Festool 575828, 575781 User guide

Page 1
de Originalbetriebsanleitung - Tischkreissäge 7 en Original Instructions – Bench-mounted circular saw 25
fr Notice d'utilisation d'origine - scie stationnaire 42
es Manual de instrucciones original - sierra circular estacionaria 61
it Istruzioni per l'uso originali - sega circolare da banco 80 nl Originele gebruiksaanwijzing - tafelcirkelzaag 98 sv Originalbruksanvisning – bordscirkelsåg 116
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - pöytäsaha 132
pt Manual de instruções original - Serra circular de bancada 183
ru
cs Originální návod k obsluze – stolní okružní pila 221
pl Oryginalna instrukcja obsługi - Stolikowa pilarka tarczowa 238
Перевод Оригинального руководства по эксплуатации — Монтажная дисковая пила
202
TKS 80 EBS
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com
721255_E / 2020-10-06
Page 2
6
7
5
1-19
1-17
1-12
1-10
1-9
1-11
1-18
1-
1-
1-
1-20
1-3
2-4
1-13 1-14
1-15 1-16
1-4
1-8
1-21
1-1
2-2
2-3
2-1
2-7
2-5
2-6
1
2
1-2
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
722010_A
Page 3
3-3
3-7
3-5
3-2
3-4
3-10 3-11
3-12
3a
3-6
3-1
3-8
3-9
3b
3c
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
Page 4
4-10
4-5
4-9
4-3
4-1
4-6
4-11
4-7
4-4
4-8
4-2
4a
4b
4c
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
Page 5
6-1
5-5
5-4
6-7
5-2
5-3
6-3
6-4
6-6
5-1
6-2
6-12
6-11
5
6a
6b
6-13
6-10
6-9
6-8
6-5
6-146-15
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
Page 6
Tischkreissäge Bench-mounted circular saw Scie stationnaire
TKS 80 EBS
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
10179651, 10179652,
10163010, 10427818
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EU Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
pt
Declaração de conformidade UE. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu­mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi doku­menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty norma­tywne: ________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015 EN 62841-3-1:2015 + AC:2015 + A11:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 ________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2020-07-15
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm­mer överens med följande normer och normativa dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
722400_B
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 ­49999999
Page 7
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Ø 2
54 mm
>2.2 mm
<
1.8 mm
3mm
SawStop
STOP

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Symbole.......................................................7
2 Sicherheitshinweise....................................7
3 Bestimmungsgemäße Verwendung......... 12
4 Technische Daten......................................12
5 Geräteelemente........................................ 13
6 Aufbau/Inbetriebnahme............................13
7 Transport...................................................14
8 SawStop-Technologie............................... 15
9 Weitere Einstellungen / Funktionen.........17
10 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........22
11 Aufbewahrung........................................... 23
12 Wartung und Pflege.................................. 24
13 Zubehör..................................................... 24
14 Umwelt...................................................... 24

1 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Postionsmarkierung für Kunstoffhalte rungen des Schiebetisches
SawStop-Technologie
Sägeblattdurchmesser
Schnittbreite und Stammblattdicke
Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm löst die SawStop-Technologie aus oder die TKS 80 EBS startet nicht.
Sägeblatt und Patrone dürfen sich nicht berühren!
Elektronik mit regelbarer, konstanter Drehzahl und Temperaturüberwa chung
Elektrodynamische Auslaufbremse
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft.
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Aufkleber nicht entfernen!
Drehrichtung der Säge und des Säge blatts
Holz
Laminat, Mineralwerkstoffe
Aluminium, Kunststoff
Einstellungsmarkierung Winkelrastan schlag in Zubehörgarage
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung

2 Sicherheitshinweise

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektro werkzeuge (ohne Netzleitung).
Griffbereich
7
Page 8
Deutsch

2.2 Sicherheitshinweise für Tischkreissägen

1) Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshin
weise – Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
Schutzabdeckungen müssen in funktions fähigem Zustand und richtig montiert sein.
Lockere, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckungen müs sen repariert oder ersetzt werden.
Verwenden Sie für Trennschnitte stets die
Sägeblatt-Schutzabdeckung und den Spaltkeil. Für Trennschnitte, bei denen das
Sägeblatt vollständig durch die Werkstück dicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitseinrichtungen das Risiko von Verletzungen.
Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar
beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren), bei denen das Entfernen von Schutzabde ckung und Spaltkeil erforderlich ist, un verzüglich wieder das Schutzsystem.
Die Schutzabdeckung und der Spaltkeil verrin gern das Risiko von Verletzungen.
Stellen Sie vor dem Einschalten des Elek
trowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder das Werkstück berührt. Versehentli
cher Kontakt dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situa tion führen.
Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be
schreibung in dieser Betriebsanleitung.
Falsche Abstände, Position und Ausrich tung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
Damit der Spaltkeil funktionieren kann,
muss er auf das Werkstück einwirken. Bei Schnitten in Werkstücke, die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter diesen Bedingungen kann ein Rückschlag nicht durch den Spaltkeil verhindert wer den.
Verwenden Sie das für den Spaltkeil pas
sende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil rich tig wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser zu dem entsprechenden Spaltkeil passen, das Stammblatt des Sägeblatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr als die Spaltkeildicke betragen.
2) Sicherheitshinweise für Sägeverfahren
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fin
gern und Händen nicht in die Nähe des Sä geblatts oder in den Sägebereich.
Ein Mo ment der Unachtsamkeit oder ein Ausrut schen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen führen.
Führen Sie das Werkstück nur entgegen
der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zu führen des Werkstücks in der gleichen Richtung wie die Drehrichtung des Säge blatts oberhalb des Tisches kann dazu füh ren, dass das Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt gezogen werden.
Verwenden Sie bei Längsschnitten nie
mals den Gehrungsanschlag zur Zufüh rung des Werkstücks, und verwenden Sie bei Querschnitten mit dem Gehrungsan schlag niemals zusätzlich den Parallelan schlag zur Längeneinstellung. Gleichzeiti
ges Führen des Werkstücks mit dem Paral lelanschlag und dem Gehrungsanschlag erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass das Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag kommt.
Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführ
kraft auf das Werkstück immer zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Ver wenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen Schiebeblock, wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. Derartige Arbeitshilfs
mittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in si cherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der
Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab stand zwischen Hand und Sägeblatt.
Verwenden Sie niemals einen beschädig
ten oder angesägten Schiebestock. Ein be schädigter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass Ihre Hand in das Säge blatt gerät.
Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwen
den Sie immer den Parallelanschlag oder den Gehrungsanschlag, um das Werkstück anzulegen und zu führen. „Freihändig“ be
deutet, das Werkstück statt mit Parallelan schlag oder Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. Freihän
8
Page 9
Deutsch
diges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Ver klemmen und Rückschlag.
Greifen Sie nie um oder über ein sich
drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach ei nem Werkstück kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem sich drehenden Säge blatt führen.
Stützen Sie lange und/oder breite Werk
stücke hinter und/oder seitlich des Säge tischs ab, so dass diese waagrecht blei ben. Lange und/oder breite Werkstücke
neigen dazu, am Rand des Sägetischs ab zukippen; dies führt zum Verlust der Kon trolle, Verklemmen des Sägeblatts und Rückschlag.
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk stück nicht. Falls das Sägeblatt ver klemmt, schalten Sie das Elektro werkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netz stecker und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Das Verklemmen des
Sägeblatts durch das Werkstück kann zu Rückschlag oder zum Blockieren des Mo tors führen.
Entfernen Sie abgesägtes Material nicht,
während die Säge läuft. Abgesägtes Mate rial kann sich zwischen Sägeblatt und An schlagschiene oder in der Schutzabde ckung festsetzen und beim Entfernen Ihre Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Material entfernen.
Verwenden Sie für Längsschnitte an
Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz- Parallelanschlag, der Kon takt mit der Tischoberfläche hat. Dünne
Werkstücke können sich unter dem Paral lelanschlag verkeilen und zu Rückschlag führen.
3) Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des Werkstücks infolge eines hakenden, klemmen den Sägeblatts oder eines bezogen auf das Sä geblatt schräg geführten Schnitts in das Werk stück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwi schen Sägeblatt und Parallelanschlag oder ei nem anderen feststehenden Objekt einge klemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rück schlag das Werkstück durch den hinteren Teil des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch angeho
ben und in Richtung des Bedieners geschleu dert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissä ge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah men, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit
dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlagschiene befindet. Bei einem
Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleu dert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen.
Greifen Sie niemals über oder hinter das
Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtig
ter Berührung mit dem Sägeblatt kommen, oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen werden.
Halten und drücken Sie das Werkstück,
welches abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des
Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen das Sägeblatt führt zu Verklemmen und Rückschlag.
Richten Sie die Anschlagschiene parallel
zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichte te Anschlagschiene drückt das Werkstück gegen das Sägeblatt und erzeugt einen Rückschlag.
Verwenden Sie bei verdeckten Säge
schnitten (z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um das Werkstück gegen Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit
einem Druckkamm können Sie das Werk stück bei Rückschlag besser kontrollieren.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
gen in nicht einsehbare Bereiche zusam mengebauter Werkstücke. Das eintau
chende Sägeblatt kann in Objekte sägen, die einen Rückschlag verursachen können.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risi
ko eines Rückschlags durch ein klemmen des Sägeblatt zu vermindern. Große Plat
ten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen überall dort abgestützt werden, wo sie die Tischoberflä che überragen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
gen von Werkstücken, die verdreht, ver knotet, verzogen sind oder nicht über eine
9
Page 10
Deutsch
gerade Kante verfügen, an der sie mit ei nem Gehrungsanschlag oder entlang ei ner Anschlagschiene geführt werden kön nen. Ein verzogenes, verknotetes oder ver
drehtes Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
Sägen Sie niemals mehrere aufeinander
oder hintereinander gestapelte Werkstü cke. Das Sägeblatt könnte ein oder mehre
re Teile erfassen und einen Rückschlag verursachen.
Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im
Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die Sägezähne nicht im Werk stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,
kann es das Werkstück anheben und einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und
ausreichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sä geblätter mit rissigen oder gebrochenen Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte
Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockie ren und Rückschlag.
4) Sicherheitshinweise für die Bedienung von Tischkreissägen
Schalten Sie die Tischkreissäge aus und
trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt wechseln, Einstellungen am Spaltkeil oder der Sägeblattschutzabdeckung vor nehmen und wenn die Maschine unbeauf sichtigt gelassen wird. Vorsichtsmaßnah
men dienen der Vermeidung von Unfällen.
Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbe
aufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elek trowerkzeug aus und verlassen es nicht, bevor es vollständig zum Stillstand ge kommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende
Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
Stellen Sie die Tischkreissäge an einem
Ort auf, der eben und gut beleuchtetet ist und wo Sie sicher stehen und das Gleich gewicht halten können. Der Aufstellort muss genug Platz bieten, um die Größe Ih rer Werkstücke gut zu handhaben. Unord
nung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden können zu Un fällen führen.
Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Angesammeltes
Sägemehl ist brennbar und kann sich selbst entzünden.
Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht
ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich bewegen oder umkippen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holz
reste usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder
mögliche Verklemmungen können gefähr lich sein.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Auf nahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta
geteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrau ben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Mon
tagematerial wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, für sicheren Betrieb und opti male Leistung.
Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritthocker. Es können ernsthafte Ver
letzungen auftreten, wenn das Elektro werkzeug umkippt oder wenn Sie verse hentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
der richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Un
sachgemäße Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von nicht empfohlenem Zu behör kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

2.3 Weitere Sicherheitshinweise

Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei ten und Schutzhandschuhe beim Werk zeugwechsel.
Fehler am Elektrowerkzeug, einschließlich
der trennenden Schutzeinrichtungen oder des Werkzeuges, sind sofort dem War tungspersonal zu melden. Erst nach Behe bung der Fehler darf die Maschine wieder benutzt werden.
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen und diese bei Beschädigung von ei
10
Page 11
Deutsch
ner autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B.
Lineale etc. zu verwenden.

2.4 Sicherheitshinweise für das vormontierte Sägeblatt

Verwendung
Die auf dem Sägeblatt abgegebene Höchst
drehzahl darf nicht überschritten werden, bzw. der Drehzahlbereich muss eingehal ten werden.
Das vormontierte Sägeblatt ist ausschließ
lich zur Verwendung in Kreissägen be stimmt.
Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs
sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorgehen. Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen Schneiden!
Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird
durch das Tragen von Schutzhandschuhen die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert und das Verletzungsrisiko weiter gemin dert.
Kreissägeblätter, deren Körper gerissen
sind, müssen ausgewechselt werden. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.
Kreissägeblätter in Verbundausführung
(eingelötete Sägezähne), deren Sägezahn dicke kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht mehr benutzt werden.
Werkzeuge mit sichtbaren Rissen, mit
stumpfen oder beschädigten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
Montage und Befestigung
Werkzeuge müssen so aufgespannt sein,
dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
Bei der Montage der Werkzeuge muss si
chergestellt werden, dass das Aufspannen auf der Werkzeugnabe oder der Spannflä che des Werkzeuges erfolgt, und dass die Schneiden nicht mit anderen Bauteilen in Berührung kommen.
Ein Verlängern des Schlüssels oder das
Festziehen mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
Die Spannflächen müssen von Verschmut
zungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt wer den.
Spannschrauben müssen nach den Anlei
tungen des Herstellers angezogen werden.
Zum Einstellen des Bohrungsdurchmes
sers von Kreissägeblättern an den Spindel durchmesser der Maschine dürfen nur fest
eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste oder durch Haftverbindung gehaltene Rin ge, verwendet werden. Die Verwendung lo ser Ringe ist nicht zulässig.
Wartung und Pflege
Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen
nur von Festool-Kundendienstwerkstätten oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
Die Konstruktion des Werkzeuges darf
nicht verändert werden.
Werkzeug regelmäßig entharzen und reini
gen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwi schen 4,5 bis 8).
Stumpfe Schneiden können an der Spanflä
che bis zu einer minimalen Schneidendicke von 1 mm nachgeschliffen werden.
Transport des Werkzeugs nur in einer ge
eigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!

2.5 Aluminiumbearbeitung

Bei der Bearbeitung von Aluminium sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen einzuhalten:
Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab
sauggerät anschließen.
Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Verwenden Sie ein Aluminium-Sägeblatt.
Schutzbrille tragen!

2.6 Restrisiken

Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif ten können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z.B. durch:
Berühren von sich drehenden Teilen von
der Seite: Sägeblatt, Spannflansch, Flansch-Schraube,
Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker, – Wegfliegen von Werkstückteilen, – Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä
digten Werkzeugen, – Geräuschemission, – Staubemission.

2.7 Emissionswerte

Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:
11
Page 12
Deutsch
Schalldruckpegel LPA = 87 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 102 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte – sind nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und können zum Ver gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden,
können auch zu einer vorläufigen Einschät
zung der Belastung verwendet werden.
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.
VORSICHT
VORSICHT
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die TKS 80 EBS ist als transportables Elektro werkzeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum Sägen von Holz, laminierten Holzplatten, NE­Metallen (Nichteisenmetalle) und Kunststoff.
SawStop-Technologie löst aus
► Beim Sägen von NE-Metallen (Nichteisen
metalle), nassen, statisch aufgeladenen oder leitfähigen Materialien SawStop­Technologie deaktivieren (Bypass-Modus).
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver wendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

3.1 Sägeblätter

Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für die Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor gesehen sind.
Sägeblattabmessungen 254 x 30 x 2,4 mm – Schnittbreite > 2,2 mm (entspricht Zahn
breite) – Aufnahmebohrung Ø 30 mm – Stammblattdicke < 1,8 mm – Sägeblatt mit Spanwinkel ≥ 15° – geeignet für Drehzahlen ab 3500 min Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1.
Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits stahl (HSS-Stahl) und Nutsägeblätter dürfen nicht verwendet werden.

3.2 Patronen

Nur Festool Patronen verwenden, die für die Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor gesehen sind.
ACHTUNG
-1

4 Technische Daten

Tischkreissäge TKS 80 EBS Leistung
TKS 80 EBS 220 - 240 V TKS 80 EBS 230 V TKS 80 EBS 230 V
Drehzahl (Leerlauf) 1700 - 3500 min Aufnahmebohrung Ø 30 mm Schnitthöhe bei 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm Neigungswinkel -2° - 47°
12
EU (ohne DK), GB CH, ZA DK, AUS
2200 W 1900 W 2000 W
-1
Page 13
Deutsch
Tischkreissäge TKS 80 EBS Tischabmessung (L x B) 690 x 580 mm Tischhöhe ausgeklappt 900 mm Tischhöhe eingeklappt 385 mm Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg

5 Geräteelemente

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17]
Zubehörgarage Seitliche Griffbereiche 4 V-Profile Spaltkeil zum Nuten Tischeinsatz Spaltkeil mit Schutzabdeckungsträ
ger Schutzabdeckung Sicherheitsaufkleber Winkelrastanschlag Feinjustierung Neigungswinkel-Einstellung Drehknöpfe für Klappbeine Skala Schnitthöhen-Einstellung Winkelzeiger Schiebestockgarage Klappbeine

6.1 Aufstellen der TKS 80 EBS

Unzulässige Spannung oder Frequenz Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
► Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
des Elektrowerkzeuges das Netzkabel und den Netzstecker. Lassen Sie Schäden nur in einer Fachwerkstatt beheben.
► Verwenden Sie für den Außenbereich nur
dafür zugelassene Verlängerungskabel und Kabelverbindungen.
Elektrowerkzeug kippt auf unebenem Boden Unfallgefahr
► Auf sicheren Stand des Elektrowerkzeuges
achten. Der Boden muss eben sein, darf max. eine
Neigung von 10° haben und muss frei von lose herumliegenden Gegenständen (z. B. Spänen und Schnittresten) sein.
WARNUNG
WARNUNG
[1-18] [1-19] [1-20] [1-21]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
Abschlusskappe Schalterpanel Transportrollen Versandsicherung

6 Aufbau/Inbetriebnahme

Schwere Transportverpackung mit Tisch kreissäge
Verletzungsgefahr
► Die Transportverpackung mit der Tisch
kreissäge muss von 2 Personen getragen und ausgepackt werden.
VORSICHT
Klappbeine
Quetschen der Hände oder Finger beim Aus­oder Einklappen der Klappbeine
► Schutzhandschuhe tragen.
► Drehknöpfe für die Klappbeine [1-12] bis
zum Anschlag öffnen.
► Klappbeine [1-17] aus- oder einklappen. ► Drehknöpfe für die Klappbeine [1-12] fest
drehen. Damit die TKS 80 EBS sicher steht, kann ein Klappbein durch Verdrehen der Abschlusskap pe [1-18] in der Länge angepasst werden.
VORSICHT
13
Page 14
Deutsch
Zusatzbeine
Unfallgefahr durch kippendes Elektro werkzeug
► Zusatzbeine* immer in Verbindung mit ei
ner Tischverbreiterung betisch* verwenden.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.

6.2 Vor der ersten Inbetriebnahme

► Sämtliches Verpackungsmaterial entfernen,
auch Verpackungsmaterial unterhalb des Tisches.
► Versandsicherung [1-21] herausziehen. ► Sicherheitsaufkleber [1-8] entfernen. ► Vormontierten Spaltkeil zum Nuten [1-4]
entfernen (siehe Kap. 9.8 ) und in Zubehör garage [1-1] aufbewahren.
► Vormontiertes Universal-Sägeblatt ggf. ge
gen ein Sägeblatt für den zu sägenden Werkstoff tauschen (siehe Kap. 9.11 ).
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung montieren
(siehe Kap. 9.8 ).
► Winkelrastanschlag montieren (siehe Kap.
9.5 ).

6.3 Ein-/Ausschalten

SawStop-Technologie funktioniert nur mit Schutzleiterverbindung und geerdeter Stromquelle
Verletzungsgefahr
► Stellen Sie sicher, dass die Stromversor
gung nicht über die SYS-PST 1500 oder z.B. einen Transformator erfolgt.
WARNUNG
*
oder einem Schie
WARNUNG
Einschalten
► Zum Einschalten grünen Hauptschal
ter [2-1] drücken.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. Rote LED [2-5] blinkt langsam. Die TKS 80 EBS führt eine Selbstkontrolle
durch.
► Warten bis sich der Status der LEDs ändert.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. Rote LED [2-5] ist aus. Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby.
► Grünen START-Knopf [2-3] drücken
Die TKS 80 EBS befindet sich im Sägebetrieb. SawStop-Technologie ist aktiviert.
Ausschalten
► Zum Ausschalten des Sägebetriebes den
roten STOPP-Knopf [2-2] drücken.
Grüne LED [2-4] blinkt schnell. Rote LED [2-5] ist aus.
► Warten bis das Sägeblatt zum Stillstand ge
kommen ist.
SawStop-Technologie löst aus
► Berühren Sie das Sägeblatt nicht wäh
rend es zum Stillstand kommt. Die SawStop-Technologie ist weiterhin ak tiv und löst bei Berührung aus.
ACHTUNG
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. Rote LED [2-5] ist aus. Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby.
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
Die TKS 80 EBS ist außer Betrieb.

7 Transport

SawStop-Technologie löst aus
► Schalten Sie die TKS 80 EBS nur ein, wenn
das Sägeblatt keinen Kontakt mit dem Werkstück, mit Zubehör oder anderen Ge genständen hat.
► Verwenden Sie nur für die TKS 80 EBS vor
gesehenes Zubehör.
Aufwärmphase
Elektronik zu kalt: Bei Umgebungstempe raturen < 5° C kann sich der Start der TKS 80 EBS verzögern.
Startversuch nach einigen Minuten
wiederholen.
14
ACHTUNG
Schwere Tischkreissäge Verletzungsgefahr
► Die Tischkreissäge muss von 2 Personen
getragen werden.
► Für den Transport an den seitlichen Griff
bereichen [3-3] halten. Niemals an der Schutzabdeckung greifen und transportie ren.
► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu
behörgaragen oder den dafür vorgesehenen Halterungen aufbewahren (Bild 3a, 3b, 3c).
Zubehörgarage Spaltkeil mit Schutzabdeckung [3-1]
VORSICHT
Page 15
Deutsch
Spaltkeil zum Nuten [3-2] Patrone [3-4] Schiebestock [3-5] Winkelrastanschlag
(Einstellungsmarkierungen [3-6] zum Verstauen des Winkelrastan schlags beachten.)
Netzkabel
Netzkabelhalterungen [3-8] Netzkabel [3-9]
Werkzeug
Innensechskantschlüssel [3-10] Einmaulschlüssel für Spindel
flansch Einmaulschlüssel für Spindel
mutter
► Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
entfernen.
► Klappbeine einklappen (siehe Kap. 6.1 ).
[3-7]
[3-11]
[3-12]
Die TKS 80 EBS kann transportiert werden.

7.1 Transportrollen

Für den Transport auf kurzen Distanzen ist die
TKS 80 EBS mit Transportrollen [1-20] ver
sehen. ► Die TKS 80 EBS an den seitlichen Griffberei
chen [1-2] halten und an gewünschte Posi tion ziehen.

8 SawStop-Technologie

Eintretender Schall beim Auslösen der SawStop-Technologie
Unfallgefahr
► Gehörschutz benutzen.
SawStop-Technologie löst aus
► Berühren Sie das Sägeblatt nicht mit dem
Längsanschlag oder dem Queranschlag.
SawStop-Technologie löst aus oder die TKS 80 EBS startet nicht.
Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag schiene zu klein.
► Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm ei
ne Zulage ≥ 19 mm verwenden.

8.1 Funktionsüberwachung

Die SawStop-Technologie überwacht kontinu ierlich den regulären Sägebetrieb. Den aktu ellen Betriebszustand zeigen die LED-Leuch ten.
LED-Status im Standby
Grüne LED [2-4] leuchtet kon stant.
Rote LED [2-5] blinkt langsam.
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Tischkreissäge fährt in ca. 10 Sekunden hoch.
Durch die SawStop-Technologie können schwerste Verletzungen vermieden werden.
Das Herzstück der SawStop-Technologie ist ei ne Patrone, die einen Alublock mit Hilfe einer Feder in das Sägeblatt treibt. Ausgelöst wird der Mechanismus durch einen kapazitiven Sen sor, wenn es bei laufendem Betrieb zu einem Kontakt mit menschlicher Haut oder anderem leitfähigem Materialien kommt.
Die SawStop-Technologie funktioniert nur mit Schutzleiterverbindung und geerdeter Strom quelle. Stellen Sie sicher, dass die Stromver sorgung nicht über die SYS-PowerStation oder z.B. einen Transformator erfolgt.
Arbeiten mit der TKS 80 EBS ist nur mit eingesetzter Patrone möglich.
Grüne LED [2-4] leuchtet kon stant.
Rote LED [2-5] ist aus.
Grüne LED [2-4] blinkt schnell.
(abwechselnd) Rote LED [2-5]
blinkt schnell.
Tischkreissäge ist be triebsbereit und be findet sich im Stand by.
Wiederanlaufschutz Beim Aktivieren des
Bypass-Modus wurde gelber SawStop­Schalter zu früh los gelassen.
Zur Fehlerbehe bung roten STOPP­Knopf drücken.
15
Page 16
Deutsch
Grüne LED [2-4] leuchtet kon stant.
Rote LED [2-5] blinkt schnell.
Grüne LED [2-4] ist aus.
Rote LED [2-5] blinkt langsam.
Grüne LED [2-4] blinkt langsam.
Rote LED [2-5] leuchtet kon stant.
Grüne LED [2-4] ist aus.
Rote LED [2-5] leuchtet kon stant.
LED-Status im Betrieb
Grüne LED [2-4] blinkt schnell.
Berührung des Säge blatts im Standby.
Kontaktauslöser entfernen und bis zur Fehlerbehebung ca. 5 Sekunden warten.
Oder:
Abstand zwischen Sä geblatt und Ansch schlagschiene zu klein.
Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm eine Zulage ≥ 19 mm verwenden.
Fehler der Patronen feststellung.
Tischkreissäge ausschalten und Pat ronenfeststellung kontrollieren.
Fehlendes oder zu kleines Sägeblatt.
Tischkreissäge ausschalten und pas sendes Sägeblatt (siehe Kap. 3 ) einset zen.
Patrone ersetzen.
Tischkreissäge ausschalten. Wenn der Fehler damit nicht behoben ist, neue Patrone einset zen.
Oder:
Elektronik zu kalt: Aufwärmphase bei Umgebungstempera turen < 5° C.
Startversuch nach einigen Minuten wiederholen.
Sägeblatt kommt zum Stillstand.
Grüne LED [2-4] blinkt langsam.
Aktivierter Bypass­Modus.
Rote LED [2-5] ist aus.
Grüne LED [2-4] blinkt langsam.
Berührung des Säge blatts bei aktiviertem Bypass-Modus
Rote LED [2-5] blinkt schnell.
Fehler behoben wenn das Sägeblatt zum Stillstand kommt.
LED-Status im Standby oder im Betrieb
Grüne LED [2-4] ist aus.
Rote LED [2-5] blinkt schnell.
Werkstück zu feucht.
Tischkreissäge ausschalten und das Werkstück trocknen oder im Bypass-Mo dus sägen.
Grüne LED [2-4] blinkt schnell.
Sägeblatt kommt während des Sägens zum Stillstand.
Rote LED [2-5] leuchtet kon stant.
Tischkreissäge aus- und einschalten und Werkstück lang samer sägen.
Oder:
Tischkreissäge befin det sich im Sägebe trieb und gelber SawStop-Schalter wurde gedrückt.
Tischkreissäge aus- und einschalten.

8.2 SawStop-Technologie aktivieren

Bei Auslieferung und nach jeder erneuten Inbetriebnahme ist die SawStop-Technolo gie aktiviert.
► Roten STOPP-Knopf [2-2] drücken.
SawStop-Technologie ist aktiviert.
8.3 Bypass-Modus (deaktivierte SawStop­Technologie)
Nutzen Sie den Bypass-Modus nur um leitfähige Materialien zu sägen. Aktivieren Sie die SawStop-Technologie danach wie der.
16
Rote LED [2-5] ist aus.
SawStop-Techno logie ist aktiv und löst bei Berührung aus.
Bypass-Modus aktivieren
► Gelben SawStop-Schalter [2-6] gedrückt
halten.
Page 17
Deutsch
Rote LED [2-5] blinkt einmal, danach sofort
► grünen START-Knopf [2-3] drücken.
Die TKS 80 EBS läuft an. Rote LED [2-5] blinkt erneut einmal.
► Gelben SawStop-Schalter [2-6] und grünen
START-Knopf
[2-3] loslassen.
Grüne LED [2-4] blinkt langsam. Rote LED [2-5] ist aus. Die TKS 80 EBS ist einsatzbereit im Bypass-Mo
dus.
Bypass-Modus deaktivieren (SawStop-Techno logie aktivieren)
► Roten STOPP-Knopf [2-2] drücken.
SawStop-Technologie ist aktiviert.

8.4 Leitfähigkeit des Materiales prüfen

Die Leitfähigkeit von Materialien kann vorab ge prüft werden, ohne dass die SawStop-Techno logie auslöst.
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
Die TKS 80 EBS ist betriebsbereit.
► Material an das Sägeblatt legen.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. Rote LED [2-5] blinkt schnell. Material ist leitfähig: Arbeiten im Bypass-Mo
dus (siehe Kap. 8.3 ). Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. Rote LED [2-5] ist aus. Material ist nicht leitfähig: Arbeiten mit aktiver
SawStop-Technologie (siehe Kap. 8.2 ).

8.5 Ausgelöste SawStop-Technologie

Verletzungsgefahr durch unkontrollierten Anlauf der Tischkreissäge
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Rücksendehinweis zur ausgelösten SawStop­Technologie
Die Patronen speichern elektronische Daten, die während der Auslösung gemessen werden. Wenn Sie die ausgelöste Patrone an Festool zu rücksenden, können wir diese Daten abrufen, um Elektronik und Software zu analysieren.
Bestätigen die ausgelesenen Daten die Auslö sung durch Hautkontakt, erhalten Sie eine Er satzpatrone. Festool behält sich das Recht vor über solche Fälle individuell zu entscheiden.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen sowie eine Kontaktmöglichkeit (E-Mail, Telefon, Adresse) mit, damit wir Sie telefonisch oder schriftlich kontaktieren können.
WARNUNG
Informationen zum Datenschutz und zu den Festool Kontaktdaten finden Sie auf unserer Webseite unter: www.festool.de
Patrone und Sägeblatt wechseln
Beim Auslösen der SawStop-Technologie wird durch die Patrone ein Alublock in das Sägeblatt getrieben und das Sägeblatt kommt unter dem Tisch zum Stillstand.
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile
► Die Patrone UND das Sägeblatt müssen er
neuert werden. Verwenden Sie niemals verzogene Säge
blätter oder Sägeblätter mit rissigen oder gebrochenen Zähnen.
► Tischeinsatz demontieren (siehe Kap. 9.6 ). ► Spaltkeil demontieren (siehe Kap. 9.8 ). ► Schnitthöhen-Einstellung [4-2] auf das Mi
nimum von 0 mm drehen und gegen den Widerstand weiter drehen.
Schnitthöhen-Einstellung [4-2] auf das Ma ximum von 80 mm drehen.
WARNUNG
Die Schnitthöhe ist auf das Maximum von 80 mm eingestellt.
► Patronenfeststellung [4-4] eine Vierteldre
hung im Uhrzeigersinn drehen und heraus ziehen [4-5].
► Spindelmutter [4-6] lösen und
Flansch [4-7] des Sägeblatts abnehmen.
► Einmaulschlüssel [4-8] als Hebel verwen
den, um das Sägeblatt vorsichtig von der Werkzeugspindel zu schieben [4-10].
Einmaulschlüssel [4-9] als Hebel verwen den, um die Patrone vorsichtig von den Be festigungsstiften zu schieben [4-11].
Beide Schritte wiederholen, bis das Säge
blatt und die Patrone entfernt sind. ► Neue Patrone montieren (siehe Kap. 9.12 ). ► Neues Sägeblatt montieren (siehe Kap.
9.11 ).
► Tischeinsatz montieren (siehe Kap. 9.6 ). ► Spaltkeil montieren (siehe Kap. 9.8 ).
9 Weitere Einstellungen /
Funktionen
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
WARNUNG
17
Page 18
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Deutsch

9.1 Elektronik

Die TKS 80 EBS wird elektronisch überwacht mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs. Durch den begrenzten Anlaufstrom lösen auch haushaltsübliche Sicherungen nicht aus.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [2-7] stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Kap. 4 ) einstellen. Damit können Sie die Schnittge schwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Drehzahlstufe je Material Holz 6
Laminat, Mineralwerkstoffe 2 ‑ 5 Aluminium, Kunststoff 3 ‑ 6
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittge schwindigkeit erreicht.
Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung des Elektro werkzeugs wird die Stromzufuhr reduziert. Wird der Motor für einige Zeit blockiert, wird die Stromzufuhr vollständig unterbrochen. Nach Entlastung bzw. Ausschalten ist das Elek trowerkzeug wieder betriebsbereit.
Temperatursicherung
Um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden, wird bei zu hoher Motortemperatur die Leis tungsaufnahme begrenzt (z.B. bei zu hohem Druck während des Arbeitens). Steigt die Tem peratur weiter, schaltet das Elektrowerkzeug ab. Erst nach Abkühlung des Motors ist ein er neutes Einschalten möglich.
Bremse
Beim Ausschalten wird das Sägeblatt in ca. 3 Sekunden elektronisch bis zum Stillstand ab gebremst.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert, dass das Elektrowerkzeug im Dauerbetriebszu stand nach einer Spannungsunterbrechung wieder selbständig anläuft. Zur Wiederinbet riebnahme muss das Elektrowerkzeug zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden.

9.2 Sägeblatt auswählen

Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig net ist.
Beachten Sie die erforderlichen Sägeblattdaten (siehe Kap. 3.1 ).
Farbe Werkstoff Symbol
Gelb Holz
Rot Laminat, Mineralwerk
stoff
Blau Aluminium, Kunststoff

9.3 Schnitthöhe einstellen

Um die Schnitthöhe stufenlos von 0 mm ­ 80 mm einzustellen:
► An der Schnitthöhen-Einstellung [5-5] dre
hen.
+ erhöht die Schnitthöhe bis auf 80 mm
- verkleinert die Schnitthöhe bis auf 0 mm
Ein präziser Sägeschnitt wird erreicht, wenn die eingestellte Schnitthöhe 2 mm ­ 5 mm größer ist als die Werkstückdicke.
Bei Verdecktschnitten wird die Schnitthö he nach der gewünschten Tiefe des Ver decktschnittes eingestellt.

9.4 Neigungswinkel einstellen

Das Sägeblatt lässt sich zwischen 0° und 45° schwenken und um ±2° auf -2° und 47° feinjus tieren.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] gegen
Schnitthöhen-Einstellung [5-5] drücken und halten.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] entlang
der Skala
[5-1] bewegen, bis der Winkelzei
ger [5-2] auf den gewünschten Winkel zeigt.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] und
Schnitthöhen-Einstellung
[5-5] loslassen.
Für genaue Passarbeiten das Sägeblatt um je weils 2° über die beiden Endstellungen hinaus schwenken:
Feinjustierung
► Neigungswinkel auf 0° einstellen um eine
Feinjustierung von bis zu -2° einzustellen.
18
Page 19
Deutsch
Neigungswinkel auf 45° einstellen um eine Feinjustierung von bis zu 47° einzustellen.
► Drehgriff zur Feinjustierung [5-4] drehen.
+ Endstellung bis 47°
- Endstellung bis -2° 0 Nullposition
Endstellungen 0° und 45° sind aktiv.

9.5 Winkelrastanschlag

Der Winkelrastanschlag kann als Längsan schlag (Bild 6a) und als Quer- bzw. Winkelan schlag (Bild 6b) eingesetzt werden.
Unfallgefahr durch Werkzeug
► Anschlagschiene [6-7] darf nicht in die
Schnittbereiche hineinreichen.
► Sämtliche Schrauben und Drehknöpfe des
Winkelrastanschlags müssen während des Sägens fest angezogen sein.
Montage des Winkelrastanschlags
Der mitgelieferte Winkelrastanschlag kann an allen vier V-Profilen [6-12] befestigt werden.
► Drehknopf [6-1] lösen. ► Winkelrastanschlag [6-10] in ein V-Pro
fil [6-12] einsetzen.
► Innensechskantschrauben [6-9] justieren
um Führung des Winkelrastan schlags sieren.
► Kugellager [6-13] justieren um Winkelrast
anschlag [6-10] einzustellen.
► Winkelrastanschlag [6-10] im V-Pro
fil
[6-12] so weit schieben bis der Winkel rastanschlag [6-10] das grün markierte Feld an der Tischseite verdeckt [6-11].
► Drehknopf [6-1] festdrehen.
Winkelrastanschlag als Längsanschlag
► Schraube [6-4] lösen. ► Fixierstift [6-3] anheben. ► Winkel anhand der Skala [6-5] auf 0° ein
stellen.
► Fixierstift [6-3] einrasten. ► Schraube [6-4] festdrehen. ► Schraube [6-6] lösen. ► Anschlagschiene [6-7] so einstellen, dass
der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen Aufkleberfeldes liegt
► Schraube [6-6] festdrehen.
WARNUNG
[6-10] im V-Profil [6-12] zu stabili
[6-8].
Längsanschlag (Bild 6a) ist einsatzbereit.
Winkelrastanschlag als hoher oder niedriger Längsanschlag
Der Winkelrastanschlag kann als hoher oder niedriger Längsanschlag verwendet werden. Dazu wird die Anschlagschiene hochkant oder flach eingesetzt.
Der niedrige Längsanschlag wird verwen det um eine Kollision mit der Schutzabde ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungs schnitten mit einem um 45° geschwenkten Sägeblatt.
► Schraube [6-6] lösen. ► Anschlagschiene [6-7] herausziehen, wen
den und wieder einsetzen.
► Anschlagschiene [6-7] so einstellen, dass
der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen Aufkleberfeldes liegt
► Schraube [6-6] festdrehen.
Schnittbreite einstellen
► Schraube [6-15] lösen. ► Gewünschte Schnittbreite einstellen. ► Schraube [6-15] festdrehen.
Schnittbreite ≤ 3 mm
SawStop-Technologie löst aus oder die TKS 80 EBS startet nicht.
Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag schiene zu klein.
► Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm ei
ne Zulage ≥ 19 mm verwenden.
Winkelrastanschlag als Schiebevorrichtung ► Drehknopf [6-1] lösen.
ACHTUNG
[6-8].
Winkelrastanschlag [6-10] kann als Schiebe vorrichtung entlang des V-Profils [6-12] bewegt werden.
Winkelrastanschlag als Quer- und Winkelan schlag
► Drehknopf [6-1] lösen. ► Schraube [6-4] lösen. ► Fixierstift [6-3] anheben und Anschlag
schiene [6-7] im gewünschten Winkel an
hand der Skala [6-5] einstellen. ► Fixierstift [6-3] einrasten. ► Schraube [6-4] festdrehen. ► Schraube [6-15] lösen. ► Anschlagschiene [6-7] aus dem Schnittbe
reich herausbewegen. ► Schraube [6-15] festdrehen.
19
Page 20
Deutsch
Winkelrastanschlag [6-10] kann als Schiebe vorrichtung entlang des V-Profils [6-12] bewegt werden.
Quer- und Winkelanschlag (Bild 6b) ist einsatz bereit.
Winkelrastanschlag justieren: Parallelität ein stellen
► Anschlagschiene [6-7]
zum Sägeblatt einstellen (siehe Kap. 9.5 ).
► Innensechskantschrauben [6-14] lösen. ► Winkelmesser zwischen Sägeblatt und
Schiebegriff [6-2] legen.
► Schiebegriff [6-2] anhand des Winkelmes
sers auf 90° justieren.
► Innensechskantschrauben [6-14] fest
schrauben.

9.6 Tischeinsatz Tischeinsatz demontieren

► Tischeinsatz [7-1] mit Einmaulschlüs
sel [7-2] in Pfeilrichtung öffnen.
► Tischeinsatz [7-1]
Tischeinsatz montieren
► Tischeinsatz [7-1] in Tisch einsetzen und
einrasten.
im rechten Winkel
entnehmen.
WARNUNG
Unfallgefahr durch Rückschlag
► Achten Sie darauf, dass der Tischeinsatz
korrekt eingesetzt ist und eine ebene Flä che mit dem Sägetisch bildet.

9.7 Schutzabdeckung Schutzabdeckung montieren

► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein
stellen (siehe Kap. 9.3
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
Kap. 9.4 ).
► Schraube [8-2]
herausdrehen.
► Schraube [8-2]
Schutzabdeckung demontieren
► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
► Schutzabdeckung
Den in der Schutzabdeckung [8-1] lie genden Längszapfen in die Nut [8-4] Spaltkeils [8-5]
ckung keil [8-3] stecken und festdrehen.
stellen (siehe Kap. 9.3
Kap. 9.4 ).
Schraube [8-2]
[8-1] und durch das Loch im Spalt
aus Schutzabdeckung [8-1]
einführen.
wieder in die Schutzabde
herausdrehen.
).
des
).
[8-1] festhalten und
► Schraube [8-2] wieder in die Schutzabde
Schutzabdeckung einstellen
► Drehknopf [8-8] lösen. ► Zum Einstellen des Winkelrastanschlags

9.8 Spaltkeil wechseln

Den in der Schutzabdeckung liegenden
Längszapfen aus der Nut [8-4] des Spalt keils [8-5] ziehen und Schutzabde ckung
ckung [8-1] stecken und festdrehen.
den seitlichen Splitterschutz der Schutzab deckung [8-6] mit der Rastnase [8-7] in oberer Position verrasten.
heben und Drehknopf [8-8]
schlags den Drehknopf [8-8] wieder lösen und den seitlichen Splitterschutz der Schutzabdeckung
Spaltkeil mit Schutzabdeckung Längs- und Winkelschnitte verwenden.
Spaltkeil zum Nuten [9-2] schnitte verwenden.
[8-1] abnehmen.
Schutzabdeckung in die obere Position
festdrehen.
Nach Einstellung des Winkelrastan
[8-6] aushängen.
Die Schutzabdeckung [8-1] und der Splitterschutz der Schutzabde ckung [8-6] müssen frei auf der Tisch platte liegen.
[9-1] für
für Verdeckt
WARNUNG
Unfallgefahr durch Rückschlag
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde ckung erfordern, unbedingt wieder die Si cherheitseinrichtungen installieren.
Mit montiertem Tischeinsatz
► Schnitthöhe auf das Maximum von 80 mm
einstellen (siehe Kap. 9.3
► Innensechskantschlüssel [9-4] aus der Hal
terung [9-5] entnehmen.
► Innensechskantschlüssel [9-4] vollständig
in die Öffnung [9-3]
► Innensechskantschlüssel [9-4] gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
► Spaltkeil entnehmen bzw. wechseln
(Bild 9c).
► Innensechskantschlüssel
und in der Halterung [9-5]
Mit demontiertem Tischeinsatz
► Hebelgriff [9-6] gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen (Bild 9b
stecken.
).
[9-4] entnehmen
aufbewahren.
).
20
Page 21
Deutsch
► Spaltkeil entnehmen bzw. wechseln
(Bild 9c).

9.9 Absaugung

Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Nie ohne Absaugung arbeiten. ► Nationale Bestimmungen beachten. ► Tragen Sie einen Atemschutz.
Die TKS 80 EBS besitzt zwei Absauganschlüsse mit Bajonettkupplung:
Oberer Absauganschluss [10-1] mit Ø 27 mm und unterer Absauganschluss [10-4] mit Ø 36 mm.
► Zur Führung des oberen Absaugschlauches
den Absaugschlauchhalter [10-2] an eines der V-Profile stecken.
Das Absaugset [10-3] führt beide Absaugan schlüsse zusammen, so dass ein Festool Ab saugmobil mit Anschlussstutzen Ø 50 mm an geschlossen werden kann.
WARNUNG
Sägeleistung und Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblatts ab. Deshalb nur scharfe, und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter verwenden.
Sägeblatt demontieren
► Sägeblattabdeckung öffnen (siehe Kap.
9.10 ).
► Tischeinsatz demontieren (siehe Kap. 9.6 ) ► Maximale Schnitthöhe einstellen (siehe
Kap. 9.3 ).
► Mit den beiden Einmaulschlüsseln [12-1]
das Sägeblatt [12-2] von der Werkzeugspin del [12-3] lösen.
► Spindelmutter [12-5] und Spindel
flansch del [12-3] abnehmen.
► Sägeblatt [12-2] von der Werkzeugspin
del
[12-4] von der Werkzeugspin
[12-3] abnehmen.
Ein neues oder anderes Sägeblatt kann mon tiert werden.
WARNUNG

9.10 Sägeblattabdeckung Sägeblattabdeckung öffnen

► Schraube [11-1] lösen und die beiden
Schlüssel entnehmen.
► Drehknopf [11-2] lösen. ► Verschluss [11-3] mit Einmaulschlüssel für
Spindelflansch [11-5] oder mit geeignetem Schraubendreher öffnen.
► Sägeblattabdeckung [11-4] öffnen.
Sägeblattabdeckung schließen
► Sägeblattabdeckung [11-4] einsetzen. ► Verschluss [11-3] mit Einmaulschlüssel für
Spindelflansch
► Beide Einmaulschlüssel einsetzen und
Schraube [11-1] festdrehen.
► Drehknopf [11-2] festdrehen.

9.11 Sägeblatt wechseln

Verletzungsgefahr durch heißes und schar fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
[11-5] schließen.
VORSICHT
Unfallgefahr durch lose rotierendes Säge blatt
► Drehrichtung von Sägeblatt und Säge müs
sen übereinstimmen (siehe Pfeilrichtung).
► Beschriftung des Sägeblatts muss sichtbar
sein.
► Spindelflansch [12-4] und Spindelmut
ter
[12-5] mit Anzugdrehmoment ≥ 25 Nm
festziehen.
Sägeblatt montieren
► Neues oder anderes Sägeblatt [12-6] auf
die Werkzeugspindel [12-3] aufsetzen.
► Spindelflansch [12-4] auf die Werkzeug
spindel [12-3] aufsetzen und Spindelmut ter [12-5] mit den beiden Einmaulschlüs seln
[12-1] festziehen.
Sägeblatt und Patrone dürfen sich nicht berühren.
► Tischeinsatz montieren (siehe Kap. 9.6 ). ► Sägeblattabdeckung schließen (siehe Kap.
9.10 ).

9.12 Patrone wechseln Patrone demontieren

► Sägeblattabdeckung öffnen (siehe Kap.
9.10 ).
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
Kap. 9.4 ).
Patronenfeststellung [13-1] eine Viertel
drehung im Uhrzeigersinn drehen.
21
Page 22
Deutsch
Patronenfeststellung [13-1] herauszie
hen.
Patrone [13-3] von den Befestigungsstif
ten [13-2] abziehen.
SawStop-Technologie löst nicht aus
► Verwenden Sie niemals eine beschädigte
oder heruntergefallene Patrone.
Patrone montieren
Schutzkappe [13-4] von neuer Patrone
abziehen.
Patrone [13-6] auf die Befestigungsstif
te [13-5] aufsetzen. ► Patronenfeststellung [13-7] einsetzen. ► Patronenfeststellung [13-7] eine Viertel
drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Sägeblatt und Patrone dürfen sich nicht berühren.
► Sägeblattabdeckung schließen (siehe Kap.
9.10 ).
WARNUNG
10 Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug

10.1 Sicheres Arbeiten

Beim Arbeiten alle eingangs eingeführten Si cherheitshinweise sowie folgende Regeln be achten:
Schutzeinrichtungen
Das Elektrowerkzeug darf nur benutzt wer
den, wenn sich alle Schutzeinrichtungen in der vorgesehenen Position befinden und wenn sich das Elektrowerkzeug in gutem Zustand befindet und ordnungsgemäß ge wartet ist.
Verwenden Sie immer die mitgelieferten
Spaltkeile und die Schutzabdeckung. Ach ten Sie auf deren korrekte Einstellung wie in der Betriebsanleitung beschrieben. Ein nicht korrekt eingestellter Spaltkeil und das Entfernen von sicherheitsrelevanten Bauteilen, wie der Schutzabdeckung, kann zu schweren Verletzungen führen.
Die Tischplatte und der Tischeinsatz dürfen
keine Beschädigungen (z.B. Einschnitte am Sägespalt) aufweisen. Tauschen Sie eine beschädigte Tischplatte oder einen beschä digten Tischeinsatz unverzüglich aus.
Arbeiten Sie nie ohne eingesetzten Tisch
einsatz.
Arbeitsposition
Korrekte Arbeitsposition:
– vorn an der Bedienerseite; – frontal zur Säge; – neben der Sägeblattflucht.
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei
le. Umstehende Personen können verletzt werden. Abstand halten.
Arbeitsbereites Abstellen
Um Stolpern zu vermeiden, das Netzkabel
auf die Netzkabelhalterungen hängen (sie he Kap. 7 ) und das Absaugmobil nahe dem Elektrowerkzeug abstellen.
Schutzhandschuhe
Tragen Sie keine Schutzhandschuhe beim
Sägen. Schutzhandschuhe können vom Sä geblatt erfasst werden und die Hand in das Sägeblatt ziehen.
Drehzahl
Um eine Überhitzung des Sägeblatts oder
ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermei den, stellen Sie für das Schnittmaterial die richtige Drehzahl ein und verwenden Sie beim Schneiden keine übermäßige And ruckkraft.
Elektronik
Nicht bei defekter Elektronik des Elektro
werkzeugs arbeiten, da dies zu überhöhten Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik führt zu fehlenden Sanftanlauf und Ausfall der Drehzahlregelung.
Werkstücke
Arbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu
schweren Werkstücken, die das Werkzeug beschädigen könnten.
Lange Werkstücke an der Abnahmeseite
abstützen.
Sägeblattbereich
Halten Sie den Bereich hinter dem Säge
blatt frei von Schnittresten oder sonstigen Werkstückteilen.
Entfernen Sie keine Schnittreste oder
sonstige Werkstückteile aus dem Schnitt bereich, solange die Tischkreissäge läuft und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ru hestellung befindet.
Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die
Maschine sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie erst dann das verkeilte Werkstück.
22
Page 23
Deutsch

10.2 Schiebestock

Unfallgefahr durch rotierendes Sägeblatt
► Bei einem Abstand von 50 - 150 mm zwi
schen Anschlagschiene [14-2] und Säge blatt
[14-3] immer den mitgelieferten
Schiebestock [14-1] verwenden.
Bei Nichtbenutzung den Schiebe stock [14-1] in der Schiebstockgara ge
[14-4] aufbewahren.

10.3 Längsschnitte

► Für Längsschnitte den Spaltkeil mit Schutz
abdeckung verwenden (siehe Kap. 9.8 ).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
► Werkstück am Anschlag führen.

10.4 Gehrungslängsschnitte

Werkstücke mit einer Breite ≤ 150 mm ausschließlich rechte Anschlagschiene verwenden. Dies sorgt für mehr Platz zwi schen Anschlagschiene und Sägeblatt
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung verwenden
(siehe Kap. 9.8 ).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
► Neigungswinkel des Sägeblatts einstellen
(siehe Kap. 9.4 ).
► Werkstück am Anschlag führen.

10.5 Winkelschnitte

► Für Winkelschnitte den Spaltkeil mit
Schutzabdeckung verwenden (siehe Kap.
9.8 ).
► Winkelrastanschlag als Quer- und Winkel
anschlag verwenden (siehe Kap. 9.5 ).
► Werkstück mit Anschlag führen.

10.6 Verdecktschnitte

Unfallgefahr durch Rückschlag
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde ckung erfordern, unbedingt wieder die Si cherheitseinrichtungen installieren.
WARNUNG
WARNUNG
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen Druckkamm*, damit das Werkstück wäh rend des Schnittes fest auf den Tisch ge drückt wird.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Für Verdecktschnitte den Spaltkeil zum Nuten verwenden (siehe Kap. 9.8 ).
Nuten
► Nutbreite einstellen (siehe Kap. 9.3 ). ► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ). ► Werkstück am Anschlag führen. ► Vorgang wiederholen bis zur gewünschten
Nutbreite.
Falzen
Den ersten Schnitt in die schmale Seite des Werkstückes sägen.
► Schnitthöhe des ersten Schnittes einstellen
(siehe Kap. 9.3 ). ► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
Der erste Schnitt in die schmale Seite des Werkstückes kann durchgeführt werden.
► Werkstück wenden. ► Schnitthöhe des zweiten Schnittes einstel
len (siehe Kap. 9.3 ). ► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein
stellen (siehe Kap. 9.5 ).
Abstand zum Längsanschlag so wäh len, dass die bereits gesägte Nut nicht an der Seite des Anschlags liegt.
Der zweite Schnitt an der schmalen Seite des Werkstückes kann durchgeführt werden.

11 Aufbewahrung

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Absaugschlauch entfernen. ► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu
behörgaragen oder den dafür vorgesehenen
Halterungen aufbewahren (siehe Kap. 7 ). ► Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
entfernen. ► TKS 80 EBS nicht im Freien lagern.
VORSICHT
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren, z. B. Eintauchsägen oder Auskehlen, sind nicht zulässig.
Schnittverletzungen durch hervorstehende Teile
► Tischkreissäge aufrecht lagern.
23
Page 24
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch

12 Wartung und Pflege

Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Falsche Prüfungen können zur Beschädi gung des Geräts und zur Verletzung des An wenders führen
► Zur Prüfung der elektrischen Sicherheit
sind spezielle Informationen erforderlich. Diese sind bei der Festool Servicewerk stätte ihres Landes erhältlich.
Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser vicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service
Nur original Festool Ersatzteile ver wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service
WARNUNG
WARNUNG

13 Zubehör

Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter www.festool.de.
Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu behör an, das Ihnen einen vielfältigen und ef fektiven Einsatz Ihrer Säge gestattet, z.B.:
Sägeblätter für verschiedene Materialien.
Tischverbreiterung
Tischverlängerung
Schiebetisch
Längsanschlag

14 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewech selt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl
luftöffnungen im Gehäuse stets frei und sauber halten.
► Staubablagerungen durch Absaugen entfer
nen.
► Wenn Holzsplitter den Absaugkanal ver
stopfen: ▷ Sägeblattabdeckung öffnen (siehe Kap.
9.10 ).
Sägeblattabdeckung aussaugen.
► Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das
Netzkabel wieder auf (
Bild 3b).
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er folgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
24
Page 25
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Ø 2
54 mm
>2.2 mm
<
1.8 mm
3mm
SawStop
STOP

English

Contents

1 Symbols.....................................................25
2 Safety warnings.........................................25
3 Intended use
..............................................29
4 Technical data........................................... 30
5 Parts of the device.....................................30
6 Set-up/start-up......................................... 30
7 Transportation...........................................32
8 SawStop technology..................................32
9 Additional settings/functions....................35
10 Working with the electric power tool........39
11 Storage...................................................... 41
12 Service and maintenance..........................41
13 Accessories............................................... 41
14 Environment..............................................41

1 Symbols

Warning of general danger
Position markings for sliding table plastic holders
SawStop technology
Saw blade diameter
Cutting width and standard blade thickness
When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, the SawStop technology is triggered or the TKS 80 EBS does not start.
The saw blade and cartridge must not touch!
Electronics with adjustable, constant speed and temperature monitoring
Electro-dynamic run-down brake
Warning of electric shock
Read the operating instructions and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Do not remove the sticker.
Direction of rotation of saw and the saw blade
Wood
Laminate, mineral materials
CE marking: Confirms the conformity of the power tool with the European Community directives.
Do not dispose of it with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction

2 Safety warnings

2.1 General power tool safety warnings WARNING!

structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Read all safety warnings, in
Aluminium, plastic
circular saws
1) Guarding related warnings
2.2 Safety warnings for bench-mounted
Adjustment marking for storing the preset profile setting rail
Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not
Handle area
functioning correctly must be repaired or replaced.
25
Page 26
English
Always use saw blade guard, riving knife
and anti-kickback device for every through–cutting operation. For through-
cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
Immediately reattach the guarding system
after completing an operation (such as rabbeting, dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard, riv ing knife and/or anti-kickback device. The
guard, riving knife, and anti-kickback de vice help to reduce the risk of injury.
Make sure the saw blade is not contacting
the guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent
contact of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, po sitioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
For the riving knife and anti-kickback de
vice to work, they must be engaged in the workpiece. The riving knife and anti-kick
back device are ineffective when cutting workpieces that are too short to be engag ed with the riving knife and anti-kickback device. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife and anti-kickback device.
Use the appropriate saw blade for the riv
ing knife. For the riving knife to function properly, the saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wid er than the thickness of the riving knife.
2) Cutting procedures warnings
DANGER: Never place your fingers
or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or a
slip could direct your hand towards the saw blade and result in serious personal injury.
Feed the workpiece into the saw blade or
cutter only against the direction of rota tion. Feeding the workpiece in the same di
rection that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
Never use the mitre gauge to feed the
workpiece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the
workpiece with the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the like lihood of saw blade binding and kickback.
When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the dis tance between the fence and the saw blade is less than 150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. “Work helping” devices will keep your
hand at a safe distance from the saw blade.
Use only the push stick provided by the
manufacturer or constructed in accord ance with the instructions. This push stick
provides sufficient distance of the hand from the saw blade.
Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mi tre gauge to position and guide the work piece. “Freehand” means using your hands
to support or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge. Freehand saw ing leads to misalignment, binding and kickback.
Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental contact with the moving saw blade.
Provide auxiliary workpiece support to the
rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them lev el. A long and/or wide workpiece has a ten
dency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kick back.
Feed workpiece at an even pace. Do not
bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, un plug the tool then clear the jam. Jamming
the saw blade by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
Do not remove pieces of cut-off material
while the saw is running. The material may become trapped between the fence or in side the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
26
Page 27
English
Use an auxiliary fence in contact with the
table top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may
wedge under the rip fence and create a kickback.
3) Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or mis aligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the work piece binds between the saw blade and the rip fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the opera tor.
Kickback is the result of saw misuse and/or in correct operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Never stand directly in line with the saw
blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence.
Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
Never reach over or in back of the saw
blade to pull or to support the workpiece.
Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may drag your fingers in to the saw blade.
Never hold and press the workpiece that
is being cut off against the rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut off
against the saw blade will create a binding condition and kickback.
Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against the saw blade and create kickback.
Use a featherboard to guide the workpiece
against the table and fence when making non-through cuts such as rabbeting, dado ing or resawing cuts. A featherboard helps
to control the workpiece in the event of a kickback.
Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The protruding saw blade may cut objects that can cause kickback.
Support large panels to minimise the risk
of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all por
tions of the panel overhanging the table top.
Use extra caution when cutting a work
piece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A
warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kick back.
Never cut more than one workpiece,
stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick up one or more pieces and cause kickback.
When restarting the saw with the saw
blade in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw
blade binds, it may lift up the workpiece and cause kickback when the saw is restar ted.
Keep saw blades clean, sharp, and with
sufficient set. Never use warped saw blades or saw blades with cracked or bro ken teeth. Sharp and properly set saw
blades minimise binding, stalling and kick back.
4) Table saw operating procedure warnings
Turn off the table saw and disconnect the
power cord when removing the table in sert, changing the saw blade or making adjustments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left unattended. Precautionary measures will
avoid accidents.
Never leave the table saw running unat
tended. Turn it off and don’t leave the tool until it comes to a complete stop. An unat
tended running saw is an uncontrolled haz ard.
Locate the table saw in a well-lit and level
area where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece. Cram
ped, dark areas, and uneven slippery floors invite accidents.
Frequently clean and remove sawdust
from under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is
combustible and may self-ignite.
The table saw must be secured. A table
saw that is not properly secured may move or tip over.
27
Page 28
English
Remove tools, wood scraps, etc. from the
table before the table saw is turned on.
Distraction or a potential jam can be dan gerous.
Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of ar bour holes. Saw blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect saw
blade mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These
mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and opti mum performance.
Never stand on the table saw, do not use it
as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
Make sure that the saw blade is installed
to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper
saw blade installation or use of accessories not recommended may cause serious in jury.

2.3 Further safety instructions

Wear suitable personal protective equip ment:
Ear protection, protective goggles, dust mask for work that generates dust and protective gloves for changing tools.
Faults on the power tool, including the sep
arating guards or the tool, must be repor ted to maintenance staff immediately. The machine must not be used until the fault has been eliminated.
Check the plug and cable on a regular ba
sis and, if they are damaged, have them re placed by an authorised customer service workshop.
Use of your own aids e.g. rulers, etc. is not
permitted.
Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
2.4 Safety instructions for the pre­assembled saw blade
Usage
The maximum speed specified on the saw
blade must not be exceeded and the speed range must be adhered to.
The pre-installed saw blade is only de
signed for use in circular saws.
Proceed with extreme care when unpack
ing, packing and handling the tool (e.g. in stalling it in the machine). There is a risk of injury from extremely sharp cutting edges!
When handling the tool, wearing safety
gloves provides a more secure hold of the tool and further reduces the risk of injury.
Circular saw blades with cracked bodies
must be replaced. Repair is not permitted.
Circular saw blades with a combination de
sign (soldered saw teeth) with saw tooth thickness smaller than 1 mm must no lon ger be used.
Do not use tools with visible cracks or blunt
or damaged cutting edges.
Installation and mounting
Tools must be clamped in such a way that
they cannot come loose during operation.
When assembling the tools, it must be en
sured that the clamping takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with other components.
Do not lengthen the key or tighten by hitting
with a hammer.
The clamping surfaces must be cleaned to
remove contamination, grease, oil and wa ter.
Clamping screws must be tightened ac
cording to the manufacturer's instructions.
Only securely installed rings, e.g. rings that
have been pressed in or those that are held in position by an adhesive bond, may be used to adjust the hole diameter of circular saw blades to the spindle diameter of the machine. The use of loose rings is not per mitted.
Service and maintenance
Repairs and sanding work may only be car
ried out by Festool customer service work
shops or experts. – The tool design must not be changed. – Deresinify and clean the tool regularly
(cleaning agent with pH between 4.5 and 8). – Blunt edges can be resharpened on the
clamping surface to a minimum cutting
edge thickness of 1 mm. – Only transport the tool in suitable packag
ing – risk of injury!
28
Page 29
English

2.5 Aluminium processing

When sawing aluminium, the following
measures must be taken for safety reasons: – Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
Connect the power tool to a suitable dust
extractor.
Regularly clean dust deposits from the mo
tor housing on the power tool.
Use an aluminium saw blade.
Wear protective goggles.

2.6 Other risks

In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present them selves when the machine is operated, e.g.:
Touching rotating parts from the side: Saw
blade, clamping flange, flange screw,
Touching live parts when the housing is
open and the mains plug is still plugged in, – Workpiece parts being thrown off, – Parts of damaged tools being thrown off, – Noise emissions, – Dust emissions.

2.7 Emission levels

The levels determined in accordance with EN 62841 are typically:
Sound pressure level LPA = 87 dB(A) Sound power level LWA = 102 dB(A) Uncertainty K = 3 dB
Noise generated when working Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
The specified noise emission values – have been measured in accordance with a
standardised test procedure, can be used
to compare one power tool with another, – and can also be used for a provisional as
sessment of the load.
CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order to protect the operator.
CAUTION

3 Intended use

The TKS 80 EBS is designed as a transportable power tool for sawing wood, laminated wooden panels, non-ferrous metals and plastic.
SawStop technology is triggered
► When sawing non-ferrous metals, wet,
statically charged or conductive materials, deactivate the SawStop technology (bypass mode).
This power tool may only be used by experts or instructed persons.
The user is liable for improper or non-in tended use.

3.1 Saw blades

Only use Festool saw blades that are designed for use in this power tool.
Saw blade dimensions: 254 x 30 x 2.4 mm – Cutting width > 2.2 mm (corresponds to the
kerf width) – Locating bore, dia. 30 mm – Standard blade thickness < 1.8 mm – Saw blade with chip angle of ≥ 15° – Suitable for speeds of 3500 rpm or above Festool saw blades comply with EN 847-1.
Only saw materials for which the saw blade in question has been designed.
Saw blades made of high-alloy high-speed steel (HSS steel) and grooving saw blades must not be used.

3.2 Cartridges

Only use Festool cartridges that are designed for use in this power tool.
NOTICE
29
Page 30
English

4 Technical data

Bench-mounted circular saw TKS 80 EBS Power
TKS 80 EBS 220–240 V TKS 80 EBS 230 V TKS 80 EBS 230 V
Speed (no-load) 1700–3500 rpm Locating bore Dia. 30 mm Cutting height at 90°/45°/47° 0–80 mm/0–56 mm/0–54 mm Inclination angle -2°–47° Table dimensions (L x W) 690 x 580 mm Table height, legs unfolded 900 mm Table height, legs folded away 385 mm Weight as per EPTA procedure 01:2014 37.0 kg
EU (without DK), GB CH, ZA DK, AUS
2200 W 1900 W 2000 W

5 Parts of the device

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17]
Accessory holder Side handle areas 4 V-profiles Spacer wedge for grooving Table insert Spacer wedge with guard support Guard Safety sticker Preset profile setting rail Fine adjustment Inclination angle setting Rotary knobs for foldaway legs Scale Cutting height setting Angle indicator Push stick holder Foldaway legs

6 Set-up/start-up

Heavy transport packaging with bench­mounted circular saw
Risk of injury
► The transport packaging with the bench-
mounted circular saw must be carried and unpacked by two people.

6.1 Setting up the TKS 80 EBS

Unauthorised voltage or frequency Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the specifications on the name plate.
► Before each use of the power tool, check
the power cable and the mains plug. Any damage must only be rectified by a special ist workshop.
► For use outdoors, only use the approved
extension cable and cable connections.
CAUTION
WARNING
[1-18] [1-19] [1-20] [1-21]
The illustrations specified are located at the be ginning and end of the operating instructions.
30
Closing flap Switch panel Transport rollers Shipping protection
Page 31
English
Power tool tips over on uneven ground Risk of accidents
► Ensure that the power tool is securely
positioned. The floor must be level, with a max. gradi
ent of 10°, and free of loose objects (e.g. chips and offcuts).
Foldaway legs
Crushing injuries to hands or fingers when folding the foldaway legs in or out
► Wear protective gloves.
► Open the rotary knobs for the foldaway
[1-12] as far as they will go.
legs
► Fold the foldaway legs [1-17] out or in. ► Screw in the rotary knobs for the foldaway
legs [1-12] tight.
If the TKS 80 EBS wobbles, the length of a leg can be adjusted by turning the end cap [1-18] until the machine stands securely.
Removable legs
WARNING
CAUTION

6.3 Switching on/off

The SawStop technology only works with a protective earth connection and an earthed power source
Risk of injury
► Make sure that power is not supplied via
the SYS-PST 1500 or a transformer, for ex ample.
SawStop technology is triggered
► Only switch on the TKS 80 EBS if the saw
blade is not in contact with the workpiece, accessories or other objects.
► Only use accessories intended for
the TKS 80 EBS.
Warming phase
Electronics too cold: Ambient tempera tures of < 5 °C may delay the start of the TKS 80 EBS.
Try starting again after a few mi
nutes.
WARNING
NOTICE
Risk of accidents due to tilting power tool
► Always use the removable legs* together
with an extension table* or a sliding table*.
* Not included in the scope of delivery.

6.2 Prior to commissioning

► Remove all packaging material, including
packaging material underneath the table.
► Pull out the shipping protection [1-21]. ► Remove the safety sticker [1-8]. ► Remove the pre-installed spacer wedge for
grooving [1-4] (see section 9.8 ) and store it in the accessory holder
► If necessary, replace the pre-installed uni
versal saw blade with a saw blade for the material to be sawed (see section 9.11 ).
► Fit the spacer wedge with guard (see sec
tion 9.8 ).
► Fit the preset profile setting rail (see sec
tion 9.5 ).
WARNING
[1-1].
Switching on
► To switch on the machine, press the green
main switch [2-1].
The green LED [2-4] lights up constantly. The red LED [2-5] flashes slowly. The TKS 80 EBS is carrying out a self-check.
► Wait until the status of the LEDs changes.
The green LED [2-4] lights up constantly. The red LED [2-5] is not lit. The TKS 80 EBS is in standby mode.
► Press the green START button [2-3]
The TKS 80 EBS is operational. The SawStop technology is activated.
Switching off
► To switch off sawing mode, press the red
STOP button [2-2].
The green LED [2-4] flashes rapidly. The red LED [2-5] is not lit.
► Wait until the saw blade has come to a stop.
NOTICE
SawStop technology is triggered
► Do not touch the saw blade when it is
coming to a stop. The SawStop technol ogy is still active and is triggered upon contact.
31
Page 32
English
The green LED [2-4] lights up constantly. The red LED [2-5] is not lit. The TKS 80 EBS is in standby mode.
► Press the green main switch [2-1].
The TKS 80 EBS is non-operational.

7 Transportation

CAUTION
Heavy bench-mounted circular saw Risk of injury
► The bench-mounted circular saw must be
carried by two people.
► Hold it by the handle areas on the
side [3-3] for transport. Never take hold of and transport the power tool by the guard.
► Store the accessories included in the scope
of delivery in the accessory holders or the brackets provided for that purpose (Fig. 3a, 3b, 3c
Accessory holder
Spacer wedge with guard [3-1] Spacer wedge for grooving [3-2] Cartridge [3-4] Push stick [3-5] Preset profile setting rail
(Take note of the adjustment markings preset profile setting rail.)
Power cable
Power cable brackets [3-8] Power cable [3-9]
Tool
Hex key [3-10] Spanner for the spindle flange [3-11] Spanner for the spindle nut [3-12]
► Remove accessories not included in the
scope of delivery.
► Fold in the foldaway legs (see section 6.1 ).
The TKS 80 EBS can be transported.

7.1 Transport rollers

The TKS 80 EBS is equipped with transport roll ers [1-20] for moving it over short distances.
► Hold the TKS 80 EBS by the handle areas on
the side [1-2] position.
).
[3-7]
[3-6] for storing the
and pull it into the required

8 SawStop technology

The SawStop technology can prevent the most serious cutting injuries.
The core component of the SawStop technology is a cartridge that drives an aluminium block into the saw blade with the aid of a spring. The mechanism is triggered by a capacitative sen sor when it comes into contact with human skin or any other conductive materials during opera tion.
The SawStop technology only works with a pro tective earth connection and an earthed power source. Make sure that power is not supplied via the SYS PowerStation or a transformer, for example.
Working with the TKS 80 EBS is only possi ble if the cartridge is inserted.
WARNING
Noise generated when the SawStop technol ogy is triggered
Risk of accidents
► Use ear protection.
NOTICE
SawStop technology is triggered
► Do not let the saw blade come into contact
with the stopper or the cross stop.
NOTICE
SawStop technology is triggered or the TKS 80 EBS does not start. Distance between saw blade and fence too small.
► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use
a support ≥ 19 mm.

8.1 Function monitoring

The SawStop technology continuously moni tors the regular operation of the saw. The LED lights show the current operating status.
LED status in standby
The green LED [2-4] up constantly.
The red LED [2-5] flash es slowly.
lights
The bench-mounted circular saw starts up in approx. 10 sec onds.
32
Page 33
English
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] is not lit.
The green LED [2-4] flash es rapidly.
(alternating) The red
LED [2-5] flash es rapidly.
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] flash es rapidly.
The green LED [2-4] is not lit.
The red LED [2-5] flash es slowly.
The bench-mounted circular saw is ready to use and is in stand by mode.
Restart protection When activating by
pass mode, the yel low SawStop switch was released too ear ly.
To rectify the fault, press the red STOP button.
Contact with the saw blade in standby.
Remove the contact trigger and wait approx. 5 sec onds until the fault is rectified.
Or:
Distance between saw blade and fence too small.
When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use a sup port ≥ 19 mm.
Cartridge locking de vice fault.
Switch off the bench-mounted cir cular saw and check the cartridge locking device.
The green LED [2-4] is not lit.
The red LED [2-5] lights up constantly.
Replace the car tridge.
Switch off the bench-mounted cir cular saw. If the fault is still not rectified, insert a new car tridge.
Or:
Electronics too cold: Warming phase at ambient tempera tures < 5 °C.
Try starting again after a few mi nutes.
LED status during operation
The green LED [2-4] flash es rapidly.
The red LED [2-5] is not lit.
The green LED [2-4] flash
The saw blade comes to a stop.
The SawStop technology is active and is triggered upon contact.
Activated bypass mode.
es slowly. The red
LED [2-5] is not lit.
The green LED [2-4] flash es slowly.
The red LED [2-5] flash es rapidly.
Contact with the saw blade while bypass mode is activated
The fault is rectified if the saw blade comes to a stop.
LED status in standby or during operation
The green LED [2-4] flash es slowly.
The red LED [2-5] lights up constantly.
Saw blade missing or too small.
Switch off the bench-mounted cir cular saw and insert a suitable saw blade (see section 3 ).
The green LED [2-4] is not lit.
The red LED [2-5] flash es rapidly.
Workpiece too damp.
Switch off the bench-mounted cir cular saw and dry the workpiece or contin ue sawing in bypass mode.
33
Page 34
English
The green LED [2-4] flash es rapidly.
The red LED [2-5] up constantly.

8.2 Activating the SawStop technology

The SawStop technology is activated upon delivery and after each time the saw is put back into operation.
► Press the red STOP button [2-2].
lights
The saw blade comes to a stop during saw ing.
Switch the bench-mounted cir cular saw off and on and saw the work piece more slowly.
Or:
The bench-mounted circular saw is opera tional and the yellow SawStop switch has been pressed.
Switch the bench-mounted cir cular saw off and on.
The SawStop technology is activated.

8.3 Bypass mode (deactivated SawStop technology)

Only use bypass mode to saw conductive materials. Activate the SawStop technolo gy again once finished.
Activating bypass mode
► Press and hold the yellow SawStop
switch
[2-6].
The red LED [2-5] flashes once, and then im mediately
► press the green START button [2-3].
The TKS 80 EBS starts up. The red LED [2-5] flashes again once.
► Release the yellow SawStop switch [2-6]
and the green START button [2-3].
The green LED [2-4] flashes slowly. The red LED [2-5] is not lit. The TKS 80 EBS is ready for use in bypass
mode.
Deactivating bypass mode (activating the SawStop technology)
► Press the red STOP button [2-2].
The SawStop technology is activated.

8.4 Checking the conductivity of the material

The conductivity of the material can be checked in advance without triggering the SawStop tech nology.
► Press the green main switch [2-1].
The TKS 80 EBS is ready to use.
► Position the material against the saw blade.
The green LED [2-4] lights up constantly. The red LED [2-5] flashes rapidly. Material is conductive: Work in bypass mode
(see section 8.3 ). The green LED [2-4] lights up constantly. The red LED [2-5] is not lit. Material is not conductive: Work with SawStop
technology active (see section 8.2 ).

8.5 Triggered SawStop technology

WARNING
Risk of injury due to uncontrolled start-up of the bench-mounted circular saw
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.
Return information for triggered SawStop technology
The cartridges save electronic data measured when the technology was triggered. If you re turn the activated cartridge to Festool, we can retrieve that data to analyze how the electron ics and software performed.
If we confirm that your cartridge activated due to skin contact, you get the chance to receive a free replacement cartridge. Festool reserves the right to decide about such cases individual ly.
Please let us know your name and a contact op portunity (email address, phone number, ad dress), so that we can get in touch with you by phone or in writing.
For information on data protection at Festool please check our website: www.festool.co.uk
Changing the cartridge and saw blade
When the SawStop technology is triggered, the cartridge drives an aluminium block into the saw blade and the saw blade comes to a stop under the table.
34
Page 35
English
WARNING
Risk of injury from ejected parts
► The cartridge and the saw blade must be
replaced. Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth.
► Remove the table insert (see section 9.6 ). ► Remove the spacer wedge (see section 9.8 ► Turn the cutting height setting [4-2] to the
minimum of 0 mm and turn it further against the resistance.
Turn the cutting height setting [4-2] maximum of 80 mm.
to the
The cutting height is set to the maximum of 80 mm.
► Turn the cartridge locking device [4-4]
clockwise by one quarter of a rotation and pull it out [4-5]
► Undo the spindle nut [4-6] and remove the
flange [4-7]
► Use the spanner [4-8] as a lever to carefully
push the saw blade out of the tool spin dle [4-10]
Use the spanner [4-9] as a lever to carefully push the cartridge out of the fastening pins [4-11]
Repeat both steps until the saw blade and the cartridge have been successfully re
moved. ► Fit a new cartridge (see section 9.12 ). ► Fit a new saw blade (see section 9.11 ). ► Fit the table insert (see section 9.6 ). ► Fit the spacer wedge (see section 9.8 ).
.
of the saw blade.
.
.

9 Additional settings/functions

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.

9.1 Electronics

The
TKS 80 EBS is monitored electronically
with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up function ensures that the power tool starts up smoothly. The limited starting current ensures that even standard household fuses are not triggered.
Speed control
You can regulate the speed within the continu ously variable speed range using the adjusting wheel optimise the cutting speed to suit the respective material.
).
The preselected motor speed is kept constant through electronic control. This ensures a uni form cutting speed even when under load.
Overload safety device
The power supply is restricted if the power tool is overloaded to extremes. The power supply is disconnected completely if the motor jams for some time. You will need to remove the load and/or switch off the power tool before you can use it again.
Temperature cut-out
To avoid the motor overheating, the power con sumption is limited at an excessive motor tem perature (e.g. if the pressure is too high while working). If the temperature continues to rise, the power tool switches off. It can only be switched on again once the motor has cooled sufficiently.
Brake
The saw blade is stopped electronically within approx. 3 seconds of switching off the machine.
Restart protection
The built-in restart protection prevents the power tool from starting up again automatically if the power is disconnected during continuous use. To put the power tool back into operation, it must first be switched off and then on again.

9.2 Selecting the saw blade

Festool saw blades are identified by a coloured ring. The colour of the ring represents the ma terial for which the saw blade is suited.
Refer to the necessary saw blade data (see sec tion 3.1 ).
[2-7] (see section 4 ). This enables you to
Speed range per material Wood 6
Laminate, mineral materials 2–5 Aluminium, plastic 3–6
35
Page 36
HPL/TRESPA
®
"$3:-
English
Colour Material Symbol
Yellow Wood
Red Laminate, mineral ma
terial
Blue Aluminium, plastic

9.3 Setting the cutting height

To set the cutting height anywhere be tween 0 mm–80 mm:
► Turn the cutting height setting [5-5].
+ Increases the cutting height to 80 mm
- Decreases the cutting height to 0 mm
To ensure a precise saw cut, set the cut ting height 2 mm–5 mm greater than the workpiece thickness.
For concealed cuts, the cutting height is set in accordance with the required depth of the concealed cut.

9.4 Setting the inclination angle

The saw blade can be swivelled between 0° and 45°, and can be precisely adjusted by ±2° to -2° and 47°.
► Press and hold the inclination angle set
ting [5-3] against the cutting height set ting [5-5].
► Move the inclination angle setting [5-3]
along the scale [5-1] until the angle indica tor [5-2]
points to the required angle.
► Release the inclination angle setting [5-3]
and cutting height setting [5-5].
For precision trimming work, swivel out the saw blade by 2° beyond the two end positions in each case:
Fine adjustment
► Set the inclination angle to 0° to set a fine
adjustment of up to -2°. Set the inclination angle to 45° to set a fine
adjustment of up to 47°.
► Turn the rotary handle for fine adjust
ment [5-4]
.
+ End position up to 47°
- End position up to -2° 0 Zero position
End positions 0° and 45° are active.

9.5 Preset profile setting rail

The preset profile setting rail can be set as a rip fence (Fig. 6a) and as a cross stop or angle stop (Fig. 6b).
WARNING
Risk of accidents due to tools
► The stop rail [6-7] must not protrude into
the cutting areas.
► All screws and rotary knobs of the preset
profile setting rail must be firmly tightened when sawing.
Installation of the preset profile setting rail
The supplied preset profile setting rail can be attached to all four V-profiles [6-12].
► Release the rotary knob [6-1]. ► Insert the preset profile setting rail [6-10]
into a V-profile [6-12]
► Adjust the hexagon socket head
screws [6-9] to stabilise the preset profile setting rail [6-10] file [6-12].
► Adjust the ball bearing [6-13] in order to
adjust the preset profile setting rail [6-10]
► Slide the preset profile setting rail [6-10] in
the V-profile [6-12] until the preset profile setting rail [6-10] covers the field marked in green on the table side [6-11].
► Tighten the rotary knob [6-1]
Preset profile setting rail as rip fence
► Undo the screw [6-4] ► Lift the fixing pin [6-3]. ► Set the angle [6-5] to 0° using the scale. ► Click the fixing pin ► Tighten the screw ► Undo the screw [6-6] ► Adjust the stop rail
the triangular arrow lies within the green sticker [6-8].
► Tighten the screw
The rip fence (Fig. 6a) is ready to use.
Preset profile setting rail as high or low stop per
The preset profile setting rail can be used as a high or low stopper. To do this, the stop rail is inserted either upright or flat.
The low stopper is used to prevent a colli sion with the guard, e.g. in the case of mi tre cuts with a saw blade swivelled to 45°.
► Undo the screw [6-6].
.
guidance in the V-pro
.
.
.
[6-3] into place.
[6-4].
.
[6-7] in such a way that
[6-6].
36
Page 37
English
► Pull out the stop rail [6-7], flip it and insert
it again. ► Adjust the stop rail [6-7] in such a way that
the triangular arrow lies within the green
sticker [6-8]. ► Tighten the screw [6-6]
Setting the cutting width
► Loosen the screw [6-15]. ► Set the required cutting width. ► Tighten the screw [6-15]
Cutting width ≤ 3 mm
.
.
NOTICE
SawStop technology is triggered or the TKS 80 EBS does not start. Distance between saw blade and fence too small.
► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use
a support ≥ 19 mm.
Preset profile setting rail as a sliding mecha nism
► Release the rotary knob [6-1].
The preset profile setting rail [6-10] can be moved along the V-profile [6-12] as a sliding mechanism.
Preset profile setting rail as a cross and angle stop
► Release the rotary knob [6-1]. ► Undo the screw [6-4]. ► Lift the fixing pin [6-3]
rail [6-7] to the required angle using the
scale [6-5] ► Click the fixing pin [6-3] into place. ► Tighten the screw [6-4] ► Undo the screw [6-15]. ► Move the stop rail [6-7]
area. ► Tighten the screw [6-15]
.
The preset profile setting rail [6-10] can be moved along the V-profile [6-12] as a sliding mechanism.
The cross and angle stop (Fig. 6b) is ready for use.
Adjusting the preset profile setting rail: Set ting the parallelism
► Set the stop rail [6-7] at a right angle to the
saw blade (see section 9.5 ► Undo the hexagon socket head
screws [6-14]. ► Place a protractor between the saw blade
and the sliding handle [6-2].
and set the stop
.
out of the cutting
.
).
► Using the protractor, adjust the sliding han
dle [6-2] to 90°.
► Tighten the hexagon socket head
screws

9.6 Table insert Removing the table insert

► Open the table insert [7-1] with a span
ner [7-2] in the direction of the arrow.
► Remove the table insert [7-1].
Fitting the table insert
► Insert the table insert [7-1] into the table
and lock it into place.
[6-14].
WARNING
Risk of accidents due to kickback
► Make sure that the table insert is correctly
inserted and forms an even surface with the saw table.

9.7 Guard Fitting the guard

► Set the saw blade to maximum cutting
height (see section 9.3 ).
► Set the inclination angle to 0° (see section
9.4 ).
► Unscrew the screw [8-2] from the
guard [8-1].
Insert the lengthwise pin situated in the
guard [8-1] into the groove [8-4] of the spacer wedge [8-5]
► Re-insert the screw [8-2] into the
guard [8-1] and through the hole in the spacer wedge [8-3] and tighten it.
Removing the guard
► Set the saw blade to maximum cutting
height (see section 9.3 ).
► Set the inclination angle to 0° (see section
9.4
).
► Tighten the guard [8-1] and unscrew the
screw [8-2].
► Re-insert the screw [8-2] into the
Setting the guard
► Release the rotary knob [8-8]. ► To adjust the preset profile setting rail, lock
Pull the lengthwise pin situated in the
guard out of the groove [8-4] of the spacer wedge [8-5]
guard [8-1] and tighten it.
the side splinter guard of the guard [8-6] with the snap-in nose [8-7] in the top posi tion.
and remove the guard [8-1]
.
.
37
Page 38
English
Lift the guard into the top position and
tighten the rotary knob [8-8].
After adjusting the preset profile setting
rail, loosen the rotary knob [8-8] again and unhook the side splinter guard of the guard [8-6].
The guard of the guard [8-6] must lie freely on the plate.

9.8 Changing the spacer wedge

Use a spacer wedge with protective cov er
[9-1] for rip and angled cuts.
Use a spacer wedge for cutting grooves [9-2]
[8-1] and the splinter guard
for concealed cuts.
WARNING
Risk of accidents due to kickback
► The safety equipment must be re-installed
immediately after work that requires the spacer wedge with protective cover to be removed.
With fitted table insert
► Set the cutting height to the maximum of
80 mm (see section 9.3 ).
► Remove the hex key [9-4] from the hold
er [9-5]
► Fully insert the hex key [9-4] into the open
ing [9-3]
► Turn the hex key [9-4] anticlockwise as far
as it will go.
► Remove and/or replace the spacer wedge
(Fig. 9c).
► Remove the hex key [9-4] and store it in the
holder [9-5].
.
.
An upper vacuum connection [10-1] with a di ameter of 27 mm and a lower vacuum connec tion [10-4] with a diameter of 36 mm.
► To guide the upper extractor hose, attach
the extractor hose holder [10-2] to one of the V profiles.
The extractor set [10-3] joins both vacuum con nections to enable a Festool mobile dust ex tractor with an adapter of 50 mm in diameter to be connected.

9.10 Saw blade cover Opening the saw blade cover

► Loosen the screw [11-1] and remove both
keys.
► Release the rotary knob [11-2]. ► Open the top [11-3] with a spanner for the
spindle flange [11-5] or with a suitable screwdriver.
► Open the saw blade cover [11-4].
Closing the saw blade cover
► Insert the saw blade cover [11-4]. ► Close the top [11-3] with a spanner for the
spindle flange [11-5].
► Insert both open-ended spanners and tight
en the screw [11-1].
► Tighten the rotary knob [11-2]

9.11 Changing the saw blade

.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
With removed table insert
► Turn the lever handle [9-6] anticlockwise as
far as it will go (Fig. 9b).
► Remove and/or replace the spacer wedge
(Fig. 9c

9.9 Dust extraction

).
WARNING
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Always work with an extractor. ► Comply with national regulations. ► Wear a dust mask.
The TKS 80 EBS has two vacuum connections with bayonet coupling:
38
The sawing power and cutting quality are heavily dependent on the condition and tooth shape of the saw blade. This means that only sharp saw blades that are suita ble for the material to be machined should be used.
Removing the saw blade
► Open the saw blade cover (see section
).
9.10
► Remove the table insert (see section 9.6 ) ► Set the maximum cutting height (see sec
tion 9.3 ).
► Use the two spanners [12-1] to loosen the
saw blade [12-2] dle [12-3].
► Remove the spindle nut [12-5] and spindle
flange [12-4]
from the tool spin
from the tool spindle [12-3].
Page 39
English
► Remove the saw blade [12-2] from the tool
spindle [12-3]
.
A new or different saw blade can be fitted.
WARNING
Risk of accidents due to loose rotating saw blade
► The direction of rotation of the saw blade
and saw must match (see the direction of the arrow).
► The writing on the saw blade must be visi
ble.
► Tighten the spindle flange [12-4]
dle nut [12-5] to a tightening torque of ≥ 25 Nm.
Fitting the saw blade
► Place a new or different saw blade [12-6]
on the tool spindle [12-3].
► Attach the spindle flange [12-4] to the tool
spindle [12-3] and tighten the spindle nut [12-5] with the two spanners
The saw blade and cartridge must not touch.
► Fit the table insert (see section 9.6 ). ► Close the saw blade cover (see section
).
9.10

9.12 Changing the cartridge Removing the cartridge

► Open the saw blade cover (see section
).
9.10
► Set the inclination angle to 0° (see section
9.4 ).
Turn the cartridge locking device [13-1]
clockwise by one quarter of a rotation.
Remove the cartridge locking de
vice [13-1]
Remove the cartridge [13-3] from the
fastening pins [13-2].
.
and spin
[12-1].
WARNING
SawStop technology is not triggered
► Never use a cartridge that has been dam
aged or dropped.
Fitting the cartridge
Place the cartridge [13-6] on the fasten
Remove the protective cap [13-4] from
the new cartridge.
ing pins [13-5]
Insert the cartridge lock [13-7].
.
► Close the saw blade cover (see section
Turn the cartridge lock [13-7] anticlock
wise by one quarter of a rotation.
The saw blade and cartridge must not touch.
9.10 ).
10 Working with the electric
power tool

10.1 Safe working

When working on the machine, observe all of the safety warnings that are listed at the start and the following rules:
Safety devices
Only use the power tool if all safety devices
are in their correct positions and the power tool is in good condition and has been well maintained.
Always use the supplied spacer wedges
and the guard. Ensure that they are set correctly as described in the operating manual. If a spacer wedge is set incorrectly and components that are required for safe ty reasons (such as the guard) are re moved, this may result in serious injuries.
There must not be any damage to the plate
and table insert (e.g. cuts in the sawing gap). If a plate or table insert is damaged, replace it immediately.
Never work without using a table insert.
Working position
Correct working position:
– At the front on the side of the operator; – Head-on to the saw; – Beside the line of cut.
Risk of injury from ejected parts. Any per
sons standing in the vicinity of the saw may be injured. Maintain distance from the saw.
Putting down and ready to work
To avoid tripping, hang the power cord on
the power cord holders (see section 7 ) and put the mobile dust extractor down near the power tool.
Protective gloves
Do not wear protective gloves when sawing.
Protective gloves may become caught in the saw blade and pull the hand into the saw blade.
Speed
To prevent the saw blade from overheating
or the plastic from melting, set the correct
39
Page 40
English
speed for the cutting material and do not use excess pressure when cutting.
Electronics
Do not work on the power tool if its elec
tronics are defective as this may lead to ex cessive speeds. Defective electronics mean that there is no smooth start-up and the speed regulation fails.
Workpieces
Do not work with oversized and heavy
workpieces that could damage the tool.
Support long workpieces on the receiving
side.
Area of the saw blade
Keep the cutting area behind the saw blade
free of offcuts or other workpiece parts.
Do not remove offcuts or other workpiece
parts from the cutting area while the bench-mounted circular saw is still run ning or before the saw blade stops moving.
If the saw blade is jammed, switch the ma
chine off immediately and disconnect the mains plug. Do not remove the jammed workpiece until you have done this.

10.2 Push stick

► Set the inclination angle of the saw blade
(see section 9.4
).
► Guide the workpiece along the fence.

10.5 Angled cuts

► For angled cuts, use the spacer wedge with
protective cover (see section 9.8 ).
► Use the preset profile setting rail as a cross
and angle stop (see section 9.5
).
► Use the stop to guide the workpiece along.

10.6 Non-through cutting

WARNING
Risk of accidents due to kickback
► The safety equipment must be re-installed
immediately after work that requires the spacer wedge with protective cover to be removed.
Complicated concealed non-through cut ting operations, e.g. plunge cutting and plowing, are not permitted.
For non-through cutting, use a feather board* to ensure that the workpiece is pressed tightly against the table during the cutting process.
WARNING
Risk of accidents due to rotating saw blade
► At a distance of 50–150 mm between the
stop rail [14-2] always make use of the push stick [14-1] supplied.
Store the push stick stick holder [14-4] when not in use.

10.3 Rip cuts

► Use the riving knife with the guard for rip
cuts (see section 9.8 ).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
► Guide the workpiece to the fence.

10.4 Cuts along the mitre

For workpieces with a width of ≤ 150 mm, only use right-hand stop rails. This guar antees increased space between the stop rail and the saw blade
► Use the spacer wedge with guard (see sec
tion 9.8
).
► Set the preset profile setting rail as a stop
per (see section 9.5 ).
and the saw blade [14-3],
[14-1] in the push
* Not included in the scope of delivery.
For non-through cutting, use the spacer wedge for grooving (see section 9.8 ).
Grooving
► Adjusting the grooving width (see section
9.3
).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ). ► Guide the workpiece along the stop. ► Repeat the process until the required
grooving depth is achieved.
Rebating
Saw the first cut into the thin side of the workpiece.
► Set the cutting height for the first cut (see
section 9.3
).
► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
The first cut can be made into the thin side of the workpiece.
► Turn the workpiece. ► Set the cutting height for the second cut
(see section 9.3 ). ► Set the preset profile setting rail as a rip
fence (see section 9.5 ).
40
Page 41
EKAT
1
2
3
5
4
English
Select the clearance to the rip fence in such a way that the groove that has al ready been sawed is not on the side of the stop.
The second cut on the thin side of the work piece can be produced.

11 Storage

► Pull the mains plug out of the socket. ► Remove the extractor hose. ► Store the accessories included in the scope
of delivery the accessory holders or the brackets provided for that purpose (see section 7
).
► Remove accessories not included in the
scope of delivery.
► Do not store the TKS 80 EBS outside.
CAUTION
Cuts due to protruding parts
► Store the bench-mounted circular saw in
an upright position.

12 Service and maintenance

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.
WARNING
Incorrect testing may damage the machine and injure users
► Special information is required for testing
the electrical safety. This is available from your country's Festool service workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service
must
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog nised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating instructions.
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the housing
clean and free of blockages. ► Use an extractor to remove dust deposits. ► If the extraction channel becomes clogged
with wood splinters:
Open the saw blade cover (see section
).
9.10
Extract the blockage by means of suc
tion on the saw blade cover.
► Wind up the power cable again once the
work is complete (Fig. 3b). The tool is equipped with special self-discon necting carbon brushes. If they wear out, the power supply is disconnected automatically and the tool stops.

13 Accessories

Use only original Festool accessories. Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them online at www.festool.co.uk.
In addition to the accessories described, Festool also provides a comprehensive range of system accessories that allow you to use your saw more effectively and in diverse applica tions, e.g.:
Saw blades for different materials.
Width extension table
Length extension table
Sliding table
Rip fence

14 Environment

Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations. EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
41
Page 42
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Ø 2
54 mm
>2.2 mm
<
1.8 mm
3mm
SawStop
STOP

Français

Sommaire

1 Symboles...................................................42
2 Consignes de sécurité...............................42
3 Utilisation conforme..................................47
4 Caractéristiques techniques.....................47
5 Éléments de l'appareil..............................48
6 Montage/mise en service..........................48
7 transport....................................................49
8 La technologie SawStop............................50
9 Autres réglages / fonctions.......................53
10 Utilisation de l'outil électroportatif...........57
11 Rangement................................................59
12 Entretien et maintenance......................... 59
13 Accessoires............................................... 60
14 Environnement..........................................60

1 Symboles

Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Marquage pour les supports plastique de la table coulissante
La technologie SawStop
Diamètre de lame de scie
Largeur de coupe et épaisseur de la la me de base
Lors du sciage avec une largeur de coupe ≤ 3 mm, la technologie SawStop se déclenche ou la TKS 80 EBS ne dé marre pas.
La lame de scie et la cartouche ne doi vent pas entrer en contact !
Système électronique à vitesse cons tante réglable et surveillance de la température
Frein électrodynamique
Marquage CE : confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives de la Communauté européenne.
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas retirer l'autocollant !
Sens de rotation de la scie et de la la me de scie
bois
Stratifiés, matières minérales
Aluminium, plastiques
Marquage butée angulaire encliqueta ble dans logement pour accessoires
Zone de prise
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Conseil, information
Instruction

2 Consignes de sécurité

2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs

AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
42
Page 43
Français

2.2 Consignes de sécurité pour les scies stationnaires

1) Consignes de sécurité spécifiques au capot
de protection – Laisser les capots de protection montés.
Les capots de protection doivent être en bon état de marche et être montés correc tement. Des capots de protection mal fixés,
endommagés ou ne fonctionnant pas cor rectement doivent être réparés ou rempla cés.
Pour les coupes de tronçonnage, utiliser
uniquement le capot de protection de la lame de scie et le guide-lame. Pour les
coupes de tronçonnage dans lesquelles la lame de scie traverse entièrement l'épais seur de la pièce, le capot de protection et d'autres dispositifs de sécurité diminuent le risque de blessures.
À la fin des opérations (par ex. feuillura
ge, rainurage ou découpe avec retourne ment) qui exigent de retirer le capot de protection et le guide-lame, replacer im médiatement le système de protection. Le
capot de protection et le guide-lame dimi nuent le risque de blessures.
Avant de brancher l'outil électroportatif,
s'assurer que la lame de scie ne touche ni le capot de protection, ni le guide-lame, ni la pièce. Tout contact involontaire de ces
composants avec la lame de scie peut en traîner une situation dangereuse.
Ajuster le guide-lame selon la description
dans cette notice d'utilisation. Des écarts, une position et une orientation erronés peuvent être la raison pour laquelle le gui de-lame ne peut véritablement empêcher un recul.
Le guide-lame doit agir sur la pièce pour
pouvoir fonctionner. Lors de découpes dans les pièces trop courtes pour que le guide-lame puisse s'engager, le guide-la me est inefficace. Dans ces conditions, un recul ne peut être empêché par le guide­lame.
Utiliser la lame de scie adaptée au guide-
lame. Pour que le guide-lame puisse fonc tionner, le diamètre de lame de scie doit être adapté au guide-lame, la lame de base de la lame de scie doit être plus mince que le guide-lame et la largeur de dent doit être supérieure à l'épaisseur du guide-la me.
2) Consignes de sécurité pour le sciage
DANGER : Ne pas approcher les
doigts et mains de la lame de scie ou de la zone de sciage.
Un moment d'inattention ou un glissement pourrait entraîner votre main vers la lame de scie et entraîner des blessures sérieuses.
Guider la pièce vers la lame de scie uni
quement à l'inverse du sens de rotation.
Amener la pièce dans la même direction que le sens de rotation de la lame de scie au-dessus de la table peut entraîner le happement de la pièce et de la main par la lame de scie.
Pour les coupes longitudinales, ne jamais
utiliser la butée d'onglet pour amener la pièce et pour les coupes transversales, ne jamais utiliser en plus le guide parallèle au réglage longitudinal.
Le guidage simul tané de la pièce avec le guide parallèle et la butée d'onglet augmente la probabilité que la lame de scie ne se coince et qu'il y ait un recul.
Pour les coupes longitudinales, toujours
exercer la force d'amenée sur la pièce en tre le rail de butée et la lame de scie. Uti liser un bois de poussée quand la distance entre le rail de butée et la lame de scie est inférieure à 150 mm et un bloc de poussée quand la distance est inférieure à 50 mm.
De tels outils de travail garantissent que la main de l'utilisateur reste à une distance sûre de la lame de scie.
Utiliser uniquement le bois de poussée du
fabricant ou un fabriqué selon les instruc tions. Le bois de poussée garantit une dis
tance sûre entre la main et la lame de scie.
Ne jamais utiliser un bois de poussée en
dommagé ou un peu scié. Un bois de pous sée endommagé peut se casser et entraî ner la main vers la lame de scie.
Ne jamais travailler "en mains libres".
Toujours utiliser le guide parallèle ou la butée d'onglet pour poser la pièce ou la guider. "Mains libres" signifie guider ou
porter la pièce avec les mains au lieu du guide parallèle ou de la butée d'onglet. Le sciage en mains libres entraîne une orien tation erronée, un blocage et un recul.
Ne jamais mettre la main autour ou sur
une lame de scie en rotation. Le fait de toucher une pièce peut faire toucher de fa çon involontaire la lame de scie en mouve ment.
43
Page 44
Français
Maintenir les pièces longues et/ou larges
derrière et/ou sur le côté de la table de sciage de sorte qu'elles restent à l'hori zontale. Les pièces longues et/ou larges
ont tendance de basculer sur le borde de la table de sciage ; cela entraîne une perte de contrôle, un blocage de la lame de scie et un recul.
Guider la pièce de manière régulière. Ne
pas tordre ou tourner la pièce. Si la lame de scie se bloque, arrêter immédiatement l'outil électroportatif, débrancher la fiche secteur et éliminer la cause du blocage.
Le blocage de la lame de scie par la pièce peut entraîner un recul ou bloquer le mo teur.
Ne pas retirer le matériau scié tant que la
scie fonctionne. Le matériau scié peut se bloquer entre la lame de scie et le rail de butée ou dans le capot de protection et, au moment où il est retiré, il peut coincer les doigts dans la lame de scie. Arrêter la scie et attendre que la lame de scie soit à l'arrêt avant de retirer le matériau.
Pour des coupes longitudinales sur des
pièces plus fines que 2 mm, utiliser un guide parallèle supplémentaire en contact avec la surface de la table. Des pièces fi
nes peuvent se coincer sous le guide para llèle et entraîner un recul.
3) Causes du recul et consignes de sécurité correspondantes
Un recul est la réaction subite de la pièce suite à une lame de scie accrochée ou bloquée ou à une coupe en biais de la lame de scie dans la pièce ou si une partie de la pièce est coincée entre la lame de scie et le guide parallèle ou un autre objet fixe.
Dans la plupart des cas, la pièce est saisie lors d'un recul par la partie arrière de la lame de scie, puis soulevée de la table de sciage et pro jetée en direction de l'utilisateur.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usa ge ou d'une utilisation incorrecte de la scie sta tionnaire. Il peut être évité en prenant des me sures de précaution adéquates, comme décrit ci-après.
Ne jamais se placer en ligne droite par
rapport à la lame de scie. Toujours se te nir sur le côté de la lame de scie, sur le quel se trouve également le rail de butée.
Lors d'un recul, la pièce peut être projetée à une grande vitesse sur des personnes qui
se trouvent devant la lame de scie et en li gne droite avec celle-ci.
Ne jamais mettre jamais la main au-des
sus ou derrière la lame de scie pour tirer la pièce ou la maintenir. Un contact invo
lontaire avec la lame de scie ou un recul pourrait attirer les doigts vers la lame de scie.
Ne jamais maintenir ni appuyer la pièce
qui est sciée contre la lame de scie en ro tation. Le fait d'appuyer la pièce qui est
sciée contre la lame de scie entraîne un blocage et un recul.
Orienter le rail de butée parallèlement à
la lame de scie. Un rail de butée non orien té appuie la pièce contre la lame de scie et génère un recul.
Pour des coupes cachées (par ex. feuillu
rage, rainurage ou découpe avec retour nement), utiliser un presseur à peigne pour guider la pièce contre la table et le rail de butée. Un presseur à peigne permet
de mieux contrôler la pièce en cas de recul.
Être particulièrement prudent lors de
coupes dans des zones de pièces assem blées non visibles. La lame de scie plon
geante peut scier dans des objets pouvant eux-mêmes entraîner un recul.
Constituer un support à l'aide de grandes
planches afin de minimiser le risque de recul lié à une lame de scie coincée. Les
grandes planches peuvent fléchir sous leur propre poids. Les planches doivent être soutenues partout là où elles dépassent de la surface de la table.
Être particulièrement prudent en sciant
des pièces qui sont déformées, nouées, tordues ou qui ne disposent pas d'une arê te droite sur laquelle elles peuvent être guidées avec une butée d'onglet ou le long d'un rail de butée. Une pièce déformée,
nouée ou tordue est instable et entraîne une orientation erronée de la rainure avec la lame de scie, un blocage et un recul.
Ne jamais scier plusieurs pièces empilées
les unes sur les autres ou l'une derrière l'autre. La lame de scie pourrait saisir une
ou plusieurs pièces et causer un recul.
Pour remettre en marche une scie dont la
lame de scie a pénétré dans la pièce à tra vailler, centrer la lame de scie dans la fente de la scie de sorte que les dents de la scie ne soient pas accrochées dans la pièce à travailler. Si la lame de scie coince,
44
Page 45
Français
cela peut soulever la pièce et causer un re cul quand la scie est redémarrée.
Maintenir les lames de scie propres, affû
tées et suffisamment avoyées. Ne jamais utiliser de lames de scie tordues ou des lames de scie avec des dents fissurées ou cassées. Des lames de scie aiguisées et
bien avoyées diminuent un coincement, un blocage et un recul.
4) Consignes de sécurité pour l'utilisation des scies stationnaires
Déconnecter la scie stationnaire et la cou
per du réseau avant de retirer l'insert de table, de remplacer la lame de scie, de fai re les réglages sur le guide-lame ou sur le capot de protection de la lame de scie et si la machine est laissée sans surveillan ce. Les mesures de précaution servent à
éviter des accidents.
Ne jamais laisser la scie stationnaire sans
surveillance. Déconnecter l'outil électro portatif et ne pas le quitter pas avant qu'il ne soit entièrement à l'arrêt. Une scie
fonctionnant sans surveillance constitue un danger incontrôlé.
Installer la scie stationnaire à un endroit
plat et bien éclairé, où l'utilisateur peut tenir en toute sécurité et garder l'équili bre. Le lieu d'installation doit offrir assez de place pour bien manipuler la taille de vos pièces. Un poste de travail en désordre
et mal éclairé ainsi que des sols irréguliers et glissants peuvent entraîner des acci dents.
Retirer régulièrement les sciures et la
poussière de sciage sous la table de scia ge et/ou de l'aspiration des poussières. La
poussière de sciage accumulée est inflam mable et peut s'enflammer spontanément.
Sécuriser la scie stationnaire. Une scie
stationnaire non sécurisée de façon confor me peut bouger ou basculer.
Retirer les outils de réglage, restes de
bois etc. de la scie stationnaire avant de la mettre en marche. Le fait d'être distrait ou
des coincements possibles peuvent être dangereux.
Toujours utiliser des lames de scie d'une
taille adaptée et qui s'ajustent au perçage (en forme de losange ou ronde). Les lames
de scie non adaptées aux pièces de monta ge de la scie fonctionnent de manière ex centrique et peuvent entraîner une perte de contrôle.
Ne jamais utiliser de matériel de montage
endommagé ou erroné, par ex. brides, rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de
montage de lame de scie a été conçu spé cialement pour votre scie, pour un fonc tionnement sûr afin de garantir une perfor mance optimale.
Ne jamais monter sur la scie stationnaire
et ne pas utiliser la scie stationnaire com me tabouret. Des blessures sérieuses peu
vent intervenir si l'outil électroportatif bas cule ou si l'utilisateur entre en contact par inadvertance avec la lame de scie.
S'assurer que la lame de scie est montée
dans le sens de rotation correct. Ne pas utiliser d'abrasifs ou de brosses métalli ques avec la scie stationnaire. Le montage
non conforme de la lame de scie ou l'utili sation d'accessoires non adaptés risque de provoquer des blessures sérieuses.

2.3 Autres consignes de sécurité

Porter un équipement de protection indivi duelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la poussière pour les travaux générant de la poussière et des gants de protection pour le changement d'outil.
Des erreurs sur l'outil électroportatif, y
compris des dispositifs de protection mobi les ou de l'outil, doivent être immédiate ment signalées au personnel d'entretien. La machine peut être réutilisée unique ment une fois les erreurs résolues.
Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement, les faire remplacer par un atelier du service après-vente agréé.
Il est interdit d'utiliser ses propres outils
de travail, par ex. règles etc.

2.4 Consignes de sécurité relatives à la lame de scie prémontée

Utilisation
La vitesse maximale indiquée sur la lame
de scie ne doit pas être dépassée ou la pla ge de vitesse doit être respectée.
La lame de scie prémontée est réservée
pour l'utilisation dans des scies circulaires.
Déballer, emballer et manipuler l'outil avec
le plus grand soin (lors de l'installation dans la machine par ex.). Risque de blessu re dû aux dents très tranchantes !
45
Page 46
Français
Lors de la manipulation de l'outil, le port de
gants de protection améliore la prise sur l'outil et réduit encore le risque de blessu re.
Remplacez les lames de scie circulaire fis
surées. Une remise en état n'est pas auto risée.
Les lames de scies circulaires de type
composite (avec dents de scie soudées) dont l'épaisseur des dents est inférieure à 1 mm ne doivent plus être utilisées.
N'utilisez pas les outils avec des fissures
visibles, des dents émoussées ou endom magées.
Montage et fixation
Les outils doivent être serrés de telle sorte
qu'ils ne se détachent pas pendant le tra vail.
Lors du montage des outils, s'assurer que
le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la surface de serrage de l'outil a bien lieu et que les lames n'entrent pas en contact avec les autres éléments.
Le fait de rallonger la clé ou de la serrer
avec des coups de marteau n'est pas auto risé.
Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile
ou l'eau des surfaces de serrage.
Serrer les vis de serrage selon les instruc
tions du fabricant.
Pour adapter le diamètre d'alésage des la
mes de scie circulaire au diamètre de la broche de la machine, seules des bagues fixes sont utilisées, par ex. : des bagues pressées ou maintenues en place par col lage. L'utilisation de bagues desserrées n'est pas autorisée.

2.5 Sciage de l'aluminium

Pour des raisons de sécurité, prendre les mesures suivantes en cas de sciage d'alumi nium :
Installer en amont un disjoncteur-détec
teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé rentiel, PRCD).
Raccorder l'outil électroportatif à un aspi
rateur approprié.
Retirer régulièrement les dépôts de pous
sière accumulés dans le carter moteur de l'outil électroportatif.
Utiliser une lame de scie pour aluminium.
Porter des lunettes de protection !

2.6 Autres risques

Malgré le respect de toutes les règles de con ception pertinentes, certains risques restent possibles durant l'utilisation de la machine. Par exemple :
contact avec des pièces en rotation sur le
côté : lame de scie, bride de serrage, vis de bride,
contact avec des pièces sous tension quand
le boîtier est ouvert et que la fiche secteur
n'est pas débranchée, – projection de morceaux de pièce, – projection de morceaux d'outils si ces der
niers sont endommagés, – émissions sonores, – émissions de poussières.

2.7 Valeurs d'émission

Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :
Entretien et maintenance
Les réparations et travaux de ponçage ne
doivent être effectués que par des ateliers du service après-vente Festool ou par des
experts. – Ne modifiez pas la conception de l'outil. – Enlevez la résine et nettoyez régulièrement
l'outil (produit nettoyant dont le pH est
compris entre 4,5 et 8). – Les arêtes de coupe émoussées peuvent
être rectifiées sur la surface de coupe jus
qu'à une épaisseur de coupe minimale de 1
mm. – Transportez l'outil dans un emballage ap
proprié pour éviter tout risque de blessu
re !
46
Niveau de pression acousti quel
Niveau de puissance acous tique
Incertitude K = 3 dB
Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Les valeurs d'émissions sonores indiquées – ont été mesurées selon une procédure
d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électroportatif avec un autre,
ATTENTION
LPA = 87 dB(A)
LWA = 102 dB(A)
Page 47
Français
peuvent être également utilisées pour une
estimation provisoire de l'exposition au bruit.
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l'utilisateur.
ATTENTION

3 Utilisation conforme

La TKS 80 EBS est une outil électroportatif transportable conforme pour le sciage de bois, de panneaux de bois laminés, de métaux non ferreux et de plastique.
La technologie SawStop se déclenche
► Lors du sciage de métaux non ferreux, de
matériaux mouillés, à charge statique ou conducteurs, désactiver la technologie SawStop (mode by-pass).
AVIS
reçu les informations et instructions nécessai res.
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non
conforme.

3.1 Lames de scie

Utiliser uniquement des lames de scie Festool prévues pour une utilisation avec cet outil élec troportatif.
Dimension lame de scie 254 x 30 x 2,4 mm – Largeur de coupe > 2,2 mm (correspond à
la largeur de dent) – Trou de fixation Ø 30 mm – Épaisseur lame de base < 1,8 mm – Lame de scie avec angle de lame ≥ 15° – conçue pour un régime à partir
de 3500 tr/min Les lames de scie Festool répondent à la nor me EN 847-1.
Scier uniquement des matériaux pour lesquels la lame de scie utilisée a été conçue.
L'utilisation de lames de scie en acier rapide fortement allié (acier HSS) et de lames de scie à rainurer n'est pas autorisée.

3.2 Cartouches

Utiliser uniquement des cartouches Festool prévues pour une utilisation avec cet outil élec troportatif.
Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé par des personnes qualifiées ou ayant

4 Caractéristiques techniques

scie circulaire sur table TKS 80 EBS puissance
TKS 80 EBS 220 - 240 V TKS 80 EBS 230 V TKS 80 EBS 230 V
Régime (à vide) 1700 - 3500 tr/min Alésage Ø 30 mm Hauteur de coupe à 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm Angle d'inclinaison -2° - 47° Dimensions de la table (L x l) 690 x 580 mm Hauteur de la table dépliée 900 mm
UE (sans DK), GB CH, ZA DK, AUS
2200 W 1900 W 2000 W
47
Page 48
Français
scie circulaire sur table TKS 80 EBS Hauteur de la table repliée 385 mm Poids selon la procédure EPTA 01:2014 37,0 kg

5 Éléments de l'appareil

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12]
[1-13] [1-14] [1-15] [1-16]
Logement des accessoires Zones de prise latérales 4 profils en V Guide-lame pour rainurage Insert de table Guide-lame avec support du capot de
protection capot de protection Autocollant de sécurité butée angulaire encliquetable dispositif de réglage fin Réglage de l'angle d'inclinaison Boutons rotatifs pour pieds rabatta
bles échelle graduée Réglage de la hauteur de coupe Indicateur d'angle Garage du poussoir

6.1 Installation TKS 80 EBS

Tension ou fréquence non admissible Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi cations de la plaque signalétique.
► Avant toute utilisation de l'outil électropor
tatif, contrôler le cordon d'alimentation et la fiche secteur. Les pannes doivent être réparées par un atelier spécialisé.
► En extérieur, utiliser uniquement les ral
longes et câbles de connexion autorisés.
L'outil électroportatif bascule sur un sol non régulier
Risque d'accident
► Veiller à la stabilité de l'outil électroporta
tif. Le sol doit être bien plat et présenter une
inclinaison max. de 10° et doit être libre de tout objet (p. ex. copeaux et résidus de cou pe).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
[1-17] [1-18] [1-19] [1-20] [1-21]
Les illustrations indiquées se trouvent au début et à la fin du mode d'emploi.
Pieds rabattables Capuchon de fermeture Panneau de commande Roues de transport Sécurité de transport

6 Montage/mise en service

Emballage de transport lourd avec la scie stationnaire
Risques de blessures
► L'emballage de transport avec la scie sta
tionnaire doit être porté et retiré par 2 per sonnes.
ATTENTION
Pieds rabattables
Coincement des mains ou des doigts lors du pliage ou dépliage des pieds rabattables
► Porter des gants de protection.
► Ouvrir les boutons rotatifs pour les pieds
rabattables [1-12] jusqu'en butée.
► Déplier ou replier les pieds rabatta
bles [1-17].
► Serrer les boutons rotatifs pour les pieds
rabattables Afin que le TKS 80 EBS soit stable, un pied ra battable peut être ajusté dans la longueur en tournant le capuchon de fermeture [1-18].
ATTENTION
[1-12].
48
Page 49
Français
Pieds supplémentaires
Risque d'accident dû au basculement de l'outil électroportatif
► Toujours utiliser les pieds supplémentai
res* en combinaison avec une extension de table
* Non compris dans la livraison standard.

6.2 Avant la première mise en service

► Retirer l'ensemble de l'emballage, y com
pris l'emballage situé sous la table.
► Retirer la sécurité de transport [1-21]. ► Retirer l'autocollant de sécurité [1-8]. ► Retirer le guide-lame prémonté pour le rai
nurage dans le logement pour accessoires [1-1].
► Remplacer si nécessaire la lame de scie
universelle prémontée par une lame de scie adaptée au matériau à scier (voir chap.
9.11 ).
► Monter le guide-lame avec le capot de pro
tection (voir chap. 9.8 ).
► Monter la butée angulaire encliquetable
(voir chap. 9.5 ).

6.3 Mise en marche/à l'arrêt

La technologie SawStop fonctionne unique ment avec mise à la terre de protection et une source d'alimentation mise à la terre
Risques de blessures
► S'assurer que l'alimentation électrique ne
se fait pas via la SYS-PST 1500 ou par ex. un transformateur.
AVERTISSEMENT
*
ou une table coulissante*.
[1-4] (voir chap. 9.8 ) et le conserver
AVERTISSEMENT
Mise en marche
► Pour la mise en marche, presser l'interrup
teur principal vert [2-1].
La LED verte [2-4] est allumée. La LED rouge [2-5] clignote doucement. La TKS 80 EBS effectue un autocontrôle.
► Attendre jusqu'à ce que les LED changent
de statut.
La LED verte [2-4] est allumée. La LED rouge [2-5] est éteinte. TKS 80 EBS en mode Standby.
► Presser le bouton vert de démarrage [2-3]
TKS 80 EBS en mode sciage. La technologie SawStop est activée.
Mise à l'arrêt
► Pour désactiver la scie, presser le bouton
STOP rouge [2-2].
La LED verte [2-4] clignote rapidement. La LED rouge [2-5] est éteinte.
► Attendre jusqu'à l'immobilisation de la lame
de scie.
La technologie SawStop se déclenche
► Ne pas toucher la lame de scie pendant
qu'elle s'immobilise. La technologie SawStop reste active et se déclenche en cas de contact.
AVIS
La LED verte [2-4] est allumée. La LED rouge [2-5] est éteinte. TKS 80 EBS en mode Standby.
► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
TKS 80 EBS hors service.

7 transport

La technologie SawStop se déclenche
► Activer la TKS 80 EBS uniquement lorsque
la lame de scie n'est pas en contact avec la pièce, avec les accessoires ou tout autre objet.
► Utiliser uniquement les accessoires prévus
pour la TKS 80 EBS.
Phase d'échauffement
Électronique trop froid : À des températu res ambiantes < 5° C, le démarrage de la TKS 80 EBS peut être retardé.
Répéter l'essai de démarrage après
quelques minutes.
AVIS
Scie stationnaire lourde Risques de blessures
► La scie stationnaire doit être portée par 2
personnes.
► Pour le transport, la tenir au niveau des zo
nes de prise latérales [3-3]. Ne jamais la saisir et la transporter par le capot de pro tection.
► Conserver les accessoires fournis dans les
compartiments à accessoires ou dans les supports prévus à cet effet (Figu
re 3a, 3b, 3c
ATTENTION
).
49
Page 50
Français
Logement des accessoires
Guide-lame avec capot de protec tion
Guide-lame pour rainurage [3-2] Cartouche [3-4] Bois de poussée [3-5] Butée angulaire encliquetable
(Tenir compte des marqua ges [3-6] pour la butée angulaire encliquetable.)
Câble secteur
Supports du câble secteur [3-8] Câble secteur [3-9]
Outil
Clé Allen [3-10] Clé plate simple pour bride de
broche Clé plate simple pour écrou de
broche
► Retirer les accessoires non fournis à la li
vraison.
► Replier les pieds rabattables (voir chap.
6.1 ).
[3-1]
[3-7]
[3-11]
[3-12]
La TKS 80 EBS peut être transportée.

7.1 Roues de transport

Pour le transport sur de petites distances, la TKS 80 EBS est équipée de roues de trans port [1-20].
► Tenir la TKS 80 EBSau niveau des zones de
prise latérales [1-2] et tirer dans la position souhaitée.

8 La technologie SawStop

La technologie SawStop permet d'éviter de gra ves blessures.
Le cœur de la technologie SawStop est une car touche qui pousse un bloc alu à l'aide d'un res sort dans la lame de scie. Le mécanisme est enclenché par un capteur capacitif lorsque pen dant le fonctionnement, un contact survient avec la peau humaine ou un autre matériau conducteur.
La technologie SawStop fonctionne uniquement avec mise à la terre de protection et une source d'alimentation mise à la terre. S'assurer que l'alimentation électrique ne se fait pas via la SYS-PowerStation ou par ex. un transforma teur.
Le travail avec la TKS 80 EBS est possible uniquement lorsque la cartouche est posi tionnée.
Bruit lors du déclenchement de la technolo gie SawStop
Risque d'accident
► Utiliser une protection auditive.
La technologie SawStop se déclenche
► Ne pas toucher la lame de scie avec la bu
tée longitudinale ou la butée de report.
La technologie SawStop se déclenche ou la TKS 80 EBS ne démarre pas.
Écart entre la lame de scie et le rail de butée trop petit.
► Lors du sciage avec une largeur de cou
pe ≤ 3 mm, utiliser une pièce d'écartement (p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.

8.1 Contrôle du fonctionnement

La technologie SawStop contrôle en continu le fonctionnement régulier de la scie. Les LED indiquent l'état de fonctionnement ac tuel.
LED en mode Standby
La LED ver te [2-4] est allu mée.
La LED rou ge [2-5] clignote doucement.
La LED ver te [2-4] est allu mée.
La LED rou ge [2-5] est éteinte.
AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
La scie stationnaire démarre dans env. 10 secondes.
La scie stationnaire est opérationnelle et se trouve en mode Standby.
50
Page 51
Français
La LED ver te [2-4] clignote rapidement.
(en alternance) La LED rou
ge [2-5] clignote rapidement.
La LED ver te [2-4] est allu mée.
La LED rou ge [2-5] clignote rapidement.
La LED ver te [2-4] est éteinte.
La LED rou ge [2-5] clignote doucement.
La LED ver te [2-4] clignote doucement.
La LED rou ge [2-5] est allu mée.
Protection anti-redé marrage
Lors de l'activation du mode by-pass, l'in terrupteur SawStop jaune a été relâché trop tôt.
Presser le bou ton STOP rouge pour remédier aux er reurs.
Contact avec la lame de scie en mode Standby.
Retirer la cause du contact et attendre env. 5 secondes jus qu'à ce que l'erreur soit résolue.
Ou :
Écart entre la lame de scie et le rail de butée trop petit.
Lors du sciage avec une largeur de coupe ≤ 3 mm, utili ser une pièce d'écar tement (p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.
Défaut de la fixation de la cartouche.
Désactiver la scie stationnaire et contrôler la fixation de la cartouche.
Lame de scie absente ou trop petite.
Désactiver la scie stationnaire et placer la lame de scie adaptée (voir chap.
3 ).
La LED ver te [2-4] est éteinte.
La LED rou ge [2-5] est allu mée.
Remplacer la cartou che.
Désactiver la scie stationnaire. Si l'erreur n'est pas ré solue, remplacer la cartouche.
Ou :
Électronique trop froid : Phase d'échauffement à des températures am biantes < 5° C.
Répéter l'essai de démarrage après quelques minutes.
LED en service
La LED ver te [2-4] clignote rapidement.
La LED rou ge [2-5] est éteinte.
La LED ver
La lame de scie s'im mobilise.
La technologie SawStop est active et se déclenche en cas de contact.
Mode by-pass actif.
te [2-4] clignote doucement.
La LED rou ge [2-5] est éteinte.
La LED ver te [2-4] clignote doucement.
La LED rou ge [2-5] clignote rapidement.
Contact de la lame de scie avec mode by­pass actif
Remédier à l'erreur lorsque la lame de scie s'immobilise.
LED en mode Standby ou en service
La LED ver te [2-4] est éteinte.
La LED rou ge [2-5] clignote rapidement.
Pièce trop humide.
Désactiver la scie stationnaire et sécher la pièce ou scier en mode by­pass.
51
Page 52
Français
La LED ver te [2-4] clignote rapidement.
La LED rou ge [2-5] est allu mée.

8.2 Activer la technologie SawStop

À la livraison et après chaque nouvelle mi se en service, la technologie SawStop est active.
La lame de scie s'im mobilise pendant le sciage.
Désactiver et activer la scie station naire et scier la pièce plus doucement.
Ou :
La scie stationnaire se trouve en mode sciage et l'interrup teur SawStop jaune a été pressé.
Désactiver et activer la scie station naire.
► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
La TKS 80 EBS est opérationnelle.
► Placer le matériau sur la lame de scie.
La LED verte [2-4] est allumée. La LED rouge [2-5] clignote rapidement. Le matériau est conducteur : Travailler en mo
de by-pass (voir chap. 8.3 ). La LED verte [2-4] est allumée. La LED rouge [2-5] est éteinte. Le matériau n'est pas conducteur : Travailler
avec la technologie SawStop active (voir chap.
8.2 ).

8.5 Technologie SawStop déclenchée

Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé de la scie circulaire sur table
► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant avant toute intervention sur la ma chine !
AVERTISSEMENT
► Presser le bouton STOP rouge [2-2].
La technologie SawStop est activée.

8.3 Mode by-pass (technologie SawStop désactivée)

Utiliser le mode by-pass uniquement pour scier des matériaux conducteurs. Réacti ver ensuite la technologie SawStop.
Activer le mode by-pass
► Maintenir appuyé l'interrupteur SawStop
jaune [2-6].
La LED rouge [2-5] clignote une fois, presser
► alors immédiatement le bouton vert de dé
marrage [2-3].
La TKS 80 EBS démarre. La LED rouge [2-5] clignote une nouvelle fois.
► Relâcher l'interrupteur SawStop jaune [2-6]
et le bouton de démarrage vert [2-3].
La LED verte [2-4] clignote doucement. La LED rouge [2-5] est éteinte. La TKS 80 EBS est opérationnelle en mode by-
pass.
Désactiver le mode by-pass (activer la techno logie SawStop)
► Presser le bouton STOP rouge [2-2].
La technologie SawStop est activée.
Note de renvoi sur la technologie SawStop
Les cartouches mémorisent des données élec troniques qui ont été mesurées pendant le dé clenchement. Si vous renvoyez la cartouche dé clenchée à Festool, nous pouvons appeler ces données pour analyser l'électronique et le logi ciel.
Si les données lues confirment le déclenche ment par contact de la peau, vous recevrez une cartouche de remplacement. Festool se réserve le droit de décider au cas par cas.
Veuillez nous indiquer votre nom et une possi bilité de contact (e-mail, téléphone, adresse) afin de pouvoir vous contacter par téléphone ou par écrit.
Vous trouverez des informations sur la protec tion des données et sur les données de contact Festool sur notre site Internet : www.festool.fr
Remplacement de la cartouche et de la lame de scie
Après que la technologie SawStop se soit dé clenchée, la cartouche pousse un bloc alu dans la lame de scie et la lame de scie s'immobilise sous la table.

8.4 Contrôler la conductivité du matériau

La conductivité du matériau peut être contrôlé en amont sans déclencher la technologie SawStop.
52
Page 53
Français
Risques de blessures par projection de frag ments
► La cartouche ET la lame de scie doivent
être remplacées. Ne jamais utiliser de lames de scie tordues
ou des lames de scie avec des dents fissu rées ou cassées.
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6 ). ► Démonter le guide-lame (voir chap. 9.8 ). ► Tourner le réglage de la hauteur de cou
pe
[4-2] sur le minimum de 0 mm et conti
nuer de tourner contre la résistance. Tourner le réglage de la hauteur de cou
pe [4-2] au maximum de 80 mm.
AVERTISSEMENT
La hauteur de coupe est réglée au maximum de 80 mm.
► Tourner la fixation de la cartouche [4-4]
d'un quart de tour dans le sens horaire et la sortir [4-5].
► Desserrer l'écrou [4-6] et retirer la bri
de
[4-7] de la lame de scie.
► Utiliser la clé plate [4-8] comme levier pour
pousser la lame de scie sur la bro che [4-10].
Utiliser la clé plate [4-9] comme levier pour pousser la cartouche sur les tiges de fixa tion [4-11].
Répéter les deux opérations jusqu'à ce que la lame de scie et la cartouche soient reti rées.
► Monter une nouvelle cartouche (voir chap.
9.12 ).
► Monter une nouvelle lame de scie (voir
chap. 9.11 ). ► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6 ). ► Monter le guide-lame (voir chap. 9.8 ).

9 Autres réglages / fonctions

Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !

9.1 Système électronique

La TKS 80 EBS est surveillée électroniquement selon les critères suivants :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif à régulation électro nique assure un démarrage sans à-coups de l'outil électroportatif. Du fait du courant de dé
AVERTISSEMENT
marrage limité, les fusibles courants ne se dé clenchent pas.
régulation de la vitesse
La molette [2-7] permet un réglage progressif dans la plage de vitesse (voir chap. tesse de coupe peut ainsi être adaptée de façon optimale à chaque matériau.
Niveau de régime selon le matériau bois 6
Stratifiés, matières minérales 2 ‑ 5 Aluminium, plastiques 3 ‑ 6
Le système électronique maintient à un niveau constant le régime moteur présélectionné. La vitesse de coupe reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Limiteur de charge
En cas de sollicitation exagérée de l'outil élec troportatif, l'alimentation en courant est dimi nuée. Si le moteur est bloqué pour un certain temps, l'alimentation en courant est entière ment interrompue. Après la décharge ou la mi se à l'arrêt, l'outil électroportatif est à nouveau opérationnel.
Fusible thermique
Pour éviter une surchauffe du moteur, la puis sance absorbée est limitée si la température du moteur est trop élevée (par ex. si la pression pendant le fonctionnement est trop élevée). Si la température continue d'augmenter, l'outil électroportatif s'arrête complètement. La remi se en marche n'est possible qu'après refroidis sement du moteur.
Frein
À la mise à l'arrêt, la lame de scie est freinée en env. 3 secondes de façon électronique jus qu'à l'arrêt complet.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage intégrée empê che le redémarrage automatique de l'outil élec troportatif en fonctionnement continu après une coupure d'alimentation. Pour la remise en marche, l'outil électroportatif doit être éteint puis rallumé.

9.2 Sélectionner la lame de scie

Les lames de scie Festool sont marquées d'un anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor respond à la matière à laquelle convient la la me de scie.
4 ). La vi
53
Page 54
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Français
Respectez les exigences concernant les lames de scie (voir chap. 3.1 ).
peinture matière icone
Jaune bois
Rouge Stratifiés, matières
minérales
Bleu Aluminium, plasti
ques

9.3 Réglage de la hauteur de coupe

Pour régler la hauteur de coupe en continu de 0 - 80 mm :
► Tourner au niveau du réglage de la hauteur
de coupe [5-5].
+ augmente la hauteur de coupe jus
qu'à 80 mm
- diminue la hauteur de coupe jus qu'à 0 mm
Une coupe précise est obtenue quand la hauteur de coupe réglée est à 2 - 5 mm supérieure à l'épaisseur de la pièce.
Pour les coupes cachées, la hauteur de coupe est définie selon la profondeur sou haitée de la coupe cachée.

9.4 Régler l'angle d'inclinaison

La lame de scie peut être basculée entre 0° et 45° et ajustée à ±2° de -2° à 47°.
► Presser et maintenir le réglage de l'angle
d'inclinaison [5-3] contre le réglage de la hauteur de coupe [5-5].
► Déplacer le réglage de l'angle d'inclinai
son [5-3] le long de l'échelle graduée [5-1] jusqu'à ce que l'indicateur d'angle [5-2] pointe sur l'angle souhaité.
► Relâcher le réglage de l'angle d'inclinai
son [5-3] et le réglage de la hauteur de coupe [5-5].
Pour un ajustage précis, faire basculer la lame de scie de 2° au-delà des deux positions fina les :
dispositif de réglage fin
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° afin d'ob
tenir un réglage fin de jusqu'à -2°. Régler l'angle d'inclinaison sur 45° afin
d'obtenir un réglage fin de jusqu'à 47°.
► Tourner la poignée pour un réglage
fin
[5-4].
+ Position finale jusqu'à 47°
- Position finale jusqu'à -2° 0 Position zéro
Les positions finales 0° et 45° sont actives.

9.5 Butée angulaire encliquetable

La butée angulaire encliquetable peut être utili sée comme butée longitudinale (Figure 6a) et comme butée transversale et angulaire (Figu
re 6b).
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à l'outil
► Le rail de butée [6-7] ne doit pas atteindre
les zones de découpe.
► L'ensemble des vis et boutons rotatifs de la
butée angulaire encliquetable doivent être bien serrés pendant le sciage.
Montage de la butée angulaire encliquetable
La butée angulaire encliquetable fournie peut être fixée aux quatre profils en V [6-12].
► Desserrer le bouton rotatif [6-1]. ► Placer la butée angulaire encliqueta
ble [6-10] dans un profil en V [6-12].
► Régler les vis à six pans creux [6-9] pour
stabiliser le guidage de la butée angulaire encliquetable [6-10] dans le profilé en V [6-12].
► Ajuster le roulements à billes [6-13] pour
régler la butée angulaire encliqueta ble [6-10].
► Pousser la butée angulaire encliqueta
ble [6-10] dans le profil en V [6-12] jusqu'à ce que la butée angulaire encliqueta ble
[6-10] cache le champ marqué en vert
sur le côté de la table [6-11].
► Serrer le bouton rotatif [6-1].
Butée angulaire encliquetable comme butée longitudinale
► Desserrer la vis [6-4]. ► Soulever la broche de fixation [6-3]. ► Régler l'angle à l'aide de l'échelle gra
duée
[6-5] sur 0°. ► Enclencher la broche de fixation [6-3]. ► Serrer la vis [6-4]. ► Desserrer la vis [6-6]. ► Régler le rail de butée [6-7] de façon à ce
que la flèche triangulaire soit placée au-de là du champ de l'autocollant vert [6-8].
► Serrer la vis [6-6].
La butée longitudinale (Figure 6a) est opéra tionnelle.
54
Page 55
Français
Butée angulaire encliquetable comme butée longitudinale plus haute ou plus basse
La butée angulaire encliquetable peut aussi être utilisée comme butée longitudi nale haute ou basse. Pour cela, le rail de butée est placé à la verticale ou à plat.
La butée longitudinale basse s'utilise pour éviter une collision avec le capot de pro tection, par ex. lorsque la lame de scie est inclinée à 45° pour les coupes d’onglet.
► Desserrer la vis [6-6]. ► Sortir le rail de butée [6-7], le tourner et le
replacer.
► Régler le rail de butée [6-7] de façon à ce
que la flèche triangulaire soit placée au-de là du champ de l'autocollant vert
► Serrer la vis [6-6].
Réglage de la largeur de coupe
► Desserrer la vis [6-15]. ► Régler la largeur de coupe souhaitée. ► Serrer la vis [6-15].
Largeur de coupe ≤ 3 mm
AVIS
[6-8].
La butée angulaire encliquetable [6-10] peut être déplacée comme poussoir le long du profil en V
[6-12].
La butée transversale et angulaire (Figure 6b) est opérationnelle.
Régler la butée angulaire encliquetable : Ré gler le parallélisme
► Régler le rail de butée [6-7] à angle droit
par rapport à la lame de scie (voir chap.
9.5 ).
► Desserrer les vis à six pans creux [6-14]. ► Placer le rapporteur entre la lame de scie
et la poignée coulissante
► Régler la poignée coulissante [6-2] sur 90°
à l'aide du rapporteur.
► Serrer les vis à six pans creux [6-14].

9.6 Insert de table Démontage de l'insert de table

► Ouvrir l'insert de table [7-1] avec une clé
plate simple
► Retirer l'insert de table [7-1].
Montage de l'insert de table
► Placer l'insert de table [7-1] dans la table
et l'enclencher.
[7-2] dans le sens de la flèche.
[6-2].
La technologie SawStop se déclenche ou la TKS 80 EBS ne démarre pas.
Écart entre la lame de scie et le rail de butée trop petit.
► Lors du sciage avec une largeur de cou
pe ≤ 3 mm, utiliser une pièce d'écartement (p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.
Butée angulaire encliquetable comme pous soir
► Desserrer le bouton rotatif [6-1].
La butée angulaire encliquetable [6-10] peut être déplacée comme poussoir le long du profil en V [6-12].
Butée angulaire encliquetable comme butée transversale et angulaire
► Desserrer le bouton rotatif [6-1]. ► Desserrer la vis [6-4]. ► Soulever la broche de fixation [6-3] et ré
gler le rail de butée [6-7] à l'angle souhaité
à l'aide de l'échelle graduée [6-5]. ► Enclencher la broche de fixation [6-3]. ► Serrer la vis [6-4]. ► Desserrer la vis [6-15]. ► Sortir le rail de butée [6-7] de la zone de
découpe. ► Serrer la vis [6-15].
Risque d'accident dû au recul
► Veiller à c que l'insert de table soit placé
correctement et forme une surface plane avec la table de sciage.

9.7 capot de protection Montage du capot de protection

► Régler la lame de scie à la hauteur de cou
pe maximale, (voir chap. 9.3 ).
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
chap. 9.4 ).
► Sortir la vis [8-2] du capot de protec
tion [8-1].
Insérer la languette du capot de protec
tion me [8-5].
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro
tection me [8-3] et serrer.
Démontage du capot de protection
► Régler la lame de scie à la hauteur de cou
pe maximale, (voir chap. 9.3 ).
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
chap. 9.4 ).
► Maintenir le capot de protection [8-1] et
sortir la vis
AVERTISSEMENT
[8-1] dans la rainure [8-4] du guide-la
[8-1] et dans le trou du guide-la
[8-2].
55
Page 56
Français
Tirer la languette du capot de protection
hors de la rainure [8-4] du guide-la me
[8-5] et retirer le capot de protec
tion [8-1].
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro
tection [8-1] et serrer.
Réglage du capot de protection
► Desserrer le bouton rotatif [8-8]. ► Pour régler la butée angulaire encliqueta
ble, enclencher le pare-éclats latéral du ca pot de protection en position supérieure.
Lever le capot de protection en position
supérieure et serrer le bouton rotatif [8-8].
Une fois le réglage de la butée angulaire
encliquetable terminée, desserrer le bouton rotatif [8-8] et décrocher le pare-éclats la téral du capot de protection [8-6].
Le capot de protection [8-1] et le pare­éclats du capot de protection vent être posés sur le plateau.

9.8 Remplacement du guide-lame

[8-6] avec le taquet [8-7]
[8-6] doi
► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi
gure 9c

9.9 Aspiration

Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Ne jamais travailler sans aspiration. ► Respecter les dispositions nationales. ► Porter une protection respiratoire.
La TKS 80 EBS possède deux raccords d’aspira tion avec raccord à baïonnette :
raccord d’aspiration supérieur [10-1] avec Ø 27 mm et raccord d’aspiration infé rieur [10-4] avec Ø 36 mm.
► Pour guider le tuyau d’aspiration supérieur,
placer le support de tuyau d'aspira tion [10-2] dans l'un des profils en V.
Le set d'aspiration [10-3] relie les deux rac cords d’aspiration et permet de raccorder un aspirateur Festool avec manchon de raccorde ment de Ø 50 mm.
).
AVERTISSEMENT
Utiliser le guide-lame avec le capot de protection [9-1] pour les coupes en long et en biais.
Utiliser le guide-lame pour le rainura ge
[9-2] de coupes cachées.
Risque d'accident dû au recul
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
le guide-lame avec capot de protection, ré installer immédiatement les dispositifs de sécurité.
Avec insert de table monté
► Régler la hauteur de coupe au maximum
de 80 mm (voir chap. 9.3 ).
► Retirer la clé à six pans creux [9-4] du sup
port
► Insérer la clé à six pans creux [9-4] entière
ment dans l'orifice [9-3].
► Tourner la clé à six pans creux [9-4] dans le
sens anti-horaire jusqu'en butée.
► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi
gure 9c).
► Retirer la clé à six pans creux [9-4] et la
conserver dans le support
Avec insert de table démonté
► Tourner le levier [9-6] dans le sens anti-ho
raire jusqu'en butée (Figure 9b).
AVERTISSEMENT
[9-5].
[9-5].

9.10 Recouvrement de la lame de scie Ouverture du recouvrement de la lame de scie

► Desserrer la vis [11-1] et retirer les deux
clés.
► Desserrer le bouton rotatif [11-2]. ► Ouvrir la fermeture [11-3] avec la clé plate
pour la bride adapté.
► Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie [11-4].
Fermeture du recouvrement de la lame de scie
► Placer le recouvrement de la lame de
scie [11-4].
► Fermer la fermeture [11-3] avec la clé pla
te pour la bride [11-5].
► Placer les deux clés plates simples et ser
rer la vis [11-1].
► Serrer le bouton rotatif [11-2].

9.11 Remplacement de la lame de scie

Risque de blessures dû à l'outil d'usinage chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
[11-5] ou avec un tournevis
ATTENTION
56
Page 57
Français
La puissance de sciage et la qualité de coupe dépendent fortement de l'état et de la forme des dents de la lame de scie. Uti liser uniquement des lames de scie aigui sées et adaptées au matériau à traiter.
Démontage de la lame de scie
► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
(voir chap. 9.10 ). ► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6 ) ► Régler la scie à la hauteur de coupe maxi
male, (voir chap. 9.3 ). ► À l'aide des deux clés plates simples [12-1],
détacher la lame de scie
che de l’outil [12-3]. ► Retirer l'écrou [12-5] et la bride [12-4] de
la broche de l'outil ► Retirer la lame de scie [12-2] de la broche
de l'outil [12-3].
[12-3].
[12-2] de la bro
Une nouvelle ou une autre lame de scie peut être montée.
Risque d'accident dû à la rotation libre de la lame
► Les sens de rotation de la lame de scie et
de la scie doivent coïncider (voir sens de la flèche).
► Le marquage de la lame de scie doit être
visible.
► Serrer la bride [12-4] et l'écrou [12-5] de
la broche à un couple de serrage ≥ 25 Nm.
Montage de la lame de scie
► Placer une nouvelle ou une autre lame de
scie [12-6] sur la broche de l'outil [12-3]. ► Placer la bride [12-4] sur la broche de l'ou
til [12-3] et serrer l'écrou [12-5] avec les
deux clés plates simples [12-1].
La lame de scie et la cartouche ne doi vent pas entrer en contact.
► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6 ). ► Fermer le recouvrement de la lame de scie
(voir chap. 9.10 ).

9.12 Remplacement de la cartouche Démonter la cartouche

► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
(voir chap. 9.10 ). ► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
chap. 9.4 ). ► Tourner la fixation de la cartou
che
[13-1] d'un quart de tour dans le sens
horaire.
AVERTISSEMENT
► ► Sortir la cartouche [13-3] des tiges de fi
Montage de la cartouche
Retirer le capuchon de protection [13-4]
Placer la cartouche [13-6] sur les tiges
Placer la fixation de la cartouche [13-7]. ► Tourner la fixation de la cartou
► Fermer le recouvrement de la lame de scie
Retirer la fixation de la cartouche [13-1].
xation [13-2].
La technologie SawStop ne se déclenche pas
► Ne jamais utiliser une cartouche endom
magée ou tombée.
de la nouvelle cartouche.
de fixation [13-5].
che [13-7] d'un quart de tour dans le sens anti-horaire.
La lame de scie et la cartouche ne doi vent pas entrer en contact.
(voir chap. 9.10 ).
AVERTISSEMENT
10 Utilisation de l'outil
électroportatif

10.1 Travail en toute sécurité

Pendant l'utilisation, respecter toutes les con signes de sécurité fournies au début du docu ment ainsi que les règles suivantes :
Dispositifs de protection
L'outil électroportatif ne doit être utilisé
que si tous les dispositifs de protection se trouvent dans la position prévue, que l'outil électroportatif se trouve dans un bon état et qu'il est entretenu de façon conforme.
Toujours utiliser les guides-lames et le ca
pot de protection fournis. S'assurer de leur réglage correct tel que décrit dans la notice d’utilisation. Un guide-lame mal réglé et le retrait de composants importants pour la sécurité tels que le capot de protection peuvent entraîner de graves blessures.
Le plateau et l'insert de table ne doivent
comporter aucune détérioration (aucun ac croc au niveau de la fente, par exemple). Un plateau ou un insert de table endomma gés doivent être remplacés immédiate ment.
Ne jamais travailler sans insert de table in
stallé.
Position de travail
Position de travail correcte :
57
Page 58
Français
– à l'avant, du côté utilisateur ; – face à la scie ; – à côté du plan de la lame de scie.
Risques de blessures par projection de
fragments. Les personnes situées à proxi mité peuvent être blessées. Garder ses dis tances.
Rangement opérationnel
Afin d'éviter de trébucher, accrocher le
cordon d'alimentation aux supports (voir chap. 7 ) et placer l'aspirateur à proximité de l'outil électroportatif.
Gants de protection
Ne pas porter de gants de protection pen
dant le sciage. Les gants de protection peu vent être happés par la lame de scie et en traîner la main vers la lame de scie.
Régime
Pour éviter une surchauffe de la lame de
scie ou une fusion du plastique, régler le régime en fonction du matériau de coupe et ne pas utiliser de force excessive lors de la coupe.
Système électronique
Ne pas utiliser l'outil électrique si son sys
tème électronique est défectueux. Ceci peut entraîner des vitesses de rotation ex cessives. Les défauts dans le système élec tronique empêchent le démarrage progres sif et provoquent une défaillance de la ré gulation de la vitesse.
Pièces
Ne pas travailler de pièces de taille ou de
poids excessifs susceptibles d'endomma ger l'outil.
Soutenir les pièces longues.
Zone de la lame de scie
Maintenir la zone située derrière la lame
de scie exempte de résidus de coupe ou d'autres pièces.
Ne pas retirer de restes de coupe ou autres
pièces à travailler de la zone de coupe tant que la scie stationnaire fonctionne et que l'unité de sciage ne se trouve pas encore en position de repos.
Une fois que la lame de scie est bloquée,
arrêter immédiatement la machine et reti rer la fiche secteur. Retirer tout d'abord la pièce coincée.

10.2 Bois de poussée

Risque d'accident dû à la rotation de la lame
► Pour un écart de 50 - 150 mm entre le rail
de butée [14-2] et la lame de scie [14-3], utiliser toujours le bois de poussée four ni
[14-1].
En cas de non-utilisation, conserver le bois de poussée [14-1] dans le logement pour accessoires

10.3 Coupes longitudinales

► Pour les coupes longitudinales, utiliser le
guide-lame avec le capot de protection (voir chap. 9.8 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
► Amener la pièce en butée.

10.4 Coupes longitudinales d'onglets

Utiliser des pièces d'une largeur ≤ 150 mm sans le rail de buté droit. Cela permet d'obtenir plus de place entre le rail de bu tée et la lame de scie
► Utiliser le guide-lame avec le capot de pro
tection (voir chap. 9.8 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
► Régler l'angle d'inclinaison de la lame de
scie (voir chap. 9.4 ).
► Amener la pièce en butée.

10.5 Coupes en biais

► Pour les coupes en biais, utiliser le guide-
lame avec le capot de protection (voir chap.
9.8 ).
► Utiliser la butée angulaire encliquetable
comme butée transversale et angulaire (voir chap. 9.5 ).
► Amener la pièce en butée.

10.6 Coupes cachées

Risque d'accident dû au recul
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
le guide-lame avec capot de protection, ré installer immédiatement les dispositifs de sécurité.
Les procédés complexes de coupes ca chées, par ex. sciage plongeant ou chan freinage, ne sont pas autorisés.
AVERTISSEMENT
[14-4].
AVERTISSEMENT
58
Page 59
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Pour les coupes cachées, utiliser un pres seur à peigne * afin que la pièce soit pres sée fermement sur la table pendant la coupe.
* Non compris dans la livraison standard.
Utiliser le guide-lame pour le rainurage de cou pes cachées (voir chap. 9.8 ).
Rainurer
► Régler la largeur de la rainure, (voir chap.
9.3 ).
► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ). ► Amener la pièce en butée. ► Répéter la procédure jusqu'à la largeur de
rainure souhaitée.
Feuillure
Effectuer la première coupe du côté étroit de la pièce.
► Régler la hauteur de coupe de la première
coupe (voir chap. 9.3 ). ► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).
La première coupe du côté étroit de la pièce peut être effectuée.
► Retourner la pièce. ► Régler la hauteur de coupe de la deuxième
coupe (voir chap. 9.3 ). ► Régler la butée angulaire encliquetable
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5 ).

12 Entretien et maintenance

Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service après­vente agréé.
Des contrôles incorrects peuvent entraîner des dommages de l'appareil et des blessu res de l'utilisateur
► Des informations spécifiques sont néces
saires au contrôle de la sécurité électrique. Elles sont disponibles auprès des ateliers après-vente Festool de votre pays.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.fes tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services
Choisir l'écart avec la butée longitudi nale de façon à ce que la rainure déjà sciée ne soit pas du côté de la butée.
La deuxième coupe du côté étroit de la pièce peut être effectuée.

11 Rangement

► Tirer la fiche secteur de la prise. ► Retirer le tuyau d’aspiration. ► Conserver les accessoires fournis dans les
compartiments à accessoires ou dans les
supports prévus à cet effet (voir chap. 7 ). ► Retirer les accessoires non fournis à la li
vraison. ► Ne pas stocker TKS 80 EBS en extérieur.
Les pièces qui dépassent peuvent entraîner des blessures
► Stocker la scie stationnaire à la verticale.
ATTENTION
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé.
► Pour garantir la circulation de l'air, les
ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées. ► Aspirer les dépôts de poussières. ► Si des éclats de bois bouchent le canal d’as
piration :
Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie (voir chap. 9.10 ).
Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie.
► Une fois le travail terminé, enrouler le cor
don d'alimentation (Figure 3b). L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
59
Page 60
Français

13 Accessoires

Utiliser uniquement des accessoires d'origine Festool.
Vous trouverez les références des accessoires et des outils dans votre catalogue Festool ou sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
Outre les accessoires décrits, Festool propose une vaste palette d'accessoires système per mettant une utilisation polyvalente et efficace de la scie, par ex. :
Lames de scie pour différents matériaux.
Extension de table
Rallonge de table
Table coulissante
Butée longitudinale

14 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
60
Page 61
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Ø 2
54 mm
>2.2 mm
<
1.8 mm
3mm
SawStop
STOP

Español

Índice de contenidos

1 Símbolos....................................................61
2 Indicaciones de seguridad........................ 61
3 Uso conforme a lo previsto.......................66
4 Datos técnicos...........................................66
5 Componentes de la herramienta..............67
6 Estructura/puesta en servicio.................. 67
7 Transporte.................................................69
8 Tecnología SawStop.................................. 69
9 Otros ajustes/otras funciones...................72
10 Trabajo con la herramienta eléctrica....... 76
11 Almacenamiento....................................... 78
12 Mantenimiento y cuidado..........................78
13 Accesorios.................................................79
14 Medio ambiente.........................................79

1 Símbolos

Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Marca de posición para soportes de plástico de la mesa corredera
Tecnología SawStop
Diámetro de la hoja de sierra
Anchura de corte y grosor de disco de soporte
Al serrar anchuras de corte ≤3 mm, la tecnología SawStop se activa o la TKS 80 EBS no se pone en marcha.
¡La hoja de sierra y el cartucho no pue den tocarse!
Sistema electrónico con número de re voluciones constante y control de tem peratura
Freno electrodinámico de marcha por inercia
Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di rectivas de la Comunidad Europea.
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Utilizar gafas de protección
¡No retirar los adhesivos!
Sentido de giro de la sierra y de la hoja de sierra
Madera
Laminado, materiales mine rales
Aluminio, plástico
Marca de ajuste de tope angular esca lonado en compartimento de acceso rios
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir se descargas eléctricas, quemaduras o lesio nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
Zona de agarre
61
Page 62
Español

2.2 Indicaciones de seguridad para sierras circulares estacionarias

1) Indicaciones de seguridad relativas a las cu
biertas de protección – Deje montadas las cubiertas de protec
ción. Las cubiertas de protección deben ser operativas y estar correctamente montadas. Si alguna cubierta de protección
está floja, presenta daños o no funciona bien, debe repararse o sustituirse.
Para los cortes de tronzado utilice siem
pre la cubierta de protección de la hoja de sierra y la cuña de partir. Para los cortes
de tronzado en los que la hoja sierra a tra vés de todo el espesor de la pieza de traba jo, la cubierta de protección y otros disposi tivos de seguridad reducen el riesgo de su frir lesiones.
Una vez finalizados los procesos de traba
jo (p. ej., renvalsar, ranurar o cortar por los dos lados) que requieran retirar la cu bierta de protección y/o la cuña de partir, vuelva a fijar inmediatamente el sistema de protección. La cubierta de protección y
la cuña de partir reducen el riesgo de sufrir lesiones.
Antes de conectar la herramienta eléctri
ca, asegúrese de que la hoja de sierra no toque la cubierta de protección, la cuña de partir o la pieza de trabajo. El contacto ac
cidental de estos componentes con la hoja de sierra puede provocar una situación pe ligrosa.
Ajuste la cuña de partir según se describe
en este manual de instrucciones. Si la cu ña de partir no evita eficazmente un con tragolpe, puede deberse a una distancia, posición o alineación incorrectas.
Para que la cuña de partir pueda funcio
nar, debe actuar sobre la pieza de trabajo.
La cuña de partir pierde su función al reali zar cortes en piezas de trabajo demasiado cortas para la cuña de partir. En estas con diciones la cuña de partir no puede preve nir un contragolpe.
Utilice la hoja de sierra apropiada para la
cuña de partir. Para que la cuña de partir cumpla su función, el diámetro de la hoja de sierra debe ser adecuado a la cuña, el disco de soporte de la hoja de sierra debe ser más fino que la cuña y el ancho del dentado debe ser mayor que el grosor de la cuña.
2) Indicaciones de seguridad para serrar
PELIGRO: No acerque los dedos ni
las manos a la hoja de sierra ni los intro duzca en la zona de serrado.
Una mínima distracción o un resbalón podrían dirigir la mano hacia la hoja de sierra y causarle le siones graves.
Guíe la pieza de trabajo solo en el sentido
contrario al giro de la hoja de sierra. Guiar la pieza de trabajo en la misma dirección que el sentido de giro de la hoja de sierra encima de la mesa puede provocar que la pieza de trabajo y su mano sean arrastra das hacia la hoja de sierra.
En los cortes longitudinales, no utilice
nunca el tope de inglete para acompañar la pieza de trabajo; en los cortes transver sales con el tope de inglete, no utilice nunca adicionalmente el tope paralelo pa ra ajustar la longitud. Si se guía la pieza de
trabajo simultáneamente con el tope para lelo y el tope de inglete, aumenta la proba bilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un contragolpe.
En los cortes longitudinales, ejerza la
fuerza para guiar la pieza de trabajo siem pre entre el riel de tope y la hoja de sie rra. Utilice un tope de empuje si la distan cia entre el riel de tope y la hoja de sierra es inferior a 150 mm, y un bloque de em puje si la distancia es inferior a 50 mm.
Este tipo de accesorios aseguran que su mano se mantenga a una distancia segura de la hoja de sierra.
Utilice únicamente el tope de empuje su
ministrado por el fabricante o uno que ha ya sido fabricado según las especificacio nes. El tope de empuje asegura que haya
una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra.
Nunca utilice un tope de empuje dañado o
serrado. Un tope de empuje dañado puede romperse y provocar que la mano entre en contacto con la hoja de sierra.
No trabaje «sin apoyo». Utilice siempre el
tope paralelo o el tope de inglete para co locar y guiar la pieza de trabajo. «Sin apo
yo» significa que la pieza de trabajo se apo ya o se guía con las manos en lugar de con el tope paralelo o el tope de inglete. Serrar sin apoyo provoca una alineación incorrec ta, atascos y contragolpes.
No ponga nunca las manos alrededor o
encima de una hoja de sierra en movi
62
Page 63
Español
miento. Querer agarrar una pieza de traba jo puede ocasionar un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento.
Apoye las piezas de trabajo largas o an
chas detrás de la mesa de serrar y/o al la do de la mesa, de modo que permanezcan horizontales. Las piezas de trabajo largas
o anchas tienden a bascular en el borde de la mesa de serrar; lo cual hace que se pier da el control, se atasque la hoja de sierra y se produzca un contragolpe.
Acompañe la pieza de trabajo con una pre
sión uniforme. No doble ni gire la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra se atasca, apa gue inmediatamente la herramienta eléc trica, desenchúfela y solucione la causa del atasco. Si la pieza de trabajo hace que
se atasque la hoja de sierra, puede produ cirse un contragolpe o un bloqueo del mo tor.
No retire recortes mientras la sierra está
en marcha. Los recortes pueden quedarse aprisionados entre la hoja de sierra y el riel de tope o en la cubierta de protección, y al retirarlos, los dedos pueden ser arrastra dos a la hoja de sierra. Apague la sierra y espere a que la hoja de sierra se haya dete nido para retirar el material.
Para realizar cortes longitudinales en pie
zas de trabajo de menos de 2 mm de gro sor, utilice un tope paralelo adicional que tenga contacto con la superficie de la me sa. Las piezas de trabajo finas pueden blo
quearse debajo del tope paralelo y producir un contragolpe.
3) Contragolpe: causas e indicaciones de segu ridad al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina de la pieza de trabajo cuando una hoja de sierra se engancha o se atasca, cuando se realiza un cor te en la pieza de trabajo en sentido oblicuo res pecto a la hoja de sierra, o cuando se atasca una parte de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope paralelo u otro objeto fijo.
En la mayoría de los casos, cuando se produce un contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra atrapa la pieza de trabajo, la cual se le vanta de la mesa de serrar y es proyectada en dirección del usuario.
El contragolpe es la consecuencia de un uso in correcto o inapropiado de la sierra circular es tacionaria. Puede evitarse si se siguen unas medidas de precaución adecuadas como las que se describen a continuación.
No se ponga nunca en la misma línea que
la hoja de sierra. Manténgase siempre al lado de la hoja de sierra donde está el riel de tope. Si se produce un contragolpe, la
pieza de trabajo puede salir proyectada a gran velocidad en dirección de las perso nas que se encuentran en la misma línea que la hoja de sierra y delante de esta.
No ponga nunca las manos encima o de
trás de la hoja de sierra para tirar de la pieza de trabajo o apoyarla. Puede produ
cirse un contacto accidental con la hoja de sierra o un contragolpe puede provocar que los dedos sean arrastrados a la hoja de sie rra.
No sujete ni presione nunca la pieza de
trabajo que está serrando contra la hoja de sierra en movimiento. Presionar la pie
za de trabajo que se está serrando contra la hoja de sierra causa atascos y contragol pes.
Alinee el riel de tope en paralelo a la hoja
de sierra. Si el riel de tope no está alinea do, la pieza de trabajo presionará contra la hoja de sierra y causará un contragolpe.
En los cortes cubiertos (p. ej., renvalsar,
ranurar o cortar por los dos lados), utilice una tabla de canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y el riel de tope. Con una tabla de canto biselado pue
de controlar mejor la pieza de trabajo en caso de que se produjese un contragolpe.
Tenga especial cuidado al serrar en áreas
de piezas de trabajo ensambladas que no puedan verse bien. La hoja de sierra puede
penetrar en objetos que pueden causar un contragolpe.
Cuando trabaje con paneles grandes,
apuntálelos para reducir el riesgo de que se produzca un contragolpe al enganchar se una hoja de sierra. Los paneles grandes
pueden combarse por su propio peso. Los paneles deben apuntalarse en todos los puntos donde sobresalgan de la superficie de la mesa.
Tenga especial cuidado al serrar piezas de
trabajo que estén giradas o deformadas, que tengan nudos o que no tengan un bor de recto con el que se puedan guiar con un tope de inglete o a lo largo de un riel de tope. Una pieza de trabajo deformada, con
nudos o girada es inestable y provoca una alineación incorrecta de la hendidura con la hoja de sierra, atascos y contragolpes.
63
Page 64
Español
No sierre nunca varias piezas de trabajo
apiladas horizontal o verticalmente. La hoja de sierra podría atrapar una o varias partes y causar un contragolpe.
Cuando desee reanudar el trabajo con una
sierra cuya hoja de sierra se encuentra dentro de una pieza de trabajo, centre la hoja en la ranura de serrado de modo que los dientes de la sierra no estén engan chados en la pieza de trabajo. Si la hoja de
sierra se engancha, puede hacer que se le vante la pieza de trabajo y causar un con tragolpe cuando se vuelva a poner en mar cha la sierra.
Mantenga las hojas de sierra limpias, afi
ladas y suficientemente triscadas. No uti lice nunca hojas de sierra deformadas o que tengan los dientes agrietados o rotos.
Las hojas de sierra afiladas y bien triscadas reducen al mínimo los atascos, los blo queos y los contragolpes.
4) Indicaciones de seguridad para el manejo de sierras circulares estacionarias
Apague la sierra circular estacionaria y
desenchúfela antes de retirar la extensión de mesa, cambiar la hoja de sierra, reali zar ajustes en la cuña de partir o en la cu bierta de protección de la hoja de sierra, y cuando la máquina no esté atendida. Las
medidas de precaución sirven para evitar accidentes.
Nunca deje la sierra circular estacionaria
funcionando desatendida. Apague la he rramienta eléctrica y no se vaya hasta que se haya detenido por completo. Una sierra
que funciona desatendida representa un peligro descontrolado.
Instale la sierra circular estacionaria en
un lugar plano y bien iluminado, donde us ted pueda estar de pie en una posición es table y manteniendo el equilibrio. El lugar de instalación debe ofrecer espacio sufi ciente para poder manejar bien el tamaño de sus piezas de trabajo. El desorden, la
falta de iluminación en las zonas de traba jo, así como los suelos desiguales y resba ladizos pueden provocar accidentes.
Retire regularmente las virutas y el serrín
que se acumulen debajo de la mesa de se rrar y/o en el sistema de aspiración del polvo. El serrín acumulado es inflamable y
puede entrar en ignición espontáneamente.
Fije la sierra circular estacionaria. Si la
sierra circular estacionaria no está fijada correctamente, puede moverse o volcar.
Retire las herramientas de ajuste, los res
tos de madera, etc. de la sierra circular estacionaria antes de conectarla. Las dis
tracciones o los enganches pueden ser pe ligrosos.
Utilice siempre hojas de sierra con el de
bido tamaño y con un taladro de aloja miento adecuado (p. ej., romboidal o re dondo). Las hojas de sierra que no se
adaptan a las piezas de montaje de la sie rra tienen una marcha descentrada y cau san la pérdida de control.
No utilice nunca material de montaje para
la hoja de sierra que sea inadecuado o es té dañado, como bridas, arandelas, torni llos o tuercas. Este material de montaje
para la hoja de sierra ha sido diseñado es pecialmente para su sierra, para obtener así un funcionamiento seguro y un rendi miento óptimo.
No se suba nunca a la sierra circular esta
cionaria y no la utilice a modo de taburete.
Pueden producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica vuelca o si usted en tra en contacto accidentalmente con la hoja de sierra.
Asegúrese de que la hoja de sierra está
montada en el sentido de giro correcto. No utilice discos de lijar ni cepillos de alam bre con la sierra circular estacionaria. Si
la hoja de sierra se monta incorrectamente o se utilizan accesorios no recomendados, la consecuencia pueden ser lesiones gra ves.

2.3 Otras indicaciones de seguridad

Es imprescindible utilizar los equipos de protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca rilla en caso de trabajos que generen polvo y guantes de protección al cambiar de he rramienta.
Los errores de la herramienta eléctrica, así
como de los resguardos o de la herramien ta deben notificarse inmediatamente al personal de mantenimiento. La máquina solo debe volver a utilizarse una vez solu cionados los fallos.
Controle periódicamente el enchufe y el ca
ble y, en caso de que presenten daños, acu da a un taller autorizado para que los susti tuya.
64
Page 65
Español
Está prohibido utilizar instrumentos auxi
liares propios, p. ej., guías, etc.

2.4 Indicaciones de seguridad para la hoja de sierra premontada

Utilización
No debe excederse del n.º de revoluciones
máximo indicado en la hoja de sierra; debe respetarse el intervalo de revoluciones.
La hoja de sierra premontada está concebi
da para utilizar exclusivamente en sierras circulares.
Las tareas de embalaje, desembalaje y ma
nipulación de la herramienta (p. ej. montaje en la máquina) deben realizarse con sumo cuidado. Existe peligro de lesión por la pre sencia de aristas de corte muy afiladas.
El uso de guantes de protección al manejar
la herramienta incrementa la seguridad de agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir lesiones.
Las hojas de sierra circulares que presen
ten grietas deben cambiarse de inmediato. Queda prohibida la reparación.
No pueden seguir utilizándose hojas de sie
rra en versión compuesta (dientes de sierra soldados) con grosores de diente inferiores a 1 mm.
No deben utilizarse herramientas con grie
tas visibles, con aristas de corte romas o dañadas.
Montaje y fijación
Las herramientas deben sujetarse de ma
nera que no se suelten durante el funcio namiento.
Durante el montaje de las herramientas, es
preciso asegurarse de que la sujeción se realiza en el buje de la herramienta o en la superficie de sujeción de la herramienta, y de que las cuchillas no entran en contacto entre sí ni con los elementos de sujeción.
No está permitido alargar la llave ni apre
tar los tornillos dando golpes con un marti llo.
Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el
aceite y el agua de las superficies de suje ción.
Los tornillos de sujeción deben apretarse
observando las instrucciones del fabrican te.
Para ajustar el diámetro de orificio de las
hojas de sierra al diámetro del husillo de la máquina solo pueden utilizarse anillos fi jos, p. ej., anillos engastados o fijados me
diante unión adhesiva. No está permitido utilizar anillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
Las reparaciones y los trabajos de lijado
deben quedar estrictamente reservados a talleres del servicio posventa o a expertos.
No debe modificarse la construcción de la
herramienta.
Eliminar la resina y limpiar periódicamente
la herramienta (producto de limpieza con pH entre 4,5 y 8).
Las aristas de corte romas pueden reafilar
se en la superficie de sujeción hasta un grosor de filo mínimo de 1 mm.
El transporte de la herramienta debe reali
zarse solo en un embalaje adecuado: ¡peli gro de lesiones!

2.5 Trabajos con aluminio

Al trabajar con aluminio deberá tener pre sente las siguientes medidas por motivos de seguridad:
Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
Conectar la herramienta eléctrica a un
aparato de aspiración apropiado.
Limpiar la herramienta eléctrica periódica
mente para eliminar el polvo acumulado en la carcasa del motor.
Utilizar una hoja de serrar para aluminio.
Utilizar gafas de protección.

2.6 Riesgos residuales

A pesar de cumplir todas las normas de cons trucción relevantes, al usar la máquina pueden surgir peligros, p. ej. debidos a:
contacto con piezas que giran desde un la
teral: hoja de sierra, brida de sujeción, tor nillo de brida,
contacto con piezas conductoras de tensión
si la carcasa está abierta y el conector de red enchufado,
partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas,
partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas si la herramienta está dañada, – emisión de ruidos, – emisión de polvo.

2.7 Emisiones

Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son:
65
Page 66
Español
Nivel de intensidad sonora LPA = 87 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 102 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB
Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Los valores de emisión de ruidos indicados – se han medido siguiendo un proceso de en
sayo normalizado y se pueden emplear pa ra comparar una herramienta eléctrica con otra,
también se pueden utilizar para realizar
una estimación provisional de la carga.
Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua das para proteger al usuario.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili zada por personal especializado o por personas que hayan recibido la formación adecuada.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.

3.1 Hojas de sierra

Utilizar únicamente hojas de sierra de Festool previstas para esta herramienta eléctrica.
Dimensiones de hoja de sierra
254 x 30 x 2,4 mm
Anchura de corte >2,2 mm (equivale a la
anchura de diente) – Taladro de alojamiento Ø 30 mm – Grosor de disco de soporte <1,8 mm – Hoja de sierra con ángulo de ataque ≥15° – Apta para números de revoluciones a partir
de 3500 rpm Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in dicado en la norma EN 847-1.
Serrar únicamente materiales adecuados para la hoja de sierra en cuestión.
No utilizar hojas de sierra fabricadas en acero rápido de alta aleación (acero HSS) ni hojas de sierra para ranurar.

3.2 Cartuchos

Utilizar exclusivamente cartuchos Festool pre vistos para el uso con esta herramienta eléctri ca.

3 Uso conforme a lo previsto

La TKS 80 EBS es una herramienta eléctrica portátil prevista para serrar madera, tableros de madera laminados, metales no ferrosos y plástico.
La tecnología SawStop se dispara
► Al serrar metales no férreos, materiales
húmedos, cargados de electricidad estática o conductivos, desactivar la tecnología SawStop (modo Bypass).
AVISO

4 Datos técnicos

sierra circular estacionaria TKS 80 EBS Potencia
TKS 80 EBS 220-240 V TKS 80 EBS 230 V TKS 80 EBS 230 V
EU (sin DK), GB CH, ZA DK, AUS
2200 W 1900 W
2000 W Número de revoluciones (marcha en vacío) 1700-3500 rpm Taladro de alojamiento Ø 30 mm
66
Page 67
Español
sierra circular estacionaria TKS 80 EBS Altura de corte a 90°/45°/47° 0-80 mm/0-56 mm/0-54 mm Ángulo de inclinación –2° - 47° Dimensiones de la mesa (L x An) 690 x 580 mm Altura de la mesa desplegada 900 mm Altura de la mesa plegada 385 mm Peso según procedimiento EPTA 01:2014 37,0 kg
5 Componentes de la
herramienta
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12]
[1-13] [1-14] [1-15] [1-16]
Compartimento para accesorios Zonas de agarre laterales 4 perfiles en V Cuña de partir para ranurar Extensión de mesa Cuña de partir con soporte de cubier
ta de protección Cubierta de protección Adhesivo de seguridad Tope angular escalonado Ajuste fino Ajuste de ángulo de inclinación Botones giratorios para patas plega
bles Escala Ajuste de altura de corte Indicador de ángulo Compartimento de tope de empuje

6 Estructura/puesta en servicio

Embalaje de transporte pesado con sierra circular estacionaria
Peligro de lesiones
► El embalaje de transporte con la sierra cir
cular estacionaria debe ser transportado y desembalado por dos personas.

6.1 Instalación de la TKS 80 EBS

Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
► Antes de cada uso de la herramienta eléc
trica, controle el cable de red y el enchufe. La subsanación de los daños debe quedar estrictamente reservada a un taller espe cializado.
► Para las zonas exteriores emplee sola
mente cables prolongadores y uniones de cable autorizadas para ello.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
[1-17] [1-18] [1-19] [1-20] [1-21]
Las figuras indicadas se encuentran al principio y al final del manual de instrucciones.
Patas plegables Cubierta solapa Panel de interruptores Ruedas de transporte Seguro de transporte
La herramienta eléctrica vuelca cuando se coloca sobre un suelo irregular
Peligro de accidente
► Asegurarse de que la herramienta eléctri
ca está en posición estable. El suelo debe ser liso, tener una inclina
ción máxima de 10° y estar libre de objetos sueltos (p. ej. virutas y restos de corte).
ADVERTENCIA
67
Page 68
Español
Patas plegables
Aplastamiento de manos o dedos al desple gar o plegar las patas plegables
► Utilizar guantes de protección.
► Abrir los botones giratorios para las patas
plegables
► Desplegar o plegar las patas plega
bles [1-17].
► Apretar los botones giratorios para las pa
tas plegables Para garantizar la estabilidad de la TKS 80 EBS, puede regularse la longitud de una pata regula ble girando la caperuza de tope [1-18].
Pies adicionales
Peligro de accidente por el vuelco de la he rramienta eléctrica
► Utilizar los pies adicionales* siempre en
combinación con una ampliación de mesa o una mesa corredera*.
* No se incluyen en la dotación de suministro.

6.2 Antes de la primera puesta en servicio

► Retirar todo el material de embalaje, inclui
do el material de embalaje de debajo de la
mesa. ► Extraer el seguro de transporte [1-21]. ► Retirar el adhesivo de seguridad [1-8]. ► Retirar la cuña de partir para ranuras [1-4]
premontada (véase el cap. 9.8 ) y guardarla
en el compartimento para accesorios ► Dado el caso, sustituir la hoja de sierra uni
versal por una hoja de sierra adecuada para
el material a serrar (véase el cap. 9.11 ). ► Montar la cuña de partir con cubierta de
protección (véase el cap. 9.8 ). ► Montar el tope angular escalonado (véase el
cap. 9.5 ).

6.3 Encendido y apagado

La tecnología SawStop solo funciona con un conductor de tierra de protección y una fuente de corriente conectada a tierra
Peligro de lesiones
► Asegúrese de que el suministro de corrien
te no tiene lugar a través de la SYS­PST 1500 o, por ejemplo, a través de un transformador.
ATENCIÓN
[1-12] hasta el tope.
[1-12].
ADVERTENCIA
*
[1-1].
ADVERTENCIA
La tecnología SawStop se dispara
► Encender la TKS 80 EBS solo cuando la ho
ja de sierra no esté en contacto con la pie za de trabajo, accesorios u otros objetos.
► Utilizar solo accesorios previstos para la
TKS 80 EBS.
Fase de calentamiento
Sistema electrónico demasiado frío: a temperaturas ambientales de <5 °C, el ini cio de la TKS 80 EBS puede retrasarse.
Repetir el intento de inicio tras unos
minutos.
Conexión
► Para encender, pulsar el interruptor princi
pal verde [2-1].
AVISO
El LED verde [2-4] luce de forma constante. El LED rojo [2-5] parpadea lentamente. La TKS 80 EBS realiza un autocontrol.
► Espere hasta que cambie el estado de los
LED.
El LED verde [2-4] luce de forma constante. El LED rojo [2-5] está apagado. La TKS 80 EBS se encuentra en standby.
► Pulsar el botón INICIO verde [2-3]
La TKS 80 EBS está en modo de serrado. La tecnología SawStop está activa.
Desconexión
► Para apagar el modo de serrado pulsar el
botón rojo de PARADA [2-2].
El LED verde [2-4] parpadea rápidamente. El LED rojo [2-5] está apagado.
► Esperar hasta que la hoja de sierra se haya
detenido.
La tecnología SawStop se dispara
► No toque la hoja de sierra mientras se
está deteniendo. La tecnología SawStop sigue estando activa y se dispara en ca so de contacto.
AVISO
El LED verde [2-4] luce de forma constante. El LED rojo [2-5] está apagado. La TKS 80 EBS se encuentra en standby.
► Presionar el interruptor principal ver
de [2-1].
La TKS 80 EBS está fuera de servicio.
68
Page 69
Español

7 Transporte

Sierra circular estacionaria pesada Peligro de lesiones
► La sierra circular estacionaria debe ser
transportada por dos personas.
► Para el transporte, sujetar por las áreas de
agarre laterales [3-3]. Para realizar el transporte nunca debe agarrarse por la cu bierta de protección.
► Guardar los accesorios de la dotación de
suministro en los compartimentos para ac cesorios o en los soportes previstos para ello (Figura 3a, 3b, 3c).
Compartimento para accesorios
Cuña de partir con cubierta de protección
Cuña de partir para ranurar [3-2] Cartucho [3-4] Tope de empuje [3-5] Tope angular escalonado
(Tener en cuenta las marcas de ajuste [3-6] para guardar el tope angular escalonado).
Cable de red Soportes del cable de red [3-8]
ATENCIÓN
[3-1]
[3-7]

8 Tecnología SawStop

Con la tecnología SawStop pueden evitarse le siones graves.
El elemento fundamental de la tecnología SawStop es un cartucho que presiona un blo que de aluminio en la hoja de sierra con ayuda de un resorte. El mecanismo lo dispara un sen sor capacitivo cuando durante el funcionamien to se produce un contacto con la piel humana u otros materiales conductivos.
La tecnología SawStop solo funciona con un conductor de tierra de protección y una fuente de corriente conectada a tierra. Asegúrese de que el suministro de corriente no tiene lugar a través de la SYS-PowerStation o, por ejemplo, a través de un transformador.
Solo se puede trabajar con la TKS 80 EBS cuando el cartucho está colocado.
Ruido producido al dispararse la tecnología SawStop
Peligro de accidente
► Utilizar protección de oídos.
La tecnología SawStop se dispara
► No tocar la hoja de sierra con el tope longi
tudinal o el tope transversal.
ADVERTENCIA
AVISO
Cable de red [3-9] Herramienta
Llave de macho hexagonal [3-10] Llave de boca para brida de husi
llo Llave de boca para tuerca de hu
sillo
► Retirar los accesorios no incluidos en la do
tación de suministro.
► Plegar las patas plegables (véase el cap.
6.1 ).
[3-11]
[3-12]
La TKS 80 EBS puede transportarse.

7.1 Ruedas de transporte

Para el transporte en distancias cortas, la TKS 80 EBS cuenta con ruedas de transpor te [1-20].
► Sujetar la TKS 80 EBS por las áreas de aga
rre laterales [1-2] y tirar de ella hasta la posición deseada.
La tecnología SawStop se dispara o el TKS 80 EBS no se inicia.
Distancia entre la hoja de serrar y el riel de tope demasiado pequeña.
► Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al
serrar anchuras de corte ≤3 mm.

8.1 Control del funcionamiento

La tecnología SawStop controla permanente mente el funcionamiento correcto de la sie rra. Las luces LED muestran el estado de funcionamiento actual.
AVISO
69
Page 70
Español
Estado de LED en standby
El LED verde [2-4] luce de for ma constante.
El LED rojo [2-5] parpadea lenta mente.
El LED verde [2-4] luce de for ma constante.
El LED rojo [2-5] está apagado.
El LED verde [2-4] parpadea rápidamente.
(de forma alter nada)
El LED rojo [2-5] parpadea rápida mente.
El LED verde [2-4] luce de for ma constante.
El LED rojo [2-5] parpadea rápida mente.
El LED verde [2-4] está apa gado.
El LED rojo [2-5] parpadea lenta mente.
La sierra circular es tacionaria arranca en aprox. 10 segundos.
La sierra circular es tacionaria está lista para funcionar y se encuentra en standby.
Protección contra rearranque
Al activar el modo bypass, el interruptor amarillo SawStop se ha soltado demasiado pronto.
Para subsanar averías, pulsar el bo tón rojo de PARADA.
Contacto con la hoja de sierra en standby.
Retirar el acti vador por contacto y esperar aprox. 5 se gundos hasta la sub sanación del error.
O:
Distancia entre la ho ja de serrar y el riel de tope demasiado pequeña.
Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al serrar anchuras de corte ≤3 mm.
Error de la fijación del cartucho.
Apagar la sierra circular estacionaria y comprobar la fija ción del cartucho.
El LED verde [2-4] parpadea lentamente.
El LED rojo [2-5] luce de forma constante.
Hoja de sierra faltan te o demasiado pe queña.
Apagar la sierra circular estacionaria y colocar una hoja de sierra adecuada (véa se el cap. 3 ).
El LED verde [2-4] está apa gado.
El LED rojo [2-5] luce de forma constante.
Sustituir el cartucho.
Apagar la sierra circular estacionaria. Si con ello no se sub sana el error, colocar un cartucho nuevo.
O:
Sistema electrónico demasiado frío: fase de calentamiento a temperaturas am bientales de <5 °C.
Repetir el inten to de inicio tras unos minutos.
Estado de LED en funcionamiento
El LED verde [2-4] parpadea rápidamente.
El LED rojo [2-5] está apagado.
La hoja de sierra se detiene.
La tecnología SawStop está activa y se acciona en caso de contacto.
El LED verde [2-4] parpadea
Modo bypass activa do.
lentamente. El LED rojo [2-5]
está apagado.
El LED verde [2-4] parpadea lentamente.
El LED rojo [2-5] parpadea rápida mente.
Contacto con la hoja de sierra con el modo bypass activado
Subsanar el error cuando la hoja de sie rra se detenga.
70
Page 71
Español
Estado de LED en standby o en funcionamiento
El LED verde [2-4] está apa gado.
El LED rojo [2-5] parpadea rápida mente.
El LED verde [2-4] parpadea rápidamente.
El LED rojo [2-5] luce de forma constante.
La pieza de trabajo está húmeda.
Desconectar la sierra circular esta cionaria y secar la pieza de trabajo o se rrar en modo bypass.
La hoja de sierra se detiene durante el se rrado.
Apagar y encen der la sierra circular estacionaria, y serrar la pieza de trabajo más lentamente.
O:
La sierra circular es tacionaria se encuen tra en servicio de se rrado y se ha pulsado el interruptor amari llo SawStop.
Apagar y encen der la sierra circular estacionaria.
La TKS 80 EBS está lista para utilizar en modo bypass.
Desactivación del modo bypass (activación de la tecnología SawStop)
► Pulsar el botón rojo de PARADA [2-2].
La tecnología SawStop está activa.

8.4 Comprobación de la conductividad del material

La conductividad de los materiales puede com probarse previamente sin que se dispare la tec nología SawStop.
► Presionar el interruptor principal ver
de
[2-1].
La TKS 80 EBS está lista para funcionar.
► Colocar el material en la hoja de sierra.
El LED verde [2-4] luce de forma constante. El LED rojo [2-5] parpadea rápidamente. El material es conductivo: Trabajar en modo
bypass (véase el cap. 8.3 ). El LED verde [2-4] luce de forma constante. El LED rojo [2-5] está apagado. El material no es conductivo: Trabajar con la
tecnología SawStop activa (véase el cap. 8.2 ).

8.5 Tecnología SawStop disparada

ADVERTENCIA

8.2 Activación de la tecnología SawStop

La tecnología SawStop está activada en el momento de la entrega y después de cada puesta en marcha.
► Pulsar el botón rojo de PARADA [2-2].
La tecnología SawStop está activa.

8.3 Modo bypass (tecnología SawStop desactivada)

Utilice el modo bypass solo para serrar materiales conductivos. Después, vuelva a activar la tecnología SawStop.
Activación del modo bypass
► Mantenga pulsado el interruptor SawStop
amarillo [2-6].
El LED rojo [2-5] parpadea una vez, después
► volver a pulsar el botón INICIO [2-3] inme
diatamente.
La TKS 80 EBS arranca. El LED [2-5] vuelve a parpadear.
► Soltar el interruptor SawStop amarillo [2-6]
y el botón INICIO verde [2-3].
El LED verde [2-4] parpadea lentamente. El LED rojo [2-5] está apagado.
Peligro de lesiones por el arranque no con trolado de la sierra circular estacionaria
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
Nota de devolución para la tecnología SawStop disparada
Los cartuchos almacenan los datos electróni cos que se miden durante el funcionamiento. Cuando devuelva el cartucho disparado a Fes tool, podremos recuperar estos datos para ana lizar el sistema electrónico y el software.
Si los datos recibidos confirman el disparo por contacto con la piel, recibirá un cartucho de re puesto. Festool se reserva el derecho a decidir sobre cada caso de manera individual.
Indíquenos su nombre y una vía de contacto (correo electrónico, teléfono o dirección) para que podamos contactar con usted por teléfono o por escrito.
Encontrará información sobre la protección de datos y sobre los datos de contacto de Festool en nuestra página web, en: www.festool.es
Cambio de cartucho y de hoja de sierra
Cuando se dispara la tecnología SawStop, el cartucho introduce un bloque de aluminio en la
71
Page 72
Español
hoja de serrar y la hoja de serrar se detiene de bajo de la mesa.
Peligro de lesiones por piezas despedidas
► Deben sustituirse el cartucho Y la hoja de
sierra. No utilice nunca hojas de sierra deforma
das o que tengan los dientes agrietados o rotos.
► Desmontar la extensión de mesa (véase el
cap. 9.6 ).
► Desmontar la cuña de partir (véase el cap.
9.8 ).
► Girar el ajuste de altura de corte [4-2] al
mínimo de 0 mm y continuar girando en contra de la resistencia.
Girar el ajuste de altura de corte [4-2] al máximo de 80 mm.
ADVERTENCIA
La altura de corte está ajustada al máximo de 80 mm.
► Girar la fijación del cartucho [4-4] un cuarto
de vuelta en el sentido de las agujas del re loj y extraerla [4-5].
► Aflojar la tuerca del husillo [4-6] y retirar la
brida [4-7] de la hoja de sierra.
► Utilizar la llave de boca [4-8] como palanca
para separar con cuidado la hoja de sierra de la husillo de la herramienta [4-10].
Utilizar la llave de boca [4-9] como palanca para separar el cartucho con cuidado de los pasadores de fijación [4-11].
Repetir ambos pasos hasta retirar la hoja de sierra y el cartucho.
► Montar el nuevo cartucho (véase el cap.
9.12 ).
► Montar la nueva hoja de sierra (véase el
cap. 9.11 ).
► Montar la extensión de mesa (véase el cap.
9.6 ).
► Montar la cuña de partir (véase el cap. 9.8 ).

9 Otros ajustes/otras funciones

Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.

9.1 Sistema electrónico

La TKS 80 EBS se controla electrónicamente con las siguientes características:
ADVERTENCIA
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente garantiza un arranque sin sacudidas de la he rramienta eléctrica. Gracias a la corriente de arranque limitada, unos fusibles domésticos convencionales no saltan.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con la rueda de ajuste [2-7] de modo continuo den tro de la gama de revoluciones (ver el cap. 4 ). De este modo puede adaptar la velocidad de corte de manera óptima a cada material.
Velocidad en función del material Madera 6
Laminado, materiales minerales 2 ‑ 5 Aluminio, plástico 3 ‑ 6
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sis tema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobrecarga
En caso de sobrecarga extrema de la herra mienta eléctrica se reduce el suministro eléc trico. Si el motor se bloquea durante un tiempo, la alimentación de corriente se interrumpe por completo. Tras la descarga o la desconexión, la herramienta eléctrica vuelve a estar lista para su uso.
Protector contra sobretemperatura
Para evitar un sobrecalentamiento del motor, el consumo de potencia se limita cuando la tem peratura del motor es demasiado alta (p. ej., cuando la presión es demasiado alta durante el trabajo). En caso de que la temperatura siga aumentando, la herramienta eléctrica se des conecta. Solo puede volverse a conectar una vez enfriado el motor.
Freno
Al apagar la máquina, la hoja de sierra se frena electrónicamente hasta detenerse en aprox. 3 segundos.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada im pide que la herramienta eléctrica se vuelva a poner en funcionamiento de forma automática tras una caída de la tensión cuando se encuen tra en estado de funcionamiento continuo. Para ponerlo en marcha de nuevo, se deberá desco
72
Page 73
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Español
nectar primero la herramienta eléctrica y, a continuación, volver a conectarla.

9.2 Selección de la hoja de sierra

Las hojas de sierra Festool están identificadas con un anillo en color. El color del anillo indica el material para el que es apta la hoja de sierra.
Observe los datos necesarios sobre la hoja de sierra (véase el cap. 3.1 ).
Color Material Símbolo
Amarillo Madera
Rojo Laminado, material
mineral
Azul Aluminio, plástico

9.3 Ajuste de la altura de corte

Para ajustar la altura de corte de modo conti nuo entre 0 mm y 80 mm:
► Girar en el ajuste de altura de corte [5-5].
+ incrementa la altura de corte has
ta 80 mm
- reduce la altura de corte hasta 0 mm
Se obtiene un corte de sierra preciso cuando la altura de corte ajustada es 2– 5 mm mayor que el espesor de la pieza de trabajo.
En los cortes ocultos, la altura de corte se ajusta según la profundidad deseada del corte oculto.

9.4 Ajustar el ángulo de inclinación

La hoja de sierra puede inclinarse entre 0° y 45° y ajustarse a –2° y 47° con una precisión de ±2°.
► Presionar y mantener el ajuste de ángulo de
inclinación
[5-3] contra el ajuste de altura
de corte [5-5].
► Mover el ajuste de ángulo de inclina
ción [5-3] por la escala [5-1] hasta que el indicador de ángulo
[5-2] indique el ángulo
deseado.
► Soltar el ajuste de ángulo de inclina
ción [5-3] y el ajuste de altura de cor te [5-5].
Para realizar trabajos de ajuste precisos, incli nar la hoja de sierra 2° más allá de ambas posi ciones finales:
Ajuste fino
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° para
realizar un ajuste preciso de hasta –2°. Ajustar el ángulo de inclinación a 45° para
realizar un ajuste preciso de hasta 47°.
► Girar el mango giratorio de ajuste preciso
[5-4].
+ Posición final hasta 47°
- Posición final hasta –2° 0 Posición cero
Están activas las posiciones finales 0° y 45°.

9.5 Tope angular escalonado

El tope angular escalonado puede utilizarse co mo tope longitudinal (Figura 6a) y como tope transversal o angular (Figura 6b).
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por la herramienta
► El riel de tope [6-7] no puede adentrarse
en las áreas de corte.
► Todos los tornillos y botones giratorios del
tope angular escalonado deben estar apre tados mientras se sierra.
Montaje del tope angular escalonado
El tope angular escalonado incluido puede fijar se a los cuatro perfiles en V [6-12].
► Soltar el botón giratorio [6-1]. ► Colocar el tope angular escalonado [6-10]
en un perfil en V [6-12].
► Ajustar los tornillos con hexágono inte
rior [6-9] para estabilizar el guiado del tope angular escalonado
[6-10] en el perfil en
V [6-12].
► Ajustar el cojinete de bolas [6-13] para
ajustar el tope angular escalonado [6-10].
► Introducir el tope angular escalona
do
[6-10] en el perfil en V [6-12] hasta que
el tope angular escalonado [6-10] cubra el campo marcado en verde del lado de la me sa [6-11].
► Apretar el botón giratorio [6-1].
Tope angular escalonado como tope longitudi nal
► Aflojar el tornillo [6-4]. ► Levantar la clavija posicionadora [6-3]. ► Ajustar el ángulo a 0° con la escala [6-5]. ► Enclavar la clavija posicionadora [6-3]. ► Apretar el tornillo [6-4]. ► Aflojar el tornillo [6-6].
73
Page 74
Español
► Ajustar el riel de tope [6-7] de manera que
la flecha triangular quede dentro del campo del adhesivo verde
► Apretar el tornillo [6-6].
[6-8].
El tope longitudinal (Figura 6a) está listo para utilizar.
Tope angular escalonado a modo de tope lon gitudinal alto o bajo
El tope angular escalonado se puede utili zar como tope longitudinal alto o bajo. Pa ra ello, el riel de tope se coloca de canto o plano.
El tope longitudinal bajo se utiliza para evitar colisiones con la cubierta de protec ción, por ejemplo, en cortes a inglete con una hoja de sierra inclinada 45°.
► Aflojar el tornillo [6-6]. ► Extraer el riel de tope [6-7], girarlo y volver
a colocarlo.
► Ajustar el riel de tope [6-7] de manera que
la flecha triangular quede dentro del campo del adhesivo verde
► Apretar el tornillo [6-6].
Ajuste de la anchura de corte
► Aflojar el tornillo [6-15]. ► Ajustar la anchura de corte deseada. ► Apretar el tornillo [6-15].
Anchura de corte ≤3 mm
[6-8].
► Aflojar el tornillo [6-15]. ► Sacar el riel de tope [6-7] del área de corte. ► Apretar el tornillo [6-15].
El tope angular escalonado [6-10] puede mo verse a modo de dispositivo de empuje a lo lar go del perfil en V
[6-12].
El tope transversal y angular (Figura 6b) está listo para utilizar.
Ajustar el tope angular escalonado: Ajuste del paralelismo
► Ajustar el riel de tope [6-7] del ángulo de
recho con respecto a la hoja de sierra (véa se el cap. 9.5 ).
► Aflojar los tornillos con hexágono inte
rior
[6-14].
► Colocar la escuadra entre la hoja de sierra y
el asidero deslizante [6-2].
► Ajustar el asidero deslizante [6-2] mediante
la escuadra a 90°.
► Apretar los tornillos con hexágono inte
rior [6-14].

9.6 Extensión de mesa Desmontaje de la extensión de mesa

► Abrir la extensión de mesa [7-1] con la lla
ve de boca
► Retirar la extensión de mesa [7-1].
Montaje de la extensión de mesa
► Colocar la extensión de mesa [7-1] en la
mesa y enclavarla.
[7-2] en el sentido de la flecha.
La tecnología SawStop se dispara o el TKS 80 EBS no se inicia.
Distancia entre la hoja de serrar y el riel de tope demasiado pequeña.
► Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al
serrar anchuras de corte ≤3 mm.
Tope angular escalonado a modo de dispositi vo de empuje
► Soltar el botón giratorio [6-1].
AVISO
El tope angular escalonado [6-10] puede mo verse a modo de dispositivo de empuje a lo lar go del perfil en V [6-12].
Tope angular escalonado a modo de tope transversal y angular
► Soltar el botón giratorio [6-1]. ► Aflojar el tornillo [6-4]. ► Levantar la clavija posicionadora [6-3] y
ajustar el riel de tope [6-7] en el ángulo de
seado con la escala [6-5]. ► Enclavar la clavija posicionadora [6-3]. ► Apretar el tornillo [6-4].
Peligro de accidente por contragolpe
► Asegúrese de que la extensión de mesa es
tá correctamente colocada y forma una amplia superficie con la mesa de serrar.

9.7 Cubierta de protección Montaje de la cubierta de protección

► Ajustar la hoja de sierra a la altura de corte
máxima (véase el cap. 9.3 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
el cap. 9.4 ).
► Desenroscar el tornillo [8-2] de la cubierta
de protección
Introducir el perno longitudinal situado
en la cubierta de protección nura [8-4] de la cuña de partir [8-5].
► Volver a introducir el tornillo [8-2] en la cu
bierta de protección ficio de la cuña de partir [8-3] y apretar.
ADVERTENCIA
[8-1].
[8-1] en la ra
[8-1] y a través del ori
74
Page 75
Español
Desmontaje de la cubierta de protección
► Ajustar la hoja de sierra a la altura de corte
máxima (véase el cap. 9.3 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
el cap. 9.4 ).
► Sujetar la cubierta de protección [8-1] y de
senroscar el tornillo
Extraer el perno longitudinal situado en
cubierta de protección de la ranura la cuña de partir de protección [8-1].
► Volver a introducir el tornillo [8-2] en la cu
bierta de protección [8-1] y apretar.
Ajuste de la cubierta de protección
► Soltar el botón giratorio [8-8]. ► Para ajustar el tope angular escalonado,
enclavar la protección anti-astillas lateral de la cubierta de protección sición superior con el saliente [8-7].
Elevar la cubierta de protección a la po
sición superior y apretar el botón girato rio [8-8].
Tras ajustar el tope angular escalonado,
volver a soltar el botón giratorio [8-8] y de senganchar la protección anti-astillas late ral de la cubierta de protección
La cubierta de protección [8-1] y la protección anti-astillas de la cubierta de protección bres sobre la placa.

9.8 Cambio de cuña de partir

Utilizar la cuña de partir con cubierta de protección [9-1] para cortes longitudina les y angulares.
Utilizar la cuña de partir para ranurar
[9-2] para cortes ocultos.
Peligro de accidente por contragolpe
► Volver a instalar los dispositivos de seguri
dad inmediatamente después de realizar trabajos que requieran retirar la cuña de partir con cubierta de protección.
Con extensión de mesa montada
► Ajustar la altura de corte al máximo de
80 mm (véase el cap. 9.3 ).
► Retirar la llave de macho hexagonal [9-4]
del soporte [9-5].
► Introducir la llave de macho hexago
nal
[9-4] por completo en la abertura [9-3].
ADVERTENCIA
[8-2].
[8-4] de
[8-5] y retirar la cubierta
[8-6] en la po
[8-6].
[8-6] deben quedar li
► Girar la llave de macho hexagonal [9-4] ha
cia la izquierda hasta el tope.
► Retirar y cambiar la cuña de partir (Figu
ra 9c).
► Retirar la llave de macho hexagonal [9-4] y
conservarla en el soporte
Con la extensión de mesa desmontada
► Girar el asidero de la palanca [9-6] hacia la
izquierda hasta el tope (Figura 9b).
► Retirar y cambiar la cuña de partir (Figu
ra 9c).

9.9 Aspiración

Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
► No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción. ► Observar las disposiciones nacionales. ► Utilice protección respiratoria.
La TKS 80 EBS cuenta con dos conexiones de aspiración con conector en bayoneta:
Conexión del aspirador superior [10-1] con Ø 27 mm y conexión del aspirador infe rior [10-4] con Ø 36 mm.
► Para guiar el tubo flexible de aspiración su
perior, introducir el soporte del tubo flexi ble [10-2] en uno de los perfiles en V.
El set de aspiración [10-3] une las dos conexio nes de aspiración de modo que se pueda conec tar un sistema móvil de aspiración Festool con un racor de empalme de Ø 50 mm.

9.10 Cubierta de la hoja de sierra Abrir la cubierta de la hoja de sierra

► Aflojar el tornillo [11-1] y extraer ambas
llaves.
► Soltar el botón giratorio [11-2]. ► Abrir el cierre [11-3] con una llave de boca
para brida del husillo [11-5] o con un des tornillador adecuado.
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra [11-4].
Cierre de la cubierta de la hoja de sierra
► Colocar la cubierta de la hoja de sie
rra
[11-4].
► Cerrar el cierre [11-3] con la llave de boca
para la brida del husillo [11-5].
► Colocar ambas llaves de boca y apretar el
tornillo
► Apretar el botón giratorio [11-2].
ADVERTENCIA
[11-1].
[9-5].
75
Page 76
Español

9.11 Cambio de la hoja de sierra

Riesgo de lesiones con herramientas calien tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
El rendimiento de serrado y la calidad de corte tienen relación directa con el estado y la forma de los dientes de la hoja de sie rra. Por ello, utilizar solo hojas de sierra afiladas y apropiadas para el material a mecanizar.
Desmontaje de la hoja de sierra
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra (véase
el cap. 9.10 ).
► Desmontar la extensión de mesa (véase el
cap. 9.6 )
► Ajustar la altura de corte máxima (véase el
cap. 9.3 ).
► Con ambas llaves de boca [12-1], soltar la
hoja de sierra [12-2] del husillo de la herra mienta
► Retirar la tuerca del husillo [12-5] y la brida
del husillo [12-4] del husillo de la herra mienta
► Retirar la hoja de sierra [12-2] del husillo
de la herramienta [12-3].
[12-3].
[12-3].
ATENCIÓN
Puede montarse una hoja de sierra nueva o di ferente.
Peligro de accidente por hoja de sierra suel ta en rotación
► El sentido de giro de hoja de sierra y sierra
deben coincidir (véase el sentido de la fle cha).
► La inscripción de la hoja de sierra debe es
tar visible.
► Apretar la brida del husillo [12-4] y la tuer
ca del husillo ≥ 25 Nm.
Montaje de la hoja de sierra
► Colocar otra o la nueva hoja de sie
rra
[12-6] en el husillo de la herramien
ta [12-3].
► Colocar la brida del husillo [12-4] en el hu
sillo de la herramienta tuerca del husillo [12-5] con ambas llaves de boca [12-1].
ADVERTENCIA
[12-5] con un par de apriete
[12-3] y apretar la
La hoja de sierra y el cartucho no pue den tocarse.
► Montar la extensión de mesa (véase el cap.
9.6 ).
► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra (véa
se el cap. 9.10 ).

9.12 Cambio de cartucho Desmontaje del cartucho

► Abrir la cubierta de la hoja de sierra (véase
el cap. 9.10 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
el cap. 9.4 ).
Girar la fijación del cartucho [13-1] un
cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Extraer la fijación del cartucho [13-1]. ► Retirar el cartucho [13-3] de los pernos
de fijación [13-2].
La tecnología SawStop no se dispara
► Nunca utilice un cartucho dañado o caído.
Montaje del cartucho
Retirar la caperuza protectora [13-4] del
nuevo cartucho.
Colocar el cartucho [13-6] sobre los pa
sadores de fijación
Colocar la fijación del cartucho [13-7]. ► Girar la fijación del cartucho [13-7] un
cuarto de vuelta hacia la izquierda.
La hoja de sierra y el cartucho no pue den tocarse.
► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra (véa
se el cap. 9.10 ).
ADVERTENCIA
[13-5].
10 Trabajo con la herramienta
eléctrica

10.1 Trabajar con seguridad

Durante el trabajo deben tenerse en cuenta to das las indicaciones de seguridad especificadas al principio, así como las siguientes reglas:
Dispositivos de protección
La herramienta eléctrica solo debe utilizar
se cuando todos los dispositivos de protec ción se encuentren en la posición prevista y cuando la herramienta eléctrica presente buen estado y se haya mantenido debida mente.
Utilice siempre las cuñas de partir y la cu
bierta de protección suministradas. Asegú
76
Page 77
Español
rese de que quedan ajustadas correcta mente, tal y como se describe en el manual de instrucciones. El ajuste incorrecto de la cuña de partir y la retirada de componentes relevantes para la seguridad, como la cu bierta de protección, puede dar lugar a le siones graves.
La placa de la mesa y la extensión de mesa
no pueden presentar daños (p. ej. incisio nes en las hendiduras de corte). Si la placa de la mesa o la extensión de mesa presen ta daños, sustitúyala de inmediato.
Nunca trabaje sin haber colocado la exten
sión de mesa.
Posición de trabajo
Posición de trabajo correcta:
– delante, en el lado del usuario; – frente a la sierra; – junto a la línea de la hoja de sierra.
Peligro de lesiones por piezas despedidas.
Las personas que se encuentran alrededor pueden sufrir lesiones. Mantener la distan cia.
Estacionamiento listo para trabajar
Para evitar tropiezos, enganchar el cable
de red en los soportes del cable de red (véase el cap. 7 ) y colocar el aspirador multiuso cerca de la herramienta eléctrica.
Apoyar las piezas de trabajo largas en el
lado de recepción.
Zona de hoja de sierra
Mantenga la zona de detrás de la hoja de
sierra libre de restos de corte u otros frag mentos de piezas de trabajo.
No retire recortes u otros trozos de la pieza
de trabajo del área de corte mientras la sierra circular estacionaria esté en marcha y la unidad de serrado no se encuentre en posición de reposo.
Si la hoja de sierra está bloqueada, apague
la máquina inmediatamente y desenchúfe la. A continuación puede retirar la pieza de trabajo enganchada.

10.2 Tope de empuje

Peligro de accidente por la hoja de sierra en rotación
► Cuando la distancia entre el riel de to
pe [14-2] y la hoja de sierra [14-3] sea de
50-150 mm, utilizar el tope de empu
je
[14-1] incluido.
Cuando no se esté utilizando, guardar el
tope de empuje [14-1] en el compartimen
to del tope de empuje
ADVERTENCIA
[14-4].
Guantes de protección
No utilice guantes de protección al serrar.
Los guantes de protección pueden quedar atrapados por la hoja de sierra y arrastrar la mano hacia la hoja de sierra.
Número de revoluciones
Para prevenir el sobrecalentamiento de la
hoja de sierra o la fusión del plástico, ajus te el número de revoluciones adecuado pa ra el material que se va a cortar y no utilice una presión excesiva durante el corte.
Sistema electrónico
No trabajar con la máquina si el sistema
electrónico de la herramienta eléctrica es tá defectuoso, puesto que pueden producir se velocidades demasiado elevadas. Un sis tema electrónico deficiente provoca que la máquina no arranque con suavidad y el fa llo de la regulación del número de revolu ciones.
Piezas de trabajo
No trabaje con piezas de trabajo demasiado
grandes o pesadas que puedan dañar la herramienta.

10.3 Cortes longitudinales

► Para realizar cortes longitudinales, utilizar
la cuña de partir con cubierta de protección (véase el cap. 9.8 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope.

10.4 Cortes longitudinales a inglete

Con piezas de trabajo con una anchura
≤150 mm utilizar exclusivamente el riel de
tope derecho. Esto ofrece más espacio en
tre el riel de tope y la hoja de sierra
► Utilizar la cuña de partir con cubierta de
protección (véase el cap. 9.8 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
► Ajustar el ángulo de inclinación de la hoja
de sierra (véase el cap. 9.4 ).
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope.

10.5 Cortes angulares

► Para cortes angulares, utilizar la cuña de
partir con cubierta de protección (véase el cap. 9.8 ).
77
Page 78
EKAT
1
2
3
5
4
Español
► Utilizar el tope angular escalonado a modo
de tope transversal y angular (véase el cap.
9.5 ).
► Guiar la pieza de trabajo con tope.

10.6 Cortes ocultos

ADVERTENCIA
Peligro de accidente por contragolpe
► Volver a instalar los dispositivos de seguri
dad inmediatamente después de realizar trabajos que requieran retirar la cuña de partir con cubierta de protección.
No está permitido realizar operaciones de corte oculto complicadas, p. ej. serrado de inmersión o acanalados.
Para realizar cortes ocultos utilice una ta bla de canto biselado* para que la pieza de trabajo quede debidamente fijada a la me sa mientras se efectúa el corte.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
Para realizar cortes ocultos, utilizar la cuña de partir para ranurar (véase el cap. 9.8 ).
Ranurado
► Ajustar el ancho de la ranura (véase el cap.
9.3 ).
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ). ► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope. ► Repetir la operación hasta conseguir el an
cho de ranura deseado.
Renvalso
Serrar el primer corte en el lado estrecho de la pieza de trabajo.
► Ajustar la altura de corte del primer corte
(véase el cap. 9.3 ). ► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).
Puede realizarse el primer corte en el lado es trecho de la pieza de trabajo.
► Girar la pieza de trabajo. ► Ajustar la altura del segundo corte (véase el
cap. 9.3 ). ► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5 ).

11 Almacenamiento

► Desconectar el enchufe de la red. ► Retirar el tubo flexible de aspiración. ► Guardar los accesorios de la dotación de
suministro en los compartimentos para ac cesorios o en los soportes previstos para ello (véase el cap. 7 ).
► Retirar los accesorios no incluidos en la do
tación de suministro.
► No guardar la TKS 80 EBS al aire libre.
ATENCIÓN
Peligro de cortes por piezas sobresalientes
► Guardar la sierra circular estacionaria en
posición vertical.

12 Mantenimiento y cuidado

Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien to o de conservación.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
Realizar comprobaciones de forma incorrec ta puede provocar daños en la herramienta y lesiones al usuario
► Para verificar la seguridad eléctrica se re
quiere información especial. Esta está dis ponible en el centro de atención al cliente Festool de su país.
servicio
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/
Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio
Seleccionar la distancia hasta el tope longitudinal de manera que la ranura serrada quede en el lado del tope.
Puede realizarse el segundo corte del lado es trecho de la pieza de trabajo.
78
► Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializado autorizado, a menos
Page 79
que se especifique de otro modo en el ma nual de instrucciones.
► Con el fin de garantizar una correcta circu
lación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración de la carcasa deben mante nerse despejadas y limpias.
► Eliminar la acumulación de polvo aspirán
dolo.
► Cuando las astillas de madera obstruyan el
canal de aspiración: ▷ Abrir la cubierta de la hoja de sierra
(véase el cap. 9.10 ).
Aspirar la cubierta de la hoja de sierra.
► Después de terminar el trabajo, vuelva a
enrollar el cable de red (Figura 3b).
La máquina está equipada con escobillas espe ciales autodesconectables. Si las escobillas es tán desgastadas, se interrumpe automática mente la corriente y la máquina se detiene.
Español

13 Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Festool.
Consulte las referencias de los accesorios y las herramientas en el catálogo Festool o en Inter net, en www.festool.es.
Además de los accesorios descritos, Festool ofrece una amplia gama de accesorios de siste ma que le permiten hacer un uso versátil y efectivo de la sierra, p. ej.:
hojas de sierra para diferentes materiales.
Ampliación de mesa
Prolongación de mesa (largo)
Mesa corredera
Tope longitudinal

14 Medio ambiente

No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo sa con el medio ambiente. Respetar las disposi ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró nicos y su transposición a la legislación nacio nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/ reach
79
Page 80
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Ø 2
54 mm
>2.2 mm
<
1.8 mm
3mm
SawStop
STOP

Italiano

Sommario

1 Simboli.......................................................80
2 Avvertenze per la sicurezza...................... 80
3 Utilizzo conforme...................................... 85
4 Dati tecnici.................................................85
5 Elementi dell'apparecchio........................ 85
6 Montaggio/Messa in funzione................... 86
7 Trasporto...................................................87
8 Tecnologia SawStop.................................. 88
9 Altre impostazioni / funzioni.....................90
10 Utilizzo dell’elettroutensile.......................95
11 Stoccaggio................................................. 96
12 Cura e manutenzione................................97
13 Accessori...................................................97
14 Ambiente................................................... 97

1 Simboli

Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver tenze di sicurezza.
Segno di posizione per supporti in pla stica del carrello scorrevole
Tecnologia SawStop
Diametro della lama
Spessore lama e spessore lama origi nale
Durante il taglio di profondità ≤ 3 mm scatta la tecnologia SawStop o la TKS 80 EBS non si avvia.
La lama e la cartuccia non si devono toccare!
Elettronica con numero di giri regola bile, costante e controllo temperatura
Freno graduale di sicurezza elettrodi namico
Contrassegno CE: attesta la conformità dell’elettroutensile alle Direttive della Comunità Europea.
Indossare dispositivi di protezione del l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Indossare guanti protettivi.
Indossare gli occhiali protettivi.
Non rimuovere gli adesivi!
Senso di rotazione della sega e della lama
Legno
Laminati, materiali minerali
Alluminio, plastica
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso

2 Avvertenze per la sicurezza

2.1 Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili

AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo di rete).
Indicatore di impostazione battuta an golare in alloggiamento per accessori
Zona di impugnatura
80
Page 81
Italiano

2.2 Avvertenze di sicurezza per seghe circolari da banco

1) Avvertenze di sicurezza riferite alla coper
tura di protezione – Lasciare le coperture di protezione mon
tate. Le coperture di protezione devono essere montate in condizione funzionante e correttamente. Coperture di protezione
allentate, danneggiate o non funzionanti correttamente devono essere riparate o so stituite.
Quando si taglia utilizzare sempre la co
pertura di protezione per la lama e il cu neo fendilegno. Per tagli nei quali la lama
incide completamente attraverso lo spes sore del materiale, la copertura di prote zione e altri dispositivi di sicurezza riduco no il rischio di lesioni.
Subito dopo aver terminato i vari step ope
rativi (es. creazione di battute, scanalatu re o separazione nel processo di piegatu ra), che richiedono la rimozione della co pertura di protezione e/o del cuneo fendi legno, fissare di nuovo il sistema di prote zione. La copertura di protezione e il cuneo
fendilegno riducono il rischio di lesioni.
Prima di accendere l'utensile elettrico as
sicurarsi che la lama non tocchi la coper tura di protezione, il cuneo fendilegno o il pezzo. Un contatto accidentale di questi
componenti con la lama può infatti creare una situazione di pericolo.
Regolare il cuneo fendilegno come indica
to nella descrizione in queste istruzioni per l'uso. Distanze, posizione e allinea
mento errati possono essere il motivo per cui il cuneo fendilegno non impedisce effi cacemente un contraccolpo.
Affinché Il cuneo fendilegno possa funzio
nare, deve agire sul pezzo. In caso di tagli nei pezzi che sono troppo corti per permet tere al cuneo fendilegno di agire, il cuneo fendilegno è inattivo. In simili condizioni il cuneo fendilegno non può impedire un con traccolpo.
Utilizzare la lama adatta per il cuneo fen
dilegno. Affinché il cuneo fendilegno agisca efficacemente, il diametro della lama deve essere adatto al relativo cuneo fendilegno, la lama originaria della lama deve essere più sottile del cuneo fendilegno e la lar ghezza del dente maggiore dello spessore del cuneo fendilegno.
2) Avvertenze di sicurezza per operazioni di taglio
PERICOLO: Non avvicinare mani e di
ta alla lama o all'area di taglio.
Un attimo di disattenzione o uno scivolamento potreb be avvicinare la vostra mano alla lama e causare gravi lesioni.
Guidare il pezzo verso la lama solo in sen
so opposto alla direzione di rotazione. Se si guida l'utensile nella stessa direzione del senso di rotazione della lama al di sopra del piano di lavoro può far sì che il pezzo e la mano vengano trascinati nella lama.
In caso di tagli longitudinali non utilizzare
mai la battuta obliqua per l'alimentazione del pezzo e, per le sezioni trasversali con battuta obliqua mai utilizzare anche la battuta parallela per l'impostazione longi tudinale. Il portare contemporaneamente il
pezzo con la battuta parallela e la battuta obliqua aumenta la probabilità che la lama si incastri e si verifichi un contraccolpo.
Nei tagli longitudinali esercitare la forza
di alimentazione sul pezzo sempre tra la guida di arresto e la lama. Utilizzare un'a sta di spinta se la distanza tra la guida di arresto e la lama è inferiore a 150 mm e un blocco di spinta se la distanza è minore di 50 mm. Simili mezzi di lavoro ausiliari
fanno sì che la mano rimanga ad una di stanza di sicurezza dalla lama.
Utilizzare solo l'asta di spinta in dotazione
del costruttore o una realizzata in base al le istruzioni specifiche. L'asta di spinta ga
rantisce una distanza sufficiente tra mano e lama.
Non utilizzare mai un'asta di spinta dan
neggiata o tagliata. Un'asta di spinta dan neggiata può rompersi e far sì che la mano finisca nella lama.
Non lavorare "a mano libera". Utilizzare
sempre la battuta parallela o la battuta obliqua per appoggiare il pezzo e guidarlo.
"a mano libera" significa che il pezzo anzi ché con la battuta parallela o la battuta obliqua viene sostenuto o guidato con le mani. Tagliare a mano libera comporta er rori di allineamento, incastri e contraccolpi.
Mai mettere le mani intorno o sopra una
lama mentre ruota. Afferrare un pezzo può comportare un contatto involontario con la lama in rotazione.
Sostenere i pezzi lungi e/o larghi da dietro
e/o lateralmente rispetto al piano di lavo
81
Page 82
Italiano
ro di taglio in modo che rimangano per pendicolari. I pezzi lungi e/o larghi tendono
a cedere sul bordo del piano di taglio; que sto comporta la perdita del controllo, in ceppamento della lama e contraccolpi.
Guidare il pezzo in modo uniforme. Non
piegare o ruotare il pezzo. Se la lama si incastra, spegnere subito l'utensile elet trico, estrarre la spina di rete ed elimina re la causa dell'inceppamento. L'inceppa
mento della lama nel pezzo può causare un contraccolpo o il blocco del motore.
Non rimuovere il materiale tagliato men
tre la lama è in funzione. Il materiale ta gliato può finire tra la lama e la guida di ar resto o nella copertura di protezione e ri muovendolo può trascinare le dita nella la ma. Spegnere la sega e attendere che la la ma si arresti prima di rimuovere il materia le.
Per i tagli longitudinali su pezzi di spesso
re inferiore a 2 mm, utilizzare una battuta parallela supplementare a contatto con la superficie del piano di lavoro. I pezzi sottili
possono incunearsi sotto alla battuta paral lela e dare dei contraccolpi.
3) Cause dei contraccolpi e relative avvertenze di sicurezza
Un contraccolpo è la reazione improvvisa del pezzo in seguito a una lama che si impiglia o si inceppa o di un taglio nel pezzo condotto obli quamente rispetto alla lama oppure se un ele mento del pezzo viene incastrato tra lama e battuta parallela o un altro oggetto fisso.
Nella maggior parte dei casi, in caso di contrac colpo, il pezzo viene afferrato dall'elemento po steriore della lama, sollevato dal piano di lavoro e spinto in direzione dell'utilizzatore.
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di un utilizzo errato o improprio della sega circo lare da banco. Il problema si può evitare media ne apposite misure precauzionali, come indica to di seguito.
Non posizionarsi mai in linea diretta con la
lama. Tenersi sempre di lato rispetto alla lama su cui si trova anche la guida di arre sto. In caso di contraccolpo il pezzo può ve
nire lanciato ad alta velocità sulle persone che si trovano davanti e in linea con la la ma.
Mai mettere le mani sopra o dietro la lama
per tirare il pezzo o sostenerlo. Può verifi carsi un contatto involontario con la lama, o
un contraccolpo può trascinare le dita nella lama.
Mai tenere e premere il pezzo, che deve
essere tagliato, contro la lama mentre ruota. Se si preme il pezzo che deve essere
tagliato verso la lama, si provoca un incep pamento e un contraccolpo.
Allineare la guida di arresto parallela
mente alla lama. Una guida di arresto non allineata preme il pezzo contro la lama e produce un contraccolpo.
In caso di tagli nascosti (es. creazione di
battute, scanalature o separazione nel processo di piegatura) utilizzare un pre mipezzo a pettine per guidare il pezzo contro il piano di lavoro e la guida di arre sto. Con un premipezzo a pettine si può
controllare meglio il pezzo in caso di con traccolpo.
Prestare particolare attenzione durante
l'esecuzione di tagli in pezzi assemblati in zone cieche. La sega che affonda può ta
gliare in oggetti che possono creare un contraccolpo.
Puntellare i pannelli di grandi dimensioni
per ridurre il rischio di un contraccolpo provocato da una lama inceppata. I pan
nelli di grandi dimensioni tendono a fletter si sotto il loro stesso peso. I pannelli devo no essere sostenuti in tutti i punti in cui su perano la superficie del piano di lavoro.
Si deve essere particolarmente prudenti
durante l'operazione di taglio di quei pezzi che sono girati, annodati, torti o non hanno un bordo diritto sul quale possono essere condotti con una battuta obliqua o lungo una guida di arresto. Un pezzo girato, an
nodato o torto è instabile e comporta un er rore di allineamento della fuga di taglio con la lama, un inceppamento e contraccolpo.
Mai tagliare più pezzi sovrapposti o impi
lati uno dietro l'altro. La lama potrebbe af ferrare uno o più pezzi e causare un con traccolpo.
Se si vuole far ripartire una sega a cui la
ma è infilata nel pezzo, centrare la lama nella fessura di taglio in modo che i denti della sega non siano agganciati al pezzo.
Se la lama si inceppa, può sollevare il pez zo e causare un contraccolpo quando la la ma viene riavviata.
Mantenere la lama pulita, affilata e suffi
cientemente limitata. Mai utilizzare lame distorte o con denti incrinati o rotti. Le la
me affilate e correttamente limitate riduco
82
Page 83
Italiano
no gli inceppamenti, i blocchi e i contrac colpi.
4) Avvertenze di sicurezza per l'utilizzo di se ghe circolari da banco
Spegnere la sega circolare da banco e
staccarla dalla rete prima di rimuovere l'inserto per piano di lavoro, sostituire la lama, effettuare impostazioni sul cuneo fendilegno o la copertura di protezione della lama e se la macchina viene lasciata incustodita. Le misure precauzionali servo
no a evitare incidenti.
Non lasciare mai la sega circolare da ban
co in funzione incustodita. Spegnere l'u tensile elettrico e non lasciarlo prima che sia completamente arrestato. Una sega in
custodita in funzione rappresenta un peri colo incontrollato.
Posizionare la sega circolare da banco in
un posto in piano e ben illuminato e dove chi la utilizza possa stare in piedi in sicu rezza mantenendosi ben saldo in equili brio. Il luogo di appoggio deve offrire ab bastanza spazio per movimentare bene le dimensioni del pezzo. Il disordine e la
scarsa illuminazione delle aree di lavoro e i piani di appoggio non in piano e scivolosi possono causare infortuni.
Rimuovere periodicamente i trucioli e la
segatura sotto il banco di taglio e/o dall'a spirazione polvere. La segatura accumula
ta è infiammabile e può essere soggetta ad autocombustione.
Assicurare la sega circolare da banco. Una
sega circolare da banco non assicurata correttamente può muoversi o ribaltarsi.
Rimuovere gli attrezzi di regolazione, i re
sti di legno ecc. dalla sega circolare da banco prima di accenderla. Le distrazioni o
possibili inceppamenti possono essere pe ricolosi.
Utilizzare sempre lame di misura corretta
e con foro di inserimento adatto (ad es. romboidale o rotondo). Le lame che non
siano adatte per componenti di montaggio della sega funzionano in modo irregolare e portano ad una perdita del controllo della macchina.
Mai utilizzare materiale di montaggio del
la lama danneggiato o errato, ad es. flan ge, ralle di spessoramento, viti o dadi.
Questo materiale di montaggio della lama è stato progettato specificamente per la vo stra sega, per un funzionamento sicuro e prestazioni ottimali.
Non salite mai sulla sega circolare da ban
co e non utilizzarla come scaletta. Ci si può ferire anche gravemente se l'utensile elettrico si ribalta o se per sbaglio si entra in contatto con la lama.
Assicurarsi che la lama sia montata nella
corretta direzione di rotazione. Non utiliz zare dischi abrasivi o spazzole di metallo con la sega circolare da banco. Un mon
taggio non corretto della lama o l'uso di ac cessori non raccomandati può causare gra vi lesioni.

2.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza

Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione individuale: Protezione per l'u
dito, occhiali di protezione, maschera anti polvere nei lavori che generano polvere e guanti di protezione durante il cambio utensile.
I guasti sull'utensile elettrico, compresi i
dispositivi di protezione divisori o dell'uten sile, devono essere subito segnalati al per sonale addetto alla manutenzione. Solo do po l'eliminazione del guasto è possibile uti lizzare la macchina.
Controllare regolarmente il connettore e il
cavo e, se danneggiati, farli sostituire da un’officina autorizzata dell’Assistenza Clienti.
È vietato utilizzare mezzi ausiliari propri
quali ad esempio righe etc .

2.4 Avvertenze di sicurezza per la lama premontata

Utilizzo
Non superare il numero di giri massimo ri
portato sulla lama; oppure, attenersi al campo del numero di giri.
La lama del seghetto premontata andrà
utilizzata esclusivamente in seghe circolari.
Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio,
nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es. quando lo si monta nella macchina), proce dere con massima cautela. Pericolo di le sioni a causa dei taglienti molto affilati!
Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti
protettivi si otterrà una presa più sicura sull’utensile stesso e si ridurrà ulterior mente il rischio di lesioni.
Le lame per seghe circolari i cui corpi pre
sentino incrinature andranno sostituite. Non ne è consentita la riparazione.
83
Page 84
Italiano
Le lame per seghe circolari in versione
composita (a denti saldati) con denti di spessore inferiore a 1 mm non andranno più utilizzate.
Gli utensili che presentino incrinature visi
bili, o con taglienti non affilati o danneggia ti, non andranno utilizzati.
Montaggio e fissaggio
Gli utensili andranno serrati in modo da
non distaccarsi durante l’utilizzo.
Nel montare gli utensili, accertarsi che il
fissaggio sia stato effettuato sul mozzo del l’utensile o sulla superficie di serraggio dello stesso e che i taglienti non entrino in contatto con altri componenti.
Non è consentito applicare prolunghe alla
chiave, né eseguire i fissaggi con colpi di martello.
Le superfici di serraggio dovranno essere
pulite e non presentare tracce di grasso, olio o acqua.
Le viti di serraggio andranno fissate in base
alle istruzioni del costruttore.
Per regolare il diametro del foro di lame
per seghe circolari in base al diametro del l’alberino della macchina, andranno utiliz zati esclusivamente anelli fissi, ad es. ca lettati a pressione, oppure con tenuta ad adesione. Non è consentito l’utilizzo di anelli allentati.
Collegare l'elettroutensile ad un aspiratore
adeguato.
Pulire periodicamente l'elettroutensile ri
muovendo la polvere depositatasi all'inter no della cassa del motore.
Utilizzare una lama per alluminio.
Indossare gli occhiali protettivi.

2.6 Rischi residui

Nonostante siano state rispettate tutte le prin cipali prescrizioni costruttive, è possibile che durante l'utilizzo della macchina insorgano dei pericoli, come ad esempio:
Contatto sul lato di parti rotanti: lama, flan
gia di serraggio, vite flangia,
Contatto con parti conduttive con alloggia
mento aperto e spina elettrica non estratta, – Distacco di parti del pezzo in lavorazione; – Distacco di parti del pezzo in lavorazione a
causa di un utensile danneggiato; – Emissioni acustiche; – Emissione di polvere.

2.7 Valori di emissione

I valori determinati in base a EN 62841 sono ti picamente:
Livello di pressione acustica LPA = 87 dB(A) Livello di potenza acustica LWA = 102 dB(A)
Cura e manutenzione
Gli interventi di riparazione e di rettifica an
dranno eseguiti esclusivamente da officine autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, oppure da personale esperto.
La struttura dell’utensile non andrà modifi
cata.
Deresinare e pulire l’utensile con regolari
tà (detergente con pH fra 4,5 e 8).
I taglienti non affilati si potranno riaffilare,
sulla superficie di spoglia superiore, fino ad uno spessore minimo del tagliente di 1 mm.
Trasportare l’utensile esclusivamente in un
imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesio ni!

2.5 Lavorazione dell'alluminio

Durante la lavorazione dell'alluminio è necessario osservare le seguenti misure di si curezza:
Inserire a monte un interruttore di prote
zione per correnti di guasto (salvavita, PRCD).
Tolleranza K = 3 dB
Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
I valori di emissione sonora indicati – sono stati misurati secondo un metodo di
prova standardizzato e possono essere uti lizzati per confrontare un elettroutensile con un altro,
si possono utilizzare anche per una valuta
zione preliminare del carico.
PRUDENZA
84
Page 85
Italiano
I valori di emissione possono differire dai va lori specificati. Questo dipende dall'uso del l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate per proteggere l'operatore.
PRUDENZA

3 Utilizzo conforme

La TKS 80 EBS è concepita come utensile elet trico portatile conforme alle disposizioni per segare legno, pannelli in legno laminato, me talli non ferrosi e plastica.
La tecnologia SawStop scatta
► Durante il taglio di metalli non ferrosi, ma
teriali bagnati, caricati staticamente o con duttivi disattivare la tecnologia SawStop (modalità bypass).
NOTA
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.

3.1 Lame

Utilizzare solo lame Festool previste per l'im piego con questo elettroutensile.
Dimensioni lama 254 x 30 x 2,4 mm – Larghezza di taglio > 2,2 mm (corrisponde
alla larghezza del dente) – Foro di alloggiamento Ø 30 mm – Spessore lama originale < 1,8 mm – Lama con angolo di taglio ≤ 15° – indicato per numeri di giri a partire da
3500 min Le lame Festool soddisfano la EN 847-1.
Segare solo quei materiali per i quali è prevista la relativa lama per gli usi consentiti.
La lame in acciaio rapido da lavoro ad alta lega (acciaio HSS) e le lame circolari per incastri non devono essere utilizzate.

3.2 Cartucce

Utilizzare solo cartucce Festool previste per l'impiego con questo elettroutensile.
-1
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato o persone appositamente addestrate.

4 Dati tecnici

Sega circolare da banco TKS 80 EBS Potenza
TKS 80 EBS 220 - 240 V TKS 80 EBS 230 V TKS 80 EBS 230 V
Numero di giri (a vuoto) 1700 - 3500 min Foro di riferimento Ø 30 mm Profondità di taglio a 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm Angolo d‘inclinazione -2° - 47° Dimensioni piano (L x l) 690 x 580 mm Altezza tavolo aperto 900 mm
EU (tranne DK), GB CH, ZA DK, AUS
2200 W 1900 W 2000 W
-1
Altezza tavolo ripiegato 385 mm Peso secondo procedura EPTA 01:2014 37,0 kg

5 Elementi dell'apparecchio

[1-1] [1-2] [1-3]
Alloggiamento accessori Zone di impugnatura laterali 4 profili a V
[1-4] [1-5] [1-6]
Cuneo fendilegno per scanalature Inserto per piano di lavoro Cuneo fendilegno con supporti per
copertura di protezione
85
Page 86
Italiano
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
[1-12] [1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17] [1-18] [1-19] [1-20] [1-21]
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed alla fine delle istruzioni per l'uso.
Copertura di protezione Adesivi di sicurezza Battuta angolare Regolazione micrometrica Regolazione dell'angolo d'inclinazio
ne Manopole per gambe pieghevoli Scala Regolazione della profondità di taglio Puntatore ad angolo Alloggiamento porta asta di spinta Gambe pieghevoli Calotta di protezione Pannello interruttori Ruote di trasporto Protezione per il trasporto

6 Montaggio/Messa in funzione

Imballaggio di spedizione pesante con sega circolare da banco
Pericolo di lesioni
► L'imballaggio di spedizione con la sega cir
colare da banco deve essere trasportato e spacchettato da 2 persone.

6.1 Installazione della TKS 80 EBS

Voltaggio o frequenza non consentita Pericolo d’infortunio
► La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta.
► Prima di ogni utilizzo dell'utensile elettrico
controllare il cavo di rete e la spina. Even tuali danni devono essere rimossi solo in un'officina qualificata.
► Per l'impiego esterno usare solo prolunghe
e collegamenti per cavi omologati.
PRUDENZA
AVVERTENZA
L'utensile elettrico si ribalta se il pavimento non è in piano
Pericolo d’infortunio
► Assicurarsi che l'utensile elettrico sia in
una posizione sicura. Il pavimento deve essere in piano, può ave
re un'inclinazione massima di 10° e deve essere libero da oggetti sfusi (p.es. trucioli e ritagli).
Gambe pieghevoli
Schiacciamento delle mani o delle dita du rante l'apertura o chiusura delle gambe pie ghevoli
► Indossare guanti protettivi.
► Aprire completamente le manopole per le
gambe pieghevoli [1-12].
► Aprire o chiudere le gambe pieghevo
li
[1-17].
► Avvitare le manopole per le gambe pieghe
voli [1-12].
Per assicurare la stabilità della TKS 80 EBS è possibile adattare la lunghezza di una gamba pieghevole ruotando il tappo di chiusura [1-18].
Gambe supplementari
Pericolo d’infortunio dovuto al ribaltamento dell'utensile elettrico
► Usare le gambe aggiuntive* sempre in ab
binamento a un ampliamento piano di lavo
*
ro
o a un carrello scorrevole*.
* Non compreso nella dotazione..

6.2 Precedentemente alla prima messa in funzione

► Rimuovere tutto il materiale da imballaggio,
anche quello sotto il piano di lavoro.
► Estrarre la protezione per il traspor
to
[1-21].
► Rimuovere gli adesivi di sicurezza [1-8]. ► Rimuovere il cuneo fendilegno per scanala
ture [1-4] (vedere cap. 9.8 ) e conservare l'alloggiamento accessori
► Sostituire eventualmente la lama universale
premontata con una lama per il materiale da tagliare (vedere cap. 9.11 ).
► Montare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8 ).
AVVERTENZA
PRUDENZA
AVVERTENZA
[1-1].
86
Page 87
Italiano
► Montare la battuta angolare (vedere cap.
9.5 ).

6.3 Accensione/spegnimento

La tecnologia SawStop funziona solo con col legamento dei conduttori di protezione e ali mentazione con messa a terra
Pericolo di lesioni
► Assicuratevi che l'alimentazione non av
venga tramite il SYS-PST 1500 o ad esem pio un trasformatore.
La tecnologia SawStop scatta
► Accendere la TKS 80 EBS solo se la lama
non è a contatto con il pezzo, con accessori o con altri oggetti.
► Utilizzare solo gli appositi accessori per
la TKS 80 EBS.
Fase di riscaldamento
Elettronica troppo fredda: Con temperatu re ambiente < 5° C è possibile ritardare l'avvio di TKS 80 EBS.
Ripetere il tentativo di avvio dopo al
cuni minuti.
AVVERTENZA
NOTA
La tecnologia SawStop scatta
► Non toccare la lama mentre si ferma.
La tecnologia SawStop è ancora attiva e scatta in caso di contatto.
NOTA
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. Il LED [2-5] rosso è spento. La TKS 80 EBS è in modalità standby.
► Premere l'interruttore principale ver
de [2-1].
La TKS 80 EBSè fuori servizio.

7 Trasporto

Sega circolare da banco pesante Pericolo di lesioni
► La sega circolare da banco deve essere
portata da 2 persone.
► Per il trasporto tenerla nelle zone di impu
gnatura laterali [3-3]. Non prenderla né trasportarla mai tenendola dalla copertura di protezione.
► Conservare gli accessori in dotazione negli
alloggiamenti per accessori o negli appositi supporti (
PRUDENZA
Figura 3a, 3b, 3c).
Accensione
► Per accendere premere l'interruttore prin
cipale verde [2-1].
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. Il LED [2-5] rosso lampeggia lentamente. La TKS 80 EBS esegue un controllo automatico.
► Attendere fino al cambiamento dello stato
dei LED.
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. Il LED [2-5] rosso è spento. La TKS 80 EBS è in modalità standby.
► Premere il pulsante verde START [2-3]
La TKS 80 EBS è in modalità taglio. La tecnolo gia SawStop è attivata.
Spegnimento
► Per spegnere la funzione di taglio premere
il pulsante rosso STOP [2-2].
Il LED [2-4] verde lampeggia rapidamente. Il LED [2-5] rosso è spento.
► Attendere che la lama si arresti.
Alloggiamento accessori
Cuneo fendilegno con copertura di protezione
Cuneo fendilegno per scanalature [3-2] Cartuccia [3-4] Asta di spinta [3-5] Battuta angolare
(Osservare gli indicatori di impo stazione [3-6] per riporre la bat tuta angolare.)
Cavo di rete
Supporti per cavo di rete [3-8] Cavo di rete [3-9]
Utensile
vite a brugola [3-10] Chiave monoforo per flangia man
drino
[3-1]
[3-7]
[3-11]
Chiave monoforo per madrevite [3-12]
► Rimuovere gli accessori non compresi nella
dotazione.
87
Page 88
Italiano
► Richiudere le gambe pieghevoli (vedere cap.
6.1 ).
La TKS 80 EBS può essere trasportata.

7.1 Ruote di trasporto

Per il trasporto su brevi distanze la TKS 80 EBS è dotata di ruote di trasporto [1-20].
► Tenere la TKS 80 EBS nelle zone di impu
gnatura laterali sizione richiesta.
[1-2] e trascinarla nella po

8 Tecnologia SawStop

Grazie alla tecnologia SawStop possono essere evitate le lesioni più gravi.
Il fulcro della tecnologia SawStop è rappresen tato dalla cartuccia che, spinta da una molla, aziona il blocco di alluminio che va ad arrestare la lama. Il meccanismo viene attivato da un sensore capacitivo se durante il funzionamento la lama entra in contatto con la pelle umana o con altri materiali conduttivi.
La tecnologia SawStop funziona solo con colle gamento dei conduttori di protezione e alimen tazione con messa a terra. Assicuratevi che l'a limentazione non avvenga tramite la SYS-Po werStation o per esempio tramite un trasfor matore.
È possibile lavorare con la TKS 80 EBS so lo con la cartuccia inserita.
AVVERTENZA

8.1 Monitoraggio del funzionamento

La tecnologia SawStop controlla continua mente il regolare funzionamento nelle opera zioni di taglio. Lo stato di esercizio corrente è mostrato dalle spie a LED.
Stato LED in standby
Il LED [2-4] ver de è costante mente acceso.
Il LED [2-5] ros so lampeggia lentamente.
Il LED [2-4] ver de è costante mente acceso.
Il LED [2-5] ros so è spento.
Il LED [2-4] ver de lampeggia ra pidamente.
(alternativamen te)
Il LED [2-5] ros so lampeggia ra pidamente.
La sega circolare da banco si avvia in ca. 10 secondi.
La sega circolare da banco è pronta ed è in standby.
Protezione contro il riavvio
Quando è stata attiva ta la modalità bypass è stato rilasciato troppo presto il pul sante giallo SawStop.
Per rimuovere il guasto premere il pulsante rosso STOP.
Suono entrante allo scatto della tecnologia SawStop
Pericolo d’infortunio
► Utilizzare la protezione per l'udito.
La tecnologia SawStop scatta
► Non toccare la lama con la battuta longitu
dinale o con la battuta diagonale.
La tecnologia SawStop scatta oppure TKS 80 EBS non si avvia.
Distanza tra lama e guida di arresto insuffi ciente.
► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm
utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
NOTA
NOTA
Il LED [2-4] ver de è costante mente acceso.
Il LED [2-5] ros so lampeggia ra pidamente.
Contatto con la lama in standby.
Rimuovere il re sponsabile del con tatto e attendere ca. 5 secondi per l'elimi nazione del guasto.
Oppure:
Distanza tra lama e guida di arresto in sufficiente.
Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
88
Page 89
Italiano
Il LED [2-4] ver de è spento.
Il LED [2-5] ros so lampeggia lentamente.
Il LED [2-4] ver de lampeggia lentamente.
Il LED [2-5] ros so è costante mente acceso.
Il LED [2-4] ver de è spento.
Il LED [2-5] ros so è costante mente acceso.
Stato LED durante il funzionamento
Il LED [2-4] ver de lampeggia ra pidamente.
Il LED [2-5] ros so è spento.
Errore del fissaggio cartuccia.
Spegnere la se ga circolare da banco e controllare il fis saggio cartuccia.
Lama mancante o troppo piccola.
Spegnere la se ga circolare da banco e inserire una lama idonea (vedere cap.
3 ).
Sostituire la cartuc cia.
Spegnere la se ga circolare da banco. Se con questo non viene eliminato l'er rore, inserire una cartuccia nuova.
Oppure:
Elettronica troppo fredda: Fase di riscal damento con tempe rature ambiente < 5° C.
Ripetere il ten tativo di avvio dopo alcuni minuti.
La lama si ferma.
La tecnologia SawStop è attiva e scatta in caso di con tatto.
Stato LED in standby o durante il funzionamento
Il LED [2-4] ver de è spento.
Il LED [2-5] ros so lampeggia ra pidamente.
Il LED [2-4] ver de lampeggia ra pidamente.
Il LED [2-5] ros so è costante mente acceso.

8.2 Attivare la tecnologia SawStop

Durante la consegna e dopo ogni nuova messa in servizio la tecnologia SawStop è attiva.
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2].
Pezzo troppo umido.
Spegnere la se ga circolare da banco e asciugare il pezzo o tagliare in modalità bypass.
La lama si ferma du rante le operazioni di taglio.
Spegnere e ac cendere la sega cir colare da banco e ta gliare il pezzo più lentamente.
Oppure:
La sega circolare da banco è in modalità taglio e l'interruttore giallo SawStop è stato premuto.
Spegnere e ac cendere la sega cir colare da banco.
La tecnologia SawStop è attiva.

8.3 Modalità bypass (tecnologia SawStop disattivata)

Utilizzare la modalità bypass solo per se gare materiali conduttivi. Al termine atti vare nuovamente la tecnologia SawStop.
Il LED [2-4] ver de lampeggia lentamente.
Il LED [2-5] ros so è spento.
Il LED [2-4] ver de lampeggia lentamente.
Il LED [2-5] ros so lampeggia ra pidamente.
Modalità bypass atti vata.
Contatto con la lama quando la modalità bypass è attivata
Guasto eliminato se la lama si ferma.
Attivare modalità bypass
► Tenere premuto l'interruttore giallo Saw
Stop [2-6].
Il LED [2-5] rosso lampeggia una volta, subito dopo
► premere il pulsante verde START [2-3].
La TKS 80 EBS si accende. Il LED [2-5] rosso lampeggia nuovamente una
volta.
► Rilasciare l'interruttore giallo SawStop
[2-6] e il pulsante verde START [2-3].
Il LED [2-4] verde lampeggia lentamente. Il LED [2-5] rosso è spento.
89
Page 90
Italiano
La TKS 80 EBS è pronta al funzionamento in modalità bypass.
Disattivare la modalità bypass (attivare la tec nologia SawStop)
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2].
La tecnologia SawStop è attiva.

8.4 Verificare la conduttività del materiale

La conduttività dei materiali può essere verifi cate preliminarmente senza che scatti la tecno logia SawStop.
► Premere l'interruttore principale ver
de
[2-1].
La TKS 80 EBS è pronta.
► Appoggiare il materiale alla lama.
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. Il LED [2-5] rosso lampeggia rapidamente. Il materiale è conduttivo: Lavorare in modalità
bypass (vedere cap. 8.3 ). Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. Il LED [2-5] rosso è spento. Il materiale non è conduttivo: Lavorare con
tecnologia SawStop attiva (vedere cap. 8.2 ).

8.5 Tecnologia SawStop scattata

Pericolo di lesioni a seguito di avvio incon trollato della sega circolare da banco
► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina dalla presa.
Avviso di restituzione relativo alla tecnologia SawStop scattata
Le cartucce memorizzano dati elettronici che vengono rilevati durante l'attivazione. Se si re stituisce a Festool la cartuccia scattata, è pos sibile richiamare questi dati per analizzare l'e lettronica ed il software.
Se i dati rilevati confermano lo scatto dovuto al contatto con la pelle, Vi verrà fornita una car tuccia sostitutiva. Festool si riserva il diritto di decidere prima individualmente su tali casi.
Si prega di comunicare a Festool il Vostro no me, nonché un possibile contatto (e-mail, tele fono, indirizzo), in modo da poterVi contattare per telefono o per iscritto.
Le informazioni sulla tutela della privacy e sui dati di contatto Festool sono riportate sulla no stra pagina internet in: www.festool.it
AVVERTENZA
Sostituire cartuccia e lama
Durante lo scatto della tecnologia SawStop, la cartuccia aziona un blocco in alluminio nella la ma, che si arresta sotto il tavolo.
Pericolo di lesioni per proiezione di parti
► La cartuccia E la lama devono essere so
stituite. Mai utilizzare lame distorte o con denti in
crinati o rotti.
► Smontare l'inserto per piano di lavoro (ve
dere cap. 9.6 ).
► Smontare il cuneo fendilegno (vedere cap.
9.8 ).
► Ruotare la regolazione della profondità di
taglio re a girare contro la resistenza.
Ruotare la regolazione della profondità di taglio
[4-2] sul minimo di 0 mm e continua
[4-2] sul massimo di 80 mm.
AVVERTENZA
La profondità di taglio è regolata sul massimo di 80 mm.
► Ruotare di un quarto di giro in senso orario
il fissaggio cartuccia [4-4] ed estrar re [4-5].
► Svitare la madrevite [4-6] e staccare la
flangia [4-7] della lama.
► Usare come leva una chiave monoforo [4-8]
per sfilare delicatamente la lama dal man drino portautensile [4-10].
Usare come leva una chiave monoforo [4-9] per sfilare delicatamente la cartuccia dai perni di fissaggio [4-11].
Ripetere entrambi i passaggi fino a quando la lama e la cartuccia saranno state rimos se.
► Montare la nuova cartuccia (vedere cap.
9.12 ).
► Montare la nuova lama (vedere cap. 9.11 ). ► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede
re cap. 9.6 ).
► Montare il cuneo fendilegno (vedere cap.
9.8 ).

9 Altre impostazioni / funzioni

Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina dalla presa.
AVVERTENZA
90
Page 91
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Italiano

9.1 Elettronica

La TKS 80 EBS viene monitorata elettronica mente con le seguenti caratteristiche:
Avviamento graduale
L’avviamento graduale, regolato elettronica mente, fa sì che l’elettroutensile si avvii senza strappi. Grazie alla corrente di avviamento limi tata anche le sicure di uso domestico non scat tano.
Regolazione del numero di giri
Il numero di giri è regolabile in modo continuo mediante l’apposita rotella [2-7] nel campo del numero di giri (vedere cap. 4 ). Ciò consente di adattare al meglio la velocità di taglio in base al materiale.
Livello del numero di giri in base al materiale Legno 6
Laminati, materiali minerali 2 ‑ 5 Alluminio, plastica 3 ‑ 6
Un apposito sistema elettronico mantiene co stante il numero di giri preselezionato per il motore. Ciò consente di usufruire di una veloci tà di taglio uniforme anche sotto carico.
Sicurezza di sovraccarico
In caso di sovraccarico eccessivo dell'utensile elettrico, l'alimentazione di corrente viene ri dotta. Se il motore viene bloccato per un certo tempo, l'alimentazione di corrente viene com pletamente interrotta. Una volta sceso il carico o dopo lo spegnimento, l'utensile elettrico è di nuovo pronto per il funzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Per prevenire il surriscaldamento del motore, quando la temperatura dello stesso sia eccessi va, l’assorbimento di potenza viene limitato (ad es. in caso di pressione eccessiva durante il la voro). Se la temperatura continua a salire, l'e lettroutensile si disinserisce. L’utensile si potrà riaccendere soltanto quando il motore si sarà raffreddato.
Freno
Durante lo spegnimento la lama viene rallenta ta elettronicamente in 3 secondi fino all'arresto completo.
Protezione contro il riavvio
La protezione contro il riavvio integrata impedi sce che l’elettroutensile, in funzionamento con tinuo, si riavvii autonomamente dopo un’inter ruzione di tensione. Per rimetterlo in funzione,
l’utensile andrà dapprima spento, quindi riac ceso.

9.2 Selezionare la lama

Le lame Festool sono contrassegnate da un anello colorato. Il colore dell'anello indica il materiale per il quale la lama è adatta.
Attenersi alle caratteristiche necessarie della lama (vedere cap. 3.1 ).
Colore Materiale Simbolo
Giallo Legno
Rosso Laminati, materiali mi
nerali
Blu Alluminio, plastica

9.3 Regolazione della profondità di taglio

Per regolare in continuo l'altezza di taglio da 0 ­ 80 mm:
► Ruotare la regolazione della profondità di
taglio [5-5].
+ aumenta la profondità di taglio fino
a 80 mm
- riduce la profondità di taglio fino a 0 mm
Si ottiene un taglio preciso se l'altezza im postata è maggiore di 2 - 5 mm rispetto al lo spessore del pezzo.
In caso di tagli nascosti la profondità di ta glio viene regolata secondo la profondità richiesta del taglio nascosto.

9.4 Regolazione dell'angolo d'inclinazione

La lama può oscillare tra 0° e 45° e può essere regolata con una precisione di ±2° a -2° e 47°.
► Premere e tenere premuta la regolazione
dell'angolo d'inclinazione [5-3] contro la re golazione della profondità di taglio [5-5].
► Spostare la regolazione dell'angolo d'incli
nazione [5-3] lungo la scala [5-1] fino a quando li puntatore ad angolo
[5-2] indica
l'angolo richiesto.
► Rilasciare la regolazione dell'angolo d'incli
nazione [5-3] e la regolazione della profon dità di taglio [5-5].
Per lavori di precisione oscillare la lama verso l'esterno di 2° rispettivamente oltre le due po sizioni finali:
91
Page 92
Italiano
Regolazione micrometrica
► Regolare l'angolo d'inclinazione a 0° per ef
fettuare una regolazione micrometrica fino a -2°.
Regolare l'angolo d'inclinazione a 45° per effettuare una regolazione micrometrica fi no a 47°.
► Ruotare la manopola per la regolazione mi
crometrica [5-4].
+ Posizione finale fino a 47°
- Posizione finale fino a -2° 0 Posizione zero
Le posizioni finali 0° e 45° sono attive.

9.5 Battuta angolare

La battuta angolare può essere usata come battuta longitudinale (Fig 6a) e come battuta diagonale o angolare (Fig 6b).
Pericolo d’infortunio dovuto all'utensile
► La guida di arresto [6-7] non deve entrare
nelle aree di taglio.
► Tutte le viti e manopole della battuta ango
lare devono essere ben serrate durante le operazioni di taglio.
Montaggio battuta angolare
La battuta angolare in dotazione può essere fis sata su tutti e quattro i profili a V [6-12].
► Allentare la manopola [6-1]. ► Inserire la battuta angolare [6-10] in un
profilo a V [6-12].
► Regolare le viti a brugola [6-9] per stabiliz
zare la guida della battuta angolare nel profilo a V [6-12].
► Regolare il cuscinetto a sfera [6-13] per re
gistrare la battuta angolare [6-10].
► Spingere la battuta angolare [6-10] nel pro
filo a V [6-12] fino a quando la battu ta [6-10] copre il campo contrassegnato di verde sul lato del piano di lavoro
► Serrare la manopola [6-1].
Battuta angolare come battuta longitudinale
► Allentare la vite [6-4]. ► Sollevare la spina di fissaggio [6-3]. ► Impostare l'angolo a 0° basandosi sulla
scala
► Bloccare la spina di fissaggio [6-3]. ► Serrare la vite [6-4]. ► Allentare la vite [6-6].
[6-5].
AVVERTENZA
[6-10]
[6-11].
► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo
tale che la freccia triangolare si trovi all'in terno del campo adesivo verde
► Serrare la vite [6-6].
[6-8].
La battuta longitudinale (Fig 6a) è pronta.
Battuta angolare come battuta longitudinale alta o bassa
La battuta angolare può essere utilizzata come battuta longitudinale alta o bassa. Per questo la guida di arresto viene impie gata di taglio o di piatto.
La battuta longitudinale bassa viene utiliz zata per evitare una collisione con la co pertura di protezione della lama, ad es. in caso di tagli di smussatura con una lama ruotata di 45°.
► Allentare la vite [6-6]. ► Estrarre la guida di arresto [6-7], ruotarla e
reinserirla.
► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo
tale che la freccia triangolare si trovi all'in terno del campo adesivo verde
► Serrare la vite [6-6].
Regolare lo spessore della lama
► Allentare la vite [6-15]. ► Regolare lo spessore della lama richiesto. ► Serrare la vite [6-15].
Spessore lama ≤ 3 mm
La tecnologia SawStop scatta oppure TKS 80 EBS non si avvia.
Distanza tra lama e guida di arresto insuffi ciente.
► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm
utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
Battuta angolare come dispositivo scorrevole ► Allentare la manopola [6-1].
NOTA
[6-8].
La battuta angolare [6-10] può essere spostata come dispositivo scorrevole lungo il profilo a V [6-12].
Battuta angolare come battuta diagonale e an golare
► Allentare la manopola [6-1]. ► Allentare la vite [6-4]. ► Sollevare la spina di fissaggio [6-3] e rego
lare la guida di arresto [6-7] nell'angolazio
ne richiesta basandosi sulla scala [6-5]. ► Bloccare la spina di fissaggio [6-3]. ► Serrare la vite [6-4]. ► Allentare la vite [6-15].
92
Page 93
Italiano
► Allontanare la guida di arresto [6-7] dall'a
rea di taglio.
► Serrare la vite [6-15].
La battuta angolare [6-10] può essere spostata come dispositivo scorrevole lungo il profilo a V [6-12].
La battuta diagonale e angolare (Fig 6b) è pron ta.
Regolare la battuta angolare: regolare il pa rallelismo
► Regolare la guida di arresto [6-7] ad angolo
retto rispetto alla lama (vedere cap. 9.5 ).
► Allentare le viti a brugola [6-14]. ► Posizionare il goniometro tra lama e impu
gnatura per l'avanzamento
► Regolare l'impugnatura per l'avanzamen
to [6-2] a 90° basandosi sul goniometro.
► Stringere le viti a brugola [6-14].

9.6 Inserto per piano di lavoro Smontare l'inserto per piano di lavoro

► Aprire l'inserto per piano di lavoro [7-1] con
chiave monoforo [7-2] nel senso della frec cia.
► Estrarre l'inserto per piano di lavoro [7-1].
Montare l'inserto per piano di lavoro
► Inserire e bloccare l'inserto per piano di la
voro [7-1] nel piano di lavoro.
[6-2].
► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
dere cap. 9.4 ).
► Tenere ferma la copertura di protezione
[8-1] e svitare la vite [8-2].
► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co
Regolare la copertura di protezione
► Allentare la manopola [8-8]. ► Per regolare la battuta angolare bloccare il
Sollevare la copertura di protezione nel
Al termine della regolazione della battu
Estrarre il perno longitudinale che si
trova nella copertura di protezione dalla scanalatura [8-4] del cuneo fendilegno
[8-5] e rimuovere la copertura di protezione [8-1].
pertura di protezione
paraschegge laterale della copertura di protezione [8-6] con la linguetta di bloccag gio
[8-7] in posizione superiore.
la posizione superiore e serrare la manopo la [8-8].
ta angolare, allentare nuovamente la mano pola [8-8] e sganciare il paraschegge late rale della copertura di protezione [8-6].
La copertura di protezione [8-1] e il paraschegge della copertura di prote zione piastra.
[8-6] devono essere liberi sulla
[8-1] e serrarla.
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Prestare attenzione affinché il piano di la
voro sia inserito correttamente e formi una superficie piana con il piano di taglio.

9.7 Copertura di protezione Montare la copertura di protezione

► Regolare la lama sulla profondità di taglio
massima (vedere cap. 9.3 ).
► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
dere cap. 9.4 ).
► Svitare la vite [8-2] dalla copertura di pro
tezione [8-1].
Introdurre il perno longitudinale che si
trova nella copertura di protezione [8-1] nella scanalatura [8-4] del cuneo fendile gno [8-5].
► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co
pertura di protezione verso il foro nel cuneo fendilegno [8-3].
Smontare la copertura di protezione
► Regolare la lama sulla profondità di taglio
massima (vedere cap. 9.3 ).
AVVERTENZA
[8-1] e serrarla attra

9.8 Sostituzione cuneo fendilegno

Usare un cuneo fendilegno con copertura di protezione [9-1] per tagli longitudinali e angolari.
Usare un cuneo fendilegno per scanalatu re
[9-2] per tagli nascosti.
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno con copertura di protezione, installare as solutamente i dispositivi di sicurezza.
Con l'inserto per piano di lavoro montato
► Regolare la profondità sul massimo
di 80 mm (vedere cap. 9.3 ).
► Estrarre la chiave a brugola [9-4] dal sup
porto [9-5] .
► Inserire la chiave a brugola [9-4] completa
mente nell'apertura
► Ruotare la chiave a brugola [9-4] in senso
antiorario fino a battuta.
AVVERTENZA
[9-3] .
93
Page 94
Italiano
► Estrarre o sostituire il cuneo fendile
gno (Fig 9c).
► Estrarre la chiave a brugola [9-4] e conser
varla nel supporto [9-5] .
Con l'inserto per piano di lavoro smontato
► Ruotare la leva [9-6] in senso antiorario fi
no a battuta (
► Estrarre o sostituire il cuneo fendile
gno (Fig 9c).

9.9 Aspirazione

Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie
► Non lavorare in alcun caso senza sistema
di aspirazione. ► Attenersi alle disposizioni nazionali. ► Indossare un dispositivo di protezione delle
vie respiratorie.
Il modello TKS 80 EBS ha due raccordi per aspi razione con accoppiamento a baionetta:
Raccordo per aspirazione superiore [10-1] con Ø 27 mm e raccordo per aspirazione infe riore [10-4] con Ø 36 mm.
► Per condurre il tubo flessibile per aspirazio
ne superiore inserire il supporto del tubo flessibile per aspirazione [10-2] in uno dei profili a V.
Il set di aspirazione [10-3] unisce i due raccordi per aspirazione in modo tale da poter collegare un'unità mobile di aspirazione Festool con rac cordi di collegamento Ø 50 mm .

9.10 Copertura della lama Aprire la copertura della lama

► Allentare la vite [11-1] ed estrarre le due
chiavi.
► Allentare la manopola [11-2]. ► Aprire il dispositivo di chiusura [11-3] con
una chiave monoforo per flangia del man drino [11-5] o un cacciavite idoneo.
► Aprire la copertura della lama [11-4].
Chiudere la copertura della lama
► Inserire la copertura della lama [11-4]. ► Chiudere il dispositivo di chiusura [11-3]
con una chiave monoforo per flangia del mandrino [11-5].
► Inserire entrambe le chiavi monoforo e ser
rare la vite
► Serrare la manopola [11-2].
Fig 9b).
AVVERTENZA
[11-1].

9.11 Sostituzione della lama

Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
La potenza e la qualità di taglio dipendono sostanzialmente dalle condizioni e dalla forma del dente della lama. Per questo motivo è necessario usare solo lame affi late e adatte al tipo di materiale da lavora re.
Smontaggio della lama
► Aprire la copertura della lama (vedere cap.
9.10 ).
► Smontare l'inserto per piano di lavoro (ve
dere cap. 9.6 )
► Regolare la profondità di taglio massima
(vedere cap. 9.3 ).
► Staccare con le due chiavi monoforo [12-1]
la lama [12-2] dal mandrino portautensi le
[12-3].
► Staccare madrevite [12-5] e flangia del
mandrino [12-4] dal mandrino portautensi le
[12-3].
► Staccare la lama [12-2] dal mandrino por
tautensile [12-3].
PRUDENZA
Può essere montata una lama nuova o diversa.
Pericolo d’infortunio per lama rotante allen tata
► Il senso di rotazione della lama e della se
ga devono corrispondere (vedere direzione della freccia).
► L'identificazione della lama deve essere vi
sibile.
► Stringere la flangia del mandrino [12-4] e
la madrevite raggio ≥ 25 Nm.
Montaggio della lama
► Inserire una lama [12-6] nuova o diversa
sul mandrino portautensile [12-3].
► Inserire la flangia del mandrino [12-4] sul
mandrino portautensile la madrevite [12-5] con le due chiavi mono foro [12-1].
AVVERTENZA
[12-5] con una coppia di ser
[12-3] e stringere
94
Page 95
Italiano
La lama e la cartuccia non si devono toccare.
► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede
re cap. 9.6 ).
► Chiudere la copertura della lama (vedere
cap. 9.10 ).

9.12 Sostituire la cartuccia Smontare la cartuccia

► Aprire la copertura della lama (vedere cap.
9.10 ).
► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
dere cap. 9.4 ).
Ruotare di un quarto di giro in senso
orario il fissaggio cartuccia
Estrarre il fissaggio cartuccia [13-1]. ► Sfilare la cartuccia [13-3] dai perni di
fissaggio [13-2].
La tecnologia SawStop non scatta
► Non utilizzare mai una cartuccia danneg
giata o caduta.
Montare la cartuccia
Rimuovere il cappuccio di protezio
ne [13-4] della cartuccia nuova.
Infilare la cartuccia [13-6] sui perni di
fissaggio [13-5].
Inserire il fissaggio cartuccia [13-7]. ► Ruotare di un quarto di giro in senso an
tiorario il fissaggio cartuccia [13-7].
La lama e la cartuccia non si devono toccare.
► Chiudere la copertura della lama (vedere
cap. 9.10 ).
AVVERTENZA
[13-1].

10 Utilizzo dell’elettroutensile

zioni per l'uso. Un cuneo fendilegno non re golato correttamente e la rimozione di componenti rilevanti per la sicurezza, come la copertura di protezione, possono com portare lesioni anche gravi.
Il piano del banco e l'inserto per piano di
lavoro non devono presentare danneggia menti (ad es. intagli sulla fessura per la se ga). Sostituire immediatamente un piano del banco o un inserto per piano di lavo ro danneggiato.
Non lavorare mai senza inserto per piano di
lavoro bloccato.
Posizione di lavoro
Posizione di lavoro corretta:
– davanti sul lato operatore; – frontalmente alla sega; – accanto alla fuga della lama.
Pericolo di lesioni per proiezione di parti.
Le persone astanti potrebbero essere feri te. Mantenere la distanza.
Deposito pronto all'uso
Per evitare il pericolo di inciampo appende
re il cavo di rete ai supporti per cavo di rete (vedere cap. 7 ) e riporre l'unità mobile di aspirazione vicino all'utensile elettrico.
Guanti di protezione
Non indossare guanti idi protezione duran
te il taglio. I guanti idi protezione possono venire afferrati dalla lama e la mano trasci nata nella lama.
Nr giri
Al fine di evitare il surriscaldamento delle
lame oppure la fusione della plastica, im postare il giusto numero di giri per il mate riale da tagliare e non utilizzare un'ecces siva pressione di contatto durante la fase di taglio.

10.1 Sicurezza durante la lavorazione

Durante il lavoro rispettare sempre le avverten ze di sicurezza indicate inizialmente e le se guenti regole:
Dispositivi di protezione
L'utensile elettrico può essere utilizzato
solo se tutti i dispositivi di protezione si tro vano nella posizione prevista e se l'utensile elettrico è in buono stato e soggetto a rego lare manutenzione.
Usare sempre i cunei fendilegno e la co
pertura di protezione in dotazione. Control lare che la loro regolazione sia corretta e corrisponda a quanto descritto nelle istru
Elettronica
Non lavorare se l'elettronica dell'elettrou
tensile è difettosa per evitare possibili fuo rigiri. Un'elettronica difettosa provoca un avvio dolce assente e un guasto della rego lazione del numero di giri.
Tondi
Non lavorare con pezzi eccessivamente
grandi e pesanti che potrebbero danneg giare l'utensile.
Puntellare i pezzi lunghi sul lato di prelievo.
Area della lama
Tenere l'area dietro la lama libera da resti
di taglio o altri elementi del pezzo lavorato.
95
Page 96
Italiano
Non rimuovere resti di taglio o altri ele
menti del pezzo lavorato dalla zona di taglio finché la sega circolare da banco è in fun zione e il gruppo di taglio non è ancora in posizione di riposo.
Se la lama è bloccata, spegnere immedia
tamente la macchina ed estrarre la spina di rete. Rimuovere dapprima il pezzo inca strato.

10.2 Spingipezzo salvamani

Pericolo d’infortunio per lama rotante
► Se la distanza tra guida di arresto [14-2] e
lama
[14-3] è di 50 - 150 mm, usare sem
pre l'asta di spinta [14-1] in dotazione.
Quando non viene utilizzata, conservare
l'asta di spinta [14-1] nel garage porta
asta di spinta
AVVERTENZA
[14-4].

10.6 Tagli nascosti

Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno con copertura di protezione, installare as solutamente i dispositivi di sicurezza.
Non sono ammessi procedimenti com plessi di tagli nascosti, ad es. il taglio con sega circolare o la scanalatura.
Utilizzare per i tagli nascosti un collare di spinta* affinché il pezzo venga premuto saldamente sul piano di lavoro durante il taglio.
* Non compreso nella dotazione..
Usare un cuneo fendilegno per scanalature per tagli nascosti (vedere cap. 9.8 ).
AVVERTENZA

10.3 Tagli longitudinali

► Per tagli longitudinali utilizzare il cuneo
fendilegno con copertura di protezione (ve dere cap. 9.8 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
► Portare il pezzo alla battuta.

10.4 Sezioni longitudinali giuntura

Per i pezzi con una larghezza ≤ 150 mm
usare esclusivamente la guida di arresto
destra. Questa procedura garantisce più
spazio tra guida di arresto e lama
► Utilizzare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
► Regolare l'angolo d'inclinazione della lama
(vedere cap. 9.4 ).
► Portare il pezzo in battuta.

10.5 Tagli angolari

► Per tagli angolari usare il cuneo fendilegno
con copertura di protezione (vedere cap.
9.8 ).
► La battuta angolare può essere usata come
battuta diagonale e angolare (vedere cap.
9.5 ).
► Portare il pezzo con la battuta.
Scanalare
► Regolare la larghezza della scanalatura (ve
dere cap. 9.3 ).
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ). ► Portare il pezzo alla battuta. ► Ripetere l'operazione fino alla larghezza
della scanalatura richiesta.
Battute
Effettuare il primo taglio nel lato stretto del pezzo.
► Regolare la profondità del primo taglio (ve
dere cap. 9.3 ). ► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
Il primo taglio nel lato stretto del pezzo può es sere eseguito.
► Orientare il pezzo. ► Regolare la profondità del secondo taglio
(vedere cap. 9.3 ). ► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5 ).
Scegliere la distanza della battuta lon gitudinale in modo tale che la scanala tura già tagliata non si trovi sul lato della battuta.
Il secondo taglio sul lato stretto del pezzo può essere effettuato.
96

11 Stoccaggio

► Estrarre la spina di rete dalla presa.
Page 97
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
► Rimuovere il tubo flessibile per aspirazione. ► Conservare gli accessori in dotazione negli
alloggiamenti per accessori o negli appositi supporti (vedere cap. 7 ).
► Rimuovere gli accessori non compresi nella
dotazione.
► Non immagazzinare la TKS 80 EBSall'aper
to.
PRUDENZA
Lesioni da taglio causate da pezzi sporgenti
► Conservare la sega circolare da banco in
posizione verticale.

12 Cura e manutenzione

Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione e cura, disinnestare sempre la spina dalla presa.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore, devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As sistenza Clienti autorizzata.
AVVERTENZA
► Rimuovere i depositi di polvere aspirandoli. ► Quando schegge di legno ostruiscono il ca
nale di aspirazione: ▷ Aprire la copertura della lama (vedere
cap. 9.10 ).
Aspirare la copertura della lama.
► Al termine del lavoro riavvolgere il cavo di
rete (Fig 3b).
L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali autoestinguenti. Quando sono consumati, la corrente viene automaticamente interrotta e l'utensile elettrico si arresta.

13 Accessori

Utilizzare solo accessori originali Festool. I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter net, all’indirizzo www.festool.it.
In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una vasta gamma di accessori realizzata per garan tire un impiego versatile ed efficace della vostra sega, ad es.:
Lame per vari materiali.
ampliamento piano di lavoro
prolunga
carrello scorrevole
battuta longitudinale
AVVERTENZA
Controlli errati possono portare al danneg giamento dell'utensile e causare lesioni al l'utente
► Per controllare la sicurezza elettrica sono
necessarie informazioni specifiche. Queste sono disponibili presso l'officina di assi stenza Festool del vostro paese.
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto re o di officine di assistenza autoriz zate. Per l’indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool. Per il codice di or dinazione: www.festool.it/servizio
► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg
giati devono essere riparati o sostituiti a re gola d'arte da un'officina autorizzata, se non indicato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
► Per garantire la circolazione dell'aria, tene
re sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento sul corpo.

14 Ambiente

Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am biente. Attenersi alle disposizioni di legge na zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposi to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach
97
Page 98
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Ø 2
54 mm
>2.2 mm
<
1.8 mm
3mm
SawStop
STOP

Nederlands

Inhoudsopgave

1 Symbolen...................................................98
2 Veiligheidsvoorschriften........................... 98
3 Gebruik volgens de voorschriften...........103
4 Technische gegevens.............................. 103
5 Apparaatcomponenten............................104
6 Montage/ingebruikname.........................104
7 Transport.................................................105
8 SawStop-technologie.............................. 106
9 Overige instellingen/functies..................109
10 Werken met het elektrische gereed
schap....................................................... 113
11 Opslag......................................................114
12 Onderhoud en verzorging........................115
13 Accessoires............................................. 115
14 Milieu.......................................................115

1 Symbolen

Waarschuwing voor algemeen gevaar
Positiemarkering voor kunststof hou ders van de schuiftafel
SawStop-technologie
Diameter zaagblad
Zaagbreedte en stambladdikte
Bij het zagen van zaagsneden met een breedte van maximaal 3 mm grijpt de SawStop-technologie in of start de TKS 80 EBS niet.
Zaagblad en patroon mogen niet met elkaar in aanraking komen!
Elektronica met regelbaar, constant toerental en temperatuurbewaking
Elektrodynamisch uitloopremsysteem
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een veiligheidsbril!
Stickers niet verwijderen!
Draairichting van de zaag en het zaag blad
Hout
Laminaat/minerale grond stoffen
Aluminium, kunststof
Instellingsmarkering hoekaanslag in accessoirebox
CE-markering: Bevestigt de conformi teit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie.
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie

2 Veiligheidsvoorschriften

2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be trekking op elektrisch gereedschap met net voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Handgrepen
98
Page 99
Nederlands

2.2 Veiligheidsinstructies voor tafelcirkelzagen

1) Beschermkapgerelateerde veiligheidsin
structies – Laat de beschermkappen gemonteerd.
Beschermkappen moeten in goed werken de staat verkeren en juist zijn gemon teerd. Losse, beschadigde of niet goed
functionerende beschermkappen moeten worden gerepareerd of vervangen.
Gebruik voor scheidingssneden steeds de
beschermkap van het zaagblad en het spouwmes. Bij scheidingssneden waarbij
het zaagblad volledig door de werkstukdik te zaagt, verlagen de beschermkap en an dere veiligheidsinrichtingen het risico van lichamelijk letsel.
Bevestig na voltooiing van bewerkingen
(bijv. felsen, groeven of splitsen in de om slagprocedure), waarbij het verwijderen van de beschermkap en/of het spouwmes is vereist, onmiddellijk weer het beveili gingssysteem. De beschermkap en het
spouwmes verlagen het risico van lichame lijk letsel.
Zorg er vóór het inschakelen van het elek
trische gereedschap voor dat het zaagblad de beschermkap, het spouwmes of het werkstuk niet aanraakt. Als deze compo
nenten per ongeluk in aanraking komen met het zaagblad, kan dat tot een gevaarlij ke situatie leiden.
Stel het spouwmes af volgens de beschrij
ving in deze gebruiksaanwijzing. Onjuiste afstanden, een onjuiste positie en een on juiste uitlijning kunnen ertoe leiden dat het spouwmes een terugslag niet effectief voorkomt.
Opdat het spouwmes goed kan functione
ren, moet het ingrijpen in het werkstuk.
Bij zaagsneden in werkstukken die te kort zijn om het spouwmes te laten ingrijpen, is het spouwmes ineffectief. Onder deze om standigheden kan een terugslag niet door het spouwmes worden voorkomen.
Gebruik het voor het spouwmes passende
zaagblad. Opdat het spouwmes goed werkt, moet de diameter van het zaagblad bij het desbetreffende spouwmes passen, de rug van het zaagblad dunner dan het spouw mes en de tandbreedte groter dan de spouwmesdikte zijn.
2) Veiligheidsinstructies voor het zagen
GEVAAR: Kom met uw vingers en
handen niet in de buurt van het zaagblad of in het zaaggebied.
Bij een moment van onachtzaamheid of bij uitschieten kan uw hand naar het zaagblad worden geleid wat tot ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
Leid het werkstuk alleen tegen de draai
richting in naar het zaagblad. Als u het werkstuk in dezelfde richting als de draai richting van het zaagblad boven de tafel toevoert, kan dat ertoe leiden dat het werk stuk en uw hand naar het zaagblad worden getrokken.
Gebruik bij lengtesneden nooit de verstek
aanslag voor het leiden van het werkstuk, en gebruik bij dwarssneden met de ver stekaanslag bovendien nooit de parallel aanslag voor de lengte-instelling. Door
het gelijktijdig leiden van het werkstuk met de parallelaanslag en de verstekaanslag is er een grotere kans dat het zaagblad klemt en er een terugslag ontstaat.
Oefen bij lengtesneden de toevoerkracht
op het werkstuk altijd tussen de aansla grail en het zaagblad uit. Gebruik een duwlat als de afstand tussen de aansla grail en het zaagblad minder is dan 150 mm, en een schuifblok als de afstand min der is dan 50 mm. Dergelijke werkhulp
middelen zorgen ervoor dat uw hand op veilige afstand van het zaagblad blijft.
Gebruik alleen de meegeleverde duwlat
van de fabrikant of een duwlat die volgens de aanwijzingen is geproduceerd. De duw
lat zorgt voor voldoende afstand tussen de hand en het zaagblad.
Gebruik nooit een beschadigde of aange
zaagde duwlat. Een beschadigde duwlat kan breken en ertoe leiden dat uw hand in het zaagblad terechtkomt.
Werk niet "uit de vrije hand". Gebruik al
tijd de parallelaanslag of de verstekaan slag om het werkstuk aan te leggen en te leiden. "Uit de vrije hand" betekent dat het
werkstuk in plaats van met de parallelaan slag of de verstekaanslag met de handen wordt ondersteund of geleid. Zagen uit de vrije hand leidt tot een onjuiste uitlijning, klemmen en een terugslag.
Blijf met uw handen uit de buurt van een
draaiend zaagblad. Als u een werkstuk wilt pakken, kunt u per ongeluk in contact ko men met het draaiende zaagblad.
99
Page 100
Nederlands
Ondersteun lange en/of brede werkstuk
ken achter en/of aan de zijkant van de zaagtafel zodat deze horizontaal blijven.
Lange en/of brede werkstukken hebben de neiging om te kantelen aan de rand van de zaagtafel, met als gevolg verlies van con trole, vastlopen van het zaagblad en terug slag.
Leid het werkstuk gelijkmatig. Buig of
draai het werkstuk niet. Als het zaagblad klemt, schakelt u het elektrische gereed schap direct uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en verhelpt u de oorzaak van het klemmen. Het klemmen van het zaag
blad door het werkstuk kan tot een terug slag of tot het blokkeren van de motor lei den.
Verwijder het afgezaagde materiaal niet
als de zaag draait. Afgezaagd materiaal kan zich tussen het zaagblad en de aansla grail of in de beschermkap vastzetten en bij het verwijderen uw vingers naar het zaag blad trekken. Schakel de zaag uit en wacht tot het zaagblad tot stilstand is gekomen voordat u het materiaal verwijdert.
Gebruik voor lengtesneden op werkstuk
ken die dunner zijn dan 2 mm een extra parallelaanslag die in contact staat met het tafeloppervlak. Dunne werkstukken
kunnen zich onder de parallelaanslag vast zetten, wat tot een terugslag kan leiden.
3) Terugslag – oorzaken en bijbehorende vei ligheidsinstructies
Een terugslag is de plotselinge reactie van het werkstuk als gevolg van een zaagblad dat blijft haken of klemt, of een schuin geleide aan het zaagblad gerelateerde snede in het werkstuk of als een deel van het werkstuk tussen het zaag blad en de parallelaanslag of een ander vast staand object wordt ingeklemd.
In de meeste gevallen wordt het werkstuk bij een terugslag door het achterste gedeelte van het zaagblad gegrepen, door de zaagtafel opge tild en in de richting van de bediener geslin gerd.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of onjuist gebruik van de tafelcirkelzaag. Door passende voorzorgsmaatregelen die hierna worden beschreven, kan dit echter worden voorkomen.
Ga nooit in een directe lijn met het zaag
blad staan. Blijf altijd aan de kant van het zaagblad staan waar zich ook de aansla grail bevindt. Bij een terugslag kan het
werkstuk met hoge snelheid naar personen worden geslingerd die vóór en in één lijn met het zaagblad staan.
Blijf met uw handen uit de buurt van het
zaagblad als u aan het werkstuk trekt of het ondersteunt. U kunt per ongeluk in
contact komen met het zaagblad, of een te rugslag kan ertoe leiden dat uw vingers naar het zaagblad worden getrokken.
Houd en druk het werkstuk dat wordt af
gezaagd nooit tegen het draaiende zaag blad. Als u het werkstuk dat wordt afge
zaagd tegen het zaagblad drukt, leidt dat tot klemmen en een terugslag.
Lijn de aanslagrail parallel aan het zaag
blad uit. Een niet-uitgelijnde aanslagrail drukt het werkstuk tegen het zaagblad en veroorzaakt een terugslag.
Gebruik bij verdekte zaagsneden (bijv.
groeven, kerven of splitsen in de omslag procedure) een drukelement om het werkstuk tegen tafel en aanslagrail te lei den. Met een drukelement kunt u het werk
stuk bij een terugslag beter controleren.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in
niet-zichtbare gebieden van gemonteerde werkstukken. Het induikende zaagblad kan
in objecten zagen die een terugslag kunnen veroorzaken.
Ondersteun grote platen om het risico van
een terugslag door een klemmend zaag blad te verminderen. Grote platen kunnen
onder het eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten overal worden ondersteund waar ze over het tafeloppervlak uitsteken.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
van werkstukken die zijn gedraaid, kno pen bevatten, zijn vervormd of niet over een rechte kant beschikken waarop ze met een verstekaanslag of langs een aan slagrail kunnen worden geleid. Een ver
vormd, knopen bevattend of gedraaid werk stuk is instabiel en leidt tot een onjuiste uitlijning van de zaagvoeg met het zaag blad, tot klemmen en tot een terugslag.
Zaag nooit meerdere op elkaar of achter
elkaar gestapelde werkstukken. Het zaag blad kan een of meer delen grijpen en een terugslag veroorzaken.
Als u een zaag waarvan het zaagblad in
het werkstuk steekt weer wilt starten, centreert u het zaagblad zodanig in de zaagvoeg dat de zaagtanden niet in het werkstuk zijn blijven haken. Als het zaag
blad klemt, kan het werkstuk worden opge
100
Loading...