leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards and normative documents were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa in-
teira responsabilidade, declaramos que este produto
está de acordo com todas as exigências relevantes das
seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base
as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-17:2017
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
10526063_A
Page 8
Edge routerSerial number
1)
(T-Nr.)
MFK 700 EQ10488470
We as the manufacturer declare under our sole responsibility
that this product(s) fulfill(s) all the relevant provisions of the following UK Regulations
and are manufactured in accordance with the following designated standards:
S.I. 2008/1597
S.I. 2016/1091
S.I. 2012/3032
BS EN 62841-1:2015
BS EN 62841-2-17:2017
BS EN 55014-1:2017
BS EN 55014-2:2015
BS EN IEC 61000-3-2:2019
BS EN 61000-3-3:2013
BS EN IEC 63000:2018
Signed on behalf of and in name of
Festool GmbH
Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY
Place and date of declaration: Wendlingen, 07.10.2021
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
Schutzhandschuhe beim Werkzeug
wechsel und Hantieren mit rauen
Werkstoffen tragen!
Schutzbrille tragen!
Netzanschlussleitung trennen
Netzanschlussleitung anschließen
Schutzklasse II
Nicht in den Hausmüll geben.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen, da der Fräser
die eigene Anschlussleitung treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und könnte zu ei
nem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Werkzeuge nur mit dem Schaftdurchmes
ser einspannen, für den die Spannzange
vorgesehen ist.
–Elektrowerkzeug nur mit vorschriftsmäßig
montiertem Führungstisch und Absaug
haube betreiben
–Auf dem Elektrowerkzeug dürfen nur die
von Festool hierfür angebotenen Fräser
montiert werden. Der Einsatz anderer Frä
ser ist wegen erhöhter Verletzungsgefahr
verboten.
–Es dürfen nur Werkzeuge verwendet wer
den, die EN 847-1 entsprechen. Alle Fräs
werkzeuge von Festool erfüllen diese An
forderungen.
–Die Spannzange und Überwurfmutter dür
fen keine Beschädigungen aufweisen.
–Rissige Fräser und solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet
werden.
Lesen Sie alle Sicherheits
9
Page 10
Deutsch
–Auf einen festen Sitz des Fräsers achten
und dessen einwandfreien Lauf überprü
fen.
–Die auf dem Einsatzwerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl darf nicht überschritten
werden, bzw. der Drehzahlbereich muss
eingehalten werden. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre
chen und umherfliegen.
–Nicht bei defekter Elektronik des Elektro
werkzeugs arbeiten, da dies zu überhöhten
Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte
Elektronik erkennen Sie am fehlenden
Sanftanlauf, wenn keine Drehzahlregelung
möglich ist und bei Rauchentwicklung oder
Verbrennungsgeruch aus der Maschine.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
VORSICHT
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Fräsen von Holz, Kunststoff
und ähnlichen Werkstoffen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
–repräsentieren die hauptsächlichen An
EN 62841 ermittelten Werte betragen
81 dB(A)
1,5 dB
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
EN 62841:
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
KantenfräseMFK 700 EQ
Leistung720 W
Drehzahl
Drehzahl max.
(Leerlauf)
Werkzeugaufnahme8 mm
Ø-Fräser, max.26 mm / 1"
Anschluss Staubabsaugung Ø27 mm
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014:
10.000 - 26.000
26.000
(optional : 6 mm, 1/4’’)
min
min
2,0 kg
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
MFK 700 mit Frästisch große Auflage
Seitenanschlag mit Führungsstangen
und Feineinstellung
Absaughaube für Frästisch große Auf
lage mit Absaugstutzen
Frästisch für Kantenumleimer mit
Tastrolle und Absaughaube (nur im
SET-Lieferumfang)
Grifffläche, Arretierung für Frästiefe
Grifffläche
-1
-1
10
Page 11
Deutsch
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
6Inbetriebnahme
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V /
60 Hz eingesetzt werden.
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektro
werkzeugs vergewissern, dass der Bajo
nettverschluss an der Netzanschlusslei
tung komplett geschlossen und verriegelt
ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei
tung
- siehe Bild [2].
6.1Ein-/Ausschalten
Der Schalter [3-2]
(I = EIN, 0 = AUS).
WARNUNG
VORSICHT
dient als Ein-/Ausschalter
7Einstellungen
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Elektronik
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro
nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei
Belastung eine gleichbleibende Geschwindig
keit erreicht.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [3-1]
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Kapitel
Technische Daten) einstellen. Dadurch können
Sie die Geschwindigkeit dem jeweiligen Materi
al optimal anpassen. Beachten Sie hierzu auch
die Angaben auf den Einsatzwerkzeugen.
WARNUNG
Brand- oder Schmelzspuren am Material las
sen sich durch Reduzierung der Drehzahl ver
hindern.
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Strom
zufuhr und Drehzahl reduziert. Das Elektro
werkzeug läuft nur noch mit verringerter Leis
tung weiter, um eine rasche Abkühlung durch
die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abküh
lung läuft das Elektrowerkzeug wieder selbst
ständig hoch.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
dass das Elektrowerkzeug nach einer Span
nungsunterbrechung bei gedrücktem Ein-/
Ausschalter wieder selbständig anläuft. Das
Elektrowerkzeug muss in diesem Fall zuerst
aus- und danach wieder eingeschaltet werden.
Aufgrund des eingebauten Wiederanlaufschut
zes lässt sich das Elektrowerkzeug nicht über
ein externes Schaltermodul ein- und ausschal
ten.
7.2Frästisch wechseln
Im serienmäßigen Lieferumfang ist der ‚Fräs
tisch große Auflage‘ vormontiert. Dieser Fräs
tisch gewährleistet eine hohe Fräsgenauigkeit
durch die große Auflagefläche und die genauen
Einstellmöglichkeiten. Im Zubehörprogramm
sind weitere Frästische erhältlich.
a) Frästisch große Auflage
► Frästisch auf die Aufnahmebolzen des Elek
trowerkzeugs aufschieben.
► Frästisch durch Festdrehen der Schrau
be [4-1]
► Absaughaube [4-2] aufsetzen.
► Absaughaube durch Festdrehen der
Schraube [4-3]
► Absaugstutzen [4-4]
aufsetzen.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
b) Frästisch für Kantenumleimer
Der ‚Frästisch für Kantenumleimer‘ (nur im
SET-Lieferumfang) ist vorgesehen zum Bün
digfräsen von Umleimerüberstand sowie Pro
filfräsen.
Damit die Plattenbeschichtung beim Kan
tenfräsen nicht beschädigt wird, ist der
Frästisch um 1,5° geneigt. Für exakt
rechtwinklige Fräsungen ist ein Frästisch
mit 0° Neigung als Zubehör erhältlich.
arretieren.
arretieren.
auf die Absaughaube
11
Page 12
Deutsch
► Tasteinrichtung [5-1] mit den vormontier
ten Schrauben am Elektrowerkzeug befesti
gen. Durch Verschieben der Tasteinrichtung
in den Langlöchern kann diese optimal auf
das Fräswerkzeug eingestellt werden.
► Frästisch auf die Aufnahmebolzen des Elek
trowerkzeugs aufschieben.
► Frästisch durch Festdrehen der Schrau
be [5-2]
► Absaughaube [5-3] aufsetzen.
► Absaughaube durch Festdrehen der
Schraube [5-4]
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
7.3Werkzeug wechseln
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Vor Wechseln des Fräswerkzeuges den Fräs
tisch abnehmen.
Mit den mitgelieferten Spannzangen dürfen nur
passende Werkzeuge eingesetzt werden. Es
können Spannzangen mit 8 mm, 6 mm und 1/4’’
(6,35 mm) eingesetzt werden.
► Spindelarretierung [7-1]
► Überwurfmutter [7-2] vollständig abdrehen.
► Spindelarretierung [7-1] loslassen.
► Überwurfmutter zusammen mit der Spann
zange [7-3]
Überwurfmutter und Spannzange trennen!
Diese bilden eine Einheit.
arretieren.
arretieren.
VORSICHT
drücken.
mit Gabelschlüssel
loslassen.
am Frä
mit Gabelschlüssel
loslassen.
drücken.
aus der Spindel nehmen. Nie
► Eine andere Spannzange mit Überwurfmut
ter in die Spindel einsetzen.
► Überwurfmutter leicht andrehen. Über
wurfmutter nicht festdrehen, solange kein
Fräser eingesteckt ist!
7.5Frästiefe einstellen
► Drehknopf [8-3]
(nur ‚Frästisch große Auflage‘) lösen.
► Frästisch am Drehrad [8-2] auf die ge
wünschte Frästiefe einstellen.
► Drehknopf [8-3] und die Klemmung [8-1]
(nur ‚Frästisch große Auflage‘) festdrehen.
7.6Absaugung
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Für beide Frästische werden Absaughauben
mitgeliefert, an die ein Festool Absauggerät
(Absaugschlauch mit Ø 27 mm) angeschlossen
werden kann.
Je nach Anwendung kann die Absaugung (Ab
saugschlauch mit Ø 27 mm) auch am ‚Frästisch
große Auflage‘ oder am Seitenanschlag ange
bracht werden.
VORSICHT!
verwendet, kann es zu statischer Aufladung
kommen. Der Anwender kann einen elektri
schen Schlag bekommen und die Elektronik
des Elektrowerkzeugs kann beschädigt werden.
Wird kein Antistatik-Saugschlauch
und die Klemmung [8-1]
WARNUNG
8Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
Beachten Sie beim Arbeiten alle ein
gangs eingeführten Sicherheitshinweise
sowie folgende Regeln:
–Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
–Halten Sie die Maschine für eine sichere
Führung mit beiden Händen am Motorge
häuse und am Getriebekopf bzw. am Zu
satzhandgriff [1-5]
–Passen Sie die Vorschubgeschwindigkeit
dem Fräser-Durchmesser und dem Materi
al an. Arbeiten Sie mit konstanter Vor
schubgeschwindigkeit.
–Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten
Zustand gegen das Werkstück führen.
.
12
Page 13
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Stellen Sie sicher dass der Frästisch vor
dem Fräsen fest angezogen ist.
–Nur im Gegenlauf fräsen (Vorschubrich
tung des Elektrowerkzeugs in Schnittrich
tung des Werkzeugs.
8.1Führungsarten
Fräsen mit Seitenanschlag
Der Seitenanschlag wird für Fräsarbeiten pa
rallel zur Werkstückkante eingesetzt.
Der Seitenanschlag kann nur am ‚Frästisch
große Auflage‘ und ohne montierte Absaughau
be [4-2] montiert werden.
► Feineinstellung [9-3] in den Seitenanschlag
einsetzen.
► Beide Führungsstangen [9-5] mit den Dreh
knöpfen [9-2] am Seitenanschlag festklem
men.
► Seitenanschlag bis zum gewünschten Maß
in die Nuten des Frästisches einführen und
Führungsstangen mit dem Drehknopf [9-1]
festklemmen.
Feineinstellung
► Schrauben [9-2] und am grünen Drehrad
der Feineinstellung [9-3]
drehen.
Ein Teilstrich auf dem Drehrad beträgt 0,1
mm - eine Umdrehung 1 mm.
► Schrauben [9-2]
festdrehen.
Grobeinstellung
► Schrauben [9-2]
und [9-4] lösen und den
Seitenanschlag verschieben.
► Schrauben festdrehen.
Elektrowerkzeug so geführt, dass die Tastein
richtung am Werkstück anliegt.
9Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
► Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spe
zialkohlen ausgerüstet. Sind diese abge
nutzt, erfolgt eine automatische Stromun
terbrechung und das Gerät kommt zum
Stillstand.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen
die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse
stets frei und sauber gehalten werden.
WARNUNG
Kantenbearbeitung mit Anlaufkugellager
[Bild 10
]
Zur Kantenbearbeitung mit dem ‚Frästisch gro
ße Auflage‘ werden Fräswerkzeuge mit Anlauf
kugellager in die Maschine eingesetzt. Dabei
wird die Maschine so geführt, dass das Anlauf
kugellager am Werkstück abrollt. Bei der Kan
tenbearbeitung stets die Absaughaube [10-1]
verwenden, um die Absaugung zu verbessern.
Kantenbearbeitung mit Tasteinrichtung und
Frästisch für Kantenumleimer [Bild 11]
Zur Kantenbearbeitung mit dem Frästisch für
Kantenumleimer (nur im SET-Lieferumfang)
wird die Tasteinrichtung [11-1] an der Maschi
ne montiert (siehe Kapitel 7.2
). Dabei wird das
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
Gemäß Europäischer Richtlinie über
13
Page 14
Deutsch
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
12 General information..................................20
..............................................16
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves when changing
tools and working with raw materials.
Wear protective goggles.
Disconnecting the mains power cable
Connecting the mains power cable
Safety class II
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may
contact its own cord.
may make exposed metal parts of the pow
er tool "live" and could give the operator an
electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform.
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
–Do not clamp tools with an unsuitable
shank diameter in the clamping collet.
–Operate power tool only with properly in
stalled guide table and extraction hood
–Only cutters provided by Festool for this
purpose may be mounted on the power
tool.
The use of other cutters is prohibited
due to the increased risk of injury.
–Only use tools that meet standard
EN 847-1. All Festool routing tools fulfi l
these requirements.
–The clamping collet and locking nut must
not show any signs of damage
–Do not use cracked or deformed router
bits.
–Ensure that the router bit is seated firmly
and that it runs perfectly.
–The maximum rotational speed specified
on the tool must not be exceeded or the
rotational speed range must be observed.
Read all safety warnings, in
Cutting a "live" wire
Holding the work by your hand or
15
Page 16
English
Accessories that rotate faster than the per
missible level can rupture.
–Do not work on the power tool if its elec
tronics are defective as this may lead to ex
cessive speeds. You can tell if the electron
ics are defective if there is no smooth startup, if it is not possible to regulate the speed
and in the event of generation of smoke or
the smell of burning from the machine.
–
Wear suitable personal protective equip
ment:
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.3Emission levels
The levels determined in accordance
with
Ear protection, protective goggles,
EN 62841 are typically:
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
3Intended use
The power tool is designed for routing wood,
plastic and similar materials.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
4Technical data
Edge routerMFK 700 EQ
Power720 W
Sound pressure levelLPA =
Sound power levelLWA =
UncertaintyK =
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
81 dB(A)
92 dB(A)
1,5 dB
< 2.5 m/s
ah
K = 1.5 m/s
2
2
Speed10,000–26,000 rpm
Max. speed (no-load)26,000
Tool holder8 mm
(optional: 6 mm, 1/4")
Max. routing diameter26 mm/1"
Connection dia. d/e27 mm
Weight as per EPTA procedure
01:2014:
rpm
2.0 kg
5Parts of the device
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
MFK 700 with large support router ta
ble
Side stop with guide bars and fine ad
justment
Extraction hood for large support rout
er table with extractor connector
Router table for edge veneer with fol
lower roll and extraction hood (only in
SET items included)
Gripping surface, locking for routing
depth
16
[1-6]
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Gripping surface
Page 17
English
6Commissioning
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the name plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
may be used.
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Connecting and detaching the mains power ca
ble
- see Fig. [2].
6.1Switching on/off
The switch
ON, 0 = OFF).
[3-2] serves as an on/off switch (I =
WARNING
CAUTION
7Settings
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Electronics
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant
through electronic control. This ensures a uni
form speed even when under load.
Speed control
You can use the adjusting wheel [3-1] to contin
uously adjust the speed within the speed range
(see Section Technical data). This enables you
to optimise the speed to suit the respective ma
terial. Please also note the specifications on the
tools.
Scorch or melt marks on the material can be
prevented through reducing the speed.
Temperature cut-out
The power supply is restricted and the speed
reduced if the motor exceeds a certain temper
WARNING
ature. The power tool continues operating at re
duced power to allow the ventilator to cool the
motor quickly. The power tool starts up again
automatically once the motor has cooled suffi
ciently.
Restart protection
The built-in restart protection prevents the
power tool from starting up again automatically
if the power is disconnected when the on/off
switch is pressed. In this case, the power tool
must be switched off and then switched back on
again.
Due to the built-in restart protection, the power
tool cannot be switched on and off via an exter
nal switch module.
7.2Replacing router table
The large surface router table is already fitted
as standard. The large contact surface and pre
cision adjustment features of this router table
enable a high degree of accuracy. Other router
tables are included in the accessories pro
gramme.
a) Large surface router table
► Slide the router table onto the retaining pin
on the machine.
► Tighten the screw [4-1]
table in position.
► Place the extraction hood [4-2]
► Tighten the screw [4-3]
traction hood in position.
► Place the extractor connector [4-4]
extraction hood.
Removal in reverse order.
b) Router table for edge veneer
The "router table for edge veneer" (only in SET
scope of delivery) is designed for flush trim
ming veneer overhang and profile routing.
The router table is tilted 1.5° so that the
surface coating is not damaged during
edge routing. A router table with 0° incli
nation angle for precise cuts is available
as an accessory.
► Secure the sensor [5-1] to the machine us
ing the preassembled screws. Slide the
sensor in the long holes to adjust the rout
ing tool to the perfect position.
► Slide the router table onto the retaining pin
on the machine.
► Tighten the screw [5-2]
table in position.
► Place the extraction hood [5-3]
to clamp the router
in position.
to clamp the ex
on the
to clamp the router
in position.
17
Page 18
English
► Tighten the screw [5-4] to clamp the ex
traction hood in position.
Removal in reverse order.
7.3Changing tools
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Before replacing the cutter remove the router
table.
Removing the tool
► Push spindle lock [6-1].
► Slacken union nut [6-2] using open ended
spanner (SW 19) until the tool can be re
moved.
► Release spindle lock [6-1]
Inserting the tool
► Position the cutter [6-3] as far as possible,
at least as far as the marking
cutter shaft, into the open clamping collet.
► Push spindle lock [6-1].
► Tighten union nut [6-2] using open ended
spanner (SW 19).
► Release spindle lock [6-1]
7.4Replacing clamping collet
Only suitable tools can be used with the sup
plied collets. Collets with 8 mm, 6 mm and 1/4"
(6.35 mm) can be used.
► Push spindle lock [7-1]
► Unscrew union nut
► Release spindle lock [7-1]
► Remove union nut together with the clamp
ing collet [7-3]
separate the union nut and clamping col
let! They form one unit.
► Insert another clamping collet with union
nut into the spindle.
► Gently turn union nut. Do not tighten union
nut if there is no cutter inserted!
7.5Setting the Mortise Depth
► Unscrew the rotary knob [8-3] and the
clamp [8-1] (large surface router table on
ly).
► Turn the rotary wheel [8-2]
table to the required routing depth.
CAUTION
.
at the
.
.
[7-2] fully.
.
from the spindle. Never
to set the router
► Tighten the rotary knob [8-3]
clamp [8-1]
ly).
7.6Dust extraction
Dust hazard
► Dust can be hazardous to health. Always
work with a dust extractor.
► Always read applicable national regula
tions before extracting hazardous dust.
Extraction hoods are supplied for both router
tables; a Festool extractor (extractor hose with
a diameter of 27 mm) can be connected to
these extraction hoods.
The dust extractor (extractor hose with dia. 27
mm) can also be attached to the large surface
router table or the side stop depending on the
application.
CAUTION!
used, static charge may occur. The user may
receive an electric shock and the electronics of
the power tool may be damaged.
(large surface router table on
WARNING
If an anti-static suction hose is not
and the
8Working with the electric
power tool
When working on the machine, observe
all of the safety warnings that are listed
at the start as well as the following rules:
–Always secure the workpiece in such a way
that it cannot move during machining.
–Hold the machine with two hands – one on
the motor housing and one on the gear
head or on the additional handle [1-5]
ensure safe guidance.
–Adjust the feed speed to the router diame
ter and the material. Work with a constant
feed speed.
–Only guide the power tool towards the
workpiece when it is switched on.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Make sure that the router table is firmly
tightened before routing.
–When routing, ensure that the power tool's
feed direction is the same as the tool's cut
ting direction.
– to
18
Page 19
EKAT
1
2
3
5
4
English
8.1Guide types
Routing with side stop
The side stop is positioned parallel to the work
piece edge.
The side stop can only be fitted to the large sur
face router table without a fitted extraction
hood
[4-2].
► Insert the fine adjuster [9-3] into the side
stop.
► Secure both guide rods [9-5] with the two
rotary knobs [9-2] on the side stop.
► Insert the side stop into the grooves on the
router table to the required distance and
secure the guide rods by turning the rotary
knob [9-1].
Fine adjustment
► Loosen the screws [9-2] and turn the green
wheel on the fine adjuster [9-3]
.
The distance between each line on the rota
ry wheel is 0.1 mm - one full turn of the ring
represents 1 mm.
► Tighten the screws
[9-2].
Rough adjustment
► Loosen the screws
[9-2] and [9-4] and slide
the side stop.
► Tighten the screws.
Edge trimming with bearing guide [Fig. 10]
Use routing tools with a bearing guide in the
machine when edge trimming with the large
surface router table. The machine is then gui
ded in such a way that the bearing guide rolls
off the workpiece. When trimming edges, al
ways use the extraction hood [10-1] for im
proved dust extraction.
Edge trimming with sensor and router table
for edge veneer [Fig. 11]
When edge trimming with the router table for
edge veneer (only in SET scope of delivery), fit
the sensor [11-1]
to the machine (see Chap
ter 7.2). The machine is then guided in such a
way that the sensor rests against the work
piece.
9Service and maintenance
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
► The tool is equipped with special self-dis
connecting carbon brushes. If they wear
out, the power supply is disconnected auto
matically and the tool stops.
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the motor
housing clean and free of blockages.
WARNING
must
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.com".
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
19
Page 20
English
12General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Portez des gants de protection pour
changer de lame et pour manipuler
des matériaux rugueux !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher le câble de raccordement
secteur
Brancher le câble de raccordement
secteur
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Tenez l'outil électroportatif uniquement
par les parties isolées car la fraise peut
entrer en contact avec son propre câble de
raccordement. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Pour le serrage des outils, utiliser unique
ment le diamètre de tige pour lequel la pin
ce de serrage est conçue.
–Ne faire fonctionner l'outil électroportatif
qu'avec la table de guidage et le capot d'as
piration montés correctement
–L'outil électroportatif doit uniquement
être équipé de fraises proposées à cette
fin par Festool.
ses est interdite en raison d'un risque ac
crue de blessures.
–Employez exclusivement des outils confor
mes à EN 847-1. Toutes les fraises de Fes
tool remplissent les exigences de ce stan
dard.
–La pince de serrage et l'écrou-raccord ne
doivent présenter aucun dommage.
–L'utilisation de fraises fissurées ou défor
mées est interdite.
L'utilisation d'autres frai
21
Page 22
Français
–Veiller à bien fixer la fraise et s'assurer
qu'elle fonctionne parfaitement.
–Ne pas dépasser la vitesse de rotation
maximale indiquée sur l'outil monté et
respecter la plage de vitesse. Les acces
soires dont la vitesse de rotation est supé
rieure à la valeur admissible risquent de se
briser ou d'être projetés.
–Ne pas utiliser l'outil électrique si son sys
tème électronique est défectueux. Ceci
peut entraîner des vitesses de rotation ex
cessives. La défectuosité du système élec
tronique est reconnaissable à l'absence de
démarrage progressif, une défaillance de
la régulation de vitesse et un dégagement
de fumée ou d'odeur de combustion de la
machine.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié :
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841
sont les suivantes :
une protection auditi
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
ATTENTION
3Utilisation en conformité avec
les instructions
La fraise est prévue de façon conforme aux
prescriptions pour le fraisage de bois, de ma
tières plastiques et de matériaux similaires.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
Niveau de pression acousti
quel
Niveau de puissance acousti
que
IncertitudeK = 1,5 dB
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
(en option : 6 mm, 1/4")
Ø de fraise, max.26 mm / 1"
Ø raccord d'aspiration27 mm
Poids selon la procédure EPTA
01:2014 :
2,0 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
MFK 700 avec table de fraisage grand
support
Butée latérale avec barres de guidage
et réglage micrométrique
Capot d'aspiration pour table de frai
sage grand support avec raccord d’as
piration
22
Page 23
Français
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Table de fraisage pour couvre-chants
avec galet palpeur et capot d'aspira
tion (uniquement pour livraison de
SET)
Surface de préhension, système de
verrouillage pour profondeur de frai
sage
Surface de préhension
6Mise en service
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur -
6.1Mise en marche/à l'arrêt
Le commutateur
CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
, voir figure [2].
[3-2] sert d'interrupteur MAR
7Réglages
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1Système électronique
Vitesse constante
Le système électronique maintient à un niveau
constant le régime moteur présélectionné. Ain
AVERTISSEMENT
si, la vitesse est toujours stable, y compris sous
charge.
Régulation du régime
La molette [3-1]
régime dans la plage de régimes (voir chapitre
Caractéristiques techniques). La vitesse peut
ainsi être adaptée de façon optimale à chaque
matériau. Respecter aussi les consignes indi
quées sur les outils.
Des marques de brûlures ou de fusion sur le
matériau peuvent être évitées en diminuant le
régime.
Fusible thermique
En cas de température excessive du moteur,
l'alimentation électrique et la vitesse sont ré
duites. L'outil électroportatif continue de fonc
tionner à puissance réduite afin de permettre
un refroidissement rapide par ventilation du
moteur. Après refroidissement, l'outil électro
portatif redémarre automatiquement.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage intégrée empê
che un redémarrage automatique de l'outil
électroportatif après une coupure d'alimenta
tion lorsque l'interrupteur marche/arrêt est en
foncé. Dans ce cas, l'outil électroportatif doit
tout d'abord être éteint puis remis en marche.
En raison de du système de protection anti-re
démarrage intégré, la mise en marche ou à
l'arrêt de l'outil électroportatif au moyen d'un
module de commutateur externe n'est pas pos
sible.
7.2Remplacement de la table de fraisage
La "table de fraisage grande surface" est pré
montée et comprise dans le volume de livraison
de série. Cette table de fraisage garantit une
grande précision de fraisage grâce à sa grande
surface d'appui et à ses possibilités de réglage
précises. D'autres tables de fraisage sont dis
ponibles dans la gamme d'accessoires.
a) Table de fraisage grande surface
► Montez la table de fraisage sur les axes de
réception de la machine.
► Bloquez la table de fraisage en serrant la
vis [4-1]
► Montez le capot d'aspiration [4-2].
► Bloquez le capot d'aspiration en vissant la
vis [4-3]
► Montez la tubulure d'aspiration [4-4] sur le
capot d'aspiration.
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
permet un réglage continu du
.
.
23
Page 24
Français
b) Table de fraisage pour couvre-chants
La "table de fraisage pour couvre-chants" (uni
quement dans le volume de livraison SET) est
prévue pour le fraisage d'affleurement de dé
passements de couvre-chants ainsi que pour le
profilage.
Afin de ne pas endommager le revêtement
de la table lors de l'affleurage, la table de
fraisage est inclinée de 1,5°. Pour des frai
sages à angle droit précis, une table de
fraisage non inclinée (0°) est disponible en
tant qu'accessoire.
► Fixez le galet palpeur [5-1] sur la machine
à l'aide des vis prémontées. Le galet pal
peur peut être réglé de façon optimale par
rapport à la fraise en le décalant dans les
trous oblongs.
► Montez la table de fraisage sur les axes de
réception de la machine.
► Bloquez la table de fraisage en serrant la
vis [5-2]
► Montez le capot d'aspiration [5-3].
► Bloquez le capot d'aspiration en vissant la
vis [5-4].
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
7.3Changement d'outil
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Avant de remplacer l'outil de fraisage, retirer la
table de fraisage.
Prélèvement de l'outil
► Appuyez sur le blocage de la broche [6-1]
► Desserrez l'écrou-raccord [6-2] avec la clé
à fourche (surplat 19) jusqu'à pouvoir reti
rer l'outil.
► Relâchez le blocage de la broche [6-1]
Montage de l'outil
► Introduisez l'outil de fraisage [6-3] aussi
loin que possible dans la pince de serrage
ouverte,
de la queue de fraise.
► Appuyez sur le blocage de la broche [6-1].
► Serrez l'écrou-raccord [6-2]
fourche (surplat 19).
► Relâchez le blocage de la broche [6-1].
.
ATTENTION
.
.
au moins jusqu'au marquage
avec la clé à
7.4Remplacement de la pince de serrage
Seuls des outils adaptés doivent être utilisés
avec les pinces de serrage fournies. Des pinces
de serrage de 8 mm, 6 mm et 1/4’’ (6,35 mm)
peuvent être utilisées.
► Appuyez sur le blocage de la broche [7-1].
► Dévissez entièrement l'écrou-raccord [7-2].
► Relâchez le blocage de la broche [7-1].
► Sortez l'ensemble écrou-raccord et pin
ce
[7-3] de la broche. Ne séparez jamais
l'écrou-raccord et la pince de serrage ! En
effet, les deux forment un ensemble insé
parable.
► Insérez une autre pince munie de son
écrou-raccord dans la broche.
► Vissez l'écrou-raccord sans forcer. Ne ser
rez pas l'écrou-raccord en l'absence de
fraise !
7.5Réglage de la profondeur de fraisage
► Desserrez le bouton tournant [8-3] et le
dispositif de blocage [8-1]
ble de fraisage grande surface").
► Réglez la table de fraisage sur la profon
deur de réglage souhaitée par le biais de la
molette [8-2].
► Serrez le bouton tournant [8-3] et le dispo
sitif de blocage [8-1] (uniquement "table de
fraisage grande surface").
7.6Aspiration
Risques pour la santé dus aux poussières
► Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail
lez jamais sans aspiration.
► Respectez toujours les prescriptions natio
nales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
Des capots d'aspiration permettant le raccor
dement d'un aspirateur Festool (tuyau d'aspira
tion Ø 27 mm) sont fournis pour les deux ta
bles de fraisage.
En fonction de l'application, le dispositif d'aspi
ration (tuyau d'aspiration Ø 27 mm) peut égale
ment être fixé sur la "table de fraisage grande
surface" ou sur la butée latérale.
ATTENTION !
d'aspiration antistatique, une accumulation
d'électricité statique est possible. L'utilisateur
risque alors de subir une décharge électrique
et le système électronique de l'outil électropor
tatif risque d'être endommagé.
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez pas de tuyau
(uniquement "ta
24
Page 25
EKAT
1
2
3
5
4
Français
8Utilisation de l'outil
électroportatif
Pendant l'utilisation, respectez toutes les
consignes de sécurité indiquées ci-avant
ainsi que les règles suivantes :
–Fixez toujours la pièce de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'outil électroportatif.
–Maintenir la machine avec les deux mains
sur le carter moteur et la tête d'engrenage
ou sur la poignée supplémentaire [1-5] afin
de garantir un guidage sûr.
–Adaptez la vitesse d'avance au diamètre de
la fraiseuse et au matériau. Travaillez à
une vitesse d'avance constante.
–Guider l'outil électroportatif contre la pièce
à travailler seulement quand celui-ci est
activé.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser.
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Assurez-vous que la table de fraisage soit
bien serrée avant le fraisage.
–Fraiser uniquement en remontant (direc
tion d'avance de l'outil électroportatif dans
le sens de coupe de l'outil).
8.1Types de guidage
Fraisage avec butée latérale
La butée latérale est utilisée pour des travaux
de fraisage parallèlement au bord de la pièce.
La butée latérale peut uniquement être montée
sur la "table de fraisage grande surface" et
sans capot d'aspiration [4-2] monté.
► Montez le dispositif de réglage fin [9-3] sur
la butée latérale.
► Serrez les deux tiges de guidage [9-5]
la butée latérale [9-2] par le biais des bou
tons tournants.
► Insérez la butée latérale dans les rainures
de la table de fraisage jusqu'à la cote sou
haitée et bloquez les tiges de guidage à l'ai
de du bouton tournant [9-1]
Réglage fin
► Desserrez les vis [9-2]
verte du dispositif de réglage fin [9-3]
Un trait de graduation sur la molette est de
0,1 mm - un tour correspond à 1 mm.
► Serrez les vis [9-2]
L'outil monté peut s'accrocher et
sur
.
et tournez la molette
.
.
Réglage approximatif
► Desserrez les vis [9-2] et [9-4] et déplacez
la butée latérale.
► Serrez les vis.
Fraisage de chants avec roulement de guidage
[figure 10]
Des fraises avec roulement de guidage sont
montées sur la machine pour le fraisage de
chants. Dans ce cas, la machine est guidée de
sorte à faire rouler le roulement à billes sur la
pièce. Lors du fraisage de chants, utilisez tou
jours le capot d’aspiration [10-1] pour amélio
rer l'aspiration.
Fraisage de chants avec galet palpeur et table
de fraisage pour couvre-chants [figure 11]
Le galet palpeur [11-1] est monté sur la ma
chine pour le fraisage de chants avec la table
de fraisage pour couvre-chants (uniquement
dans le volume de livraison SET) (voir chapi
tre 7.2. A cette occasion, la machine est guidée
de façon à ce que le galet palpeur repose
contre la pièce.
9Entretien et maintenance
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
► L'appareil est équipé de charbons spéciaux
à coupure automatique. Lorsque ceux-ci
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
25
Page 26
Français
sont usés, l'alimentation est coupée et l'ap
pareil s'arrête.
► Pour assurer la circulation de l'air, il est
impératif que les ouïes de ventilation du
carter moteur soient maintenues dégagées
et propres.
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE :
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACH : www.fes
tool.com/reach
11 Medio ambiente.........................................32
...........................................28
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección al cam
biar de herramienta y al trabajar con
materiales ásperos.
Utilizar gafas de protección
Desconexión del cable de conexión a
red
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Clase de protección II
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Sujete la herramienta eléctrica únicamen
te por las zonas de agarre aisladas, ya que
la fresa podría entrar en contacto con el
cable de conexión.
conducción de corriente puede poner bajo
tensión también las piezas metálicas de la
máquina y provocar una descarga eléctrica.
–Fije y asegure la pieza de trabajo a una ba
se estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar.
trabajo únicamente con la mano o la apoya
contra el cuerpo, aumentará su inestabili
dad, así como el riesgo de perder el control
sobre la pieza.
–Sujetar solo herramientas con el diámetro
de vástago para el que ha sido concebido la
pinza.
–Utilizar la herramienta eléctrica solo con la
mesa de guiado y la caperuza de aspiración
montadas conforme a las instrucciones.
–En la herramienta eléctrica solo pueden
montarse fresas ofertadas por Festool pa
ra ello. Está prohibido utilizar otras fresas,
pues el riesgo de sufrir lesiones es eleva
do.
–Deben utilizarse únicamente herramientas
conformes con la norma EN 847-1. Todas
las herramientas de fresado de Festool
cumplen estos requisitos.
–La pinza de sujeción y la tuerca de racor no
pueden presentar daños.
–No pueden utilizarse fresas fisuradas o que
presenten alteraciones en su forma.
Leer todas las indicacio
El contacto con una
Si sostiene la pieza de
27
Page 28
Español
–Cerciorarse de que la fresa esté bien asen
tada y comprobar que marche correcta
mente.
–No debe excederse el número de revolu
ciones indicado en la herramienta, es de
cir, debe observarse la gama de revolucio
nes. Cualquier accesorio que gire más rá
pidamente de lo admisible puede romperse
y salir volando de forma descontrolada.
–No trabajar con la máquina si el sistema
electrónico de la herramienta eléctrica es
tá defectuoso, puesto que pueden producir
se velocidades demasiado elevadas. Sabrá
que el sistema electrónico está defectuoso
cuando el arranque no sea suave, cuando
no sea posible regular el número de revo
luciones y por la producción de humo o el
olor a quemado de la máquina.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
ATENCIÓN
3Uso conforme a lo previsto
La herramienta eléctrica está prevista para el
fresado de madera, plástico y materiales simi
lares.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4Datos técnicos
Fresadora de cantosMFK 700 EQ
Potencia720 W
Número de revoluciones10.000 -
26.000
rpm
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma
Nivel de intensidad sonoraLPA =
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 1,5 dB
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
–y representan las aplicaciones principales
EN 62841 son:
81 dB(A)
92 dB(A)
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
N.º de revoluciones
máx. (marcha en vacío)
Fijación de herramienta8 mm
Ø de la fresa, máx.26 mm / 1"
Conexión aspiración del polvo
Ø
Peso según procedimiento
EPTA 01:2014:
26.000
(opcional: 6 mm,
rpm
1/4")
27 mm
2,0 kg
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
MFK 700 con mesa de fresar con so
porte amplio
Tope lateral con barras guía y ajuste fi
no
Caperuza de aspiración para mesa de
fresar con soporte amplio con racor de
aspiración
28
Page 29
Español
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Mesa de fresar para cubrecantos con
rodillo palpador y caperuza de aspira
ción (solo en la dotación de suministro
Set)
Superficie de agarre, bloqueo para
profundidad de fresado
Superficie de agarre
6Puesta en servicio
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
► En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
► Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red -
6.1Conexión y desconexión
El interruptor [3-2] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 =
DESCONECTADO).
, véase la imagen [2].
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
7Ajustes
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Sistema electrónico
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sis
ADVERTENCIA
tema electrónico. De este modo se consigue
una velocidad estable también con carga.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste [3-1] de modo continuo den
tro del rango de revoluciones (véase el capítulo
Datos técnicos). De este modo, la velocidad
puede adaptarse perfectamente a cada mate
rial. Para ello, tenga en cuenta también la in
formación que contiene la herramienta.
Reduciendo el número de revoluciones se pue
den evitar las marcas de quemaduras o de fun
dido en el material.
Protector contra sobretemperatura
Si el motor alcanza una temperatura excesiva,
se reducen la alimentación de corriente y el nú
mero de revoluciones. La herramienta eléctrica
seguirá funcionando a potencia reducida para
permitir que el motor se enfríe rápidamente
mediante el sistema de ventilación. Una vez en
friada, la herramienta eléctrica arranca auto
máticamente.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada im
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a
poner en funcionamiento de forma automática
tras una caída de la tensión si el interruptor de
conexión y desconexión está accionado. En ese
caso, la herramienta eléctrica debe desconec
tarse y volver a conectarse.
La herramienta eléctrica no puede conectarse
ni desconectarse mediante un módulo de con
mutación externo a causa de la protección con
tra rearranque incorporada.
7.2Cambio de la mesa de fresar
La dotación de suministro de serie incluye la
"mesa de fresar con gran superficie de apoyo"
premontada. Esta mesa de fresar asegura una
elevada exactitud de fresado gracias a la gran
superficie de apoyo y a sus posibilidades de
ajuste de precisión. En el programa de acceso
rios encontrará más mesas de fresar.
a) Mesa de fresar con gran superficie de apoyo
► Desplace la mesa de fresar sobre los per
nos de alojamiento de la máquina.
► Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [4-1].
► Coloque la caperuza de aspiración [4-2].
► Bloquee la caperuza de aspiración apretan
do los tornillos [4-3]
► Coloque el racor de aspiración [4-4] sobre
la caperuza de aspiración.
.
29
Page 30
Español
Desmontaje en el orden inverso.
b) Mesa de fresar para cantos preencolados
La "mesa de fresar para cantos preencolados"
(sólo en la dotación de suministro SET) está
prevista para el fresado enrasado de restos de
colas, así como para el fresado de perfiles.
La mesa de fresar está inclinada unos 1,5°
para que no se deteriore el recubrimiento
de la plancha al utilizar la fresadora de
cantos. Para realizar fresados con un án
gulo recto exacto, también está disponible
una mesa de fresar con una inclinación de
0° como accesorio.
► Fije el dispositivo palpador [5-1]
na con los tornillos premontados. Despla
zando el dispositivo palpador en los aguje
ros alargados, éste puede ajustarse de for
ma óptima en la fresadora.
► Desplace la mesa de fresar sobre los per
nos de alojamiento de la máquina.
► Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [5-2].
► Coloque la caperuza de aspiración [5-3].
► Bloquee la caperuza de aspiración apretan
do los tornillos [5-4].
Desmontaje en el orden inverso.
7.3Cambio de herramienta
a la máqui
► Soltar el bloqueo del husillo [6-1].
7.4Cambio de la pinza
Solo deben emplearse las herramientas ade
cuadas con las pinzas suministradas. Pueden
emplearse pinzas con 8 mm, 6 mm y 1/4"
(6,35 mm).
► Presionar el bloqueo del husillo [7-1].
► Girar totalmente la tuerca de racor [7-2]
► Soltar el bloqueo del husillo [7-1].
► Extraer del husillo la tuerca de racor junto
con la pinza [7-3]tuerca de racor y la pinza, puesto que for
man una unidad.
► Colocar otra pinza con tuerca de racor en el
husillo.
► Apretar ligeramente la tuerca de racor. ¡No
apretar del todo la tuerca de racor mien
tras no haya una fresa insertada!
7.5Ajuste de la profundidad de fresado
► Afloje el botón giratorio [8-3]
miento [8-1] (sólo "mesa de fresar con gran
superficie de apoyo").
► Ajuste la mesa de fresar en la rueda girato
ria [8-2]
seada.
► Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinza
miento [8-1]
superficie de apoyo").
a la profundidad de fresado de
. No separar nunca la
y el pinza
(sólo "mesa de fresar con gran
.
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Antes de cambiar la fresadora, quitar la mesa
de fresar.
Extracción de la herramienta
► Presionar el bloqueo del husillo [6-1].
► Aflojar la tuerca de racor [6-2] con la llave
bifurcada (SW 19) hasta que se pueda quitar
la herramienta.
► Soltar el bloqueo del husillo [6-1].
Inserción de la herramienta
► Introducir la fresadora [6-3]
abierta tanto como sea posible
menos hasta la marca del vástago de la fre
sa.
► Presionar el bloqueo del husillo [6-1].
► Apretar la tuerca de racor [6-2] con la llave
bifurcada (SW 19).
ATENCIÓN
en la pinza
y al
7.6Aspiración
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
► El polvo puede ser perjudicial para la sa
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
► Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las norma
tivas nacionales.
Para ambas mesas de fresar se suministran
caperuzas de aspiración que pueden conectar
se a un aspirador Festool (tubo flexible de aspi
ración de Ø 27 mm).
Según el tipo de aplicación puede también colo
carse el dispositivo de aspiración (tubo flexible
de aspiración con Ø 27 mm) en la "mesa de fre
sar con gran superficie de apoyo" o bien en el
tope lateral.
ATENCIÓN.
aspiración antiestática, puede cargarse de
energía estática. El usuario puede sufrir una
ADVERTENCIA
Si no se utiliza una manguera de
30
Page 31
EKAT
1
2
3
5
4
Español
descarga eléctrica y la electrónica de la herra
mienta eléctrica puede resultar dañada.
8Trabajo con la herramienta
eléctrica
Durante el trabajo tenga en cuenta todas
las indicaciones de seguridad especifica
das al principio, así como las siguientes reglas:
–Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
–Sujetar la máquina con ambas manos por
la carcasa del motor y la cabeza del engra
naje o por el asa adicional [1-5] para con
seguir un guiado seguro.
–Ajuste la velocidad de avance al diámetro
de la fresa y al material. Trabaje con una
velocidad de avance constante.
–Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada.
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
–Asegúrese de que la mesa de fresar está
bien apretada antes de comenzar a fresar.
–Fresar solo a contramarcha (sentido de
avance de la herramienta eléctrica en la di
rección de corte de la herramienta).
8.1Tipos de guiado
Fresado con el tope lateral
Para trabajos de fresado se emplea el tope la
teral en paralelo al canto de la pieza de trabajo.
Sólo puede montarse el tope lateral en la "me
sa de fresar con gran superficie de apoyo" y sin
que haya una caperuza de aspiración [4-2]
montada.
► Coloque el ajuste fino [9-3]
ral.
► Fije las dos barras guía [9-5]
nes giratorios [9-2] en el tope lateral.
► Introduzca el tope lateral en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y fije las barras guía con el botón girato
rio [9-1].
en el tope late
con los boto
► Apriete los tornillos. [9-2].
Ajuste basto
► Afloje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace
el tope lateral.
► Apriete los tornillos.
Tratamiento de cantos con cojinete de arrastre
[figura
10]
Para el tratamiento de cantos con la "mesa de
fresar con gran superficie de apoyo" se colocan
fresadoras con cojinete de arrastre en la má
quina. De esta manera, la máquina se guiará de
modo que el cojinete de arrastre gire en la pie
za de trabajo.Durante el tratamiento de cantos
utilice siempre la caperuza de aspiración [10-1]
para mejorar la aspiración.
Tratamiento de cantos con dispositivo palpa
dor y mesa de fresar para cantos preencola
dos [figura 11]
Para el tratamiento de cantos con la mesa de
fresar para cantos preencolados (sólo en la do
tación de suministro SET) se monta el dispositi
vo palpador [11-1] en la máquina (véase capí
tulo 7.2). De esta manera, la máquina se guiará
de modo que el dispositivo palpador entre en
contacto con la pieza de trabajo.
9Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
servicio
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
Ajuste fino
► Afloje los tornillos [9-2] y manipule la rueda
giratoria del ajuste fino [9-3] drehen.
Una marca de la rueda giratoria equivale a
0,1 mm, una vuelta completa equivale a
1 mm.
► Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o
sustituidos conforme a lo prescrito por un
taller especializado autorizado, a menos
31
Page 32
Español
que se especifique de otro modo en el ma
nual de instrucciones.
► El aparato está equipado con escobillas es
peciales autodesconectables. Si las escobi
llas están desgastadas, se interrumpe auto
máticamente la corriente y la máquina se
detiene.
► A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refri
geración dispuestas en la carcasa del motor
deben mantenerse libres y limpias.
10Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.com.
11Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare guanti protettivi, quando si
sostituisce l’accessorio o si manipola
no materiali ruvidi.
Indossare gli occhiali protettivi.
Rimozione del cavo di alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazio
ne
Classe di protezione II
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA!
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–Trattenere l’elettroutensile esclusiva
mente sulle superfici di presa isolate: la
fresa può entrare in contatto con il proprio
cavo di alimentazione. Il contatto della vite
con un cavo sotto tensione può mettere in
tensione anche le parti metalliche dell'u
tensile, con conseguente rischio di scossa
elettrica.
–Fissare ed assicurare il pezzo in lavora
zione su un fondo stabile, mediante morse
o in altro modo. Se il pezzo in lavorazione
verrà tenuto fermo soltanto con la mano,
oppure contro il proprio corpo, esso reste
rà instabile e potrebbe far perdere il con
trollo dell’utensile.
–Bloccare solo gli utensili con il diametro
del codolo per il quale è prevista la pinza di
bloccaggio.
–Utilizzare l'elettroutensile solo con il piano
di guida e la cappa di aspirazione montate
secondo le norme
–Sull'elettroutensile possono essere mon
tate solo le frese offerte da Festool per
questo scopo.
a causa dell'aumento del rischio di lesioni.
–È ammesso l'impiego dei soli attrezzi con
formi alla norma EN 847-1. Tutti gli utensili
di fresatura Festool soddisfano i requisiti.
–La pinza di bloccaggio e il dado di bloccag
gio non devono presentare alcun danno.
–Le frese incrinate e quelle che hanno cam
biato forma non devono essere utilizzate.
–Assicuratevi che la fresa sia ben posiziona
ta e controllatene il perfetto scorrimento.
Leggere tutte le avverten
L'uso di altre frese è proibito
33
Page 34
Italiano
–Non superare il numero di giri massimo
riportato sull’utensile; oppure, attenersi
al campo del numero di giri. Un accessorio
che giri più velocemente del consentito po
trebbe rompersi e proiettare pezzi nell’area
circostante.
–Non lavorare se l'elettronica dell'elettrou
tensile è difettosa per evitare possibili fuo
rigiri. Un difetto nella parte elettronica sarà
indicato da un avviamento non graduale in
caso d'impossibilità di regolare il numero
di giri e in caso di formazione di fumo o
odore di bruciato dalla macchina.
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere, guanti
protettivi per la lavorazione di materiali
grezzi e durante la sostituzione degli uten
sili.
2.3Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841
sono ti
picamente:
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
3Utilizzo conforme
Il rifilatore è adatta alla fresatura di legno, pla
stica e materiali simili.
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
4Dati tecnici
RifilatoreMFK 700 EQ
Potenza720 W
Nr giri
Numero di giri max.
(a vuoto)
10.000 - 26.000 min
26.000 min
-1
-1
Livello di pressione acustica LPA =
Livello di potenza acusticaLWA =
TolleranzaK =
PRUDENZA
81 dB(A)
92 dB(A)
1,5 dB
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
Attacco utensile8 mm
(optional : 6 mm, 1/4’’)
Ø fresa, max.26 mm / 1"
Ø attacco aspirazione polvere27 mm
Peso secondo procedura EP
2,0 kg
TA 01:2014:
5Elementi dell'apparecchio
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
MFK 700 con grande supporto per il
piano di fresatura
Riscontro laterale con barre di guida e
regolazione fine
Cappa di aspirazione per piano di fre
satura, supporto grande con manicotto
d'aspirazione
Piano di fresatura per piastre per li
stelli con rullo tastatore e cappa di
aspirazione (solo nella dotazione SET)
Superficie di presa, bloccaggio per la
profondità di fresatura
Superficie di presa
34
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
Page 35
Italiano
6Messa in funzione
Tensione o frequenza non consentite!
Pericolo d’infortunio
► La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
► In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di macchine Fe
stool con tensione 120 V/60 Hz.
Surriscaldamento dell'attacco plug it in caso
di attacco a baionetta non chiuso corretta
mente
Pericolo di incendio
► Prima di accendere la macchina, accertarsi
che l'attacco a baionetta del cavo di ali
mentazione sia chiuso correttamente e
bloccato in posizione.
Collegamento e rimozione del cavo di alimenta
zione
6.1Accensione/spegnimento
L'interruttore [3-2]
ON/OFF (I = ON, 0 = OFF).
- v. immagine [2].
AVVERTENZA
PRUDENZA
funge da interruttore
Termofusibile
In caso di temperatura motore eccessiva, l'ali
mentazione della corrente e il numero di giri
vengono ridotti. In tale caso, l’elettroutensile
proseguirà a funzionare, ma a potenza ridotta,
per consentire un rapido raffreddamento me
diante la ventilazione motore. Dopo il raffredda
mento, l'elettroutensile riparte autonomamen
te.
Protezione contro il riavvio
Il dispositivo di protezione contro il riavvio im
pedisce all'elettroutensile di riavviarsi automa
ticamente dopo l'interruzione della tensione
con interruttore ON/OFF premuto. L'elettrou
tensile in questo caso deve essere prima spen
to e poi riacceso.
A causa della protezione contro il riavvio incor
porata, l'utensile elettrico non può essere acce
so e spento tramite un modulo interruttore
esterno.
7.2Sostituzione del piano di fresatura
Nella dotazione di serie, il 'piano di fresatura
con superficie ampia" è premontato. Questo
piano di fresatura garantire un'elevata precisio
ne di fresatura, grazie all'ampia superficie di
appoggio e alla possibilità di eseguire imposta
zioni precise. Nel programma di accessori sono
disponibili altri piani di fresatura.
7Impostazioni
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina
dalla presa.
7.1Elettronica
Numero di giri costante
Un apposito sistema elettronico mantiene co
stante il numero di giri preselezionato per il
motore, consentendo di ottenere una velocità
uniforme anche sotto carico.
Regolazione del numero di giri
Il numero di giri può essere variato in modo
continuo mediante l'apposita rotella [3-1] (vedi
capitolo Dati tecnici). Ciò consente di adattare
al meglio il numero di giri in base al materiale.
Prestare attenzione anche alle indicazioni spe
cifiche per il tipo di utensile impiegato.
I segni di bruciatura o di fusione sul materiale
possono essere evitati riducendo il numero di
giri.
AVVERTENZA
a)Piano di fresatura con ampia superficie
► Spostare il piano di fresatura sui perni di in
nesto della macchina..
► Fissare il piano di fresatura stringendo la
vite [4-1]
► Applicare la cuffia di aspirazione [4-2].
► Fissare la cuffia di aspirazione stringendo la
vite [4-3]
► Applicare il manicotto d'aspirazione [4-4]
sulla cuffia di aspirazione.
Lo smontaggio ha luogo effettuando le opera
zioni nella sequenza inversa.
b) Piano di fresatura per listelli incollati per
bordi
Il 'piano di fresatura per listelli incollati per
bordi" (in dotazione solo in SET) è destinato alla
fresatura a filo di sporgenze di listelli incollati e
per profilare.
Per evitare di danneggiare il rivestimento
dei pannelli nella fresatura dei bordi, il
piano di fresatura è inclinato di 1,5°. Per
fresature precise ad angolo retto è dispo
nibile come accessorio un piano di fresa
tura con inclinazione 0°.
.
.
35
Page 36
Italiano
► Fissare il dispositivo di contatto [5-1] con le
viti premontate sulla macchina. Spostando
il dispositivo di contatto negli occhielli è
possibile regolarlo in modo ottimale sulla
fresatrice.
► Spostare il piano di fresatura sui perni di in
nesto della macchina.
► Fissare il piano di fresatura stringendo la
vite [5-2]
► Applicare la cuffia di aspirazione [5-3].
► Fissare la cuffia di aspirazione stringendo la
vite [5-4]
Lo smontaggio ha luogo effettuando le opera
zioni nella sequenza inversa.
7.3Sostituzione dell’utensile
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Rimuovere il piano di fresatura prima di sosti
tuire l'utensile di fresatura.
Estrarre l'utensile
► Premere il bloccamandrino [6-1].
► Allentare il dado [6-2] con la chiave n. 19 fi
no a quando non sia possibile estrarre l'u
tensile.
► Rilasciare il bloccamandrino [6-1]
Inserire l'utensile
► Inserire l'utensile di fresatura [6-3] fino a
quanto possibile, almeno fino alla tacca
riportata sul gambo, nella pinza di serrag
gio aperta.
► Premere il bloccamandrino [6-1].
► Serrare il dado [6-2]
► Rilasciare il bloccamandrino [6-1].
7.4Sostituzione della pinza di serraggio
Con le pinze di serraggio incluse nella fornitura
possono essere utilizzati solo utensili adatti.
Possono essere impiegate pinze di serraggio di
8 mm, 6 mm e 1/4’" (6,35 mm).
► Premere il bloccamandrino [7-1].
► Svitare completamente il dado [7-2]
► Rilasciare il bloccamandrino [7-1].
► Togliere dal mandrino il dado unitamente
alla pinza di serraggio [7-3]. Non separare
mai il dado dalla pinza di serraggio! Esse
costituiscono una unità costruttiva.
.
.
PRUDENZA
.
con la chiave n. 19.
.
► Inserire nel mandrino un'atra pinza di ser
raggio unitamente al dado.
► Avvitare leggermente il dado. Non serrare
il dado fino a quando non viene inserita una
fresa!
7.5Regolare la profondità di fresatura
► Allentare la manopola [8-3]
ti
[8-1] (solo 'piano di fresatura con ampia
superficie’).
► Impostare il piano di fresatura con la mano
pola [8-2] sulla profondità di fresatura desi
derata.
► Stringere la manopola [8-3] e i morset
ti [8-1] (solo 'piano di fresatura con ampia
superficie’).
7.6Aspirazione
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
► Le polveri possono essere nocive alla salu
te. Per questo motivo non lavorate mai
senza l'aspirazione.
► Quando aspirate polveri nocive alla salute
osservate sempre le disposizioni nazionali.
Per ognuno dei piani di fresatura vengono forni
te cappe d'aspirazione cui può essere collegato
un apparecchio d'aspirazione Festool (tubo d'a
spirazione con Ø 27 mm).
A seconda dell'applicazione è possibile montare
l'aspirazione (tubo flessibile d'aspirazione con
Ø 27 mm) anche sul 'piano di fresatura ampia
superficie’ o sul riscontro laterale.
ATTENZIONE! Qualora non si utilizzi un tubo
flessibile di aspirazione antistatico, potranno
verificarsi cariche elettrostatiche. In tale caso,
l’utente potrebbe subire una folgorazione e la
parte elettronica dell’elettroutensile potrebbe
venire danneggiata.
AVVERTENZA
e i morset
8Utilizzo dell’elettroutensile
Durante il lavoro, rispettare sempre le
avvertenze di sicurezza riportate all’inizio
e le seguenti regole:
–Fissare sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
–Per una conduzione sicura, tenere la mac
china con entrambe le mani posizionate
sulla scatola del motore e sulla testa ingra
naggi o sull'impugnatura supplementa
re [1-5]
.
36
Page 37
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
–Regolare la velocità di avanzamento in base
al diametro della fresa e al materiale. La
vorate ad una velocità di avanzamento co
stante.
–Guidare l'utensile verso il pezzo in lavora
zione soltanto a motore acceso.
–Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato. L'innesto del
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
–Assicurarsi che il piano di fresatura sia ben
serrato prima di fresare.
–Fresare esclusivamente in senso contrario
al senso di rotazione (direzione di avanza
mento dell'utensile elettrico nella direzione
di taglio dell’utensile).
8.1Tipi di guida
Fresatura con battuta laterale
Il riscontro laterale viene impiegato per i lavori
di fresatura parallelamente al bordo del pezzo.
Il riscontro laterale può essere montato solo
sul 'piano di fresatura ampia superficie’ e senza
cuffia di aspirazione [4-2]
.
► Impostare la profondità di fresatura [9-3]
nel riscontro laterale.
► Fissare le due aste di guida [9-5] con le
manopole [9-2] sulla battuta laterale.
► Guidare il riscontro laterale fino alla misura
desiderata nelle scanalature del piano di
fresatura, e fissare le aste con la manopo
la [9-1]
.
Lavorazione dei bordi con dispositivo di con
tatto e piano di fresatura per listelli incollati
per bordi [fig. 11]
Per la lavorazione dei bordi con piano di fresa
tura per listelli incollati per bordi (solo in SET)
occorre montare il dispositivo di contatto [11-1]
sulla macchina (v. capitolo 7.2
). La macchina
viene guidata in modo che il dispositivo di con
tatto sia contro il pezzo in lavorazione.
9Cura e manutenzione
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione e cura, disinnestare sempre
la spina dalla presa.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore, devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
AVVERTENZA
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
Regolazione di precisione
► Allentare le viti [9-2] e con la manopola
verde regolare la profondità di fresatu
ra [9-3]
.
Un tratto parziale sulla manopola equivale a
0,1 mm - una rotazione completa 1 mm.
► Avvitare le viti [9-2].
Regolazione grossolana
► Allentare le viti [9-2] e [9-4] e spostare il ri
scontro laterale.
► Avvitare le viti.
Lavorazione dei bordi con cuscinetto a sfera di
avvio [fig.
10]
Per la lavorazione dei bordi con 'piano di fresa
tura ad ampia superficie" vengono impiegate
fresatrici con cuscinetto a sfera di avvio nella
macchina. La macchina viene guidata in modo
che il cuscinetto a sfera di avvio rotoli sul pezzo
in lavorazione. Per la lavorazione dei bordi, im
piegare sempre la cuffia di aspirazione [10-1]
per migliorarne l'efficacia.
► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg
giati devono essere riparati o sostituiti a re
gola d'arte da un'officina autorizzata, se non
indicato diversamente nelle istruzioni per
l'uso.
► L’utensile è dotato di speciali carboncini a
disinserimento automatico. Quando tali ele
menti sono logori, la corrente viene auto
maticamente interrotta e l’utensile si arre
sta.
► Per garantire la circolazione d'aria è neces
sario tenere sempre sgombre e pulite le
aperture per l'aria di raffreddamento prati
cate nell'alloggiamento del motore.
10Accessori
I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro
vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa
gina "www.festool.com“.
37
Page 38
Italiano
11Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE:
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Veiligheidshandschoenen bij gereed
schapswisseling en omgang met ruwe
materialen dragen!
Draag een veiligheidsbril!
Netkabel loskoppelen
Netkabel aansluiten
Beveiligingsklasse II
Niet met het huisvuil meegeven.
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
–Pak het elektrische gereedschap alleen
aan de geïsoleerde greepvlakken vast,
omdat de frees de eigen stroomkabel kan
raken.
rende leiding kan ook metalen apparaaton
derdelen onder spanning zetten en zou een
elektrische schok kunnen geven.
–Bevestig het werkstuk en zet het met
schroefklemmen of op een andere manier
vast op een stabiele ondergrond. Als u het
werkstuk slechts met één hand of tegen uw
lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het
verlies van controle kan leiden.
–Gereedschappen alleen met de schachtdia
meter inspannen waarvoor de spantang is
bedoeld.
–Elektrisch gereedschap alleen gebruiken
met volgens de instructies gemonteerde
geleidezool en afzuigkap
–Op het elektrische gereedschap mogen al
leen de door Festool hiervoor aangeboden
frezen gemonteerd worden. Het gebruik
van andere frezen is vanwege letselgevaar
verboden.
–Er mag alleen gereedschap worden ge
bruikt dat voldoet aan EN 847-1. Alle frees
gereedschappen voldoen aan deze eisen.
–De spantang en wartelmoer mogen geen
beschadigingen vertonen.
–Frezen met barstjes en dergelijke die van
vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt
worden.
Het contact met een spanningvoe
Worden
39
Page 40
Nederlands
–Op een stevige bevestiging van de frees let
ten en de probleemloze loop hiervan con
troleren.
–Het op het gereedschap aangegeven maxi
mumtoerental mag niet worden over
schreden, resp. het toerentalbereik moet
in acht worden genomen. Accessoires die
sneller dan toegestaan draaien, kunnen
breken en in het rond vliegen.
–Niet bij een defecte elektronica van het
elektrisch gereedschap werken, omdat dit
tot te hoge toerentallen kan leiden. Defecte
elektronica herkent u aan een gebrekkige
zachte aanloop, wanneer er geen toeren
talregeling mogelijk is en bij rookontwikke
ling of verbrandingsgeur uit de machine.
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden, veiligheidshandschoe
nen bij het bewerken van ruwe materialen
en bij de vervanging van het gereedschap.
Gehoorbescherming, vei
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
VOORZICHTIG
3Gebruik volgens de
voorschriften
De Kantenfrees is conform de bepalingen be
stemd voor het frezen van hout, kunststof en
soortgelijke materialen.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
bepaalde waarden bedra
VOORZICHTIG
ah
K = 1,5 m/s
81 dB(A)
92 dB(A)
1,5 dB
< 2,5 m/s
KantenfreesMFK 700 EQ
Vermogen720 W
Toerental
Toerental max (on
belast)
Gereedschapsopna
me
Ø-frees, max.26 mm / 1"
Aansluiting stofafzuiging Ø27 mm
Gewicht conform EPTA-proce
dure 01:2014:
(optioneel: 6 mm, 1/4’’)
5Apparaatcomponenten
2
2
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
MFK 700 met freestafel met groot
steunstuk
Zijaanslag met geleidestangen en fijn
instelling
Afzuigkap voor freestafel met groot
steunstuk en afzuigaansluiting
Freestafel voor kantstukken met ta
strol en afzuigkap (alleen in SET-leve
ringsomvang)
10.000 - 26.000 min
26.000
min
8 mm
2,0 kg
-1
-1
40
Page 41
Nederlands
[1-5]
[1-6]
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Greepvlak, vergrendeling voor frees
diepte
Greepvlak
6Ingebruikneming
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
► De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het
typeplaatje overeen te stemmen.
► In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van
120 V/60 Hz worden gebruikt.
Verhitting van de plug it-aansluiting bij on
volledig vergrendelde bajonetsluiting
Verbrandingsgevaar
► Voor het inschakelen van het elektrisch ge
reedschap controleren of de bajonetslui
ting van de aansluitkabel geheel is geslo
ten en vergrendeld.
Aansluiten en losmaken van de netkabel - zie
afbeelding [2]
6.1In-/uitschakelen
De schakelaar [3-2] dient als aan-/uit-schake
laar (I = AAN, 0 = UIT).
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
.
7Instellingen
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Trek vóór alle werkzaamheden aan de ma
chine altijd de stekker uit het stopcontact!
7.1Elektronica
Constant toerental
Het vooraf ingestelde motortoerental wordt
elektronisch constant gehouden. Hierdoor
wordt ook bij belasting een gelijkblijvende snel
heid bereikt.
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop [3-1] trap
loos in het toerentalbereik (zie hoofdstuk Tech
nische gegevens) worden ingesteld. Hierdoor
kunt u de snelheid optimaal aan het betreffende
WAARSCHUWING
materiaal aanpassen. Neem hiervoor ook de in
formatie op het inzetgereedschap in acht.
Brand- of smeltsporen op het materiaal kunnen
voorkomen worden door het toerental te verla
gen.
Temperatuurbeveiliging
Bij een te hoge motortemperatuur worden de
stroomtoevoer en het toerental gereduceerd.
Het elektrische gereedschap draait alleen nog
met verminderd vermogen door om een snelle
afkoeling door de motorventilatie mogelijk te
maken. Na afkoeling komt het elektrisch ge
reedschap weer automatisch op gang.
Herstartbeveiliging
De ingebouwde herstartbeveiliging voorkomt
dat het elektrisch gereedschap na een span
ningsonderbreking weer automatisch start
wanneer de aan-/uit-schakelaar is ingedrukt.
Het elektrisch gereedschap moet in dit geval
eerst worden uitgeschakeld en vervolgens weer
ingeschakeld.
Vanwege de ingebouwde herstartbeveiliging
kan het elektrische gereedschap niet via een
externe schakelaarmodule in- of uitschakelen.
7.2Freestafel wisselen
n de standaard-leveringsomvang is de "freesta
fel groot steunstuk" voorgemonteerd. Deze
freestafel garandeert een hoge freesprecisie
door het grote steunvlak en de nauwkeurige in
stelmogelijkheden. In het accessoireprogram
ma zijn meerdere freestafels verkrijgbaar.
a) Freestafel groot steunstuk
► Schuif de freestafel op de opnamebouten
van de machine.
► Vergrendel de freestafel door de
schroef [4-1]
► Plaats de afzuigkap [4-2].
► Vergrendel de afzuigkap door de
schroef [4-3]
► Plaats de afzuigaansluiting [4-4] op de af
zuigkap.
Demontage in ongekeerde volgorde.
b) Freestafel voor kantstukken
De "freestafel voor kantstukken" (alleen in
SET-leveringsomvang) is bedoeld voor het pro
fielfrezen en het kantfrezen van naar buiten
stekende kantstukke.
De freestafel is 1,5° geneigd, zodat de
plaatlaag bij het kantfrezen niet wordt be
schadigd. Om exact rechthoekig te frezen
is een freestafel met 0° helling verkrijg
baar als accessoire.
aan te draaien.
aan te draaien.
41
Page 42
Nederlands
► Bevestig de knoppeninrichting [5-1] met de
voorgemonteerde schroeven op de machi
ne. Door de knoppeninrichting in de langga
ten te verschuiven kan deze optimaal op het
freesgereedschap worden ingesteld.
► Schuif de freestafel op de opnamebouten
van de machine.
► Vergrendel de freestafel door de
schroef [5-2]
► Plaats de afzuigkap [5-3].
► Vergrendel de afzuigkap door de
schroef [5-4]
Demontage in ongekeerde volgorde.
7.3Gereedschap wisselen
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Vóór het wisselen van het freesgereedschap de
freestafel verwijderen.
Met de meegeleverde spantangen mogen al
leen geschikte gereedschappen worden aange
bracht. Er kunnnen spantangen met 8 mm, 6
mm en 1/4’’ (6,35 mm) worden gebruikt.
► Spilvergrendeling [7-1] indrukken.
► Wartelmoer [7-2]
► Spilvergrendeling [7-1] loslaten.
► Wartelmoer samen met de spantang [7-3]
uit de spindel nemen. Wartelmoer en span
tang nooit scheiden! Deze vormen een een
heid.
aan te draaien.
aan te draaien.
VOORZICHTIG
volledig afdraaien.
► Een andere spantang met wartelmoer in de
spindel plaatsen.
► Wartelmoer licht aandraaien. Wartelmoer
niet vastdraaien zolang er geen frees is
geplaatst!
7.5Freesdiepte instellen
► Draai de draaiknop [8-3]
ming [8-1]
steunstuk").
► Stel de freestafel met het draaiwiel [8-2] op
de gewenste freesdiepte in.
► Draai de draaiknop [8-3] en de klem
ming [8-1]
steunstuk").
7.6Afzuiging
Gevaar voor de gezondheid door stof
► Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Werk daarom nooit zonder afzuiging.
► Volg bij het afzuigen van gezondheidsbe
dreigende stoffen altijd de nationale voor
schriften.
Voor beide freestafels worden afzuigkappen
meegeleverd waarop een Festool afzuigappa
raat (afzuigslang met Ø 27 mm) kan worden
aangesloten.
Afhankelijk van de toepassing kan de afzuiging
(afzuigslang met Ø 27 mm) ook op de "freesta
fel groot steunstuk" of op de zijaanslag aange
bracht worden.
ATTENTIE! Als er geen antistatische afzuig
slang wordt gebruikt, kan een statische opla
ding ontstaan. De gebruiker kan een elektri
sche schok krijgen, en de elektronica van het
elektrische gereedschap kan beschadigd wor
den.
los (alleen "freestafel groot
vast (alleen "freestafel groot
WAARSCHUWING
en de klem
8Werken met het elektrische
gereedschap
Bij het werken alle aan het begin vermel
de veiligheidsvoorschriften en de volgen
de regels in acht nemen:
–Bevestig het werkstuk altijd zo dat het tij
dens de bewerking niet kan bewegen.
–Houd de machine voor een goede geleiding
met beide handen vast aan het motorhuis
en de tandwielkop of de extra handgreep
[1-5].
–Pas de aanzetsnelheid aan de freesdiame
ter en het materiaal aan. Werk met een
constante aanzetsnelheid.
42
Page 43
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
–Geleid de machine alleen in ingeschakelde
toestand tegen een werkstuk.
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Zorg ervoor dat de freestafel vóór het fre
zen stevig vastgezet is.
–Alleen in de tegenloop frezen (voedings
richting van het elektrische gereedschap in
zaagrichting van het gereedschap).
8.1Soorten geleiding
Frezen met zijaanslag
De zijaanslag wordt voor freeswerkzaamheden
parallel aan de rand van het werkstuk ge
plaatst.
De zijaanslag kan alleen op de "freestafel groot
steunstuk" en zonder gemonteerde afzuig
kap [4-2]
► Plaats de fijninstelling [9-3]
gemonteerd worden.
in de zijaan
slag.
► Klem de beide geleidingsstangen [9-5]
met
behulp van de draaiknoppen [9-2] vast aan
de zijaanslag.
► Leid de zijaanslag tot de gewenste diepte in
de groeven van de freestafel en klem de ge
leidingsstangen met behulp van de draai
knop [9-1]
vast.
Fijninstelling
► Zet de schroeven [9-2] los en draai aan het
groene draaiwiel van de fijninstelling [9-3].
Eén maatstreep op het draaiwiel bedraagt
0,1 mm - een hele slag 1 mm.
► Draai de schroeven [9-2]
vast.
Grofinstelling
► Zet de schroeven [9-2] en
[9-4] los en ver
schuif de zijaanslag.
► Draai de schroeven vast.
Bewerking van de randen met aanloopkogella
ger [Afbeelding 10]
Voor de bewerking van de randen met de
"freestafel groot steunstuk" wordt freesge
reedschap met aanloopkogellagers in de ma
chine geplaatst. Hierbij wordt de machine zo
geleid dat de aanloopkogellager op het werk
stuk afrolt. Gebruik bij de bewerking van de
randen altijd de afzuigkap [10-1]
om de afzui
ging te verbeteren.
Bewerking van de randen met knoppeninrich
ting en freestafel voor kantstukken [Afbeel
ding 11]
Voor de bewerking van de randen met de frees
tafel voor kantstukken (alleen in SET-leverings
omvang) wordt de knoppeninrichting [11-1] op
de machine gemonteerd (zie hoofdstuk 7.2
).
Hierbij wordt de machine zo geleid dat de knop
peninrichting op het werkstuk aansluit.
9Onderhoud en verzorging
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk
zaamheden de stekker altijd uit het stop
contact trekken!
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
► Beschadigde beveiligingsinrichtingen en
onderdelen moeten op deskundige wijze in
een erkende en gespecialiseerde werk
plaats gerepareerd en vervangen worden,
voor zover niets anders in de gebruiksaan
wijzing aangegeven is.
► De machine is met zelfuitschakelbare spe
ciale koolstofborstels uitgerust. Zijn die
versleten, dan volgt een automatische
stroomonderbreking en komt de machine
tot stilstand.
► Om de luchtcirculatie te garanderen, moe
ten de koelluchtopeningen in de motorbe
huizing altijd vrij en schoon gehouden wor
den.
WAARSCHUWING
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
10Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op
het internet op www.festool.com.
43
Page 44
Nederlands
11Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee!
Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU:
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Använd skyddshandskar vid verktygs
byte och hantering av skrovliga materi
al!
Använd skyddsglasögon!
Dra ur nätkabeln
Ansluta nätkabeln
Skyddsklass II
Kasta den inte i hushållssoporna.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
Tips, information
Bruksanvisning
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING!
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–Håll elverktyget endast i de isolerade
greppytorna, eftersom fräsen kan träffa
den egna anslutningskabeln. Kontakt med
en strömförande kabel kan göra maskinens
metalldelar spänningsförande och leda till
elstötar.
–Montera och säkra arbetsobjektet på ett
stabilt underlag med tvingar eller på an
nat sätt. Håll aldrig arbetsobjektet med
handen eller mot kroppen. Då blir det inte
stabilt och det är lätt att förlora kontrollen.
–Spänn endast fast verktyg med en skaftdia
meter som passar för spänntången.
–Elverktyget får endast användas med styr
plattan och utsugskåpan korrekt montera
de
–Endast originalfräsar från Festool avsed
da för detta elverktyg får användas. Det är
inte tillåtet att använda andra fräsverktyg
på grund av ökad olycksrisk.
–Endast verktyg som uppfyller EN 847-1 får
användas. Alla fräsverktyg från Festool
uppfyller dessa krav.
–Spänntången och muttern får inte vara
skadade.
–Fräsverktyg som är deformerade eller har
sprickor får inte användas.
–Se till att fräsen sitter fast ordentligt, och
kontrollera att den funkar som den ska.
–Maxvarvtalet som anges på fräsverktyget
får inte överskridas, och varvtalsområdet
måste alltid hållas. Tillbehör som roterar
snabbare än tillåtet kan gå sönder och
slungas iväg.
–Använd inte elverktyget om elektroniken är
defekt, eftersom det kan leda till övervarv.
Elektroniken är defekt om mjukstarten inte
Läs alla säkerhetsanvisningar
45
Page 46
Svenska
fungerar, om varvtalet inte kan regleras,
vid rökutveckling eller brandlukt från ma
skinen.
–
Använd lämplig personlig skyddsutrust
hörselskydd, skyddsglasögon, and
ning:
ningsskydd vid dammalstrande arbeten,
arbetshandskar vid bearbetning av skrov
ligt material och vid verktygsbyte.
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för
tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt
EN 62841:
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
–används för maskinjämförelse,
–kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
–representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
fastställda värdena uppgår
81 dB(A)
92 dB(A)
1,5 dB
OBS!
ah < 2,5
K = 1,5 m/s
m/s
daren ansvarar själv för skador och olyckor
som uppstår vid felaktig användning.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
4Tekniska data
KantfräsMFK 700 EQ
Effekt720 W
Varvtal10.000 - 26.000
Varvtal max. (tom
gång)
Verktygsfäste8 mm
(tillval : 6 mm, 1/4")
Ø-fräs, max.26 mm / 1"
Anslutning dammutsugs-Ø27 mm
Vikt enligt EPTA-procedur
01:2014:
5Enhetskomponenter
[1-1]
[1-2]
2
2
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
MFK 700 med fräsbord, stor anliggning
Parallellanslag med styrstänger och
fininställning
Utsugskåpa för fräsbord, stor anligg
ning med sugadapter
Fräsbord för kantlister med avkän
ningsrulle och utsugskåpa (endast i
SET-variant)
Handtagsyta, spärr för fräsdjup
Handtagsyta
v/min
26.000 v/min
2,0 kg
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
OBS!
3Avsedd användning
Elverktyg är enligt föreskrift avsedd för fräs
ning av trä, plast och liknande material. Använ
46
6Driftstart
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
► Strömkällans nätspänning och frekvens
måste stämma överens med uppgifterna
på märkplåten.
► I Nordamerika får endast Festool-verktyg
med märkspänning 120 V / 60 Hz användas.
VARNING!
Page 47
Svenska
plug it-anslutningen blir mycket varm om
bajonettlåset inte är ordentligt låst
Risk för brännskador
► Innan man startar elverktyget måste man
kontrollera att bajonettlåset till nätkabeln
är helt stängt och låst.
Ansluta och koppla loss nätkabeln -
6.1Till-/frånkoppling
Kontakten
TILL, 0 = FRÅN).
[3-2] fungerar som strömbrytare (I =
OBS!
, se bild [2].
7Inställningar
Risk för personskador, elstötar
► Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten på maskinen!
7.1Elektronik
VARNING!
7.2Byta fräsbord
Vid leveransen är "fräsbord med stor arbetsyta"
förmonterat som standard. Detta fräsbord ga
ranterar en hög exakthet vid fräsningen genom
den stora arbetsytan och de exakta inställ
ningsmöjligheterna. I tillbehörsutbudet finns
flera fräsbord tillgängliga.
a) Fräsbord med stor arbetsyta
► Skjut på fräsbordet på maskinens fasthåll
ningsbultar.
► Spärra fräsbordet genom att dra åt skruven
[4-1].
► Sätt på utsugskåpan [4-2]
► Spärra utsugskåpan genom att dra åt skru
ven [4-3]
► Sätt på utsugsröret [4-4] på utsugskåpan.
Demontera i omvänd ordning.
b) Fräsbord för kantlimning
"Fräsbordet för kantlimning" (levereras endast
i set) är avsett för fräsning av kantlimnings
övermått samt profilfräsning.
.
.
Konstant varvtal
Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt
konstant. Det gör att hastigheten bibehålls även
under belastning.
Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst med rat
ten [3-1] inom varvtalsområdet (se kapitlet
Tekniska data). På så sätt kan man anpassa
hastigheten optimalt till materialet. Beakta
även uppgifterna på insatsverktygen för detta
Brand- eller smältspår på materialet kan för
hindras genom att varvtalet sänks.
Temperatursäkring
Om motortemperaturen blir för hög reduceras
strömtillförseln och varvtalet. Elverktyget fort
sätter gå på lägre effekt för att snabbt kunna
kylas ner av motorfläkten. När elverktyget har
svalnat återgår det automatiskt till normal ef
fekt igen.
Omstartspärr
Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el
verktyget startar av sig självt om strömbrytaren
råkar vara intryckt efter ett strömavbrott. Man
måste då först koppla från elverktyget och se
dan koppla till det igen.
På grund av den inbyggda omstartspärren kan
elverktyget inte kopplas till eller från via en ex
tern kontaktmodul.
För att ytskiktet inte ska skadas vid kant
fräsning, är fräsbordet lutat 1,5°. För pre
cis rätvinklig fräsning finns ett fräsbord
med 0° lutning som tillbehör.
► Sätt fast justerrullen [5-1] på verktyget
med de förmonterade skruvarna. Genom att
förskjuta justerrullen i långhålen kan man
ställa in den perfekt mot fräsverktyget.
► Skjut på fräsbordet på maskinens fasthåll
ningsbultar.
► Spärra fräsbordet genom att dra åt skru
ven [5-2].
► Sätt på utsugskåpan [5-3]
► Spärra utsugskåpan genom att dra åt skru
ven [5-4]
Demontera i omvänd ordning.
7.3Verktygsbyte
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Ta av fräsbordet före bytet av fräsverktyg.
Ta av verktyget
► Tryck på spindellåsningen [6-1].
► Lossa spännmuttern [6-2]
nyckel (NV 19) så pass mycket att verktyget
kan tas ut.
.
OBS!
.
med en gaffel
47
Page 48
Svenska
► Släpp spindellåsningen [6-1].
Sätta i verktyget
► Stick i fräsverktyget [6-3] så långt som
möjligt i den lossade spännhylsan,
minst till markeringen på frässkaftet.
► Tryck på spindellåsningen [6-1].
► Dra åt spännmuttern [6-2] med gaffelnyck
eln (NV 19).
► Släpp spindellåsningen [6-1]
7.4Byta spännhylsa
Endast lämpliga verktyg får användas till de
medföljande spännhylsorna. Spännhylsor på 8
mm, 6 mm och 1/4" (6,35 mm) kan användas.
► Tryck på spindellåsningen [7-1].
► Skruva av spännmuttern [7-2]
► Släpp spindellåsningen [7-1]
► Tryck ut spännmuttern tillsammans med
spännhylsan [7-3] ur spindeln. Dela aldrig
på spännmuttern och spännhylsan! De är
en enhet.
► Sätt i en annan spännhylsa med spännmut
ter i spindeln.
► Dra åt spännmuttern lätt. Dra inte åt
spännmuttern helt så länge inget fräs
verktyg sitter i!
7.5Ställa in fräsdjupet
► Lossa vridknappen [8-3] och fastsättningen
[8-1] (endast "fräsbord med stor arbets
yta").
► Ställ in fräsbordet till önskat fräsdjup med
ratten [8-2]
► Dra åt vridknappen [8-3]
en [8-1]
yta").
7.6Utsug
Hälosrisk på grund av damm
► Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför
aldrig utan utsug.
► Följ alltid nationella föreskrifter för utsug
av hälsofarligt damm.
Till båda fräsborden medföljer utsugskåpor,
som en Festool-dammsugare (utsugslang med
Ø 27 mm) kan anslutas till.
Beroende på arbetets art kan utsuget (utsugs
lang med Ø 27 mm) även anslutas till "fräsbord
med stor arbetsyta" eller sidoanslaget.
OBS!
Om man inte använder antistatisk ut
sugsslang kan statisk uppladdning förekomma.
Användaren kan få en elstöt och elverktygets
elektronik kan skadas.
.
(endast "fräsbord med stor arbets
VARNING!
.
helt.
.
och fastsättning
8Arbeta med elverktyg
Följ alla säkerhetsanvisningar och dessa
regler:
–Sätt alltid fast arbetsobjektet så att det inte
kan röra sig under arbetet.
–Håll maskinen med båda händerna på mo
torhuset och brytarhuvudet resp. extra
handtaget [1-5] för att styra den säkert.
–Anpassa matningshastigheten till fräsdia
metern och materialet. Arbeta med kon
stant matningshastighet.
–Elverktyget måste vara tillkopplat när det
förs mot arbetsobjektet.
–Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
–Kontrollera att fräsbordet är ordentligt åt
draget före fräsningen.
–Fräs endast mot rotationsriktningen (el
verktygets matningsriktning i verktygets
snittriktning).
8.1Styrsätt
Fräsning med sidoanslag
Sidoanslaget används för fräsning parallellt
med arbetsobjektets kant.
Sidoanslaget kan endast monteras på "fräsbord
med stor arbetsyta" och utan monterad utsug
skåpa [4-2].
► Placera fininställningen [9-3]
get.
► Kläm fast de båda styrstängerna [9-5] på
sidoanslaget med vridknapparna [9-2].
► För sidoanslaget i fräsbordsspåren till öns
kat mått och kläm fast styrstängerna där
med vridknappen [9-1].
Fininställning
► Lossa skruvarna [9-2] och vrid på den grö
na ratten för fininställning [9-3]
Ett delstreck på inställningsratten motsva
rar 0,1 mm - ett varv är 1 mm.
► Dra åt skruvarna [9-2].
Grovinställning
► Lossa skruvarna [9-2] och
skjut sidoanslaget.
► Dra åt skruvarna.
Kantbearbetning med styrkullager [bild 10]
För kantbearbetning med "fräsbord med stor
arbetsyta" använder man fräsverktyg med styr
kullager i maskinen. Maskinen styrs så att styr
kullagret rullar av på arbetsobjektet. Använd
i sidoansla
.
[9-4] och för
48
Page 49
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
alltid utsugskåpan [10-1] vid kantbearbetning
för att förbättra utsugningen.
Kantbearbetning med justerrulle och fräsbord
för kantlimning [bild11]
Vid kantbearbetning med fräsbordet för kant
limning (levereras endast i set) monteras ju
sterrullen [11-1]
på maskinen (se kapitel 7.2).
Då styrs maskinen så att justerrullen ligger an
mot arbetsobjektet.
9Underhåll och skötsel
Risk för personskador, elstötar
► Dra alltid ut nätkontakten före alla under
hålls- och servicearbeten på produkten!
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
VARNING!
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACH: www.festool.com/
reach
Service och reparation
får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
► Skadade skyddsanordningar och delar mås
te repareras eller bytas ut fackmässigt av
en auktoriserad serviceverkstad, såvida
inget annat anges i bruksanvisningen.
► Maskinen är utrustad med självfrånkopp
lande specialkolborstar. Om de är utnötta
bryts strömmen automatiskt och maskinen
stängs av.
► För att luftcirkulationen ska kunna garante
ras, måste kylluftöppningarna i motorns
hölje alltid hållas öppna och rena.
10Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i
Festools katalog eller på "www.festool.se".
11Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU:
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
Käytä työkäsineitä käyttötarvikkeen
vaihdossa ja karkeiden työkappaleiden
käsittelyssä!
Käytä suojalaseja!
Verkkovirtajohdon irrotus
Verkkovirtajohdon kytkentä
Suojausluokka II
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2Turvallisuusohjeet
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
2.2Konekohtaiset turvallisuusohjeet
–Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris
tetyistä kahvapinnoista, koska jyrsinterä
voi osua työkalun omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitettä johtavaan johtoon voi
tehdä myös metalliset koneenosat jännit
teen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
–Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla
apuvälineillä tukevalle alustalle. Jos pidät
työkappaleesta kiinni vain kädellä tai tuet
sitä omaa kehoasi vasten, se ei pysy va
kaasti paikallaan, jolloin on vaara menettää
koneen hallinta.
–Kiinnitä vain sellaisia teriä, joiden varren
halkaisija soveltuu laitteen kiinnitysistukal
le.
–Käytä sähkötyökalua vain ohjeenmukaisesti
asennetun ohjauspöydän ja imukopan
kanssa
–Sähkötyökaluun saa asentaa vain Festool
in hyväksymiä jyrsinteriä. Muiden jyrsinte
rien käyttö on kiellettyä, koske ne lisäävät
loukkaantumisvaaraa.
–Vain sellaisia teriä saa käyttää, jotka vas
taavat normia EN 847-1. Kaikki Festoolin
jyrsinterät täyttävät nämä vaatimukset.
–Kiinnitysistukassa ja liitinmutterista ei saa
olla vaurioita.
–Murtuneita tai vääntyneitä jyrsinteriä ei saa
käyttää.
–Varmista jyrsinterän kunnollinen kiinnitys
ja moitteeton pyörintä.
–Käyttötarvikkeeseen merkittyä huippu
kierroslukua ei saa ylittää / ilmoitettua
kierroslukualuetta täytyy noudattaa. Sal
littua nopeammin pyörivä käyttötarvike voi
murtua ja sinkoutua ympäriinsä.
Lue kaikki turvallisuus- ja
50
Page 51
Suomi
–Älä käytä sähkötyökalua, jos sen elektro
niikka on rikki, koska kierrosluku voi nous
ta liian suureksi. Kyse on elektroniikkavias
ta, jos pehmeä käynnistystoiminto puuttuu,
moottorin kierroslukua ei saa säädettyä tai
koneesta tulee savua tai palaneen hajua.
Sähkötyökalu määräysten mukaisesti tarkoitet
tu puun, muovin ja vastaavien materiaalien jyr
sintään.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvas
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
goista.
4Tekniset tiedot
ReunajyrsinMFK 700 EQ
Teho720 W
Kierrosluku
Maksimikierroslu
10.000 - 26.000
26.000
ku (kuormittamat
ta)
Terän kiinnitin8 mm
(valinnaisesti: 6 mm,
min
min
1/4’’)
-1
-1
HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua
Kuulovaurioiden vaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma)
ja epävarmuus K standardin mukaan määritet
tynä
EN 62841:
ah
< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
–ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
–soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta
vaan arviointiin,
–edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt
tösovelluksia.
HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Jyrsinterän Ø,
maks.
Pölynpoistoliitännän Ø27 mm
Paino EPTA-Procedure
01:2014 -ohjeen mukaan:
5Laitteen osat
2
2
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
MFK 700 suurialustaisella jysintäpöy
dällä
Sivuohjain ohjaintankojen ja hienosää
tötoiminnon kanssa
Suurialustaisen ja poistoimuliitäntäi
sen jyrsintäpöydän imukoppa
Reunanauhojen jyrsintäpöytä koske
tusrullan ja imukopan kanssa (vain
SET-toimituslaajuudessa)
Kädensija, jyrsintäsyvyyden lukitus
Kädensija
26 mm / 1"
2,0 kg
51
Page 52
Suomi
6Käyttöönotto
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
► Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden
täytyy vastata konekilvessä annettuja tieto
ja.
► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel
laisia Festool-koneita, joiden jännite on
120 V / 60 Hz.
Plug it -liitäntä voi kuumeta, jos bajonetti
kiinnitystä ei ole lukittu kunnolla kiinni
Palovammavaara
► Varmista ennen sähkötyökalun käynnistä
mistä, että verkkovirtajohdon bajonettikiin
nitys on liitetty ja lukittu kunnolla kiinni.
Verkkovirtajohdon kiinnitys ja irrotus kuva [2].
6.1Kytkeminen päälle / pois päältä
Kytkin
nä (I = PÄÄLLE, 0 = POIS PÄÄLTÄ).
[3-2] toimii työkalun käynnistyskytkime
VAROITUS
HUOMIO
katso
7Asetukset
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, en
nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia
töitä!
7.1Elektroniikka
VAROITUS
edelleen matalammalla teholla, jotta moottorin
tuuletin jäähdyttää koneen nopeasti. Kun moot
tori on jäähtynyt, sähkötyökalun kierrosnopeus
nousee jälleen automaattisesti.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Kun käyttökytkin on painettuna, integroitu uu
delleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalua
käynnistymästä automaattisesti uudelleen jän
nitekatkoksen jälkeen. Sähkötyökalu täytyy täs
sä tapauksessa kytkeä ensin pois päältä ja sen
jälkeen uudelleen päälle.
Sisäänrakennetun uudelleenkäynnistymisen
eston takia sähkötyökalua ei voi käynnistää tai
sammuttaa ulkoisen kytkentämoduulin kautta.
7.2Jyrsintäpöydän vaihto
Vakiotoimituslaajuus sisältää esiasennettuna
jyrsintäpöydän, jossa on suuri työtaso. Tämä
jyrsintäpöytä mahdollistaa erittäin tarkan jyr
sinnän suuren työtason ja tarkkojen säätömah
dollisuuksien ansiosta. Tarvikevalikoimasta löy
tyy myös muita jyrsintäpöytiä.
Jyrsintäpöytä reunaliimalistoille (sisältyy vain
settitoimituslaajuuteen) on tarkoitettu reunalis
taylitysten tasausjyrsintään ja profiilijyrsintään.
kiinni.
kiinni.
Tasainen kierrosluku
Elektroniikka pitää moottorin esivalitun kier
rosluvun samana. Tämän ansiosta nopeus py
syy jatkuvasti tasaisena myös kuormituksessa.
Kierrosluvun säätö
Kierroslukua voi säätää portaattomasti säätö
pyörällä [3-1] kierroslukualueen rajoissa (katso
luku Tekniset tiedot). Siten voit säätää nopeu
den optimaalisesti kullekin materiaalille sopi
vaksi. Noudata tässä yhteydessä myös käyttö
tarvikkeissa annettuja tietoja.
Materiaalin palo- tai sulamisjälkiä saa estettyä
pienentämällä kierroslukua.
Lämpösulake
Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja
kierroslukua alennetaan. Sähkötyökalu käy
52
Jotta levyn pinta ei reunoja jyrsittäessä
vaurioidu, jyrsintäpöytä on 1,5° kallistettu.
Tarkasti suorakulmaisiin jyrsintöihin on li
sätarvikkeena saatavissa 0° kallistettu jyr
sintäpöytä.
► Kiinnitä kulkuyksikkö [5-1]
ruuveilla koneeseen. Kulkuyksikköä pitkit
täisissä rei'issä siirtämällä voit säätää sen
tarkasti jyrsintätyökaluun nähden.
► Työnnä jyrsintäpöytä koneen kiinnitystap
Oheisissa kiinnitysistukoissa saadaan käyttää
vain niihin sopivia teriä. Koneessa voidaan käyt
tää 8 mm:n, 6 mm:n ja 1/4’’:n (6,35 mm) kiinni
tysistukoita.
► Paina karalukitusta [7-1].
► Kierrä liitinmutteri [7-2]
► Päästä irti karalukituksesta [7-1].
► Ota liitinmutteri yhdessä kiinnitysistu
kan
[7-3] kanssa pois karalta. Älä missään
tapauksessa irrota liitinmutteria ja kiinni
tysistukkaa toisistaan! Ne muodostavat
keskenään yksikön.
► Asenna toinen kiinnitysistukka liitinmutte
reineen karaan.
► Kierrä liitinmutteri hieman kiinni. Älä kiris
tä liitinmutteria ennen kuin siihen on asen
nettu jyrsinterä!
HUOMIO
kiintoavaimella
varressa
kokonaan irti.
7.6Imurointi
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
► Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen
vuoksi missään tapauksessa työskentele il
man imuria.
► Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imu
roinnissa aina maakohtaisia määräyksiä.
Kummankin jyrsintäpöydän mukana toimitetaan
imukoppa, johon voidaan liittää Festool-imuri
(poistoimuletku Ø 27 mm).
Työtehtävästä riippuen voidaan poistoimu (pois
toimuletku Ø 27 mm) liittää myös jyrsintäpöy
tään, jossa on suuri työtaso, tai sivuohjaimeen.
VARO!
työkaluun voi varautua staattista sähköä. Voit
saada sähköiskun ja sähkötyökalun elektroniik
ka saattaa vaurioitua.
Jos et käytä antistaattista imuletkua,
VAROITUS
8Työskentely sähkötyökalulla
Noudata töissä kaikkia tämän oppaan
alussa annettuja turvallisuusohjeita ja
sekä seuraavia määräyksiä:
–Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse
liikkumaan työstön aikana.
–Ohjaa työkalua turvallisesti pitämällä mo
lemmilla käsillä kiinni moottorin rungosta
ja vaihteiston päästä tai lisäkahvasta [1-5].
–Käytä jyrsinterän halkaisijalle ja materiaa
lille sopivaa syöttönopeutta. Käytä tasaista
syöttönopeutta.
–Ohjaa sähkötyökalu työkappaletta vasten
vain, kun moottori on käynnissä.
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään.
Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Varmista, että jyrsintäpöytä on kiristetty
kunnolla ennen jyrsintätyön aloitusta.
–Jyrsi vain vastasuuntaisesti (sähkötyökalun
syöttösuunta terän leikkuusuuntaan).
7.5Jyrsintäsyvyyden säätäminen
► Löystytä kiertonuppi [8-3] ja puristuskiinni
ke [8-1]
työtaso).
► Säädä jyrsintäpöytä säätöpyörällä [8-2] ha
luamaasi jyrsintäsyvyyteen.
► Kiristä kiertonuppi [8-3] ja puristuskiinni
ke [8-1]
työtaso).
(vain jos jyrsintäpöytä jossa suuri
(vain jos jyrsintäpöytä jossa suuri
8.1Ohjaustavat
Jyrsintä sivuohjaimen kanssa
Sivuohjain asetetaan jyrsintätyötä varten työ
kappaleen reunan suuntaiseksi.
Sivuohjain voidaan asentaa vain jyrsintäpöytään,
jossa on suuri työtaso ja johon ei ole asennettu
imukoppaa [4-2].
► Säädä sivuohjaimen hienosäätö [9-3]
.
53
Page 54
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
► Kiristä molemmat ohjaintangot [9-5] kier
tonupeilla [9-2] kiinni sivuohjaimeen.
► Ohjaa ohjaintangot haluamaasi mittaan jyr
sintäpöydän uriin ja lukitse ohjaintangot
kiertonupilla [9-1].
Hienosäätö
► Avaa ruuvit [9-2] ja kierrä hienosäädön vih
reää säätöpyörää [9-3].
Säätöpyörän viivojen yksi väli vastaa
0,1 mm:iä ja täysi kierros 1 mm:iä.
► Kiristä ruuvit [9-2] kiinni.
Karkea säätö
► Avaa ruuvit [9-2] ja
[9-4] ja siirrä sivuohja
inta.
► Kiristä ruuvit kiinni.
Reunojen työstö vastinkuulalaakeria käyttäen
[kuva 10]
Reunojen työstössä käyttäen jyrsintäpöytää,
jossa on suuri työtaso, vastinkuulalaakerillinen
jyrsintätyökalu asennetaan koneeseen. Tällöin
konetta ohjataan siten, että vastinkuulalaakeri
kulkee työkappaletta pitkin. Reunojen työstössä
käytä aina pöydän alapuolista poistoimuroin
tia [10-1] imurointitehon lisäämiseksi.
Reunojen työstö käyttäen kulkuyksikköä ja
reunaliimalistojen jyrsintäpöytää [kuva 11]
Reunojen työstössä käyttäen reunaliimalistoille
tarkoitettua jyrsintäpöytää (sisältyy vain setti
toimituslaajuuteen) kulkuyksikkö [11-1] asen
netaan koneeseen (ks. kappale 7.2
). Tällöin ko
netta ohjataan siten, että kulkuyksikkö kulkee
työkappaletta pitkin.
► Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor
jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat
tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole
toisin neuvottu.
► Laite on varustettu erikoishiiliharjoilla, jotka
katkaisevat toiminnan automaattisesti. Jos
ne ovat kuluneet loppuun, virta katkeaa au
tomaattisesti ja laite pysähtyy.
► Tehokkaan ilmankierron varmistamiseksi
moottorin kotelon jäähdytysilmarakojen
täytyy olla aina esteettömiä ja puhtaita.
10Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit
katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai In
ternet-osoitteesta www.festool.com.
11Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU:
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
Teave REACH kohta:
käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
www.festool.com/reach
9Huolto ja hoito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta en
nen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä!
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
Brug beskyttelseshandsker ved værk
tøjsskift og håndtering af ru materia
ler!
Brug beskyttelsesbriller!
Udtrækning af ledningen
Tilslutning af ledningen
Sikkerhedsklasse II
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL!
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
2.2Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
–Hold altid el-værktøjet i de isolerede greb,
da fræseren kan komme i kontakt med
maskinledningen.Berøring af spændings
førende ledninger kan også sætte metalde
le under spænding og medføre elektrisk
stød.
–Fastgør arbejdsemnet til et stabilt under
lag ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis
man bare holder arbejdsemnet med hånd
en eller ind imod kroppen, er det ustabilt,
hvilket kan medføre, at man mister kon
trollen over maskinen.
–Spænd kun værktøjer i med den skaftdia
meter, som spændetangen er beregnet til.
–Anvend kun el-værktøjet med forskrifts
mæssigt monteret føringssål og udsug
ningskappe
–På el-værktøjet må der kun monteres
fræsere, som Festool tilbyder til formålet.
På grund af den forøgede risiko for person
skade er det forbudt at anvende andre fræ
sere.
–Der må kun anvendes værktøjer, som op
fylder EN 847-1. Hele Festools fræserpro
gram opfylder disse krav.
–Der må ikke være nogen skader på spæn
detang og møtrik.
–Revnede fræsere og fræsere, der har ænd
ret facon, må ikke anvendes.
–Sørg for, at fræseren sidder fast, og kon
trollér, at den kører perfekt.
–Det maksimale omdrejningstal, der er an
givet på indsatsværktøjet, må ikke over
skrides og skal overholdes. Tilbehør, der
drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker
og flyve omkring.
Læs alle sikkerhedsanvis
55
Page 56
Dansk
–Arbejd ikke med el-værktøjet, hvis elektro
nikken er defekt, da dette kan medføre for
høje omdrejningstal. En defekt elektronik
kan kendes på, at blød opstart ikke er mu
lig, at det ikke er muligt at regulere om
drejningstallet og ved røgudvikling eller
brandlugt fra maskinen.
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved
støvfremkaldende arbejde, beskyttelses
handsker ved bearbejdning af ru materialer
og ved værktøjsskift.
2.3Emissionsværdier
Værdierne, som er fundet i henhold til
EN 62841
LydtrykniveauLPA =
LydeffektLWA =
UsikkerhedK = 1,5 dB
er typisk:
81 dB(A)
92 dB(A)
3Bestemmelsesmæssig brug
Kantfræser er beregnet til fræsning i træ, plast
og lignende materialer.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
Ø fræser, maks.26 mm / 1"
Tilslutning til støvudsugning
Ø
26.000
o/min
1/4")
27 mm
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
–bruges til sammenligning af maskiner,
–men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
–og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
ah
< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Vægt iht. EPTA-procedure
01:2014:
5Maskinelementer
[1-1]
2
2
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
MFK 700 med fræsebord med stor
fræsesål
Sideanslag med føringsstænger og fin
indstilling
Udsugningskappe til fræsebord med
stor fræsesål med udsugningsstuds
Fræsebord til kantfræsning med an
slagsrulle og udsugningskappe (kun i
SET-leveringsomfang)
Grebsflade, låsemekanisme til fræse
dybde
Grebsflade
2,0 kg
56
Page 57
Dansk
6Ibrugtagning
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
► Forsyningsspændingen og strømkildens
frekvens skal stemme overens med angi
velserne på typeskiltet.
► I Nordamerika må der kun bruges Festool-
maskiner med spændingsangivelsen 120
V / 60 Hz.
Opvarmning af plug it-tilslutningen, hvis ba
jonetlukningen ikke er låst helt
Fare for forbrænding
► Før du tænder for el-værktøjet, skal du for
sikre dig om, at bajonetlukningen på led
ningen er lukket og låst helt.
Tilslutning og udtrækning af ledningen gur [2].
6.1Start/stop
Kontakten
takt (I = START, 0 = STOP).
[3-2] fungerer som start-stop-kon
ADVARSEL
FORSIGTIG
, se fi
7Indstillinger
effekt, så motoren kan køle af hurtigst muligt.
Efter afkøling kører el-værktøjet automatisk op
i omdrejninger igen.
Beskyttelse mod genstart
Den indbyggede genstartsbeskyttelse forhin
drer, at el-værktøjet starter af sig selv efter en
strømafbrydelse, når start-stop-kontakten er
trykket ind. El-værktøjet skal i så fald først
slukkes og derefter tændes igen.
På grund af den indbyggede genstartsbeskyt
telse kan el-værktøjet ikke tændes og slukkes
via et eksternt kontaktmodul.
7.2Udskiftning af fræsebord
Den "store fræsesål" leveres monteret. Fræ
sesålen sikrer stor nøjagtighed med den store
arbejdsflade og de præcise indstillingsmulighe
der. Der fås flere fræsesåler som tilbehør.
a) Stor fræsesål
► Skub fræsesålen hen over bolten på maski
nen.
► Fastlås fræsesålen ved at fastspænde skru
en [4-1]
► Sæt udsugningskappen [4-2]
► Fastlås udsugningskappen ved at fastspæn
de skruen [4-3]
► Sæt udsugningsstudsen [4-4]
ningskappen.
Afmontering i modsat rækkefølge.
.
på.
.
på udsug
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Træk altid stikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen!
7.1Elektronik
Konstant omdrejningstal
Det indstillede omdrejningstal holdes konstant
ved hjælp af elektronikken. Derved holdes en
jævn hastighed også under belastning.
Hastighedsregulering
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst med
indstillingshjulet [3-1] i omdrejningstalområdet
(se Tekniske data). På den måde kan hastighe
den indstilles optimalt i forhold til det pågæl
dende materiale. Se i den forbindelse oplysnin
gerne på indsatsværktøjerne.
Brand- eller smeltespor på materialet kan for
hindres ved at reducere omdrejningstallet.
Temperatursikring
Strømtilførslen og omdrejningstallet reduceres
i tilfælde af en for høj motortemperatur. Elværktøjet kører fortsat, men kun med nedsat
ADVARSEL
b) Fræsesål til kanter
"Fræsesålen til kanter" (leveres kun med SET)
er beregnet til niveaufræsning af fremspringen
de kanter samt profilfræsning.
For at pladens overflade ikke beskadiges
ved kantfræsning, har fræsesålen en
hældning på 1,5°. Med henblik på præcis,
retvinklet fræsning fås en fræsesål med 0°
hældning som tilbehør.
► Fastgør aftasteren [5-1] til maskinen med
de på forhånd monterede skruer. Aftasteren
kan indstilles optimalt til fræseværktøjet
ved at forskyde den i langhullerne.
► Skub fræsesålen hen over bolten på maski
nen.
► Fastlås fræsesålen ved at fastspænde skru
en [5-2]
► Sæt udsugningskappen [5-3]
► Fastlås udsugningskappen ved at fastspæn
de skruen [5-4]
Afmontering i modsat rækkefølge.
.
på.
.
57
Page 58
Dansk
7.3Skift af værktøj
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
Tag fræsebordet af inden værktøjsskift.
Fjernelse af værktøj
► Tryk på spindellåsen [6-1]
► Løsn møtrikken [6-2] med en gaffelnøgle
(str. 19), indtil værktøjet kan tages ud.
► Slip spindellåsen [6-1]
Isætning af værktøj
► Sæt fræseværktøjet [6-3] så langt som mu
ligt ind i den åbnede spændetang, mindst
indtil markeringen
► Tryk på spindellåsen [6-1].
► Spænd møtrikken [6-2] med en gaffelnøgle
(str. 19).
► Slip spindellåsen [6-1]
7.4Skift af spændetang
Der må kun sættes passende værktøj ind i de
medfølgende spændetænger. Der kan anvendes
spændetænger med 8 mm, 6 mm og 1/4’’ (6,35
mm).
► Tryk på spindellåsen [7-1]
► Skru møtrikken [7-2]
► Slip spindellåsen [7-1].
► Tag møtrikken ud af spindelen sammen
med spændetangen [7-3].
møtrik og spændetang!
enhed.
► Sæt en anden spændetang med møtrik ind i
spindelen.
► Spænd møtrikken let. Spænd ikke møtrik
ken helt fast, så længe der ikke er isat no
gen fræser!
7.5Indstilling af fræsedybde
► Løsn drejeknappen [8-3] og spændeanord
ningen [8-1] (kun "stor fræsesål").
► Indstil fræsesålen til den ønskede fræse
dybde med drejehjulet [8-2].
► Fastspænd drejeknappen [8-3] og spæn
deanordningen [8-1]
FORSIGTIG
.
.
på fræserskaftet.
.
.
helt af.
Adskil aldrig
Disse danner en
((kun "stor fræsesål").
7.6Udsugning
Sundhedsfare fra støv
► Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd der
for aldrig uden udsugning.
► Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv
altid opmærksom på de nationale bestem
melser.
Til begge fræsesåler medfølger en udsugnings
kappe, hvortil der kan tilsluttes et Festool-ud
sugningsaggregat (udsugningsslange med Ø
27 mm).
Alt efter anvendelse kan udsugningen (udsug
ningsslange med Ø 27 mm) også tilsluttes til
den "store fræsesål" eller sideanslaget.
FORSIGTIG!
støvsugerslange, kan der opstå statisk elektri
citet. Brugeren kan få et elektrisk stød, og elværktøjets elektronik kan blive beskadiget.
ADVARSEL
Anvendes der ikke en antistatisk
8Arbejde med el-værktøjet
Under arbejdet skal alle ovennævnte sik
kerhedsanvisninger samt følgende regler
overholdes:
–Fastgør altid emnet, så det ikke kan bevæ
ge sig under bearbejdningen.
–Hold fast i maskinen med begge hænder på
motorhuset og hhv. gearhovedet eller det
ekstra håndgreb [1-5]
maskinen på sikker vis.
–Tilpas fremføringshastigheden til fræser
diameteren og materialet. Arbejd med kon
stant fremføringshastighed.
–Før kun el-værktøjet mod arbejdsemnet,
når der er tændt for maskinen.
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset.
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Kontrollér, at fræsebordet er spændt fast
inden fræsning.
–Fræs kun i modløb (el-værktøjet bevæges i
værktøjets skæreretning).
8.1Føringstyper
Fræsning med sideanslag
Sideanslaget anvendes til fræsning langs med
arbejdsemnets kant.
Sideanslaget kan kun monteres på den "store
fræsesål" og uden monteret udsugningskap
pe [4-2].
Værktøjet kan sætte sig
for at kunne føre
58
Page 59
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
► Sæt finindstillingen [9-3] i sideanslaget.
► Fastspænd de to føringsstænger [9-5] til si
deanslaget med drejeknapperne [9-2]
.
► Før sideanslaget ind i noterne på fræseså
len, indtil det ønskede mål er nået, og fast
spænd føringsstængerne med drejeknap
pen [9-1]
.
Finindstilling
► Løsn skruerne [9-2], og drej på finindstillin
gens grønne drejehjul [9-3]
.
En skalastreg på drejehjulet svarer til
0,1 mm - en hel omdrejning 1 mm.
► Fastspænd skruerne [9-2].
Grovindstilling
► Løsn skruerne [9-2] og
[9-4], og forskyd si
deanslaget..
► Fastspænd skruerne.
Kantbearbejdning med føringsleje [billede 10
Ved kantbearbejdning med den "store fræses
ål" anvendes fræseværktøj med føringsleje.
Maskinen føres så sådan, at føringslejet ruller
langs med arbejdsemnet. Anvend altid udsug
ning under bordet [10-1] ved kantbearbejdning
for at forbedre udsugningen.
Kantbearbejdning med aftaster og fræsesål til
kanter [billede 11]
Ved kantbearbejdning med fræsesålen til kan
ter (leveres kun med SET) monteres aftaste
ren
[11-1] på maskinen (se kapitel 7.2). Maski
nen føres så sådan, at aftasteren hviler mod ar
bejdsemnet.
► Beskadigede beskyttelsesanordninger og
dele skal repareres eller udskiftes fagligt
korrekt af et autoriseret specialværksted,
medmindre andet er angivet i brugsanvis
ningen.
► Maskinen er udstyret med specialkul, der
kobler automatisk fra. Når disse er slidt,
foretages en automatisk strømafbrydelse,
og maskinen standses.
► For at sikre luftcirkulationen skal køleluft
åbningerne i motorhuset altid holdes frie og
rene.
10Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan
du finde i dit Festool-katalog eller på internet
tet under "www.festool.com".
]
11Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU:
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Informationer om REACH: www.festool.com/
reach
Ifølge Rådets direktiv om affald af
9Vedligeholdelse og pleje
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Træk altid stikket ud af stikkontakten før
alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
Bruk beskyttelseshansker ved bytte av
verktøy og håndtering av ru materialer!
Bruk vernebriller!
Koble fra strømledningen
Koble til strømledning
Beskyttelsesklasse II
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Tips, merknad
Veiledning
2Sikkerhetsinformasjon
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL!
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
2.2Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
–Elektroverktøyet må kun holdes i de iso
lerte gripeflatene ettersom fresen kan
treffe sin egen strømledning.
strømførende ledninger kan føre til at me
talldeler på maskinen settes under spen
ning. Det kan medføre elektrisk støt.
–Arbeidsemnet skal festes og sikres på et
stabilt underlag med skrustikker eller på
annen måte. Arbeidsemnet er ustøtt hvis
det holdes med hånden eller mot kroppen.
Dette kan føre til manglende kontroll.
–Det må kun spennes fast verktøy med den
tangediameteren som er beregnet til
spennhylsen.
–Elektroverktøyet må kun brukes med for
skriftsmessig montert føringsbord og støv
hette
–På elektroverktøyet skal det kun monte
res freser som tilbys av Festool til dette
formålet.
kader er det forbudt å bruke andre freser.
–Det må bare benyttes verktøy i henhold til
kravene i EN 847-1. Alle freseverktøy fra
Festool oppfyller disse kravene.
–Spennhylsen og overfalsmutteren må ikke
ha noen skader.
–Freser med sprekker og freser som har
endret form, må ikke brukes.
–Påse at fresen sitter godt og kontroller at
den går feilfritt.
–Maksimalt turtall som er angitt på verk
tøyet, skal ikke overskrides, og turtalls
området må overholdes.
oppnår høyere hastighet enn den som er
tillatt, kan bli ødelagt og slynges rundt.
–Ikke bruk elektroverktøyet hvis elektronik
ken er defekt, for dette kan føre til altfor
Les alle sikkerhetsregler og
Kontakt med
På grunn av økt fare for persons
Tilbehør som
60
Page 61
Norsk
høye turtall. Du merker at det er feil på
elektronikken ved at mykstart mangler, at
det ikke er mulig å regulere turtallet og at
det er røykutvikling eller lukter brent av
maskinen
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
vern, vernebriller, støvmaske ved arbeid
som støver, vernehansker ved bearbeiding
av råmateriale og ved bytte av verktøy.
2.3Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Kantfres er laget og godkjent for fresing av tre,
plast og lignende materialer.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
brukeren ansvaret.
4Tekniske data
KantfresMFK 700 EQ
Effekt720 W
Turtall
Maks. turtall (tom
gang)
Verktøyfeste8 mm
Ø fres, maks.26 mm / 1"
Tilkobling for støvavsug Ø27 mm
Vekt iht. EPTA-Procedure
01:2014:
10 000 - 26 000
26 000 o/min
(alternativ : 6 mm, 1/4’’)
o/min
2,0 kg
5Apparatelementer
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
EN 62841:
ah
< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
–brukes til å sammenligne maskiner,
–men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
–og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
FORSIKTIG
[1-1]
2
2
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
MFK 700 med fresebord, stort under
lag
Sideanlegg med føringsstenger og fi
ninnstilling
Støvhette for fresebord, stort underlag
med avsugsstuss
Fresebord for kantbånd med følerulle
og støvhette (følger kun med i sett)
Gripeflate, lås for fresedybde
Gripeflate
6Igangsetting
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
► Nettspenning og frekvens må stemme
overens med angivelsene på typeskiltet.
► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivel
sen 120 V / 60 Hz.
ADVARSEL
61
Page 62
Norsk
Plug it-tilkoblingen blir varm hvis bajonett
låsen ikke er helt låst
Fare for brannskader
► Før du slår på elektroverktøyet, må du på
se at bajonettlukkingen på strømledningen
er helt lukket og låst.
Tilkobling og frakobling av strømledning bilde [2]
6.1Slå på og av
Bryteren [3-2]
AV).
.
FORSIKTIG
se
er en av/på-bryter (I = PÅ, 0 =
7Innstillinger
Skaderisiko, elektrisk støt
► Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle
typer arbeid på maskinen!
ADVARSEL
7.2Skifte fresebord
I standard levering er det montert "fresebord
med stort underlag". Dette fresebordet gir høy
nøyaktighet under fresingen på grunn av det
den store underlagsflaten og de nøyaktige inn
stillingsmulighetene. Det finnes også andre fre
sebord i tilbehørsprogrammet.
a) Fresebord med stort underlag
► Skyv fresebordet opp på maskinens holder
bolt.
► Lås fresebordet ved å skru fast skru
en [4-1].
► Sett på avsugshetten [4-2].
► Lås avsugshetten ved å skru fast skru
en [4-3]
► Sett avsugsstussen [4-4] på avsugshetten.
Demontering utføres i omvendt rekkefølge.
b) Fresebord for kantlist
"Fresebord for kantlist" (kun i SET) er laget for
kantfresing av utstikkende kanter og profilfre
sing.
.
7.1Elektronikk
Konstant turtall
Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant
ved hjelp av elektronikken. Dermed holdes ha
stigheten konstant også under belastning.
Turtallsregulering
Turtallet kan stilles inn trinnløst med dreiebry
teren [3-1] i turtallsområdet (se kapittelet Tek
niske data). Dermed kan du tilpasse hastighe
ten optimalt til ethvert materiale. Vær opp
merksom på opplysningene på innsatsverktøy
ene.
Brann- eller smeltespor i materialet kan for
hindres ved at turtallet reduseres.
Temperatursikring
Ved for høy motortemperatur reduseres strøm
forsyningen og turtallet. Elektroverktøyet fort
setter med redusert effekt for å muliggjøre
rask avkjøling via motorventilasjonen. Etter av
kjølingen starter elektroverktøyet automatisk
igjen.
Selvstartvern
Det innebygde selvstartvernet hindrer at elek
troverktøyet starter av seg selv igjen etter
strømbrudd når av/på-knappen holdes inne.
Elektroverktøyet må i tilfelle først slås av og så
på igjen.
På grunn av det installerte selvstartvernet kan
ikke elektroverktøyet slås av og på via en ek
stern brytermodul.
Fresebordet har en vinkel på 1,5°, slik at
platebelegget ikke skal ta skade under
kantfresing.. For fresing av helt rette vin
kler finnes det et fresebord med 0° helling
som tilbehør.
► Fest følermekanismen [5-1]
håndsmonterte skruene på maskinen. Ved å
forskyve følermekanismen i de avlange hul
lene er det mulig å stille den inn optimalt i
forhold til freseverktøyet.
► Skyv fresebordet opp på maskinens holder
bolt.
► Lås fresebordet ved å skru fast skru
en [5-2]
► Sett på avsugshetten [5-3].
► Lås avsugshetten ved å skru fast skru
en [5-4]
Demontering utføres i omvendt rekkefølge.
7.3Bytte verktøy
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
Ta av fresebordet før bytte av freseverktøy.
Ta ut verktøy
► Trykk på spindellåsen [6-1]
.
.
FORSIKTIG
med de for
.
62
Page 63
Norsk
► Løsne overfalsmutteren [6-2] med fastnøk
kel (19) helt til verktøyet kan tas ut.
► Slipp spindellåsen [6-1]
Sette i verktøy
► Stikk freseverktøyet [6-3]
lig, minst til markeringen
tet, inn i den åpne spennhylsen.
► Trykk på spindellåsen [6-1]
► Trekk til overfalsmutteren [6-2] med fast
nøkkel (19).
► Slipp spindellåsen [6-1].
7.4Skifte spennhylse
Det må bare benyttes egnet verktøy til spenn
hylsene som følger med maskinen.Det kan bru
kes spennhylser på 8 mm, 6 mm og 1/4’’
(6,35 mm).
► Trykk på spindellåsen [7-1].
► Trekk overfalsmutteren [7-2] helt av.
► Slipp spindellåsen [7-1]
► Ta overfalsmutteren og spennhylsen [7-3]
av spindelen. Overfalsmutter og spennhyl
se må aldri tas fra hverandre! Disse dan
ner en enhet.
► Sett en annen spennhylse med overfalsmut
ter inn i spindelen.
► Trekk overfalsmutteren lett til.Ikke trekk
overfalsmutteren helt til så fremt det ikke
er satt inn en fres.
7.5Stille inn fresedybde
► Løsne dreieknappen [8-3]
men [8-1]
derlag").
► Still fresebordet inn på ønsket fresedybde
med dreiehjulet [8-2].
► Skru til dreieknappen [8-3]
men [8-1]
derlag").
7.6Avsug
Helsefare på grunn av støv
► Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor
aldri uten avsug.
► Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved
avsuging av helseskadelig støv.
Det følger med avsugshetter til begge fresebor
dene. Disse kan kobles til Festool avsugsappa
rat (avsugsslange med Ø 27 mm).
Avhengig av brukstype kan avsuget (avsugs
slange med Ø 27 mm) også monteres på "Fre
sebord med stort underlag" eller på sideanleg
get.
(kun "Fresebord med stort un
(kun "Fresebord med stort un
ADVARSEL
.
så langt som mu
på fresskaf
.
.
og klem
og klem
FORSIKTIG! Dersom man ikke benytter anti
statisk sugeslange, kan det oppstå statisk elek
trisitet. Brukeren kan få elektrisk støt, og elek
tronikken i elektroverktøyet kan bli skadet.
8Arbeide med
elektroverktøyet
Under arbeidet skal alle nevnte sikker
hetsanvisninger og reglene nedenfor
overholdes:
–Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeidingen.
–For å føre maskinen sikkert skal du holde
den med begge hender, den ene på motor
huset og den andre på girhodet eller til
leggshåndtaket [1-5].
–Tilpass fremføringshastigheten etter frese
diameteren og materialet. Arbeid med kon
stant fremføringshastighet.
–Elektroverktøyet må være slått på når du
fører det mot emnet.
–Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg.
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Påse at fresebordet er trukket godt til før
fresingen.
–Fresing skal kun gjøres i motgående ret
ning (elektroverktøyets fremføringsretning
i verktøyets skjæreretning.
8.1Føringsmetoder
Fresing med sideanlegg
Sideanlegget brukes parallelt med emnekanten
til fresejobber.
Sideanlegget kan bare monteres på "Fresebord
med stort underlag", uten montert avsugshet
te
[4-2].
► Sett fininnstillingen [9-3] inn i sideanlegget.
► Klem fast de to styrestengene [9-5] å side
anlegget med de to dreieknappene [9-2].
► Legg sideanlegget inn i sporene på frese
bordet frem til ønsket mål og klem fast sty
restengene med dreieknappen [9-1]
Fininnstilling
► Løsne skruene [9-2]
dreiehjulet [9-3]
En delstrek på dreiehjulet utgjør 0,1 mm -
en omdreining 1 mm.
► Skru til skruene [9-2].
for å fininnstille.
Innsatsverktøyet kan
.
og vri på det grønne
63
Page 64
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
Grovinnstilling
► Løsne skruene [9-2] og [9-4] og skyv på si
deanlegget.
► Skru til skruene.
Kantbearbeiding med startkulelager [bilde 10
For kantbearbeiding med "Fresebord med stort
underlag" settes det fresverktøy med startkule
lager i maskinen. Maskinen føres slik at start
kulelageret ruller over emnet. Bruk alltid av
sugshetten
[10-1] ved kantbearbeiding. Da blir
avsuget bedre.
Kantbearbeiding med følermekanisme og fre
sebord for kantlist [bilde 11]
For kantbearbeiding med fresebordet for kant
list (kun tilgjengelig i SET) monteres følerme
kanismen [11-1] på maskinen (se kapittel 7.2).
Maskinen føres slik at følermekanismen ligger
mot emnet.
9Vedlikehold og pleie
10Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin
ner du i Festool-katalogen eller på Internett
under "www.festool.com".
]
11Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU:
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om REACH: www.festool.com/
reach
I henhold til EU-direktivet om kasser
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
► Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty
per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
apparatet!
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
► Skadede verneinnretninger og deler må re
pareres eller byttes fagmessig av et god
kjent verksted dersom ikke annet er oppgitt
i bruksanvisningen.
► Maskinen er utstyrt med spesialkull som
kobles ut automatisk. Når det er slitt, blir
strømmen avbrutt automatisk og maskinen
stanser.
► For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluf
tåpningene på motorhuset alltid være åpne
og rene.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar máscara de proteção!
Usar luvas de proteção ao mudar fer
ramentas e manusear materiais áspe
ros!
Usar óculos de proteção!
Desconectar o cabo de ligação à rede
Conectar o cabo de ligação à rede
Classe de proteção II
Não deitar no lixo doméstico.
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
2.2Indicações de segurança específicas da
ferramenta
–Segure a ferramenta elétrica apenas pe
las pegas isoladas, visto que a fresa pode
rá atingir o próprio cabo de ligação. O con
tacto com uma linha condutora de corrente
também pode colocar as peças metálicas
da ferramenta sob tensão e conduzir a um
choque elétrico.
–Fixe e segure a peça a trabalhar com sar
gentos ou de qualquer outra forma a uma
base estável.
apenas com a mão ou contra o seu corpo,
esta fica instável, o que pode conduzir à
perda do controlo.
–Fixar as ferramentas apenas com o diâme
tro do fuste para o qual a pinça de fixação
está prevista.
–Utilizar a ferramenta elétrica apenas com
bancada de guia e cobertura de aspiração
montadas corretamente
–Na ferramenta elétrica só podem ser
montadas as fresas disponibilizadas pela
Festool para o efeito. Devido ao elevado
perigo de ferimentos é proibida a utilização
de outras fresas.
–Devem utilizar-se apenas ferramentas que
correspondem à norma EN 847-1. Todas as
ferramentas de fresar da Festool satisfa
zem estas exigências.
–A pinça de fixação e a porca de racord não
podem apresentar danificações.
–Fresas fissuradas e fresas que tenham mo
dificado a sua forma não podem ser utiliza
das.
–Assegure-se de que a fresa está bem fixa e
comprove o seu trabalhar regular.
Leia todas as indicações
Se segurar a peça a trabalhar
65
Page 66
Português
–Não se deve exceder o número máximo de
rotações indicado na ferramenta de traba
lho ou deve observar-se a faixa de rota
ções. Um acessório que gira mais depressa
do que o permitido pode partir-se e ser
projetado.
–Não trabalhar em caso de defeito no siste
ma eletrónico da ferramenta elétrica, pois
isso pode causar números de rotações ex
cessivos. Identifica um sistema eletrónico
defeituoso através da ausência de um ar
ranque suave, se não for possível nenhuma
regulação do número de rotações e em ca
so de produção de fumo ou cheiro de quei
ma proveniente da máquina.
–
Use equipamento protetor pessoal adequ
ado:
proteção auditiva, óculos de proteção,
máscara contra pós no caso de trabalhos
com produção de pó, luvas de proteção ao
trabalhar com materiais rugosos e ao mu
dar ferramentas.
2.3Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
com EN 62841 são tipicamente:
Nível de pressão acústica LPA =
Nível de potência acústica LWA =
InsegurançaK =
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
CUIDADO
81 dB(A)
92 dB(A)
1,5 dB
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
CUIDADO
3Utilização conforme as
disposições
Conforme as disposições, a ferramenta eléctri
ca está prevista para fresar madeira, plásticos
e materiais semelhantes.
Em caso de utilização incorrecta, a res
ponsabilidade é do utilizador.
4Dados técnicos
Fresadora para ares
tas
Potência720 W
N.º rotações10 000 - 26 000 rpm
Número máx. de rota
ções (em vazio)
Porta-ferramentas8 mm
Ø da fresa, máx.26 mm / 1"
Conexão da aspiração de pó Ø27 mm
Peso de acordo com EPTA-
Procedure 01:2014:
MFK 700 EQ
26 000
(opcional : 6 mm,
rpm
1/4’’)
2,0 kg
5Elementos do aparelho
[1-1]
MFK 700 com mesa de fresar com
apoio grande
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
66
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Batente lateral com barras guia e
ajuste de precisão
Cobertura de aspiração para mesa de
fresar com apoio grande com bocal de
aspiração
Mesa de fresar para arestas com role
te de encosto e cobertura de aspiração
(apenas no âmbito de fornecimento
SET)
Page 67
Português
[1-5]
[1-6]
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
Área de pega, bloqueio para profundi
dade de fresagem
Área de pega
6Colocação em funcionamento
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
► A tensão da rede e a frequência da fonte de
corrente devem estar de acordo com os
dados da placa de identificação.
► Na América do Norte, só podem ser utiliza
das ferramentas Festool com uma indica
ção de tensão de 120 V / 60 Hz.
Aquecimento da conexão plug it caso o fecho
de baioneta não esteja completamente blo
queado
Risco de queimadura
► Antes de ligar a ferramenta elétrica, asse
gurar que o fecho de baioneta está bem li
gado ao cabo de ligação à rede e bloquea
do.
Conexão e desconexão do cabo de ligação à re
de
- ver imagem [2].
6.1Ligar/desligar
O interruptor [3-2]
vação/desativação (I = LIGADO, 0 = DESLIGA
DO).
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
serve de interruptor de ati
7Ajustes
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta retirar sempre a ficha da tomada!
7.1Sistema eletrónico
Número de rotações constante
As rotações do motor pré-selecionadas são
mantidas constantes de modo eletrónico. Deste
modo, alcança-se uma velocidade constante,
mesmo em caso de carga.
Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste [3-1]
progressivamente o número de rotações na fai
ADVERTÊNCIA
, pode ajustar-se
xa de rotações (consultar o capítulo Dados téc
nicos). Deste modo, pode ajustar adequada
mente a velocidade ao respetivo material. Ob
serve também as especificações nas ferramen
tas de trabalho.
Vestígios de queimadura ou fusão no material
podem ser evitados através da redução do nú
mero de rotações.
Proteção térmica
Em caso de temperatura demasiado elevada do
motor, verifica-se uma diminuição da alimenta
ção elétrica e do número de rotações. A ferra
menta elétrica só continua a trabalhar com po
tência reduzida, para viabilizar um arrefeci
mento rápido através da ventilação do motor.
Após o arrefecimento, a ferramenta elétrica
volta a acelerar autonomamente.
Proteção de rearranque
A proteção de rearranque instalada impede que
a ferramenta elétrica volte a arrancar automa
ticamente após uma interrupção da tensão,
com o interruptor de ativação/desativação pre
mido. Neste caso, a ferramenta elétrica tem de
ser primeiro desligada e, em seguida, nova
mente ligada.
Devido à proteção de rearranque integrada, não
é possível ligar e desligar a ferramenta elétrica
através de um módulo de interruptores exter
no.
7.2Mudar a mesa de fresar
No âmbito de fornecimento de série, a "Mesa
de tupia com apoio grande" encontra-se prémontada.Esta mesa de tupia garante uma ele
vada precisão de fresagem graças à grande su
perfície de apoio e às possibilidades de ajuste
precisas. No programa de acessórios estão dis
poníveis outras mesas de tupia.
a) Mesa de tupia com grande apoio
► Empurre a mesa de tupia para as cavilhas
de apoio da ferramenta.
► Prenda a mesa de tupia, apertando o para
fuso [4-1]
► Coloque a cobertura de aspiração [4-2].
► Prenda a cobertura de aspiração, apertando
o parafuso [4-3].
► Coloque o bocal de aspiração [4-4] sobre a
cobertura de aspiração.
Desmontagem na sequência inversa.
b) Mesa de tupia para arestas
A "Mesa de tupia para arestas" (só no âmbito de
fornecimento SET) está prevista para a fresa
.
67
Page 68
Português
gem para nivelar saliências de arestas, bem co
mo para a fresagem de perfis.
Para que o revestimento da placa não fi
que danificado durante a fresagem de
arestas, a mesa de tupia é inclinada em
1,5º.Para fresagens exactamente em es
quadria, está disponível uma mesa de tu
pia com inclinação de 0º como acessório.
► Fixe o dispositivo de encosto [5-1] com os
parafusos pré-montados na ferramenta. Ao
deslocar o dispositivo de encosto para os
orifícios oblongos, é possível ajustá-lo na
perfeição à ferramenta de fresar.
► Empurre a mesa de tupia para as cavilhas
de apoio da ferramenta.
► Prenda a mesa de tupia, apertando o para
fuso [5-2]
► Coloque a cobertura de aspiração [5-3].
► Prenda a cobertura de aspiração, apertando
o parafuso [5-4].
Desmontagem na sequência inversa.
7.3Substituir a ferramenta
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
.
CUIDADO
7.4Mudar a pinça de fixação
Com as pinças de fixação fornecidas, só devem
montar-se ferramentas adequadas. Podem
montar-se pinças de fixação com 8 mm, 6 mm e
1/4’’ (6,35 mm).
► Pressionar o dispositivo de paragem do fu
so [7-1].
► Desenroscar totalmente a porca de ra
cord [7-2]
► Soltar o dispositivo de paragem do fu
so [7-1]
► Retirar a porca de racord do fuso, em con
junto com a pinça de fixação [7-3].
separar a porca de racord e a pinça de fi
xação! Elas formam um conjunto.
► Introduzir uma nova pinça de fixação com
porca de racord no fuso.
► Rodar ligeiramente a porca de racord. Não
apertar a porca de racord enquanto não
estiver encaixada nenhuma fresa!
7.5Ajustar a profundidade de fresagem
► Solte o botão giratório [8-3]
de aperto [8-1] (apenas "Mesa de tupia com
grande apoio").
► Ajuste a mesa de tupia na roda girató
ria [8-2]
desejada.
► Aperte o botão giratório [8-3] e o dispositivo
de aperto [8-1] (apenas "Mesa de tupia com
grande apoio").
7.6Aspiração
.
.
Nunca
e o dispositivo
para a profundidade de fresagem
Antes de substituir a ferramenta de fresar, reti
rar a mesa de fresar.
Retirar a ferramenta
► Pressionar o dispositivo de paragem do fu
so [6-1]
► Soltar a porca de racord [6-2] com a chave
bifurcada (SW 19), até que a ferramenta
possa ser retirada.
► Soltar o dispositivo de paragem do fu
so [6-1]
Aplicar a ferramenta
► Introduzir a ferramenta de fresar [6-3]
máximo possível na pinça de fixação aberta
(pelo menos, até à marca)
fresa.
► Pressionar o dispositivo de paragem do fu
so [6-1]
► Apertar a porca de racord [6-2] com a cha
ve bifurcada (SW 19).
► Soltar o dispositivo de paragem do fu
so [6-1]
.
.
o
no fuste de
.
.
Perigo para a saúde devido a pós
► Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por
isso, nunca trabalhe sem aspiração.
► Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, ob
serve sempre as regulamentações nacio
nais.
Para as duas mesas de tupia são fornecidas
juntamente coberturas de aspiração, às quais
se pode ligar um aspirador Festool (tubo flexí
vel de aspiração com Ø 27 mm).
Conforme a aplicação, a aspiração (tubo flexível
de aspiração com Ø 27 mm) pode também ser
aplicada na "Mesa de tupia com grande apoio"
ou no batente lateral.
CUIDADO! Se não for utilizado nenhum tubo
flexível de aspiração antiestático, pode ocorrer
um carregamento estático. O utilizador pode
ser alvo de um choque elétrico e a eletrónica da
ferramenta elétrica pode ser danificada.
ADVERTÊNCIA
68
Page 69
EKAT
1
2
3
5
4
Português
8Trabalhar com a ferramenta
elétrica
Durante o trabalho tenha em atenção to
das as indicações de segurança iniciais
assim como as seguintes regras:
–Fixe a peça a trabalhar sempre, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
–Para uma condução segura da ferramenta,
agarre-a com ambas as mãos pela carcaça
do motor e pela cabeça da caixa de engre
nagens ou pelo punho adicional [1-5]
–Adapte a velocidade de avanço ao diâmetro
da fresa e ao material. Trabalhe com uma
velocidade de avanço constante.
–Conduzir a ferramenta elétrica contra a pe
ça a trabalhar apenas quando estiver liga
da.
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–Antes de fresar, certifique-se que a mesa
de fresar está bem apertada.
–Fresar apenas em contrarrotação (sentido
de avanço da ferramenta elétrica no senti
do de corte da ferramenta).
8.1Tipo de condução
Fresar com o batente lateral
Para trabalhos de fresagem, o batente lateral é
aplicado paralelamente à aresta da peça a tra
balhar.
O batente lateral só pode ser montado na "Me
sa de tupia com grande apoio" e sem cobertura
de aspiração [4-2] montada.
► Insira o ajuste de precisão [9-3]
no batente
lateral.
► Prenda as duas barras guia [9-5]
te lateral através dos botões girató
rios [9-2].
► Insira o batente lateral até à medida deseja
da nas ranhuras da mesa da tupia, e prenda
as barras de guia com o botão girató
rio [9-1]
.
.
no baten
Ajuste aproximado
► Solte os parafusos [9-2]
e [9-4] e desloque
o batente lateral.
► Aperte os parafusos.
Acabamento de arestas com rolamento-guia
[figura
10]
Para o acabamento de arestas com a "Mesa de
tupia com grande apoio", são aplicadas ferra
mentas de fresar com rolamento-guia na ferra
menta.Nessa ocasião, a máquina é conduzida
de forma a que o rolamento-guia deslize sobre
a peça a trabalhar. No acabamento de arestas,
utilize sempre a cobertura de aspiração [10-1],
para melhorar a aspiração.
Acabamento de arestas com dispositivo de en
costo e mesa de tupia para arestas [figura 11]
Para o acabamento de arestas com mesa de tu
pia para arestas (só no âmbito de fornecimento
SET), o dispositivo de encosto [11-1]
é montado
na ferramenta (consultar capítulo 7.2). Nessa
ocasião, a ferramenta é conduzida de forma a
que o dispositivo de encosto assente na peça a
trabalhar.
9Manutenção e conservação
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de efetuar quaisquer trabalhos de
manutenção e conservação, retirar sempre
a ficha da tomada de corrente!
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da caixa do
motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
ADVERTÊNCIA
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
Ajuste de precisão
► Solte os parafusos [9-2]
e gire a roda gira
tória do ajuste de precisão [9-3].
Um traço de divisão sobre a roda giratória é
de 0,1 mm - uma rotação de 1 mm.
► Aperte os parafusos [9-2]
.
► Dispositivos de proteção e peças que este
jam danificados têm de ser reparados ou
substituídos de forma competente por uma
oficina especializada credenciada, contanto
que não seja dada nenhuma outra indicação
no manual de instruções.
69
Page 70
Português
► A ferramenta está equipada com carvões
especiais que se desativam automatica
mente. Se estes estiverem gastos, ocorre
um corte automático da corrente e a ferra
menta é imobilizada.
► Para assegurar a circulação do ar, as aber
turas do ar de refrigeração na carcaça do
motor devem ser mantidas sempre desobs
truídas e limpas.
10Acessórios
Consulte os números de encomenda dos aces
sórios e ferramentas no seu catálogo Festool
ou na Internet em "www.festool.com".
11Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
2.1Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
2.2Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
–Обязательно держите электроинстру
мент за изолированные рукоятки, т. к.
фреза может зацепить собственный ка
бель питания.
дящим проводом металлические части
инструмента могут оказаться под напря
жением и стать причиной поражения
электрическим током.
–Фиксируйте заготовку струбцинами или
другими подходящими средствами на
устойчивой опоре. Недостаточно удержи
вать заготовку одной лишь рукой, в этом
случае заготовка остаётся неустойчивой,
и Вы можете потерять контроль над ней.
–Диаметр хвостовика рабочего инструмен
та должен соответствовать зажимной
цанге.
–Работайте электроинструментом только с
правильно установленной опорной пла
стиной и вытяжным кожухом
–Устанавливайте на машинку только фре
зы, предлагаемые Festool. Применение
других фрез из-за повышенной травмоо
пасности запрещено.
настка, вращающаяся с большей, чем до
пустимо скоростью, может треснуть и раз
лететься в стороны.
–Запрещается работать при неисправной
электронике электроинструмента, т. к. это
может привести к чрезмерному увеличе
нию частоты вращения. Неисправность
электронного блока можно определить по
отсутствию плавного пуска, невозможно
сти регулировки частоты вращения вала
двигателя и по дымлению или запаху га
ри из машинки.
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты: защитные науш
ники, защитные очки, респиратор в слу
чае образования пыли во время работы;
защитные перчатки при обработке шеро
ховатых материалов и при смене пильно
го полотна.
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
ВНИМАНИЕ
3Применение по назначению
Фрезер предназначен для фрезерования дре
весины, пластмассы и подобных материалов.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профес
сионального применения.
2.3Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
Уровень звукового давления LPA =
Уровень мощности звуковых
колебаний
ПогрешностьK = 1,5 дБ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности
определённые по EN 62841:
ВНИМАНИЕ
LWA =
81 дБ(A)
92 дБ(A)
K,
ah < 2,5 м/с
K = 1,5 м/с
4Технические данные
Кромочный фрезерMFK 700 EQ
Мощность720 Вт
Число оборотов10 000—
26 000 об/мин
Число оборотов хол.
хода, макс.
Зажимной патрон8 мм
Ø фрезы, макс.26 мм / 1"
Ø разъёма пылеудаления27 мм
Масса согласно процедуре
EPTA 01:2014:
2
Дата производства - см. этикетку инструмент
2
26 000 об/мин
(опция : 6 мм, 1/4’’)
2,0 кг
72
Page 73
Русский
5Составные части
инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
MFK 700 с большой опорной пласти
ной
Боковой упор с направляющими
штангами и приспособлением для
точной регулировки
Вытяжной кожух для большой опор
ной пластины с патрубком пылеуда
ления
Опорная пластина для обработки
кромок с контактным роликом и вы
тяжным кожухом (только в комплекте
поставки SET)
Места для хвата, фиксатор глубины
фрезерования
Места для хвата
6Подготовка к работе
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
► Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным,
указанным на заводской табличке.
► В Северной Америке можно использовать
только электроинструменты
рактеристикой по напряжению 120 В /
60 Гц.
Нагревание разъема plug it при неполно
стью заблокированном байонетном замке
Опасность ожога
Verbrennungsgefahr
► Перед включением электроинструмента
убедитесь в том, что байонетный замок
на сетевом кабеле полностью закрыт и
заблокирован.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Festool с ха
ВНИМАНИЕ
7Настройки
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
► Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте вилку из розетки!
7.1Электроника
Постоянная скорость вращения
Предустановленная скорость вращения элек
тродвигателя поддерживается на постоянном
уровне с помощью электроники. Благодаря
этому даже под нагрузкой обеспечивается по
стоянная скорость.
Регулятор частоты вращения вала двигателя
Число оборотов плавно настраивается с по
мощью регулировочного колеса [3-1] в задан
ном диапазоне (см. раздел «Технические дан
ные»). Благодаря этому устанавливается оп
тимальная скорость для обработки конкрет
ного материала. Соблюдайте указания на ра
бочих инструментах.
Следы обгорания или оплавления на мате
риале можно предотвратить, уменьшив часто
ту вращения двигателя.
Защита от перегрева
При повышенной температуре двигателя
уменьшаются подача тока и частота враще
ния. Инструмент продолжает работать с пони
женной мощностью для быстрого воздушного
охлаждения двигателя. После охлаждения
мощность электроинструмента снова автома
тически повышается.
Защита от повторного пуска
Встроенная защита от повторного пуска пред
отвращает повторный автоматический пуск
электроинструмента после прерывания пода
чи тока при нажатом выключателе. В этом
случае электроинструмент необходимо снача
ла выключить, а затем снова включить.
Встроенная защита от повторного пуска пред
отвращает включение/выключение элек
троинструмента через внешний модуль вклю
чения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Порядок подсоединения/отсоединения сете
вого кабеля -см. на рис. [2].
6.1Включение/выключение
Выключатель [3-2]
(I = ВКЛ, 0 = ВЫКЛ).
имеет два положения
7.2Замена опорной пластины
В серийном оснащении "Стол с большой
опорной пластиной" поставляется в предва
рительно смонтированном виде. Этот стол
обеспечивает высокую точность фрезерова
ния за счет большой опорной поверхности и
73
Page 74
Русский
точных вариантов настройки. В виде допол
нительной оснастки доступны другие столы.
ворачивания винта [4-3]
► Установите патрубок [4-4] на вытяжной
кожух.
Демонтаж выполняется в обратной последо
вательности.
b) Стол для обработки кромок
"Стол для обработки кромок" (только в ком
плекте поставки
зерования заподлицо выступов кромок, а так
же для профильного фрезерования.
Во избежание повреждения пластин при
фрезеровании кромок стол имеет наклон
1,5°. Для фрезерования точно под пря
мым углом может поставляться стол с
наклоном 0° (оснастка).
► Закрепите контактное приспособле
ние
[5-1] на фрезере с помощью винтов.
Путем смещения контактного приспосо
бления в продольных отверстиях можно
оптимально отрегулировать его положе
ние относительно фрезеровочного инстру
мента.
С входящими в комплект поставки зажимны
ми цангами должны использоваться только
подходящие рабочие инструменты. Возможно
использование зажимных цанг размером
8 мм, 6 мм и 1/4" (6,35 мм).
► Нажмите стопор [7-1]
► Полностью навинтите накидную гай
ку [7-2].
► Отпустите стопор [7-1] шпинделя.
► Извлеките накидную гайку вместе с за
жимной цангой [7-3]
разделяйте накидную гайку и зажимную
цангу! Они образуют единое целое.
► Установите другую зажимную цангу с на
кидной гайкой в шпиндель.
► Слегка навинтите накидную гайку. Не за
с помощью маховичка [8-2].
► Приверните винт-барашек [8-3] и разбло
кируйте зажим [8-1] (только "Стол с боль
шой опорной пластиной").
SW 19), чтобы можно было снять
шпинделя.
на хвостовике фрезы в открытую за
с помощью
шпинделя.
из шпинделя. Не
74
Page 75
Русский
7.6Пылеудаление
Опасность для здоровья в результате воз
действия пыли
► Пыль может представлять опасность для
здоровья. Поэтому никогда не работайте
без пылеудаления.
► При удалении опасной для здоровья пы
ли всегда соблюдайте национальные
предписания.
Для обоих столов в комплект поставки вклю
чены вытяжные кожухи, к которым можно
подключать пылеудаляющий аппарат
(через всасывающий шланг Ø 27 мм).
В зависимости от назначения возможно раз
мещение системы пылеудаления (всасываю
щий шланг Ø 27 мм) на "столе с большой
опорной пластиной" или на боковом упоре.
ВНИМАНИЕ! При использовании не антиста
тического шланга возможно накопление ста
тического заряда, в результате чего пользо
ватель может получить удар электрическим
током, а электронные компоненты электроин
струмента — повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Festool
8Работа с
электроинструментом
При выполнении работ соблюдайте все
вышеупомянутые указания по технике
безопасности, а также следующие правила:
–Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы
она не
–Для уверенного ведения машинки удер
живайте её двумя руками за корпус дви
гателя и кожух редуктора или за дополни
тельную рукоятку [1-5].
–Скорость подачи должна соответствовать
диаметру фрезы и обрабатываемому ма
териалу. Работайте с постоянной скоро
стью подачи.
–Подводите электроинструмент к заготов
ке только во включённом состоянии.
–Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится.
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
–Перед фрезерованием проверьте надёж
ность крепления опорной пластины.
cдвигалась при обработке.
В противном случае воз
–Работайте только со встречной подачей
(ведите электроинструмент в направле
нии движения резания инструмента).
8.1Виды направляющих
Фрезерование с боковым упором
При выполнении фрезерных работ боковой
упор параллельно используется для обработ
ки кромки заготовки.
Боковой упор может монтироваться только на
"столе с большой опорной пластиной" и без
монтированного вытяжного кожуха [4-2].
► Установите систему точной регулиров
ки
[9-3] в боковой упор.
► Зафиксируйте обе направляющие штан
ги [9-5] с помощью винтов-бараш
ков [9-2] на боковом упоре.
► Заведите боковой упор на желаемую глу
бину в пазы опорной пластины и закрепи
те направляющие штанги с помощью вин
та-барашка [9-1].
Система точной регулировки
► Выверните винты [9-2] и поверните зеле
ный маховичок системы точной регули
ровки [9-3].
Деление кольца со шкалой составляет
0,1 мм, полный оборот – 1 мм.
► Затяните винты [9-2]
Предварительная регулировка
► Выверните винты
стите боковой упор.
► Затяните винты.
Обработка кромок с опорным подшипником
[рис.
Для обработки кромок с использованием
"стола с большой опорной пластиной" ис
пользуются фрезы с опорным подшипником.
При этом направление движения фрезера та
ково, что опорный подшипник катится по за
готовке. При обработке кромок всегда ис
пользуйте систему пылеудаления [10-1], ко
торая в целях оптимизации пылеудаления
размещается под столом.
Обработка кромок с помощью контактного
приспособления и столом для обработки
кромок [рис. 11]
Для обработки кромок с помощью стола для
обработки кромок (только в комплекте
поставки SET) на основании монтируется кон
тактное приспособление [11-1]
При этом направление движения фрезера та
ково, что контактное приспособление прижи
мается к заготовке.
10]
.
[9-2] и [9-4] и переме
(см. гл. 7.2).
75
Page 76
EKAT
1
2
3
5
4
Русский
9Обслуживание и уход
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
► Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию устройства
вынимайте вилку из розетки!
► Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
ской см. на: www.festool.ru/сервис
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сервисное обслуживание и
ремонт
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
должны выполняться толь
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACH:
www.festool.com/reach
Используйте только оригинальные
запасные части
Festool! № для за
каза на: www.festool.ru/сервис
► Ремонт или замена повреждённых защит
ных приспособлений и деталей должны
выполняться в авторизованной ремонтной
мастерской, если другое не указано в ру
ководстве по эксплуатации.
► Машинка оснащена самоотключающими
ся угольными щётками. При их полном из
носе автоматически прекращается подача
тока и инструмент прекращает работу.
► Для обеспечения циркуляции воздуха от
верстия для охлаждения в корпусе двига
теля всегда должны быть открытыми и чи
стыми.
10Оснастка
Коды для заказа оснастки и инструментов
можно найти в каталоге Festool и в Интернете
на www.festool.ru.
11Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Při výměně nástroje a při manipulaci
s drsnými obrobky noste ochranné ru
kavice!
Noste ochranné brýle!
Odpojení síťového kabelu
Připojení síťového kabelu
Třída ochrany II
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
2.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
–Elektrické nářadí držte jen za izolované
plochy pro uchopení, protože fréza může
zasáhnout vlastní přívodní kabel. Kontak
tem s vedením pod napětím se mohou pod
napětí dostat i kovové části nářadí, což by
mohlo způsobit úraz elektrickým proudem..
–Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svě
rek nebo jiným způsobem ke stabilnímu
podkladu. Když budete obrobek držet po
uze rukou nebo proti tělu, bude nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
–Upínejte jen nástroje s průměrem stopky,
pro který je kleštinové pouzdro určené.
–Elektrické nářadí používejte jen s řádně na
montovaným vodicím stolem a krytem od
sávání
–Do elektrického nářadí se smí montovat
pouze frézy, které pro něj nabízí firma Fe
stool.
většímu nebezpečí poranění.
–Smí se používat pouze nástroje, které spl
ňují EN 847-1. Všechny frézovací nástroje
Festool tyto požadavky splňují.
–Kleštinové pouzdro a přesuvná matice ne
smí být poškozené.
–Frézy s prasklinami a frézy se změněným
tvarem se nesmí používat.
–Dbejte na řádné upevnění frézy a zkontro
lujte bezchybný chod.
–Nesmí se překračovat maximální otáčky
uvedené na nástroji, resp. musí se dodržo
vat rozsah otáček.
otáčí rychleji, než je přípustné, může pras
knout a rozletět se.
Použití jiných fréz je zakázané kvůli
Příslušenství, které se
77
Page 78
Český
–V případě vadné elektroniky s elektrickým
nářadím nepracujte, protože to může vést
k nadměrným otáčkám. Vadnou elektroniku
poznáte podle toho, že neprobíhá měkký
rozběh, není možná regulace otáček a z ná
řadí vychází kouř nebo zápach spáleniny.
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle,
prachovou masku při prašné práci, ochran
né rukavice při práci s hrubými materiály
a při výměně nástroje.
Hranová frézka je určená pro frézování dřeva,
plastu a podobných materiálů.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
4Technické údaje
Hranová frézkaMFK 700 EQ
Výkon720 W
Otáčky
Otáčky max. (volno
běh)
Upínání nástrojů8 mm
Ø frézy, max.26 mm / 1"
Ø přípojky pro odsávání prachu27 mm
Hmotnost podle EPTA-Proce
dure 01:2014:
10 000–26 000
min
26 000 min
(volitelně: 6 mm, 1/4’’)
2,0 kg
-1
-1
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
► Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
ah
< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
5Prvky zařízení
[1-1]
[1-2]
2
[1-3]
2
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
MFK 700 se stolem frézky s velkou
opěrnou plochou
Boční doraz s vodicími tyčemi a jem
ným nastavením
Kryt odsávání pro stůl frézky s velkou
opěrnou plochou s odsávacím hrdlem
Stůl frézky pro nákližky se snímacím
válečkem a krytem odsávání (pouze
součástí dodávky varianty SET)
Plocha pro uchopení, aretace hloubky
frézování
Plocha pro uchopení
78
Page 79
Český
6Uvedení do provozu
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek
vence!
Nebezpečí úrazu
► Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
energie musí souhlasit s údaji na typovém
štítku.
► V Severní Americe se smí používat pouze
nářadí Festool s napětím 120 V
Zahřívání přípojky plug it při nedokonale za
jištěném bajonetovém uzávěru
Nebezpečí popálení
► Před zapnutím elektrického nářadí zkon
trolujte, zda je bajonetový uzávěr na síťo
vém kabelu úplně zavřený a zajištěný.
Připojení a odpojení síťového kabelu zek [2].
6.1Zapnutí/vypnutí
Spínač
pnuto, 0 = vypnuto).
[3-2] slouží k zapínání a vypínání (I = za
VAROVÁNÍ
/ 60 Hz.
UPOZORNĚNÍ
viz obrá
7Nastavení
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
7.1Elektronika
Konstantní otáčky
Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky
udržovány na konstantní hodnotě. Výsledkem je
dosažení konstantní rychlosti i při zatížení.
VAROVÁNÍ
chladnutí se elektrické nářadí opět samo na
plno rozběhne.
Ochrana proti opětovnému spuštění
Integrovaná ochrana proti opětovnému spuštění
zabraňuje tomu, aby se elektrické nářadí po
přerušení napájení při stisknutém vypínači zno
vu samo spustilo. Elektrické nářadí se musí
v takovém případě nejdříve vypnout a potom
opět zapnout.
Na základě integrované ochrany proti opětovné
mu spuštění nelze elektrické nářadí zapínat
a vypínat pomocí externího spínacího modulu.
7.2Výměna stolu frézky
U standardní dodávky je namontovaný "stůl
frézky s velkou dosedací plochou". Tento stůl
frézky zaručuje vysokou přesnost frézování díky
velké dosedací ploše a možnostem přesného
nastavení. Program příslušenství zahrnuje další
stoly frézky.
šroubu [4-3].
► Odsávací hrdlo [4-4] nasaďte na odsávací
přírubu.
Demontáž v obráceném pořadí.
b) Stůl frézky pro nákližky
"Stůl frézky pro nákližky" (pouze v rozsahu do
dávky soupravy) je určený pro lícovací frézování
přesahu nákližků a dále profilování.
Aby při frézování hran nedocházelo k po
škození dýhování nebo laminování desek,
má stůl frézky sklon 1,5°. Pro přesně pra
voúhlé ofrézování lze jako příslušenství
obdržet i rovný stůl frézky (se sklonem 0°).
.
.
Regulace otáček
Otáčky lze pomocí ovládacího kolečka [3-1]
nule nastavovat v rozsahu otáček (viz kapitolu
Technické údaje). Můžete tak rychlost optimál
ně přizpůsobit příslušnému materiálu. Řiďte se
také údaji na nástrojích.
Vzniku stop po spálení nebo tavení materiálu
lze zabránit snížením otáček.
Tepelná pojistka
Při příliš vysoké teplotě motoru se omezí přívod
proudu a otáčky. Elektrické nářadí běží dál už
jen s omezeným výkonem, aby bylo zajištěno ry
chlé vychladnutí pomocí větrání motoru. Po vy
ply
► Kopírovací zařízení [5-1]
montovanými šrouby k nářadí. Zasunutím
kopírovacího zařízení do podlouhlých otvorů
ho lze optimálně nastavit podle frézy.
► Stůl frézky nasuňte na upínací čep nářadí.
► Stůl frézky zaaretujte utáhnutím šrou
nou matici [6-2].
► Uvolněte aretaci vřetena [6-1].
7.4Výměna upínací kleštiny
S upínacími kleštinami, které jsou součástí do
dávky, se smí používat pouze vhodné nástroje.
Lze používat upínací kleštiny s 8 mm, 6 mm
a 1/4" (6,35 mm).
► Stiskněte aretaci vřetena [7-1].
► Úplně vyšroubujte převlečnou matici [7-2].
► Uvolněte aretaci vřetena [7-1].
► Převlečnou matici společně s upínací klešti
nou [7-3]
neoddělujte převlečnou matici a upínací
kleštiny!
► Na vřeteno nasaďte jinou upínací kleštinu
s převlečnou maticí.
► Mírně utáhněte převlečnou matici. Dokud
není nasazená fréza, převlečnou matici ne
dotahujte!
7.5Nastavení hloubky frézování
► Povolte otočný knoflík [8-3] a aretaci [8-1]
(pouze u "stolu frézky s velkou dosedací
plochou").
► Stůl frézky nastavte otočným koleč
kem [8-2]
ní.
► Utáhněte otočný knoflík [8-3] a aretaci [8-1]
(pouze u "stolu frézky s velkou dosedací
plochou").
UPOZORNĚNÍ
natolik, aby bylo možné vy
na stopce frézy do otevřené
sejměte z vřetena. Nikdy od sebe
Tvoří jeden celek.
na požadovanou hloubku frézová
7.6Odsávání
Ohrožení zdraví působením prachu
► Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto
nepracujte bez odsávání.
► Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy
dodržujte národní předpisy.
Pro oba stoly frézky se dodávají odsávací příru
by, ke kterým lze připojit odsávací zařízení Fe
stool (odsávací hadici o průměru 27 mm).
V závislosti na použití lze odsávání (odsávací ha
dici o průměru 2 mm) namontovat také u "stolu
frézky s velkou dosedací plochou" nebo u boční
ho dorazu.
POZOR!
dice, může docházet k elektrostatickým výbo
jům. Uživatel může dostat zásah elektrickým
proudem a může se poškodit elektronika elek
trického nářadí.
Když se nepoužívá antistatická sací ha
VAROVÁNÍ
8Práce s elektrickým nářadím
Při práci dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny uvedené za začátku , včetně ná
sledujících zásad:
–Obrobek upevněte vždy tak, aby se při práci
nemohl pohybovat.
–Pro bezpečné vedení držte nářadí oběma
rukama za kryt motoru a převodovou hlavu,
resp. přídavnou rukojeť [1-5]
–Rychlost posuvu přizpůsobte průměru frézy
a materiálu. Pracujte s konstantní rychlostí
posuvu.
–Elektrické nářadí veďte proti obrobku, jen
pokud je zapnuté.
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–Zajistěte, aby byl stůl frézky před frézová
ním pevně utažený.
–Frézujte pouze nesousledně (směr posuvu
elektrického nářadí ve směru řezání ná
stroje).
8.1Způsoby vedení
Frézování s bočním dorazem
Boční doraz se při frézování nasazuje paralelně
s hranou obrobku.
Boční doraz lze namontovat pouze u "stolu fréz
ky s velkou dosedací plochou" a bez namonto
vané odsávací příruby [4-2]
.
.
80
Page 81
EKAT
1
2
3
5
4
Český
► Jemné nastavení [9-3] nasaďte na bočního
doraz.
► Obě vodicí tyče [9-5] uchyťte na bočním do
razu otočnými knoflíky [9-2].
► Boční doraz zasuňte na požadovaný rozměr
do drážek stolu frézky a vodicí tyče upevně
te otočným knoflíkem [9-1].
Jemné nastavení
► Povolte šrouby [9-2]
a otáčejte zeleným ot
očným kolečkem jemného nastavení [9-3].
Jeden dílek na otočném kolečku znamená
0,1 mm - jedno celé otočení 1 mm.
► Utáhněte šroub [9-2].
Hrubé nastavení
► Povolte šrouby [9-2] a [9-4] a posuňte boční
doraz.
► Utáhněte šroub.
Frézování hran s vodicím kuličkovým ložiskem
[obrázek 10]
Pro frézování hran se "stolem frézky s velkou
dosedací plochou" se do nářadí nasazují frézy s
vodicím kuličkovým ložiskem. Nářadí veďte tak,
aby se vodicí kuličkové ložisko pohybovalo po
obrobku. Při frézování hran vždy používejte od
sávání pod stolem [10-1], které je efektivnější..
Frézování hran s kopírovacím zařízením a sto
lem frézky pro nákližky [obrázek 11]
Pro frézování hran se stolem frézky pro nákliž
ky (pouze v rozsahu dodávky soupravy) se na
nářadí namontuje kopírovací zařízení [11-1] (viz
kapitola 7.2
). Nářadí veďte tak, aby kopírovací
zařízení přiléhalo k obrobku.
► Poškozené ochranné prvky a díly musejí být
odborně opraveny nebo vyměněny kvalifiko
vaným servisem, pokud není v návodu k ob
sluze uvedeno jinak.
► Nářadí je vybaveno speciálními samovypína
cími uhlíky. Jsou-li opotřebené, automaticky
se přeruší napájení a nářadí se zastaví.
► Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být
chladicí otvory neustále volné a čisté.
10Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledej
te, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na
internetu na „www.festool.com“.
11Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU:
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACH:
Podle evropské směrnice o odpad
www.festool.com/reach
9Údržba a ošetřování
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
2.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa.
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Nieprzestrzeganie
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Podczas wymiany narzędzi i przeno
szenia szorstkich materiałów nosić rę
kawice ochronne!
Należy nosić okulary ochronne!
Odłączanie przewodu zasilającego
Podłączanie przewodu zasilającego
Klasa zabezpieczenia II
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2.2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
–Trzymać elektronarzędzie za izolowane
uchwyty, ponieważ frez może natrafić na
przewód przyłączeniowy własnego urzą
dzenia.
dzącym prąd elektryczny może spowodo
wać, że metalowe elementy urządzenia
znajdą się pod napięciem, co mogłoby do
prowadzić do porażenia prądem.
–Element obrabiany należy mocować do
stabilnego podłoża i zabezpieczać za po
mocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli
element obrabiany jest podtrzymywany je
dynie ręką lub inną częścią ciała, jest on
zamocowany niestabilnie, co może prowa
dzić do utraty kontroli nad nim.
–Mocować tylko narzędzia o takiej średnicy
chwytu, do jakiej przeznaczona jest tuleja
zaciskowa.
–Używać elektronarzędzia tylko z prawidło
wo zamontowanym stołem prowadzącym i
osłoną ssącą
–W elektronarzędziu wolno montować tylko
frezy oferowane w tym celu przez firmę
Festool. Stosowanie innych frezów jest za
bronione ze względu na zwiększone ryzyko
obrażeń.
–Stosowane mogą być wyłącznie narzędzia
zgodne z EN 847-1. Wszystkie frezy firmy
Festool spełniają te wymagania.
–Tuleja zaciskowa i nakrętka mocująca nie
mogą wykazywać żadnych uszkodzeń.
Zetknięcie z przewodem przewo
82
Page 83
Polski
–Nie wolno stosować popękanych frezów ani
takich, które zmieniły swój kształt.
–Należy zwracać uwagę na zamocowanie
frezu i jego prawidłową pracę.
–Nie wolno przekraczać podanej na narzę
dziu najwyższej prędkości obrotowej,
względnie trzeba przestrzegać podanego
zakresu prędkości obrotowej. Element wy
posażenia, który obraca się szybciej niż jest
to dozwolone, może się złamać i odłączyć.
–Nie pracować z uszkodzonym układem
elektronicznym elektronarzędzia, ponieważ
może to powodować nadmierne prędkości
obrotowe. Usterkę elektroniki można roz
poznać po braku łagodnego rozruchu lub
braku możliwości regulacji prędkości obro
towej i powstawaniu dymu lub zapachu
spalenizny.
–
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
okulary ochronne, maskę przeciwpyłową w
trakcie prac, podczas których powstaje du
ża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas
obróbki szorstkich materiałów i podczas
przezbrajania narzędzia.
–odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
OSTROŻNIE
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie frezarka
do krawędzi służy do frezowania drewna, two
rzywa sztucznego i temu podobnych materia
łów.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
4Dane techniczne
2.3Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie z EN 62841
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustyczne
go
Poziom mocy akustycznejLWA =92 dB(A)
Tolerancja błęduK =
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
–służą do porównania narzędzi,
–nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
EN 62841:
OSTROŻNIE
wynoszą
LPA =
81 dB(A)
1,5 dB
ah
< 2,5 m/s
K =1,5 m/s
Frezarka do krawę
dzi
Moc720 W
Prędkość obrotowa
Prędkość obrotowa
maks. (bieg jałowy)
Uchwyt narzędziowy8 mm
Ø frezu, maks.26 mm / 1"
Przyłącze do odsysania pyłu
Ø
Ciężar zgodnie z procedurą
EPTA 01:2014:
2
5Elementy urządzenia
2
[1-1]
[1-2]
MFK 700 ze stołem frezarskim o du
żym blacie
prowadnica boczna z drążkami prowa
dzącymi i regulacją precyzyjną
MFK 700 EQ
10.000 - 26.000
26.000 min
(opcjonalnie : 6 mm,
min
1/4’’)
27 mm
2,0 kg
-1
-1
83
Page 84
Polski
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
Osłona ssąca do stołu frezarskiego o
dużym blacie z króćcami ssącymi
Stół frezarski do listew krawędziowych
z rolką wodzącą i osłoną ssącą (tylko w
zakresie dostawy zestawu)
Powierzchnia chwytania, blokada głę
bokości frezowania
Powierzchnia chwytania
6Rozruch
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
► Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła
prądu muszą zgadzać się z danymi na tab
liczce identyfikacyjnej.
► W Ameryce Północnej wolno stosować wy
łącznie urządzenia Festool o parametrach
napięcia 120 V/ 60 Hz.
Wtyczka plug-it ulega rozgrzaniu, gdy zamek
bagnetowy nie jest całkowicie zamknięty
Niebezpieczeństwo spalenia
► Przed uruchomieniem elektronarzędzia
sprawdzić, czy zamek bagnetowy na prze
wodzie zasilania jest całkowicie zamknięty i
zablokowany.
Podłączanie i odłączanie przewodu sieciowego patrz ilustracja
6.1Włączanie/ wyłączanie
Przełącznik [3-2] jest przełącznikiem wł./ wył.
(I = WŁ., 0 = WYŁ.).
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
[2].
7Ustawienia
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed przystąpieniem do wykonywania ja
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila
jącego!
OSTRZEŻENIE
7.1Elektronika [Układ elektroniczny]
Stała prędkość obrotowa
Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika
utrzymywana jest elektronicznie na stałym po
ziomie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osią
gana jest stała prędkość.
Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową można ustawić za pomocą
pokrętła nastawczego [3-1]
kresie regulacji prędkości obrotowej (patrz roz
dział Dane techniczne). Dzięki temu można do
pasować prędkość do danego materiału. Prze
strzegać w tym zakresie również danych na po
szczególnych narzędziach roboczych.
Śladów przypalenia lub stopienia materiału
można uniknąć przez zmniejszenie prędkości
obrotowej.
Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem
temperatury
Jeśli temperatura silnika jest zbyt wysoka, do
pływ prądu i prędkość obrotowa zostają zmniej
szone. Narzędzie pracuje w dalszym ciągu z
mniejszą mocą, co ma na celu umożliwienie
szybkiego chłodzenia poprzez wentylację silni
ka. Po schłodzeniu elektronarzędzie uruchomi
się samoczynnie.
Ochrona przed ponownym uruchomieniem
Wbudowane zabezpieczenie przed ponownym
uruchomieniem zapobiega ponownemu samo
czynnemu uruchomieniu elektronarzędzia przy
wciśniętym wyłączniku. W tym przypadku elek
tronarzędzie musi zostać wyłączone i następnie
ponownie włączone.
Ze względu na wbudowaną ochronę przed po
nownym uruchomieniem elektronarzędzia nie
można włączać i wyłączać za pomocą zewnętrz
nego modułu przełączającego.
7.2Wymiana stołu frezarskiego
W seryjnym zakresie dostawy zamontowany jest
wstępnie "stół frezarski o dużej powierzchni
przyłożenia". Tego typu stół frezarski zapewnia
dużą dokładność frezowania poprzez dużą po
wierzchnię przyłożenia i możliwość dokładnego
ustawiania. W asortymencie wyposażenia do
stępne są dodatkowe stoły frezarskie.
a) Stół frezarski o dużej powierzchni
przyłożenia
► Nasunąć stół frezarski na trzpień mocujący
urządzenia.
► Zablokować stół frezarski poprzez przykrę
cenie śruby [4-1]
► Nałożyć osłonę ssącą [4-2].
.
bezstopniowo w za
84
Page 85
Polski
► Zablokować osłonę ssącą poprzez przykrę
cenie śruby [4-3].
► Nałożyć króciec ssący [4-4] na osłonę ssą
cą.
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
b) Stół frezarski do elementów z okleiną
krawędziową
"Stół frezarski do elementów z okleiną krawę
dziową" (tylko w zakresie dostawy SET) przewi
dziany jest do frezowania wyrównującego wy
stającej okleiny krawędziowej, jak również do
frezowania profilowego.
Aby powłoka płyty nie uległa uszkodzeniu
przy frezowaniu krawędzi, stół frezarski
nachylony jest o 1,5°. Dla frezowania do
kładnie pod kątem prostym jako wyposa
żenie dodatkowe dostępny jest stół frezar
ski o nachyleniu 0°.
► Przymocować ogranicznik [5-1] z wstępnie
zamontowanymi śrubami do urządzenia.
Przesuwając ogranicznik w otworach pod
łużnych można optymalnie ustawić go w
stosunku do frezu.
Za pomocą dostarczonych uchwytów zacisko
wych można stosować wyłącznie pasujące na
rzędzia. Stosować można uchwyty zaciskowe 8
mm, 6 mm i 1/4’’ (6,35 mm).
► Wcisnąć blokadę wrzeciona [7-1].
► Wykręcić całkowicie nakrętkę mocują
cą
[7-2].
► Puścić blokadę wrzeciona [7-1].
► Zdjąć nakrętkę mocującą razem z uchwy
tem zaciskowym [7-3] z wrzeciona. Roz
dzielić nakrętkę mocującą i uchwyt zacis
kowy!
► Włożyć we wrzeciono inny uchwyt zaciskowy
z nakrętką mocującą.
► Dokręcić lekko nakrętkę mocującą. Dopóki
frez nie jest włożony, nie dokręcać do koń
ca nakrętki!
7.5Ustawianie głębokości frezowania
► Odkręcić pokrętło [8-3] i zacisk
"stół frezarski o dużej powierzchni przyło
żenia").
► Ustawić stół frezarski pokrętłem [8-2] a
wymaganą głębokość frezowania.
► Przykręcić pokrętło [8-3] i zacisk [8-1] (tyl
ko "stół frezarski o dużej powierzchni przy
łożenia").
Tworzą one jeden moduł.
[6-3] w otwarty uchwyt zacis
co
.
[8-1] (tylko
Niebezpieczeństwo zranienia związane z go
rącymi i ostrymi narzędziami
► Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
narzędzi.
► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi
ce ochronne.
Przed wymianą frezu należy zdjąć stół frezar
ski.
czem widełkowym (rozwartość 19) na tyle,
aby można było wyjąć narzędzie.
► Puścić blokadę wrzeciona [6-1].
7.6Odsysanie
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
► Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Z tego względu nigdy nie należy pracować
bez odsysania.
► Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagro
żenie dla zdrowia zawsze należy przestrze
gać przepisów państwowych.
Do obu stołów frezarskich dostarczane są osło
ny ssące, do których można podłączać odku
rzacz firmy Festool (wąż ssący o średnicy Ø 27
mm).
W zależności od zastosowania można zamoco
wać odsysanie (wąż ssący o średnicy Ø 27 mm)
OSTRZEŻENIE
85
Page 86
Polski
również do "stołu frezarskiego o dużej powierz
chni przyłożenia" lub do prowadnicy bocznej.
OSTROŻNIE! Przy użyciu antystatycznego węża
ssącego może dojść do naładowania statyczne
go. Użytkownik może zostać porażony prądem
elektrycznym, a elektronika elektronarzędzia
może zostać uszkodzona.
8Praca z narzędziem
elektrycznym
Podczas pracy należy przestrzegać
wszystkich opisanych na początku wska
zówek bezpieczeństwa oraz następujących za
sad:
–Zamocować element obrabiany w taki spo
sób, aby nie mógł poruszyć się w czasie ob
róbki.
–Dla pewnego prowadzenia maszyny trzy
mać obie ręce na obudowie silnika i na gło
wicy przekładni wzg. za uchwyt dodatko
wy
[1-5].
–Dopasować prędkość posuwu do średnicy
frezu i materiału. Pracować ze stałą pręd
kością posuwu.
–Elektronarzędzie należy przesuwać w kie
runku obrabianego elementu wyłącznie po
włączeniu.
–Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
–Sprawdzić przed frezowaniem, czy stół fre
zarski jest dokręcony.
–Frezować wyłącznie w kierunku przeciw
nym (kierunek przesuwania elektronarzę
dzia jest zgodny z kierunkiem cięcia narzę
dzia).
8.1Rodzaje prowadnic
► Wprowadzić prowadnicę boczną na wybrany
wymiar w rowki stołu frezarskiego i zacis
nąć je pokrętłem [9-1].
Regulacja precyzyjna
► Odkręcić śruby [9-2] i przekręcić zielone
pokrętło układu regulacji precyzyjnej [9-3].
Jedna kreska podziałki na pierścieniu ska
lowym równa jest 0,1 mm - jeden obrót
1 mm.
► Przykręcić śruby [9-2]
Ustawienie wstępne
► Odkręcić śruby [9-2]
prowadnicę boczną.
► Przykręcić śruby.
Obróbka krawędzi z użyciem oporowego łoży
ska kulkowego [rysunek 10
Przy obróbce krawędzi za pomocą "stołu fre
zarskiego o dużej powierzchni przyłożenia"
montowane są w urządzeniu frezy z oporowym
łożyskiem kulkowym. Przy tym urządzenie pro
wadzone jest w taki sposób, aby oporowe łoży
sko kulkowe toczyło się po obrabianym elemen
cie. Dla polepszenia odsysania przy obróbce
krawędzi zawsze należy stosować odsysanie
podstolne [10-1]
Obróbka krawędzi z ogranicznikiem i stołem
frezarskim do elementów z okleiną krawę
dziową [rysunek 11]
Do obróbki krawędzi za pomocą stołu frezar
skiego do elementów z okleiną krawędziową
(tylko w zakresie dostawy SET) do urządzenia
montowany jest ogranicznik [11-1] (patrz roz
dział
7.2). Przy tym urządzenie prowadzone jest
w taki sposób, aby ogranicznik przylegał do ob
rabianego elementu.
.
.
oraz [9-4] i przesunąć
]
9Konserwacja i utrzymanie w
należytym stanie
Frezowanie z prowadnicą boczną
Przy pracach frezarskich prowadnica boczna
mocowana jest równolegle do krawędzi obra
bianego elementu.
Prowadnica boczna może być montowana tylko
do "stołu frezarskiego o dużej powierzchni
przyłożenia" i bez zamontowanej osłony ssą
cej
[4-2].
► Wsunąć układ regulacji precyzyjnej [9-3]
prowadnicę boczną.
► Przymocować oba drążki prowadzące [9-5]
poprzez dokręcenie pokręteł [9-2]
wadnicy bocznej.
86
przy pro
w
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed przystąpieniem do wykonywania
wszystkich prac związanych z konserwacją
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
► Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
OSTRZEŻENIE
Page 87
Serwis i naprawa wyłącznie u pro
EKAT
1
2
3
5
4
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
► Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i
części muszą zostać naprawione lub wymie
nione przez autoryzowany warsztat specja
listyczny, o ile w instrukcji obsługi nie są
podane inne zalecenia.
► Urządzenie wyposażone jest w samowyłą
czające specjalne szczotki węglowe. Jeśli są
one zużyte, następuje automatyczne prze
rwanie zasilania i urządzenie zatrzymuje
się.
► Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwo
ry wlotowe powietrza chłodzącego w obudo
wie silnika muszą być zawsze odsłonięte i
utrzymywane w czystości.
Polski
10Wyposażenie
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi moż
na znaleźć w katalogu Festool lub na stronie
www.festool.com.
11Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE:
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Zgodnie z europejską dyrektywą
87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.