiger kopiringen og kan medføre ulykker.
• Sørg for, at det isatte fræseværktøj passer i
kopiringens åbning.
Fremgangsmåde
– Læg maskinen på siden på et stabilt underlag.
– Løsn grebet [4.4].
– Tag sålen [4.1] af.
– Slip grebet [4.4] igen.
– Læg en kopiring [4.3] rigtigt i fræsebordet.
– Læg en sål i fræsebordet ved hjælp af laskerne
22
Page 23
[4.2].
– Tryk sålen fast i fræsebordet, indtil den går i
hak.
Arbejdsemnets fremspring Y i forhold til skabelonen [billede 5] beregnes på følgende måde:
Y = ½ (Ø kopiring - Ø fræser)
7 Fræsning med føringssystem FS
Føringssystemet gør det lettere at fræse lige
noter.
– Fastgør føringsskinnen til arbejdsemnet med
skruetvinger [5.4].
– Sæt sålen [5.3] til føringsanslaget i overfræse-
rens fræsebord (se „Udskiftning af sål“).
Denne sål har en afsats, som udligner førings-
skinnens højde.
– Fastspænd de to føringsstænger [5.6] til fø-
ringsanslaget med drejeknapperne [5.5] og
[5.9].
– Løsn drejeknappen [5.1].
– Før føringsstængerne [5.6] ind i fræsebordets
noter.
– Sæt overfræseren på føringsskinnen med fø-
ringsanslaget.
– Ved behov kan føringsanslagets spillerum på
føringsskinnen indstilles på de to føringsbakker
[5.2] ved hjælp af en skruetrækker.
– Skub overfræseren langs med føringsstæn-
gerne, indtil den ønskede afstand X mellem
fræseværktøjet og føringsskinnen er nået.
– Stram drejeknappen [5.1].
– Løsn drejeknappen [5.10].
– Indstil afstanden X præcist ved at dreje på ind-
stillingshjulet [5.7].
Hvis indstillingshjulet [5.7] holdes fast, kan
skalaen [5.8] drejes alene og stilles på „nul“.
– Stram drejeknappen [5.10].
8 Udskiftning af sål
Festool tilbyder specielle såler(se dækselplakat)
til forskellige anvendelser.
De kan udskiftes på følgende måde:
– Læg maskinen på siden på et stabilt underlag.
– Løsn grebet [4.4].
– Tag sålen [4.1] af.
– Slip grebet [4.4] igen.
– Læg en sål i fræsebordet ved hjælp af laskerne
[4.2].
– Tryk sålen fast i fræsebordet, indtil den går i
hak.
23
Page 24
Innholdsfortegnelse
1 Symboler
2 Innholdet i esken
3 Defi nert bruk
4 Generell sikkerhetsinformasjon
5 Fresing med sideanlegg
6 Kopifresing
5 Fresing med sideanlegg
Sideanlegget brukes parallelt med emnekanten
til fresearbeider.
- Klem fast de to føringsstengene [2.4] på sideanlegget med de to dreiebryterne [2.2].
- Legg føringsstengene inn i sporene på fresebordet frem til ønsket mål og klem fast føringsstengene med dreiebryteren [2.1].
7 Fresing med føringssystem FS
8 Bytte yttersåle
De oppgitte illustrasjonene fi nnes fremst i bruksanvisningen.
- Åpne dreiebryteren [2.7] for å foreta fi ninnstilling med stillhjulet [2.5]. Til fi ninnstilling har
skalaringen [2.6] en inndeling på 0,1 mm. Hvis
du holder fast på stillhjulet, kan du dreie kun på
skalaringen, slik at du kan stille den på "null".
Ved større justeringer er millimeterskalaen
[2.3] på hoveddelen nyttig å bruke.
- Lukk dreiebryteren [2.7] igjen etter fi ninnstillingen.
- Still inn de to føringskjevene [3.3] slik at avstanden til fresen utgjør ca. 5 mm. Dette gjøres
ved å åpne skruene [3.2] og trekke dem til igjen
etter fullført innstilling.
- Kun ved fresing langs kanten: Skyv avsughetten
[3.1] bakfra til den går i inngrep i sideanlegget,
og skyv en avsugsslange med diameter 27 mm
eller 36 mm på avsugsstussen [3.4]. Ellers lar
du avsuget være på maskinens avsgugsstuss.
6 Kopifresing
For fresearbeider med sjablong bruker du overfresen med innebygd kopieringsring.
Kopieringsringen kan brukes med yttersålen
som leveres som standard. Det fi nnes spesielle
yttersåler som forbedrer underlaget (se plakat
på lokket).
3 Defi nert bruk
Tilbehøret er laget for montasje på overfres OF
2200. Tilbehøret skal kun brukes som beskrevet
i denne anvisningen.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker
som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
4 Generell sikkerhetsinformasjon
• Før du tar tilbehøret i bruk, må du lese denne anvisningen samt bruksanvisningen for OF 2200.
Les alt grundig.
• Ta vare på alle vedlagte dokumenter, og overlat
ikke maskinen til andre uten disse.
FORSIKTIG!
Et freseverktøy som er for stort, skader kopieringsringen og kan føre til ulykker.
• Pass på at freseverktøyet som brukes, passer
gjennom åpningen i kopieringsringen.
Fremgangsmåte
- Legg maskinen på siden på et stabilt underlag.
- Åpne hendelen [4.4].
- Ta av yttersålen [4.1].
- Slipp hendelen [4.4] igjen.
- Legg en kopieringsring [4.3] riktig på fresebordet.
- Legg en yttersåle med klaffene [4.2] i fresebor-
24
Page 25
det.
- Trykk yttersålen til den går i inngrep i fresebordet.
Avstanden Y fra emnet til sjablonen [bilde 5] regnes ut som følger:
Y = ½ (Ø kopieringsring - Ø fres)
7 Fresing med føringssystem FS
Føringssystemet gjør det lett å frese rette spor.
- Fest føringsskinnen med skrutvingen [5.4] på
emnet.
- Sett yttersålen [5.3] for føringsanlegget i fresebordet til overfresen (se "Bytte yttersåle").
Denne yttersålen har en avsats som utjevner
føringsskinnen i høyden.
- Klem fast de to føringsstengene [5.6] på føringsanlegget med dreiebryterne [5.5] og [5.9].
- Åpne dreiebryteren [5.1].
- Legg føringsstangen [5.6] i sporene på fresebordet.
- Sett overfresen med føringsanlegget i føringsskinnen.
- Ved behov kan du stille inn klaringen for føringsanlegget på føringsskinnen på begge
føringskjevene [5.2] med en skrutrekker.
- Skyv overfresen langs føringsstangen til ønsket
avstand X mellom freseverktøyet og føringsskinnen.
- Lukk dreiebryteren [5.1].
- Åpne dreiebryteren [5.10].
- Still inn avstanden X ved å vri på stillhjulet [5.7].
Hvis du holder fast stillhjulet [5.7], kan du dreie
kun skalaen [5.8] til "null".
- Lukk dreiebryteren [5.10].
8 Bytte yttersåle
Festool tilbyr spesielle yttersåler til forskjellige
bruksområder (se plakat på lokket).
Disse kan byttes på følgende måte:
- Legg maskinen på siden på et stabilt underlag.
- Åpne hendelen [4.4].
- Ta av yttersålen [4.1].
- Slipp hendelen [4.4] igjen.
- Legg en yttersåle med klaffene [4.2] i fresebordet.
- Trykk yttersålen til den går i inngrep i fresebordet.
25
Page 26
Índice
1 Símbolos
2 Âmbito de fornecimento
4 Instruções gerais de segurança
3 Utilização conforme as disposições
4 Instruções gerais de segurança
5 Fresar com o batente lateral
6 Fresagem de cópia
7 Fresar com o sistema de trilho-guia FS
8 Substituir a sola de apoio
As fi guras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
1 Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas
2 Componentes da ferramenta
[1.1] Sola de apoio LA-OF 2200 D36 CT
[1.2] Apoio AFB-OF 2200
[1.3] Sola de apoio LA-OF 2200 D36
[1.4] Anel copiador KR-D 17,0/OF 2200
[1.5] Anel copiador KR-D 24,0/OF 2200
[1.6] Anel copiador KR-D 27,0/OF 2200
[1.7] Anel copiador KR-D 40,0/OF 2200
[1.8] Batente lateral SA-OF 2200 com cober-
tura de aspiração
[1.9] Barras guia ST-OF 2200
[1.10] Batente-guia FS-OF 2200 com sola de
apoio
3 Utilização conforme as disposições
Os acessórios estão projectados para montagem
na tupia vertical OF 2200 e só podem ser utilizados
para os fi ns descritos nestas instruções.
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é
responsável por danos e acidentes.
• Antes de utilizar os acessórios, leia com atenção e por completo estas instruções e o manual
de instruções da OF 2200.
• Guarde todos os documentos anexos; a máquina só deve ser entregue a terceiros juntamente
com estes documentos.
5 Fresar com o batente lateral
Para trabalhos de fresagem, o batente lateral é
aplicado paralelamente à aresta de peça a trabalhar.
– Prenda as duas barras guia [2.4] no batente
lateral através das duas manetes de aperto
[2.2].
– Insira as barras guia até à medida desejada nas
ranhuras da mesa da tupia, e prenda as barras
guia através da manete de aperto [2.1].
Ajuste de precisão
– Abra a manete de aperto [2.7], para efectuar
um ajuste de precisão com a roda de ajuste
[2.5]. Para o efeito, o anel graduado [2.6] tem
uma divisão de 0,1 mm. Se a roda de ajuste for
segura, pode girar-se apenas o anel graduado,
para o colocar em "zero". Em caso de ajustes
maiores, existe uma escala milimétrica [2.3] no
corpo base.
– Depois de se efectuar o ajuste de precisão,
feche de novo a manete de aperto [2.7].
– Ajuste os dois mordentes-guia [3.3], de modo
a que a sua distância à fresa seja de aprox.
5 mm. Para o efeito, devem desenroscar-se os
parafusos [3.2], e, depois de efectuado o ajuste,
devem ser apertados de novo.
– Apenas se fresar na aresta: empurre a capa de
aspiração [3.1] pela parte de trás, até engatar
no batente lateral, e conecte um tubo fl exível de
aspiração com diâmetro de 27 mm ou 36 mm ao
bocal de aspiração [3.4]. Caso contrário, deixe
a aspiração no bocal de aspiração da máquina.
6 Fresagem de cópia
Para trabalhos de fresagem com moldes, utiliza-
-se a tupia vertical com o anel copiador montado.
Os anéis copiadores podem ser utilizados com a
sola de apoio existente de série. Para melhorar
o apoio, estão disponíveis solas de apoio especiais (consultar a etiqueta na tampa).
26
Page 27
CUIDADO
Uma ferramenta de fresar demasiado grande
danifi ca o anel copiador e pode provocar acidentes.
• Assegure-se de que a ferramenta de fresar
aplicada cabe na abertura do anel copiador.
Modo de procedimento
– Coloque a máquina lateralmente sobre uma
base estável.
– Abra a alavanca [4.4].
– Retire a sola de apoio [4.1].
– Volte a soltar a alavanca [4.4].
– Coloque um anel copiador [4.3] na mesa da
tupia, com a posição correcta.
– Coloque uma sola de apoio na mesa da tupia
com as patilhas [4.2].
– Pressione a sola de apoio na mesa da tupia, até
engatar.
A sobressaliência Y da peça a trabalhar em relação ao molde [Figura 5] calcula-se do seguinte
modo:
Y = ½ (Ø do anel copiador - Ø da fresa)
– Abra a manete de aperto [5.10].
– Ajuste a distância X de forma exacta, girando a
roda de ajuste [5.7].
Se segurar a roda de ajuste [5.7], pode rodar
apenas a escala [5.8] até ao "zero".
– Feche a manete de aperto [5.10].
8 Substituir as solas de apoio
A Festool oferece solas de apoio especiais (consultar a etiqueta na tampa) para várias aplicações.
Estas podem ser substituídas do seguinte modo:
– Coloque a máquina lateralmente sobre uma
base estável.
– Abra a alavanca [4.4].
– Retire a sola de apoio [4.1].
– Volte a soltar a alavanca [4.4].
– Coloque uma sola de apoio na mesa da tupia
com as patilhas [4.2].
– Pressione a sola de apoio na mesa da tupia, até
engatar.
7 Fresar com o sistema de trilho-guia FS
O sistema de trilho-guia facilita a fresagem de
ranhuras rectas.
– Fixe o trilho-guia na peça a trabalhar com sar-
gentos [5.4].
– Introduza a sola de apoio [5.3] para o batente-
-guia na mesa da tupia vertical (consultar
"Substituir a sola de apoio").
Esta sola de apoio possui um escalonamento
que compensa a altura do trilho-guia.
– Prenda as duas barras guia [5.6] no batente-
-guia através das duas manetes de aperto [5.5]
e [5.9].
– Abra a manete de aperto [5.1].
– Introduza as barras guia [5.6] nas ranhuras da
mesa da tupia.
– Coloque a tupia vertical sobre o batente-guia,
com o batente-guia.
– Se necessário, pode ajustar a folga do batente-
-guia sobre o trilho-guia, através de uma chave
de parafusos, em ambos os mordentes-guia
[5.2].
– Desloque a tupia vertical ao longo das barras
guia, até alcançar a distância desejada X, da
ferramenta de fresar em relação ao trilho-guia.
– Feche a manete de aperto [5.1].
27
Page 28
Оглавление
1 Символы
2 Комплект поставки
3 Применение по назначению
4 Общие указания по технике безопасности
5 Фрезерование с боковым упором
6 Фрезерование по копиру
7 Фрезы с системой шин-направляющих FS
8 Замена подошвы
Иллюстрации находятся в начале Руководства
по эксплуатации.
Оснастка предназначена для монтажа на вертикальный фрезер OF 2200, ее использование
разрешается исключительно для описанных в
этом руководстве целей.
Ответственность за ущерб и несчастные случаи,
связанные с применением не по назначению,
несет пользователь.
4 Общие указания по технике безопас-
ности
• Перед применением этой оснастки внимательно и до конца прочтите данное руководство, а также руководство по эксплуатации OF
2200.
• Сохраняйте всю прилагаемую к инструменту
документацию; передача инструмента новому
пользователю должна производиться только
вместе с технической документацией.
5 Фрезерование с боковым упором
Боковой упор применяется при фрезеровании
параллельно кромке заготовки.
– Прочно закрепите обе направляющие штанги
[2.4] на боковом упоре при помощи двух винтов-барашков[2.2] .
– Заведите направляющие штанги на жела-
емую глубину в пазы опорной пластины и
закрепите их при помощи винтов-барашков
[2.1].
Система точной регулировки
– Отвинтите винт-барашек [2.7] для того, чтобы
при помощи регулировочного колеса [2.5]
произвести точную регулировку. Шаг кольца со шкалой [2.6] составляет 0,1мм. Если
регулировочное колесо прочно закреплено,
то можно вращать только кольцо со шкалой,
чтобы установить его в положение "ноль". Для
более точного регулирования на основном
корпусе машинки дополнительно устанавливается миллиметровая шкала [2.3].
– После успешного завершения точного регу-
лирования вновь завинтите винт-барашек
[2.7].
– Установите оба направляющих упора [3.3]
таким образом, чтобы расстояние от них до
фрезы составляло 5 мм. Для этого необходимо отвернуть винты [3.2] и после успешного
завершения процедуры регулирования завернуть их обратно.
– Если Вы фрезеруете только кромку, опустите
защитный кожух [3.1] вниз вплоть до фиксации на боковом упоре и присоедините к
аспирационному патрубку [3.4] всасывающий шланг диаметром от 27 мм до 36 мм. В
противном случае отсасывание ограничится
аспирационным патрубком машинки.
28
Page 29
6 Фрезерование по копиру
Для фрезерования по шаблону используется
верхняя фреза с встроенным копировальным
кольцом.
Копировальные кольца могут использоваться
с имеющимися в наличии серийными подошвами. Для улучшения опоры имеются специальные подошвы (см. этикетку на крышке).
Внимание
Слишком большой фрезеровальный инструмент может повредить копировальное кольцо и привести к несчастному случаю.
• Следите за тем, чтобы применяемый в
работе фрезеровальный инструмент мог
проходить через отверстие копировального
кольца.
пластину.
– Прижимайте подошву вплоть до ее фиксации
в опорной пластине.
7 Фрезы с системой шин-направляющих
FS
Система шин-направляющих облегчает фрезерование пазов.
– Закрепите шину-направляющую с резьбовой
струбциной [5.4] на заготовке.
– Вставьте подошву [5.3] для направляющего
упора в опорную пластину верхней фрезы (см
„Замена подошвы“).
На подошве имеется уступ, равный по высоте
шине-направляющей.
– Прочно закрепите обе направляющие штанги
[5.6] при помощи винтов-барашков [5.5] и [5.9]
на направляющем упоре.
– Отвинтите винт-барашек [5.1].
– Заведите направляющиеся штанги [5.6] в
пазы опорной пластины.
29
Page 30
Obsah
1 Symboly
2 Rozsah dodávky
3 Správné použití
4 Všeobecné bezpečnostní pokyny
5 Frézování s bočním dorazem
6 Kopírovací frézování
7 Frézování s vodicím systémem FS
8 Výměna pracovní desky
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
k použití.
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny
2 Rozsah dodávky
[1.1] Pracovní deska LA-OF 2200 D36 CT
[1.2] Materiálová podložka AFB-OF 2200
[1.3] Pracovní deska LA-OF 2200 D36
[1.4]
[1.5]
[1.6]
Boční doraz se používá pro frézování rovnoběžně
s hranou obrobku.
– Obě vodicí tyče [2.4] uchyťte otočnými knofl íky
[2.2] na bočním dorazu.
– Vodicí tyče zasuňte na požadovaný rozměr do
drážek stolu frézky a upevněte je otočným
knofl íkem [2.1].
Jemné nastavení
– Povolte otočný knofl ík [2.7], abyste mohli pro-
vést jemné nastavení kolečkem [2.5]. Kotouček
se stupnicí [2.6] je členěný po 0,1 mm. Když pevně přidržíte kolečko, můžete otáčet samotným
kotoučkem se stupnicí a nastavit tak nulu. Při
větším přestavování je na základním korpusu
pomocná milimetrová stupnice [2.3].
– Po provedení jemného nastavení opět utáhněte
otočný knofl ík [2.7].
– Obě vodicí čelisti [3.3] nastavte tak, aby jejich
vzdálenost od frézy byla asi. 5 mm. Za tím
účelem povolte šrouby [3.2] a po úspěšném
nastavení je opět utáhněte.
– Pouze pokud frézujete hrany: odsávací přírubu
[3.1] nasaďte zezadu na boční doraz, až zaskočí,
a na odsávací hrdlo [3.4] připojte odsávací hadici
o průměru 27 mm nebo 36 mm. Jinak nechte
odsávání na odsávacím hrdle nářadí.
[1.7]
Kopírovací kroužek KR-D 40,0/OF 2200
[1.8] Boční doraz SA-OF 2200 s odsávací pří-
rubou
[1.9] Vodicí tyče ST-OF 2200
[1.10] Vodicí doraz FS-OF 2200 s pracovní des-
kou
3 Správné použití
Příslušenství je určeno pro montáž na horní frézku
OF 2200 a smí se používat výhradně pro účely
popsané v tomto návodu.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím
odpovídá uživatel.
4 Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím příslušenství si pozorně a kom-
pletně přečtěte tento návod a návod k použití
OF 2200.
• Veškerou přiloženou dokumentaci uschovejte
6 Kopírovací frézování
Pro frézování s šablonami se používá horní frézka
s namontovaným kopírovacím kroužkem.
Kopírovací kroužky lze použít s pracovní deskou,
která je součástí dodávky. Pro lepší dosedací
plochu lze jako příslušenství obdržet speciální
pracovní desky (viz krycí plakát).
POZOR
Příliš velká fréza může poškodit kopírovací
kroužek a způsobit úraz.
• Dbejte na to, aby se použitá fréza hodila do
otvoru kopírovacího kroužku.
Postup
– Položte nářadí na stranu na stabilní podklad.
– Povolte páčku [4.4].
– Sejměte pracovní desku [4.1].
– Páčku opět uvolněte [4.4].
– Do stolu frézky vložte kopírovací kroužek [4.3].
Dbejte na správnou polohu.
– Do stolu frézky vložte pracovní desku s jazýčky
30
Page 31
[4.2].
– Pracovní desku zatlačte do stolu frézky, až za-
skočí.
Přesah Y obrobku vůči šabloně [obrázek 5] se
vypočítá následovně:
Y = ½ (Ø kopírovacího kroužku - Ø frézy)
[5.4] k obrobku.
– Do stolu horní frézky nasaďte pracovní desku
[5.3] pro vodicí doraz (viz „Výměna pracovní
desky“).
Tato pracovní deska má vyvýšení, které vyrov-
nává výšku vodicí lišty.
– Obě vodicí tyče [5.6] uchyťte otočnými knofl íky
[5.5] a [5.9] na bočním dorazu.
– Povolte otočný knofl ík [5.1].
– Vodicí tyče [5.6] zasuňte do drážek stolu frézky.
– Horní frézku s vodicím dorazem nasaďte na
vodicí lištu.
– V případě potřeby můžete na obou vodicích če-
listech [5.2] šroubovákem nastavit vůli vodicího
dorazu na vodicí liště.
– Horní frézku posuňte podél vodicích tyčí až na
požadovanou vzdálenost X frézy vůči vodicí liště.
– Utáhněte otočný knofl ík [5.1].
– Povolte otočný knofl ík [5.10].
– Otáčením kolečka [5.7] nastavte přesně vzdá-
lenost X.
Když pevně přidržíte kolečko [5.7], můžete
otáčet samotným kotoučkem se stupnicí [5.8]
a nastavit tak nulu.
– Utáhněte otočný knofl ík [5.10].
8 Výměna pracovní desky
Festool nabízí pro různé druhy použití speciální
pracovní desky (viz krycí plakát).
Lze je vyměnit následovně:
– Položte nářadí na stranu na stabilní podklad.
– Povolte páčku [4.4].
– Sejměte pracovní desku [4.1].
– Páčku opět uvolněte [4.4].
– Do stolu frézky vložte pracovní desku s jazýčky
[4.2].
– Pracovní desku zatlačte do stolu frézky, až za-
skočí.
31
Page 32
Spis treści
1 Symbole
4 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
2 Zakres dostawy
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
4 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
5 Frezowanie z prowadnicą boczną
6 Frezowanie kopiowe
7 Frezowanie z systemem prowadzącym FS
8 Wymiana bieżni
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
Wyposażenie to przewidziane jest do montażu we
frezarce górnowrzecionowej OF 2200 i może być
stosowane wyłącznie do zastosowań opisanych w
niniejszej instrukcji.
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
• Przed użyciem tego wyposażenia należy uważnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję,
jak również instrukcję obsługi urządzenia OF
2200.
• Wszystkie dołączone dokumenty należy zachować i przekazać urządzenie następnemu
użytkownikowi wyłącznie z tymi dokumentami.
5 Frezowanie z prowadnicą boczną
Prowadnica boczna stosowana jest do prac frezarskich równolegle do krawędzi obrabianego
elementu.
– Przymocować oba drążki prowadzące [2-4]
poprzez dokręcenie obu pokręteł [2.2] przy
prowadnicy bocznej.
– Wprowadzić drążki prowadzące na wybrany
wymiar w rowki stołu frezarskiego i zacisnąć
je pokrętłem [2.1].
Regulacja precyzyjna
– Odkręcić pokrętło [2.7], w celu przeprowadzenia
regulacji dokładnej za pomocą pokrętła nastawczego [2.5]. W tym celu pierścień skalowy
[2.6] ma podziałkę rzędu 0,1 mm. W przypadku
przytrzymania pokrętła nastawczego, można
przekręcić sam pierścień skalowy tak, aby
ustawić go na „zero“. Do większych regulacji
służy skala milimetrowa [2.3] znajdująca się
przy korpusie urządzenia.
– Po zakończeniu regulacji dokładnej należy po-
nownie dokręcić pokrętło [2.7].
– Ustawić obie szczęki prowadzące [3.3] w taki
sposób, aby ich odległość od frezu wynosiła ok.
5 mm. W tym celu należy odkręcić śruby [3.2] i
po zakończonym ustawianiu ponownie dokręcić.
– Tylko przy frezowaniu przy krawędzi: wsunąć
osłonę ssącą [3.1] od tyłu do zatrzaśnięcia
na prowadnicę boczną i podłączyć do króćca
ssącego [3.4] wąż ssący o średnicy 27 mm lub
36 mm. W przeciwnym wypadku obciążone jest
odsysanie przy króćcu ssącym maszyny.
6 Frezowanie kopiowe
Do frezowania z szablonami frezarka górnowrzecionowa stosowana jest z wbudowanym pierścieniem do kopiowania.
Pierścienie do kopiowania mogą być stosowane
z dostępnymi seryjnie bieżniami. Dla polepszenia przylegania dostępne są specjalne bieżnie
(patrz plakat).
32
Page 33
OSTROŻNIE
Zbyt duży frez uszkadza pierścień do kopiowania i może doprowadzić do wypadku.
• Należy pamiętać o tym, aby stosowany frez
przechodził przez otwór pierścienia do kopiowania.
Sposób postępowania
– Położyć urządzenie na bok na stabilnym podło-
żu.
– Otworzyć dźwignię [4.4].
– Zdjąć bieżnię [4.1].
– Ponownie zwolnić dźwignię [4.4].
– Włożyć pierścień do kopiowania [4.3] w prawi-
dłowej pozycji na płytę stołową frezarki.
– Włożyć bieżnię z nakładkami [4.2] na płytę sto-
łową frezarki.
– Docisnąć bieżnię do zatrzaśnięcia w płycie sto-
łowej frezarki.
Występ Y obrabianego elementu w stosunku do
szablonu [rysunek 5] obliczany jest w następujący
sposób:
Y = ½ (Ø pierścienia do kopiowania - Ø frezu)
– Odkręcić pokrętło [5.10].
– Ustawić dokładnie odległość X poprzez obrót
pokrętła nastawczego [5.7].
W przypadku przytrzymania pokrętła nastaw-
czego [5.7], można przekręcić samą skalę [5.8]
w celu „wyzerowania“.
– Dokręcić pokrętło [5.10].
8 Wymiana bieżni
Firma Festool oferuje do różnych zastosowań
specjalne bieżnie (patrz plakat).
Można wymienić je w następujący sposób:
– Położyć urządzenie na bok na stabilnym podło-
żu.
– Otworzyć dźwignię [4.4].
– Zdjąć bieżnię [4.1].
– Ponownie zwolnić dźwignię [4.4].
– Włożyć bieżnię z nakładkami [4.2] na płytę sto-
łową frezarki.
– Docisnąć bieżnię do zatrzaśnięcia w płycie sto-
płyty stołowej frezarki.
– Nałożyć frezarkę górnowrzecionową adapterem
prowadnicy na szynę prowadzącą.
– W razie potrzeby śrubokrętem można ustawić w
obu szczękach prowadzących [5.2] luz adaptera
prowadnicy w stosunku do szyny prowadzącej.
– Przesunąć frezarkę górnowrzecionową wzdłuż
drążków prowadzących aż do osiągnięcia wyma-
ganej odległości X frezu od szyny prowadzącej.
– Dokręcić pokrętło [5.1].
33
Page 34
Съдържание
1 Символи
2 Oбем на доставката
4 Общи правила за безопасност
3 Приложение по предназначение
4 Общи указания за техниката на
безопасност
5 Фрезоване със страничен ограничител
6 Фрезоване по шаблон
7 Фрезоване със система за направляване FS
8 Смяна на подложката
Посочените фигури се намират в началото на
Инструкцията за експлоатация.
Принадлежностите са предвидени за монтирана на оберфреза OF 2200 и може да се използват само за описаните в това ръководство
приложения.
Потребителят носи отговорност за щети и
злополуки, причинени поради несъобразено с
предназначението използване.
• Преди използване на принадлежностите прочете внимателно и докрай това ръководство,
а също така и "Ръководството по обслужване"
на OF 2200.
• Съхранявайте приложената документация и
предавайте машината само с тази документация.
5 Фрезоване със страничен ограничи-
тел
Страничният ограничител се монтира при
фрезови операции успоредно на ръба на заготовката.
– Закрепете двете направляващи опори щанги
[2.4] с помощта на двете регулиращи ръчки
[2.2] към страничния ограничител.
– Вкарайте двете направляващки опори до
желания размер в жлебовете на фрезовата
маса и фиксирайте направляващите опори с
помощта на регулиращата ръчка [2.1].
Фина настройка
– Освободете регулираща ръчка [2.7], за да
предприемете фина настройка с регулиращото колело [2.5]. За целта дисковата скала
[2.6] е деление от 0,1 мм. При задържане на
регулиращото колело, дисковата скала може
да се пренавие, за да се постави в нулево
положение. При по-големи настройки може
да бъде от полза милиметровата скала [2.3]
на основния корпус.
– След приключване на фината настройка за-
творете отново регулиращата се ръчка [2.7].
– Разположете така двете водещи челюсти [3.3],
че разстоянието до фрезера да бъде приблизително около 5 мм. За целта отвийте винтовете [3.2] и след приключване на настройката
отново ги затегнете.
– Само в случаите на фрезоване на ръбове:
изтласкайте капака на засмукването [3.1]
отзад до неговото фиксирано положение към
страничния ограничител и свържете към засмукващия накрайник [3.4] засмукващ шлаух с
диаметър 27 мм или 36 мм. В противен случай
оставяте прахоизсмукването на смукателния
накрайник на машината.
34
Page 35
6 Фрезоване по шаблон
При фрезови операции по шаблон горната фреза се използва с вграден пръстен за шаблона.
Копиращите пръстени могат да се използват
със серийно включената ходова основа. За
подобряване на подставката има специални
стъпала (виж плаката на капака).
ВНИМАНИЕ
Прекалено голям фрезоващ инструмент
може да увреди копиращия пръстен и да
причини злополуки.
•Внимавайте фрезоващият инструмент
да преминава свободно през отвора на
копиращия пръстен.
Начин на работа
– Поставете машината странично върху стабил-
на подложка.
– Отвийте лост [4.4].
– Снемете ходовата основа [4.1].
– Разхлабете отново лост [4.4].
– Поставете копирния пръстен [4.3] в правилно
положение в масата на фрезовата машина.
– Поставете ходовата основа с планките [4.2] в
масата на фрезовата машина.
– Притиснете ходовата основа до фиксиране
във масата на фрезовата машина.
Издаването Y фиг. 15на обработваемия детайл
над шаблона се пресмята както следва:
Y = ½ (Ø та копирния пръстен - Ø фрезера)
каналите на масата на фрезовата машина.
– Поставете горната фрезова глава с направля-
ващата опора върху направляващата шина.
– При необходимост с помощта на отверка
можете да регулирате от направляващите
челюсти [5.2] хлабината на направляващата
опора върху направляващата шина.
– Изтласкайте горната фрезова глава по дъл-
жината на направлящите щанги до желаното
разстояние Х на фрезовия инструмент до
направляващата шина.
– Затворете въртящата се ръчка [5.1].
– Отворете регулиращата се ръчка [5.10].
–Регулирайте точно чрез завъртане на регули-
ращото колело [5.7] разстоянието Х.
Когато задържите регулиращото колело [5.7],
можете да превърти скалата [5.8] до нулиране.
– Затворете регулиращата се ръчка [5.10].
8 Смяна на подложката
Festool предлага за различните сфери на приложение различни подложки (виж плаката на
капака).
Те се сменят по описания по-долу начин:
– Поставете машината странично върху стабил-
на основа.
– Отвийте лост [4.4].
– Снемете подложката [4.1].
– Разхлабете отново лост [4.4].
– Поставете подложката с планките [4.2] в ма-
сата на фрезовата машина.
– Притиснете подложката до фиксиране в ма-
сата на фрезовата машина.
7 Фрезоване със система за направля-
ване FS
Направляващата система улеснява фрезоването на прави канали.
– Закрепете направляващата шина с помощта
на винтови стяги [5.4] към обработвания детайл.
– Поставете подложката [5.3] за направлява-
щата опора в масата на фрезовата машина
на горната фрезова глава (виж „Смяна на
подложката“).
Тази подложка притежава стъпало, което
изравнява височината на направляващата
шина.
– Закрепете двете направляващи щанги [5.6] с
помощта на двете регулиращи ръчки [5.5] и
[5.9] към направляващата опора.
– Отворете регулиращата ръчка [5.1].
– Прокарайте направляващите щанги [15.6] в
mendid alles ja seadme edasiandmisel teistele
isikutele edastage ka nimetatud dokumendid.
5 Freesimine külgjuhikuga
Külgjuhikut kasutatakse paralleelselt tooriku
servaga teostatavate freesimistööde puhul.
– Fikseerige mõlemad juhtvardad [2.4] kahe
pöördnupuga [2.2] külgjuhiku külge.
– Viige juhtvardad soovitud määral freespingi
soontesse ja fi kseerige pöördnupuga [2.1].
Täpne seadistus
– Täpseks reguleerimiseks regulaatoriga [2.5]
keerake lahti pöördnupp [2.7]. Selleks on ringskaala [2.6] varustatud 0,1 mm jaotistega. Kui
regulaatorratast kinni hoida, saab ringskaalat
nullasendisse seadmiseks eraldi pöörata.
Suuremate reguleerimiste korral on abiks põhikorpuse küljes olev millimeeterskaala [2.3].
– Pärast peenreguleerimise teostamist keerake
pöördnupp [2.7] uuesti kinni.
– Seadke mõlemad juhtpakid [3.3] nii, et nende
vahekaugus freesiterast oleks umbes 5 mm.
Selleks keerake lahti kruvid [3.2], pärast reguleerimist keerake kruvid uuesti kinni.
– Kui freesite üksnes serva, siis lükake tolmuee-
malduskatet [3.1] tagant külgjuhikule, kuni see
fi kseerub kohale, ja ühendage liitmikuga [3.4]
imivoolik läbimõõduga 27 mm või 36 mm. Muudel juhtudel jätke tolmueemalduskate seadme
liitmiku külge.
Lisatarvikud on ette nähtud integreerimiseks
ülafreesi OF 2200 ja neid tohib kasutada üksnes
käesolevas kasutusjuhendis nimetatud otstarbeks.
Nõuetevastasest kasutusest tingitud kahju ja õnnetusjuhtumite eest vastutab seadme kasutaja.
5 Üldised ohutusnõuded
• Enne lisatarvikute kasutamist lugege tähelepa-
nelikult ja täielikult läbi käesolev juhend ning
ülafreesi OF 2200 kasutusjuhend.
• Hoidke kõik seadmega kaasasolevad doku-
6 Kopeerfreesimine
Šablooni abil teostatavate freesimistööde puhul kasutatakse integreeritud kopeerrõngaga
ülafreesi.
Kopeerrõngaid võib kasutada koos standard-
varustuses oleva alustallaga. Kinnituse parandamiseks on saadaval spetsiaalsed alustallad (vt
kattel olevat kleebist).
ETTEVAATUST
Liiga suur freesimistarvik kahjustab kopeerrõngast ja võib põhjustada vigastusi.
• Veenduge, et kasutatud freesimistarvik mahub läbi kopeerrõnga ava.
külge.
– Asetage alustald [5.3] juhtpiiriku jaoks ülafreesi
(vt „Alustalla vahetus“).
See alustald on varustatud kõrgendusega, mis
tasakaalustab juhtsiini kõrguse.
– Fikseerige mõlemad juhtvardad [5.6] kahe
pöördnupuga [5.5] ja [5.9] juhtpiiriku külge.
– Keerake lahti pöördnupp [5.1].
– Viige juhtvardad [5.6] freespingi soontesse.
– Asetage ülafrees juhtpiirikuga juhtsiinile.
– Vajaudse korral võite kruvikeerajaga kahest
juhtpakist [5.2] reguleerida juhtpiiriku lõtku
juhtsiinil.
– Nihutage ülafreesi piki juhtvardaid, kuni free-
simistarvik on juhtsiinist X soovitud kaugusel.
– Keerake kinni pöördnupp [5.1].
– Keerake lahti pöördnupp [5.10].
– Regulaatoriga [5.7] reguleerige kaugus X täp-
selt välja.
Kui hoiate regulaatorit [5.7] kinni, saate skaalat
[5.8] nulliseadmiseks eraldi keerata.
– Keerake kinni pöördnupp [5.10].
8 Alustalla vahetus
Festool pakub erinevateks töödeks erinevaid
alustaldu (vt kattel olevat kleebist).
Bočni graničnik upotrebljava se za radove glodanja paralelno uz brid izratka.
– Učvrstite pomoću dva zakretna gumba [2.2] obe
vodeće šipke [2.4] na bočnom graničniku.
– Uvodite vodeće šipke do željene mjere u utore
postolja vertikalne glodalice i učvrstite vodeće
šipke pomoću zakretnog gumba [2.1].
Precizno namještanje
– Popustite zakretni gumb [2.7], kako bi pomoću
izvršnog kola [2.5] poduzeli precizno namještanje. U tu svrhu služi gradacija prstena sa
ljestvicom [2.6] od 0,1 mm. Ako se izvršno kolo
pridržava, onda se prsten sa ljestvicom može
okretati zasebno radi postavljanja na "nulu".
Kod većih prilagođavanja korisna je milimetarska ljestvica [2.3] na osnovnom tijelu.
– Pritegnitet ponovo zakretni gumb [2.7] nakon
što ste obavili precizno namještanje.
– Namjestite obe čeljusti za vođenje [3.3] tako
da njihov razmak prema glodalu iznosi otpr. 5
mm. U tu svrhu je potrebno popustiti vijke [3.2]
i pritegnuti ih nakon obavljenog namještanja.
– Samo ako vršite glodanje uz brid: pomaknite
usisni poklopac [3.1] od otraga na bočni graničnik sve dok ne uskoči u aretaciju, i priključite na
usisnom nastavku [3.4] usisnu gipku cijev promjera 27 mm ili 36 mm. Ostavite inače napravu
za usisavanje na usisnom nastavku stroja.
[1.9] Šipke za vođenje ST-OF 2200
[1.10] Graničnik za vođenje FS-OF 2200 sa kli-
znom pločom
3 Namjensko korištenje
Pribor je predviđen za ugradnju u vertikalnu glodalicu OF 2200 i smije se upotrebljavati isključivo
za one primjene koje su opisane u ovom naputku.
Za štete i nesreće u slučaju nenamjenske uporabe
odgovornost snosi korisnik.
5 Opća sigurnosna upozorenja
• Prije uporabe pribora pročitajte pažljivo i u cijelosti ovaj naputak kao i naputak za uporabu
vertikalne glodalice OF 2200.
6 Kopirno glodanje
Za radove glodanja sa predlošcima upotrebljava
se vertikalna glodalica sa ugrađenim kopirnim
prstenom.
Kopirni prsteni mogu se upotrebljavati zajedno
sa serijskom kliznom pločom. Radi poboljšanja
oslonca postoje specijalne klizne ploče (vidi
plakat na poklopcu).
OPREZ
Preveliki alat za glodanje oštećuje kopirni
prsten i može izazvati nesreće.
• Vodite računa o tome da upotrebljeni alat za
glodanje pristaje kroz otvor kopirnog prstena.
38
Page 39
Način postupanja
– Položite stroj bočno na stabilnu podlogu.
– Popustite polugu [4.4].
– Skinite kliznu ploču [4.1].
– Pustite ponovo polugu [4.4].
– Umetnite kopirni prsten [4.3] u ispravnom po-
ložaju u postolje vertikalne glodalice.
– Umetnite kliznu ploču sa jezicima [4.2] u posto-
lje vertikalne glodalice.
– Pritisnite kliznu ploču u postolje vertikalne
glodalice sve dok ne uskoči u aretaciju.
Neiskorištena površina Y izratka u odnosu na
predložak [slika 5] obračunava se na sljedeći
način:
Y = ½ (Ø kopirni prsten - Ø glodalo)
7 Glodanje sa sustavom za vođenje FS
Sustav za vođenje olakšava glodanje ravnih utora.
– Pričrstite vodilicu za izradak pomoću vijčanih
stegača [5.4].
– Umetnite kliznu ploču [5.3] za graničnik za
vođenje u postolje vertikalne glodalice (vidi
„Mijenjanje klizne ploče“).
Ova klizna ploča ima stepenicu koja izjednačava
visinu vodilice.
– Učvrstite pomoću dva zakretna gumba [5.5] i
Te klizne ploče mogu se mijenjati na sljedeći
način:
– Položite stroj bočno na stabilnu podlogu.
– Popustite polugu [4.4].
– Skinite kliznu ploču [4.1].
– Pustite ponovo polugu [4.4].
– Umetnite kliznu ploču sa jezicima [4.2] u posto-
lje vertikalne glodalice.
– Pritisnite kliznu ploču u postolje vertikalne
glodalice sve dok ne uskoči u aretaciju.
8 Mijenjanje kliznih ploča
Festool nudi za različite primjene specijalne klizne
ploče (vidi plakat na poklopcu).
39
Page 40
Satura rādītājs
1 Simboli
2 Piegādes apjoms
• Uzglabājiet visus klāt pievienotos dokumentus
un nododiet mašīnu tālāk tikai kopā ar šiem
dokumentiem.
3 Izmantošana saskaņā ar noteikumiem
4 Vispārīgie drošības norādījumi
5 Frēzēšana ar sānu atduri
6 Kopējošā frēzēšana
7 Frēzēšana ar vadības sistēmu FS
8 Pamatnes nomaiņa
Norādītie attēli atrodas lietošanas pamācības
sākumā.
Šie piederumi ir paredzēti uzstādīšanai virsfrēzē
OF 2200 un tos drīkst izmantot tikai šajā pamācībā
norādītajam mērķim.
Par bojājumiem un negadījumiem, kas rodas,
izmantojot ierīci neparedzētam mērķim, atbild
lietotājs.
4 Vispārīgie drošības norādījumi
5 Frēzēšana ar sānu atduri
Sānu atduri frēzēšanas darbu laikā novieto paralēli sagataves malai.
– Fiksējiet abas vadkolonnas [2.4] ar abiem gro-
zāmiem rokturiem [2.2] pie sānu atdures.
– Vadiet vadkolonnas līdz vēlamajam izmēram
frēzēšanas galda gropēs, un iespīlējiet vadkolonnas ar grozāmiem rokturiem [2.1].
Precīza regulēšana
– Atskrūvējiet grozāmo pogu [2.7], lai ar regu-
lēšanas pogu [2.5] veiktu precīzu regulēšanu.
Šim nolūkam lokveida skalai [2.6] ir gradējums
pa 0,1 mm. Ja regulēšanas poga tiek fi ksēta,
lokveida skalu var griezt vienu pašu, lai to novietotu uz "0". Lielākas regulēšanas gadījumā
palīdz milimetru skala [2.3] pie pamatnes.
– Pēc veiktās precīzās regulēšanas atkal aizgrie-
ziet grozāmo rokturi [2.7].
– Abus vadīšanas apciļņus [3.3] noregulējiet tā,
lai to atstatums līdz frēzei būtu apm. 5 mm.
Šim nolūkam jāatskrūvē skrūves [3.2], un pēc
veiktās regulēšanas atkal jāpievelk. .
– Tikai, ja frēzējat malas, bīdiet nosūkšanas
pārsegu [3.1] no aizmugures, līdz tas fi ksējas
pret sānu atduri, un pieslēdziet pie nosūkšanas
īscaurules [3.4] cauruli ar diametru 27 mm vai
36 mm. Citos gadījumos atstājiet atsūcēju pie
nosūkšanas īscaurules.
6 Kopējošā frēzēšana
Veicot frēzēšanas darbus ar šablonu, izmanto
virsfrēzi ar uzstādītu kopēšanas gredzenu.
Kopēšanas gredzenus iespējams izmantot ar
sērijveidā pieejamo pamatni. Lai nodrošinātu
stabilāku atbalstu, ir pieejamas speciālas pēdas
(sk. plakātu uz vāka).
UZMANĪBU
Pārāk liels frēzēšanas instruments var sabojāt
kopēšanas gredzenu un izraisīt negadījumus.
• Uzmaniet, lai ievietotais frēzēšanas instruments derētu kopēšanas gredzena atverē.
• Pirms piederumu lietošanas rūpīgi un pilnībā
izlasiet gan šo, gan virsfrēzes OF 2200 lietošanas pamācību.
– Ievietojiet pamatni ar izciļņiem [4.2] frēzēšanas
galdā.
– Spiediet pamatni līdz atdurei frēzēšanas galdā.
Sagataves izvirzošās daļas Y pārkare attiecībā
pret šablonu [5. att.] tiek aprēķināta šādi: Y = ½
(Ø kopēšanas gredzens - Ø frēze)
7 Frēzēšana ar vadības sistēmu FS
Vadības sistēma atvieglo taisnu gropju frēzēšanu.
– Piestipriniet vadīšanas sliedi ar spīli [5.4] pie
Šie reikmenys yra skirti montuoti į vertikalaus
frezavimo mašiną OF 2200, ir juos leidžiama
naudoti tik pagal šioje instrukcijoje numatytą ir
aprašytą paskirtį.
Už nuostolius ir nelaimingus atsitikimus, kilusius/įvykusius dėl mašinos naudojimo ne pagal
paskirtį, atsako naudotojas.
• Prieš naudodami šiuos reikmenis atidžiai ir iki
galo perskaitykite šią instrukciją bei mašinos
OF 2200 naudojimo instrukciją.
• Saugokite visus pridėtus dokumentus; mašiną
kitiems naudotojams perduokite tik kartu su
visais šiais dokumentais.
5 Frezavimas su šonine atrama
Atliekant frezavimo darbus, šoninė atrama naudojama lygiagrečiai ruošinio briaunai.
– Abi strypines kreipiančiąsias [2.4] abiem suka-
mosiomis rankenėlėmis [2.2] pritvirtinkite prie
šoninės atramos.
– Strypines kreipiančiąsias iki norimo matmens
įstumkite į frezavimo stalo kiaurymes, po to
strypines kreipiančiąsias užfi ksuokite sukamąja
rankenėle [2.1].
Tikslus nustatymas
– Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [2.7], o regu-
liavimo rankenėle [2.5] atlikite tikslų nustatymą.
Limbo [2.6] padalos vertė 0,1 mm. Reguliavimo
rankenėlę prilaikant, limbą galima sukti vieną
ir taip nustatyti „nulį“. Kai reikia perstumti
daugiau, galima naudotis ant atramos korpuso
esančia milimetrine skale [2.3].
– Atlikę tikslų nustatymą, vėl priveržkite suka-
mąją rankenėlę [2.7].
– Abi kreipiančiąsias trinkeles [3.3] nustatyti taip,
kad jos būtų maždaug 5 mm atstumu nuo frezos. Tuo tikslu atsukite varžtus [3.2], nustatykite
trinkeles ir vėl priveržkite varžtus.
– Tik kai frezuojate briauną: nusiurbimo gaubtą
[3.1] iš užpakalinės pusės užstumkite ant šoninės atramos kol užsifi ksuos, o ant nusiurbimo
atvamzdžio [3.4] užmaukite 27 mm arba 36 mm
skersmens nusiurbimo žarną. Jei viso to padaryti negalite, tuomet atsisakykite nusiurbimo
per mašinos atvamzdį.
6 Kopijuojamasis frezavimas
Frezuojant su šablonais, naudojama vertikalaus
frezavimo mašina su įmontuotu kopijavimo žiedu.
Šie kopijavimo žiedai gali būti naudojami su
serijiniais eigos padais. Atramos pagerinimui
galima įsigyti specialius eigos padus (žr. skydelį
ant dangtelio).
42
Page 43
ATSARGIAI
Per didelis frezavimo įrankis sugadins kopijavimo žiedą ir gali sukelti nelaimingą atsitikimą.
Vzporedni prislon je namenjen rezkanju vzporedno
z robom obdelovanca.
– Fiksirajte obe vodilni palici [2.4] na vzporedni
prislon z vrtljivima gumboma [2.2].
– Porinite vodilni palici do želene mere v utora
rezkalne mize ter ju fi ksirajte z vrtljivim gumbom [2.1].
Fina nastavitev
– Odvijte vrtljivi gumb [2.7] za fi no nastavitev z
nastavitvenim kolescem [2.5]. Prstan [2.6] ima
skalo s korakom 0,1 mm. Ko je nastavitveno kolesce fi ksirano, lahko vrtite samo prstan s skalo
in ga postavite na ničlo. Pri večjih premikih je
v pomoč milimetrska skala [2.3] na osnovnem
telesu.
– Po opravljeni fi ni nastavitvi ponovno privijte
vrtljivi gumb [2.7].
– Obe vodilni čeljusti [3.3] nastavite tako, da bosta
od rezkarja oddaljeni približno 5 mm. Za to odvijte vijake (3.2) in jih po nastavitvi spet privijte.
– Samo pri rezkanju ob robovih: porinite odseso-
valni pokrov [3.1] od zadaj na vzporedni prislon,
da se zaskoči, ter na nastavek za odsesavanje
[3.4] priključite odsesovalno cev s premerom
27 mm ali 36 mm. V ostalih primerih pustite
odsesavanje na nastavku za odsesavanje stroja.
Pribor je predviden za vgradnjo v namizni rezkar
OF 2200 in ga je dovoljeno uporabljati izključno
za namene, opisane v teh navodilih.
Za nezgode ali škodo, ki bi nastale kot posledica
nenamenske uporabe, odgovarja uporabnik.
4 Splošna varnostna opozorila
• Pred uporabo pribora preberite skrbno in v
celoti ta navodila kot tudi navodila za uporabo
OF 2200.
• Shranite vso priloženo dokumentacijo in pre-
dajte stroj drugim samo skupaj s celotno dokumentacijo.
6 Kopirno rezkanje
Za rezkanje s šablonami uporabite namizni rezkalnik z vgrajenim kopirnim prstanom.
Kopirne prstane lahko uporabljate s serijsko
drsno peto. Za izboljšanje podlage so na voljo
posebna podnožja (glejte plakat na pokrovu).
PREVIDNO!
Preveliko rezkalno orodje poškoduje kopirni
prstan, kar lahko povzroči nesrečo.
• Pazite, da gre uporabljeno rezkalno orodje
skozi odprtino kopirnega prstana.
Postopek
– Stroj bočno položite na stabilno podlago.
– Sprostite ročico [4.4].
– Snemite drsno peto [4.1].
– Spustite ročico [4.4].
– Kopirni prstan [4.3] položite v rezkalno mizo v
pravilni legi.
– Drsno peto z jezičkoma [4.2] vložite v rezkalno
mizo.
– Drsno peto potisnite v rezkalno mizo, da se
44
Page 45
zaskoči.
Zamik obdelovanca glede na šablono Y [slika 5]
se izračuna na naslednji način:
Y = ½ (Ø kopirnega prstana - Ø rezkarja)
7 Rezkanje s sistemom za vodenje FS
Sistem vodenja olajša rezkanje ravnih utorov.
– Pritrdite vodilno tračnico na obdelovanec s pri-
meži [5.4].
– Drsno peto [5.3] za vodilni prislon vstavite v
namizni rezkalnik (glejte „Menjava drsne pete“).
Ta drsna peta je opremljena z nastavkom, ki
izravnava višino vodilne tračnice.
– Fiksirajte obe vodilni palici [5.6] z vrtljivima
gumboma [5.5] in [5.9] na vodilni prislon.
– Odvijte vrtljivi gumb [5.1].
– Porinite vodilni palici [5.6] v utora rezkalne
mize.
– Postavite namizni rezkalnik z vodilnim prislo-
nom na vodilno tračnico.
– Po potrebi lahko z izvijačem na obeh vodilnih
no nastavite razdaljo X.
Če pridržite nastavitveno kolesce [5.7], lahko
vrtite samo skalo [5.8] in jo nastavite na nič.
– Privijte vrtljivi gumb [5.10].
8 Menjava drsne pete
Festool ponuja posebne drsne pete (glejte plakat
na pokrovu) za različne namene uporabe.
Drsno peto lahko zamenjate, kot sledi:
– Stroj bočno položite na stabilno podlago.
– Sprostite ročico [4.4].
– Snemite drsno peto [4.1].
– Spustite ročico [4.4].
– Drsno peto z jezičkoma [4.2] vložite v rezkalno
mizo.
– Drsno peto potisnite v rezkalno mizo, da se
zaskoči.
45
Page 46
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok
2 Szállítási terjedelem
3 Rendeltetésszerű használat
4 Általános biztonsági szabályok
5 Marás oldalütközővel
6 Másoló marás
5 Marás oldalütközővel
Az oldalütközőt a munkadarab szélével párhuzamosan kell felszerelni.
– A forgatható gombokkal [2.2] rögzítse az oldal-
ütközőnél a két vezetőrudat [2.4].
– Vezesse be a vezetőrudakat a kívánt mértékig a
maróasztal hornyaiba, és a forgatható gombbal
[2.1] rögzítse őket.
[2.5] segítségével végezze el a fi nombeállítást.
Ehhez a skálagyűrűn [2.6] egy osztás 0,1 mmnek felel meg. Amennyiben az állítókereket
rögzítik, akkor a skálagyűrű önállóan elforgatható, annak érdekében, hogy "nullára" lehessen
állítani. Nagyobb átállítás esetén az alaptesten
található milliméter-skála [2.3] segít.
– A fi nombeállítás elvégzése után ismét zárja a
forgógombot [2.7].
– A két vezetőpofát [3.3] úgy állítsa be, hogy azok
távolsága a marótól kb. 5 mm legyen. Ehhez
nyitni kell a csavarokat [3.2], majd a beállítás
megtörténte után ismét meg kell őket húzni.
– Csak élmaráskor: tolja az elszívó burkolatot
[3.1] hátulról bekattanásig az oldalütközőre,
és csatlakoztasson egy 27 mm vagy 36 mm
átmérőjű elszívótömlőt az elszívócsonkra [3.4].
Egyébként hagyja az elszívót az elszívócsonkon.
A tartozék OF 2200 felsőmaróba történő beépítésre szolgál, és kizárólag csak a kezelési utasításban ismertetett célokra használható. A nem
rendeltetésszerű használat sérülési és baleseti
kockázata a felhasználót terheli.
4 Általános biztonsági szabályok
• A tartozék használatba vétele előtt fi gyelmesen
és teljes egészében olvassa át ezt az útmutatót,
valamint az OF 2200 kezelési utasítását.
• Őrizze meg a géphez mellékelt összes dokumentumot, és csak ezekkel együtt adja tovább
a gépet.
6 Másoló marás
Sablonnal történő maráshoz a felső marót beépített másológyűrűvel használjuk.
A másológyűrűk a szériafelszerelésbe tartozó
futófelülettel használhatók. A felfekvés javítása érdekében speciális futófelületek állnak
rendelkezésre (lásd a fedőlapot).
VIGYÁZAT
A túl nagy marószerszám károsíthatja a
másológyűrűt, és balesetet okozhat.
• Ügyeljen rá, hogy a marószerszám és a
másológyűrű nyílása megfeleljen egymásnak.
Eljárásmód
– Fektesse a gépet oldalt egy stabil alátétre.
– Nyissa az emelőkart [4.4].
– Vegye le a futófelületet [4.1].
– Engedje el újra az emelőkart [4.4].
– Tegyen egy másológyűrűt [4.3] megfelelő hely-
zetben a maróasztalba.
46
Page 47
– Helyezzen egy futófelületet a fülekkel [4.2] a
maróasztalba.
– Nyomja a futófelületet bekattanásig a maróasz-
talba.
A munkadarab Y túlnyúlása a sablonhoz képest
[5. ábra] az alábbiak szerint számítható:
Y = ½ (Ø másológyűrű - Ø maró)
7 Marás FS vezetőrendszerrel
A vezetőrendszer megkönnyíti az egyenes hornyok
marását.
– A vezetősínt szorítócsavarokkal [5.4] rögzítse a
munkadarabhoz.
– Helyezze a vezetőidomhoz a futófelületet [5.3]
a felsőmaróba (lásd a "Futófelület cseréje" c.
fejezetet).
Ezen a futófelületen egy rátét található, mely
kiegyenlíti a vezetősín magasságát.
– A forgatható gombokkal [5.5] rögzítse az oldal-
ütközőnél a két vezetőrudat [5.6] és [5.9].
– Nyissa a forgógombot [5.1].
– Vezesse a vezetőrudat [5.6] a maróasztalon levő
hornyokba.
– Helyezze a felsőmarót a vezetőidommal a ve-
zetősínre.
– Szükség esetén a két vezetőpofán [5.2] egy csa-
varhúzó segítségével beállítható a vezetőidom
játéka a vezetősínen.
– Tolja el a felsőmarót a vezetőrudak mentén a
marószerszám és a vezetősín között kíván X
távolság eléréséig.
– Zárja a forgógombot [5.1].
– Nyissa a forgógombot [5.10].
– Az állítótárcsa [5.7] elforgatásával állítsa be
pontosaz az X távolságot.
Ha rögzítve tartja az állítótárcsát [5.7], a skála
[5.8] "nullára" állítás céljából külön is elforgat-
ható.
– Zárja a forgógombot [5.10].
8 Futófelületek cseréje
A Festool a különböző alkalmazásokhoz speciális
futófelületeket (lásd a fedőlapot) kínál.
Ezek az alábbiak szerint cserélhetők ki:
– Fektesse a gépet oldalt egy stabil alátétre.
– Nyissa az emelőkart [4.4].
– Vegye le a futófelületet [4.1].
– Engedje el újra az emelőkart [4.4].
– Helyezzen egy futófelületet a fülekkel [4.2] a
maróasztalba.
– Nyomja a futófelületet bekattanásig a maróasz-
talba.
47
Page 48
Περιεχόμενα
1 Σύμβολα
2 Υλικά παράδοσης
4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
5 Φρεζάρισμα με πλευρικό αναστολέα
6 Φρεζάρισμα αντιγραφής
7 Φρεζάρισμα με σύστημα οδηγού FS
8 Αλλαγή πέλματος ολίσθησης
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στην αρχή των
οδηγιών λειτουργίας.
προφυλακτήρας με αναρρόφηση
[1.9] Ράβδοι οδηγοί ST-OF 2200
[1.10] Αναστολέας οδηγός FS-OF 2200 με πέλμα
ολίσθησης
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Το εξάρτημα προορίζεται για την τοποθέτηση στην
κάθετη φρέζα OF 2200 και επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τις εφαρμογές που
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες.
Για τις τυχόν ζημιές και ατυχήματα λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.
• Πριν τη χρήση του εξαρτήματος διαβάστε προσεκτικά και πλήρως αυτές τις οδηγίες καθώς και
τις οδηγίες χειρισμού της κάθετης φρέζας OF
2200.
• Φυλάγετε όλα τα συνημμένα έγγραφα και παραδίδετε το εργαλείο μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα.
5 Φρεζάρισμα με πλευρικό αναστολέα
Ο πλευρικός αναστολέας χρησιμοποιείται για εργασίες φρεζαρίσματος παράλληλα με την ακμή του
επεξεργαζόμενου κομματιού.
– Σφίξτε σταθερά τις δύο ράβδους οδηγούς [2.4] με
τα δύο περιστροφικά κουμπιά [2.2] στον πλευρικό
αναστολέα.
– Οδηγήστε τις ράβδους οδηγούς μέχρι το επιθυμη-
τό βάθος στα αυλάκια της πλάκας φρεζαρίσματος
και σφίξτε τις ράβδους οδηγούς με το περιστροφικό κουμπί [2.1] σταθερά.
Διάταξη ακριβούς ρύθμισης
– Λύστε το περιστροφικό κουμπί [2.7], για να πραγ-
ματοποιήσετε με το δίσκο ρύθμισης [2.5] μια
ακριβή ρύθμιση. Γι’ αυτό ο δακτύλιος κλίμακας
[2.6] είναι χωρισμένος σε βήματα των 0,1 mm.
Όταν κρατηθεί ο δίσκος ρύθμισης, μπορεί να
περιστραφεί μόνο ο δακτύλιος κλίμακας, για να
τεθεί στο "μηδέν". Σε περίπτωση μεγαλύτερης
ρύθμισης βοηθά η κλίματα με βήμα χιλιοστού
[2.3] που βρίσκεται στη βάση.
– Μετά την ολοκλήρωση της ακριβούς ρύθμισης
σφίξτε ξανά το περιστροφικό κουμπί [2.7].
– Ρυθμίστε τις δύο σιαγόνες οδήγησης [3.3] έτσι,
ώστε η απόστασή τους από την φρέζα να ανέρχεται περίπου στα 5 mm. Γι’ αυτό πρέπει να
λύσετε τις βίδες [3.2] και μετά την ολοκλήρωση
της ρύθμισης να τις σφίξετε ξανά.
– Μόνο όταν φρεζάρετε στην ακμή: Σπρώξτε τον
προφυλακτήρα με αναρρόφηση [3.1] από πίσω
μέχρι να ασφαλίσει πάνω στον πλευρικό αναστολέα και συνδέστε στο στόμιο αναρρόφησης [3.4]
έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με διάμετρο 27 mm ή 36 mm. Διαφορετικά αφήνετε τη
διάταξη αναρρόφησης στο στόμιο αναρρόφησης
του εργαλείου.
6 Φρεζάρισμα αντιγραφής
Για εργασίες φρεζαρίσματος με αντιγραφικά χρησιμοποιείται η κάθετη φρέζα με ενσωματωμένο
δακτύλιο αντιγραφής.
Οι δακτύλιοι αντιγραφής μπορούν να χρησιμοποι-
48
Page 49
ηθούν με το στάνταρ υπάρχον πέλμα ολίσθησης.
Για τη βελτίωση της έδρασης υπάρχουν ειδικά
πέλματα ολίσθησης (βλέπε στην ετικέτα του καλύμματος).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μια πολύ μεγάλη φρέζα προκαλεί ζημιές στο
δακτύλιο αντιγραφής και μπορεί να οδηγήσει
σε ατυχήματα.
• Προσέξτε, να περνά η χρησιμοποιούμενη φρέζα
μέσα από το άνοιγμα του δακτύλιου αντιγραφής.
Διαδικασία
– Τοποθετήστε το εργαλείο πλευρικά σε μια στα-
θερή επιφάνεια στήριξης.
– Λύστε το μοχλό [4.4].
– Αφαιρέστε το πέλμα ολίσθησης [4.1].
– Αφήστε το μοχλό [4.4] ξανά ελεύθερο.
– Τοποθετήστε ένα δακτύλιο αντιγραφής [4.3] στη
σωστή θέση στην πλάκα φρεζαρίσματος.
– Τοποθετήστε ένα πέλμα ολίσθησης με τις γλώσ-
σες [4.2] στην πλάκα φρεζαρίσματος.
– Πιέστε το πέλμα ολίσθησης μέχρι να ασφαλίσει
στην πλάκα φρεζαρίσματος.
Η προεξοχή Y του επεξεργαζόμενου κομματιού
προς το αντιγραφικό [Εικόνα 5] υπολογίζεται ως
εξής:
Y = ½ (Ø δακτύλιου αντιγραφής - Ø φρέζας)
– Μετακινήστε την κάθετη φρέζα κατά μήκος των
ράβδων οδηγού έως την επιθυμητή απόσταση X
της φρέζας ως προς τη ράγα οδηγό.
– Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [5.1].
– Λύστε το περιστροφικό κουμπί [5.10].
– Ρυθμίστε ακριβώς την απόσταση Χ περιστρέφο-
ντας το δίσκο ρύθμισης [5.7].
Όταν κρατήσετε το δίσκο ρύθμισης [5.7], μπο-
ρείτε να περιστρέψετε την κλίμακα [5.8] για
„Μηδενισμό“ από μόνοι σας.
– Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [5.10].
8 Αλλαγή πελμάτων ολίσθησης
Η Festool προσφέρει για διαφορετικές εφαρμογές
ειδικά πέλματα ολίσθησης (βλέπε στην ετικέτα του
καλύμματος).
Αυτά μπορούν να αλλαχτούν ως εξής:
– Τοποθετήστε το εργαλείο πλευρικά σε μια στα-
θερή επιφάνεια στήριξης.
– Λύστε το μοχλό [4.4].
– Αφαιρέστε το πέλμα ολίσθησης [4.1].
– Αφήστε το μοχλό [4.4] ξανά ελεύθερο.
– Τοποθετήστε ένα πέλμα ολίσθησης με τις γλώσ-
σες [4.2] στην πλάκα φρεζαρίσματος.
– Πιέστε το πέλμα ολίσθησης μέχρι να ασφαλίσει
στην πλάκα φρεζαρίσματος.
7 Φρεζάρισμα με σύστημα οδηγού FS
Το σύστημα οδηγού διευκολύνει το φρεζάρισμα
ευθειών αυλακιών.
– Στερεώστε τη ράγα οδηγό με τους σφιγκτήρες
[5.4] στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
– Τοποθετήστε το πέλμα ολίσθησης [5.3] για τον
αναστολέα οδηγό στην πλάκα φρεζαρίσματος
της κάθετης φρέζας (βλέπε „Αλλαγή πέλματος
ολίσθησης“).
Αυτό το πέλμα ολίσθησης διαθέτει μια πατούρα,
η οποία εξισορροπεί το ύψος της ράγας οδηγού.
– Σφίξτε σταθερά τις δύο ράβδους οδηγούς [5.6]
με τα περιστροφικά κουμπιά [5.5] και [5.9] στον
αναστολέα οδηγό.
– Λύστε το περιστροφικό κουμπί [5.1].
– Οδηγήστε τις ράβδους οδηγού [5.6] στα αυλάκια
της πλάκας φρεζαρίσματος.
– Τοποθετήστε την κάθετη φρέζα με τον αναστολέα
οδηγό στη ράγα οδηγό.
– Σε περίπτωση που απαιτείται μπορείτε με ένα
κατσαβίδι να ρυθμίσετε στους δύο σιαγόνες
οδήγησης [5.2] το τζόγο του αναστολέα οδηγού
στη ράγα οδηγό.
49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.