in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EU Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
pt
Declaração de conformidade UE. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-3-1:2015 + AC:2015 + A11:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-07-15
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa
dokument:
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter:
722400_B
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Postionsmarkierung für Kunstoffhalte
rungen des Schiebetisches
SawStop-Technologie
Sägeblattdurchmesser
Schnittbreite und Stammblattdicke
Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm
löst die SawStop-Technologie aus oder
die TKS 80 EBS startet nicht.
Sägeblatt und Patrone dürfen sich
nicht berühren!
Elektronik mit regelbarer, konstanter
Drehzahl und Temperaturüberwa
chung
Elektrodynamische Auslaufbremse
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Aufkleber nicht entfernen!
Drehrichtung der Säge und des Säge
blatts
Holz
Laminat, Mineralwerkstoffe
Aluminium, Kunststoff
Einstellungsmarkierung Winkelrastan
schlag in Zubehörgarage
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
Griffbereich
7
Page 8
Deutsch
2.2Sicherheitshinweise für
Tischkreissägen
1) Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshin
weise
–Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
Schutzabdeckungen müssen in funktions
fähigem Zustand und richtig montiert sein.
Lockere, beschädigte oder nicht richtig
funktionierende Schutzabdeckungen müs
sen repariert oder ersetzt werden.
–Verwenden Sie für Trennschnitte stets die
Sägeblatt-Schutzabdeckung und den
Spaltkeil. Für Trennschnitte, bei denen das
Sägeblatt vollständig durch die Werkstück
dicke sägt, verringern die Schutzabdeckung
und andere Sicherheitseinrichtungen das
Risiko von Verletzungen.
–Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar
beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten
oder Auftrennen im Umschlagverfahren),
bei denen das Entfernen von Schutzabde
ckung und Spaltkeil erforderlich ist, un
verzüglich wieder das Schutzsystem.
Die
Schutzabdeckung und der Spaltkeil verrin
gern das Risiko von Verletzungen.
–Stellen Sie vor dem Einschalten des Elek
trowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt
nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil
oder das Werkstück berührt. Versehentli
cher Kontakt dieser Komponenten mit dem
Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situa
tion führen.
–Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be
schreibung in dieser Betriebsanleitung.
Falsche Abstände, Position und Ausrich
tung können der Grund dafür sein, dass der
Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam
verhindert.
–Damit der Spaltkeil funktionieren kann,
muss er auf das Werkstück einwirken. Bei
Schnitten in Werkstücke, die zu kurz sind,
um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu
lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter
diesen Bedingungen kann ein Rückschlag
nicht durch den Spaltkeil verhindert wer
den.
–Verwenden Sie das für den Spaltkeil pas
sende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil rich
tig wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser
zu dem entsprechenden Spaltkeil passen,
das Stammblatt des Sägeblatts dünner als
der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr
als die Spaltkeildicke betragen.
2) Sicherheitshinweise für Sägeverfahren
– GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fin
gern und Händen nicht in die Nähe des Sä
geblatts oder in den Sägebereich.
Ein Mo
ment der Unachtsamkeit oder ein Ausrut
schen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin
lenken und zu ernsthaften Verletzungen
führen.
–Führen Sie das Werkstück nur entgegen
der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zu
führen des Werkstücks in der gleichen
Richtung wie die Drehrichtung des Säge
blatts oberhalb des Tisches kann dazu füh
ren, dass das Werkstück und Ihre Hand in
das Sägeblatt gezogen werden.
–Verwenden Sie bei Längsschnitten nie
mals den Gehrungsanschlag zur Zufüh
rung des Werkstücks, und verwenden Sie
bei Querschnitten mit dem Gehrungsan
schlag niemals zusätzlich den Parallelan
schlag zur Längeneinstellung. Gleichzeiti
ges Führen des Werkstücks mit dem Paral
lelanschlag und dem Gehrungsanschlag
erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass das
Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag
kommt.
–Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführ
kraft auf das Werkstück immer zwischen
Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Ver
wenden Sie einen Schiebestock, wenn der
Abstand zwischen Anschlagschiene und
Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen
Schiebeblock, wenn der Abstand weniger
als 50 mm beträgt. Derartige Arbeitshilfs
mittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in si
cherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
–Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Schiebestock des Herstellers oder einen,
der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der
Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab
stand zwischen Hand und Sägeblatt.
–Verwenden Sie niemals einen beschädig
ten oder angesägten Schiebestock. Ein be
schädigter Schiebestock kann brechen und
dazu führen, dass Ihre Hand in das Säge
blatt gerät.
–Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwen
den Sie immer den Parallelanschlag oder
den Gehrungsanschlag, um das Werkstück
anzulegen und zu führen. „Freihändig“ be
deutet, das Werkstück statt mit Parallelan
schlag oder Gehrungsanschlag mit den
Händen zu stützen oder zu führen. Freihän
8
Page 9
Deutsch
diges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Ver
klemmen und Rückschlag.
–Greifen Sie nie um oder über ein sich
drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach ei
nem Werkstück kann zu unbeabsichtigter
Berührung mit dem sich drehenden Säge
blatt führen.
–Stützen Sie lange und/oder breite Werk
stücke hinter und/oder seitlich des Säge
tischs ab, so dass diese waagrecht blei
ben. Lange und/oder breite Werkstücke
neigen dazu, am Rand des Sägetischs ab
zukippen; dies führt zum Verlust der Kon
trolle, Verklemmen des Sägeblatts und
Rückschlag.
–Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk
stück nicht. Falls das Sägeblatt ver
klemmt, schalten Sie das Elektro
werkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netz
stecker und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen. Das Verklemmen des
Sägeblatts durch das Werkstück kann zu
Rückschlag oder zum Blockieren des Mo
tors führen.
–Entfernen Sie abgesägtes Material nicht,
während die Säge läuft. Abgesägtes Mate
rial kann sich zwischen Sägeblatt und An
schlagschiene oder in der Schutzabde
ckung festsetzen und beim Entfernen Ihre
Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten
Sie die Säge aus und warten Sie, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie das Material entfernen.
–Verwenden Sie für Längsschnitte an
Werkstücken, die dünner als 2 mm sind,
einen Zusatz- Parallelanschlag, der Kon
takt mit der Tischoberfläche hat. Dünne
Werkstücke können sich unter dem Paral
lelanschlag verkeilen und zu Rückschlag
führen.
3) Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des
Werkstücks infolge eines hakenden, klemmen
den Sägeblatts oder eines bezogen auf das Sä
geblatt schräg geführten Schnitts in das Werk
stück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwi
schen Sägeblatt und Parallelanschlag oder ei
nem anderen feststehenden Objekt einge
klemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rück
schlag das Werkstück durch den hinteren Teil
des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch angeho
ben und in Richtung des Bedieners geschleu
dert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissä
ge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah
men, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
–Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit
dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf
der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch
die Anschlagschiene befindet. Bei einem
Rückschlag kann das Werkstück mit hoher
Geschwindigkeit auf Personen geschleu
dert werden, die vor und in einer Linie mit
dem Sägeblatt stehen.
–Greifen Sie niemals über oder hinter das
Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen
oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtig
ter Berührung mit dem Sägeblatt kommen,
oder ein Rückschlag kann dazu führen,
dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen
werden.
–Halten und drücken Sie das Werkstück,
welches abgesägt wird, niemals gegen das
sich drehende Sägeblatt. Drücken des
Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen
das Sägeblatt führt zu Verklemmen und
Rückschlag.
–Richten Sie die Anschlagschiene parallel
zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichte
te Anschlagschiene drückt das Werkstück
gegen das Sägeblatt und erzeugt einen
Rückschlag.
–Verwenden Sie bei verdeckten Säge
schnitten (z. B. Falzen, Ausnuten oder
Auftrennen im Umschlagverfahren) einen
Druckkamm, um das Werkstück gegen
Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit
einem Druckkamm können Sie das Werk
stück bei Rückschlag besser kontrollieren.
–Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
gen in nicht einsehbare Bereiche zusam
mengebauter Werkstücke. Das eintau
chende Sägeblatt kann in Objekte sägen,
die einen Rückschlag verursachen können.
–Stützen Sie große Platten ab, um das Risi
ko eines Rückschlags durch ein klemmen
des Sägeblatt zu vermindern. Große Plat
ten können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen überall dort
abgestützt werden, wo sie die Tischoberflä
che überragen.
–Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
gen von Werkstücken, die verdreht, ver
knotet, verzogen sind oder nicht über eine
9
Page 10
Deutsch
gerade Kante verfügen, an der sie mit ei
nem Gehrungsanschlag oder entlang ei
ner Anschlagschiene geführt werden kön
nen. Ein verzogenes, verknotetes oder ver
drehtes Werkstück ist instabil und führt zur
Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem
Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
–Sägen Sie niemals mehrere aufeinander
oder hintereinander gestapelte Werkstü
cke. Das Sägeblatt könnte ein oder mehre
re Teile erfassen und einen Rückschlag
verursachen.
–Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im
Werkstück steckt, wieder starten wollen,
zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt
so, dass die Sägezähne nicht im Werk
stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,
kann es das Werkstück anheben und einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
–Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und
ausreichend geschränkt. Verwenden Sie
niemals verzogene Sägeblätter oder Sä
geblätter mit rissigen oder gebrochenen
Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte
Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockie
ren und Rückschlag.
4) Sicherheitshinweise für die Bedienung von
Tischkreissägen
–Schalten Sie die Tischkreissäge aus und
trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den
Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt
wechseln, Einstellungen am Spaltkeil
oder der Sägeblattschutzabdeckung vor
nehmen und wenn die Maschine unbeauf
sichtigt gelassen wird. Vorsichtsmaßnah
men dienen der Vermeidung von Unfällen.
–Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbe
aufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elek
trowerkzeug aus und verlassen es nicht,
bevor es vollständig zum Stillstand ge
kommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende
Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
–Stellen Sie die Tischkreissäge an einem
Ort auf, der eben und gut beleuchtetet ist
und wo Sie sicher stehen und das Gleich
gewicht halten können. Der Aufstellort
muss genug Platz bieten, um die Größe Ih
rer Werkstücke gut zu handhaben. Unord
nung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und
unebene, rutschige Böden können zu Un
fällen führen.
–Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder
von der Staubabsaugung. Angesammeltes
Sägemehl ist brennbar und kann sich
selbst entzünden.
–Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht
ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge
kann sich bewegen oder umkippen.
–Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holz
reste usw. von der Tischkreissäge, bevor
Sie diese einschalten. Ablenkung oder
mögliche Verklemmungen können gefähr
lich sein.
–Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Auf
nahmebohrung (z. B. rautenförmig oder
rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta
geteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
–Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie
z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrau
ben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Mon
tagematerial wurde speziell für Ihre Säge
konstruiert, für sicheren Betrieb und opti
male Leistung.
–Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht
als Tritthocker. Es können ernsthafte Ver
letzungen auftreten, wenn das Elektro
werkzeug umkippt oder wenn Sie verse
hentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt
kommen.
–Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
der richtigen Drehrichtung montiert ist.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder
Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Un
sachgemäße Montage des Sägeblattes oder
die Benutzung von nicht empfohlenem Zu
behör kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
2.3Weitere Sicherheitshinweise
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten und Schutzhandschuhe beim Werk
zeugwechsel.
–Fehler am Elektrowerkzeug, einschließlich
der trennenden Schutzeinrichtungen oder
des Werkzeuges, sind sofort dem War
tungspersonal zu melden. Erst nach Behe
bung der Fehler darf die Maschine wieder
benutzt werden.
–Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen und diese bei Beschädigung von ei
10
Page 11
Deutsch
ner autorisierten Kundendienst-Werkstätte
erneuern lassen.
–Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B.
Lineale etc. zu verwenden.
2.4Sicherheitshinweise für das
vormontierte Sägeblatt
Verwendung
–Die auf dem Sägeblatt abgegebene Höchst
drehzahl darf nicht überschritten werden,
bzw. der Drehzahlbereich muss eingehal
ten werden.
–Das vormontierte Sägeblatt ist ausschließ
lich zur Verwendung in Kreissägen be
stimmt.
–Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs
sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die
Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorgehen.
Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen
Schneiden!
–Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird
durch das Tragen von Schutzhandschuhen
die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert
und das Verletzungsrisiko weiter gemin
dert.
–Kreissägeblätter, deren Körper gerissen
sind, müssen ausgewechselt werden. Eine
Instandsetzung ist nicht zulässig.
–Kreissägeblätter in Verbundausführung
(eingelötete Sägezähne), deren Sägezahn
dicke kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht
mehr benutzt werden.
–Werkzeuge mit sichtbaren Rissen, mit
stumpfen oder beschädigten Schneiden
dürfen nicht verwendet werden.
Montage und Befestigung
–Werkzeuge müssen so aufgespannt sein,
dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
–Bei der Montage der Werkzeuge muss si
chergestellt werden, dass das Aufspannen
auf der Werkzeugnabe oder der Spannflä
che des Werkzeuges erfolgt, und dass die
Schneiden nicht mit anderen Bauteilen in
Berührung kommen.
–Ein Verlängern des Schlüssels oder das
Festziehen mithilfe von Hammerschlägen
ist nicht zulässig.
–Die Spannflächen müssen von Verschmut
zungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt wer
den.
–Spannschrauben müssen nach den Anlei
tungen des Herstellers angezogen werden.
–Zum Einstellen des Bohrungsdurchmes
sers von Kreissägeblättern an den Spindel
durchmesser der Maschine dürfen nur fest
eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste
oder durch Haftverbindung gehaltene Rin
ge, verwendet werden. Die Verwendung lo
ser Ringe ist nicht zulässig.
Wartung und Pflege
–Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen
nur von Festool-Kundendienstwerkstätten
oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
–Die Konstruktion des Werkzeuges darf
nicht verändert werden.
–Werkzeug regelmäßig entharzen und reini
gen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwi
schen 4,5 bis 8).
–Stumpfe Schneiden können an der Spanflä
che bis zu einer minimalen Schneidendicke
von 1 mm nachgeschliffen werden.
–Transport des Werkzeugs nur in einer ge
eigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!
2.5Aluminiumbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Aluminium sind
aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
–Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
–Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab
sauggerät anschließen.
–Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
–Verwenden Sie ein Aluminium-Sägeblatt.
Schutzbrille tragen!
2.6Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif
ten können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z.B. durch:
–Berühren von sich drehenden Teilen von
der Seite: Sägeblatt, Spannflansch,
Flansch-Schraube,
–Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker,
–Wegfliegen von Werkstückteilen,
–Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte
–sind nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und können zum Ver
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden,
–können auch zu einer vorläufigen Einschät
zung der Belastung verwendet werden.
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
VORSICHT
VORSICHT
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die TKS 80 EBS ist als transportables Elektro
werkzeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum
Sägen von Holz, laminierten Holzplatten, NEMetallen (Nichteisenmetalle) und Kunststoff.
SawStop-Technologie löst aus
► Beim Sägen von NE-Metallen (Nichteisen
metalle), nassen, statisch aufgeladenen
oder leitfähigen Materialien SawStopTechnologie deaktivieren (Bypass-Modus).
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von
Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver
wendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
3.1Sägeblätter
Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für die
Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor
gesehen sind.
–Sägeblattabmessungen 254 x 30 x 2,4 mm
–Schnittbreite > 2,2 mm (entspricht Zahn
breite)
–Aufnahmebohrung Ø 30 mm
–Stammblattdicke < 1,8 mm
–Sägeblatt mit Spanwinkel ≥ 15°
–geeignet für Drehzahlen ab 3500 min
Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1.
Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige
Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits
stahl (HSS-Stahl) und Nutsägeblätter dürfen
nicht verwendet werden.
3.2Patronen
Nur Festool Patronen verwenden, die für die
Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor
gesehen sind.
ACHTUNG
-1
4Technische Daten
TischkreissägeTKS 80 EBS
Leistung
TKS 80 EBS 220 - 240 V
TKS 80 EBS 230 V
TKS 80 EBS 230 V
Drehzahl (Leerlauf)1700 - 3500 min
AufnahmebohrungØ 30 mm
Schnitthöhe bei 90° / 45° / 47°0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Neigungswinkel-2° - 47°
12
EU (ohne DK), GB
CH, ZA
DK, AUS
2200 W
1900 W
2000 W
-1
Page 13
Deutsch
TischkreissägeTKS 80 EBS
Tischabmessung (L x B)690 x 580 mm
Tischhöhe ausgeklappt900 mm
Tischhöhe eingeklappt385 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:201437,0 kg
entfernen (siehe Kap. 9.8 ) und in Zubehör
garage [1-1] aufbewahren.
► Vormontiertes Universal-Sägeblatt ggf. ge
gen ein Sägeblatt für den zu sägenden
Werkstoff tauschen (siehe Kap. 9.11 ).
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung montieren
(siehe Kap. 9.8 ).
► Winkelrastanschlag montieren (siehe Kap.
9.5 ).
6.3Ein-/Ausschalten
SawStop-Technologie funktioniert nur mit
Schutzleiterverbindung und geerdeter
Stromquelle
Verletzungsgefahr
► Stellen Sie sicher, dass die Stromversor
gung nicht über die SYS-PST 1500 oder z.B.
einen Transformator erfolgt.
WARNUNG
*
oder einem Schie
WARNUNG
Einschalten
► Zum Einschalten grünen Hauptschal
ter [2-1] drücken.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5] blinkt langsam.
Die TKS 80 EBS führt eine Selbstkontrolle
durch.
► Warten bis sich der Status der LEDs ändert.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5] ist aus.
Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby.
► Grünen START-Knopf [2-3] drücken
Die TKS 80 EBS befindet sich im Sägebetrieb.
SawStop-Technologie ist aktiviert.
Ausschalten
► Zum Ausschalten des Sägebetriebes den
roten STOPP-Knopf [2-2] drücken.
Grüne LED [2-4] blinkt schnell.
Rote LED [2-5] ist aus.
► Warten bis das Sägeblatt zum Stillstand ge
kommen ist.
SawStop-Technologie löst aus
► Berühren Sie das Sägeblatt nicht wäh
rend es zum Stillstand kommt. Die
SawStop-Technologie ist weiterhin ak
tiv und löst bei Berührung aus.
ACHTUNG
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5] ist aus.
Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby.
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
Die TKS 80 EBS ist außer Betrieb.
7Transport
SawStop-Technologie löst aus
► Schalten Sie die TKS 80 EBS nur ein, wenn
das Sägeblatt keinen Kontakt mit dem
Werkstück, mit Zubehör oder anderen Ge
genständen hat.
► Verwenden Sie nur für die TKS 80 EBS vor
gesehenes Zubehör.
Aufwärmphase
Elektronik zu kalt: Bei Umgebungstempe
raturen < 5° C kann sich der Start der
TKS 80 EBS verzögern.
Startversuch nach einigen Minuten
wiederholen.
14
ACHTUNG
Schwere Tischkreissäge
Verletzungsgefahr
► Die Tischkreissäge muss von 2 Personen
getragen werden.
► Für den Transport an den seitlichen Griff
bereichen [3-3] halten. Niemals an der
Schutzabdeckung greifen und transportie
ren.
► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu
behörgaragen oder den dafür vorgesehenen
Halterungen aufbewahren (Bild 3a, 3b, 3c).
Zubehörgarage
Spaltkeil mit Schutzabdeckung[3-1]
VORSICHT
Page 15
Deutsch
Spaltkeil zum Nuten[3-2]
Patrone[3-4]
Schiebestock[3-5]
Winkelrastanschlag
(Einstellungsmarkierungen [3-6]
zum Verstauen des Winkelrastan
schlags beachten.)
Netzkabel
Netzkabelhalterungen[3-8]
Netzkabel[3-9]
Werkzeug
Innensechskantschlüssel[3-10]
Einmaulschlüssel für Spindel
flansch
Einmaulschlüssel für Spindel
mutter
► Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
entfernen.
► Klappbeine einklappen (siehe Kap. 6.1 ).
[3-7]
[3-11]
[3-12]
Die TKS 80 EBS kann transportiert werden.
7.1Transportrollen
Für den Transport auf kurzen Distanzen ist
die
TKS 80 EBS mit Transportrollen [1-20] ver
sehen.
► Die TKS 80 EBS an den seitlichen Griffberei
chen [1-2] halten und an gewünschte Posi
tion ziehen.
8SawStop-Technologie
Eintretender Schall beim Auslösen der
SawStop-Technologie
Unfallgefahr
► Gehörschutz benutzen.
SawStop-Technologie löst aus
► Berühren Sie das Sägeblatt nicht mit dem
Längsanschlag oder dem Queranschlag.
SawStop-Technologie löst aus oder
die TKS 80 EBS startet nicht.
Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag
schiene zu klein.
► Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm ei
ne Zulage ≥ 19 mm verwenden.
8.1Funktionsüberwachung
Die SawStop-Technologie überwacht kontinu
ierlich den regulären Sägebetrieb. Den aktu
ellen Betriebszustand zeigen die LED-Leuch
ten.
LED-Status im Standby
Grüne LED [2-4]
leuchtet kon
stant.
Rote LED [2-5]
blinkt langsam.
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Tischkreissäge fährt
in ca. 10 Sekunden
hoch.
Durch die SawStop-Technologie können
schwerste Verletzungen vermieden werden.
Das Herzstück der SawStop-Technologie ist ei
ne Patrone, die einen Alublock mit Hilfe einer
Feder in das Sägeblatt treibt. Ausgelöst wird
der Mechanismus durch einen kapazitiven Sen
sor, wenn es bei laufendem Betrieb zu einem
Kontakt mit menschlicher Haut oder anderem
leitfähigem Materialien kommt.
Die SawStop-Technologie funktioniert nur mit
Schutzleiterverbindung und geerdeter Strom
quelle. Stellen Sie sicher, dass die Stromver
sorgung nicht über die SYS-PowerStation oder
z.B. einen Transformator erfolgt.
Arbeiten mit der TKS 80 EBS ist nur mit
eingesetzter Patrone möglich.
Grüne LED [2-4]
leuchtet kon
stant.
Rote LED [2-5]
ist aus.
Grüne LED [2-4]
blinkt schnell.
(abwechselnd)
Rote LED [2-5]
blinkt schnell.
Tischkreissäge ist be
triebsbereit und be
findet sich im Stand
by.
Wiederanlaufschutz
Beim Aktivieren des
Bypass-Modus wurde
gelber SawStopSchalter zu früh los
gelassen.
Zur Fehlerbehe
bung roten STOPPKnopf drücken.
15
Page 16
Deutsch
Grüne LED [2-4]
leuchtet kon
stant.
Rote LED [2-5]
blinkt schnell.
Grüne LED [2-4]
ist aus.
Rote LED [2-5]
blinkt langsam.
Grüne LED [2-4]
blinkt langsam.
Rote LED [2-5]
leuchtet kon
stant.
Grüne LED [2-4]
ist aus.
Rote LED [2-5]
leuchtet kon
stant.
LED-Status im Betrieb
Grüne LED [2-4]
blinkt schnell.
Berührung des Säge
blatts im Standby.
Kontaktauslöser
entfernen und bis zur
Fehlerbehebung ca.
5 Sekunden warten.
Oder:
Abstand zwischen Sä
geblatt und Ansch
schlagschiene zu
klein.
Beim Sägen von
Schnittbreiten
≤ 3 mm eine Zulage
≥ 19 mm verwenden.
Fehler der Patronen
feststellung.
Tischkreissäge
ausschalten und Pat
ronenfeststellung
kontrollieren.
Fehlendes oder zu
kleines Sägeblatt.
Tischkreissäge
ausschalten und pas
sendes Sägeblatt
(siehe Kap. 3 ) einset
zen.
Patrone ersetzen.
Tischkreissäge
ausschalten. Wenn
der Fehler damit
nicht behoben ist,
neue Patrone einset
zen.
Oder:
Elektronik zu kalt:
Aufwärmphase bei
Umgebungstempera
turen < 5° C.
Startversuch
nach einigen Minuten
wiederholen.
Sägeblatt kommt zum
Stillstand.
Grüne LED [2-4]
blinkt langsam.
Aktivierter BypassModus.
Rote LED [2-5]
ist aus.
Grüne LED [2-4]
blinkt langsam.
Berührung des Säge
blatts bei aktiviertem
Bypass-Modus
Rote LED [2-5]
blinkt schnell.
Fehler behoben wenn
das Sägeblatt zum
Stillstand kommt.
LED-Status im Standby oder im Betrieb
Grüne LED [2-4]
ist aus.
Rote LED [2-5]
blinkt schnell.
Werkstück zu feucht.
Tischkreissäge
ausschalten und das
Werkstück trocknen
oder im Bypass-Mo
dus sägen.
Grüne LED [2-4]
blinkt schnell.
Sägeblatt kommt
während des Sägens
zum Stillstand.
Rote LED [2-5]
leuchtet kon
stant.
Tischkreissäge
aus- und einschalten
und Werkstück lang
samer sägen.
Oder:
Tischkreissäge befin
det sich im Sägebe
trieb und gelber
SawStop-Schalter
wurde gedrückt.
Tischkreissäge
aus- und einschalten.
8.2SawStop-Technologie aktivieren
Bei Auslieferung und nach jeder erneuten
Inbetriebnahme ist die SawStop-Technolo
gie aktiviert.
Die Leitfähigkeit von Materialien kann vorab ge
prüft werden, ohne dass die SawStop-Techno
logie auslöst.
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
Die TKS 80 EBS ist betriebsbereit.
► Material an das Sägeblatt legen.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5] blinkt schnell.
Material ist leitfähig: Arbeiten im Bypass-Mo
dus (siehe Kap. 8.3 ).
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5] ist aus.
Material ist nicht leitfähig: Arbeiten mit aktiver
SawStop-Technologie (siehe Kap. 8.2 ).
8.5Ausgelöste SawStop-Technologie
Verletzungsgefahr durch unkontrollierten
Anlauf der Tischkreissäge
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Rücksendehinweis zur ausgelösten SawStopTechnologie
Die Patronen speichern elektronische Daten,
die während der Auslösung gemessen werden.
Wenn Sie die ausgelöste Patrone an Festool zu
rücksenden, können wir diese Daten abrufen,
um Elektronik und Software zu analysieren.
Bestätigen die ausgelesenen Daten die Auslö
sung durch Hautkontakt, erhalten Sie eine Er
satzpatrone. Festool behält sich das Recht vor
über solche Fälle individuell zu entscheiden.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen sowie eine
Kontaktmöglichkeit (E-Mail, Telefon, Adresse)
mit, damit wir Sie telefonisch oder schriftlich
kontaktieren können.
WARNUNG
Informationen zum Datenschutz und zu den
Festool Kontaktdaten finden Sie auf unserer
Webseite unter: www.festool.de
Patrone und Sägeblatt wechseln
Beim Auslösen der SawStop-Technologie wird
durch die Patrone ein Alublock in das Sägeblatt
getrieben und das Sägeblatt kommt unter dem
Tisch zum Stillstand.
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile
► Die Patrone UND das Sägeblatt müssen er
neuert werden.
Verwenden Sie niemals verzogene Säge
blätter oder Sägeblätter mit rissigen oder
gebrochenen Zähnen.
► Tischeinsatz demontieren (siehe Kap. 9.6 ).
► Spaltkeil demontieren (siehe Kap. 9.8 ).
► Schnitthöhen-Einstellung [4-2] auf das Mi
nimum von 0 mm drehen und gegen den
Widerstand weiter drehen.
Schnitthöhen-Einstellung [4-2] auf das Ma
ximum von 80 mm drehen.
WARNUNG
Die Schnitthöhe ist auf das Maximum von
80 mm eingestellt.
► Patronenfeststellung [4-4] eine Vierteldre
hung im Uhrzeigersinn drehen und heraus
ziehen [4-5].
► Spindelmutter [4-6] lösen und
Flansch [4-7] des Sägeblatts abnehmen.
► Einmaulschlüssel [4-8] als Hebel verwen
den, um das Sägeblatt vorsichtig von der
Werkzeugspindel zu schieben [4-10].
Einmaulschlüssel [4-9] als Hebel verwen
den, um die Patrone vorsichtig von den Be
festigungsstiften zu schieben [4-11].
Beide Schritte wiederholen, bis das Säge
blatt und die Patrone entfernt sind.
► Neue Patrone montieren (siehe Kap. 9.12 ).
► Neues Sägeblatt montieren (siehe Kap.
Die TKS 80 EBS wird elektronisch überwacht
mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Durch den begrenzten Anlaufstrom lösen auch
haushaltsübliche Sicherungen nicht aus.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [2-7]
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Kap. 4 )
einstellen. Damit können Sie die Schnittge
schwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal
anpassen.
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro
nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei
Belastung eine gleichbleibende Schnittge
schwindigkeit erreicht.
Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung des Elektro
werkzeugs wird die Stromzufuhr reduziert.
Wird der Motor für einige Zeit blockiert, wird
die Stromzufuhr vollständig unterbrochen.
Nach Entlastung bzw. Ausschalten ist das Elek
trowerkzeug wieder betriebsbereit.
Temperatursicherung
Um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden,
wird bei zu hoher Motortemperatur die Leis
tungsaufnahme begrenzt (z.B. bei zu hohem
Druck während des Arbeitens). Steigt die Tem
peratur weiter, schaltet das Elektrowerkzeug
ab. Erst nach Abkühlung des Motors ist ein er
neutes Einschalten möglich.
Bremse
Beim Ausschalten wird das Sägeblatt in ca.
3 Sekunden elektronisch bis zum Stillstand ab
gebremst.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
dass das Elektrowerkzeug im Dauerbetriebszu
stand nach einer Spannungsunterbrechung
wieder selbständig anläuft. Zur Wiederinbet
riebnahme muss das Elektrowerkzeug zuerst
ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet
werden.
9.2Sägeblatt auswählen
Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen
Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht
für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig
net ist.
Beachten Sie die erforderlichen Sägeblattdaten
(siehe Kap. 3.1 ).
Farbe WerkstoffSymbol
GelbHolz
RotLaminat, Mineralwerk
stoff
BlauAluminium, Kunststoff
9.3Schnitthöhe einstellen
Um die Schnitthöhe stufenlos von 0 mm 80 mm einzustellen:
► An der Schnitthöhen-Einstellung [5-5] dre
hen.
+ erhöht die Schnitthöhe bis auf 80 mm
-verkleinert die Schnitthöhe bis auf
0 mm
Ein präziser Sägeschnitt wird erreicht,
wenn die eingestellte Schnitthöhe 2 mm 5 mm größer ist als die Werkstückdicke.
Bei Verdecktschnitten wird die Schnitthö
he nach der gewünschten Tiefe des Ver
decktschnittes eingestellt.
9.4Neigungswinkel einstellen
Das Sägeblatt lässt sich zwischen 0° und 45°
schwenken und um ±2° auf -2° und 47° feinjus
tieren.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] gegen
Schnitthöhen-Einstellung [5-5] drücken
und halten.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] entlang
der Skala
[5-1] bewegen, bis der Winkelzei
ger [5-2] auf den gewünschten Winkel zeigt.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] und
Schnitthöhen-Einstellung
[5-5] loslassen.
Für genaue Passarbeiten das Sägeblatt um je
weils 2° über die beiden Endstellungen hinaus
schwenken:
Feinjustierung
► Neigungswinkel auf 0° einstellen um eine
Feinjustierung von bis zu -2° einzustellen.
18
Page 19
Deutsch
Neigungswinkel auf 45° einstellen um eine
Feinjustierung von bis zu 47° einzustellen.
► Drehgriff zur Feinjustierung [5-4] drehen.
+Endstellung bis 47°
-Endstellung bis -2°
0Nullposition
Endstellungen 0° und 45° sind aktiv.
9.5Winkelrastanschlag
Der Winkelrastanschlag kann als Längsan
schlag (Bild 6a) und als Quer- bzw. Winkelan
schlag (Bild 6b) eingesetzt werden.
Unfallgefahr durch Werkzeug
► Anschlagschiene [6-7] darf nicht in die
Schnittbereiche hineinreichen.
► Sämtliche Schrauben und Drehknöpfe des
Winkelrastanschlags müssen während des
Sägens fest angezogen sein.
Montage des Winkelrastanschlags
Der mitgelieferte Winkelrastanschlag kann an
allen vier V-Profilen [6-12] befestigt werden.
► Drehknopf [6-1] lösen.
► Winkelrastanschlag [6-10] in ein V-Pro
fil [6-12] einsetzen.
► Innensechskantschrauben [6-9] justieren
um Führung des Winkelrastan
schlags
sieren.
► Kugellager [6-13] justieren um Winkelrast
anschlag [6-10] einzustellen.
► Winkelrastanschlag [6-10] im V-Pro
fil
[6-12] so weit schieben bis der Winkel
rastanschlag [6-10] das grün markierte
Feld an der Tischseite verdeckt [6-11].
► Drehknopf [6-1] festdrehen.
Winkelrastanschlag als Längsanschlag
► Schraube [6-4] lösen.
► Fixierstift [6-3] anheben.
► Winkel anhand der Skala [6-5] auf 0° ein
stellen.
► Fixierstift [6-3] einrasten.
► Schraube [6-4] festdrehen.
► Schraube [6-6] lösen.
► Anschlagschiene [6-7] so einstellen, dass
der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen
Aufkleberfeldes liegt
► Schraube [6-6] festdrehen.
WARNUNG
[6-10] im V-Profil [6-12] zu stabili
[6-8].
Längsanschlag (Bild 6a) ist einsatzbereit.
Winkelrastanschlag als hoher oder niedriger
Längsanschlag
Der Winkelrastanschlag kann als hoher
oder niedriger Längsanschlag verwendet
werden. Dazu wird die Anschlagschiene
hochkant oder flach eingesetzt.
Der niedrige Längsanschlag wird verwen
det um eine Kollision mit der Schutzabde
ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungs
schnitten mit einem um 45° geschwenkten
Sägeblatt.
► Innensechskantschrauben [6-14] lösen.
► Winkelmesser zwischen Sägeblatt und
Schiebegriff [6-2] legen.
► Schiebegriff [6-2] anhand des Winkelmes
sers auf 90° justieren.
► Innensechskantschrauben [6-14] fest
schrauben.
9.6Tischeinsatz
Tischeinsatz demontieren
► Tischeinsatz [7-1] mit Einmaulschlüs
sel [7-2] in Pfeilrichtung öffnen.
► Tischeinsatz [7-1]
Tischeinsatz montieren
► Tischeinsatz [7-1] in Tisch einsetzen und
einrasten.
im rechten Winkel
entnehmen.
WARNUNG
Unfallgefahr durch Rückschlag
► Achten Sie darauf, dass der Tischeinsatz
korrekt eingesetzt ist und eine ebene Flä
che mit dem Sägetisch bildet.
9.7Schutzabdeckung
Schutzabdeckung montieren
► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein
stellen (siehe Kap. 9.3
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
Kap. 9.4 ).
► Schraube [8-2]
herausdrehen.
►
► Schraube [8-2]
Schutzabdeckung demontieren
► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
► Schutzabdeckung
Den in der Schutzabdeckung [8-1] lie
genden Längszapfen in die Nut [8-4]
Spaltkeils [8-5]
ckung
keil [8-3] stecken und festdrehen.
stellen (siehe Kap. 9.3
Kap. 9.4 ).
Schraube [8-2]
[8-1] und durch das Loch im Spalt
aus Schutzabdeckung [8-1]
einführen.
wieder in die Schutzabde
herausdrehen.
).
des
).
[8-1] festhalten und
►
► Schraube [8-2] wieder in die Schutzabde
Schutzabdeckung einstellen
► Drehknopf [8-8] lösen.
► Zum Einstellen des Winkelrastanschlags
►
►
9.8Spaltkeil wechseln
Den in der Schutzabdeckung liegenden
Längszapfen aus der Nut [8-4] des Spalt
keils [8-5] ziehen und Schutzabde
ckung
ckung [8-1] stecken und festdrehen.
den seitlichen Splitterschutz der Schutzab
deckung [8-6] mit der Rastnase [8-7] in
oberer Position verrasten.
heben und Drehknopf [8-8]
schlags den Drehknopf [8-8] wieder lösen
und den seitlichen Splitterschutz der
Schutzabdeckung
Spaltkeil mit Schutzabdeckung
Längs- und Winkelschnitte verwenden.
Spaltkeil zum Nuten [9-2]
schnitte verwenden.
[8-1] abnehmen.
Schutzabdeckung in die obere Position
festdrehen.
Nach Einstellung des Winkelrastan
[8-6] aushängen.
Die Schutzabdeckung [8-1] und der
Splitterschutz der Schutzabde
ckung [8-6] müssen frei auf der Tisch
platte liegen.
[9-1] für
für Verdeckt
WARNUNG
Unfallgefahr durch Rückschlag
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde
ckung erfordern, unbedingt wieder die Si
cherheitseinrichtungen installieren.
Mit montiertem Tischeinsatz
► Schnitthöhe auf das Maximum von 80 mm
einstellen (siehe Kap. 9.3
► Innensechskantschlüssel [9-4] aus der Hal
terung [9-5] entnehmen.
► Innensechskantschlüssel [9-4] vollständig
in die Öffnung [9-3]
► Innensechskantschlüssel [9-4] gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
► Spaltkeil entnehmen bzw. wechseln
(Bild 9c).
► Innensechskantschlüssel
und in der Halterung [9-5]
Mit demontiertem Tischeinsatz
► Hebelgriff [9-6] gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen (Bild 9b
stecken.
).
[9-4] entnehmen
aufbewahren.
).
20
Page 21
Deutsch
► Spaltkeil entnehmen bzw. wechseln
(Bild 9c).
9.9Absaugung
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
► Tragen Sie einen Atemschutz.
Die TKS 80 EBS besitzt zwei Absauganschlüsse
mit Bajonettkupplung:
Oberer Absauganschluss [10-1] mit Ø 27 mm
und unterer Absauganschluss [10-4] mit
Ø 36 mm.
► Zur Führung des oberen Absaugschlauches
den Absaugschlauchhalter [10-2] an eines
der V-Profile stecken.
Das Absaugset [10-3] führt beide Absaugan
schlüsse zusammen, so dass ein Festool Ab
saugmobil mit Anschlussstutzen Ø 50 mm an
geschlossen werden kann.
WARNUNG
Sägeleistung und Schnittqualität hängen
wesentlich vom Zustand und der Zahnform
des Sägeblatts ab. Deshalb nur scharfe,
und für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignete Sägeblätter verwenden.
te [13-5] aufsetzen.
► Patronenfeststellung [13-7] einsetzen.
► Patronenfeststellung [13-7] eine Viertel
drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Sägeblatt und Patrone dürfen sich
nicht berühren.
► Sägeblattabdeckung schließen (siehe Kap.
9.10 ).
WARNUNG
10Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
10.1Sicheres Arbeiten
Beim Arbeiten alle eingangs eingeführten Si
cherheitshinweise sowie folgende Regeln be
achten:
Schutzeinrichtungen
–Das Elektrowerkzeug darf nur benutzt wer
den, wenn sich alle Schutzeinrichtungen in
der vorgesehenen Position befinden und
wenn sich das Elektrowerkzeug in gutem
Zustand befindet und ordnungsgemäß ge
wartet ist.
–Verwenden Sie immer die mitgelieferten
Spaltkeile und die Schutzabdeckung. Ach
ten Sie auf deren korrekte Einstellung wie
in der Betriebsanleitung beschrieben. Ein
nicht korrekt eingestellter Spaltkeil und
das Entfernen von sicherheitsrelevanten
Bauteilen, wie der Schutzabdeckung, kann
zu schweren Verletzungen führen.
–Die Tischplatte und der Tischeinsatz dürfen
keine Beschädigungen (z.B. Einschnitte am
Sägespalt) aufweisen. Tauschen Sie eine
beschädigte Tischplatte oder einen beschä
digten Tischeinsatz unverzüglich aus.
–Arbeiten Sie nie ohne eingesetzten Tisch
einsatz.
Arbeitsposition
–Korrekte Arbeitsposition:
– vorn an der Bedienerseite;
– frontal zur Säge;
– neben der Sägeblattflucht.
–Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei
le. Umstehende Personen können verletzt
werden. Abstand halten.
Arbeitsbereites Abstellen
–Um Stolpern zu vermeiden, das Netzkabel
auf die Netzkabelhalterungen hängen (sie
he Kap. 7 ) und das Absaugmobil nahe dem
Elektrowerkzeug abstellen.
Schutzhandschuhe
–Tragen Sie keine Schutzhandschuhe beim
Sägen. Schutzhandschuhe können vom Sä
geblatt erfasst werden und die Hand in das
Sägeblatt ziehen.
Drehzahl
–Um eine Überhitzung des Sägeblatts oder
ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermei
den, stellen Sie für das Schnittmaterial die
richtige Drehzahl ein und verwenden Sie
beim Schneiden keine übermäßige And
ruckkraft.
Elektronik
–Nicht bei defekter Elektronik des Elektro
werkzeugs arbeiten, da dies zu überhöhten
Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte
Elektronik führt zu fehlenden Sanftanlauf
und Ausfall der Drehzahlregelung.
Werkstücke
–Arbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu
schweren Werkstücken, die das Werkzeug
beschädigen könnten.
–Lange Werkstücke an der Abnahmeseite
abstützen.
Sägeblattbereich
–Halten Sie den Bereich hinter dem Säge
blatt frei von Schnittresten oder sonstigen
Werkstückteilen.
–Entfernen Sie keine Schnittreste oder
sonstige Werkstückteile aus dem Schnitt
bereich, solange die Tischkreissäge läuft
und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ru
hestellung befindet.
–Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die
Maschine sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Entfernen Sie erst dann das
verkeilte Werkstück.
22
Page 23
Deutsch
10.2Schiebestock
Unfallgefahr durch rotierendes Sägeblatt
► Bei einem Abstand von 50 - 150 mm zwi
schen Anschlagschiene [14-2] und Säge
blatt
[14-3] immer den mitgelieferten
Schiebestock [14-1] verwenden.
Bei Nichtbenutzung den Schiebe
stock [14-1] in der Schiebstockgara
ge
[14-4] aufbewahren.
10.3Längsschnitte
► Für Längsschnitte den Spaltkeil mit Schutz
abdeckung verwenden (siehe Kap. 9.8 ).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
► Werkstück am Anschlag führen.
10.4Gehrungslängsschnitte
Werkstücke mit einer Breite ≤ 150 mm
ausschließlich rechte Anschlagschiene
verwenden. Dies sorgt für mehr Platz zwi
schen Anschlagschiene und Sägeblatt
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung verwenden
(siehe Kap. 9.8 ).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
► Neigungswinkel des Sägeblatts einstellen
(siehe Kap. 9.4 ).
► Werkstück am Anschlag führen.
10.5Winkelschnitte
► Für Winkelschnitte den Spaltkeil mit
Schutzabdeckung verwenden (siehe Kap.
9.8 ).
► Winkelrastanschlag als Quer- und Winkel
anschlag verwenden (siehe Kap. 9.5 ).
► Werkstück mit Anschlag führen.
10.6Verdecktschnitte
Unfallgefahr durch Rückschlag
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde
ckung erfordern, unbedingt wieder die Si
cherheitseinrichtungen installieren.
WARNUNG
WARNUNG
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen
Druckkamm*, damit das Werkstück wäh
rend des Schnittes fest auf den Tisch ge
drückt wird.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Für Verdecktschnitte den Spaltkeil zum Nuten
verwenden (siehe Kap. 9.8 ).
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
► Werkstück am Anschlag führen.
► Vorgang wiederholen bis zur gewünschten
Nutbreite.
Falzen
Den ersten Schnitt in die schmale Seite
des Werkstückes sägen.
► Schnitthöhe des ersten Schnittes einstellen
(siehe Kap. 9.3 ).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
Der erste Schnitt in die schmale Seite des
Werkstückes kann durchgeführt werden.
► Werkstück wenden.
► Schnitthöhe des zweiten Schnittes einstel
len (siehe Kap. 9.3 ).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
Abstand zum Längsanschlag so wäh
len, dass die bereits gesägte Nut nicht
an der Seite des Anschlags liegt.
Der zweite Schnitt an der schmalen Seite des
Werkstückes kann durchgeführt werden.
11Aufbewahrung
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Absaugschlauch entfernen.
► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu
behörgaragen oder den dafür vorgesehenen
Halterungen aufbewahren (siehe Kap. 7 ).
► Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
entfernen.
► TKS 80 EBS nicht im Freien lagern.
VORSICHT
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren,
z. B. Eintauchsägen oder Auskehlen, sind
nicht zulässig.
Schnittverletzungen durch hervorstehende
Teile
► Tischkreissäge aufrecht lagern.
23
Page 24
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
12Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Falsche Prüfungen können zur Beschädi
gung des Geräts und zur Verletzung des An
wenders führen
► Zur Prüfung der elektrischen Sicherheit
sind spezielle Informationen erforderlich.
Diese sind bei der Festool Servicewerk
stätte ihres Landes erhältlich.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
WARNUNG
WARNUNG
13Zubehör
Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie
tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu
behör an, das Ihnen einen vielfältigen und ef
fektiven Einsatz Ihrer Säge gestattet, z.B.:
•Sägeblätter für verschiedene Materialien.
•Tischverbreiterung
•Tischverlängerung
•Schiebetisch
•Längsanschlag
14Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl
luftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
► Staubablagerungen durch Absaugen entfer
nen.
► Wenn Holzsplitter den Absaugkanal ver
stopfen:
▷Sägeblattabdeckung öffnen (siehe Kap.
9.10 ).
▷Sägeblattabdeckung aussaugen.
► Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das
Netzkabel wieder auf (
Bild 3b).
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.
Position markings for sliding table
plastic holders
SawStop technology
Saw blade diameter
Cutting width and standard blade
thickness
When sawing cutting widths of ≤ 3 mm,
the SawStop technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start.
The saw blade and cartridge must not
touch!
Electronics with adjustable, constant
speed and temperature monitoring
Electro-dynamic run-down brake
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Do not remove the sticker.
Direction of rotation of saw and the
saw blade
Wood
Laminate, mineral materials
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Read all safety warnings, in
Aluminium, plastic
circular saws
1) Guarding related warnings
2.2Safety warnings for bench-mounted
Adjustment marking for storing the
preset profile setting rail
–Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not
Handle area
functioning correctly must be repaired or
replaced.
25
Page 26
English
–Always use saw blade guard, riving knife
and anti-kickback device for every
through–cutting operation. For through-
cutting operations where the saw blade
cuts completely through the thickness of
the workpiece, the guard and other safety
devices help reduce the risk of injury.
–Immediately reattach the guarding system
after completing an operation (such as
rabbeting, dadoing or resawing cuts)
which requires removal of the guard, riv
ing knife and/or anti-kickback device. The
guard, riving knife, and anti-kickback de
vice help to reduce the risk of injury.
–Make sure the saw blade is not contacting
the guard, riving knife or the workpiece
before the switch is turned on. Inadvertent
contact of these items with the saw blade
could cause a hazardous condition.
–Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, po
sitioning and alignment can make the riving
knife ineffective in reducing the likelihood
of kickback.
–For the riving knife and anti-kickback de
vice to work, they must be engaged in the
workpiece. The riving knife and anti-kick
back device are ineffective when cutting
workpieces that are too short to be engag
ed with the riving knife and anti-kickback
device. Under these conditions a kickback
cannot be prevented by the riving knife and
anti-kickback device.
–Use the appropriate saw blade for the riv
ing knife. For the riving knife to function
properly, the saw blade diameter must
match the appropriate riving knife and the
body of the saw blade must be thinner than
the thickness of the riving knife and the
cutting width of the saw blade must be wid
er than the thickness of the riving knife.
2) Cutting procedures warnings
– DANGER: Never place your fingers
or hands in the vicinity or in line with the
saw blade. A moment of inattention or a
slip could direct your hand towards the saw
blade and result in serious personal injury.
–Feed the workpiece into the saw blade or
cutter only against the direction of rota
tion. Feeding the workpiece in the same di
rection that the saw blade is rotating above
the table may result in the workpiece, and
your hand, being pulled into the saw blade.
–Never use the mitre gauge to feed the
workpiece when ripping and do not use
the rip fence as a length stop when cross
cutting with the mitre gauge. Guiding the
workpiece with the rip fence and the mitre
gauge at the same time increases the like
lihood of saw blade binding and kickback.
–When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the
saw blade. Use a push stick when the dis
tance between the fence and the saw
blade is less than 150 mm, and use a push
block when this distance is less than 50
mm. “Work helping” devices will keep your
hand at a safe distance from the saw blade.
–Use only the push stick provided by the
manufacturer or constructed in accord
ance with the instructions. This push stick
provides sufficient distance of the hand
from the saw blade.
–Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing
your hand to slip into the saw blade.
–Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mi
tre gauge to position and guide the work
piece. “Freehand” means using your hands
to support or guide the workpiece, in lieu of
a rip fence or mitre gauge. Freehand saw
ing leads to misalignment, binding and
kickback.
–Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead
to accidental contact with the moving saw
blade.
–Provide auxiliary workpiece support to the
rear and/or sides of the saw table for long
and/or wide workpieces to keep them lev
el. A long and/or wide workpiece has a ten
dency to pivot on the table’s edge, causing
loss of control, saw blade binding and kick
back.
–Feed workpiece at an even pace. Do not
bend or twist the workpiece. If jamming
occurs, turn the tool off immediately, un
plug the tool then clear the jam. Jamming
the saw blade by the workpiece can cause
kickback or stall the motor.
–Do not remove pieces of cut-off material
while the saw is running. The material may
become trapped between the fence or in
side the saw blade guard and the saw blade
pulling your fingers into the saw blade.
Turn the saw off and wait until the saw
blade stops before removing material.
26
Page 27
English
–Use an auxiliary fence in contact with the
table top when ripping workpieces less
than 2 mm thick. A thin workpiece may
wedge under the rip fence and create a
kickback.
3) Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece
due to a pinched, jammed saw blade or mis
aligned line of cut in the workpiece with respect
to the saw blade or when a part of the work
piece binds between the saw blade and the rip
fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece
is lifted from the table by the rear portion of the
saw blade and is propelled towards the opera
tor.
Kickback is the result of saw misuse and/or in
correct operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
–Never stand directly in line with the saw
blade. Always position your body on the
same side of the saw blade as the fence.
Kickback may propel the workpiece at high
velocity towards anyone standing in front
and in line with the saw blade.
–Never reach over or in back of the saw
blade to pull or to support the workpiece.
Accidental contact with the saw blade may
occur or kickback may drag your fingers in
to the saw blade.
–Never hold and press the workpiece that
is being cut off against the rotating saw
blade. Pressing the workpiece being cut off
against the saw blade will create a binding
condition and kickback.
–Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the
workpiece against the saw blade and create
kickback.
–Use a featherboard to guide the workpiece
against the table and fence when making
non-through cuts such as rabbeting, dado
ing or resawing cuts. A featherboard helps
to control the workpiece in the event of a
kickback.
–Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The
protruding saw blade may cut objects that
can cause kickback.
–Support large panels to minimise the risk
of saw blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Support(s) must be placed under all por
tions of the panel overhanging the table
top.
–Use extra caution when cutting a work
piece that is twisted, knotted, warped or
does not have a straight edge to guide it
with a mitre gauge or along the fence. A
warped, knotted, or twisted workpiece is
unstable and causes misalignment of the
kerf with the saw blade, binding and kick
back.
–Never cut more than one workpiece,
stacked vertically or horizontally. The saw
blade could pick up one or more pieces and
cause kickback.
–When restarting the saw with the saw
blade in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are
not engaged in the material. If the saw
blade binds, it may lift up the workpiece
and cause kickback when the saw is restar
ted.
–Keep saw blades clean, sharp, and with
sufficient set. Never use warped saw
blades or saw blades with cracked or bro
ken teeth. Sharp and properly set saw
blades minimise binding, stalling and kick
back.
4) Table saw operating procedure warnings
–Turn off the table saw and disconnect the
power cord when removing the table in
sert, changing the saw blade or making
adjustments to the riving knife or saw
blade guard, and when the machine is left
unattended. Precautionary measures will
avoid accidents.
–Never leave the table saw running unat
tended. Turn it off and don’t leave the tool
until it comes to a complete stop. An unat
tended running saw is an uncontrolled haz
ard.
–Locate the table saw in a well-lit and level
area where you can maintain good footing
and balance. It should be installed in an
area that provides enough room to easily
handle the size of your workpiece. Cram
ped, dark areas, and uneven slippery floors
invite accidents.
–Frequently clean and remove sawdust
from under the saw table and/or the dust
collection device. Accumulated sawdust is
combustible and may self-ignite.
–The table saw must be secured. A table
saw that is not properly secured may move
or tip over.
27
Page 28
English
–Remove tools, wood scraps, etc. from the
table before the table saw is turned on.
Distraction or a potential jam can be dan
gerous.
–Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of ar
bour holes. Saw blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run
off-centre, causing loss of control.
–Never use damaged or incorrect saw
blade mounting means such as flanges,
saw blade washers, bolts or nuts. These
mounting means were specially designed
for your saw, for safe operation and opti
mum performance.
–Never stand on the table saw, do not use it
as a stepping stool. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is accidentally contacted.
–Make sure that the saw blade is installed
to rotate in the proper direction. Do not
use grinding wheels, wire brushes, or
abrasive wheels on a table saw. Improper
saw blade installation or use of accessories
not recommended may cause serious in
jury.
2.3Further safety instructions
–
Wear suitable personal protective equip
ment:
Ear protection, protective goggles,
dust mask for work that generates dust
and protective gloves for changing tools.
–Faults on the power tool, including the sep
arating guards or the tool, must be repor
ted to maintenance staff immediately. The
machine must not be used until the fault
has been eliminated.
–Check the plug and cable on a regular ba
sis and, if they are damaged, have them re
placed by an authorised customer service
workshop.
–Use of your own aids e.g. rulers, etc. is not
permitted.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.4Safety instructions for the preassembled saw blade
Usage
–The maximum speed specified on the saw
blade must not be exceeded and the speed
range must be adhered to.
–The pre-installed saw blade is only de
signed for use in circular saws.
–Proceed with extreme care when unpack
ing, packing and handling the tool (e.g. in
stalling it in the machine). There is a risk of
injury from extremely sharp cutting edges!
–When handling the tool, wearing safety
gloves provides a more secure hold of the
tool and further reduces the risk of injury.
–Circular saw blades with cracked bodies
must be replaced. Repair is not permitted.
–Circular saw blades with a combination de
sign (soldered saw teeth) with saw tooth
thickness smaller than 1 mm must no lon
ger be used.
–Do not use tools with visible cracks or blunt
or damaged cutting edges.
Installation and mounting
–Tools must be clamped in such a way that
they cannot come loose during operation.
–When assembling the tools, it must be en
sured that the clamping takes place on the
tool hub or the clamping surface of the
tool, and that the cutting edges do not
come into contact with other components.
–Do not lengthen the key or tighten by hitting
with a hammer.
–The clamping surfaces must be cleaned to
remove contamination, grease, oil and wa
ter.
–Clamping screws must be tightened ac
cording to the manufacturer's instructions.
–Only securely installed rings, e.g. rings that
have been pressed in or those that are held
in position by an adhesive bond, may be
used to adjust the hole diameter of circular
saw blades to the spindle diameter of the
machine. The use of loose rings is not per
mitted.
Service and maintenance
–Repairs and sanding work may only be car
ried out by Festool customer service work
shops or experts.
–The tool design must not be changed.
–Deresinify and clean the tool regularly
(cleaning agent with pH between 4.5 and 8).
–Blunt edges can be resharpened on the
clamping surface to a minimum cutting
edge thickness of 1 mm.
–Only transport the tool in suitable packag
ing – risk of injury!
28
Page 29
English
2.5Aluminium processing
When sawing aluminium, the following
measures must be taken for safety reasons:
–Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
–Connect the power tool to a suitable dust
extractor.
–Regularly clean dust deposits from the mo
tor housing on the power tool.
–Use an aluminium saw blade.
Wear protective goggles.
2.6Other risks
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present them
selves when the machine is operated, e.g.:
–Touching rotating parts from the side: Saw
blade, clamping flange, flange screw,
–Touching live parts when the housing is
open and the mains plug is still plugged in,
–Workpiece parts being thrown off,
–Parts of damaged tools being thrown off,
–Noise emissions,
–Dust emissions.
2.7Emission levels
The levels determined in accordance
with EN 62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 87 dB(A)
Sound power levelLWA = 102 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
The specified noise emission values
–have been measured in accordance with a
standardised test procedure, can be used
to compare one power tool with another,
–and can also be used for a provisional as
sessment of the load.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
3Intended use
The TKS 80 EBS is designed as a transportable
power tool for sawing wood, laminated wooden
panels, non-ferrous metals and plastic.
SawStop technology is triggered
► When sawing non-ferrous metals, wet,
statically charged or conductive materials,
deactivate the SawStop technology (bypass
mode).
This power tool may only be used by experts or
instructed persons.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
3.1Saw blades
Only use Festool saw blades that are designed
for use in this power tool.
–Saw blade dimensions: 254 x 30 x 2.4 mm
–Cutting width > 2.2 mm (corresponds to the
kerf width)
–Locating bore, dia. 30 mm
–Standard blade thickness < 1.8 mm
–Saw blade with chip angle of ≥ 15°
–Suitable for speeds of 3500 rpm or above
Festool saw blades comply with EN 847-1.
Only saw materials for which the saw blade in
question has been designed.
Saw blades made of high-alloy high-speed steel
(HSS steel) and grooving saw blades must not
be used.
3.2Cartridges
Only use Festool cartridges that are designed
for use in this power tool.
NOTICE
29
Page 30
English
4Technical data
Bench-mounted circular sawTKS 80 EBS
Power
TKS 80 EBS 220–240 V
TKS 80 EBS 230 V
TKS 80 EBS 230 V
Speed (no-load)1700–3500 rpm
Locating boreDia. 30 mm
Cutting height at 90°/45°/47°0–80 mm/0–56 mm/0–54 mm
Inclination angle-2°–47°
Table dimensions (L x W)690 x 580 mm
Table height, legs unfolded900 mm
Table height, legs folded away385 mm
Weight as per EPTA procedure 01:201437.0 kg
Accessory holder
Side handle areas
4 V-profiles
Spacer wedge for grooving
Table insert
Spacer wedge with guard support
Guard
Safety sticker
Preset profile setting rail
Fine adjustment
Inclination angle setting
Rotary knobs for foldaway legs
Scale
Cutting height setting
Angle indicator
Push stick holder
Foldaway legs
6Set-up/start-up
Heavy transport packaging with benchmounted circular saw
Risk of injury
► The transport packaging with the bench-
mounted circular saw must be carried and
unpacked by two people.
6.1Setting up the TKS 80 EBS
Unauthorised voltage or frequency
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the name plate.
► Before each use of the power tool, check
the power cable and the mains plug. Any
damage must only be rectified by a special
ist workshop.
► For use outdoors, only use the approved
extension cable and cable connections.
CAUTION
WARNING
[1-18]
[1-19]
[1-20]
[1-21]
The illustrations specified are located at the be
ginning and end of the operating instructions.
30
Closing flap
Switch panel
Transport rollers
Shipping protection
Page 31
English
Power tool tips over on uneven ground
Risk of accidents
► Ensure that the power tool is securely
positioned.
The floor must be level, with a max. gradi
ent of 10°, and free of loose objects (e.g.
chips and offcuts).
Foldaway legs
Crushing injuries to hands or fingers when
folding the foldaway legs in or out
► Wear protective gloves.
► Open the rotary knobs for the foldaway
[1-12] as far as they will go.
legs
► Fold the foldaway legs [1-17] out or in.
► Screw in the rotary knobs for the foldaway
legs [1-12] tight.
If the TKS 80 EBS wobbles, the length of a leg
can be adjusted by turning the end cap [1-18]
until the machine stands securely.
Removable legs
WARNING
CAUTION
6.3Switching on/off
The SawStop technology only works with a
protective earth connection and an earthed
power source
Risk of injury
► Make sure that power is not supplied via
the SYS-PST 1500 or a transformer, for ex
ample.
SawStop technology is triggered
► Only switch on the TKS 80 EBS if the saw
blade is not in contact with the workpiece,
accessories or other objects.
► Only use accessories intended for
the TKS 80 EBS.
Warming phase
Electronics too cold: Ambient tempera
tures of < 5 °C may delay the start of the
TKS 80 EBS.
Try starting again after a few mi
nutes.
WARNING
NOTICE
Risk of accidents due to tilting power tool
► Always use the removable legs* together
with an extension table* or a sliding table*.
* Not included in the scope of delivery.
6.2Prior to commissioning
► Remove all packaging material, including
packaging material underneath the table.
► Pull out the shipping protection [1-21].
► Remove the safety sticker [1-8].
► Remove the pre-installed spacer wedge for
grooving [1-4] (see section 9.8 ) and store it
in the accessory holder
► If necessary, replace the pre-installed uni
versal saw blade with a saw blade for the
material to be sawed (see section 9.11 ).
► Fit the spacer wedge with guard (see sec
tion 9.8 ).
► Fit the preset profile setting rail (see sec
tion 9.5 ).
WARNING
[1-1].
Switching on
► To switch on the machine, press the green
main switch [2-1].
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] flashes slowly.
The TKS 80 EBS is carrying out a self-check.
► Wait until the status of the LEDs changes.
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] is not lit.
The TKS 80 EBS is in standby mode.
► Press the green START button [2-3]
The TKS 80 EBS is operational. The SawStop
technology is activated.
Switching off
► To switch off sawing mode, press the red
STOP button [2-2].
The green LED [2-4] flashes rapidly.
The red LED [2-5] is not lit.
► Wait until the saw blade has come to a stop.
NOTICE
SawStop technology is triggered
► Do not touch the saw blade when it is
coming to a stop. The SawStop technol
ogy is still active and is triggered upon
contact.
31
Page 32
English
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] is not lit.
The TKS 80 EBS is in standby mode.
► Press the green main switch [2-1].
The TKS 80 EBS is non-operational.
7Transportation
CAUTION
Heavy bench-mounted circular saw
Risk of injury
► The bench-mounted circular saw must be
carried by two people.
► Hold it by the handle areas on the
side [3-3] for transport. Never take hold of
and transport the power tool by the guard.
► Store the accessories included in the scope
of delivery in the accessory holders or the
brackets provided for that purpose
(Fig. 3a, 3b, 3c
Accessory holder
Spacer wedge with guard[3-1]
Spacer wedge for grooving[3-2]
Cartridge[3-4]
Push stick[3-5]
Preset profile setting rail
(Take note of the adjustment
markings
preset profile setting rail.)
Power cable
Power cable brackets[3-8]
Power cable[3-9]
Tool
Hex key[3-10]
Spanner for the spindle flange[3-11]
Spanner for the spindle nut[3-12]
► Remove accessories not included in the
scope of delivery.
► Fold in the foldaway legs (see section 6.1 ).
The TKS 80 EBS can be transported.
7.1Transport rollers
The TKS 80 EBS is equipped with transport roll
ers [1-20] for moving it over short distances.
► Hold the TKS 80 EBS by the handle areas on
the side [1-2]
position.
).
[3-7]
[3-6] for storing the
and pull it into the required
8SawStop technology
The SawStop technology can prevent the most
serious cutting injuries.
The core component of the SawStop technology
is a cartridge that drives an aluminium block
into the saw blade with the aid of a spring. The
mechanism is triggered by a capacitative sen
sor when it comes into contact with human skin
or any other conductive materials during opera
tion.
The SawStop technology only works with a pro
tective earth connection and an earthed power
source. Make sure that power is not supplied
via the SYS PowerStation or a transformer, for
example.
Working with the TKS 80 EBS is only possi
ble if the cartridge is inserted.
WARNING
Noise generated when the SawStop technol
ogy is triggered
Risk of accidents
► Use ear protection.
NOTICE
SawStop technology is triggered
► Do not let the saw blade come into contact
with the stopper or the cross stop.
NOTICE
SawStop technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start.
Distance between saw blade and fence too
small.
► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use
a support ≥ 19 mm.
8.1Function monitoring
The SawStop technology continuously moni
tors the regular operation of the saw. The
LED lights show the current operating status.
LED status in standby
The green
LED [2-4]
up constantly.
The red
LED [2-5] flash
es slowly.
lights
The bench-mounted
circular saw starts up
in approx. 10 sec
onds.
32
Page 33
English
The green
LED [2-4] lights
up constantly.
The red
LED [2-5] is not
lit.
The green
LED [2-4] flash
es rapidly.
(alternating)
The red
LED [2-5] flash
es rapidly.
The green
LED [2-4] lights
up constantly.
The red
LED [2-5] flash
es rapidly.
The green
LED [2-4] is not
lit.
The red
LED [2-5] flash
es slowly.
The bench-mounted
circular saw is ready
to use and is in stand
by mode.
Restart protection
When activating by
pass mode, the yel
low SawStop switch
was released too ear
ly.
To rectify the
fault, press the red
STOP button.
Contact with the saw
blade in standby.
Remove the
contact trigger and
wait approx. 5 sec
onds until the fault is
rectified.
Or:
Distance between
saw blade and fence
too small.
When sawing
cutting widths of
≤ 3 mm, use a sup
port ≥ 19 mm.
Cartridge locking de
vice fault.
Switch off the
bench-mounted cir
cular saw and check
the cartridge locking
device.
The green
LED [2-4] is not
lit.
The red
LED [2-5] lights
up constantly.
Replace the car
tridge.
Switch off the
bench-mounted cir
cular saw. If the fault
is still not rectified,
insert a new car
tridge.
Or:
Electronics too cold:
Warming phase at
ambient tempera
tures < 5 °C.
Try starting
again after a few mi
nutes.
LED status during operation
The green
LED [2-4] flash
es rapidly.
The red
LED [2-5] is not
lit.
The green
LED [2-4] flash
The saw blade comes
to a stop.
The SawStop
technology is active
and is triggered upon
contact.
Activated bypass
mode.
es slowly.
The red
LED [2-5] is not
lit.
The green
LED [2-4] flash
es slowly.
The red
LED [2-5] flash
es rapidly.
Contact with the saw
blade while bypass
mode is activated
The fault is rectified if
the saw blade comes
to a stop.
LED status in standby or during operation
The green
LED [2-4] flash
es slowly.
The red
LED [2-5] lights
up constantly.
Saw blade missing or
too small.
Switch off the
bench-mounted cir
cular saw and insert a
suitable saw blade
(see section 3 ).
The green
LED [2-4] is not
lit.
The red
LED [2-5] flash
es rapidly.
Workpiece too damp.
Switch off the
bench-mounted cir
cular saw and dry the
workpiece or contin
ue sawing in bypass
mode.
33
Page 34
English
The green
LED [2-4] flash
es rapidly.
The red
LED [2-5]
up constantly.
8.2Activating the SawStop technology
The SawStop technology is activated upon
delivery and after each time the saw is put
back into operation.
► Press the red STOP button [2-2].
lights
The saw blade comes
to a stop during saw
ing.
Switch the
bench-mounted cir
cular saw off and on
and saw the work
piece more slowly.
Or:
The bench-mounted
circular saw is opera
tional and the yellow
SawStop switch has
been pressed.
Switch the
bench-mounted cir
cular saw off and on.
The SawStop technology is activated.
8.3Bypass mode (deactivated SawStop
technology)
Only use bypass mode to saw conductive
materials. Activate the SawStop technolo
gy again once finished.
Activating bypass mode
► Press and hold the yellow SawStop
switch
[2-6].
The red LED [2-5] flashes once, and then im
mediately
► press the green START button [2-3].
The TKS 80 EBS starts up.
The red LED [2-5] flashes again once.
► Release the yellow SawStop switch [2-6]
and the green START button [2-3].
The green LED [2-4] flashes slowly.
The red LED [2-5] is not lit.
The TKS 80 EBS is ready for use in bypass
mode.
Deactivating bypass mode (activating the
SawStop technology)
► Press the red STOP button [2-2].
The SawStop technology is activated.
8.4Checking the conductivity of the
material
The conductivity of the material can be checked
in advance without triggering the SawStop tech
nology.
► Press the green main switch [2-1].
The TKS 80 EBS is ready to use.
► Position the material against the saw blade.
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] flashes rapidly.
Material is conductive: Work in bypass mode
(see section 8.3 ).
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] is not lit.
Material is not conductive: Work with SawStop
technology active (see section 8.2 ).
8.5Triggered SawStop technology
WARNING
Risk of injury due to uncontrolled start-up of
the bench-mounted circular saw
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
Return information for triggered SawStop
technology
The cartridges save electronic data measured
when the technology was triggered. If you re
turn the activated cartridge to Festool, we can
retrieve that data to analyze how the electron
ics and software performed.
If we confirm that your cartridge activated due
to skin contact, you get the chance to receive a
free replacement cartridge. Festool reserves
the right to decide about such cases individual
ly.
Please let us know your name and a contact op
portunity (email address, phone number, ad
dress), so that we can get in touch with you by
phone or in writing.
For information on data protection at Festool
please check our website: www.festool.co.uk
Changing the cartridge and saw blade
When the SawStop technology is triggered, the
cartridge drives an aluminium block into the
saw blade and the saw blade comes to a stop
under the table.
34
Page 35
English
WARNING
Risk of injury from ejected parts
► The cartridge and the saw blade must be
replaced.
Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth.
► Remove the table insert (see section 9.6 ).
► Remove the spacer wedge (see section 9.8
► Turn the cutting height setting [4-2] to the
minimum of 0 mm and turn it further
against the resistance.
Turn the cutting height setting [4-2]
maximum of 80 mm.
to the
The cutting height is set to the maximum of
80 mm.
► Turn the cartridge locking device [4-4]
clockwise by one quarter of a rotation and
pull it out [4-5]
► Undo the spindle nut [4-6] and remove the
flange [4-7]
► Use the spanner [4-8] as a lever to carefully
push the saw blade out of the tool spin
dle [4-10]
Use the spanner [4-9] as a lever to carefully
push the cartridge out of the fastening
pins [4-11]
Repeat both steps until the saw blade and
the cartridge have been successfully re
moved.
► Fit a new cartridge (see section 9.12 ).
► Fit a new saw blade (see section 9.11 ).
► Fit the table insert (see section 9.6 ).
► Fit the spacer wedge (see section 9.8 ).
.
of the saw blade.
.
.
9Additional settings/functions
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
9.1Electronics
The
TKS 80 EBS is monitored electronically
with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
function ensures that the power tool starts up
smoothly. The limited starting current ensures
that even standard household fuses are not
triggered.
Speed control
You can regulate the speed within the continu
ously variable speed range using the adjusting
wheel
optimise the cutting speed to suit the respective
material.
).
The preselected motor speed is kept constant
through electronic control. This ensures a uni
form cutting speed even when under load.
Overload safety device
The power supply is restricted if the power tool
is overloaded to extremes. The power supply is
disconnected completely if the motor jams for
some time. You will need to remove the load
and/or switch off the power tool before you can
use it again.
Temperature cut-out
To avoid the motor overheating, the power con
sumption is limited at an excessive motor tem
perature (e.g. if the pressure is too high while
working). If the temperature continues to rise,
the power tool switches off. It can only be
switched on again once the motor has cooled
sufficiently.
Brake
The saw blade is stopped electronically within
approx. 3 seconds of switching off the machine.
Restart protection
The built-in restart protection prevents the
power tool from starting up again automatically
if the power is disconnected during continuous
use. To put the power tool back into operation,
it must first be switched off and then on again.
9.2Selecting the saw blade
Festool saw blades are identified by a coloured
ring. The colour of the ring represents the ma
terial for which the saw blade is suited.
Refer to the necessary saw blade data (see sec
tion 3.1 ).
[2-7] (see section 4 ). This enables you to
Speed range per material
Wood6
Laminate, mineral materials2–5
Aluminium, plastic3–6
35
Page 36
HPL/TRESPA
®
"$3:-
English
Colour MaterialSymbol
YellowWood
RedLaminate, mineral ma
terial
BlueAluminium, plastic
9.3Setting the cutting height
To set the cutting height anywhere be
tween 0 mm–80 mm:
► Turn the cutting height setting [5-5].
+ Increases the cutting height to 80 mm
-Decreases the cutting height to 0 mm
To ensure a precise saw cut, set the cut
ting height 2 mm–5 mm greater than the
workpiece thickness.
For concealed cuts, the cutting height is
set in accordance with the required depth
of the concealed cut.
9.4Setting the inclination angle
The saw blade can be swivelled between 0° and
45°, and can be precisely adjusted by ±2° to -2°
and 47°.
► Press and hold the inclination angle set
ting [5-3] against the cutting height set
ting [5-5].
► Move the inclination angle setting [5-3]
along the scale [5-1] until the angle indica
tor [5-2]
points to the required angle.
► Release the inclination angle setting [5-3]
and cutting height setting [5-5].
For precision trimming work, swivel out the
saw blade by 2° beyond the two end positions in
each case:
Fine adjustment
► Set the inclination angle to 0° to set a fine
adjustment of up to -2°.
Set the inclination angle to 45° to set a fine
adjustment of up to 47°.
► Turn the rotary handle for fine adjust
ment [5-4]
.
+End position up to 47°
-End position up to -2°
0Zero position
End positions 0° and 45° are active.
9.5Preset profile setting rail
The preset profile setting rail can be set as a rip
fence (Fig. 6a) and as a cross stop or angle
stop (Fig. 6b).
WARNING
Risk of accidents due to tools
► The stop rail [6-7] must not protrude into
the cutting areas.
► All screws and rotary knobs of the preset
profile setting rail must be firmly tightened
when sawing.
Installation of the preset profile setting rail
The supplied preset profile setting rail can be
attached to all four V-profiles [6-12].
► Release the rotary knob [6-1].
► Insert the preset profile setting rail [6-10]
into a V-profile [6-12]
► Adjust the hexagon socket head
screws [6-9] to stabilise the preset profile
setting rail [6-10]
file [6-12].
► Adjust the ball bearing [6-13] in order to
adjust the preset profile setting rail [6-10]
► Slide the preset profile setting rail [6-10] in
the V-profile [6-12] until the preset profile
setting rail [6-10] covers the field marked
in green on the table side [6-11].
► Tighten the rotary knob [6-1]
Preset profile setting rail as rip fence
► Undo the screw [6-4]
► Lift the fixing pin [6-3].
► Set the angle [6-5] to 0° using the scale.
► Click the fixing pin
► Tighten the screw
► Undo the screw [6-6]
► Adjust the stop rail
the triangular arrow lies within the green
sticker [6-8].
► Tighten the screw
The rip fence (Fig. 6a) is ready to use.
Preset profile setting rail as high or low stop
per
The preset profile setting rail can be used
as a high or low stopper. To do this, the
stop rail is inserted either upright or flat.
The low stopper is used to prevent a colli
sion with the guard, e.g. in the case of mi
tre cuts with a saw blade swivelled to 45°.
► Undo the screw [6-6].
.
guidance in the V-pro
.
.
.
[6-3] into place.
[6-4].
.
[6-7] in such a way that
[6-6].
36
Page 37
English
► Pull out the stop rail [6-7], flip it and insert
it again.
► Adjust the stop rail [6-7] in such a way that
the triangular arrow lies within the green
sticker [6-8].
► Tighten the screw [6-6]
Setting the cutting width
► Loosen the screw [6-15].
► Set the required cutting width.
► Tighten the screw [6-15]
Cutting width ≤ 3 mm
.
.
NOTICE
SawStop technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start.
Distance between saw blade and fence too
small.
► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use
a support ≥ 19 mm.
Preset profile setting rail as a sliding mecha
nism
► Release the rotary knob [6-1].
The preset profile setting rail [6-10] can be
moved along the V-profile [6-12] as a sliding
mechanism.
Preset profile setting rail as a cross and angle
stop
► Release the rotary knob [6-1].
► Undo the screw [6-4].
► Lift the fixing pin [6-3]
rail [6-7] to the required angle using the
scale [6-5]
► Click the fixing pin [6-3] into place.
► Tighten the screw [6-4]
► Undo the screw [6-15].
► Move the stop rail [6-7]
area.
► Tighten the screw [6-15]
.
The preset profile setting rail [6-10] can be
moved along the V-profile [6-12] as a sliding
mechanism.
The cross and angle stop (Fig. 6b) is ready for
use.
Adjusting the preset profile setting rail: Set
ting the parallelism
► Set the stop rail [6-7] at a right angle to the
saw blade (see section 9.5
► Undo the hexagon socket head
screws [6-14].
► Place a protractor between the saw blade
and the sliding handle [6-2].
and set the stop
.
out of the cutting
.
).
► Using the protractor, adjust the sliding han
dle [6-2] to 90°.
► Tighten the hexagon socket head
screws
9.6Table insert
Removing the table insert
► Open the table insert [7-1] with a span
ner [7-2] in the direction of the arrow.
► Remove the table insert [7-1].
Fitting the table insert
► Insert the table insert [7-1] into the table
and lock it into place.
[6-14].
WARNING
Risk of accidents due to kickback
► Make sure that the table insert is correctly
inserted and forms an even surface with
the saw table.
9.7Guard
Fitting the guard
► Set the saw blade to maximum cutting
height (see section 9.3 ).
► Set the inclination angle to 0° (see section
9.4 ).
► Unscrew the screw [8-2] from the
guard [8-1].
► Insert the lengthwise pin situated in the
guard [8-1] into the groove [8-4] of the
spacer wedge [8-5]
► Re-insert the screw [8-2] into the
guard [8-1] and through the hole in the
spacer wedge [8-3] and tighten it.
Removing the guard
► Set the saw blade to maximum cutting
height (see section 9.3 ).
► Set the inclination angle to 0° (see section
9.4
).
► Tighten the guard [8-1] and unscrew the
screw [8-2].
►
► Re-insert the screw [8-2] into the
Setting the guard
► Release the rotary knob [8-8].
► To adjust the preset profile setting rail, lock
Pull the lengthwise pin situated in the
guard out of the groove [8-4] of the spacer
wedge [8-5]
guard [8-1] and tighten it.
the side splinter guard of the guard [8-6]
with the snap-in nose [8-7] in the top posi
tion.
and remove the guard [8-1]
.
.
37
Page 38
English
► Lift the guard into the top position and
tighten the rotary knob [8-8].
► After adjusting the preset profile setting
rail, loosen the rotary knob [8-8] again and
unhook the side splinter guard of the
guard [8-6].
The guard
of the guard [8-6] must lie freely on
the plate.
9.8Changing the spacer wedge
Use a spacer wedge with protective cov
er
[9-1] for rip and angled cuts.
Use a spacer wedge for cutting
grooves [9-2]
[8-1] and the splinter guard
for concealed cuts.
WARNING
Risk of accidents due to kickback
► The safety equipment must be re-installed
immediately after work that requires the
spacer wedge with protective cover to be
removed.
With fitted table insert
► Set the cutting height to the maximum of
80 mm (see section 9.3 ).
► Remove the hex key [9-4] from the hold
er [9-5]
► Fully insert the hex key [9-4] into the open
ing [9-3]
► Turn the hex key [9-4] anticlockwise as far
as it will go.
► Remove and/or replace the spacer wedge
(Fig. 9c).
► Remove the hex key [9-4] and store it in the
holder [9-5].
.
.
An upper vacuum connection [10-1] with a di
ameter of 27 mm and a lower vacuum connec
tion [10-4] with a diameter of 36 mm.
► To guide the upper extractor hose, attach
the extractor hose holder [10-2] to one of
the V profiles.
The extractor set [10-3] joins both vacuum con
nections to enable a Festool mobile dust ex
tractor with an adapter of 50 mm in diameter to
be connected.
9.10Saw blade cover
Opening the saw blade cover
► Loosen the screw [11-1] and remove both
keys.
► Release the rotary knob [11-2].
► Open the top [11-3] with a spanner for the
spindle flange [11-5] or with a suitable
screwdriver.
► Open the saw blade cover [11-4].
Closing the saw blade cover
► Insert the saw blade cover [11-4].
► Close the top [11-3] with a spanner for the
spindle flange [11-5].
► Insert both open-ended spanners and tight
en the screw [11-1].
► Tighten the rotary knob [11-2]
9.11Changing the saw blade
.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
With removed table insert
► Turn the lever handle [9-6] anticlockwise as
far as it will go (Fig. 9b).
► Remove and/or replace the spacer wedge
(Fig. 9c
9.9Dust extraction
).
WARNING
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
► Wear a dust mask.
The TKS 80 EBS has two vacuum connections
with bayonet coupling:
38
The sawing power and cutting quality are
heavily dependent on the condition and
tooth shape of the saw blade. This means
that only sharp saw blades that are suita
ble for the material to be machined should
be used.
Removing the saw blade
► Open the saw blade cover (see section
).
9.10
► Remove the table insert (see section 9.6 )
► Set the maximum cutting height (see sec
tion 9.3 ).
► Use the two spanners [12-1] to loosen the
saw blade [12-2]
dle [12-3].
► Remove the spindle nut [12-5] and spindle
flange [12-4]
from the tool spin
from the tool spindle [12-3].
Page 39
English
► Remove the saw blade [12-2] from the tool
spindle [12-3]
.
A new or different saw blade can be fitted.
WARNING
Risk of accidents due to loose rotating saw
blade
► The direction of rotation of the saw blade
and saw must match (see the direction of
the arrow).
► The writing on the saw blade must be visi
ble.
► Tighten the spindle flange [12-4]
dle nut [12-5] to a tightening torque of
≥ 25 Nm.
Fitting the saw blade
► Place a new or different saw blade [12-6]
on the tool spindle [12-3].
► Attach the spindle flange [12-4] to the tool
spindle [12-3] and tighten the spindle
nut [12-5] with the two spanners
The saw blade and cartridge must not
touch.
► Fit the table insert (see section 9.6 ).
► Close the saw blade cover (see section
).
9.10
9.12Changing the cartridge
Removing the cartridge
► Open the saw blade cover (see section
).
9.10
► Set the inclination angle to 0° (see section
9.4 ).
►
►
►
Turn the cartridge locking device [13-1]
clockwise by one quarter of a rotation.
Remove the cartridge locking de
vice [13-1]
Remove the cartridge [13-3] from the
fastening pins [13-2].
.
and spin
[12-1].
WARNING
SawStop technology is not triggered
► Never use a cartridge that has been dam
aged or dropped.
Fitting the cartridge
►
► Place the cartridge [13-6] on the fasten
►
Remove the protective cap [13-4] from
the new cartridge.
ing pins [13-5]
Insert the cartridge lock [13-7].
.
►
► Close the saw blade cover (see section
Turn the cartridge lock [13-7] anticlock
wise by one quarter of a rotation.
The saw blade and cartridge must not
touch.
9.10 ).
10Working with the electric
power tool
10.1Safe working
When working on the machine, observe all of
the safety warnings that are listed at the start
and the following rules:
Safety devices
–Only use the power tool if all safety devices
are in their correct positions and the power
tool is in good condition and has been well
maintained.
–Always use the supplied spacer wedges
and the guard. Ensure that they are set
correctly as described in the operating
manual. If a spacer wedge is set incorrectly
and components that are required for safe
ty reasons (such as the guard) are re
moved, this may result in serious injuries.
–There must not be any damage to the plate
and table insert (e.g. cuts in the sawing
gap). If a plate or table insert is damaged,
replace it immediately.
–Never work without using a table insert.
Working position
–Correct working position:
– At the front on the side of the operator;
– Head-on to the saw;
– Beside the line of cut.
–Risk of injury from ejected parts. Any per
sons standing in the vicinity of the saw may
be injured. Maintain distance from the saw.
Putting down and ready to work
–To avoid tripping, hang the power cord on
the power cord holders (see section 7 ) and
put the mobile dust extractor down near
the power tool.
Protective gloves
–Do not wear protective gloves when sawing.
Protective gloves may become caught in
the saw blade and pull the hand into the
saw blade.
Speed
–To prevent the saw blade from overheating
or the plastic from melting, set the correct
39
Page 40
English
speed for the cutting material and do not
use excess pressure when cutting.
Electronics
–Do not work on the power tool if its elec
tronics are defective as this may lead to ex
cessive speeds. Defective electronics mean
that there is no smooth start-up and the
speed regulation fails.
Workpieces
–Do not work with oversized and heavy
workpieces that could damage the tool.
–Support long workpieces on the receiving
side.
Area of the saw blade
–Keep the cutting area behind the saw blade
free of offcuts or other workpiece parts.
–Do not remove offcuts or other workpiece
parts from the cutting area while the
bench-mounted circular saw is still run
ning or before the saw blade stops moving.
–If the saw blade is jammed, switch the ma
chine off immediately and disconnect the
mains plug. Do not remove the jammed
workpiece until you have done this.
10.2Push stick
► Set the inclination angle of the saw blade
(see section 9.4
).
► Guide the workpiece along the fence.
10.5Angled cuts
► For angled cuts, use the spacer wedge with
protective cover (see section 9.8 ).
► Use the preset profile setting rail as a cross
and angle stop (see section 9.5
).
► Use the stop to guide the workpiece along.
10.6Non-through cutting
WARNING
Risk of accidents due to kickback
► The safety equipment must be re-installed
immediately after work that requires the
spacer wedge with protective cover to be
removed.
Complicated concealed non-through cut
ting operations, e.g. plunge cutting and
plowing, are not permitted.
For non-through cutting, use a feather
board* to ensure that the workpiece is
pressed tightly against the table during the
cutting process.
WARNING
Risk of accidents due to rotating saw blade
► At a distance of 50–150 mm between the
stop rail [14-2]
always make use of the push stick [14-1]
supplied.
Store the push stick
stick holder [14-4] when not in use.
10.3Rip cuts
► Use the riving knife with the guard for rip
cuts (see section 9.8 ).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
► Guide the workpiece to the fence.
10.4Cuts along the mitre
For workpieces with a width of ≤ 150 mm,
only use right-hand stop rails. This guar
antees increased space between the stop
rail and the saw blade
► Use the spacer wedge with guard (see sec
tion 9.8
).
► Set the preset profile setting rail as a stop
per (see section 9.5 ).
and the saw blade [14-3],
[14-1] in the push
* Not included in the scope of delivery.
For non-through cutting, use the spacer wedge
for grooving (see section 9.8 ).
Grooving
► Adjusting the grooving width (see section
9.3
).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
► Guide the workpiece along the stop.
► Repeat the process until the required
grooving depth is achieved.
Rebating
Saw the first cut into the thin side of the
workpiece.
► Set the cutting height for the first cut (see
section 9.3
).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
The first cut can be made into the thin side of
the workpiece.
► Turn the workpiece.
► Set the cutting height for the second cut
(see section 9.3 ).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
40
Page 41
EKAT
1
2
3
5
4
English
Select the clearance to the rip fence in
such a way that the groove that has al
ready been sawed is not on the side of
the stop.
The second cut on the thin side of the work
piece can be produced.
11Storage
► Pull the mains plug out of the socket.
► Remove the extractor hose.
► Store the accessories included in the scope
of delivery the accessory holders or the
brackets provided for that purpose (see
section 7
).
► Remove accessories not included in the
scope of delivery.
► Do not store the TKS 80 EBS outside.
CAUTION
Cuts due to protruding parts
► Store the bench-mounted circular saw in
an upright position.
12Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
WARNING
Incorrect testing may damage the machine
and injure users
► Special information is required for testing
the electrical safety. This is available from
your country's Festool service workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
must
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the housing
clean and free of blockages.
► Use an extractor to remove dust deposits.
► If the extraction channel becomes clogged
with wood splinters:
▷Open the saw blade cover (see section
).
9.10
▷Extract the blockage by means of suc
tion on the saw blade cover.
► Wind up the power cable again once the
work is complete (Fig. 3b).
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
power supply is disconnected automatically and
the tool stops.
13Accessories
Use only original Festool accessories.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk.
In addition to the accessories described,
Festool also provides a comprehensive range of
system accessories that allow you to use your
saw more effectively and in diverse applica
tions, e.g.:
•Saw blades for different materials.
•Width extension table
•Length extension table
•Sliding table
•Rip fence
14Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Marquage pour les supports plastique
de la table coulissante
La technologie SawStop
Diamètre de lame de scie
Largeur de coupe et épaisseur de la la
me de base
Lors du sciage avec une largeur de
coupe ≤ 3 mm, la technologie SawStop
se déclenche ou la TKS 80 EBS ne dé
marre pas.
La lame de scie et la cartouche ne doi
vent pas entrer en contact !
Système électronique à vitesse cons
tante réglable et surveillance de la
température
Frein électrodynamique
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas retirer l'autocollant !
Sens de rotation de la scie et de la la
me de scie
bois
Stratifiés, matières minérales
Aluminium, plastiques
Marquage butée angulaire encliqueta
ble dans logement pour accessoires
Zone de prise
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
42
Page 43
Français
2.2Consignes de sécurité pour les scies
stationnaires
1) Consignes de sécurité spécifiques au capot
de protection
–Laisser les capots de protection montés.
Les capots de protection doivent être en
bon état de marche et être montés correc
tement. Des capots de protection mal fixés,
endommagés ou ne fonctionnant pas cor
rectement doivent être réparés ou rempla
cés.
–Pour les coupes de tronçonnage, utiliser
uniquement le capot de protection de la
lame de scie et le guide-lame. Pour les
coupes de tronçonnage dans lesquelles la
lame de scie traverse entièrement l'épais
seur de la pièce, le capot de protection et
d'autres dispositifs de sécurité diminuent
le risque de blessures.
–À la fin des opérations (par ex. feuillura
ge, rainurage ou découpe avec retourne
ment) qui exigent de retirer le capot de
protection et le guide-lame, replacer im
médiatement le système de protection. Le
capot de protection et le guide-lame dimi
nuent le risque de blessures.
–Avant de brancher l'outil électroportatif,
s'assurer que la lame de scie ne touche ni
le capot de protection, ni le guide-lame, ni
la pièce. Tout contact involontaire de ces
composants avec la lame de scie peut en
traîner une situation dangereuse.
–Ajuster le guide-lame selon la description
dans cette notice d'utilisation. Des écarts,
une position et une orientation erronés
peuvent être la raison pour laquelle le gui
de-lame ne peut véritablement empêcher
un recul.
–Le guide-lame doit agir sur la pièce pour
pouvoir fonctionner. Lors de découpes
dans les pièces trop courtes pour que le
guide-lame puisse s'engager, le guide-la
me est inefficace. Dans ces conditions, un
recul ne peut être empêché par le guidelame.
–Utiliser la lame de scie adaptée au guide-
lame. Pour que le guide-lame puisse fonc
tionner, le diamètre de lame de scie doit
être adapté au guide-lame, la lame de base
de la lame de scie doit être plus mince que
le guide-lame et la largeur de dent doit
être supérieure à l'épaisseur du guide-la
me.
2) Consignes de sécurité pour le sciage
– DANGER : Ne pas approcher les
doigts et mains de la lame de scie ou de la
zone de sciage.
Un moment d'inattention
ou un glissement pourrait entraîner votre
main vers la lame de scie et entraîner des
blessures sérieuses.
–Guider la pièce vers la lame de scie uni
quement à l'inverse du sens de rotation.
Amener la pièce dans la même direction
que le sens de rotation de la lame de scie
au-dessus de la table peut entraîner le
happement de la pièce et de la main par la
lame de scie.
–Pour les coupes longitudinales, ne jamais
utiliser la butée d'onglet pour amener la
pièce et pour les coupes transversales, ne
jamais utiliser en plus le guide parallèle
au réglage longitudinal.
Le guidage simul
tané de la pièce avec le guide parallèle et la
butée d'onglet augmente la probabilité que
la lame de scie ne se coince et qu'il y ait un
recul.
–Pour les coupes longitudinales, toujours
exercer la force d'amenée sur la pièce en
tre le rail de butée et la lame de scie. Uti
liser un bois de poussée quand la distance
entre le rail de butée et la lame de scie est
inférieure à 150 mm et un bloc de poussée
quand la distance est inférieure à 50 mm.
De tels outils de travail garantissent que la
main de l'utilisateur reste à une distance
sûre de la lame de scie.
–Utiliser uniquement le bois de poussée du
fabricant ou un fabriqué selon les instruc
tions. Le bois de poussée garantit une dis
tance sûre entre la main et la lame de scie.
–Ne jamais utiliser un bois de poussée en
dommagé ou un peu scié. Un bois de pous
sée endommagé peut se casser et entraî
ner la main vers la lame de scie.
–Ne jamais travailler "en mains libres".
Toujours utiliser le guide parallèle ou la
butée d'onglet pour poser la pièce ou la
guider. "Mains libres" signifie guider ou
porter la pièce avec les mains au lieu du
guide parallèle ou de la butée d'onglet. Le
sciage en mains libres entraîne une orien
tation erronée, un blocage et un recul.
–Ne jamais mettre la main autour ou sur
une lame de scie en rotation. Le fait de
toucher une pièce peut faire toucher de fa
çon involontaire la lame de scie en mouve
ment.
43
Page 44
Français
–Maintenir les pièces longues et/ou larges
derrière et/ou sur le côté de la table de
sciage de sorte qu'elles restent à l'hori
zontale. Les pièces longues et/ou larges
ont tendance de basculer sur le borde de la
table de sciage ; cela entraîne une perte de
contrôle, un blocage de la lame de scie et
un recul.
–Guider la pièce de manière régulière. Ne
pas tordre ou tourner la pièce. Si la lame
de scie se bloque, arrêter immédiatement
l'outil électroportatif, débrancher la fiche
secteur et éliminer la cause du blocage.
Le blocage de la lame de scie par la pièce
peut entraîner un recul ou bloquer le mo
teur.
–Ne pas retirer le matériau scié tant que la
scie fonctionne. Le matériau scié peut se
bloquer entre la lame de scie et le rail de
butée ou dans le capot de protection et, au
moment où il est retiré, il peut coincer les
doigts dans la lame de scie. Arrêter la scie
et attendre que la lame de scie soit à l'arrêt
avant de retirer le matériau.
–Pour des coupes longitudinales sur des
pièces plus fines que 2 mm, utiliser un
guide parallèle supplémentaire en contact
avec la surface de la table. Des pièces fi
nes peuvent se coincer sous le guide para
llèle et entraîner un recul.
3) Causes du recul et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul est la réaction subite de la pièce suite
à une lame de scie accrochée ou bloquée ou à
une coupe en biais de la lame de scie dans la
pièce ou si une partie de la pièce est coincée
entre la lame de scie et le guide parallèle ou un
autre objet fixe.
Dans la plupart des cas, la pièce est saisie lors
d'un recul par la partie arrière de la lame de
scie, puis soulevée de la table de sciage et pro
jetée en direction de l'utilisateur.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usa
ge ou d'une utilisation incorrecte de la scie sta
tionnaire. Il peut être évité en prenant des me
sures de précaution adéquates, comme décrit
ci-après.
–Ne jamais se placer en ligne droite par
rapport à la lame de scie. Toujours se te
nir sur le côté de la lame de scie, sur le
quel se trouve également le rail de butée.
Lors d'un recul, la pièce peut être projetée
à une grande vitesse sur des personnes qui
se trouvent devant la lame de scie et en li
gne droite avec celle-ci.
–Ne jamais mettre jamais la main au-des
sus ou derrière la lame de scie pour tirer
la pièce ou la maintenir. Un contact invo
lontaire avec la lame de scie ou un recul
pourrait attirer les doigts vers la lame de
scie.
–Ne jamais maintenir ni appuyer la pièce
qui est sciée contre la lame de scie en ro
tation. Le fait d'appuyer la pièce qui est
sciée contre la lame de scie entraîne un
blocage et un recul.
–Orienter le rail de butée parallèlement à
la lame de scie. Un rail de butée non orien
té appuie la pièce contre la lame de scie et
génère un recul.
–Pour des coupes cachées (par ex. feuillu
rage, rainurage ou découpe avec retour
nement), utiliser un presseur à peigne
pour guider la pièce contre la table et le
rail de butée. Un presseur à peigne permet
de mieux contrôler la pièce en cas de recul.
–Être particulièrement prudent lors de
coupes dans des zones de pièces assem
blées non visibles. La lame de scie plon
geante peut scier dans des objets pouvant
eux-mêmes entraîner un recul.
–Constituer un support à l'aide de grandes
planches afin de minimiser le risque de
recul lié à une lame de scie coincée. Les
grandes planches peuvent fléchir sous leur
propre poids. Les planches doivent être
soutenues partout là où elles dépassent de
la surface de la table.
–Être particulièrement prudent en sciant
des pièces qui sont déformées, nouées,
tordues ou qui ne disposent pas d'une arê
te droite sur laquelle elles peuvent être
guidées avec une butée d'onglet ou le long
d'un rail de butée. Une pièce déformée,
nouée ou tordue est instable et entraîne
une orientation erronée de la rainure avec
la lame de scie, un blocage et un recul.
–Ne jamais scier plusieurs pièces empilées
les unes sur les autres ou l'une derrière
l'autre. La lame de scie pourrait saisir une
ou plusieurs pièces et causer un recul.
–Pour remettre en marche une scie dont la
lame de scie a pénétré dans la pièce à tra
vailler, centrer la lame de scie dans la
fente de la scie de sorte que les dents de
la scie ne soient pas accrochées dans la
pièce à travailler. Si la lame de scie coince,
44
Page 45
Français
cela peut soulever la pièce et causer un re
cul quand la scie est redémarrée.
–Maintenir les lames de scie propres, affû
tées et suffisamment avoyées. Ne jamais
utiliser de lames de scie tordues ou des
lames de scie avec des dents fissurées ou
cassées. Des lames de scie aiguisées et
bien avoyées diminuent un coincement, un
blocage et un recul.
4) Consignes de sécurité pour l'utilisation des
scies stationnaires
–Déconnecter la scie stationnaire et la cou
per du réseau avant de retirer l'insert de
table, de remplacer la lame de scie, de fai
re les réglages sur le guide-lame ou sur
le capot de protection de la lame de scie et
si la machine est laissée sans surveillan
ce. Les mesures de précaution servent à
éviter des accidents.
–Ne jamais laisser la scie stationnaire sans
surveillance. Déconnecter l'outil électro
portatif et ne pas le quitter pas avant qu'il
ne soit entièrement à l'arrêt. Une scie
fonctionnant sans surveillance constitue un
danger incontrôlé.
–Installer la scie stationnaire à un endroit
plat et bien éclairé, où l'utilisateur peut
tenir en toute sécurité et garder l'équili
bre. Le lieu d'installation doit offrir assez
de place pour bien manipuler la taille de
vos pièces. Un poste de travail en désordre
et mal éclairé ainsi que des sols irréguliers
et glissants peuvent entraîner des acci
dents.
–Retirer régulièrement les sciures et la
poussière de sciage sous la table de scia
ge et/ou de l'aspiration des poussières. La
poussière de sciage accumulée est inflam
mable et peut s'enflammer spontanément.
–Sécuriser la scie stationnaire. Une scie
stationnaire non sécurisée de façon confor
me peut bouger ou basculer.
–Retirer les outils de réglage, restes de
bois etc. de la scie stationnaire avant de la
mettre en marche. Le fait d'être distrait ou
des coincements possibles peuvent être
dangereux.
–Toujours utiliser des lames de scie d'une
taille adaptée et qui s'ajustent au perçage
(en forme de losange ou ronde). Les lames
de scie non adaptées aux pièces de monta
ge de la scie fonctionnent de manière ex
centrique et peuvent entraîner une perte de
contrôle.
–Ne jamais utiliser de matériel de montage
endommagé ou erroné, par ex. brides,
rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de
montage de lame de scie a été conçu spé
cialement pour votre scie, pour un fonc
tionnement sûr afin de garantir une perfor
mance optimale.
–Ne jamais monter sur la scie stationnaire
et ne pas utiliser la scie stationnaire com
me tabouret. Des blessures sérieuses peu
vent intervenir si l'outil électroportatif bas
cule ou si l'utilisateur entre en contact par
inadvertance avec la lame de scie.
–S'assurer que la lame de scie est montée
dans le sens de rotation correct. Ne pas
utiliser d'abrasifs ou de brosses métalli
ques avec la scie stationnaire. Le montage
non conforme de la lame de scie ou l'utili
sation d'accessoires non adaptés risque de
provoquer des blessures sérieuses.
2.3Autres consignes de sécurité
–
Porter un équipement de protection indivi
duelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la
poussière pour les travaux générant de la
poussière et des gants de protection pour
le changement d'outil.
–Des erreurs sur l'outil électroportatif, y
compris des dispositifs de protection mobi
les ou de l'outil, doivent être immédiate
ment signalées au personnel d'entretien.
La machine peut être réutilisée unique
ment une fois les erreurs résolues.
–Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement, les
faire remplacer par un atelier du service
après-vente agréé.
–Il est interdit d'utiliser ses propres outils
de travail, par ex. règles etc.
2.4Consignes de sécurité relatives à la
lame de scie prémontée
Utilisation
–La vitesse maximale indiquée sur la lame
de scie ne doit pas être dépassée ou la pla
ge de vitesse doit être respectée.
–La lame de scie prémontée est réservée
pour l'utilisation dans des scies circulaires.
–Déballer, emballer et manipuler l'outil avec
le plus grand soin (lors de l'installation
dans la machine par ex.). Risque de blessu
re dû aux dents très tranchantes !
45
Page 46
Français
–Lors de la manipulation de l'outil, le port de
gants de protection améliore la prise sur
l'outil et réduit encore le risque de blessu
re.
–Remplacez les lames de scie circulaire fis
surées. Une remise en état n'est pas auto
risée.
–Les lames de scies circulaires de type
composite (avec dents de scie soudées)
dont l'épaisseur des dents est inférieure à
1 mm ne doivent plus être utilisées.
–N'utilisez pas les outils avec des fissures
visibles, des dents émoussées ou endom
magées.
Montage et fixation
–Les outils doivent être serrés de telle sorte
qu'ils ne se détachent pas pendant le tra
vail.
–Lors du montage des outils, s'assurer que
le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la
surface de serrage de l'outil a bien lieu et
que les lames n'entrent pas en contact
avec les autres éléments.
–Le fait de rallonger la clé ou de la serrer
avec des coups de marteau n'est pas auto
risé.
–Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile
ou l'eau des surfaces de serrage.
–Serrer les vis de serrage selon les instruc
tions du fabricant.
–Pour adapter le diamètre d'alésage des la
mes de scie circulaire au diamètre de la
broche de la machine, seules des bagues
fixes sont utilisées, par ex. : des bagues
pressées ou maintenues en place par col
lage. L'utilisation de bagues desserrées
n'est pas autorisée.
2.5Sciage de l'aluminium
Pour des raisons de sécurité, prendre les
mesures suivantes en cas de sciage d'alumi
nium :
–Installer en amont un disjoncteur-détec
teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé
rentiel, PRCD).
–Raccorder l'outil électroportatif à un aspi
rateur approprié.
–Retirer régulièrement les dépôts de pous
sière accumulés dans le carter moteur de
l'outil électroportatif.
–Utiliser une lame de scie pour aluminium.
Porter des lunettes de protection !
2.6Autres risques
Malgré le respect de toutes les règles de con
ception pertinentes, certains risques restent
possibles durant l'utilisation de la machine. Par
exemple :
–contact avec des pièces en rotation sur le
côté : lame de scie, bride de serrage, vis de
bride,
–contact avec des pièces sous tension quand
le boîtier est ouvert et que la fiche secteur
n'est pas débranchée,
–projection de morceaux de pièce,
–projection de morceaux d'outils si ces der
niers sont endommagés,
–émissions sonores,
–émissions de poussières.
2.7Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Entretien et maintenance
–Les réparations et travaux de ponçage ne
doivent être effectués que par des ateliers
du service après-vente Festool ou par des
experts.
–Ne modifiez pas la conception de l'outil.
–Enlevez la résine et nettoyez régulièrement
l'outil (produit nettoyant dont le pH est
compris entre 4,5 et 8).
–Les arêtes de coupe émoussées peuvent
être rectifiées sur la surface de coupe jus
qu'à une épaisseur de coupe minimale de 1
mm.
–Transportez l'outil dans un emballage ap
proprié pour éviter tout risque de blessu
re !
46
Niveau de pression acousti
quel
Niveau de puissance acous
tique
IncertitudeK = 3 dB
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Les valeurs d'émissions sonores indiquées
–ont été mesurées selon une procédure
d'essai normalisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil électroportatif avec
un autre,
ATTENTION
LPA = 87 dB(A)
LWA = 102 dB(A)
Page 47
Français
–peuvent être également utilisées pour une
estimation provisoire de l'exposition au
bruit.
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
ATTENTION
3Utilisation conforme
La TKS 80 EBS est une outil électroportatif
transportable conforme pour le sciage de bois,
de panneaux de bois laminés, de métaux non
ferreux et de plastique.
La technologie SawStop se déclenche
► Lors du sciage de métaux non ferreux, de
matériaux mouillés, à charge statique ou
conducteurs, désactiver la technologie
SawStop (mode by-pass).
AVIS
reçu les informations et instructions nécessai
res.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
3.1Lames de scie
Utiliser uniquement des lames de scie Festool
prévues pour une utilisation avec cet outil élec
troportatif.
–Dimension lame de scie 254 x 30 x 2,4 mm
–Largeur de coupe > 2,2 mm (correspond à
la largeur de dent)
–Trou de fixation Ø 30 mm
–Épaisseur lame de base < 1,8 mm
–Lame de scie avec angle de lame ≥ 15°
–conçue pour un régime à partir
de 3500 tr/min
Les lames de scie Festool répondent à la nor
me EN 847-1.
Scier uniquement des matériaux pour lesquels
la lame de scie utilisée a été conçue.
L'utilisation de lames de scie en acier rapide
fortement allié (acier HSS) et de lames de scie
à rainurer n'est pas autorisée.
3.2Cartouches
Utiliser uniquement des cartouches Festool
prévues pour une utilisation avec cet outil élec
troportatif.
Cet outil électroportatif doit uniquement être
utilisé par des personnes qualifiées ou ayant
4Caractéristiques techniques
scie circulaire sur tableTKS 80 EBS
puissance
TKS 80 EBS 220 - 240 V
TKS 80 EBS 230 V
TKS 80 EBS 230 V
Régime (à vide)1700 - 3500 tr/min
AlésageØ 30 mm
Hauteur de coupe à 90° / 45° / 47°0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Angle d'inclinaison-2° - 47°
Dimensions de la table (L x l)690 x 580 mm
Hauteur de la table dépliée900 mm
UE (sans DK), GB
CH, ZA
DK, AUS
2200 W
1900 W
2000 W
47
Page 48
Français
scie circulaire sur tableTKS 80 EBS
Hauteur de la table repliée385 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:201437,0 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Logement des accessoires
Zones de prise latérales
4 profils en V
Guide-lame pour rainurage
Insert de table
Guide-lame avec support du capot de
protection
capot de protection
Autocollant de sécurité
butée angulaire encliquetable
dispositif de réglage fin
Réglage de l'angle d'inclinaison
Boutons rotatifs pour pieds rabatta
bles
échelle graduée
Réglage de la hauteur de coupe
Indicateur d'angle
Garage du poussoir
6.1Installation TKS 80 EBS
Tension ou fréquence non admissible
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► Avant toute utilisation de l'outil électropor
tatif, contrôler le cordon d'alimentation et
la fiche secteur. Les pannes doivent être
réparées par un atelier spécialisé.
► En extérieur, utiliser uniquement les ral
longes et câbles de connexion autorisés.
L'outil électroportatif bascule sur un sol non
régulier
Risque d'accident
► Veiller à la stabilité de l'outil électroporta
tif.
Le sol doit être bien plat et présenter une
inclinaison max. de 10° et doit être libre de
tout objet (p. ex. copeaux et résidus de cou
pe).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
[1-17]
[1-18]
[1-19]
[1-20]
[1-21]
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fin du mode d'emploi.
Pieds rabattables
Capuchon de fermeture
Panneau de commande
Roues de transport
Sécurité de transport
6Montage/mise en service
Emballage de transport lourd avec la scie
stationnaire
Risques de blessures
► L'emballage de transport avec la scie sta
tionnaire doit être porté et retiré par 2 per
sonnes.
ATTENTION
Pieds rabattables
Coincement des mains ou des doigts lors du
pliage ou dépliage des pieds rabattables
► Porter des gants de protection.
► Ouvrir les boutons rotatifs pour les pieds
rabattables [1-12] jusqu'en butée.
► Déplier ou replier les pieds rabatta
bles [1-17].
► Serrer les boutons rotatifs pour les pieds
rabattables
Afin que le TKS 80 EBS soit stable, un pied ra
battable peut être ajusté dans la longueur en
tournant le capuchon de fermeture [1-18].
ATTENTION
[1-12].
48
Page 49
Français
Pieds supplémentaires
Risque d'accident dû au basculement de
l'outil électroportatif
► Toujours utiliser les pieds supplémentai
res* en combinaison avec une extension de
table
* Non compris dans la livraison standard.
6.2Avant la première mise en service
► Retirer l'ensemble de l'emballage, y com
pris l'emballage situé sous la table.
► Retirer la sécurité de transport [1-21].
► Retirer l'autocollant de sécurité [1-8].
► Retirer le guide-lame prémonté pour le rai
nurage
dans le logement pour accessoires [1-1].
► Remplacer si nécessaire la lame de scie
universelle prémontée par une lame de scie
adaptée au matériau à scier (voir chap.
9.11 ).
► Monter le guide-lame avec le capot de pro
tection (voir chap. 9.8 ).
► Monter la butée angulaire encliquetable
(voir chap. 9.5 ).
6.3Mise en marche/à l'arrêt
La technologie SawStop fonctionne unique
ment avec mise à la terre de protection et
une source d'alimentation mise à la terre
Risques de blessures
► S'assurer que l'alimentation électrique ne
se fait pas via la SYS-PST 1500 ou par ex.
un transformateur.
AVERTISSEMENT
*
ou une table coulissante*.
[1-4] (voir chap. 9.8 ) et le conserver
AVERTISSEMENT
Mise en marche
► Pour la mise en marche, presser l'interrup
teur principal vert [2-1].
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] clignote doucement.
La TKS 80 EBS effectue un autocontrôle.
► Attendre jusqu'à ce que les LED changent
de statut.
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
TKS 80 EBS en mode Standby.
► Presser le bouton vert de démarrage [2-3]
TKS 80 EBS en mode sciage. La technologie
SawStop est activée.
Mise à l'arrêt
► Pour désactiver la scie, presser le bouton
STOP rouge [2-2].
La LED verte [2-4] clignote rapidement.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
► Attendre jusqu'à l'immobilisation de la lame
de scie.
La technologie SawStop se déclenche
► Ne pas toucher la lame de scie pendant
qu'elle s'immobilise. La technologie
SawStop reste active et se déclenche
en cas de contact.
AVIS
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
TKS 80 EBS en mode Standby.
► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
TKS 80 EBS hors service.
7transport
La technologie SawStop se déclenche
► Activer la TKS 80 EBS uniquement lorsque
la lame de scie n'est pas en contact avec la
pièce, avec les accessoires ou tout autre
objet.
► Utiliser uniquement les accessoires prévus
pour la TKS 80 EBS.
Phase d'échauffement
Électronique trop froid : À des températu
res ambiantes < 5° C, le démarrage de la
TKS 80 EBS peut être retardé.
Répéter l'essai de démarrage après
quelques minutes.
AVIS
Scie stationnaire lourde
Risques de blessures
► La scie stationnaire doit être portée par 2
personnes.
► Pour le transport, la tenir au niveau des zo
nes de prise latérales [3-3]. Ne jamais la
saisir et la transporter par le capot de pro
tection.
► Conserver les accessoires fournis dans les
compartiments à accessoires ou dans les
supports prévus à cet effet (Figu
re 3a, 3b, 3c
ATTENTION
).
49
Page 50
Français
Logement des accessoires
Guide-lame avec capot de protec
tion
Guide-lame pour rainurage[3-2]
Cartouche[3-4]
Bois de poussée[3-5]
Butée angulaire encliquetable
(Tenir compte des marqua
ges [3-6] pour la butée angulaire
encliquetable.)
Câble secteur
Supports du câble secteur[3-8]
Câble secteur[3-9]
Outil
Clé Allen[3-10]
Clé plate simple pour bride de
broche
Clé plate simple pour écrou de
broche
► Retirer les accessoires non fournis à la li
vraison.
► Replier les pieds rabattables (voir chap.
6.1 ).
[3-1]
[3-7]
[3-11]
[3-12]
La TKS 80 EBS peut être transportée.
7.1Roues de transport
Pour le transport sur de petites distances,
la TKS 80 EBS est équipée de roues de trans
port [1-20].
► Tenir la TKS 80 EBSau niveau des zones de
prise latérales [1-2] et tirer dans la position
souhaitée.
8La technologie SawStop
La technologie SawStop permet d'éviter de gra
ves blessures.
Le cœur de la technologie SawStop est une car
touche qui pousse un bloc alu à l'aide d'un res
sort dans la lame de scie. Le mécanisme est
enclenché par un capteur capacitif lorsque pen
dant le fonctionnement, un contact survient
avec la peau humaine ou un autre matériau
conducteur.
La technologie SawStop fonctionne uniquement
avec mise à la terre de protection et une source
d'alimentation mise à la terre. S'assurer que
l'alimentation électrique ne se fait pas via la
SYS-PowerStation ou par ex. un transforma
teur.
Le travail avec la TKS 80 EBS est possible
uniquement lorsque la cartouche est posi
tionnée.
Bruit lors du déclenchement de la technolo
gie SawStop
Risque d'accident
► Utiliser une protection auditive.
La technologie SawStop se déclenche
► Ne pas toucher la lame de scie avec la bu
tée longitudinale ou la butée de report.
La technologie SawStop se déclenche ou
la TKS 80 EBS ne démarre pas.
Écart entre la lame de scie et le rail de butée
trop petit.
► Lors du sciage avec une largeur de cou
pe ≤ 3 mm, utiliser une pièce d'écartement
(p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.
8.1Contrôle du fonctionnement
La technologie SawStop contrôle en continu
le fonctionnement régulier de la scie. Les
LED indiquent l'état de fonctionnement ac
tuel.
LED en mode Standby
La LED ver
te [2-4] est allu
mée.
La LED rou
ge [2-5] clignote
doucement.
La LED ver
te [2-4] est allu
mée.
La LED rou
ge [2-5] est
éteinte.
AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
La scie stationnaire
démarre dans env.
10 secondes.
La scie stationnaire
est opérationnelle et
se trouve en mode
Standby.
50
Page 51
Français
La LED ver
te [2-4] clignote
rapidement.
(en alternance)
La LED rou
ge [2-5] clignote
rapidement.
La LED ver
te [2-4] est allu
mée.
La LED rou
ge [2-5] clignote
rapidement.
La LED ver
te [2-4] est
éteinte.
La LED rou
ge [2-5] clignote
doucement.
La LED ver
te [2-4] clignote
doucement.
La LED rou
ge [2-5] est allu
mée.
Protection anti-redé
marrage
Lors de l'activation du
mode by-pass, l'in
terrupteur SawStop
jaune a été relâché
trop tôt.
Presser le bou
ton STOP rouge pour
remédier aux er
reurs.
Contact avec la lame
de scie en mode
Standby.
Retirer la cause
du contact et attendre
env. 5 secondes jus
qu'à ce que l'erreur
soit résolue.
Ou :
Écart entre la lame
de scie et le rail de
butée trop petit.
Lors du sciage
avec une largeur de
coupe ≤ 3 mm, utili
ser une pièce d'écar
tement (p. ex. un
morceau de bois)
≥ 19 mm.
Défaut de la fixation
de la cartouche.
Désactiver la
scie stationnaire et
contrôler la fixation
de la cartouche.
Lame de scie absente
ou trop petite.
Désactiver la
scie stationnaire et
placer la lame de scie
adaptée (voir chap.
3 ).
La LED ver
te [2-4] est
éteinte.
La LED rou
ge [2-5] est allu
mée.
Remplacer la cartou
che.
Désactiver la
scie stationnaire. Si
l'erreur n'est pas ré
solue, remplacer la
cartouche.
Ou :
Électronique trop
froid : Phase
d'échauffement à des
températures am
biantes < 5° C.
Répéter l'essai
de démarrage après
quelques minutes.
LED en service
La LED ver
te [2-4] clignote
rapidement.
La LED rou
ge [2-5] est
éteinte.
La LED ver
La lame de scie s'im
mobilise.
La technologie
SawStop est active et
se déclenche en cas
de contact.
Mode by-pass actif.
te [2-4] clignote
doucement.
La LED rou
ge [2-5] est
éteinte.
La LED ver
te [2-4] clignote
doucement.
La LED rou
ge [2-5] clignote
rapidement.
Contact de la lame de
scie avec mode bypass actif
Remédier à l'erreur
lorsque la lame de
scie s'immobilise.
LED en mode Standby ou en service
La LED ver
te [2-4] est
éteinte.
La LED rou
ge [2-5] clignote
rapidement.
Pièce trop humide.
Désactiver la
scie stationnaire et
sécher la pièce ou
scier en mode bypass.
51
Page 52
Français
La LED ver
te [2-4] clignote
rapidement.
La LED rou
ge [2-5] est allu
mée.
8.2Activer la technologie SawStop
À la livraison et après chaque nouvelle mi
se en service, la technologie SawStop est
active.
La lame de scie s'im
mobilise pendant le
sciage.
Désactiver et
activer la scie station
naire et scier la pièce
plus doucement.
Ou :
La scie stationnaire
se trouve en mode
sciage et l'interrup
teur SawStop jaune a
été pressé.
Désactiver et
activer la scie station
naire.
► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
La TKS 80 EBS est opérationnelle.
► Placer le matériau sur la lame de scie.
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] clignote rapidement.
Le matériau est conducteur : Travailler en mo
de by-pass (voir chap. 8.3 ).
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
Le matériau n'est pas conducteur : Travailler
avec la technologie SawStop active (voir chap.
8.2 ).
8.5Technologie SawStop déclenchée
Risques de blessures dus à un démarrage
incontrôlé de la scie circulaire sur table
► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant avant toute intervention sur la ma
chine !
AVERTISSEMENT
► Presser le bouton STOP rouge [2-2].
La technologie SawStop est activée.
8.3Mode by-pass (technologie SawStop
désactivée)
Utiliser le mode by-pass uniquement pour
scier des matériaux conducteurs. Réacti
ver ensuite la technologie SawStop.
Activer le mode by-pass
► Maintenir appuyé l'interrupteur SawStop
jaune [2-6].
La LED rouge [2-5] clignote une fois, presser
► alors immédiatement le bouton vert de dé
marrage [2-3].
La TKS 80 EBS démarre.
La LED rouge [2-5] clignote une nouvelle fois.
► Relâcher l'interrupteur SawStop jaune [2-6]
et le bouton de démarrage vert [2-3].
La LED verte [2-4] clignote doucement.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
La TKS 80 EBS est opérationnelle en mode by-
pass.
Désactiver le mode by-pass (activer la techno
logie SawStop)
► Presser le bouton STOP rouge [2-2].
La technologie SawStop est activée.
Note de renvoi sur la technologie SawStop
Les cartouches mémorisent des données élec
troniques qui ont été mesurées pendant le dé
clenchement. Si vous renvoyez la cartouche dé
clenchée à Festool, nous pouvons appeler ces
données pour analyser l'électronique et le logi
ciel.
Si les données lues confirment le déclenche
ment par contact de la peau, vous recevrez une
cartouche de remplacement. Festool se réserve
le droit de décider au cas par cas.
Veuillez nous indiquer votre nom et une possi
bilité de contact (e-mail, téléphone, adresse)
afin de pouvoir vous contacter par téléphone ou
par écrit.
Vous trouverez des informations sur la protec
tion des données et sur les données de contact
Festool sur notre site Internet : www.festool.fr
Remplacement de la cartouche et de la lame
de scie
Après que la technologie SawStop se soit dé
clenchée, la cartouche pousse un bloc alu dans
la lame de scie et la lame de scie s'immobilise
sous la table.
8.4Contrôler la conductivité du matériau
La conductivité du matériau peut être contrôlé
en amont sans déclencher la technologie
SawStop.
52
Page 53
Français
Risques de blessures par projection de frag
ments
► La cartouche ET la lame de scie doivent
être remplacées.
Ne jamais utiliser de lames de scie tordues
ou des lames de scie avec des dents fissu
rées ou cassées.
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6 ).
► Démonter le guide-lame (voir chap. 9.8 ).
► Tourner le réglage de la hauteur de cou
pe
[4-2] sur le minimum de 0 mm et conti
nuer de tourner contre la résistance.
Tourner le réglage de la hauteur de cou
pe [4-2] au maximum de 80 mm.
AVERTISSEMENT
La hauteur de coupe est réglée au maximum de
80 mm.
► Tourner la fixation de la cartouche [4-4]
d'un quart de tour dans le sens horaire et la
sortir [4-5].
► Desserrer l'écrou [4-6] et retirer la bri
de
[4-7] de la lame de scie.
► Utiliser la clé plate [4-8] comme levier pour
pousser la lame de scie sur la bro
che [4-10].
Utiliser la clé plate [4-9] comme levier pour
pousser la cartouche sur les tiges de fixa
tion [4-11].
Répéter les deux opérations jusqu'à ce que
la lame de scie et la cartouche soient reti
rées.
► Monter une nouvelle cartouche (voir chap.
9.12 ).
► Monter une nouvelle lame de scie (voir
chap. 9.11 ).
► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6 ).
► Monter le guide-lame (voir chap. 9.8 ).
9Autres réglages / fonctions
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
9.1Système électronique
La TKS 80 EBS est surveillée électroniquement
selon les critères suivants :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif à régulation électro
nique assure un démarrage sans à-coups de
l'outil électroportatif. Du fait du courant de dé
AVERTISSEMENT
marrage limité, les fusibles courants ne se dé
clenchent pas.
régulation de la vitesse
La molette [2-7] permet un réglage progressif
dans la plage de vitesse (voir chap.
tesse de coupe peut ainsi être adaptée de façon
optimale à chaque matériau.
Le système électronique maintient à un niveau
constant le régime moteur présélectionné. La
vitesse de coupe reste donc homogène, même
lorsque l'outil est fortement sollicité.
Limiteur de charge
En cas de sollicitation exagérée de l'outil élec
troportatif, l'alimentation en courant est dimi
nuée. Si le moteur est bloqué pour un certain
temps, l'alimentation en courant est entière
ment interrompue. Après la décharge ou la mi
se à l'arrêt, l'outil électroportatif est à nouveau
opérationnel.
Fusible thermique
Pour éviter une surchauffe du moteur, la puis
sance absorbée est limitée si la température du
moteur est trop élevée (par ex. si la pression
pendant le fonctionnement est trop élevée). Si
la température continue d'augmenter, l'outil
électroportatif s'arrête complètement. La remi
se en marche n'est possible qu'après refroidis
sement du moteur.
Frein
À la mise à l'arrêt, la lame de scie est freinée
en env. 3 secondes de façon électronique jus
qu'à l'arrêt complet.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage intégrée empê
che le redémarrage automatique de l'outil élec
troportatif en fonctionnement continu après
une coupure d'alimentation. Pour la remise en
marche, l'outil électroportatif doit être éteint
puis rallumé.
9.2Sélectionner la lame de scie
Les lames de scie Festool sont marquées d'un
anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor
respond à la matière à laquelle convient la la
me de scie.
4 ). La vi
53
Page 54
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Français
Respectez les exigences concernant les lames
de scie (voir chap. 3.1 ).
peinture matièreicone
Jaunebois
RougeStratifiés, matières
minérales
BleuAluminium, plasti
ques
9.3Réglage de la hauteur de coupe
Pour régler la hauteur de coupe en continu
de 0 - 80 mm :
► Tourner au niveau du réglage de la hauteur
de coupe [5-5].
+ augmente la hauteur de coupe jus
qu'à 80 mm
-diminue la hauteur de coupe jus
qu'à 0 mm
Une coupe précise est obtenue quand la
hauteur de coupe réglée est à 2 - 5 mm
supérieure à l'épaisseur de la pièce.
Pour les coupes cachées, la hauteur de
coupe est définie selon la profondeur sou
haitée de la coupe cachée.
9.4Régler l'angle d'inclinaison
La lame de scie peut être basculée entre 0° et
45° et ajustée à ±2° de -2° à 47°.
► Presser et maintenir le réglage de l'angle
d'inclinaison [5-3] contre le réglage de la
hauteur de coupe [5-5].
► Déplacer le réglage de l'angle d'inclinai
son [5-3] le long de l'échelle graduée [5-1]
jusqu'à ce que l'indicateur d'angle [5-2]
pointe sur l'angle souhaité.
► Relâcher le réglage de l'angle d'inclinai
son [5-3] et le réglage de la hauteur de
coupe [5-5].
Pour un ajustage précis, faire basculer la lame
de scie de 2° au-delà des deux positions fina
les :
dispositif de réglage fin
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° afin d'ob
tenir un réglage fin de jusqu'à -2°.
Régler l'angle d'inclinaison sur 45° afin
d'obtenir un réglage fin de jusqu'à 47°.
► Tourner la poignée pour un réglage
fin
[5-4].
+ Position finale jusqu'à 47°
-Position finale jusqu'à -2°
0 Position zéro
Les positions finales 0° et 45° sont actives.
9.5Butée angulaire encliquetable
La butée angulaire encliquetable peut être utili
sée comme butée longitudinale (Figure 6a) et
comme butée transversale et angulaire (Figu
re 6b).
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à l'outil
► Le rail de butée [6-7] ne doit pas atteindre
les zones de découpe.
► L'ensemble des vis et boutons rotatifs de la
butée angulaire encliquetable doivent être
bien serrés pendant le sciage.
Montage de la butée angulaire encliquetable
La butée angulaire encliquetable fournie peut
être fixée aux quatre profils en V [6-12].
► Desserrer le bouton rotatif [6-1].
► Placer la butée angulaire encliqueta
ble [6-10] dans un profil en V [6-12].
► Régler les vis à six pans creux [6-9] pour
stabiliser le guidage de la butée angulaire
encliquetable [6-10] dans le profilé en
V [6-12].
► Ajuster le roulements à billes [6-13] pour
régler la butée angulaire encliqueta
ble [6-10].
► Pousser la butée angulaire encliqueta
ble [6-10] dans le profil en V [6-12] jusqu'à
ce que la butée angulaire encliqueta
ble
[6-10] cache le champ marqué en vert
sur le côté de la table [6-11].
► Serrer le bouton rotatif [6-1].
Butée angulaire encliquetable comme butée
longitudinale
► Desserrer la vis [6-4].
► Soulever la broche de fixation [6-3].
► Régler l'angle à l'aide de l'échelle gra
duée
[6-5] sur 0°.
► Enclencher la broche de fixation [6-3].
► Serrer la vis [6-4].
► Desserrer la vis [6-6].
► Régler le rail de butée [6-7] de façon à ce
que la flèche triangulaire soit placée au-de
là du champ de l'autocollant vert [6-8].
► Serrer la vis [6-6].
La butée longitudinale (Figure 6a) est opéra
tionnelle.
54
Page 55
Français
Butée angulaire encliquetable comme butée
longitudinale plus haute ou plus basse
La butée angulaire encliquetable peut
aussi être utilisée comme butée longitudi
nale haute ou basse. Pour cela, le rail de
butée est placé à la verticale ou à plat.
La butée longitudinale basse s'utilise pour
éviter une collision avec le capot de pro
tection, par ex. lorsque la lame de scie est
inclinée à 45° pour les coupes d’onglet.
► Desserrer la vis [6-6].
► Sortir le rail de butée [6-7], le tourner et le
replacer.
► Régler le rail de butée [6-7] de façon à ce
que la flèche triangulaire soit placée au-de
là du champ de l'autocollant vert
► Serrer la vis [6-6].
Réglage de la largeur de coupe
► Desserrer la vis [6-15].
► Régler la largeur de coupe souhaitée.
► Serrer la vis [6-15].
Largeur de coupe ≤ 3 mm
AVIS
[6-8].
La butée angulaire encliquetable [6-10] peut
être déplacée comme poussoir le long du profil
en V
[6-12].
La butée transversale et angulaire (Figure 6b)
est opérationnelle.
Régler la butée angulaire encliquetable : Ré
gler le parallélisme
► Régler le rail de butée [6-7] à angle droit
par rapport à la lame de scie (voir chap.
9.5 ).
► Desserrer les vis à six pans creux [6-14].
► Placer le rapporteur entre la lame de scie
et la poignée coulissante
► Régler la poignée coulissante [6-2] sur 90°
à l'aide du rapporteur.
► Serrer les vis à six pans creux [6-14].
9.6Insert de table
Démontage de l'insert de table
► Ouvrir l'insert de table [7-1] avec une clé
plate simple
► Retirer l'insert de table [7-1].
Montage de l'insert de table
► Placer l'insert de table [7-1] dans la table
et l'enclencher.
[7-2] dans le sens de la flèche.
[6-2].
La technologie SawStop se déclenche ou
la TKS 80 EBS ne démarre pas.
Écart entre la lame de scie et le rail de butée
trop petit.
► Lors du sciage avec une largeur de cou
pe ≤ 3 mm, utiliser une pièce d'écartement
(p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.
Butée angulaire encliquetable comme pous
soir
► Desserrer le bouton rotatif [6-1].
La butée angulaire encliquetable [6-10] peut
être déplacée comme poussoir le long du profil
en V [6-12].
Butée angulaire encliquetable comme butée
transversale et angulaire
► Desserrer le bouton rotatif [6-1].
► Desserrer la vis [6-4].
► Soulever la broche de fixation [6-3] et ré
gler le rail de butée [6-7] à l'angle souhaité
à l'aide de l'échelle graduée [6-5].
► Enclencher la broche de fixation [6-3].
► Serrer la vis [6-4].
► Desserrer la vis [6-15].
► Sortir le rail de butée [6-7] de la zone de
découpe.
► Serrer la vis [6-15].
Risque d'accident dû au recul
► Veiller à c que l'insert de table soit placé
correctement et forme une surface plane
avec la table de sciage.
9.7capot de protection
Montage du capot de protection
► Régler la lame de scie à la hauteur de cou
pe maximale, (voir chap. 9.3 ).
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
chap. 9.4 ).
► Sortir la vis [8-2] du capot de protec
tion [8-1].
► Insérer la languette du capot de protec
tion
me [8-5].
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro
tection
me [8-3] et serrer.
Démontage du capot de protection
► Régler la lame de scie à la hauteur de cou
pe maximale, (voir chap. 9.3 ).
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
chap. 9.4 ).
► Maintenir le capot de protection [8-1] et
sortir la vis
AVERTISSEMENT
[8-1] dans la rainure [8-4] du guide-la
[8-1] et dans le trou du guide-la
[8-2].
55
Page 56
Français
► Tirer la languette du capot de protection
hors de la rainure [8-4] du guide-la
me
[8-5] et retirer le capot de protec
tion [8-1].
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro
tection [8-1] et serrer.
Réglage du capot de protection
► Desserrer le bouton rotatif [8-8].
► Pour régler la butée angulaire encliqueta
ble, enclencher le pare-éclats latéral du ca
pot de protection
en position supérieure.
► Lever le capot de protection en position
supérieure et serrer le bouton rotatif [8-8].
► Une fois le réglage de la butée angulaire
encliquetable terminée, desserrer le bouton
rotatif [8-8] et décrocher le pare-éclats la
téral du capot de protection [8-6].
Le capot de protection [8-1] et le pareéclats du capot de protection
vent être posés sur le plateau.
9.8Remplacement du guide-lame
[8-6] avec le taquet [8-7]
[8-6] doi
► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi
gure 9c
9.9Aspiration
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Ne jamais travailler sans aspiration.
► Respecter les dispositions nationales.
► Porter une protection respiratoire.
La TKS 80 EBS possède deux raccords d’aspira
tion avec raccord à baïonnette :
raccord d’aspiration supérieur [10-1] avec
Ø 27 mm et raccord d’aspiration infé
rieur [10-4] avec Ø 36 mm.
► Pour guider le tuyau d’aspiration supérieur,
placer le support de tuyau d'aspira
tion [10-2] dans l'un des profils en V.
Le set d'aspiration [10-3] relie les deux rac
cords d’aspiration et permet de raccorder un
aspirateur Festool avec manchon de raccorde
ment de Ø 50 mm.
).
AVERTISSEMENT
Utiliser le guide-lame avec le capot de
protection [9-1] pour les coupes en long et
en biais.
Utiliser le guide-lame pour le rainura
ge
[9-2] de coupes cachées.
Risque d'accident dû au recul
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
le guide-lame avec capot de protection, ré
installer immédiatement les dispositifs de
sécurité.
Avec insert de table monté
► Régler la hauteur de coupe au maximum
de 80 mm (voir chap. 9.3 ).
► Retirer la clé à six pans creux [9-4] du sup
port
► Insérer la clé à six pans creux [9-4] entière
ment dans l'orifice [9-3].
► Tourner la clé à six pans creux [9-4] dans le
sens anti-horaire jusqu'en butée.
► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi
gure 9c).
► Retirer la clé à six pans creux [9-4] et la
conserver dans le support
Avec insert de table démonté
► Tourner le levier [9-6] dans le sens anti-ho
raire jusqu'en butée (Figure 9b).
AVERTISSEMENT
[9-5].
[9-5].
9.10Recouvrement de la lame de scie
Ouverture du recouvrement de la lame de scie
► Desserrer la vis [11-1] et retirer les deux
clés.
► Desserrer le bouton rotatif [11-2].
► Ouvrir la fermeture [11-3] avec la clé plate
pour la bride
adapté.
► Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie [11-4].
Fermeture du recouvrement de la lame de
scie
► Placer le recouvrement de la lame de
scie [11-4].
► Fermer la fermeture [11-3] avec la clé pla
te pour la bride [11-5].
► Placer les deux clés plates simples et ser
rer la vis [11-1].
► Serrer le bouton rotatif [11-2].
9.11Remplacement de la lame de scie
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
[11-5] ou avec un tournevis
ATTENTION
56
Page 57
Français
La puissance de sciage et la qualité de
coupe dépendent fortement de l'état et de
la forme des dents de la lame de scie. Uti
liser uniquement des lames de scie aigui
sées et adaptées au matériau à traiter.
Démontage de la lame de scie
► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
(voir chap. 9.10 ).
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6 )
► Régler la scie à la hauteur de coupe maxi
male, (voir chap. 9.3 ).
► À l'aide des deux clés plates simples [12-1],
détacher la lame de scie
che de l’outil [12-3].
► Retirer l'écrou [12-5] et la bride [12-4] de
la broche de l'outil
► Retirer la lame de scie [12-2] de la broche
de l'outil [12-3].
[12-3].
[12-2] de la bro
Une nouvelle ou une autre lame de scie peut
être montée.
Risque d'accident dû à la rotation libre de la
lame
► Les sens de rotation de la lame de scie et
de la scie doivent coïncider (voir sens de la
flèche).
► Le marquage de la lame de scie doit être
visible.
► Serrer la bride [12-4] et l'écrou [12-5] de
la broche à un couple de serrage ≥ 25 Nm.
Montage de la lame de scie
► Placer une nouvelle ou une autre lame de
scie [12-6] sur la broche de l'outil [12-3].
► Placer la bride [12-4] sur la broche de l'ou
til [12-3] et serrer l'écrou [12-5] avec les
deux clés plates simples [12-1].
La lame de scie et la cartouche ne doi
vent pas entrer en contact.
► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6 ).
► Fermer le recouvrement de la lame de scie
(voir chap. 9.10 ).
9.12Remplacement de la cartouche
Démonter la cartouche
► Placer la fixation de la cartouche [13-7].
► Tourner la fixation de la cartou
► Fermer le recouvrement de la lame de scie
Retirer la fixation de la cartouche [13-1].
xation [13-2].
La technologie SawStop ne se déclenche pas
► Ne jamais utiliser une cartouche endom
magée ou tombée.
de la nouvelle cartouche.
de fixation [13-5].
che [13-7] d'un quart de tour dans le sens
anti-horaire.
La lame de scie et la cartouche ne doi
vent pas entrer en contact.
(voir chap. 9.10 ).
AVERTISSEMENT
10Utilisation de l'outil
électroportatif
10.1Travail en toute sécurité
Pendant l'utilisation, respecter toutes les con
signes de sécurité fournies au début du docu
ment ainsi que les règles suivantes :
Dispositifs de protection
–L'outil électroportatif ne doit être utilisé
que si tous les dispositifs de protection se
trouvent dans la position prévue, que l'outil
électroportatif se trouve dans un bon état
et qu'il est entretenu de façon conforme.
–Toujours utiliser les guides-lames et le ca
pot de protection fournis. S'assurer de leur
réglage correct tel que décrit dans la notice
d’utilisation. Un guide-lame mal réglé et le
retrait de composants importants pour la
sécurité tels que le capot de protection
peuvent entraîner de graves blessures.
–Le plateau et l'insert de table ne doivent
comporter aucune détérioration (aucun ac
croc au niveau de la fente, par exemple).
Un plateau ou un insert de table endomma
gés doivent être remplacés immédiate
ment.
–Ne jamais travailler sans insert de table in
stallé.
Position de travail
–Position de travail correcte :
57
Page 58
Français
– à l'avant, du côté utilisateur ;
– face à la scie ;
– à côté du plan de la lame de scie.
–Risques de blessures par projection de
fragments. Les personnes situées à proxi
mité peuvent être blessées. Garder ses dis
tances.
Rangement opérationnel
–Afin d'éviter de trébucher, accrocher le
cordon d'alimentation aux supports (voir
chap. 7 ) et placer l'aspirateur à proximité
de l'outil électroportatif.
Gants de protection
–Ne pas porter de gants de protection pen
dant le sciage. Les gants de protection peu
vent être happés par la lame de scie et en
traîner la main vers la lame de scie.
Régime
–Pour éviter une surchauffe de la lame de
scie ou une fusion du plastique, régler le
régime en fonction du matériau de coupe et
ne pas utiliser de force excessive lors de la
coupe.
Système électronique
–Ne pas utiliser l'outil électrique si son sys
tème électronique est défectueux. Ceci
peut entraîner des vitesses de rotation ex
cessives. Les défauts dans le système élec
tronique empêchent le démarrage progres
sif et provoquent une défaillance de la ré
gulation de la vitesse.
Pièces
–Ne pas travailler de pièces de taille ou de
poids excessifs susceptibles d'endomma
ger l'outil.
–Soutenir les pièces longues.
Zone de la lame de scie
–Maintenir la zone située derrière la lame
de scie exempte de résidus de coupe ou
d'autres pièces.
–Ne pas retirer de restes de coupe ou autres
pièces à travailler de la zone de coupe tant
que la scie stationnaire fonctionne et que
l'unité de sciage ne se trouve pas encore en
position de repos.
–Une fois que la lame de scie est bloquée,
arrêter immédiatement la machine et reti
rer la fiche secteur. Retirer tout d'abord la
pièce coincée.
10.2Bois de poussée
Risque d'accident dû à la rotation de la lame
► Pour un écart de 50 - 150 mm entre le rail
de butée [14-2] et la lame de scie [14-3],
utiliser toujours le bois de poussée four
ni
[14-1].
En cas de non-utilisation, conserver le
bois de poussée [14-1] dans le logement
pour accessoires
10.3Coupes longitudinales
► Pour les coupes longitudinales, utiliser le
guide-lame avec le capot de protection (voir
chap. 9.8 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
► Amener la pièce en butée.
10.4Coupes longitudinales d'onglets
Utiliser des pièces d'une largeur ≤ 150 mm
sans le rail de buté droit. Cela permet
d'obtenir plus de place entre le rail de bu
tée et la lame de scie
► Utiliser le guide-lame avec le capot de pro
tection (voir chap. 9.8 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
► Régler l'angle d'inclinaison de la lame de
scie (voir chap. 9.4 ).
► Amener la pièce en butée.
10.5Coupes en biais
► Pour les coupes en biais, utiliser le guide-
lame avec le capot de protection (voir chap.
9.8 ).
► Utiliser la butée angulaire encliquetable
comme butée transversale et angulaire
(voir chap. 9.5 ).
► Amener la pièce en butée.
10.6Coupes cachées
Risque d'accident dû au recul
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
le guide-lame avec capot de protection, ré
installer immédiatement les dispositifs de
sécurité.
Les procédés complexes de coupes ca
chées, par ex. sciage plongeant ou chan
freinage, ne sont pas autorisés.
AVERTISSEMENT
[14-4].
AVERTISSEMENT
58
Page 59
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Pour les coupes cachées, utiliser un pres
seur à peigne * afin que la pièce soit pres
sée fermement sur la table pendant la
coupe.
* Non compris dans la livraison standard.
Utiliser le guide-lame pour le rainurage de cou
pes cachées (voir chap. 9.8 ).
Rainurer
► Régler la largeur de la rainure, (voir chap.
9.3 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
► Amener la pièce en butée.
► Répéter la procédure jusqu'à la largeur de
rainure souhaitée.
Feuillure
Effectuer la première coupe du côté étroit
de la pièce.
► Régler la hauteur de coupe de la première
coupe (voir chap. 9.3 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
La première coupe du côté étroit de la pièce
peut être effectuée.
► Retourner la pièce.
► Régler la hauteur de coupe de la deuxième
coupe (voir chap. 9.3 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
12Entretien et maintenance
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Des contrôles incorrects peuvent entraîner
des dommages de l'appareil et des blessu
res de l'utilisateur
► Des informations spécifiques sont néces
saires au contrôle de la sécurité électrique.
Elles sont disponibles auprès des ateliers
après-vente Festool de votre pays.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Choisir l'écart avec la butée longitudi
nale de façon à ce que la rainure déjà
sciée ne soit pas du côté de la butée.
La deuxième coupe du côté étroit de la pièce
peut être effectuée.
11Rangement
► Tirer la fiche secteur de la prise.
► Retirer le tuyau d’aspiration.
► Conserver les accessoires fournis dans les
compartiments à accessoires ou dans les
supports prévus à cet effet (voir chap. 7 ).
► Retirer les accessoires non fournis à la li
vraison.
► Ne pas stocker TKS 80 EBS en extérieur.
Les pièces qui dépassent peuvent entraîner
des blessures
► Stocker la scie stationnaire à la verticale.
ATTENTION
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
► Pour garantir la circulation de l'air, les
ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées.
► Aspirer les dépôts de poussières.
► Si des éclats de bois bouchent le canal d’as
piration :
▷Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie (voir chap. 9.10 ).
▷Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie.
► Une fois le travail terminé, enrouler le cor
don d'alimentation (Figure 3b).
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
59
Page 60
Français
13Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires d'origine
Festool.
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
Outre les accessoires décrits, Festool propose
une vaste palette d'accessoires système per
mettant une utilisation polyvalente et efficace
de la scie, par ex. :
•Lames de scie pour différents matériaux.
•Extension de table
•Rallonge de table
•Table coulissante
•Butée longitudinale
14Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
14 Medio ambiente.........................................79
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Marca de posición para soportes de
plástico de la mesa corredera
Tecnología SawStop
Diámetro de la hoja de sierra
Anchura de corte y grosor de disco de
soporte
Al serrar anchuras de corte ≤3 mm, la
tecnología SawStop se activa o
la TKS 80 EBS no se pone en marcha.
¡La hoja de sierra y el cartucho no pue
den tocarse!
Sistema electrónico con número de re
voluciones constante y control de tem
peratura
Freno electrodinámico de marcha por
inercia
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Utilizar gafas de protección
¡No retirar los adhesivos!
Sentido de giro de la sierra y de la hoja
de sierra
Madera
Laminado, materiales mine
rales
Aluminio, plástico
Marca de ajuste de tope angular esca
lonado en compartimento de acceso
rios
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Zona de agarre
61
Page 62
Español
2.2Indicaciones de seguridad para sierras
circulares estacionarias
1) Indicaciones de seguridad relativas a las cu
biertas de protección
–Deje montadas las cubiertas de protec
ción. Las cubiertas de protección deben
ser operativas y estar correctamente
montadas. Si alguna cubierta de protección
está floja, presenta daños o no funciona
bien, debe repararse o sustituirse.
–Para los cortes de tronzado utilice siem
pre la cubierta de protección de la hoja de
sierra y la cuña de partir. Para los cortes
de tronzado en los que la hoja sierra a tra
vés de todo el espesor de la pieza de traba
jo, la cubierta de protección y otros disposi
tivos de seguridad reducen el riesgo de su
frir lesiones.
–Una vez finalizados los procesos de traba
jo (p. ej., renvalsar, ranurar o cortar por
los dos lados) que requieran retirar la cu
bierta de protección y/o la cuña de partir,
vuelva a fijar inmediatamente el sistema
de protección. La cubierta de protección y
la cuña de partir reducen el riesgo de sufrir
lesiones.
–Antes de conectar la herramienta eléctri
ca, asegúrese de que la hoja de sierra no
toque la cubierta de protección, la cuña de
partir o la pieza de trabajo. El contacto ac
cidental de estos componentes con la hoja
de sierra puede provocar una situación pe
ligrosa.
–Ajuste la cuña de partir según se describe
en este manual de instrucciones. Si la cu
ña de partir no evita eficazmente un con
tragolpe, puede deberse a una distancia,
posición o alineación incorrectas.
–Para que la cuña de partir pueda funcio
nar, debe actuar sobre la pieza de trabajo.
La cuña de partir pierde su función al reali
zar cortes en piezas de trabajo demasiado
cortas para la cuña de partir. En estas con
diciones la cuña de partir no puede preve
nir un contragolpe.
–Utilice la hoja de sierra apropiada para la
cuña de partir. Para que la cuña de partir
cumpla su función, el diámetro de la hoja
de sierra debe ser adecuado a la cuña, el
disco de soporte de la hoja de sierra debe
ser más fino que la cuña y el ancho del
dentado debe ser mayor que el grosor de la
cuña.
2) Indicaciones de seguridad para serrar
– PELIGRO: No acerque los dedos ni
las manos a la hoja de sierra ni los intro
duzca en la zona de serrado.
Una mínima
distracción o un resbalón podrían dirigir la
mano hacia la hoja de sierra y causarle le
siones graves.
–Guíe la pieza de trabajo solo en el sentido
contrario al giro de la hoja de sierra. Guiar
la pieza de trabajo en la misma dirección
que el sentido de giro de la hoja de sierra
encima de la mesa puede provocar que la
pieza de trabajo y su mano sean arrastra
das hacia la hoja de sierra.
–En los cortes longitudinales, no utilice
nunca el tope de inglete para acompañar
la pieza de trabajo; en los cortes transver
sales con el tope de inglete, no utilice
nunca adicionalmente el tope paralelo pa
ra ajustar la longitud. Si se guía la pieza de
trabajo simultáneamente con el tope para
lelo y el tope de inglete, aumenta la proba
bilidad de que la hoja de sierra se atasque y
se produzca un contragolpe.
–En los cortes longitudinales, ejerza la
fuerza para guiar la pieza de trabajo siem
pre entre el riel de tope y la hoja de sie
rra. Utilice un tope de empuje si la distan
cia entre el riel de tope y la hoja de sierra
es inferior a 150 mm, y un bloque de em
puje si la distancia es inferior a 50 mm.
Este tipo de accesorios aseguran que su
mano se mantenga a una distancia segura
de la hoja de sierra.
–Utilice únicamente el tope de empuje su
ministrado por el fabricante o uno que ha
ya sido fabricado según las especificacio
nes. El tope de empuje asegura que haya
una distancia suficiente entre la mano y la
hoja de sierra.
–Nunca utilice un tope de empuje dañado o
serrado. Un tope de empuje dañado puede
romperse y provocar que la mano entre en
contacto con la hoja de sierra.
–No trabaje «sin apoyo». Utilice siempre el
tope paralelo o el tope de inglete para co
locar y guiar la pieza de trabajo. «Sin apo
yo» significa que la pieza de trabajo se apo
ya o se guía con las manos en lugar de con
el tope paralelo o el tope de inglete. Serrar
sin apoyo provoca una alineación incorrec
ta, atascos y contragolpes.
–No ponga nunca las manos alrededor o
encima de una hoja de sierra en movi
62
Page 63
Español
miento. Querer agarrar una pieza de traba
jo puede ocasionar un contacto accidental
con la hoja de sierra en movimiento.
–Apoye las piezas de trabajo largas o an
chas detrás de la mesa de serrar y/o al la
do de la mesa, de modo que permanezcan
horizontales. Las piezas de trabajo largas
o anchas tienden a bascular en el borde de
la mesa de serrar; lo cual hace que se pier
da el control, se atasque la hoja de sierra y
se produzca un contragolpe.
–Acompañe la pieza de trabajo con una pre
sión uniforme. No doble ni gire la pieza de
trabajo. Si la hoja de sierra se atasca, apa
gue inmediatamente la herramienta eléc
trica, desenchúfela y solucione la causa
del atasco. Si la pieza de trabajo hace que
se atasque la hoja de sierra, puede produ
cirse un contragolpe o un bloqueo del mo
tor.
–No retire recortes mientras la sierra está
en marcha. Los recortes pueden quedarse
aprisionados entre la hoja de sierra y el riel
de tope o en la cubierta de protección, y al
retirarlos, los dedos pueden ser arrastra
dos a la hoja de sierra. Apague la sierra y
espere a que la hoja de sierra se haya dete
nido para retirar el material.
–Para realizar cortes longitudinales en pie
zas de trabajo de menos de 2 mm de gro
sor, utilice un tope paralelo adicional que
tenga contacto con la superficie de la me
sa. Las piezas de trabajo finas pueden blo
quearse debajo del tope paralelo y producir
un contragolpe.
3) Contragolpe: causas e indicaciones de segu
ridad al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina de la
pieza de trabajo cuando una hoja de sierra se
engancha o se atasca, cuando se realiza un cor
te en la pieza de trabajo en sentido oblicuo res
pecto a la hoja de sierra, o cuando se atasca
una parte de la pieza de trabajo entre la hoja de
sierra y el tope paralelo u otro objeto fijo.
En la mayoría de los casos, cuando se produce
un contragolpe, la parte posterior de la hoja de
sierra atrapa la pieza de trabajo, la cual se le
vanta de la mesa de serrar y es proyectada en
dirección del usuario.
El contragolpe es la consecuencia de un uso in
correcto o inapropiado de la sierra circular es
tacionaria. Puede evitarse si se siguen unas
medidas de precaución adecuadas como las
que se describen a continuación.
–No se ponga nunca en la misma línea que
la hoja de sierra. Manténgase siempre al
lado de la hoja de sierra donde está el riel
de tope. Si se produce un contragolpe, la
pieza de trabajo puede salir proyectada a
gran velocidad en dirección de las perso
nas que se encuentran en la misma línea
que la hoja de sierra y delante de esta.
–No ponga nunca las manos encima o de
trás de la hoja de sierra para tirar de la
pieza de trabajo o apoyarla. Puede produ
cirse un contacto accidental con la hoja de
sierra o un contragolpe puede provocar que
los dedos sean arrastrados a la hoja de sie
rra.
–No sujete ni presione nunca la pieza de
trabajo que está serrando contra la hoja
de sierra en movimiento. Presionar la pie
za de trabajo que se está serrando contra
la hoja de sierra causa atascos y contragol
pes.
–Alinee el riel de tope en paralelo a la hoja
de sierra. Si el riel de tope no está alinea
do, la pieza de trabajo presionará contra la
hoja de sierra y causará un contragolpe.
–En los cortes cubiertos (p. ej., renvalsar,
ranurar o cortar por los dos lados), utilice
una tabla de canto biselado para guiar la
pieza de trabajo contra la mesa y el riel de
tope. Con una tabla de canto biselado pue
de controlar mejor la pieza de trabajo en
caso de que se produjese un contragolpe.
–Tenga especial cuidado al serrar en áreas
de piezas de trabajo ensambladas que no
puedan verse bien. La hoja de sierra puede
penetrar en objetos que pueden causar un
contragolpe.
–Cuando trabaje con paneles grandes,
apuntálelos para reducir el riesgo de que
se produzca un contragolpe al enganchar
se una hoja de sierra. Los paneles grandes
pueden combarse por su propio peso. Los
paneles deben apuntalarse en todos los
puntos donde sobresalgan de la superficie
de la mesa.
–Tenga especial cuidado al serrar piezas de
trabajo que estén giradas o deformadas,
que tengan nudos o que no tengan un bor
de recto con el que se puedan guiar con un
tope de inglete o a lo largo de un riel de
tope. Una pieza de trabajo deformada, con
nudos o girada es inestable y provoca una
alineación incorrecta de la hendidura con
la hoja de sierra, atascos y contragolpes.
63
Page 64
Español
–No sierre nunca varias piezas de trabajo
apiladas horizontal o verticalmente. La
hoja de sierra podría atrapar una o varias
partes y causar un contragolpe.
–Cuando desee reanudar el trabajo con una
sierra cuya hoja de sierra se encuentra
dentro de una pieza de trabajo, centre la
hoja en la ranura de serrado de modo que
los dientes de la sierra no estén engan
chados en la pieza de trabajo. Si la hoja de
sierra se engancha, puede hacer que se le
vante la pieza de trabajo y causar un con
tragolpe cuando se vuelva a poner en mar
cha la sierra.
–Mantenga las hojas de sierra limpias, afi
ladas y suficientemente triscadas. No uti
lice nunca hojas de sierra deformadas o
que tengan los dientes agrietados o rotos.
Las hojas de sierra afiladas y bien triscadas
reducen al mínimo los atascos, los blo
queos y los contragolpes.
4) Indicaciones de seguridad para el manejo de
sierras circulares estacionarias
–Apague la sierra circular estacionaria y
desenchúfela antes de retirar la extensión
de mesa, cambiar la hoja de sierra, reali
zar ajustes en la cuña de partir o en la cu
bierta de protección de la hoja de sierra, y
cuando la máquina no esté atendida. Las
medidas de precaución sirven para evitar
accidentes.
–Nunca deje la sierra circular estacionaria
funcionando desatendida. Apague la he
rramienta eléctrica y no se vaya hasta que
se haya detenido por completo. Una sierra
que funciona desatendida representa un
peligro descontrolado.
–Instale la sierra circular estacionaria en
un lugar plano y bien iluminado, donde us
ted pueda estar de pie en una posición es
table y manteniendo el equilibrio. El lugar
de instalación debe ofrecer espacio sufi
ciente para poder manejar bien el tamaño
de sus piezas de trabajo. El desorden, la
falta de iluminación en las zonas de traba
jo, así como los suelos desiguales y resba
ladizos pueden provocar accidentes.
–Retire regularmente las virutas y el serrín
que se acumulen debajo de la mesa de se
rrar y/o en el sistema de aspiración del
polvo. El serrín acumulado es inflamable y
puede entrar en ignición espontáneamente.
–Fije la sierra circular estacionaria. Si la
sierra circular estacionaria no está fijada
correctamente, puede moverse o volcar.
–Retire las herramientas de ajuste, los res
tos de madera, etc. de la sierra circular
estacionaria antes de conectarla. Las dis
tracciones o los enganches pueden ser pe
ligrosos.
–Utilice siempre hojas de sierra con el de
bido tamaño y con un taladro de aloja
miento adecuado (p. ej., romboidal o re
dondo). Las hojas de sierra que no se
adaptan a las piezas de montaje de la sie
rra tienen una marcha descentrada y cau
san la pérdida de control.
–No utilice nunca material de montaje para
la hoja de sierra que sea inadecuado o es
té dañado, como bridas, arandelas, torni
llos o tuercas. Este material de montaje
para la hoja de sierra ha sido diseñado es
pecialmente para su sierra, para obtener
así un funcionamiento seguro y un rendi
miento óptimo.
–No se suba nunca a la sierra circular esta
cionaria y no la utilice a modo de taburete.
Pueden producirse lesiones graves si la
herramienta eléctrica vuelca o si usted en
tra en contacto accidentalmente con la hoja
de sierra.
–Asegúrese de que la hoja de sierra está
montada en el sentido de giro correcto. No
utilice discos de lijar ni cepillos de alam
bre con la sierra circular estacionaria. Si
la hoja de sierra se monta incorrectamente
o se utilizan accesorios no recomendados,
la consecuencia pueden ser lesiones gra
ves.
2.3Otras indicaciones de seguridad
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla en caso de trabajos que generen polvo
y guantes de protección al cambiar de he
rramienta.
–Los errores de la herramienta eléctrica, así
como de los resguardos o de la herramien
ta deben notificarse inmediatamente al
personal de mantenimiento. La máquina
solo debe volver a utilizarse una vez solu
cionados los fallos.
–Controle periódicamente el enchufe y el ca
ble y, en caso de que presenten daños, acu
da a un taller autorizado para que los susti
tuya.
64
Page 65
Español
–Está prohibido utilizar instrumentos auxi
liares propios, p. ej., guías, etc.
2.4Indicaciones de seguridad para la hoja
de sierra premontada
Utilización
–No debe excederse del n.º de revoluciones
máximo indicado en la hoja de sierra; debe
respetarse el intervalo de revoluciones.
–La hoja de sierra premontada está concebi
da para utilizar exclusivamente en sierras
circulares.
–Las tareas de embalaje, desembalaje y ma
nipulación de la herramienta (p. ej. montaje
en la máquina) deben realizarse con sumo
cuidado. Existe peligro de lesión por la pre
sencia de aristas de corte muy afiladas.
–El uso de guantes de protección al manejar
la herramienta incrementa la seguridad de
agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir
lesiones.
–Las hojas de sierra circulares que presen
ten grietas deben cambiarse de inmediato.
Queda prohibida la reparación.
–No pueden seguir utilizándose hojas de sie
rra en versión compuesta (dientes de sierra
soldados) con grosores de diente inferiores
a 1 mm.
–No deben utilizarse herramientas con grie
tas visibles, con aristas de corte romas o
dañadas.
Montaje y fijación
–Las herramientas deben sujetarse de ma
nera que no se suelten durante el funcio
namiento.
–Durante el montaje de las herramientas, es
preciso asegurarse de que la sujeción se
realiza en el buje de la herramienta o en la
superficie de sujeción de la herramienta, y
de que las cuchillas no entran en contacto
entre sí ni con los elementos de sujeción.
–No está permitido alargar la llave ni apre
tar los tornillos dando golpes con un marti
llo.
–Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el
aceite y el agua de las superficies de suje
ción.
–Los tornillos de sujeción deben apretarse
observando las instrucciones del fabrican
te.
–Para ajustar el diámetro de orificio de las
hojas de sierra al diámetro del husillo de la
máquina solo pueden utilizarse anillos fi
jos, p. ej., anillos engastados o fijados me
diante unión adhesiva. No está permitido
utilizar anillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
–Las reparaciones y los trabajos de lijado
deben quedar estrictamente reservados a
talleres del servicio posventa o a expertos.
–No debe modificarse la construcción de la
herramienta.
–Eliminar la resina y limpiar periódicamente
la herramienta (producto de limpieza con
pH entre 4,5 y 8).
–Las aristas de corte romas pueden reafilar
se en la superficie de sujeción hasta un
grosor de filo mínimo de 1 mm.
–El transporte de la herramienta debe reali
zarse solo en un embalaje adecuado: ¡peli
gro de lesiones!
2.5Trabajos con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener pre
sente las siguientes medidas por motivos de
seguridad:
–Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
–Conectar la herramienta eléctrica a un
aparato de aspiración apropiado.
–Limpiar la herramienta eléctrica periódica
mente para eliminar el polvo acumulado en
la carcasa del motor.
–Utilizar una hoja de serrar para aluminio.
Utilizar gafas de protección.
2.6Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de cons
trucción relevantes, al usar la máquina pueden
surgir peligros, p. ej. debidos a:
–contacto con piezas que giran desde un la
teral: hoja de sierra, brida de sujeción, tor
nillo de brida,
–contacto con piezas conductoras de tensión
si la carcasa está abierta y el conector de
red enchufado,
–partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas,
–partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas si la herramienta está dañada,
–emisión de ruidos,
–emisión de polvo.
2.7Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
65
Page 66
Español
Nivel de intensidad sonoraLPA = 87 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 102 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Los valores de emisión de ruidos indicados
–se han medido siguiendo un proceso de en
sayo normalizado y se pueden emplear pa
ra comparar una herramienta eléctrica con
otra,
–también se pueden utilizar para realizar
una estimación provisional de la carga.
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili
zada por personal especializado o por personas
que hayan recibido la formación adecuada.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
3.1Hojas de sierra
Utilizar únicamente hojas de sierra de Festool
previstas para esta herramienta eléctrica.
–Dimensiones de hoja de sierra
254 x 30 x 2,4 mm
–Anchura de corte >2,2 mm (equivale a la
anchura de diente)
–Taladro de alojamiento Ø 30 mm
–Grosor de disco de soporte <1,8 mm
–Hoja de sierra con ángulo de ataque ≥15°
–Apta para números de revoluciones a partir
de 3500 rpm
Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in
dicado en la norma EN 847-1.
Serrar únicamente materiales adecuados para
la hoja de sierra en cuestión.
No utilizar hojas de sierra fabricadas en acero
rápido de alta aleación (acero HSS) ni hojas de
sierra para ranurar.
3.2Cartuchos
Utilizar exclusivamente cartuchos Festool pre
vistos para el uso con esta herramienta eléctri
ca.
3Uso conforme a lo previsto
La TKS 80 EBS es una herramienta eléctrica
portátil prevista para serrar madera, tableros
de madera laminados, metales no ferrosos y
plástico.
La tecnología SawStop se dispara
► Al serrar metales no férreos, materiales
húmedos, cargados de electricidad estática
o conductivos, desactivar la tecnología
SawStop (modo Bypass).
AVISO
4Datos técnicos
sierra circular estacionariaTKS 80 EBS
Potencia
TKS 80 EBS 220-240 V
TKS 80 EBS 230 V
TKS 80 EBS 230 V
EU (sin DK), GB
CH, ZA
DK, AUS
2200 W
1900 W
2000 W
Número de revoluciones (marcha en vacío)1700-3500 rpm
Taladro de alojamientoØ 30 mm
66
Page 67
Español
sierra circular estacionariaTKS 80 EBS
Altura de corte a 90°/45°/47°0-80 mm/0-56 mm/0-54 mm
Ángulo de inclinación–2° - 47°
Dimensiones de la mesa (L x An)690 x 580 mm
Altura de la mesa desplegada900 mm
Altura de la mesa plegada385 mm
Peso según procedimiento EPTA 01:201437,0 kg
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Compartimento para accesorios
Zonas de agarre laterales
4 perfiles en V
Cuña de partir para ranurar
Extensión de mesa
Cuña de partir con soporte de cubier
ta de protección
Cubierta de protección
Adhesivo de seguridad
Tope angular escalonado
Ajuste fino
Ajuste de ángulo de inclinación
Botones giratorios para patas plega
bles
Escala
Ajuste de altura de corte
Indicador de ángulo
Compartimento de tope de empuje
6Estructura/puesta en servicio
Embalaje de transporte pesado con sierra
circular estacionaria
Peligro de lesiones
► El embalaje de transporte con la sierra cir
cular estacionaria debe ser transportado y
desembalado por dos personas.
6.1Instalación de la TKS 80 EBS
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
► Antes de cada uso de la herramienta eléc
trica, controle el cable de red y el enchufe.
La subsanación de los daños debe quedar
estrictamente reservada a un taller espe
cializado.
► Para las zonas exteriores emplee sola
mente cables prolongadores y uniones de
cable autorizadas para ello.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
[1-17]
[1-18]
[1-19]
[1-20]
[1-21]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
y al final del manual de instrucciones.
Patas plegables
Cubierta solapa
Panel de interruptores
Ruedas de transporte
Seguro de transporte
La herramienta eléctrica vuelca cuando se
coloca sobre un suelo irregular
Peligro de accidente
► Asegurarse de que la herramienta eléctri
ca está en posición estable.
El suelo debe ser liso, tener una inclina
ción máxima de 10° y estar libre de objetos
sueltos (p. ej. virutas y restos de corte).
ADVERTENCIA
67
Page 68
Español
Patas plegables
Aplastamiento de manos o dedos al desple
gar o plegar las patas plegables
► Utilizar guantes de protección.
► Abrir los botones giratorios para las patas
plegables
► Desplegar o plegar las patas plega
bles [1-17].
► Apretar los botones giratorios para las pa
tas plegables
Para garantizar la estabilidad de la TKS 80 EBS,
puede regularse la longitud de una pata regula
ble girando la caperuza de tope [1-18].
Pies adicionales
Peligro de accidente por el vuelco de la he
rramienta eléctrica
► Utilizar los pies adicionales* siempre en
combinación con una ampliación de mesa
o una mesa corredera*.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
6.2Antes de la primera puesta en servicio
► Retirar todo el material de embalaje, inclui
do el material de embalaje de debajo de la
mesa.
► Extraer el seguro de transporte [1-21].
► Retirar el adhesivo de seguridad [1-8].
► Retirar la cuña de partir para ranuras [1-4]
premontada (véase el cap. 9.8 ) y guardarla
en el compartimento para accesorios
► Dado el caso, sustituir la hoja de sierra uni
versal por una hoja de sierra adecuada para
el material a serrar (véase el cap. 9.11 ).
► Montar la cuña de partir con cubierta de
protección (véase el cap. 9.8 ).
► Montar el tope angular escalonado (véase el
cap. 9.5 ).
6.3Encendido y apagado
La tecnología SawStop solo funciona con un
conductor de tierra de protección y una
fuente de corriente conectada a tierra
Peligro de lesiones
► Asegúrese de que el suministro de corrien
te no tiene lugar a través de la SYSPST 1500 o, por ejemplo, a través de un
transformador.
ATENCIÓN
[1-12] hasta el tope.
[1-12].
ADVERTENCIA
*
[1-1].
ADVERTENCIA
La tecnología SawStop se dispara
► Encender la TKS 80 EBS solo cuando la ho
ja de sierra no esté en contacto con la pie
za de trabajo, accesorios u otros objetos.
► Utilizar solo accesorios previstos para la
TKS 80 EBS.
Fase de calentamiento
Sistema electrónico demasiado frío: a
temperaturas ambientales de <5 °C, el ini
cio de la TKS 80 EBS puede retrasarse.
Repetir el intento de inicio tras unos
minutos.
Conexión
► Para encender, pulsar el interruptor princi
pal verde [2-1].
AVISO
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
El LED rojo [2-5] parpadea lentamente.
La TKS 80 EBS realiza un autocontrol.
► Espere hasta que cambie el estado de los
LED.
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
El LED rojo [2-5] está apagado.
La TKS 80 EBS se encuentra en standby.
► Pulsar el botón INICIO verde [2-3]
La TKS 80 EBS está en modo de serrado. La
tecnología SawStop está activa.
Desconexión
► Para apagar el modo de serrado pulsar el
botón rojo de PARADA [2-2].
El LED verde [2-4] parpadea rápidamente.
El LED rojo [2-5] está apagado.
► Esperar hasta que la hoja de sierra se haya
detenido.
La tecnología SawStop se dispara
► No toque la hoja de sierra mientras se
está deteniendo. La tecnología SawStop
sigue estando activa y se dispara en ca
so de contacto.
AVISO
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
El LED rojo [2-5] está apagado.
La TKS 80 EBS se encuentra en standby.
► Presionar el interruptor principal ver
de [2-1].
La TKS 80 EBS está fuera de servicio.
68
Page 69
Español
7Transporte
Sierra circular estacionaria pesada
Peligro de lesiones
► La sierra circular estacionaria debe ser
transportada por dos personas.
► Para el transporte, sujetar por las áreas de
agarre laterales [3-3]. Para realizar el
transporte nunca debe agarrarse por la cu
bierta de protección.
► Guardar los accesorios de la dotación de
suministro en los compartimentos para ac
cesorios o en los soportes previstos para
ello (Figura 3a, 3b, 3c).
Compartimento para accesorios
Cuña de partir con cubierta de
protección
Cuña de partir para ranurar[3-2]
Cartucho[3-4]
Tope de empuje[3-5]
Tope angular escalonado
(Tener en cuenta las marcas de
ajuste [3-6] para guardar el tope
angular escalonado).
Cable de red
Soportes del cable de red[3-8]
ATENCIÓN
[3-1]
[3-7]
8Tecnología SawStop
Con la tecnología SawStop pueden evitarse le
siones graves.
El elemento fundamental de la tecnología
SawStop es un cartucho que presiona un blo
que de aluminio en la hoja de sierra con ayuda
de un resorte. El mecanismo lo dispara un sen
sor capacitivo cuando durante el funcionamien
to se produce un contacto con la piel humana u
otros materiales conductivos.
La tecnología SawStop solo funciona con un
conductor de tierra de protección y una fuente
de corriente conectada a tierra. Asegúrese de
que el suministro de corriente no tiene lugar a
través de la SYS-PowerStation o, por ejemplo, a
través de un transformador.
Solo se puede trabajar con la TKS 80 EBS
cuando el cartucho está colocado.
Ruido producido al dispararse la tecnología
SawStop
Peligro de accidente
► Utilizar protección de oídos.
La tecnología SawStop se dispara
► No tocar la hoja de sierra con el tope longi
tudinal o el tope transversal.
ADVERTENCIA
AVISO
Cable de red[3-9]
Herramienta
Llave de macho hexagonal[3-10]
Llave de boca para brida de husi
llo
Llave de boca para tuerca de hu
sillo
► Retirar los accesorios no incluidos en la do
tación de suministro.
► Plegar las patas plegables (véase el cap.
6.1 ).
[3-11]
[3-12]
La TKS 80 EBS puede transportarse.
7.1Ruedas de transporte
Para el transporte en distancias cortas,
la TKS 80 EBS cuenta con ruedas de transpor
te [1-20].
► Sujetar la TKS 80 EBS por las áreas de aga
rre laterales [1-2] y tirar de ella hasta la
posición deseada.
La tecnología SawStop se dispara o
el TKS 80 EBS no se inicia.
Distancia entre la hoja de serrar y el riel de
tope demasiado pequeña.
► Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al
serrar anchuras de corte ≤3 mm.
8.1Control del funcionamiento
La tecnología SawStop controla permanente
mente el funcionamiento correcto de la sie
rra. Las luces LED muestran el estado de
funcionamiento actual.
AVISO
69
Page 70
Español
Estado de LED en standby
El LED verde
[2-4] luce de for
ma constante.
El LED rojo [2-5]
parpadea lenta
mente.
El LED verde
[2-4] luce de for
ma constante.
El LED rojo [2-5]
está apagado.
El LED verde
[2-4] parpadea
rápidamente.
(de forma alter
nada)
El LED rojo [2-5]
parpadea rápida
mente.
El LED verde
[2-4] luce de for
ma constante.
El LED rojo [2-5]
parpadea rápida
mente.
El LED verde
[2-4] está apa
gado.
El LED rojo [2-5]
parpadea lenta
mente.
La sierra circular es
tacionaria arranca en
aprox. 10 segundos.
La sierra circular es
tacionaria está lista
para funcionar y se
encuentra en
standby.
Protección contra
rearranque
Al activar el modo
bypass, el interruptor
amarillo SawStop se
ha soltado demasiado
pronto.
Para subsanar
averías, pulsar el bo
tón rojo de PARADA.
Contacto con la hoja
de sierra en standby.
Retirar el acti
vador por contacto y
esperar aprox. 5 se
gundos hasta la sub
sanación del error.
O:
Distancia entre la ho
ja de serrar y el riel
de tope demasiado
pequeña.
Utilizar un banco
de trabajo de ≥19 mm
al serrar anchuras de
corte ≤3 mm.
Error de la fijación
del cartucho.
Apagar la sierra
circular estacionaria
y comprobar la fija
ción del cartucho.
El LED verde
[2-4] parpadea
lentamente.
El LED rojo [2-5]
luce de forma
constante.
Hoja de sierra faltan
te o demasiado pe
queña.
Apagar la sierra
circular estacionaria
y colocar una hoja de
sierra adecuada (véa
se el cap. 3 ).
El LED verde
[2-4] está apa
gado.
El LED rojo [2-5]
luce de forma
constante.
Sustituir el cartucho.
Apagar la sierra
circular estacionaria.
Si con ello no se sub
sana el error, colocar
un cartucho nuevo.
O:
Sistema electrónico
demasiado frío: fase
de calentamiento a
temperaturas am
bientales de <5 °C.
Repetir el inten
to de inicio tras unos
minutos.
Estado de LED en funcionamiento
El LED verde
[2-4] parpadea
rápidamente.
El LED rojo [2-5]
está apagado.
La hoja de sierra se
detiene.
La tecnología
SawStop está activa y
se acciona en caso de
contacto.
El LED verde
[2-4] parpadea
Modo bypass activa
do.
lentamente.
El LED rojo [2-5]
está apagado.
El LED verde
[2-4] parpadea
lentamente.
El LED rojo [2-5]
parpadea rápida
mente.
Contacto con la hoja
de sierra con el modo
bypass activado
Subsanar el error
cuando la hoja de sie
rra se detenga.
70
Page 71
Español
Estado de LED en standby o en funcionamiento
El LED verde
[2-4] está apa
gado.
El LED rojo [2-5]
parpadea rápida
mente.
El LED verde
[2-4] parpadea
rápidamente.
El LED rojo [2-5]
luce de forma
constante.
La pieza de trabajo
está húmeda.
Desconectar la
sierra circular esta
cionaria y secar la
pieza de trabajo o se
rrar en modo bypass.
La hoja de sierra se
detiene durante el se
rrado.
Apagar y encen
der la sierra circular
estacionaria, y serrar
la pieza de trabajo
más lentamente.
O:
La sierra circular es
tacionaria se encuen
tra en servicio de se
rrado y se ha pulsado
el interruptor amari
llo SawStop.
Apagar y encen
der la sierra circular
estacionaria.
La TKS 80 EBS está lista para utilizar en modo
bypass.
Desactivación del modo bypass (activación de
la tecnología SawStop)
► Pulsar el botón rojo de PARADA [2-2].
La tecnología SawStop está activa.
8.4Comprobación de la conductividad del
material
La conductividad de los materiales puede com
probarse previamente sin que se dispare la tec
nología SawStop.
► Presionar el interruptor principal ver
de
[2-1].
La TKS 80 EBS está lista para funcionar.
► Colocar el material en la hoja de sierra.
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
El LED rojo [2-5] parpadea rápidamente.
El material es conductivo: Trabajar en modo
bypass (véase el cap. 8.3 ).
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
El LED rojo [2-5] está apagado.
El material no es conductivo: Trabajar con la
tecnología SawStop activa (véase el cap. 8.2 ).
8.5Tecnología SawStop disparada
ADVERTENCIA
8.2Activación de la tecnología SawStop
La tecnología SawStop está activada en el
momento de la entrega y después de cada
puesta en marcha.
► Pulsar el botón rojo de PARADA [2-2].
La tecnología SawStop está activa.
8.3Modo bypass (tecnología SawStop
desactivada)
Utilice el modo bypass solo para serrar
materiales conductivos. Después, vuelva a
activar la tecnología SawStop.
Activación del modo bypass
► Mantenga pulsado el interruptor SawStop
amarillo [2-6].
El LED rojo [2-5] parpadea una vez, después
► volver a pulsar el botón INICIO [2-3] inme
diatamente.
La TKS 80 EBS arranca.
El LED [2-5] vuelve a parpadear.
► Soltar el interruptor SawStop amarillo [2-6]
y el botón INICIO verde [2-3].
El LED verde [2-4] parpadea lentamente.
El LED rojo [2-5] está apagado.
Peligro de lesiones por el arranque no con
trolado de la sierra circular estacionaria
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
Nota de devolución para la tecnología SawStop
disparada
Los cartuchos almacenan los datos electróni
cos que se miden durante el funcionamiento.
Cuando devuelva el cartucho disparado a Fes
tool, podremos recuperar estos datos para ana
lizar el sistema electrónico y el software.
Si los datos recibidos confirman el disparo por
contacto con la piel, recibirá un cartucho de re
puesto. Festool se reserva el derecho a decidir
sobre cada caso de manera individual.
Indíquenos su nombre y una vía de contacto
(correo electrónico, teléfono o dirección) para
que podamos contactar con usted por teléfono
o por escrito.
Encontrará información sobre la protección de
datos y sobre los datos de contacto de Festool
en nuestra página web, en: www.festool.es
Cambio de cartucho y de hoja de sierra
Cuando se dispara la tecnología SawStop, el
cartucho introduce un bloque de aluminio en la
71
Page 72
Español
hoja de serrar y la hoja de serrar se detiene de
bajo de la mesa.
Peligro de lesiones por piezas despedidas
► Deben sustituirse el cartucho Y la hoja de
sierra.
No utilice nunca hojas de sierra deforma
das o que tengan los dientes agrietados o
rotos.
► Desmontar la extensión de mesa (véase el
cap. 9.6 ).
► Desmontar la cuña de partir (véase el cap.
9.8 ).
► Girar el ajuste de altura de corte [4-2] al
mínimo de 0 mm y continuar girando en
contra de la resistencia.
Girar el ajuste de altura de corte [4-2] al
máximo de 80 mm.
ADVERTENCIA
La altura de corte está ajustada al máximo de
80 mm.
► Girar la fijación del cartucho [4-4] un cuarto
de vuelta en el sentido de las agujas del re
loj y extraerla [4-5].
► Aflojar la tuerca del husillo [4-6] y retirar la
brida [4-7] de la hoja de sierra.
► Utilizar la llave de boca [4-8] como palanca
para separar con cuidado la hoja de sierra
de la husillo de la herramienta [4-10].
Utilizar la llave de boca [4-9] como palanca
para separar el cartucho con cuidado de los
pasadores de fijación [4-11].
Repetir ambos pasos hasta retirar la hoja
de sierra y el cartucho.
► Montar el nuevo cartucho (véase el cap.
9.12 ).
► Montar la nueva hoja de sierra (véase el
cap. 9.11 ).
► Montar la extensión de mesa (véase el cap.
9.6 ).
► Montar la cuña de partir (véase el cap. 9.8 ).
9Otros ajustes/otras funciones
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
9.1Sistema electrónico
La TKS 80 EBS se controla electrónicamente
con las siguientes características:
ADVERTENCIA
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente
garantiza un arranque sin sacudidas de la he
rramienta eléctrica. Gracias a la corriente de
arranque limitada, unos fusibles domésticos
convencionales no saltan.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste [2-7] de modo continuo den
tro de la gama de revoluciones (ver el cap. 4 ).
De este modo puede adaptar la velocidad de
corte de manera óptima a cada material.
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sis
tema electrónico. De este modo se consigue
también una velocidad de corte estable bajo
carga.
Protector contra sobrecarga
En caso de sobrecarga extrema de la herra
mienta eléctrica se reduce el suministro eléc
trico. Si el motor se bloquea durante un tiempo,
la alimentación de corriente se interrumpe por
completo. Tras la descarga o la desconexión, la
herramienta eléctrica vuelve a estar lista para
su uso.
Protector contra sobretemperatura
Para evitar un sobrecalentamiento del motor, el
consumo de potencia se limita cuando la tem
peratura del motor es demasiado alta (p. ej.,
cuando la presión es demasiado alta durante el
trabajo). En caso de que la temperatura siga
aumentando, la herramienta eléctrica se des
conecta. Solo puede volverse a conectar una
vez enfriado el motor.
Freno
Al apagar la máquina, la hoja de sierra se frena
electrónicamente hasta detenerse en aprox. 3
segundos.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada im
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a
poner en funcionamiento de forma automática
tras una caída de la tensión cuando se encuen
tra en estado de funcionamiento continuo. Para
ponerlo en marcha de nuevo, se deberá desco
72
Page 73
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Español
nectar primero la herramienta eléctrica y, a
continuación, volver a conectarla.
9.2Selección de la hoja de sierra
Las hojas de sierra Festool están identificadas
con un anillo en color. El color del anillo indica
el material para el que es apta la hoja de sierra.
Observe los datos necesarios sobre la hoja de
sierra (véase el cap. 3.1 ).
ColorMaterialSímbolo
Amarillo Madera
RojoLaminado, material
mineral
AzulAluminio, plástico
9.3Ajuste de la altura de corte
Para ajustar la altura de corte de modo conti
nuo entre 0 mm y 80 mm:
► Girar en el ajuste de altura de corte [5-5].
+ incrementa la altura de corte has
ta 80 mm
-reduce la altura de corte hasta 0 mm
Se obtiene un corte de sierra preciso
cuando la altura de corte ajustada es 2–
5 mm mayor que el espesor de la pieza de
trabajo.
En los cortes ocultos, la altura de corte se
ajusta según la profundidad deseada del
corte oculto.
9.4Ajustar el ángulo de inclinación
La hoja de sierra puede inclinarse entre 0° y
45° y ajustarse a –2° y 47° con una precisión de
±2°.
► Presionar y mantener el ajuste de ángulo de
inclinación
[5-3] contra el ajuste de altura
de corte [5-5].
► Mover el ajuste de ángulo de inclina
ción [5-3] por la escala [5-1] hasta que el
indicador de ángulo
[5-2] indique el ángulo
deseado.
► Soltar el ajuste de ángulo de inclina
ción [5-3] y el ajuste de altura de cor
te [5-5].
Para realizar trabajos de ajuste precisos, incli
nar la hoja de sierra 2° más allá de ambas posi
ciones finales:
Ajuste fino
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° para
realizar un ajuste preciso de hasta –2°.
Ajustar el ángulo de inclinación a 45° para
realizar un ajuste preciso de hasta 47°.
► Girar el mango giratorio de ajuste preciso
[5-4].
+ Posición final hasta 47°
-Posición final hasta –2°
0 Posición cero
Están activas las posiciones finales
0° y 45°.
9.5Tope angular escalonado
El tope angular escalonado puede utilizarse co
mo tope longitudinal (Figura 6a) y como tope
transversal o angular (Figura 6b).
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por la herramienta
► El riel de tope [6-7] no puede adentrarse
en las áreas de corte.
► Todos los tornillos y botones giratorios del
tope angular escalonado deben estar apre
tados mientras se sierra.
Montaje del tope angular escalonado
El tope angular escalonado incluido puede fijar
se a los cuatro perfiles en V [6-12].
► Soltar el botón giratorio [6-1].
► Colocar el tope angular escalonado [6-10]
en un perfil en V [6-12].
► Ajustar los tornillos con hexágono inte
rior [6-9] para estabilizar el guiado del tope
angular escalonado
[6-10] en el perfil en
V [6-12].
► Ajustar el cojinete de bolas [6-13] para
ajustar el tope angular escalonado [6-10].
► Introducir el tope angular escalona
do
[6-10] en el perfil en V [6-12] hasta que
el tope angular escalonado [6-10] cubra el
campo marcado en verde del lado de la me
sa [6-11].
► Apretar el botón giratorio [6-1].
Tope angular escalonado como tope longitudi
nal
► Aflojar el tornillo [6-4].
► Levantar la clavija posicionadora [6-3].
► Ajustar el ángulo a 0° con la escala [6-5].
► Enclavar la clavija posicionadora [6-3].
► Apretar el tornillo [6-4].
► Aflojar el tornillo [6-6].
73
Page 74
Español
► Ajustar el riel de tope [6-7] de manera que
la flecha triangular quede dentro del campo
del adhesivo verde
► Apretar el tornillo [6-6].
[6-8].
El tope longitudinal (Figura 6a) está listo para
utilizar.
Tope angular escalonado a modo de tope lon
gitudinal alto o bajo
El tope angular escalonado se puede utili
zar como tope longitudinal alto o bajo. Pa
ra ello, el riel de tope se coloca de canto o
plano.
El tope longitudinal bajo se utiliza para
evitar colisiones con la cubierta de protec
ción, por ejemplo, en cortes a inglete con
una hoja de sierra inclinada 45°.
► Aflojar el tornillo [6-6].
► Extraer el riel de tope [6-7], girarlo y volver
a colocarlo.
► Ajustar el riel de tope [6-7] de manera que
la flecha triangular quede dentro del campo
del adhesivo verde
► Apretar el tornillo [6-6].
Ajuste de la anchura de corte
► Aflojar el tornillo [6-15].
► Ajustar la anchura de corte deseada.
► Apretar el tornillo [6-15].
Anchura de corte ≤3 mm
[6-8].
► Aflojar el tornillo [6-15].
► Sacar el riel de tope [6-7] del área de corte.
► Apretar el tornillo [6-15].
El tope angular escalonado [6-10] puede mo
verse a modo de dispositivo de empuje a lo lar
go del perfil en V
[6-12].
El tope transversal y angular (Figura 6b) está
listo para utilizar.
Ajustar el tope angular escalonado: Ajuste del
paralelismo
► Ajustar el riel de tope [6-7] del ángulo de
recho con respecto a la hoja de sierra (véa
se el cap. 9.5 ).
► Aflojar los tornillos con hexágono inte
rior
[6-14].
► Colocar la escuadra entre la hoja de sierra y
el asidero deslizante [6-2].
► Ajustar el asidero deslizante [6-2] mediante
la escuadra a 90°.
► Apretar los tornillos con hexágono inte
rior [6-14].
9.6Extensión de mesa
Desmontaje de la extensión de mesa
► Abrir la extensión de mesa [7-1] con la lla
ve de boca
► Retirar la extensión de mesa [7-1].
Montaje de la extensión de mesa
► Colocar la extensión de mesa [7-1] en la
mesa y enclavarla.
[7-2] en el sentido de la flecha.
La tecnología SawStop se dispara o
el TKS 80 EBS no se inicia.
Distancia entre la hoja de serrar y el riel de
tope demasiado pequeña.
► Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al
serrar anchuras de corte ≤3 mm.
Tope angular escalonado a modo de dispositi
vo de empuje
► Soltar el botón giratorio [6-1].
AVISO
El tope angular escalonado [6-10] puede mo
verse a modo de dispositivo de empuje a lo lar
go del perfil en V [6-12].
Tope angular escalonado a modo de tope
transversal y angular
► Soltar el botón giratorio [6-1].
► Aflojar el tornillo [6-4].
► Levantar la clavija posicionadora [6-3] y
ajustar el riel de tope [6-7] en el ángulo de
seado con la escala [6-5].
► Enclavar la clavija posicionadora [6-3].
► Apretar el tornillo [6-4].
Peligro de accidente por contragolpe
► Asegúrese de que la extensión de mesa es
tá correctamente colocada y forma una
amplia superficie con la mesa de serrar.
9.7Cubierta de protección
Montaje de la cubierta de protección
► Ajustar la hoja de sierra a la altura de corte
máxima (véase el cap. 9.3 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
el cap. 9.4 ).
► Desenroscar el tornillo [8-2] de la cubierta
de protección
► Introducir el perno longitudinal situado
en la cubierta de protección
nura [8-4] de la cuña de partir [8-5].
► Volver a introducir el tornillo [8-2] en la cu
bierta de protección
ficio de la cuña de partir [8-3] y apretar.
ADVERTENCIA
[8-1].
[8-1] en la ra
[8-1] y a través del ori
74
Page 75
Español
Desmontaje de la cubierta de protección
► Ajustar la hoja de sierra a la altura de corte
máxima (véase el cap. 9.3 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
el cap. 9.4 ).
► Sujetar la cubierta de protección [8-1] y de
senroscar el tornillo
► Extraer el perno longitudinal situado en
cubierta de protección de la ranura
la cuña de partir
de protección [8-1].
► Volver a introducir el tornillo [8-2] en la cu
bierta de protección [8-1] y apretar.
Ajuste de la cubierta de protección
► Soltar el botón giratorio [8-8].
► Para ajustar el tope angular escalonado,
enclavar la protección anti-astillas lateral
de la cubierta de protección
sición superior con el saliente [8-7].
► Elevar la cubierta de protección a la po
sición superior y apretar el botón girato
rio [8-8].
► Tras ajustar el tope angular escalonado,
volver a soltar el botón giratorio [8-8] y de
senganchar la protección anti-astillas late
ral de la cubierta de protección
La cubierta de protección [8-1] y la
protección anti-astillas de la cubierta
de protección
bres sobre la placa.
9.8Cambio de cuña de partir
Utilizar la cuña de partir con cubierta de
protección [9-1] para cortes longitudina
les y angulares.
Utilizar la cuña de partir para ranurar
[9-2] para cortes ocultos.
Peligro de accidente por contragolpe
► Volver a instalar los dispositivos de seguri
dad inmediatamente después de realizar
trabajos que requieran retirar la cuña de
partir con cubierta de protección.
Con extensión de mesa montada
► Ajustar la altura de corte al máximo de
80 mm (véase el cap. 9.3 ).
► Retirar la llave de macho hexagonal [9-4]
del soporte [9-5].
► Introducir la llave de macho hexago
nal
[9-4] por completo en la abertura [9-3].
ADVERTENCIA
[8-2].
[8-4] de
[8-5] y retirar la cubierta
[8-6] en la po
[8-6].
[8-6] deben quedar li
► Girar la llave de macho hexagonal [9-4] ha
cia la izquierda hasta el tope.
► Retirar y cambiar la cuña de partir (Figu
ra 9c).
► Retirar la llave de macho hexagonal [9-4] y
conservarla en el soporte
Con la extensión de mesa desmontada
► Girar el asidero de la palanca [9-6] hacia la
izquierda hasta el tope (Figura 9b).
► Retirar y cambiar la cuña de partir (Figu
ra 9c).
9.9Aspiración
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
► Observar las disposiciones nacionales.
► Utilice protección respiratoria.
La TKS 80 EBS cuenta con dos conexiones de
aspiración con conector en bayoneta:
Conexión del aspirador superior [10-1] con
Ø 27 mm y conexión del aspirador infe
rior [10-4] con Ø 36 mm.
► Para guiar el tubo flexible de aspiración su
perior, introducir el soporte del tubo flexi
ble [10-2] en uno de los perfiles en V.
El set de aspiración [10-3] une las dos conexio
nes de aspiración de modo que se pueda conec
tar un sistema móvil de aspiración Festool con
un racor de empalme de Ø 50 mm.
9.10Cubierta de la hoja de sierra
Abrir la cubierta de la hoja de sierra
► Aflojar el tornillo [11-1] y extraer ambas
llaves.
► Soltar el botón giratorio [11-2].
► Abrir el cierre [11-3] con una llave de boca
para brida del husillo [11-5] o con un des
tornillador adecuado.
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra [11-4].
Cierre de la cubierta de la hoja de sierra
► Colocar la cubierta de la hoja de sie
rra
[11-4].
► Cerrar el cierre [11-3] con la llave de boca
para la brida del husillo [11-5].
► Colocar ambas llaves de boca y apretar el
tornillo
► Apretar el botón giratorio [11-2].
ADVERTENCIA
[11-1].
[9-5].
75
Page 76
Español
9.11Cambio de la hoja de sierra
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
El rendimiento de serrado y la calidad de
corte tienen relación directa con el estado
y la forma de los dientes de la hoja de sie
rra. Por ello, utilizar solo hojas de sierra
afiladas y apropiadas para el material a
mecanizar.
Desmontaje de la hoja de sierra
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra (véase
el cap. 9.10 ).
► Desmontar la extensión de mesa (véase el
cap. 9.6 )
► Ajustar la altura de corte máxima (véase el
cap. 9.3 ).
► Con ambas llaves de boca [12-1], soltar la
hoja de sierra [12-2] del husillo de la herra
mienta
► Retirar la tuerca del husillo [12-5] y la brida
del husillo [12-4] del husillo de la herra
mienta
► Retirar la hoja de sierra [12-2] del husillo
de la herramienta [12-3].
[12-3].
[12-3].
ATENCIÓN
Puede montarse una hoja de sierra nueva o di
ferente.
Peligro de accidente por hoja de sierra suel
ta en rotación
► El sentido de giro de hoja de sierra y sierra
deben coincidir (véase el sentido de la fle
cha).
► La inscripción de la hoja de sierra debe es
tar visible.
► Apretar la brida del husillo [12-4] y la tuer
ca del husillo
≥ 25 Nm.
Montaje de la hoja de sierra
► Colocar otra o la nueva hoja de sie
rra
[12-6] en el husillo de la herramien
ta [12-3].
► Colocar la brida del husillo [12-4] en el hu
sillo de la herramienta
tuerca del husillo [12-5] con ambas llaves
de boca [12-1].
ADVERTENCIA
[12-5] con un par de apriete
[12-3] y apretar la
La hoja de sierra y el cartucho no pue
den tocarse.
► Montar la extensión de mesa (véase el cap.
9.6 ).
► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra (véa
se el cap. 9.10 ).
9.12Cambio de cartucho
Desmontaje del cartucho
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra (véase
el cap. 9.10 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
el cap. 9.4 ).
► Girar la fijación del cartucho [13-1] un
cuarto de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj.
► Extraer la fijación del cartucho [13-1].
► Retirar el cartucho [13-3] de los pernos
de fijación [13-2].
La tecnología SawStop no se dispara
► Nunca utilice un cartucho dañado o caído.
Montaje del cartucho
► Retirar la caperuza protectora [13-4] del
nuevo cartucho.
► Colocar el cartucho [13-6] sobre los pa
sadores de fijación
► Colocar la fijación del cartucho [13-7].
► Girar la fijación del cartucho [13-7] un
cuarto de vuelta hacia la izquierda.
La hoja de sierra y el cartucho no pue
den tocarse.
► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra (véa
se el cap. 9.10 ).
ADVERTENCIA
[13-5].
10Trabajo con la herramienta
eléctrica
10.1Trabajar con seguridad
Durante el trabajo deben tenerse en cuenta to
das las indicaciones de seguridad especificadas
al principio, así como las siguientes reglas:
Dispositivos de protección
–La herramienta eléctrica solo debe utilizar
se cuando todos los dispositivos de protec
ción se encuentren en la posición prevista y
cuando la herramienta eléctrica presente
buen estado y se haya mantenido debida
mente.
–Utilice siempre las cuñas de partir y la cu
bierta de protección suministradas. Asegú
76
Page 77
Español
rese de que quedan ajustadas correcta
mente, tal y como se describe en el manual
de instrucciones. El ajuste incorrecto de la
cuña de partir y la retirada de componentes
relevantes para la seguridad, como la cu
bierta de protección, puede dar lugar a le
siones graves.
–La placa de la mesa y la extensión de mesa
no pueden presentar daños (p. ej. incisio
nes en las hendiduras de corte). Si la placa
de la mesa o la extensión de mesa presen
ta daños, sustitúyala de inmediato.
–Nunca trabaje sin haber colocado la exten
sión de mesa.
Posición de trabajo
–Posición de trabajo correcta:
– delante, en el lado del usuario;
– frente a la sierra;
– junto a la línea de la hoja de sierra.
–Peligro de lesiones por piezas despedidas.
Las personas que se encuentran alrededor
pueden sufrir lesiones. Mantener la distan
cia.
Estacionamiento listo para trabajar
–Para evitar tropiezos, enganchar el cable
de red en los soportes del cable de red
(véase el cap. 7 ) y colocar el aspirador
multiuso cerca de la herramienta eléctrica.
–Apoyar las piezas de trabajo largas en el
lado de recepción.
Zona de hoja de sierra
–Mantenga la zona de detrás de la hoja de
sierra libre de restos de corte u otros frag
mentos de piezas de trabajo.
–No retire recortes u otros trozos de la pieza
de trabajo del área de corte mientras la
sierra circular estacionaria esté en marcha
y la unidad de serrado no se encuentre en
posición de reposo.
–Si la hoja de sierra está bloqueada, apague
la máquina inmediatamente y desenchúfe
la. A continuación puede retirar la pieza de
trabajo enganchada.
10.2Tope de empuje
Peligro de accidente por la hoja de sierra en
rotación
► Cuando la distancia entre el riel de to
pe [14-2] y la hoja de sierra [14-3] sea de
50-150 mm, utilizar el tope de empu
je
[14-1] incluido.
Cuando no se esté utilizando, guardar el
tope de empuje [14-1] en el compartimen
to del tope de empuje
ADVERTENCIA
[14-4].
Guantes de protección
–No utilice guantes de protección al serrar.
Los guantes de protección pueden quedar
atrapados por la hoja de sierra y arrastrar
la mano hacia la hoja de sierra.
Número de revoluciones
–Para prevenir el sobrecalentamiento de la
hoja de sierra o la fusión del plástico, ajus
te el número de revoluciones adecuado pa
ra el material que se va a cortar y no utilice
una presión excesiva durante el corte.
Sistema electrónico
–No trabajar con la máquina si el sistema
electrónico de la herramienta eléctrica es
tá defectuoso, puesto que pueden producir
se velocidades demasiado elevadas. Un sis
tema electrónico deficiente provoca que la
máquina no arranque con suavidad y el fa
llo de la regulación del número de revolu
ciones.
Piezas de trabajo
–No trabaje con piezas de trabajo demasiado
grandes o pesadas que puedan dañar la
herramienta.
10.3Cortes longitudinales
► Para realizar cortes longitudinales, utilizar
la cuña de partir con cubierta de protección
(véase el cap. 9.8 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope.
10.4Cortes longitudinales a inglete
Con piezas de trabajo con una anchura
≤150 mm utilizar exclusivamente el riel de
tope derecho. Esto ofrece más espacio en
tre el riel de tope y la hoja de sierra
► Utilizar la cuña de partir con cubierta de
protección (véase el cap. 9.8 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación de la hoja
de sierra (véase el cap. 9.4 ).
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope.
10.5Cortes angulares
► Para cortes angulares, utilizar la cuña de
partir con cubierta de protección (véase el
cap. 9.8 ).
77
Page 78
EKAT
1
2
3
5
4
Español
► Utilizar el tope angular escalonado a modo
de tope transversal y angular (véase el cap.
9.5 ).
► Guiar la pieza de trabajo con tope.
10.6Cortes ocultos
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por contragolpe
► Volver a instalar los dispositivos de seguri
dad inmediatamente después de realizar
trabajos que requieran retirar la cuña de
partir con cubierta de protección.
No está permitido realizar operaciones de
corte oculto complicadas, p. ej. serrado de
inmersión o acanalados.
Para realizar cortes ocultos utilice una ta
bla de canto biselado* para que la pieza de
trabajo quede debidamente fijada a la me
sa mientras se efectúa el corte.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
Para realizar cortes ocultos, utilizar la cuña de
partir para ranurar (véase el cap. 9.8 ).
Ranurado
► Ajustar el ancho de la ranura (véase el cap.
9.3 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope.
► Repetir la operación hasta conseguir el an
cho de ranura deseado.
Renvalso
Serrar el primer corte en el lado estrecho
de la pieza de trabajo.
► Ajustar la altura de corte del primer corte
(véase el cap. 9.3 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
Puede realizarse el primer corte en el lado es
trecho de la pieza de trabajo.
► Girar la pieza de trabajo.
► Ajustar la altura del segundo corte (véase el
cap. 9.3 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
11Almacenamiento
► Desconectar el enchufe de la red.
► Retirar el tubo flexible de aspiración.
► Guardar los accesorios de la dotación de
suministro en los compartimentos para ac
cesorios o en los soportes previstos para
ello (véase el cap. 7 ).
► Retirar los accesorios no incluidos en la do
tación de suministro.
► No guardar la TKS 80 EBS al aire libre.
ATENCIÓN
Peligro de cortes por piezas sobresalientes
► Guardar la sierra circular estacionaria en
posición vertical.
12Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
Realizar comprobaciones de forma incorrec
ta puede provocar daños en la herramienta y
lesiones al usuario
► Para verificar la seguridad eléctrica se re
quiere información especial. Esta está dis
ponible en el centro de atención al cliente
Festool de su país.
servicio
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
Seleccionar la distancia hasta el tope
longitudinal de manera que la ranura
serrada quede en el lado del tope.
Puede realizarse el segundo corte del lado es
trecho de la pieza de trabajo.
78
► Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o
sustituidos conforme a lo prescrito por un
taller especializado autorizado, a menos
Page 79
que se especifique de otro modo en el ma
nual de instrucciones.
► Con el fin de garantizar una correcta circu
lación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración de la carcasa deben mante
nerse despejadas y limpias.
► Eliminar la acumulación de polvo aspirán
dolo.
► Cuando las astillas de madera obstruyan el
canal de aspiración:
▷Abrir la cubierta de la hoja de sierra
(véase el cap. 9.10 ).
▷Aspirar la cubierta de la hoja de sierra.
► Después de terminar el trabajo, vuelva a
enrollar el cable de red (Figura 3b).
La máquina está equipada con escobillas espe
ciales autodesconectables. Si las escobillas es
tán desgastadas, se interrumpe automática
mente la corriente y la máquina se detiene.
Español
13Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de
Festool.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en www.festool.es.
Además de los accesorios descritos, Festool
ofrece una amplia gama de accesorios de siste
ma que le permiten hacer un uso versátil y
efectivo de la sierra, p. ej.:
•hojas de sierra para diferentes materiales.
•Ampliación de mesa
•Prolongación de mesa (largo)
•Mesa corredera
•Tope longitudinal
14Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Segno di posizione per supporti in pla
stica del carrello scorrevole
Tecnologia SawStop
Diametro della lama
Spessore lama e spessore lama origi
nale
Durante il taglio di profondità ≤ 3 mm
scatta la tecnologia SawStop o
la TKS 80 EBS non si avvia.
La lama e la cartuccia non si devono
toccare!
Elettronica con numero di giri regola
bile, costante e controllo temperatura
Freno graduale di sicurezza elettrodi
namico
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare guanti protettivi.
Indossare gli occhiali protettivi.
Non rimuovere gli adesivi!
Senso di rotazione della sega e della
lama
Legno
Laminati, materiali minerali
Alluminio, plastica
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Indicatore di impostazione battuta an
golare in alloggiamento per accessori
Zona di impugnatura
80
Page 81
Italiano
2.2Avvertenze di sicurezza per seghe
circolari da banco
1) Avvertenze di sicurezza riferite alla coper
tura di protezione
–Lasciare le coperture di protezione mon
tate. Le coperture di protezione devono
essere montate in condizione funzionante
e correttamente. Coperture di protezione
allentate, danneggiate o non funzionanti
correttamente devono essere riparate o so
stituite.
–Quando si taglia utilizzare sempre la co
pertura di protezione per la lama e il cu
neo fendilegno. Per tagli nei quali la lama
incide completamente attraverso lo spes
sore del materiale, la copertura di prote
zione e altri dispositivi di sicurezza riduco
no il rischio di lesioni.
–Subito dopo aver terminato i vari step ope
rativi (es. creazione di battute, scanalatu
re o separazione nel processo di piegatu
ra), che richiedono la rimozione della co
pertura di protezione e/o del cuneo fendi
legno, fissare di nuovo il sistema di prote
zione. La copertura di protezione e il cuneo
fendilegno riducono il rischio di lesioni.
–Prima di accendere l'utensile elettrico as
sicurarsi che la lama non tocchi la coper
tura di protezione, il cuneo fendilegno o il
pezzo. Un contatto accidentale di questi
componenti con la lama può infatti creare
una situazione di pericolo.
–Regolare il cuneo fendilegno come indica
to nella descrizione in queste istruzioni
per l'uso. Distanze, posizione e allinea
mento errati possono essere il motivo per
cui il cuneo fendilegno non impedisce effi
cacemente un contraccolpo.
–Affinché Il cuneo fendilegno possa funzio
nare, deve agire sul pezzo. In caso di tagli
nei pezzi che sono troppo corti per permet
tere al cuneo fendilegno di agire, il cuneo
fendilegno è inattivo. In simili condizioni il
cuneo fendilegno non può impedire un con
traccolpo.
–Utilizzare la lama adatta per il cuneo fen
dilegno. Affinché il cuneo fendilegno agisca
efficacemente, il diametro della lama deve
essere adatto al relativo cuneo fendilegno,
la lama originaria della lama deve essere
più sottile del cuneo fendilegno e la lar
ghezza del dente maggiore dello spessore
del cuneo fendilegno.
2) Avvertenze di sicurezza per operazioni di
taglio
– PERICOLO: Non avvicinare mani e di
ta alla lama o all'area di taglio.
Un attimo
di disattenzione o uno scivolamento potreb
be avvicinare la vostra mano alla lama e
causare gravi lesioni.
–Guidare il pezzo verso la lama solo in sen
so opposto alla direzione di rotazione. Se
si guida l'utensile nella stessa direzione del
senso di rotazione della lama al di sopra
del piano di lavoro può far sì che il pezzo e
la mano vengano trascinati nella lama.
–In caso di tagli longitudinali non utilizzare
mai la battuta obliqua per l'alimentazione
del pezzo e, per le sezioni trasversali con
battuta obliqua mai utilizzare anche la
battuta parallela per l'impostazione longi
tudinale. Il portare contemporaneamente il
pezzo con la battuta parallela e la battuta
obliqua aumenta la probabilità che la lama
si incastri e si verifichi un contraccolpo.
–Nei tagli longitudinali esercitare la forza
di alimentazione sul pezzo sempre tra la
guida di arresto e la lama. Utilizzare un'a
sta di spinta se la distanza tra la guida di
arresto e la lama è inferiore a 150 mm e
un blocco di spinta se la distanza è minore
di 50 mm. Simili mezzi di lavoro ausiliari
fanno sì che la mano rimanga ad una di
stanza di sicurezza dalla lama.
–Utilizzare solo l'asta di spinta in dotazione
del costruttore o una realizzata in base al
le istruzioni specifiche. L'asta di spinta ga
rantisce una distanza sufficiente tra mano
e lama.
–Non utilizzare mai un'asta di spinta dan
neggiata o tagliata. Un'asta di spinta dan
neggiata può rompersi e far sì che la mano
finisca nella lama.
–Non lavorare "a mano libera". Utilizzare
sempre la battuta parallela o la battuta
obliqua per appoggiare il pezzo e guidarlo.
"a mano libera" significa che il pezzo anzi
ché con la battuta parallela o la battuta
obliqua viene sostenuto o guidato con le
mani. Tagliare a mano libera comporta er
rori di allineamento, incastri e contraccolpi.
–Mai mettere le mani intorno o sopra una
lama mentre ruota. Afferrare un pezzo può
comportare un contatto involontario con la
lama in rotazione.
–Sostenere i pezzi lungi e/o larghi da dietro
e/o lateralmente rispetto al piano di lavo
81
Page 82
Italiano
ro di taglio in modo che rimangano per
pendicolari. I pezzi lungi e/o larghi tendono
a cedere sul bordo del piano di taglio; que
sto comporta la perdita del controllo, in
ceppamento della lama e contraccolpi.
–Guidare il pezzo in modo uniforme. Non
piegare o ruotare il pezzo. Se la lama si
incastra, spegnere subito l'utensile elet
trico, estrarre la spina di rete ed elimina
re la causa dell'inceppamento. L'inceppa
mento della lama nel pezzo può causare un
contraccolpo o il blocco del motore.
–Non rimuovere il materiale tagliato men
tre la lama è in funzione. Il materiale ta
gliato può finire tra la lama e la guida di ar
resto o nella copertura di protezione e ri
muovendolo può trascinare le dita nella la
ma. Spegnere la sega e attendere che la la
ma si arresti prima di rimuovere il materia
le.
–Per i tagli longitudinali su pezzi di spesso
re inferiore a 2 mm, utilizzare una battuta
parallela supplementare a contatto con la
superficie del piano di lavoro. I pezzi sottili
possono incunearsi sotto alla battuta paral
lela e dare dei contraccolpi.
3) Cause dei contraccolpi e relative avvertenze
di sicurezza
Un contraccolpo è la reazione improvvisa del
pezzo in seguito a una lama che si impiglia o si
inceppa o di un taglio nel pezzo condotto obli
quamente rispetto alla lama oppure se un ele
mento del pezzo viene incastrato tra lama e
battuta parallela o un altro oggetto fisso.
Nella maggior parte dei casi, in caso di contrac
colpo, il pezzo viene afferrato dall'elemento po
steriore della lama, sollevato dal piano di lavoro
e spinto in direzione dell'utilizzatore.
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di
un utilizzo errato o improprio della sega circo
lare da banco. Il problema si può evitare media
ne apposite misure precauzionali, come indica
to di seguito.
–Non posizionarsi mai in linea diretta con la
lama. Tenersi sempre di lato rispetto alla
lama su cui si trova anche la guida di arre
sto. In caso di contraccolpo il pezzo può ve
nire lanciato ad alta velocità sulle persone
che si trovano davanti e in linea con la la
ma.
–Mai mettere le mani sopra o dietro la lama
per tirare il pezzo o sostenerlo. Può verifi
carsi un contatto involontario con la lama, o
un contraccolpo può trascinare le dita nella
lama.
–Mai tenere e premere il pezzo, che deve
essere tagliato, contro la lama mentre
ruota. Se si preme il pezzo che deve essere
tagliato verso la lama, si provoca un incep
pamento e un contraccolpo.
–Allineare la guida di arresto parallela
mente alla lama. Una guida di arresto non
allineata preme il pezzo contro la lama e
produce un contraccolpo.
–In caso di tagli nascosti (es. creazione di
battute, scanalature o separazione nel
processo di piegatura) utilizzare un pre
mipezzo a pettine per guidare il pezzo
contro il piano di lavoro e la guida di arre
sto. Con un premipezzo a pettine si può
controllare meglio il pezzo in caso di con
traccolpo.
–Prestare particolare attenzione durante
l'esecuzione di tagli in pezzi assemblati in
zone cieche. La sega che affonda può ta
gliare in oggetti che possono creare un
contraccolpo.
–Puntellare i pannelli di grandi dimensioni
per ridurre il rischio di un contraccolpo
provocato da una lama inceppata. I pan
nelli di grandi dimensioni tendono a fletter
si sotto il loro stesso peso. I pannelli devo
no essere sostenuti in tutti i punti in cui su
perano la superficie del piano di lavoro.
–Si deve essere particolarmente prudenti
durante l'operazione di taglio di quei pezzi
che sono girati, annodati, torti o non hanno
un bordo diritto sul quale possono essere
condotti con una battuta obliqua o lungo
una guida di arresto. Un pezzo girato, an
nodato o torto è instabile e comporta un er
rore di allineamento della fuga di taglio con
la lama, un inceppamento e contraccolpo.
–Mai tagliare più pezzi sovrapposti o impi
lati uno dietro l'altro. La lama potrebbe af
ferrare uno o più pezzi e causare un con
traccolpo.
–Se si vuole far ripartire una sega a cui la
ma è infilata nel pezzo, centrare la lama
nella fessura di taglio in modo che i denti
della sega non siano agganciati al pezzo.
Se la lama si inceppa, può sollevare il pez
zo e causare un contraccolpo quando la la
ma viene riavviata.
–Mantenere la lama pulita, affilata e suffi
cientemente limitata. Mai utilizzare lame
distorte o con denti incrinati o rotti. Le la
me affilate e correttamente limitate riduco
82
Page 83
Italiano
no gli inceppamenti, i blocchi e i contrac
colpi.
4) Avvertenze di sicurezza per l'utilizzo di se
ghe circolari da banco
–Spegnere la sega circolare da banco e
staccarla dalla rete prima di rimuovere
l'inserto per piano di lavoro, sostituire la
lama, effettuare impostazioni sul cuneo
fendilegno o la copertura di protezione
della lama e se la macchina viene lasciata
incustodita. Le misure precauzionali servo
no a evitare incidenti.
–Non lasciare mai la sega circolare da ban
co in funzione incustodita. Spegnere l'u
tensile elettrico e non lasciarlo prima che
sia completamente arrestato. Una sega in
custodita in funzione rappresenta un peri
colo incontrollato.
–Posizionare la sega circolare da banco in
un posto in piano e ben illuminato e dove
chi la utilizza possa stare in piedi in sicu
rezza mantenendosi ben saldo in equili
brio. Il luogo di appoggio deve offrire ab
bastanza spazio per movimentare bene le
dimensioni del pezzo. Il disordine e la
scarsa illuminazione delle aree di lavoro e i
piani di appoggio non in piano e scivolosi
possono causare infortuni.
–Rimuovere periodicamente i trucioli e la
segatura sotto il banco di taglio e/o dall'a
spirazione polvere. La segatura accumula
ta è infiammabile e può essere soggetta ad
autocombustione.
–Assicurare la sega circolare da banco. Una
sega circolare da banco non assicurata
correttamente può muoversi o ribaltarsi.
–Rimuovere gli attrezzi di regolazione, i re
sti di legno ecc. dalla sega circolare da
banco prima di accenderla. Le distrazioni o
possibili inceppamenti possono essere pe
ricolosi.
–Utilizzare sempre lame di misura corretta
e con foro di inserimento adatto (ad es.
romboidale o rotondo). Le lame che non
siano adatte per componenti di montaggio
della sega funzionano in modo irregolare e
portano ad una perdita del controllo della
macchina.
–Mai utilizzare materiale di montaggio del
la lama danneggiato o errato, ad es. flan
ge, ralle di spessoramento, viti o dadi.
Questo materiale di montaggio della lama è
stato progettato specificamente per la vo
stra sega, per un funzionamento sicuro e
prestazioni ottimali.
–Non salite mai sulla sega circolare da ban
co e non utilizzarla come scaletta. Ci si
può ferire anche gravemente se l'utensile
elettrico si ribalta o se per sbaglio si entra
in contatto con la lama.
–Assicurarsi che la lama sia montata nella
corretta direzione di rotazione. Non utiliz
zare dischi abrasivi o spazzole di metallo
con la sega circolare da banco. Un mon
taggio non corretto della lama o l'uso di ac
cessori non raccomandati può causare gra
vi lesioni.
2.3Ulteriori avvertenze di sicurezza
–
Indossare adeguati equipaggiamenti di
protezione individuale: Protezione per l'u
dito, occhiali di protezione, maschera anti
polvere nei lavori che generano polvere e
guanti di protezione durante il cambio
utensile.
–I guasti sull'utensile elettrico, compresi i
dispositivi di protezione divisori o dell'uten
sile, devono essere subito segnalati al per
sonale addetto alla manutenzione. Solo do
po l'eliminazione del guasto è possibile uti
lizzare la macchina.
–Controllare regolarmente il connettore e il
cavo e, se danneggiati, farli sostituire da
un’officina autorizzata dell’Assistenza
Clienti.
–È vietato utilizzare mezzi ausiliari propri
quali ad esempio righe etc .
2.4Avvertenze di sicurezza per la lama
premontata
Utilizzo
–Non superare il numero di giri massimo ri
portato sulla lama; oppure, attenersi al
campo del numero di giri.
–La lama del seghetto premontata andrà
utilizzata esclusivamente in seghe circolari.
–Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio,
nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es.
quando lo si monta nella macchina), proce
dere con massima cautela. Pericolo di le
sioni a causa dei taglienti molto affilati!
–Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti
protettivi si otterrà una presa più sicura
sull’utensile stesso e si ridurrà ulterior
mente il rischio di lesioni.
–Le lame per seghe circolari i cui corpi pre
sentino incrinature andranno sostituite.
Non ne è consentita la riparazione.
83
Page 84
Italiano
–Le lame per seghe circolari in versione
composita (a denti saldati) con denti di
spessore inferiore a 1 mm non andranno
più utilizzate.
–Gli utensili che presentino incrinature visi
bili, o con taglienti non affilati o danneggia
ti, non andranno utilizzati.
Montaggio e fissaggio
–Gli utensili andranno serrati in modo da
non distaccarsi durante l’utilizzo.
–Nel montare gli utensili, accertarsi che il
fissaggio sia stato effettuato sul mozzo del
l’utensile o sulla superficie di serraggio
dello stesso e che i taglienti non entrino in
contatto con altri componenti.
–Non è consentito applicare prolunghe alla
chiave, né eseguire i fissaggi con colpi di
martello.
–Le superfici di serraggio dovranno essere
pulite e non presentare tracce di grasso,
olio o acqua.
–Le viti di serraggio andranno fissate in base
alle istruzioni del costruttore.
–Per regolare il diametro del foro di lame
per seghe circolari in base al diametro del
l’alberino della macchina, andranno utiliz
zati esclusivamente anelli fissi, ad es. ca
lettati a pressione, oppure con tenuta ad
adesione. Non è consentito l’utilizzo di
anelli allentati.
–Collegare l'elettroutensile ad un aspiratore
adeguato.
–Pulire periodicamente l'elettroutensile ri
muovendo la polvere depositatasi all'inter
no della cassa del motore.
–Utilizzare una lama per alluminio.
Indossare gli occhiali protettivi.
2.6Rischi residui
Nonostante siano state rispettate tutte le prin
cipali prescrizioni costruttive, è possibile che
durante l'utilizzo della macchina insorgano dei
pericoli, come ad esempio:
–Contatto sul lato di parti rotanti: lama, flan
gia di serraggio, vite flangia,
–Contatto con parti conduttive con alloggia
mento aperto e spina elettrica non estratta,
–Distacco di parti del pezzo in lavorazione;
–Distacco di parti del pezzo in lavorazione a
causa di un utensile danneggiato;
–Emissioni acustiche;
–Emissione di polvere.
2.7Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti
picamente:
Livello di pressione acustica LPA = 87 dB(A)
Livello di potenza acusticaLWA = 102 dB(A)
Cura e manutenzione
–Gli interventi di riparazione e di rettifica an
dranno eseguiti esclusivamente da officine
autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool,
oppure da personale esperto.
–La struttura dell’utensile non andrà modifi
cata.
–Deresinare e pulire l’utensile con regolari
tà (detergente con pH fra 4,5 e 8).
–I taglienti non affilati si potranno riaffilare,
sulla superficie di spoglia superiore, fino ad
uno spessore minimo del tagliente di 1
mm.
–Trasportare l’utensile esclusivamente in un
imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesio
ni!
2.5Lavorazione dell'alluminio
Durante la lavorazione dell'alluminio è
necessario osservare le seguenti misure di si
curezza:
–Inserire a monte un interruttore di prote
zione per correnti di guasto (salvavita,
PRCD).
TolleranzaK = 3 dB
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
I valori di emissione sonora indicati
–sono stati misurati secondo un metodo di
prova standardizzato e possono essere uti
lizzati per confrontare un elettroutensile
con un altro,
–si possono utilizzare anche per una valuta
zione preliminare del carico.
PRUDENZA
84
Page 85
Italiano
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
PRUDENZA
3Utilizzo conforme
La TKS 80 EBS è concepita come utensile elet
trico portatile conforme alle disposizioni per
segare legno, pannelli in legno laminato, me
talli non ferrosi e plastica.
La tecnologia SawStop scatta
► Durante il taglio di metalli non ferrosi, ma
teriali bagnati, caricati staticamente o con
duttivi disattivare la tecnologia SawStop
(modalità bypass).
NOTA
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
3.1Lame
Utilizzare solo lame Festool previste per l'im
piego con questo elettroutensile.
–Dimensioni lama 254 x 30 x 2,4 mm
–Larghezza di taglio > 2,2 mm (corrisponde
alla larghezza del dente)
–Foro di alloggiamento Ø 30 mm
–Spessore lama originale < 1,8 mm
–Lama con angolo di taglio ≤ 15°
–indicato per numeri di giri a partire da
3500 min
Le lame Festool soddisfano la EN 847-1.
Segare solo quei materiali per i quali è prevista
la relativa lama per gli usi consentiti.
La lame in acciaio rapido da lavoro ad alta lega
(acciaio HSS) e le lame circolari per incastri
non devono essere utilizzate.
3.2Cartucce
Utilizzare solo cartucce Festool previste per
l'impiego con questo elettroutensile.
-1
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente da personale specializzato o
persone appositamente addestrate.
4Dati tecnici
Sega circolare da bancoTKS 80 EBS
Potenza
TKS 80 EBS 220 - 240 V
TKS 80 EBS 230 V
TKS 80 EBS 230 V
Numero di giri (a vuoto)1700 - 3500 min
Foro di riferimentoØ 30 mm
Profondità di taglio a 90° / 45° / 47°0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Angolo d‘inclinazione-2° - 47°
Dimensioni piano (L x l)690 x 580 mm
Altezza tavolo aperto900 mm
EU (tranne DK), GB
CH, ZA
DK, AUS
2200 W
1900 W
2000 W
-1
Altezza tavolo ripiegato385 mm
Peso secondo procedura EPTA 01:201437,0 kg
5Elementi dell'apparecchio
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Alloggiamento accessori
Zone di impugnatura laterali
4 profili a V
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Cuneo fendilegno per scanalature
Inserto per piano di lavoro
Cuneo fendilegno con supporti per
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed
alla fine delle istruzioni per l'uso.
Copertura di protezione
Adesivi di sicurezza
Battuta angolare
Regolazione micrometrica
Regolazione dell'angolo d'inclinazio
ne
Manopole per gambe pieghevoli
Scala
Regolazione della profondità di taglio
Puntatore ad angolo
Alloggiamento porta asta di spinta
Gambe pieghevoli
Calotta di protezione
Pannello interruttori
Ruote di trasporto
Protezione per il trasporto
6Montaggio/Messa in funzione
Imballaggio di spedizione pesante con sega
circolare da banco
Pericolo di lesioni
► L'imballaggio di spedizione con la sega cir
colare da banco deve essere trasportato e
spacchettato da 2 persone.
6.1Installazione della TKS 80 EBS
Voltaggio o frequenza non consentita
Pericolo d’infortunio
► La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
► Prima di ogni utilizzo dell'utensile elettrico
controllare il cavo di rete e la spina. Even
tuali danni devono essere rimossi solo in
un'officina qualificata.
► Per l'impiego esterno usare solo prolunghe
e collegamenti per cavi omologati.
PRUDENZA
AVVERTENZA
L'utensile elettrico si ribalta se il pavimento
non è in piano
Pericolo d’infortunio
► Assicurarsi che l'utensile elettrico sia in
una posizione sicura.
Il pavimento deve essere in piano, può ave
re un'inclinazione massima di 10° e deve
essere libero da oggetti sfusi (p.es. trucioli
e ritagli).
Gambe pieghevoli
Schiacciamento delle mani o delle dita du
rante l'apertura o chiusura delle gambe pie
ghevoli
► Indossare guanti protettivi.
► Aprire completamente le manopole per le
gambe pieghevoli [1-12].
► Aprire o chiudere le gambe pieghevo
li
[1-17].
► Avvitare le manopole per le gambe pieghe
voli [1-12].
Per assicurare la stabilità della TKS 80 EBS è
possibile adattare la lunghezza di una gamba
pieghevole ruotando il tappo di chiusura [1-18].
Gambe supplementari
Pericolo d’infortunio dovuto al ribaltamento
dell'utensile elettrico
► Usare le gambe aggiuntive* sempre in ab
binamento a un ampliamento piano di lavo
*
ro
o a un carrello scorrevole*.
* Non compreso nella dotazione..
6.2Precedentemente alla prima messa in
funzione
► Rimuovere tutto il materiale da imballaggio,
anche quello sotto il piano di lavoro.
► Estrarre la protezione per il traspor
to
[1-21].
► Rimuovere gli adesivi di sicurezza [1-8].
► Rimuovere il cuneo fendilegno per scanala
ture [1-4] (vedere cap. 9.8 ) e conservare
l'alloggiamento accessori
► Sostituire eventualmente la lama universale
premontata con una lama per il materiale
da tagliare (vedere cap. 9.11 ).
► Montare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8 ).
AVVERTENZA
PRUDENZA
AVVERTENZA
[1-1].
86
Page 87
Italiano
► Montare la battuta angolare (vedere cap.
9.5 ).
6.3Accensione/spegnimento
La tecnologia SawStop funziona solo con col
legamento dei conduttori di protezione e ali
mentazione con messa a terra
Pericolo di lesioni
► Assicuratevi che l'alimentazione non av
venga tramite il SYS-PST 1500 o ad esem
pio un trasformatore.
La tecnologia SawStop scatta
► Accendere la TKS 80 EBS solo se la lama
non è a contatto con il pezzo, con accessori
o con altri oggetti.
► Utilizzare solo gli appositi accessori per
la TKS 80 EBS.
Fase di riscaldamento
Elettronica troppo fredda: Con temperatu
re ambiente < 5° C è possibile ritardare
l'avvio di TKS 80 EBS.
Ripetere il tentativo di avvio dopo al
cuni minuti.
AVVERTENZA
NOTA
La tecnologia SawStop scatta
► Non toccare la lama mentre si ferma.
La tecnologia SawStop è ancora attiva e
scatta in caso di contatto.
NOTA
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso.
Il LED [2-5] rosso è spento.
La TKS 80 EBS è in modalità standby.
► Premere l'interruttore principale ver
de [2-1].
La TKS 80 EBSè fuori servizio.
7Trasporto
Sega circolare da banco pesante
Pericolo di lesioni
► La sega circolare da banco deve essere
portata da 2 persone.
► Per il trasporto tenerla nelle zone di impu
gnatura laterali [3-3]. Non prenderla né
trasportarla mai tenendola dalla copertura
di protezione.
► Conservare gli accessori in dotazione negli
alloggiamenti per accessori o negli appositi
supporti (
PRUDENZA
Figura 3a, 3b, 3c).
Accensione
► Per accendere premere l'interruttore prin
cipale verde [2-1].
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso.
Il LED [2-5] rosso lampeggia lentamente.
La TKS 80 EBS esegue un controllo automatico.
► Attendere fino al cambiamento dello stato
dei LED.
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso.
Il LED [2-5] rosso è spento.
La TKS 80 EBS è in modalità standby.
► Premere il pulsante verde START [2-3]
La TKS 80 EBS è in modalità taglio. La tecnolo
gia SawStop è attivata.
Spegnimento
► Per spegnere la funzione di taglio premere
il pulsante rosso STOP [2-2].
Il LED [2-4] verde lampeggia rapidamente.
Il LED [2-5] rosso è spento.
► Attendere che la lama si arresti.
Alloggiamento accessori
Cuneo fendilegno con copertura
di protezione
Cuneo fendilegno per scanalature[3-2]
Cartuccia[3-4]
Asta di spinta[3-5]
Battuta angolare
(Osservare gli indicatori di impo
stazione [3-6] per riporre la bat
tuta angolare.)
Cavo di rete
Supporti per cavo di rete[3-8]
Cavo di rete[3-9]
Utensile
vite a brugola[3-10]
Chiave monoforo per flangia man
drino
[3-1]
[3-7]
[3-11]
Chiave monoforo per madrevite[3-12]
► Rimuovere gli accessori non compresi nella
dotazione.
87
Page 88
Italiano
► Richiudere le gambe pieghevoli (vedere cap.
6.1 ).
La TKS 80 EBS può essere trasportata.
7.1Ruote di trasporto
Per il trasporto su brevi distanze la TKS 80 EBS
è dotata di ruote di trasporto [1-20].
► Tenere la TKS 80 EBS nelle zone di impu
gnatura laterali
sizione richiesta.
[1-2] e trascinarla nella po
8Tecnologia SawStop
Grazie alla tecnologia SawStop possono essere
evitate le lesioni più gravi.
Il fulcro della tecnologia SawStop è rappresen
tato dalla cartuccia che, spinta da una molla,
aziona il blocco di alluminio che va ad arrestare
la lama. Il meccanismo viene attivato da un
sensore capacitivo se durante il funzionamento
la lama entra in contatto con la pelle umana o
con altri materiali conduttivi.
La tecnologia SawStop funziona solo con colle
gamento dei conduttori di protezione e alimen
tazione con messa a terra. Assicuratevi che l'a
limentazione non avvenga tramite la SYS-Po
werStation o per esempio tramite un trasfor
matore.
È possibile lavorare con la TKS 80 EBS so
lo con la cartuccia inserita.
AVVERTENZA
8.1Monitoraggio del funzionamento
La tecnologia SawStop controlla continua
mente il regolare funzionamento nelle opera
zioni di taglio. Lo stato di esercizio corrente è
mostrato dalle spie a LED.
Stato LED in standby
Il LED [2-4] ver
de è costante
mente acceso.
Il LED [2-5] ros
so lampeggia
lentamente.
Il LED [2-4] ver
de è costante
mente acceso.
Il LED [2-5] ros
so è spento.
Il LED [2-4] ver
de lampeggia ra
pidamente.
(alternativamen
te)
Il LED [2-5] ros
so lampeggia ra
pidamente.
La sega circolare da
banco si avvia in ca.
10 secondi.
La sega circolare da
banco è pronta ed è in
standby.
Protezione contro il
riavvio
Quando è stata attiva
ta la modalità bypass
è stato rilasciato
troppo presto il pul
sante giallo SawStop.
Per rimuovere il
guasto premere il
pulsante rosso STOP.
Suono entrante allo scatto della tecnologia
SawStop
Pericolo d’infortunio
► Utilizzare la protezione per l'udito.
La tecnologia SawStop scatta
► Non toccare la lama con la battuta longitu
dinale o con la battuta diagonale.
La tecnologia SawStop scatta oppure
TKS 80 EBS non si avvia.
Distanza tra lama e guida di arresto insuffi
ciente.
► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm
utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
NOTA
NOTA
Il LED [2-4] ver
de è costante
mente acceso.
Il LED [2-5] ros
so lampeggia ra
pidamente.
Contatto con la lama
in standby.
Rimuovere il re
sponsabile del con
tatto e attendere ca.
5 secondi per l'elimi
nazione del guasto.
Oppure:
Distanza tra lama e
guida di arresto in
sufficiente.
Durante il taglio
di spessori lama
≤ 3 mm utilizzare un
pezzo aggiuntivo
≥ 19 mm.
88
Page 89
Italiano
Il LED [2-4] ver
de è spento.
Il LED [2-5] ros
so lampeggia
lentamente.
Il LED [2-4] ver
de lampeggia
lentamente.
Il LED [2-5] ros
so è costante
mente acceso.
Il LED [2-4] ver
de è spento.
Il LED [2-5] ros
so è costante
mente acceso.
Stato LED durante il funzionamento
Il LED [2-4] ver
de lampeggia ra
pidamente.
Il LED [2-5] ros
so è spento.
Errore del fissaggio
cartuccia.
Spegnere la se
ga circolare da banco
e controllare il fis
saggio cartuccia.
Lama mancante o
troppo piccola.
Spegnere la se
ga circolare da banco
e inserire una lama
idonea (vedere cap.
3 ).
Sostituire la cartuc
cia.
Spegnere la se
ga circolare da banco.
Se con questo non
viene eliminato l'er
rore, inserire una
cartuccia nuova.
Oppure:
Elettronica troppo
fredda: Fase di riscal
damento con tempe
rature ambiente
< 5° C.
Ripetere il ten
tativo di avvio dopo
alcuni minuti.
La lama si ferma.
La tecnologia
SawStop è attiva e
scatta in caso di con
tatto.
Stato LED in standby o durante il
funzionamento
Il LED [2-4] ver
de è spento.
Il LED [2-5] ros
so lampeggia ra
pidamente.
Il LED [2-4] ver
de lampeggia ra
pidamente.
Il LED [2-5] ros
so è costante
mente acceso.
8.2Attivare la tecnologia SawStop
Durante la consegna e dopo ogni nuova
messa in servizio la tecnologia SawStop è
attiva.
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2].
Pezzo troppo umido.
Spegnere la se
ga circolare da banco
e asciugare il pezzo o
tagliare in modalità
bypass.
La lama si ferma du
rante le operazioni di
taglio.
Spegnere e ac
cendere la sega cir
colare da banco e ta
gliare il pezzo più
lentamente.
Oppure:
La sega circolare da
banco è in modalità
taglio e l'interruttore
giallo SawStop è stato
premuto.
Spegnere e ac
cendere la sega cir
colare da banco.
Utilizzare la modalità bypass solo per se
gare materiali conduttivi. Al termine atti
vare nuovamente la tecnologia SawStop.
Il LED [2-4] ver
de lampeggia
lentamente.
Il LED [2-5] ros
so è spento.
Il LED [2-4] ver
de lampeggia
lentamente.
Il LED [2-5] ros
so lampeggia ra
pidamente.
Modalità bypass atti
vata.
Contatto con la lama
quando la modalità
bypass è attivata
Guasto eliminato se
la lama si ferma.
Attivare modalità bypass
► Tenere premuto l'interruttore giallo Saw
Stop [2-6].
Il LED [2-5] rosso lampeggia una volta, subito
dopo
► premere il pulsante verde START [2-3].
La TKS 80 EBS si accende.
Il LED [2-5] rosso lampeggia nuovamente una
volta.
► Rilasciare l'interruttore giallo SawStop
[2-6] e il pulsante verde START [2-3].
Il LED [2-4] verde lampeggia lentamente.
Il LED [2-5] rosso è spento.
89
Page 90
Italiano
La TKS 80 EBS è pronta al funzionamento in
modalità bypass.
Disattivare la modalità bypass (attivare la tec
nologia SawStop)
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2].
La tecnologia SawStop è attiva.
8.4Verificare la conduttività del materiale
La conduttività dei materiali può essere verifi
cate preliminarmente senza che scatti la tecno
logia SawStop.
► Premere l'interruttore principale ver
de
[2-1].
La TKS 80 EBS è pronta.
► Appoggiare il materiale alla lama.
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso.
Il LED [2-5] rosso lampeggia rapidamente.
Il materiale è conduttivo: Lavorare in modalità
bypass (vedere cap. 8.3 ).
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso.
Il LED [2-5] rosso è spento.
Il materiale non è conduttivo: Lavorare con
tecnologia SawStop attiva (vedere cap. 8.2 ).
8.5Tecnologia SawStop scattata
Pericolo di lesioni a seguito di avvio incon
trollato della sega circolare da banco
► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina
dalla presa.
Avviso di restituzione relativo alla tecnologia
SawStop scattata
Le cartucce memorizzano dati elettronici che
vengono rilevati durante l'attivazione. Se si re
stituisce a Festool la cartuccia scattata, è pos
sibile richiamare questi dati per analizzare l'e
lettronica ed il software.
Se i dati rilevati confermano lo scatto dovuto al
contatto con la pelle, Vi verrà fornita una car
tuccia sostitutiva. Festool si riserva il diritto di
decidere prima individualmente su tali casi.
Si prega di comunicare a Festool il Vostro no
me, nonché un possibile contatto (e-mail, tele
fono, indirizzo), in modo da poterVi contattare
per telefono o per iscritto.
Le informazioni sulla tutela della privacy e sui
dati di contatto Festool sono riportate sulla no
stra pagina internet in: www.festool.it
AVVERTENZA
Sostituire cartuccia e lama
Durante lo scatto della tecnologia SawStop, la
cartuccia aziona un blocco in alluminio nella la
ma, che si arresta sotto il tavolo.
Pericolo di lesioni per proiezione di parti
► La cartuccia E la lama devono essere so
stituite.
Mai utilizzare lame distorte o con denti in
crinati o rotti.
► Smontare l'inserto per piano di lavoro (ve
dere cap. 9.6 ).
► Smontare il cuneo fendilegno (vedere cap.
9.8 ).
► Ruotare la regolazione della profondità di
taglio
re a girare contro la resistenza.
Ruotare la regolazione della profondità di
taglio
[4-2] sul minimo di 0 mm e continua
[4-2] sul massimo di 80 mm.
AVVERTENZA
La profondità di taglio è regolata sul massimo
di 80 mm.
► Ruotare di un quarto di giro in senso orario
il fissaggio cartuccia [4-4] ed estrar
re [4-5].
► Svitare la madrevite [4-6] e staccare la
flangia [4-7] della lama.
► Usare come leva una chiave monoforo [4-8]
per sfilare delicatamente la lama dal man
drino portautensile [4-10].
Usare come leva una chiave monoforo [4-9]
per sfilare delicatamente la cartuccia dai
perni di fissaggio [4-11].
Ripetere entrambi i passaggi fino a quando
la lama e la cartuccia saranno state rimos
se.
► Montare la nuova cartuccia (vedere cap.
9.12 ).
► Montare la nuova lama (vedere cap. 9.11 ).
► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede
re cap. 9.6 ).
► Montare il cuneo fendilegno (vedere cap.
9.8 ).
9Altre impostazioni / funzioni
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina
dalla presa.
AVVERTENZA
90
Page 91
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Italiano
9.1Elettronica
La TKS 80 EBS viene monitorata elettronica
mente con le seguenti caratteristiche:
Avviamento graduale
L’avviamento graduale, regolato elettronica
mente, fa sì che l’elettroutensile si avvii senza
strappi. Grazie alla corrente di avviamento limi
tata anche le sicure di uso domestico non scat
tano.
Regolazione del numero di giri
Il numero di giri è regolabile in modo continuo
mediante l’apposita rotella [2-7] nel campo del
numero di giri (vedere cap. 4 ). Ciò consente di
adattare al meglio la velocità di taglio in base al
materiale.
Livello del numero di giri in base al materiale
Legno6
Un apposito sistema elettronico mantiene co
stante il numero di giri preselezionato per il
motore. Ciò consente di usufruire di una veloci
tà di taglio uniforme anche sotto carico.
Sicurezza di sovraccarico
In caso di sovraccarico eccessivo dell'utensile
elettrico, l'alimentazione di corrente viene ri
dotta. Se il motore viene bloccato per un certo
tempo, l'alimentazione di corrente viene com
pletamente interrotta. Una volta sceso il carico
o dopo lo spegnimento, l'utensile elettrico è di
nuovo pronto per il funzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Per prevenire il surriscaldamento del motore,
quando la temperatura dello stesso sia eccessi
va, l’assorbimento di potenza viene limitato (ad
es. in caso di pressione eccessiva durante il la
voro). Se la temperatura continua a salire, l'e
lettroutensile si disinserisce. L’utensile si potrà
riaccendere soltanto quando il motore si sarà
raffreddato.
Freno
Durante lo spegnimento la lama viene rallenta
ta elettronicamente in 3 secondi fino all'arresto
completo.
Protezione contro il riavvio
La protezione contro il riavvio integrata impedi
sce che l’elettroutensile, in funzionamento con
tinuo, si riavvii autonomamente dopo un’inter
ruzione di tensione. Per rimetterlo in funzione,
l’utensile andrà dapprima spento, quindi riac
ceso.
9.2Selezionare la lama
Le lame Festool sono contrassegnate da un
anello colorato. Il colore dell'anello indica il
materiale per il quale la lama è adatta.
Attenersi alle caratteristiche necessarie della
lama (vedere cap. 3.1 ).
Colore MaterialeSimbolo
GialloLegno
RossoLaminati, materiali mi
nerali
BluAlluminio, plastica
9.3Regolazione della profondità di taglio
Per regolare in continuo l'altezza di taglio da 0 80 mm:
► Ruotare la regolazione della profondità di
taglio [5-5].
+ aumenta la profondità di taglio fino
a 80 mm
-riduce la profondità di taglio fino
a 0 mm
Si ottiene un taglio preciso se l'altezza im
postata è maggiore di 2 - 5 mm rispetto al
lo spessore del pezzo.
In caso di tagli nascosti la profondità di ta
glio viene regolata secondo la profondità
richiesta del taglio nascosto.
9.4Regolazione dell'angolo d'inclinazione
La lama può oscillare tra 0° e 45° e può essere
regolata con una precisione di ±2° a -2° e 47°.
► Premere e tenere premuta la regolazione
dell'angolo d'inclinazione [5-3] contro la re
golazione della profondità di taglio [5-5].
► Spostare la regolazione dell'angolo d'incli
nazione [5-3] lungo la scala [5-1] fino a
quando li puntatore ad angolo
[5-2] indica
l'angolo richiesto.
► Rilasciare la regolazione dell'angolo d'incli
nazione [5-3] e la regolazione della profon
dità di taglio [5-5].
Per lavori di precisione oscillare la lama verso
l'esterno di 2° rispettivamente oltre le due po
sizioni finali:
91
Page 92
Italiano
Regolazione micrometrica
► Regolare l'angolo d'inclinazione a 0° per ef
fettuare una regolazione micrometrica fino
a -2°.
Regolare l'angolo d'inclinazione a 45° per
effettuare una regolazione micrometrica fi
no a 47°.
► Ruotare la manopola per la regolazione mi
crometrica [5-4].
+Posizione finale fino a 47°
-Posizione finale fino a -2°
0Posizione zero
Le posizioni finali 0° e 45° sono attive.
9.5Battuta angolare
La battuta angolare può essere usata come
battuta longitudinale (Fig 6a) e come battuta
diagonale o angolare (Fig 6b).
Pericolo d’infortunio dovuto all'utensile
► La guida di arresto [6-7] non deve entrare
nelle aree di taglio.
► Tutte le viti e manopole della battuta ango
lare devono essere ben serrate durante le
operazioni di taglio.
Montaggio battuta angolare
La battuta angolare in dotazione può essere fis
sata su tutti e quattro i profili a V [6-12].
► Allentare la manopola [6-1].
► Inserire la battuta angolare [6-10] in un
profilo a V [6-12].
► Regolare le viti a brugola [6-9] per stabiliz
zare la guida della battuta angolare
nel profilo a V [6-12].
► Regolare il cuscinetto a sfera [6-13] per re
gistrare la battuta angolare [6-10].
► Spingere la battuta angolare [6-10] nel pro
filo a V [6-12] fino a quando la battu
ta [6-10] copre il campo contrassegnato di
verde sul lato del piano di lavoro
► Serrare la manopola [6-1].
Battuta angolare come battuta longitudinale
► Allentare la vite [6-4].
► Sollevare la spina di fissaggio [6-3].
► Impostare l'angolo a 0° basandosi sulla
scala
► Bloccare la spina di fissaggio [6-3].
► Serrare la vite [6-4].
► Allentare la vite [6-6].
[6-5].
AVVERTENZA
[6-10]
[6-11].
► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo
tale che la freccia triangolare si trovi all'in
terno del campo adesivo verde
► Serrare la vite [6-6].
[6-8].
La battuta longitudinale (Fig 6a) è pronta.
Battuta angolare come battuta longitudinale
alta o bassa
La battuta angolare può essere utilizzata
come battuta longitudinale alta o bassa.
Per questo la guida di arresto viene impie
gata di taglio o di piatto.
La battuta longitudinale bassa viene utiliz
zata per evitare una collisione con la co
pertura di protezione della lama, ad es. in
caso di tagli di smussatura con una lama
ruotata di 45°.
► Allentare la vite [6-6].
► Estrarre la guida di arresto [6-7], ruotarla e
reinserirla.
► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo
tale che la freccia triangolare si trovi all'in
terno del campo adesivo verde
► Serrare la vite [6-6].
Regolare lo spessore della lama
► Allentare la vite [6-15].
► Regolare lo spessore della lama richiesto.
► Serrare la vite [6-15].
Spessore lama ≤ 3 mm
La tecnologia SawStop scatta oppure
TKS 80 EBS non si avvia.
Distanza tra lama e guida di arresto insuffi
ciente.
► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm
utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
Battuta angolare come dispositivo scorrevole
► Allentare la manopola [6-1].
NOTA
[6-8].
La battuta angolare [6-10] può essere spostata
come dispositivo scorrevole lungo il profilo a
V [6-12].
Battuta angolare come battuta diagonale e an
golare
► Allentare la manopola [6-1].
► Allentare la vite [6-4].
► Sollevare la spina di fissaggio [6-3] e rego
lare la guida di arresto [6-7] nell'angolazio
ne richiesta basandosi sulla scala [6-5].
► Bloccare la spina di fissaggio [6-3].
► Serrare la vite [6-4].
► Allentare la vite [6-15].
92
Page 93
Italiano
► Allontanare la guida di arresto [6-7] dall'a
rea di taglio.
► Serrare la vite [6-15].
La battuta angolare [6-10] può essere spostata
come dispositivo scorrevole lungo il profilo a
V [6-12].
La battuta diagonale e angolare (Fig 6b) è pron
ta.
Regolare la battuta angolare: regolare il pa
rallelismo
► Regolare la guida di arresto [6-7] ad angolo
retto rispetto alla lama (vedere cap. 9.5 ).
► Allentare le viti a brugola [6-14].
► Posizionare il goniometro tra lama e impu
gnatura per l'avanzamento
► Regolare l'impugnatura per l'avanzamen
to [6-2] a 90° basandosi sul goniometro.
► Stringere le viti a brugola [6-14].
9.6Inserto per piano di lavoro
Smontare l'inserto per piano di lavoro
► Aprire l'inserto per piano di lavoro [7-1] con
chiave monoforo [7-2] nel senso della frec
cia.
► Estrarre l'inserto per piano di lavoro [7-1].
Montare l'inserto per piano di lavoro
► Inserire e bloccare l'inserto per piano di la
voro [7-1] nel piano di lavoro.
[6-2].
► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
dere cap. 9.4 ).
► Tenere ferma la copertura di protezione
[8-1] e svitare la vite [8-2].
►
► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co
Regolare la copertura di protezione
► Allentare la manopola [8-8].
► Per regolare la battuta angolare bloccare il
► Sollevare la copertura di protezione nel
► Al termine della regolazione della battu
Estrarre il perno longitudinale che si
trova nella copertura di protezione dalla
scanalatura [8-4] del cuneo fendilegno
[8-5] e rimuovere la copertura di protezione
[8-1].
pertura di protezione
paraschegge laterale della copertura di
protezione [8-6] con la linguetta di bloccag
gio
[8-7] in posizione superiore.
la posizione superiore e serrare la manopo
la [8-8].
ta angolare, allentare nuovamente la mano
pola [8-8] e sganciare il paraschegge late
rale della copertura di protezione [8-6].
La copertura di protezione [8-1] e il
paraschegge della copertura di prote
zione
piastra.
[8-6] devono essere liberi sulla
[8-1] e serrarla.
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Prestare attenzione affinché il piano di la
voro sia inserito correttamente e formi una
superficie piana con il piano di taglio.
9.7Copertura di protezione
Montare la copertura di protezione
► Regolare la lama sulla profondità di taglio
massima (vedere cap. 9.3 ).
► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
dere cap. 9.4 ).
► Svitare la vite [8-2] dalla copertura di pro
tezione [8-1].
► Introdurre il perno longitudinale che si
trova nella copertura di protezione [8-1]
nella scanalatura [8-4] del cuneo fendile
gno [8-5].
► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co
pertura di protezione
verso il foro nel cuneo fendilegno [8-3].
Smontare la copertura di protezione
► Regolare la lama sulla profondità di taglio
massima (vedere cap. 9.3 ).
AVVERTENZA
[8-1] e serrarla attra
9.8Sostituzione cuneo fendilegno
Usare un cuneo fendilegno con copertura
di protezione [9-1] per tagli longitudinali e
angolari.
Usare un cuneo fendilegno per scanalatu
re
[9-2] per tagli nascosti.
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno
con copertura di protezione, installare as
solutamente i dispositivi di sicurezza.
Con l'inserto per piano di lavoro montato
► Regolare la profondità sul massimo
di 80 mm (vedere cap. 9.3 ).
► Estrarre la chiave a brugola [9-4] dal sup
porto [9-5] .
► Inserire la chiave a brugola [9-4] completa
mente nell'apertura
► Ruotare la chiave a brugola [9-4] in senso
antiorario fino a battuta.
AVVERTENZA
[9-3] .
93
Page 94
Italiano
► Estrarre o sostituire il cuneo fendile
gno (Fig 9c).
► Estrarre la chiave a brugola [9-4] e conser
varla nel supporto [9-5] .
Con l'inserto per piano di lavoro smontato
► Ruotare la leva [9-6] in senso antiorario fi
no a battuta (
► Estrarre o sostituire il cuneo fendile
gno (Fig 9c).
9.9Aspirazione
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Non lavorare in alcun caso senza sistema
di aspirazione.
► Attenersi alle disposizioni nazionali.
► Indossare un dispositivo di protezione delle
vie respiratorie.
Il modello TKS 80 EBS ha due raccordi per aspi
razione con accoppiamento a baionetta:
Raccordo per aspirazione superiore [10-1]
con Ø 27 mm e raccordo per aspirazione infe
riore [10-4] con Ø 36 mm.
► Per condurre il tubo flessibile per aspirazio
ne superiore inserire il supporto del tubo
flessibile per aspirazione [10-2] in uno dei
profili a V.
Il set di aspirazione [10-3] unisce i due raccordi
per aspirazione in modo tale da poter collegare
un'unità mobile di aspirazione Festool con rac
cordi di collegamento Ø 50 mm .
9.10Copertura della lama
Aprire la copertura della lama
► Allentare la vite [11-1] ed estrarre le due
chiavi.
► Allentare la manopola [11-2].
► Aprire il dispositivo di chiusura [11-3] con
una chiave monoforo per flangia del man
drino [11-5] o un cacciavite idoneo.
► Aprire la copertura della lama [11-4].
Chiudere la copertura della lama
► Inserire la copertura della lama [11-4].
► Chiudere il dispositivo di chiusura [11-3]
con una chiave monoforo per flangia del
mandrino [11-5].
► Inserire entrambe le chiavi monoforo e ser
rare la vite
► Serrare la manopola [11-2].
Fig 9b).
AVVERTENZA
[11-1].
9.11Sostituzione della lama
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
La potenza e la qualità di taglio dipendono
sostanzialmente dalle condizioni e dalla
forma del dente della lama. Per questo
motivo è necessario usare solo lame affi
late e adatte al tipo di materiale da lavora
re.
Smontaggio della lama
► Aprire la copertura della lama (vedere cap.
9.10 ).
► Smontare l'inserto per piano di lavoro (ve
dere cap. 9.6 )
► Regolare la profondità di taglio massima
(vedere cap. 9.3 ).
► Staccare con le due chiavi monoforo [12-1]
la lama [12-2] dal mandrino portautensi
le
[12-3].
► Staccare madrevite [12-5] e flangia del
mandrino [12-4] dal mandrino portautensi
le
[12-3].
► Staccare la lama [12-2] dal mandrino por
tautensile [12-3].
PRUDENZA
Può essere montata una lama nuova o diversa.
Pericolo d’infortunio per lama rotante allen
tata
► Il senso di rotazione della lama e della se
ga devono corrispondere (vedere direzione
della freccia).
► L'identificazione della lama deve essere vi
sibile.
► Stringere la flangia del mandrino [12-4] e
la madrevite
raggio ≥ 25 Nm.
Montaggio della lama
► Inserire una lama [12-6] nuova o diversa
sul mandrino portautensile [12-3].
► Inserire la flangia del mandrino [12-4] sul
mandrino portautensile
la madrevite [12-5] con le due chiavi mono
foro [12-1].
AVVERTENZA
[12-5] con una coppia di ser
[12-3] e stringere
94
Page 95
Italiano
La lama e la cartuccia non si devono
toccare.
► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede
re cap. 9.6 ).
► Chiudere la copertura della lama (vedere
cap. 9.10 ).
9.12Sostituire la cartuccia
Smontare la cartuccia
► Aprire la copertura della lama (vedere cap.
9.10 ).
► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
dere cap. 9.4 ).
► Ruotare di un quarto di giro in senso
orario il fissaggio cartuccia
► Estrarre il fissaggio cartuccia [13-1].
► Sfilare la cartuccia [13-3] dai perni di
fissaggio [13-2].
La tecnologia SawStop non scatta
► Non utilizzare mai una cartuccia danneg
giata o caduta.
Montare la cartuccia
► Rimuovere il cappuccio di protezio
ne [13-4] della cartuccia nuova.
► Infilare la cartuccia [13-6] sui perni di
fissaggio [13-5].
► Inserire il fissaggio cartuccia [13-7].
► Ruotare di un quarto di giro in senso an
tiorario il fissaggio cartuccia [13-7].
La lama e la cartuccia non si devono
toccare.
► Chiudere la copertura della lama (vedere
cap. 9.10 ).
AVVERTENZA
[13-1].
10Utilizzo dell’elettroutensile
zioni per l'uso. Un cuneo fendilegno non re
golato correttamente e la rimozione di
componenti rilevanti per la sicurezza, come
la copertura di protezione, possono com
portare lesioni anche gravi.
–Il piano del banco e l'inserto per piano di
lavoro non devono presentare danneggia
menti (ad es. intagli sulla fessura per la se
ga). Sostituire immediatamente un piano
del banco o un inserto per piano di lavo
ro danneggiato.
–Non lavorare mai senza inserto per piano di
lavoro bloccato.
Posizione di lavoro
–Posizione di lavoro corretta:
– davanti sul lato operatore;
– frontalmente alla sega;
– accanto alla fuga della lama.
–Pericolo di lesioni per proiezione di parti.
Le persone astanti potrebbero essere feri
te. Mantenere la distanza.
Deposito pronto all'uso
–Per evitare il pericolo di inciampo appende
re il cavo di rete ai supporti per cavo di rete
(vedere cap. 7 ) e riporre l'unità mobile di
aspirazione vicino all'utensile elettrico.
Guanti di protezione
–Non indossare guanti idi protezione duran
te il taglio. I guanti idi protezione possono
venire afferrati dalla lama e la mano trasci
nata nella lama.
Nr giri
–Al fine di evitare il surriscaldamento delle
lame oppure la fusione della plastica, im
postare il giusto numero di giri per il mate
riale da tagliare e non utilizzare un'ecces
siva pressione di contatto durante la fase di
taglio.
10.1Sicurezza durante la lavorazione
Durante il lavoro rispettare sempre le avverten
ze di sicurezza indicate inizialmente e le se
guenti regole:
Dispositivi di protezione
–L'utensile elettrico può essere utilizzato
solo se tutti i dispositivi di protezione si tro
vano nella posizione prevista e se l'utensile
elettrico è in buono stato e soggetto a rego
lare manutenzione.
–Usare sempre i cunei fendilegno e la co
pertura di protezione in dotazione. Control
lare che la loro regolazione sia corretta e
corrisponda a quanto descritto nelle istru
Elettronica
–Non lavorare se l'elettronica dell'elettrou
tensile è difettosa per evitare possibili fuo
rigiri. Un'elettronica difettosa provoca un
avvio dolce assente e un guasto della rego
lazione del numero di giri.
Tondi
–Non lavorare con pezzi eccessivamente
grandi e pesanti che potrebbero danneg
giare l'utensile.
–Puntellare i pezzi lunghi sul lato di prelievo.
Area della lama
–Tenere l'area dietro la lama libera da resti
di taglio o altri elementi del pezzo lavorato.
95
Page 96
Italiano
–Non rimuovere resti di taglio o altri ele
menti del pezzo lavorato dalla zona di taglio
finché la sega circolare da banco è in fun
zione e il gruppo di taglio non è ancora in
posizione di riposo.
–Se la lama è bloccata, spegnere immedia
tamente la macchina ed estrarre la spina di
rete. Rimuovere dapprima il pezzo inca
strato.
10.2Spingipezzo salvamani
Pericolo d’infortunio per lama rotante
► Se la distanza tra guida di arresto [14-2] e
lama
[14-3] è di 50 - 150 mm, usare sem
pre l'asta di spinta [14-1] in dotazione.
Quando non viene utilizzata, conservare
l'asta di spinta [14-1] nel garage porta
asta di spinta
AVVERTENZA
[14-4].
10.6Tagli nascosti
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno
con copertura di protezione, installare as
solutamente i dispositivi di sicurezza.
Non sono ammessi procedimenti com
plessi di tagli nascosti, ad es. il taglio con
sega circolare o la scanalatura.
Utilizzare per i tagli nascosti un collare di
spinta* affinché il pezzo venga premuto
saldamente sul piano di lavoro durante il
taglio.
* Non compreso nella dotazione..
Usare un cuneo fendilegno per scanalature per
tagli nascosti (vedere cap. 9.8 ).
AVVERTENZA
10.3Tagli longitudinali
► Per tagli longitudinali utilizzare il cuneo
fendilegno con copertura di protezione (ve
dere cap. 9.8 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
► Portare il pezzo alla battuta.
10.4Sezioni longitudinali giuntura
Per i pezzi con una larghezza ≤ 150 mm
usare esclusivamente la guida di arresto
destra. Questa procedura garantisce più
spazio tra guida di arresto e lama
► Utilizzare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
► Regolare l'angolo d'inclinazione della lama
(vedere cap. 9.4 ).
► Portare il pezzo in battuta.
10.5Tagli angolari
► Per tagli angolari usare il cuneo fendilegno
con copertura di protezione (vedere cap.
9.8 ).
► La battuta angolare può essere usata come
battuta diagonale e angolare (vedere cap.
9.5 ).
► Portare il pezzo con la battuta.
Scanalare
► Regolare la larghezza della scanalatura (ve
dere cap. 9.3 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
► Portare il pezzo alla battuta.
► Ripetere l'operazione fino alla larghezza
della scanalatura richiesta.
Battute
Effettuare il primo taglio nel lato stretto
del pezzo.
► Regolare la profondità del primo taglio (ve
dere cap. 9.3 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
Il primo taglio nel lato stretto del pezzo può es
sere eseguito.
► Orientare il pezzo.
► Regolare la profondità del secondo taglio
(vedere cap. 9.3 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
Scegliere la distanza della battuta lon
gitudinale in modo tale che la scanala
tura già tagliata non si trovi sul lato
della battuta.
Il secondo taglio sul lato stretto del pezzo può
essere effettuato.
96
11Stoccaggio
► Estrarre la spina di rete dalla presa.
Page 97
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
► Rimuovere il tubo flessibile per aspirazione.
► Conservare gli accessori in dotazione negli
alloggiamenti per accessori o negli appositi
supporti (vedere cap. 7 ).
► Rimuovere gli accessori non compresi nella
dotazione.
► Non immagazzinare la TKS 80 EBSall'aper
to.
PRUDENZA
Lesioni da taglio causate da pezzi sporgenti
► Conservare la sega circolare da banco in
posizione verticale.
12Cura e manutenzione
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione e cura, disinnestare sempre
la spina dalla presa.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore, devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
AVVERTENZA
► Rimuovere i depositi di polvere aspirandoli.
► Quando schegge di legno ostruiscono il ca
nale di aspirazione:
▷Aprire la copertura della lama (vedere
cap. 9.10 ).
▷Aspirare la copertura della lama.
► Al termine del lavoro riavvolgere il cavo di
rete (Fig 3b).
L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali
autoestinguenti. Quando sono consumati, la
corrente viene automaticamente interrotta e
l'utensile elettrico si arresta.
13Accessori
Utilizzare solo accessori originali Festool.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo www.festool.it.
In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una
vasta gamma di accessori realizzata per garan
tire un impiego versatile ed efficace della vostra
sega, ad es.:
•Lame per vari materiali.
•ampliamento piano di lavoro
•prolunga
•carrello scorrevole
•battuta longitudinale
AVVERTENZA
Controlli errati possono portare al danneg
giamento dell'utensile e causare lesioni al
l'utente
► Per controllare la sicurezza elettrica sono
necessarie informazioni specifiche. Queste
sono disponibili presso l'officina di assi
stenza Festool del vostro paese.
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg
giati devono essere riparati o sostituiti a re
gola d'arte da un'officina autorizzata, se non
indicato diversamente nelle istruzioni per
l'uso.
► Per garantire la circolazione dell'aria, tene
re sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento sul corpo.
14Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Positiemarkering voor kunststof hou
ders van de schuiftafel
SawStop-technologie
Diameter zaagblad
Zaagbreedte en stambladdikte
Bij het zagen van zaagsneden met een
breedte van maximaal 3 mm grijpt de
SawStop-technologie in of start de TKS
80 EBS niet.
Zaagblad en patroon mogen niet met
elkaar in aanraking komen!
Elektronica met regelbaar, constant
toerental en temperatuurbewaking
Elektrodynamisch uitloopremsysteem
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een veiligheidsbril!
Stickers niet verwijderen!
Draairichting van de zaag en het zaag
blad
Hout
Laminaat/minerale grond
stoffen
Aluminium, kunststof
Instellingsmarkering hoekaanslag in
accessoirebox
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Handgrepen
98
Page 99
Nederlands
2.2Veiligheidsinstructies voor
tafelcirkelzagen
1) Beschermkapgerelateerde veiligheidsin
structies
–Laat de beschermkappen gemonteerd.
Beschermkappen moeten in goed werken
de staat verkeren en juist zijn gemon
teerd. Losse, beschadigde of niet goed
functionerende beschermkappen moeten
worden gerepareerd of vervangen.
–Gebruik voor scheidingssneden steeds de
beschermkap van het zaagblad en het
spouwmes. Bij scheidingssneden waarbij
het zaagblad volledig door de werkstukdik
te zaagt, verlagen de beschermkap en an
dere veiligheidsinrichtingen het risico van
lichamelijk letsel.
–Bevestig na voltooiing van bewerkingen
(bijv. felsen, groeven of splitsen in de om
slagprocedure), waarbij het verwijderen
van de beschermkap en/of het spouwmes
is vereist, onmiddellijk weer het beveili
gingssysteem. De beschermkap en het
spouwmes verlagen het risico van lichame
lijk letsel.
–Zorg er vóór het inschakelen van het elek
trische gereedschap voor dat het zaagblad
de beschermkap, het spouwmes of het
werkstuk niet aanraakt. Als deze compo
nenten per ongeluk in aanraking komen
met het zaagblad, kan dat tot een gevaarlij
ke situatie leiden.
–Stel het spouwmes af volgens de beschrij
ving in deze gebruiksaanwijzing. Onjuiste
afstanden, een onjuiste positie en een on
juiste uitlijning kunnen ertoe leiden dat het
spouwmes een terugslag niet effectief
voorkomt.
–Opdat het spouwmes goed kan functione
ren, moet het ingrijpen in het werkstuk.
Bij zaagsneden in werkstukken die te kort
zijn om het spouwmes te laten ingrijpen, is
het spouwmes ineffectief. Onder deze om
standigheden kan een terugslag niet door
het spouwmes worden voorkomen.
–Gebruik het voor het spouwmes passende
zaagblad. Opdat het spouwmes goed werkt,
moet de diameter van het zaagblad bij het
desbetreffende spouwmes passen, de rug
van het zaagblad dunner dan het spouw
mes en de tandbreedte groter dan de
spouwmesdikte zijn.
2) Veiligheidsinstructies voor het zagen
– GEVAAR: Kom met uw vingers en
handen niet in de buurt van het zaagblad
of in het zaaggebied.
Bij een moment van
onachtzaamheid of bij uitschieten kan uw
hand naar het zaagblad worden geleid wat
tot ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
–Leid het werkstuk alleen tegen de draai
richting in naar het zaagblad. Als u het
werkstuk in dezelfde richting als de draai
richting van het zaagblad boven de tafel
toevoert, kan dat ertoe leiden dat het werk
stuk en uw hand naar het zaagblad worden
getrokken.
–Gebruik bij lengtesneden nooit de verstek
aanslag voor het leiden van het werkstuk,
en gebruik bij dwarssneden met de ver
stekaanslag bovendien nooit de parallel
aanslag voor de lengte-instelling. Door
het gelijktijdig leiden van het werkstuk met
de parallelaanslag en de verstekaanslag is
er een grotere kans dat het zaagblad klemt
en er een terugslag ontstaat.
–Oefen bij lengtesneden de toevoerkracht
op het werkstuk altijd tussen de aansla
grail en het zaagblad uit. Gebruik een
duwlat als de afstand tussen de aansla
grail en het zaagblad minder is dan 150
mm, en een schuifblok als de afstand min
der is dan 50 mm. Dergelijke werkhulp
middelen zorgen ervoor dat uw hand op
veilige afstand van het zaagblad blijft.
–Gebruik alleen de meegeleverde duwlat
van de fabrikant of een duwlat die volgens
de aanwijzingen is geproduceerd. De duw
lat zorgt voor voldoende afstand tussen de
hand en het zaagblad.
–Gebruik nooit een beschadigde of aange
zaagde duwlat. Een beschadigde duwlat
kan breken en ertoe leiden dat uw hand in
het zaagblad terechtkomt.
–Werk niet "uit de vrije hand". Gebruik al
tijd de parallelaanslag of de verstekaan
slag om het werkstuk aan te leggen en te
leiden. "Uit de vrije hand" betekent dat het
werkstuk in plaats van met de parallelaan
slag of de verstekaanslag met de handen
wordt ondersteund of geleid. Zagen uit de
vrije hand leidt tot een onjuiste uitlijning,
klemmen en een terugslag.
–Blijf met uw handen uit de buurt van een
draaiend zaagblad. Als u een werkstuk wilt
pakken, kunt u per ongeluk in contact ko
men met het draaiende zaagblad.
99
Page 100
Nederlands
–Ondersteun lange en/of brede werkstuk
ken achter en/of aan de zijkant van de
zaagtafel zodat deze horizontaal blijven.
Lange en/of brede werkstukken hebben de
neiging om te kantelen aan de rand van de
zaagtafel, met als gevolg verlies van con
trole, vastlopen van het zaagblad en terug
slag.
–Leid het werkstuk gelijkmatig. Buig of
draai het werkstuk niet. Als het zaagblad
klemt, schakelt u het elektrische gereed
schap direct uit, trekt u de stekker uit het
stopcontact en verhelpt u de oorzaak van
het klemmen. Het klemmen van het zaag
blad door het werkstuk kan tot een terug
slag of tot het blokkeren van de motor lei
den.
–Verwijder het afgezaagde materiaal niet
als de zaag draait. Afgezaagd materiaal
kan zich tussen het zaagblad en de aansla
grail of in de beschermkap vastzetten en bij
het verwijderen uw vingers naar het zaag
blad trekken. Schakel de zaag uit en wacht
tot het zaagblad tot stilstand is gekomen
voordat u het materiaal verwijdert.
–Gebruik voor lengtesneden op werkstuk
ken die dunner zijn dan 2 mm een extra
parallelaanslag die in contact staat met
het tafeloppervlak. Dunne werkstukken
kunnen zich onder de parallelaanslag vast
zetten, wat tot een terugslag kan leiden.
3) Terugslag – oorzaken en bijbehorende vei
ligheidsinstructies
Een terugslag is de plotselinge reactie van het
werkstuk als gevolg van een zaagblad dat blijft
haken of klemt, of een schuin geleide aan het
zaagblad gerelateerde snede in het werkstuk of
als een deel van het werkstuk tussen het zaag
blad en de parallelaanslag of een ander vast
staand object wordt ingeklemd.
In de meeste gevallen wordt het werkstuk bij
een terugslag door het achterste gedeelte van
het zaagblad gegrepen, door de zaagtafel opge
tild en in de richting van de bediener geslin
gerd.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of
onjuist gebruik van de tafelcirkelzaag. Door
passende voorzorgsmaatregelen die hierna
worden beschreven, kan dit echter worden
voorkomen.
–Ga nooit in een directe lijn met het zaag
blad staan. Blijf altijd aan de kant van het
zaagblad staan waar zich ook de aansla
grail bevindt. Bij een terugslag kan het
werkstuk met hoge snelheid naar personen
worden geslingerd die vóór en in één lijn
met het zaagblad staan.
–Blijf met uw handen uit de buurt van het
zaagblad als u aan het werkstuk trekt of
het ondersteunt. U kunt per ongeluk in
contact komen met het zaagblad, of een te
rugslag kan ertoe leiden dat uw vingers
naar het zaagblad worden getrokken.
–Houd en druk het werkstuk dat wordt af
gezaagd nooit tegen het draaiende zaag
blad. Als u het werkstuk dat wordt afge
zaagd tegen het zaagblad drukt, leidt dat
tot klemmen en een terugslag.
–Lijn de aanslagrail parallel aan het zaag
blad uit. Een niet-uitgelijnde aanslagrail
drukt het werkstuk tegen het zaagblad en
veroorzaakt een terugslag.
–Gebruik bij verdekte zaagsneden (bijv.
groeven, kerven of splitsen in de omslag
procedure) een drukelement om het
werkstuk tegen tafel en aanslagrail te lei
den. Met een drukelement kunt u het werk
stuk bij een terugslag beter controleren.
–Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in
niet-zichtbare gebieden van gemonteerde
werkstukken. Het induikende zaagblad kan
in objecten zagen die een terugslag kunnen
veroorzaken.
–Ondersteun grote platen om het risico van
een terugslag door een klemmend zaag
blad te verminderen. Grote platen kunnen
onder het eigen gewicht doorbuigen. Platen
moeten overal worden ondersteund waar
ze over het tafeloppervlak uitsteken.
–Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
van werkstukken die zijn gedraaid, kno
pen bevatten, zijn vervormd of niet over
een rechte kant beschikken waarop ze
met een verstekaanslag of langs een aan
slagrail kunnen worden geleid. Een ver
vormd, knopen bevattend of gedraaid werk
stuk is instabiel en leidt tot een onjuiste
uitlijning van de zaagvoeg met het zaag
blad, tot klemmen en tot een terugslag.
–Zaag nooit meerdere op elkaar of achter
elkaar gestapelde werkstukken. Het zaag
blad kan een of meer delen grijpen en een
terugslag veroorzaken.
–Als u een zaag waarvan het zaagblad in
het werkstuk steekt weer wilt starten,
centreert u het zaagblad zodanig in de
zaagvoeg dat de zaagtanden niet in het
werkstuk zijn blijven haken. Als het zaag
blad klemt, kan het werkstuk worden opge
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.