Festool 493197, 493196, 493198, 493199, 494605 Specification

...
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com
fr Instructions de sécurité 5 es Instrucciones de seguridad 6 bg Правила за техниката на безопасност 8 cs Bezpecnostní pokyny 9 da Sikkerhedsinstruktioner 11
el Υποδείξεις ασφαλείας 12 et Ohutusnõuded 14
fi Turvallisuusohjeet 15 hr Sigurnosne napomene 17 hu Biztonsági előírások 18
is Öryggisleiðbeiningar 20
it Indicazioni per la sicurezza 21
ko
lv Drošības noteikumi 24
lt Saugos nurodymai 26
nl Veiligheidsvoorschriften 27 no Sikkerhetsveiledning 29
pl Wskazówki bezpieczeñstw 30
pl Instruções de segurança 32 ro Instrucţiuni privind siguranţa 33 ru Общие указания по технике безопасности 35 sk Bezpečnostné upozornenia 36
sl Varnostna opozorila 38 sr Sigurnosne napomene 39 sv Säkerhetsföreskrifter 41
tr Güvenlik uyarıları 42
zh
Sicherheitshinweise 2
안전 수칙
安全指南
23
44
463 005_I / 2022-01-26
1
de
Technische Daten
Siehe Aufdruck auf dem Werk­zeug. Sägeblätter wurden in Übereinstimmung mit EN 847-1:2017 hergestellt.
Bestimmungsgemä­ße Verwendung
Vorschubart: MAN (Ma-
nueller Vorschub). Drehzahl: Die auf dem Sägeblatt
abgegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten wer­den, bzw. der Drehzahlbereich muss eingehalten werden.
Werkstoffe: Geeignete Säge­blätter für das zu bearbeitende Material wählen. Materialhinweise auf der Verpackung beachten.
Ausschließlich zur Verwendung in Kreissägen bestimmt.
Die Werkzeuge dürfen nur von ausgebildeten und erfahrenen Personen, die den Umgang mit den Werkzeugen beherr­schen, benutzt werden.
Bei nicht bestimmungsge­mäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Werden die Sicherheitshinweise nicht beachtet, kann dies zu ernst­haften Verletzungen führen.
Allgemeines
- Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorge-
hen. Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen Schneiden!
- Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird durch das Tragen von Schutzhandschuhen die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert und das Verlet­zungsrisiko weiter gemindert.
- Beachten Sie die Sicherheits­hinweise Ihrer Maschine.
- Beachten Sie die in ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften.
- Kreissägeblätter, deren Körper gerissen sind, müssen ausge­wechselt werden. Eine Instand­setzung ist nicht zulässig.
- Kreissägeblätter in Verbundaus­führung (eingelötete Säge­zähne), deren Sägezahnmaße kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht mehr benutzt werden.
- Werkzeuge mit sichtbaren Rissen, mit stumpfen oder beschädigten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
- Nur im Gegenlauf sägen (Vor­schubrichtung der Maschine in Schnittrichtung des Werkzeugs).
- Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen: Gehör­schutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei­ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
Montage und Befestigung
- Werkzeuge müssen so auf­gespannt sein, dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
- Bei der Montage der Werkzeuge muss sichergestellt werden, dass das Aufspannen auf der Werk­zeugnabe auf der Spannfläche des Werkzeuges erfolgt, und dass die Schneiden nicht miteinander oder mit den Spannelemen­ten in Berührung kommen.
- Befestigungsschrauben und
-muttern müssen unter Ver­wendung geeigneter Schlüssel usw. und mit dem vom Her-
2
steller angegebenen Drehmo­ment angezogen werden.
- Ein Verlängern des Schlüs­sels oder das Festziehen mithilfe von Hammerschlä­gen ist nicht zulässig.
- Die Spannflächen müssen von Verschmutzungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt werden.
- Spannschrauben müssen nach den Anleitungen des Herstel­lers angezogen werden.
- Zum Einstellen des Bohrungs­durchmessers von Kreissägeblät­tern an den Spindeldurchmesser der Maschine dürfen nur fest eingebrachte Ringe, z.B.: einge­presste oder durch Haftverbin­dung gehaltene Ringe, verwendet werden. Die Verwendung loser Ringe ist nicht zulässig.
Wartung und P󹺐ege
- Nur Original-Festool­Ersatzteile verwenden.
- Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen nur von Festool-Kunden­dienstwerkstätten oder von Sach­kundigen ausgeführt werden.
- Die Konstruktion des Werkzeuges darf nicht verändert werden.
- Werkzeug regelmäßig entharzen und reinigen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwischen 4,5 bis 8).
- Stumpfe Schneiden können an der Spanfläche bis zu einer minimalen Schneidendicke von 1 mm nachgeschliffen werden.
- Transport des Werkzeugs nur in einer geeigneten Verpa­ckung - Verletzungsgefahr!
Umwelt
Zubehör nicht in den Hausmüll werfen! Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
en
Technical data
See imprint on the tool. The tool was produced in
compliance with EN 847-1.
Technical data
See imprint on the tool. Saw blades have been produced in
compliance with EN 847-1:2017.
Intended use Type of feed: MAN (manual feed). Speed: The maximum speed
specified on the saw blade must not be exceeded and the speed range must be adhered to.
Materials: Select saw blades that are suitable for the material being machined. Observe the material information on the packaging.
Only designed for use in circu­lar saws.
Only qualified and experienced persons who are familiar with the tools are permitted to use them.
The user is liable for improper or non-intended use.
Symbols
Warning of general danger
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Safety warnings
WARNING
Read and observe all safety warnings. If the safety warn­ings are not observed, this can result in serious injury.
General
- Proceed with extreme care when unpacking, packing and handling the tool (e.g. install­ing it in the machine). There is a risk of injury from ex­tremely sharp cutting edges!
3
- When handling the tool, wearing safety gloves provides a more secure hold of the tool and further reduces the risk of injury.
- Observe the safety warn­ings for your machine.
- Comply with the safety regula­tions that apply in your country.
- Circular saw blades with cracked bodies must be replaced. Repair is not permitted.
- Circular saw blades with a combination design (saw teeth soldered in) with saw tooth dimensions smaller than 1 mm may no longer be used.
- Do not use tools with vis­ible cracks or blunt or dam­aged cutting edges.
- When sawing, ensure that the machine's feed direc­tion is the same as the tool's cutting direction.
- Wear suitable personal protective equipment:
- Ear protection, protective gog­gles, dust mask for work that generates dust, protective gloves for working with rough materi­als and for changing tools.
Installation and mounting
- Tools must be clamped in such a way that they cannot come loose during operation.
- When assembling the tools, it must be ensured that the clamp­ing takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with one another or the fixed clamps.
- Retaining screws and nuts must be tightened using suitable keys, etc. and with the torque specified by the manufacturer.
- Do not lengthen the key or tighten by hitting with a hammer.
- The clamping surfaces must be cleaned to remove contamina­tion, grease, oil and water.
- Clamping screws must be
tightened according to the manufacturer's instructions.
- Only securely installed rings, e.g. rings that have been pressed in or those that are held in position by an adhesive bond, may be used to adjust the hole diameter of circular saw blades to the spindle diameter of the machine. The use of loose rings is not permitted.
Service and maintenance
- Always use original Fes­tool spare parts.
- Repairs and sanding work may only be carried out by Festool customer service workshops or experts.
- The tool design must not be changed.
- Deresinify and clean the tool regularly (cleaning agent with pH between 4.5 and 8).
- Blunt edges can be resharp­ened on the clamping sur­face to a minimum cutting edge thickness of 1 mm.
- Only transport the tool in suit­able packaging – risk of injury!
Environment
Do not dispose of accessories in the household waste.
Recycle accessories and packaging. Observe applica­ble national regulations.
Information on REACH: www.festool.com/reach
4
fr
Caractéristiques techniques
Lisez le texte imprimé sur l'outil. La fabrication des lames
de scie est conforme à la norme EN 847-1:2017.
Utilisation conforme
Type d'utilisation : MAN
(avance à la main). Vitesse de rotation : La vi-
tesse maximale indiquée sur la lame de scie ne doit pas être dépassée ou la plage de vitesse doit être respectée.
Matériaux : Choisissez les lames de scie circulaire en fonction du matériau à travailler. Respec­tez les indications concernant le matériau sur l'emballage.
Utilisation réservée pour l'utilisa­tion dans des scies circulaires.
Les outils ne doivent être utilisés que par des personnes formées et expérimentées, familiarisées avec l'utilisation des outils.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
Symboles
Avertit d'un danger général Porter une protection
respiratoire ! Porter une protection
auditive ! Porter des gants de
protection ! Porter des lunettes de
protection !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter toutes les consignes de sécurité. Le non-res­pect des consignes de sécurité peut provoquer des blessures graves.
Généralités
- Déballer, emballer et manipuler l'outil avec le plus grand soin (lors de l'installation dans la ma­chine par ex.). Risque de blessure
dû aux dents très tranchantes !
- Lors de la manipulation de l'outil, le port de gants de protection améliore la prise sur l'outil et ré­duit encore le risque de blessure.
- Respectez les consignes de sécurité de votre machine.
- Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
- Remplacez les lames de scie circulaire fissurées. Une remise en état n'est pas autorisée.
- Les lames de scies circulaires en construction composite (dents de scie soudées) dont les dimensions de la lame de scie sont inférieures à 1 mm ne doivent plus être utilisées.
- N'utilisez pas les outils avec des fissures visibles, des dents émoussées ou endommagées.
- Scier uniquement en remontant (direction d'avance de la machine dans le sens de coupe de l'outil).
- Portez un équipement de protection individuelle appro­prié : une protection auditive, des lunettes de protection, un masque anti-poussière lors des travaux s'accompagnant d'un dégagement de poussière et des gants de protection dans le cas des matériaux rugueux et lors du changement d'outil.
Montage et 󹺏xation
- Les outils doivent être ser­rés de telle sorte qu'ils ne se détachent pas pendant le travail.
- Lors du montage des outils, s'assurer que le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la surface de serrage de l'outil a bien lieu et que les lames n'entrent pas en contact l'une avec l'autre ou avec les éléments de serrage.
- Les vis et écrous de fixation doivent être serrés en utilisant des clés adaptées etc. et au couple indiqué par le fabricant.
- Le fait de rallonger la clé ou de la serrer avec des coups de
5
marteau n'est pas autorisé.
- Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile ou l'eau des surfaces de serrage.
- Serrer les vis de serrage selon les instructions du fabricant.
- Pour adapter le diamètre d'alésage des lames de scie circulaire au diamètre de la broche de la machine, seules des bagues fixes sont utilisées, par ex. : des bagues pressées ou maintenues en place par collage. L'utilisation de bagues desserrées n'est pas autorisée.
Entretien et maintenance
- Utiliser uniquement des pièces détachées Festool d'origine.
- Les réparations et travaux de ponçage ne doivent être effectués que par des ate­liers du service après-vente Festool ou par des experts.
- Ne modifiez pas la concep­tion de l'outil.
- Enlevez la résine et nettoyez régulièrement l'outil (pro­duit nettoyant dont le pH est compris entre 4,5 et 8).
- Les arêtes de coupe émoussées peuvent être rectifiées sur la sur­face de coupe jusqu'à une épais­seur de coupe minimale de 1 mm.
- Transportez l'outil dans un emballage approprié pour éviter tout risque de blessure !
Environnement
Ne pas jeter les accessoires dans les ordures ménagères !
Veiller à un recyclage écolo­gique des accessoires et embal­lages. Respecter les règle­ments nationaux en vigueur.
Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach
es
Datos técnicos
Véase la impresión en la herramienta.
Las hojas de sierra se han fabricado de acuerdo con la norma EN 847-1:2017.
Uso conforme a lo previsto
Tipo de avance: MAN
(avance manual). N.º de revoluciones: No debe
excederse del n.º de revolu­ciones máximo indicado en la hoja de sierra; debe respetarse el intervalo de revoluciones.
Materiales: Seleccionar hojas de sierra apropiadas para el material que se desea proce­sar. Observar las indicaciones del material en el embalaje.
Concebido exclusivamente para utilizar en sierras circulares.
Las herramientas solo pueden ser utilizadas por personas formadas y experimentadas, que dominan el manejo de las herramientas.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
Símbolos
Aviso de peligro general Utilizar protección
respiratoria. Usar protección para los
oídos. Utilizar guantes de
protección.
Utilizar gafas de protección.
Indicaciones de seguridad
AVISO
Lea y observe todas las indi­caciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las indica­ciones de seguridad, pueden producirse lesiones graves.
General
- Las tareas de embalaje, des­embalaje y manipulación de la herramienta (p. ej. montaje en
6
la máquina) deben realizarse con sumo cuidado. Existe peligro de lesión por la presencia de aristas de corte muy afiladas.
- El uso de guantes de protec­ción al manejar la herramienta incrementa la seguridad de agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir lesiones.
- Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de la máquina.
- Observar las normativas de segu­ridad vigentes en el país de uso.
- Las hojas de sierra circulares que presenten grietas deben cambiarse de inmediato. Queda prohibida la reparación.
- Las hojas de sierra en versión compuesta (dientes de sierra soldados), con dimensiones de diente inferiores a 1 mm no pueden seguir utilizándose.
- No deben utilizarse herramientas con grietas visibles, con aristas de corte romas o dañadas.
- Serrar únicamente con la hoja girando en sentido opuesto al avance (dirección de avance de la máquina en el sentido del corte de la herramienta).
- Es imprescindible utilizar los equipos de protección personal adecuados: protección de oídos, gafas de protección, mascari­lla para trabajos que generen polvo, guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y para cambiar de útil.
Montaje y 󹺏jación
- Las herramientas deben sujetar­se de manera que no se suelten durante el funcionamiento.
- Durante el montaje de las herra­mientas es preciso asegurarse de que la sujeción se realiza en el buje de la herramienta o en la superficie de sujeción de la he­rramienta, y de que las cuchillas no entran en contacto entre sí ni con los elementos de sujeción.
- Los tornillos y las tuercas de fijación deben apretarse con
el par de giro indicado por el fabricante utilizando las llaves o instrumentos adecuados.
- No está permitido utilizar prolongaciones de la llave ni apretar los tornillos dan­do golpes con un martillo.
- Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el aceite y el agua de las superficies de sujeción.
- Los tornillos de sujeción deben apretarse observando las instrucciones del fabricante.
- Para ajustar el diámetro de orificio de las hojas de sierra al diámetro del husillo de la máquina, solo pueden utilizar­se anillos fijos, p. ej., anillos engastados o fijados mediante unión adhesiva. No está per­mitido utilizar anillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
- Utilizar exclusivamente piezas de recambio Festool originales.
- Las reparaciones y los trabajos de lijado deben quedar estricta­mente reservados a talleres del servicio posventa o a expertos.
- No debe modificarse la cons­trucción de la herramienta.
- Eliminar la resina y limpiar periódicamente la herra­mienta (producto de limpie­za con pH entre 4,5 y 8).
- Las aristas de corte romas pueden reafilarse en la superficie de sujeción hasta un grosor de filo mínimo de 1 mm.
- El transporte de la herra­mienta debe realizarse solo en un embalaje adecua­do: ¡peligro de lesiones!
Medioambiente
No desechar los accesorios en la basura doméstica.
Reciclar los accesorios y los em­balajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Información sobre REACh: www.festool.com/reach
7
bg
Технически данни
Виж напечатаното вър­ху инструмента.
Циркулярите са произведени в съответствие с EN 847-1:2017.
Използване по предназначение
Вид на подаването: MAN
(ръчно подаване). Честота на въртене: Отдаваните
върху режещия нож максимални обороти не бива да се преви­шават, респ. диапазонът на оборотите трябва да се спазва.
Материали: Изберете за обработвания материал под­ходящи циркуляри. Спазвайте дадените върху опаковката указанията за материалите.
Изключително и само за употреба в циркуляри.
Инструментите могат да се из­ползват само от обучени и опитни лица, които могат да боравят с тях.
При употреба не по предназначение вина носи използващия.
Символи
Предупреждение за обща опасност
Носете защитна дихателна маска!
Носете защитни слушалки!
Носете защитни ръкавици!
Носете защитни очила!
Правила за техника­та на безопасност
ВНИМАНИЕ
- Прочетете и спазвайте всички правила за техниката на безопасност. Ако правилата за техниката на безопасност не се спазват, това може да доведе до сериозни наранявания.
Общи положения
- Внимавайте много при разопако­ване и опаковане на инструмен­та, а също така и при работа с него (например монтаж на маши-
ната). Има опасност от наранява­не поради много острите ръбове!
- При работа с инструмент чрез носенето на защитни ръкавици се подобрява захвата върху ин­струмента и се намалява допъл­нително риска от нараняване.
- Съблюдавайте указания за техниката на безопас­ност на Вашата машина.
- Съблюдавайте валидните във Вашата страна инструк­ции за безопасност.
- Циркулярни дискове, които имат пукнатини по тялото, трябва да бъдат сменени. Забранено е те да бъдат ремонтирани.
- Кръговите листове на трион с композитна структура (запоени режещи зъби), чийто размер на зъбите е по-малък от 1 мм, не бива да се използват.
- Инструменти с видими пукнати­ни, със затъпени или повре­дени режещи страни не бива повече да бъдат използвани.
- Режете само в обратен ход (посока на избутване на машината в посока на ря­зане на инструмента).
- Носете подходящи лични за­щитни оборудвания: Защита за слуха, предпазни очила, маска за прах при прахообразуващи дейности, защитни ръкавици при обработка на груби материали и при смяна на инструменти.
Монтаж и закрепване
- Инструментите трябва да са така обтегнати, че при използ­ване да не се разхлабват.
- При монтажа на инструмен­тите трябва да се гарантира, че обтягането става върху втулката на инструмента или върху обтяжната повърхност на инструмента и че резците не влизат в контат един с друг или с обтяжните елементи.
- Крепежните винтове и гайки трябва да се затягат при използване на подходящи
8
ключове и др. с посочения от производителя момент.
- Удължаване на ключа или затягане с помощта на удари с чук не е допустимо.
- По предните повърхности не бива да има замърсява­ния, смазка, масло и вода.
- Обтяжните винтове трябва да се затегнат според указа­нията на производителя.
- За настройка на диаметъра на пробиване на кръговия лост на триона по диаметъра на шпиндела на машината могат да се използват само непод­вижно поставени пръстени, напр.: пресовани или задър­жани с прилепващо свързване пръстени. Използването на хлабави пръстени не се допуска.
Техническо обслужва­не и поддържане
- Използвайте само оригинални резервни части от Festool.
- Ремонтите и шлифовъчните дей­ности могат да се извършват са­мо от клиентските сервизни цен­трове на Festool или от експерти.
- Конструкцията на инструмента не бива да бъде променяна.
- Редовно почиствайте инстру­мента (почистващо средство с рН стойност между 4,5 и 8).
- Тъпите остриета могат да се дозаточат върху обтяжната повърхност до минимална дебелина на острието от 1 мм.
- Транспортирайте инструмента само в подходяща опаковка, защото в противен случай има опасност от нараняване!
Околна среда
Не изхвърляйте принадлеж­ности в домакинския боклук!
Принадлежности и консумати­ви трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби.
Информация за REACh:
www.festool.com/reach
cs
Technické údaje
Viz potisk na nástroji.
Pilové kotouče odpovída­jí normě EN 847-1:2017.
Použití v souladu s určením
Druh posuvu: MAN (ruční posuv).
Otáčky: Nesmí se překračovat maximální otáčky uvedené na pilovém kotouči, resp. musí se dodržovat rozsah otáček.
Řezané materiály: Na každý ře­zaný materiál zvolte vhodný pilový kotouč. Řiďte se pokyny ohledně materiálu na obalu kotouče.
Určené výhradně pro použití v okružních pilách.
Nástroje smí používat pouze
vyškolené a zkušené osoby, které ovládají zacházení s nástroji.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Používejte respirátor!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochranné brýle!
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a řiďte se jimi. Nedodr­žování bezpečnostních pokynů může vést k vážným poraněním.
Obecné informace
- Při vybalování a balení nástroje a při manipulaci s ním (např. upínání do nářadí) postupujte s krajní opatrností. Nebezpečí poranění o velmi ostré břity!
- Nošením ochranných rukavic při manipulaci s nástrojem se zlepšuje bezpečné uchopení nástroje a ještě více se snižuje riziko poranění.
9
- Dodržujte bezpečnostní
pokyny pro nářadí.
- Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi.
- Pilové kotouče, jejichž těla jsou popraskaná, je nutno vyměnit. Jakákoliv oprava není přípustná.
- Pilové kotouče s kompozitním provedením (pájené pilové zuby),
jejichž zuby jsou menší než 1 mm, se již nesmí používat.
- Nástroje s viditelnými prasklina­mi, s tupými nebo poškozenými břity se nesmějí používat.
- Řezejte pouze nesousled­ně (směr posuvu nářadí ve směru řezání nástroje).
- Používejte vhodné osobní ochran­né pomůcky: ochranu sluchu, ochranné brýle, protiprachovou masku při prašné práci, ochranné rukavice při práci s drsnými materiály a při výměně nástroje.
Montáž a upevnění
- Nástroje musí být upnuté tak, aby se při provozu neuvolnily.
- Při montáži nástrojů je třeba zajistit, aby se upínání prová-
dělo na náboji či upínací plošce nástroje a aby se břity nedostaly
do vzájemného kontaktu nebo do kontaktu s upínacími prvky.
- Upevňovací šrouby a matice je
třeba utahovat za použití vhod­ných klíčů atd. a s utahovacím momentem uvedeným výrobcem.
- Prodloužení klíče nebo uta­hování pomocí úderů kla­diva není přípustné.
- Upínací plošky se musí vy­čistit, aby se zbavily nečis­tot, tuku, oleje a vody.
- Upínací šrouby se musí uta-
hovat podle návodů výrobce.
- Pro nastavení průměru otvoru pilových kotoučů na průměr vřetena nářadí se musí používat pouze pevně nasazené kroužky, např. zalisované kroužky nebo kroužky držící přilnavostí. Použití volných kroužků není přípustné.
Údržba a ošetřování
- Používejte jen originální náhradní díly Festool.
- Opravy a ostření smí prová-
dět pouze zákaznické servisy
Festool nebo odborníci.
- Konstrukce nástro-
je se nesmí změnit.
- Z povrchu nástroje pravidel-
ně odstraňujte pryskyřici a čistěte ho (čisticí prostředky
s hodnotou pH od 4,5 do 8).
- Tupé břity lze na čele ostřit do
minimální tloušťky břitu 1 mm.
- Nástroj přepravujte jen ve vhod­ném obalu – nebezpečí poranění!
Životní prostředí
Příslušenství nevyhazuj­te do domovního odpadu!
Příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné vnitrostátní předpisy.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
10
da
Tekniske data
Se mærket på værktøjet. Savklingerne er frem-
stillet i overensstemmel­se med EN 847-1:2017.
Bestemmelsesmæssig brug
Fremføringsmåde: MAN
(manuel fremføring). Omdrejningstal: Det maksimale
omdrejningstal, der er angivet på savklingen, må ikke overskrides og skal overholdes.
Materialer: Vælg savklinger, der er egnet til det bearbejdede materiale. Følg materialeanvisningerne på emballagen.
Udelukkende beregnet til brug i rundsave.
Værktøjerne må kun bruges af uddannede og erfarne personer, som behersker håndteringen af værktøjerne.
Ved ikke­bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
Symboler
Advarsel om generel fare
Brug åndedrætsværn!
Brug høreværn!
Brug beskyttelseshandsker!
Brug beskyttelsesbriller!
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Læs og overhold alle sikkerhedsanvisninger. Overholdes sikkerhedsanvisningerne ikke, kan der opstå alvorlige kvæstelser.
Generelt
- Udvis særlig forsigtighed ved ud­og indpakning af værktøjet samt ved håndtering (f.eks. montering i maskinen). Fare for kvæstelser på grund af meget skarpe skær!
- Handsker giver et bedre greb om værktøjet og reducerer yderligere
risikoen for kvæstelser.
- Overhold maskinens sikkerhedsanvisninger.
- Overhold de til enhver tid gældende nationale sikkerhedsforskrifter.
- Rundsavklinger, hvis blad er revnet, skal udskiftes. Reparation er ikke tilladt.
- Rundsavklinger med påloddede savtænder, hvis tandmål er mindre end 1 mm, må ikke længere anvendes.
- Værktøj med synlige revner, sløve eller beskadigede skær må ikke benyttes.
- Der må kun saves i modløb (maskinens fremføringsretning i værktøjets skæreretning).
- Brug egnede personlige værnemidler: Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved bearbejdning af ru materialer og ved værktøjsskift.
Montering og fastgørelse
- Værktøj skal være opspændt sådan, at de ikke løsner sig under brug.
- Ved montering af værktøjet skal man sørge for, at det opspændes på navet eller opspændingsfladen, og at skærene ikke kommer i berøring med hinanden eller med spændeelementerne.
- Fastgørelsesskruer og
-møtrikker skal spændes med egnede nøgler osv. og med det tilspændingsmoment, der er anbefalet af producenten.
- Forlængelse af nøglen eller fastspænding ved hjælp af hammerslag er ikke tilladt.
- Opspændingsfladerne skal renses for snavs, fedt, olie og vand.
- Spændeboltene skal spændes i henhold til producentens anvisninger.
11
- Ved indstilling af rundsavklingernes huldiameter til maskinens spindeldiameter må der kun anvendes fast monterede ringe, f.eks. indpressede eller vedhæftede ringe. Det er ikke tilladt at bruge løse ringe.
Vedligeholdelse og pleje
- Brug kun originale Festool-reservedele.
- Reparation og slibning må kun udføres af Festool serviceværksteder eller fagfolk.
- Værktøjets konstruktion må ikke ændres.
- Fjern regelmæssigt harpiks fra værktøjet, og rengør værktøjet (rengøringsmiddel med pH­værdi mellem 4,5 og 8).
- Stumpe skær kan efterslibes på spånfladen ned til en minimal tykkelse på 1 mm.
- Transporter kun værktøjet i egnet emballage – fare for kvæstelser!
Miljø
Tilbehør må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
Tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes.
Informationer om REACh: www.festool.com/reach
el
Τεχνικά στοιχεία
Βλέπε την ετικέτα στο εξάρτημα. Οι πριονόδισκοι κατασκευάστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο
EN 847-1:2017.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Τρόπος προώθησης: MAN
(χειροκίνητη προώθηση). Αριθμός στροφών: Η υπέρβαση
του μέγιστου αριθμού στροφών που αναφέρεται στον πριονόδισκο δεν επιτρέπεται ή αντίστοιχα πρέπει να τηρηθεί η περιοχή του αριθμού των στροφών.
Υλικά: Επιλέξτε κατάλληλους πριονόδισκους για το προς επεξεργασία υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις υλικού στη συσκευασία.
Προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε δισκοπρίονα.
Τα εξαρτήματα επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένα και έμπειρα άτομα, που γνωρίζουν τον χειρισμό των εξαρτημάτων.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.
Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Φοράτε προστασία αναπνοής (μάσκα προσώπου)!
Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
Φοράτε προστατευτικά γάντια! Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε και τηρήστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας, μπορούν να προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί.
Γενικά
- Προσέχετε ιδιαίτερα κατά το ξεπακετάρισμα, το πακετάρισμα και τη χρήση του εξαρτήματος
12
(π.χ. τοποθέτηση στο εργαλείο). Κίνδυνος τραυματισμού από τις πολύ κοφτερές κόψεις!
- Κατά τη χρήση του εξαρτήματος, βελτιώνεται με το να φοράτε προστατευτικά γάντια η συγκράτηση του εξαρτήματος και μειώνεται περαιτέρω ο κίνδυνος τραυματισμού.
- Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας του εργαλείου σας.
- Προσέξτε τις διατάξεις ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας.
- Οι πριονόδισκοι, των οποίων το σώμα είναι ραγισμένο, πρέπει να αντικατασταθούν. Μια επιδιόρθωση δεν επιτρέπεται.
- Οι πριονόδισκοι σε συνδυασμένη κατασκευή (συγκολλημένα δόντια πριονόδισκου), των οποίων οι διαστάσεις των δοντιών είναι μικρότερες από 1 mm, δεν επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιηθούν.
- Οι πριονόδισκοι με ορατές ρωγμές, με φθαρμένες ή κατεστραμμένες κόψεις δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται.
- Πριονίζετε μόνο στο κόντρα (κατεύθυνση προώθησης του εργαλείου στην κατεύθυνση κοπής του εξαρτήματος).
- Φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας: Προστασία ακοής (ωτασπίδες), προστατευτικά γυαλιά, προσωπίδες προστασίας από τη σκόνη στις εργασίες που δημιουργούν σκόνη, προστατευτικά γάντια κατά την επεξεργασία τραχιών υλικών και την αλλαγή εξαρτήματος.
Συναρμολόγηση και στερέωση
- Τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σφιγμένα έτσι, ώστε να μη ξεσφίγγονται κατά τη λειτουργία.
- Κατά τη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων πρέπει να εξασφαλίζεται, ότι το σφίξιμο πραγματοποιείται πάνω στην πλήμνη του εξαρτήματος ή στην επιφάνεια σύσφιγξης του εξαρτήματος και ότι οι κόψεις δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους
ή με τα στοιχεία σύσφιγξης.
- Οι βίδες και τα παξιμάδια στερέωσης πρέπει να σφίγγονται με τη χρήση κατάλληλων κλειδιών κτλ. και με την αναφερόμενη από τον κατασκευαστή ροπή στρέψης.
- Μια επέκταση του κλειδιού ή το σφίξιμο με τη βοήθεια χτυπημάτων σφυριού δεν επιτρέπεται.
- Οι επιφάνειες σύσφιγξης πρέπει να καθαριστούν από ρύπανση, λίπος, λάδι και νερό.
- Οι βίδες σύσφιγξης πρέπει να σφιχτούν σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
- Για τη ρύθμιση της διαμέτρου της οπής πριονόδισκων στη διάμετρο του άξονα του εργαλείου, επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο σταθερά τοποθετημένοι δακτύλιοι, π.χ.: Πρεσαρισμένοι ή δακτύλιοι που συγκρατούνται μέσω πρόσφυσης. Η χρήση χαλαρών δακτύλιων δεν επιτρέπεται.
Συντήρηση και φροντίδα
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Festool.
- Οι επισκευές και οι εργασίες λείανσης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από συνεργείο σέρβις πελατών της Festool ή από ειδικευμένο προσωπικό.
- Η κατασκευή του εξαρτήματος δεν επιτρέπεται να μετατραπεί.
- Απορητινώνετε και καθαρίζετε το εξάρτημα τακτικά (υλικό καθαρισμού με τιμή pH μεταξύ 4,5 έως 8).
- Οι φθαρμένες κόψεις μπορούν να επανατροχιστούν στην επιφάνεια κοπής μέχρι και ενός ελαχίστου πάχους κόψης από 1 mm.
- Μεταφορά του εξαρτήματος μόνο σε μια κατάλληλη συσκευασία
- Κίνδυνος τραυματισμού!
Περιβάλλον
Μην πετάτε το εξάρτημα στα οικιακά απορρίμματα!
Παραδώστε τα εξαρτήματα και τις συσκευασίες σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Πληροφορίες για το REACh:
www.festool.com/reach
13
et
Tehnilised andmed
Vt silti seadmel. Seade on valmistatud vastavuses
standardiga EN 847-12017 .
Sihipärane kasutus
Ettenihke tüüp: MAN
(manuaalne ettenihe). Pöörete arv: Saekettale märgitud
maksimaalset pöörete arvu ei tohi ületada, töötada tuleb ette nähtud vahemikus.
Materjalid: Valige töödeldava materjali jaoks sobivad saekettad. Järgige materjali kohta pakendil toodud juhiseid.
Ette nähtud üksnes kasutamiseks ketasaagides.
Tööriistu tohivad kasutada ainult asjaomase väljaõppega ja kogenud isikud, kes suudavad tööriistu kontrolli all hoida.
Mittesihipärase kasutamise korral vastutab kasutaja.
Sümbolid
Üldohu hoiatus
Kasutage respiraatorit!
Kandke kuulmiskaitset!
Kandke kaitsekindaid!
Kandke kaitseprille!
Ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja järgige neid. Ohutusnõuete eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi.
Üldteave
- Seadme pakendist väljavõtmisel ja kokkupakkimisel, samuti seadme käsitsemisel (nt seadme kokkupanekul) olge äärmiselt ettevaatlik. Teravate terade tõttu võite ennast vigastada!
- Kui kannate tööriista käsitsemisel kaitsekindaid, siis püsib tööriista paremini käes ja vigastuste oht on väiksem.
- Järgige seadme ohutusnõudeid.
- Järgige riigis kehtivaid ohutuseeskirju.
- Pragunenud saekettad tuleb välja vahetada. Parandamine ei ole lubatud.
- Komposiitsaekettaid (joodisega saehambad), mille hambad on väiksemad kui 1 mm, ei tohi enam kasutada.
- Nähtavate pragudega, nüride või kahjustatud teradega tarvikuid ei tohi kasutada.
- Saagida vaid ettenihkega vastassuunas (seadme ettenihkesuund tarviku lõikesuuna suhtes).
- Kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust: kaitseprillid, tolmumask tolmustel töödel, kaitsekindad karedate materjalide töötlemisel ja tööriistavahetusel.
Paigaldamine ja kinnitamine
- Tarvikud peavad olema kinnitatud nii, et need ei tule töötamisel lahti.
- Tarvikute paigaldamisel tuleb jälgida, et pingutamine toimuks tarviku rummul või pingutuspinnal ning et terad ei puutuks kokku üksteisega ega pingutuselementidega.
- Kinnituskruvid ja -mutrid tuleb kinni keerata tootja poolt nimetatud pöördemomendiga, kasutades sobivaid võtmeid jmt.
- Võtme pikendamine või kinnipingutamine haamrilöökide abil ei ole lubatud.
- Kinnituspinnad peavad olema puhtad ja vabad rasvast, õlist ning veest.
- Kinnituskruvid tuleb kinni pingutada vastavalt tootja juhistele.
- Ketassaagide ketaste siseava kohandamiseks seadme spindli läbimõõduga tohib kasutada ainutl jäigalt kinnitatavaid seibe, nt sissepressitud
14
või nakkekinnitusega seibe. Lahtiste rõngaste kasutamine on keelatud.
Hooldus ja remont
- Kasutage üksnes Festooli originaalvaruosi.
- Parandus- ja lihvimistöid on lubatud teha ainult Festooli volitatud töökodades või asjaomase koolitusega isikutel.
- Seadme konstruktsiooni ei tohi muuta.
- Puhastage seadet regulaarselt ja eemaldage külge jäänud vaik (puhastusvahendi pH-tase peab jääma vahemikku 4,5 kuni 8).
- Nürisid terasid tohib järelteritada ainult kuni paksuseni 1 mm.
- Seadet tohib transportida üksnes sobivas pakendis - vigastuste oht!
Keskkond
Tarvikuid ei tohi visata olmejäätmete hulka!
Tarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnahoidlikku taaskasutusse. Järgige kehtivaid riiklikke eeskirju.
Teave REACh kohta: www.festool.com/reach
fi
Tekniset tiedot
Katso terässä oleva merkintä. Sahanterät on valmistettu
standardin EN 847-1:2017 mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Syöttötapa: MAN
(manuaalinen syöttö). Kierrosluku: Terässä ilmoitettua
huippukierroslukua ei saa ylittää / kierroslukualuetta täytyy noudattaa.
Sahattavat materiaalit: Valitse kyseisen materiaalin sahaamiseen soveltuva sahanterä. Noudata pakkauksessa annettuja materiaaliohjeita.
Terä on tarkoitettu käytettäväksi vain pyörösahoissa.
Teriä saavat käyttää vain osaavat henkilöt, jotka ovat saaneet asiaankuuluvan koulutuksen ja joilla on tarvittava kokemus terien oikeaan käsittelyyn.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä työkäsineitä!
Käytä suojalaseja!
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
- Lue kaikki turvallisuusohjeet ja noudata niissä annettuja neuvoja. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi johtaa vakaviin tapaturmiin.
Yleistä
- Noudata erityistä varovaisuutta, kun otat terän pakkauksesta / asetat terän pakkaukseen, sekä terän käsittelyssä (esim. kun asennat terän työkaluun).
15
Loukkaantumisvaara terävien terien takia!
- Kun käsittelet terää, käytä työkäsineitä, koska ne vähentävät loukkaamisvaaraa ja mahdollistavat tukevan otteen terästä.
- Noudata työkalun turvallisuusohjeita.
- Noudata oman maasi voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä.
- Sahanterä täytyy vaihtaa, jos sen rungossa on halkeamia. Korjaaminen on kielletty.
- Juotetuilla hampailla varustettuja sahanteriä ei saa enää käyttää, kun niiden hampaiden mitta on alle 1 mm.
- Teriä ei saa käyttää, jos niissä on näkyviä halkeamia tai tylsiä tai vaurioituneita hampaita.
- Sahaa vain vastasuuntaisesti (työkalun syöttösuunta terän leikkuusuuntaan).
- Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuulosuojaimia, suojalaseja, hengityssuojainta pölyä aiheuttavissa töissä, työkäsineitä karkeita materiaaleja käsiteltäessä ja terän vaihdossa.
Asennus ja kiinnitys
- Terät täytyy kiinnittää niin, etteivät ne voi irrota käytön aikana.
- Terien asennuksessa on varmistettava, että terät kiristetään terän navan tai kiinnityspinnan kohdalta, ja etteivät hampaat kosketa toisiinsa tai kiinnitysosiin.
- Kiinnitysruuvit ja -mutterit täytyy kiristää soveltuvalla avaimella, tms. valmistajan ilmoittamaan ohjeenmukaiseen tiukkuuteen.
- Avaimen pidentäminen jatko­osalla tai liitoksen kiristys vasaraniskuilla on kiellettyä.
- Kiinnityspinnat täyty puhdistaa liasta, rasvasta, öljystä ja vedestä.
- Kiinnitysruuvit täytyy kiristää valmistajan toimittamien ohjeiden mukaan.
- Kun sahanterien reiän halkaisija säädetään työkalun karan halkaisijan kokoiseksi, tähän saa käyttää vain asennettuja renkaita, esimerkiksi: paikalleen puristettuja tai pitävästi kiinnitettyjä renkaita. Irrallaan olevia renkaita ei saa käyttää.
Huolto ja hoito
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia.
- Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain Festool­huoltokorjaamot tai valtuutetut ammattilaiset.
- Terän rakennetta ei saa muuttaa.
- Puhdista terä säännöllisesti pihkasta ja muista epäpuhtauksista (puhdistusaineen pH-arvo 4,5-8).
- Tylsien hampaiden teräsärmät saa teroittaa 1 mm:n minimipaksuuteen asti.
- Terää saa kuljettaa vain soveltuvassa pakkauksessa
- loukkaantumisvaara!
Ympäristö
Älä heitä tarvikkeita talousjätteisiin!
Toimita käytöstä poistetut tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach
16
hr
Tehnički podaci
Vidi podatke otisnute na alatu. Listovi pile su proizvedeni
sukladno normi EN 847-1:2017.
Namjenska uporaba Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak). Broj okretaja: Ne smijete
prekoračiti maksimalni broj
okretaja naveden na listu pile
odn. trebate se pridržavati područja broja okretaja.
Materijali: Odaberite prikladne listove pile za materijal koji
se obrađuje. Pridržavajte se
uputa u svezi materijala koje
se nalaze na ambalaži.
Namijenjen isključivo za primjenu s kružnim pilama.
Alate smiju upotrebljavati
samo obučene i iskusne osobe
koje znaju rukovati alatima.
U slučaju nenamjenske
uporabe odgovornost snosi korisnik.
Simboli
Opća opasnost
Nositi zaštitnu masku za disanje!
Nosite zaštitne slušalice!
Nositi zaštitne rukavice!
Nositi zaštitne naočale!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i poštujte sve
sigurnosne napomene. Nepoštivanje sigurnosnih
napomena može dovesti do
ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Općenito
- Pri raspakiravanju i upakiravanju alata kao i kod rukovanja alatom (npr. ugradnja u stroj) postupajte krajnje savjesno. Opasnost od ozljeda uslijed vrlo oštrih oštrica!
- Pri rukovanju alatom poboljšava
se sigurno držanje alata
nošenjem zaštitnih rukavica i smanjuje se opasnost od ozljeda.
- Pridržavajte se sigurnosnih napomena za stroj.
- Poštujte sigurnosne propise
koji su na snazi u vašoj državi.
- Trebate zamijeniti listove kružne pile čija su tijela puknuta.
Popravak nije dopušten.
- Listovi kružne pile u kompozitnoj izvedbi (zalemljeni zupci pile)
čiji su zupci pile manji od 1 mm
ne smiju se više upotrebljavati.
- Nije dopuštena uporaba alata na kojem su vidljive napukline i
čije su oštrice tupe ili oštećene.
- Režite samo u suprotnom smjeru (smjer pomaka stroja u smjeru rezanja alata).
- Nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu: zaštitne slušačice, zaštitne naočale, masku za
zaštitu od prašine za radove kod kojih nastaje prašina, zaštitne rukavice kod obrade hrapavih materijala i kod zamjene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju biti pričvršćeni tako da se ne mogu odvojiti prilikom uporabe.
- Pri montaži alata treba provjeriti
vrši li se pričvršćivanje na
glavini alata ili steznoj površini alata i da oštrice ne dolaze
u kontakt međusobno ili sa
steznim elementima.
- Pričvrsne vijke i matice treba
pritegnuti odgovarajućim ključem
itd. i zakretnim momentom
koji je naveo proizvođač.
- Nije dopušteno produljivanje
ključa ili pritezanje udarcima čekićem.
- Stezne površine treba očistiti od nečistoće, masti, ulja i vode.
- Zatezne vijke treba pritegnuti
prema uputama proizvođača.
- Za namještanje promjera
provrta listova kružne pile na
promjer vretena stroja smiju
se upotrebljavati samo čvrsto
17
postavljeni prsteni, npr.: utisnuti prsteni ili prsteni koje
drži spoj. Uporaba labavih
prstena nije dopuštena.
Održavanje i čišćenje
- Koristite samo originalne Festool rezervne dijelove.
- Popravke i brušenje smiju vršiti samo Festool servisne
radionice ili stručne osobe.
- Preinake konstrukcije alata nisu dopuštene.
- Redovito skinite smolu s
alata i očistite ga (sredstvo za čišćenje koje ima pH­vrijednost između 4,5 do 8).
- Tupe oštrice mogu se naknadno izbrusiti na steznoj površini do minimalne debljine oštrice od 1 mm.
- Transport alata samo u prikladnoj
ambalaži - opasnost od ozljede!
Okoliš
Pribor ne bacajte u kućni otpad! Pribor i ambalažu treba reciklirati
na ekološki prihvatljiv način. Poštujte važeće nacionalne propise.
Informacije o uredbi REACh: www.festool.com/reach
hu
Műszaki adatok
Lásd a szerszámra nyomtatva.
A fűrészlapok az EN
847-1:2017 szabványnak
megfelelően készültek.
Rendeltetésszerű használat
Előtolás módja: MAN
(kézi előtolás). Fordulatszám: A fűrészlapon
feltüntetett maximális fordulatszámot tilos túllépni, ill. be kell tartani a fordulatszám-tartományt.
Nyersanyagok: A fűrészlapot
a megmunkálandó anyag függvényében válassza meg. Tanulmányozza a gép csomagolásán található, nyersanyagokra vonatkozó tudnivalókat.
Kizárólag körfűrészekben való
használatra tervezték.
A kéziszerszámokat csak képzett és tapasztalt szemé­lyek használhatják, akik tudják uralni a kéziszerszámokat.
Nem rendeltetésszerű
használat esetén a
felelősséget a felhasználó
viseli.
Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó figyelmeztetés
Viseljen légzőmaszkot!
Viseljen fülvédőt!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen védőszemüveget!
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT
Minden biztonsági tudnivalót olvasson el és tartson be. A biz­tonsági tudnivalók be nem tartása súlyos sérülésekhez vezethet.
Általános tudnivalók
- A szerszám ki- és becsomago­lását, valamint szerelését (pl. a
gépbe történő beépítés) különös
18
gonddal végezze. Az igen éles kések balesetveszélyesek!
- A szerszámmal végzett munka során a védőkesztyű visele­te javítja a szerszám biztos fogását és továbbcsökkenti a sérülés kockázatát.
- Tartsa be a gépre vonatkozó biztonsági tudnivalókat.
- Vegye figyelembe az Ön országában érvényes biz-
tonsági előírásokat.
- Cserélje ki a sérült körfű­részlapot. Az alkatrész fel­újítása nem megengedett.
- Tilos olyan kompozit kivitelű
körfűrészlapokat (beforrasz­tott fűrészfogak) használ­ni, amelyeknél a fűrészfog átmérője kisebb mint 1 mm.
- Látható repedéssel, tompa vagy sérült késsel ne hasz­nálja a kéziszerszámot.
- Csak a szerszám ellentétes
futásakor fűrészeljen (a gép előtolási iránya a szerszám
vágási irányába essen).
- Viseljen megfelelő egyéni védő-
felszerelést: fülvédőt, védőszem­üveget, pormaszkot porképződés­sel járó munkáknál, védőkesztyűt
durva anyagok megmunkálásánál és szerszámcsere esetén.
Felszerelés és rögzítés
- A kéziszerszámokat úgy kell befogni, hogy üzemeltetés közben ne oldódjanak ki.
- A szerszámok felszerelésekor biztosítani kell, hogy a rögzítés a szerszámagyra vagy a szerszám befogófelületére történik, és a vágóélek egymáshoz, illetve a be­fogóelemekhez ne érjenek hozzá.
- A rögzítőcsavarokat és -anyá-
kat a megfelelő kulccsal stb.
és a gyártó által megadott nyomatékkal kell meghúzni.
- A kulcs meghosszabbítása, illetve
a kalapács használatával történő
meghúzás nem megengedett.
- A feszítőfelületeknek szeny-
nyeződéstől, zsírtól, olajtól és víztől mentesnek kell lenniük.
- A feszítőcsavarokat a gyártó utasításai szerint kell meghúzni.
- A körfűrészlap furatátmérőjének
a géporsó átmérőjéhez történő
beállítására csak fixen felhe-
lyezett gyűrűket, pl. bepréselt
vagy ragasztással rögzített
gyűrűket szabad használni. Tilos laza gyűrűket használni.
Karbantartás és ápolás
- Kizárólag eredeti Festool pótalkatrészeket használjon.
- Javításokat és csiszolá­si munkákat csak a Festool ügyfélszolgálat munkatársai
vagy szakértők végezhetnek.
- A szerszám konstrukció­ját tilos megváltoztatni.
- Rendszeresen tisztítsa meg a szerszámot a gyantától és
egyéb szennyeződésektől (4,5 és 8 közti pH értékű
tisztítószert használjon).
- Az életlen vágóélek a befogási felületen a minimális 1 mm-es
vágóélvastagságig utánélezhetők.
- A szerszámot csak megfelelő csomagolásban szállítsa – Sérülésveszély!
Környezetvédelem
A tartozékokat ne dobja ki a háztartási szemétbe!
Adja le a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi
előírásoknak megfelelő
újrahasznosítás céljából. Ügyeljen az érvényes helyi
előírások betartására. Információk a REACh-ről:
www.festool.com/reach
19
is
Tæknilegar upplýsingar
Sjá áletrun á verkfæri. Sagarblöðin eru framleidd
í samræmi við staðalinn EN 847-1:2017.
Fyrirhuguð notkun
Hvernig sögin er færð áfram: MAN
(sögin færð áfram handvirkt). Snúningshraði: Snúningshraðinn
má ekki fara yfir það hámark sem kemur fram á sagarblaðinu eða skal vera innan tilgreindra marka.
Efni: Notið sagarblöð af réttri gerð fyrir efnið sem vinna á með. Sjá
upplýsingar um efni á umbúðum.
Eingöngu til notkunar í hjólsögum.
Þeir einir mega nota verkfærin sem búa yfir viðeigandi þjálfun og reynslu af notkun þeirra.
Notandinn ber alla ábyrgð ef notkun er ekki með fyrirhuguðum hætti.
Tákn
Varúð, almenn hætta
Notið öndunargrímu!
Notið heyrnarhlífar!
Notið hlífðarhanska!
Notið hlífðargleraugu!
Öryggisleiðbeiningar
VIÐVÖRUN
Lesið og fylgið öllum öryggisleiðbeiningum. Ef ekki er farið eftir öryggisleiðbeiningum getur það haft alvarleg meiðsl í för með sér.
Almennt
- Sýnið ýtrustu aðgát þegar verkfærið er tekið úr umbúðum, sett í umbúðir og við alla aðra meðhöndlun þess (t.d. þegar verkfærið er sett í vélina). Slysahætta vegna mjög beittra skurðarbrúna!
- Ef notaðir eru hlífðarhanskar þegar verkfærið er handfjatlað fæst öruggara grip og minni
hætta er á slysum.
- Fylgið öryggisleiðbeiningunum fyrir vélina.
- Fylgið gildandi öryggisreglum á hverjum stað.
- Ef sprungur eru í hjólsagarblöðum verður að skipta um þau. Óheimilt er að gera við þau.
- Ekki er lengur heimilt að nota samsett hjólsagarblöð (með tennur lóðaðar á) ef tennurnar eru minni en 1 mm.
- Ekki má nota verkfæri með
sýnilegum sprungum og
bitlausri eða skemmdri egg.
- Sagið eingöngu í þá átt
sem vélinni er ýtt áfram, í
skurðarátt verkfærisins.
- Notið viðeigandi persónuhlífar: Heyrnarhlífar, hlífðargleraugu og rykgríma við vinnu þar sem ryk fellur til, hlífðarhanskar þegar unnið er með gróft efni og þegar skipt er um verkfæri.
Uppsetning og festing
- Festa verður verkfærin þannig að þau losni ekki af við notkun.
- Þegar verkfæri eru sett á verður að gæta þess að þau séu spennt á nöf eða festiflöt verkfærisins og að eggjar komist ekki í snertingu hvor við aðra eða við festingarnar.
- Herða skal festiskrúfur og
-rær með viðeigandi lyklum o.s.frv. og með því átaki sem framleiðandi tilgreinir.
- Ekki má nota framlengingu á lykil eða herða með hamarshöggum.
- Hreinsa verður óhreinindi, feiti, olíu og vatn af festiflötunum.
- Herða verður festiskrúfur samkvæmt leiðbeiningum framleiðanda.
- Til að laga þvermál gatsins á hjólsagarblöðum að þvermáli spindilsins á vélinni má eingöngu nota hringi sem eru
festir í, t.d. hringi sem er þrýst
í eða er haldið með festingu. Ekki má nota lausa hringi.
20
Viðhald og umhirða
- Notið eingöngu upprunalega varahluti frá Festool.
- Viðgerðir og slípun mega eingöngu fara fram á Festool­þjónustuverkstæðum eða hjá sérfróðum aðilum.
- Ekki má breyta verkfærinu með neinum hætti.
- Hreinsið verkfærið reglulega (notið til þess hreinsiefni með pH-gildi á bilinu 4,5 til 8).
- Slípa má skurðarflöt bitlausra sagarblaða niður að 1 mm lágmarksþykkt á egg.
- Flytjið verkfærið eingöngu í viðeigandi umbúðum – slysahætta!
Umhver󹺏satriði
Ekki má fleygja aukabúnaði með heimilissorpi!
Skilið aukabúnaði og umbúðum til umhverfisvænnar endurvinnslu. Fylgið gildandi reglum á hverjum stað.
Upplýsingar varðandi REACh:
www.festool.com/reach
it
Dati tecnici
Vedere scritta sull’utensile. Le lame sono state realizza-
te conformemente alla Nor­mativa EN 847-1:2017.
Utilizzo conforme
Tipo di avanzamento: MAN
(avanzamento manuale). Numero di giri: Non superare il
numero di giri massimo riporta­to sulla lama; oppure, attenersi al campo del numero di giri.
Materiali: Scegliere lame di tipo idoneo al materiale da lavorare. Attenersi alle av­vertenze relative al materiale riportate sull’imballaggio.
Da utilizzare esclusivamente in seghe circolari.
Gli utensili andranno utilizzati esclusivamente da persona­le esperto ed appositamente formato, che ne sappia pa­droneggiare l’impiego.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Indossare dispositivi di protezione dell'udito.
Indossare guanti protettivi. Indossare gli occhiali
protettivi.
Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
Leggere e rispettare tutte le avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può causare lesioni di grave entità.
Generalità
- Nel rimuovere l’utensile dall’im­ballaggio, nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es. quando
21
lo si monta nella macchina), procedere con massima cautela. Pericolo di lesioni a causa dei taglienti molto affilati!
- Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti protettivi si otterrà una presa più sicura sull’utensile stesso e si ridurrà ulteriormente il rischio di lesioni.
- Attenersi alle avvertenze di sicurezza della macchina.
- Attenersi alle prescrizioni di sicu­rezza in vigore nel proprio Paese.
- Le lame per seghe circolari i cui corpi presentino incrinature andranno sostituite. Non ne è consentita la riparazione.
- Le lame per seghe circola­ri in versione composita (a denti saldati) con denti di dimensioni inferiori a 1 mm non andranno più utilizzate.
- Gli utensili che presenti­no incrinature visibili, o con taglienti non affilati o danneg­giati, non andranno utilizzati.
- Tagliare esclusivamente in senso contrario al senso di rotazione (direzione di avan­zamento della macchina nella direzione di taglio dell’utensile).
- Indossare adeguati dispositivi di protezione personale: protezioni acustiche, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi per la lavorazio­ne di materiali grezzi e durante la sostituzione degli utensili.
Montaggio e 󹺏ssaggio
- Gli utensili andranno ser­rati in modo da non distac­carsi durante l’utilizzo.
- Nel montare gli utensili, accer­tarsi che il fissaggio sia stato effettuato sul mozzo dell’utensile o sulla superficie di serraggio dello stesso e che i taglienti non entrino in contatto fra loro, né con gli elementi di serraggio.
- Viti e dadi di fissaggio an­dranno serrati con chiavi di
tipo idoneo ecc. ed alla coppia indicata dal costruttore.
- Non è consentito applicare pro­lunghe alla chiave, né eseguire i fissaggi con colpi di martello.
- Le superfici di serraggio dovran­no essere pulite e non presentare tracce di grasso, olio o acqua.
- Le viti di serraggio andranno fissate in base alle istru­zioni del costruttore.
- Per regolare il diametro del foro di lame per seghe circolari in ba­se al diametro dell’alberino della macchina, andranno utilizzati esclusivamente anelli fissi, ad es. calettati a pressione, oppure con tenuta ad adesione. Non è con­sentito l’utilizzo di anelli allentati.
Cura e manutenzione
- Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool.
- Gli interventi di riparazione e di rettifica andranno eseguiti esclu­sivamente da officine autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, oppure da personale esperto.
- La struttura dell’utensi­le non andrà modificata.
- Deresinare e pulire l’uten­sile con regolarità (deter­gente con pH fra 4,5 e 8).
- I taglienti non affilati si po­tranno riaffilare, sulla su­perficie di spoglia superiore, fino ad uno spessore minimo del tagliente di 1 mm.
- Trasportare l’utensile esclusi­vamente in un imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesioni!
Ambiente
Non gettare gli accesso­ri fra i rifiuti domestici!
Avviare accessori ed imballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am­biente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACh: www.festool.com/reach
22
ko
기술자료기술자료
공구 위에 표시되어 있 는 문구를 참조합니다.
톱날은 EN 847-1:2017 기준 에 따라 제작되었습니다.
기본 용도기본 용도
이송 타입: MAN (수동식 이송). 회전 속도: 톱날의 최대 회전 속도가 기준 속
도를 초과하지 않도록 기준 속 도 범위를 준수해야 합니다.
소재: 가공할 재료의 특성에 맞는 톱날
을 선택합니다. 포장재에 표시되 어 있는 재료 정보를 확인합니다.
원형톱 전용.
공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙 련된 사람만 공구를 사용해야 합련된 사람만 공구를 사용해야 합 니다.니다.
잘못된 사용으로 인한 책임 은 사용자에게 있습니다.
기호기호
일반적인 위험에 대한 경고 방진 마스크를 착용하십시
오!
귀마개를 착용하십시오!
보호 장갑을 착용하십시오!
보안경을 착용하십시오!
안전 수칙안전 수칙
경고경고
- 모든 안전 수칙을 숙지하십
시오. 안전 수칙을 준수하 지 않을 경우, 심각한 부상 사 고가 발생할 수 있습니다.
일반 정보
- 공구의 포장 제거, 포장 및 취급
(예: 공구 장비에 장착) 시 조심 하십시오. 날카로운 칼날로 인 해 부상을 입을 수도 있습니다!
- 공구 취급 시 보호장갑을 착
용한 상태로 공구를 운반하 면 그립 안정감이 향상되고 부 상 위험을 줄일 수 있습니다.
- 공구의 안전 수칙을 준
수하십시오.
- 해당 국가에 적용되는 안
전 규정에 유의하십시오.
- 몸체가 파손된 원형 톱
날은 교체하십시오. 톱날 은 수리할 수 없습니다.
- 톱니가 1 mm 미만인 고정
식 원형 톱날(연납 처리된 톱 니)은 사용하지 마십시오.
- 육안상 균열이 발견되거
나 또는 날의 상태가 무디 거나 파손된 경우에는 공구 를 사용하지 마십시오.
- 역방향 회전상태에서만 절단
하십시오(공구 장비의 이송 방 향을 공구의 절단 방향으로).
- 적합한 개인 보호 장비
를 착용하십시오.
- 분진이 발생되는 작업을 할 때
에는 귀마개, 보안경, 분진 마 스크를 착용하고, 거친 소재 가공 및 공구 교체 시에는 보 호장갑을 착용하십시오.
장착 및 고정
- 공구가 사용 중에 풀리지 않
도록 고정하십시오.
- 공구 장착 시 공구 허브나 공
구의 클램핑 표면에서 클램핑 이 이루어 지는지, 절단날이 서 로 부딪히지 않는지, 또는 절 단날과 클램핑 요소가 부딪히 지 않는지 확인하십시오.
- 고정 볼트 및 너트는 적절한 렌
치 등을 사용하여 제조사에서 제시한 토크로 조이십시오.
- 렌치를 연장하거나 해머 임팩트
를 이용하여 조이지 마십시오.
- 클램핑 표면에 있는 오
염물, 기름기, 오일 및 물 기 등을 제거하십시오.
- 제조사의 사용설명서에 따라 클
램핑 스크류를 조이십시오.
- 공구의 스핀들 직경에서 원형 톱
날의 구멍 직경을 조정할 때에는 단단히 고정되어 있는 링(예: 압 입된 링 또는 부품으로 고정된 링) 을 사용해야 합니다. 느슨한 상 태의 링을 사용하지 마십시오.
유지보수 및 관리
- Festool의 정품 스페어 부
품만 사용하십시오.
23
- 수리 작업 및 샌딩 작업은 Festool
의 고객 서비스 센터 또는 전문가 에 의해서만 수행되어야 합니다.
- 공구의 구조를 변경
하지 마십시오.
- 정기적으로 공구에 있는 레진
을 제거하고, 공구를 세척하 십시오(pH 4.5 ~ 8 세척제).
- 무딘 날의 단면은 절단날
의 최소 두께인 1 mm까지 추가로 갈 수 있습니다.
- 공구는 적절한 포장재에 담아
운반하십시오 - 그렇지 않을 경 우 부상을 입을 수 있습니다!
환경환경
액세서리를 가정용 쓰레기
로 폐기하지 마십시오!
액세서리 및 포장재는 환경 보호
법에 따라 재활용됩니다. 통용되
는 국가별 규정을 준수하십시오.
REACh 규정 관련 정보:
www.festool.com/reach
lv
Tehniskie dati
Aplūkojiet uzdruku uz
darbinstrumenta.
Zāģa asmens ir izgatavots atbilstoši standarta EN 847-1:2017 prasībām.
Paredzētais pielietojums
Padeves veids: MAN (rokas padeve).
Griešanās ātrums: Nedrīkst tikt pārsniegts zāģa asmenim norādītais maksimālais griešanās ātrums, vai arī griešanās ātruma vērtībai jāatrodas pieļaujamo vērtību diapazona robežās.
Materiāli: Izvēlieties apstrādājamajam materiālam piemērotu zāģa asmeni. Ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus par materiāliem.
Paredzēts izmantošanai vienīgi ripzāģos.
Šo darbinstrumentu drīkst lietot vienīgi pienācīgi apmācītas un pieredzējušas personas,
kuras prot ar to apieties.
Ja izstrādājums netiek lietots paredzētajā veidā, par sekām atbild lietotājs.
Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudējumu
Nēsājiet ierīci elpošanas ceļu aizsardzībai!
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Nēsājiet aizsargcimdus!
Nēsājiet aizsargbrilles!
Drošības noteikumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet un ievērojiet visus drošības noteikumus. Drošības noteikumu neievērošana var izraisīt nopietnus savainojumus.
Vispārēji norādījumi
- Izsaiņojot un iesaiņojot darbinstrumentu, kā arī rīkojoties ar to (piemēram, iestiprinot to instrumentā),
24
darbojoties ar īpašu piesardzību. Asās griezējšķautnes var radīt savainojumus!
- Rīkojoties ar darbinstrumentu, nēsājiet aizsargcimdus, jo tas ļaus vēl vairāk uzlabot
darbinstrumenta satveršanas
drošību un samazināt savainošanās risku.
- Ievērojiet darbinstrumenta drošības noteikumus.
- Ievērojiet Jūsu valstī spēkā esošos drošības noteikumus.
- Ripzāģa asmeņi ar ieplaisājušu korpusu jānomaina. Nav pieļaujams mēģinājums tos remontēt.
- Jāpārtrauc lietot kompozītā izpildījuma zipzāģa asmeņi (ar ielodētiem asmens zobiem),
kuru asmens zobu augstums
ir mazāks par 1 mm.
- Nedrīkst lietot darbinstrumentus ar saskatāmām plaisām, kā arī ar notrulušām vai bojātām griezējšķautnēm.
- Veiciet zāģēšanu vienīgi pretvirzienā (pārvietojot
instrumentu darbinstrumenta
zobu pārvietošanās virzienā).
- Nēsājiet piemērotus individuālos aizsargdzības līdzekļus: līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai, aizsargbrilles, putekļu
aizsargmasku (veicot darbus,
kuru laikā izdalās daudz putekļu), aizsargcimdus (apstrādājot raupjus materiālus vai veicot darbinstrumentu nomaiņu).
Montāža un nostiprināšana
- Darbinstrumentiem jābūt iestiprinātiem tā, lai tie darba laikā nevarētu atbrīvoties.
- Veicot darbinstrumentu
montāžu, jāpārliecinās, ka
stiprinošie elementi novietojas
uz darbinstrumenta iespīlēšanai paredzētās centrālās daļas un, ka griezējšķautnes savstarpēji nesaskaras un
neskar stiprinošos elementus.
- Stiprinošās skrūves un uzgriežņi
jāpievelk ar izgatavotāja norādīto griezes momentu, lietojot piemērotas atslēgas.
- Nav pieļaujams pagarināt atslēgas kātu vai veikt
pievilkšanu ar vesera triecieniem.
- Spīļplaknēm jābūt attīrītām
no netīrumiem, taukiem, eļļas un ūdens.
- Stiprinošajām skrūvēm jābūt pievelktām atbilstoši ražotāja norādījumiem.
- Zāģa asmens centrālā urbuma un instrumenta darbvārpstas diametra vērtību salāgošanai drīkst izmantot cieši iestiprinātu gredzenu, piemēram, iepresētu vai adhēzīvā ceļā iestiprinātu gredzenu. Nav pieļaujams izmantot vaļīgu gredzenu.
Apkalpošana un apkope
- Lietojiet vienīgi oriģinālās Festool rezerves daļas.
- Remonta un slīpēšanas darbus drīkst veikt vienīgi Festool klientu apkalpošanas darbnīcās vai arī uzticēt lietpratējiem.
- Darbinstrumenta konstrukciju
nedrīkst mainīt.
- Regulāri tīriet un atsveķojiet darbinstrumentu (lietojiet
tīrīšanas līdzekli ar pH vērību no 4,5 līdz 8).
- Notrulušas griezējšķautnes var uzasināt, lietojot disku ar minimālo griešanas
biezumu 1 mm.
- Transportējiet darbinstrumentu
vienīgi piemērotā iesaiņojumā
- savainošanās briesmas!
Apkārtējā vide
Neizmetiet piederumus
sadzīves atkritumu tvertnē! Piederumi un to iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi bekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacionālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
25
lt
Techniniai duomenys
Žr. užrašą ant įrankio.
Pjovimo diskai pagaminti pagal normos EN 847­1:2017 reikalavimus.
Naudojimas pagal paskirtį
Pastūmos tipas: MAN
(rankinė pastūma).
Sukimosi greitis: Ant pjovimo
disko nurodytas didžiausias sukimosi greitis neturi būti viršijamas, arba turi būti laikomasi sukimosi greičių diapazono.
Gamybinės medžiagos:
Rinktis apdirbamai medžiagai tinkančius pjovimo diskus. Vadovautis ant pakuotės nurodyta informacija apie medžiagas.
Skirti naudoti išimtinai diskiniuose pjūkluose.
Įrankius naudoti leidžiama tik
apmokytiems ir patyrusiems
asmenims, kurie žino,
kaip su jais elgtis.
Už naudojimo ne pagal paskirtį pasekmes atsako
naudotojas.
Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio pavojus
Dirbant užsidėti respiratorių!
Dirbant užsidėti ausines! Dirbant mūvėti apsaugines
pirštines!
Dirbant užsidėti apsauginius
akinius!
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos
nurodymus ir jų laikykitės. Saugos nurodymų nesilaikymas gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Bendroji informacija
- Įrankį išpakuojant ar supakuojant, arba juo manipuliuojant (pvz., montuojant
mašinoje), elgtis ypač atsargiai. Yra pavojus susižaloti į
labai aštrius ašmenis!
- Manipuliuojant įrankiu,
apsauginių pirštinių mūvėjimas didina saugumą ir dar labiau sumažina susižalojimo riziką.
- Laikykitės darbo su Jūsų mašina saugos nurodymų.
- Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių saugos instrukcijų.
- Pjovimo diskai, kuriuose
yra įtrūkimų, turi būti
nedelsiant pakeisti. Juos
remontuoti draudžiama.
- Sudėtinius pjovimo diskus (si prilituotais dantimis), kurių pjovimo dantų matmenys yra mažesni kaip 1 mm, toliau naudoti draudžiama.
- Draudžiama naudoti įrankius, turinčius matomų įtrūkimų,
arba su atšipusiais ar sugadintais ašmenimis.
- Pjauti tik prieš pastūmą (mašiną
stumti įrankio pjovimo kryptimi).
- Naudokite tinkamas asmeninės apsaugos priemones: ausines,
apsauginius akinius, respiratorių – kai dirbate dulkes sukeliančius
darbus, ir apsaugines pirštines
– apdirbdami šiurkščias medžiagas ir keisdami įrankį.
Montavimas ir tvirtinimas
- Įrankiai turi būti įtvirtinti taip, kad dirbant neatsilaisvintų.
- Įrankius montuojant, reikia užtikrinti, kad užspaudimas būtų vykdomas ant įrankio stebulės arba įrankio užspaudimo
paviršiaus ir kad ašmenys
nesiliestų vienas su kitu arba
su tvirtinimo elementais.
- Tvirtinimo varžtams ir veržlėms
priveržti reikia naudoti tinkamus
raktus ir t. t., laikytis gamintojo
nurodyto priveržimo momento.
- Ilginti raktą arba priveržti smūgiuojant plaktuku draudžiama.
- Ant užspaudimo paviršių neturi būti nešvarumų, tirštojo
tepalo, alyvos ar vandens.
26
- Fiksavimo varžtai turi būti
priveržti vadovaujantis
gamintojo instrukcijomis.
- Pjovimo diskų kiaurymės skersmeniui nustatyti pagal
mašinos veleno skersmenį leidžiama naudoti tik standžiai įterpiamus žiedus, pvz., įpresuotus arba kibaus sujungimo laikomus žiedus. Laisvus žiedus naudoti draudžiama.
Techninė priežiūra ir aptarnavimas
- Naudoti tik originalias Festool atsargines dalis.
- Remonto ir galandimo
darbus leidžiama vykdyti tik Festool techninės priežiūros centrams arba
kvalifikuotiems specialistams.
- Draudžiama keisti
įrankio konstrukciją.
- Įrankį reguliariai valyti ir šalinti dervas (valymo priemonės pH reikšmė nuo 4,5 iki 8).
- Atšipusių ašmenų priekinį paviršių galima galąsti iki
minimalaus 1 mm ašmens storio.
- Dėl susižalojimo pavojaus
įrankį transportuoti tik tam pritaikytoje pakuotėje!
Aplinka
Reikmenų nemesti į
buitinius šiukšlynus!
Reikmenis ir pakuotę pristatyti
antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus.
Laikytis galiojančių nacionalinių teisės aktų.
Informacija apie REACh: www.festool.com/reach
nl
Technische gegevens
Zie opdruk op het gereedschap. Zaagbladen zijn conform EN
847-1:2017 geproduceerd.
Gebruik volgens de voorschriften
Soort voorwaartse beweging: MAN
(manuele voorwaartse beweging). Toerental: Het op het zaagblad
aangegeven maximumtoerental mag niet worden overschreden of het toerentalbereik moet in acht worden genomen.
Materiaal: Geschikte zaagbladen voor het te bewerken materiaal kiezen. Materiaalvoorschriften op de verpakking in acht nemen.
Uitsluitend voor het gebruik in cir­kelzagen bedoeld.
De gereedschappen mogen alleen door goed opgeleide en ervaren personen worden gebruikt die weten hoe ze met de gereed­schappen moeten omgaan.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Draag een zuurstofmasker!
Draag gehoorbescherming! Draag veiligheidshand-
schoenen!
Draag een veiligheidsbril!
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschrif­ten en neem ze in acht. Worden de veiligheidsvoorschriften niet in acht genomen, dan kan dit tot ernstige verwondingen leiden.
Algemeen
- Bij het uit- en inpakken van het gereedschap alsook bij het hanteren (bijv. inbouw in de machine) uiterst voorzichtig te werk gaan. Verwondingsgevaar door de heel scherpe snijkanten!
27
- Bij het hanteren van het gereed­schap wordt de greepveiligheid van het gereedschap door het dragen van veiligheidshand­schoenen verbeterd en de kans op letsel verder verlaagd.
- Neem de veiligheidsvoorschrif­ten van uw machine in acht.
- Neem de veiligheidsvoor­schriften in acht die in uw land van toepassing zijn.
- Cirkelzaagbladen die gescheurd zijn, moeten vervangen worden. Reparatie is niet toegestaan.
- Cirkelzaagbladen in composie­tuitvoering (gesoldeerde zaagtan­den), waarvan de zaagtandmaten kleiner zijn dan 1 mm, mogen niet meer worden gebruikt.
- Gereedschap met zichtba­re scheuren, met stompe of beschadigde snijkanten mogen niet gebruikt worden.
- Alleen tegenlopend zagen (voorwaartse bewegingsrichting van de machine in zaagrich­ting van het gereedschap).
- Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen: Gehoor­bescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij stofproducerende werkzaamheden, veiligheids­handschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en bij de vervanging van het gereedschap.
Montage en bevestiging
- Gereedschappen moeten zo zijn opgespannen dat ze bij het gebruik niet loslaten.
- Bij de montage van de gereed­schappen moet ervoor worden gezorgd dat het opspannen op de gereedschapsnaaf of het spanvlak van het gereedschap plaatsvindt en dat de snijvlakken niet met elkaar of met de spane­lementen in aanraking komen.
- Bevestigingsschroeven en
-moeren moeten met gebruik van geschikte sleutels enz. en met het door de fabrikant aangegeven draaimoment
worden aangedraaid.
- Het verlengen van de sleutel of het aandraaien met behulp van hamerslagen is niet toegestaan.
- De spanvlakken moeten worden gereinigd van ver­vuiling, vet, olie en water.
- Spanschroeven moeten volgens de aanwijzingen van de fabri­kant worden aangedraaid.
- Voor de instelling van de boorgat­diameter van cirkelzaagbladen in overeenstemming met de as­diameter van de machine mogen alleen vast ingebrachte ringen, bijv.: ingeperste ringen of ringen die op hun plaats worden ge­houden door een lijmverbinding, worden gebruikt. Het gebruik van losse ringen is niet toegestaan.
Onderhoud en verzorging
- Alleen originele Festool-re­serveonderdelen gebruiken.
- Reparaties en slijpwerkzaam­heden mogen alleen door Festool-servicewerkplaatsen of door experts worden uitgevoerd.
- De constructie van het gereedschap mag niet veranderd worden.
- Gereedschap regelmatig onthar­sen en reinigen (reinigingsmiddel met pH-waarde tussen 4,5 en 8).
- Stompe snijkanten kunnen bij het spaanvlak tot een minimale snijdikte van 1 mm worden nageslepen.
- Transport van het gereedschap alleen in een geschikte verpak­king - verwondingsgevaar!
Milieu
Accessoires niet met het huisvuil meegeven!
Voer de accessoires en verpak­kingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Informatie voor REACH: www.festool.com/reach
28
no
Tekniske data
Se merking på verktøyet. Sagbladene er fremstilt i
samsvar med EN 847-1:2017.
Riktig bruk
Fremføringstype: MAN
(manuell fremføring). Turtall: Maks. turtall som
er oppgitt på sagbladet, må ikke overskrides, eller turtallsområdet må overholdes.
Materiale: Velg sagblader som er egnet for det materialet som skal bearbeides. Følg materialanvisningene på emballasjen.
Utelukkende beregnet på bruk i sirkelsager.
Verktøyene må kun brukes av faglærte og erfarne personer som behersker håndteringen av verktøyene.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
Symboler
Advarsel om generell fare
Bruk åndedrettsvern!
Bruk hørselvern!
Bruk vernehansker.
Bruk vernebriller!
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Les og følg alle sikkerhetsregler. Hvis sikkerhetsreglene ikke følges, kan det føre til alvorlige skader.
Generelt
- Vær svært forsiktig ved ut­og nedpakking av verktøyet samt ved håndtering (f.eks. montering i maskinen). Fare for skader på grunn av de svært skarpe sagbladene!
- Bruk vernehansker når du håndterer verktøyet. Dette gir bedre grep om verktøyet, og
skaderisikoen reduseres.
- Følg sikkerhetsreglene for maskinen.
- Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land.
- Skift ut sirkelsagbladet hvis bladsegmentet er sprukket. Det er ikke tillatt å reparere dette.
- Sirkelsagblader hvor tennene er loddet på, må ikke brukes lenger når tannmålene er mindre enn 1 mm.
- Verktøy med synlige sprekker, sløve eller skadde skjær skal ikke brukes.
- Sag kun i motgående retning (maskinen fremføres i verktøyets skjæreretning).
- Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørselvern, vernebriller, støvmaske ved arbeid som støver, vernehansker ved bearbeiding av rue materialer og ved bytte av verktøy.
Montering og feste
- Verktøyet må festes slik at de ikke løsner under bruk.
- Når verktøyet monteres, er det viktig å passe på at det spennes fast på verktøynavet eller verktøyets fastspenningsflate, og at skjærene ikke berører hverandre eller fastspenningselementene.
- Festeskruer og -muttere skal strammes med egnede nøkler osv. og med tiltrekkingsmomentet som er angitt av produsenten.
- Det er ikke tillatt å forlenge nøkkelen eller stramme ved hjelp av hammerslag.
- Spennflatene må rengjøres for tilsmussing, fett, olje og vann.
- Strammeskruene må trekkes til i henhold til veiledningen fra produsenten.
- Når man skal tilpasse sirkelsagbladets hulldiameter etter maskinens spindeldiameter, er det kun tillatt å bruke festede
29
ringer, f.eks: ringer som er presset inn, eller ringer som er klebet fast. Det er ikke tillatt å bruke løse ringer.
Vedlikehold og pleie
- Bruk kun originale Festool-reservedeler.
- Reparasjoner og slipearbeider skal kun utføres på Festools kundeserviceverksteder eller av andre fagfolk.
- Konstruksjonen av verktøyet skal ikke endres.
- Fjern harpiks fra verktøyet regelmessig og rengjør det regelmessig (rengjøringsmiddel med pH-verdi mellom 4,5 og 8).
- Sløve skjær kan etterslipes inntil min. skjærtykkelse på 1 mm på fastspenningsflaten.
- Verktøyet skal kun transporteres i egnet emballasje – fare for personskade!
Miljø
Ikke kast tilbehøret i husholdningsavfallet!
Tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Informasjon om REACh: www.festool.com/reach
pl
Dane techniczne
Patrz nadruk na narzędziu. Tarcze pilarskie zostały wy-
produkowane zgodnie z
normą EN 847-12017 .
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Rodzaj posuwu: MAN
(posuw ręczny).
Prędkość obrotowa: Nie wolno
przekraczać podanej na na­rzędziu najwyższej prędkości obrotowej, względnie trzeba przestrzegać podanego za­kresu prędkości obrotowej.
Materiały: Należy wybierać tarcze
pilarskie odpowiednie do rodzaju
obrabianego materiału. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących materiału podanych na opakowaniu.
Wyłącznie do użycia z pilarkami
tarczowymi.
Narzędzia mogą być używane wyłącznie przez przeszkolo­ne i doświadczone osoby, za­znajomione z ich obsługą.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznacze-
niem, odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Należy stosować ochronę
dróg oddechowych!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy nosić rękawice
ochronne!
Należy nosić okulary
ochronne!
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Jeśli instrukcje bezpieczeństwa nie będą prze­strzegane, może doprowadzić to do poważnych obrażeń.
Informacje ogólne
- Podczas wypakowywania i pako-
30
wania narzędzia, jak również w czasie manipulowania narzędziem (np. przy montażu w maszynie) należy postępować z największą starannością. Niebezpieczeństwo
zranienia bardzo ostrymi ostrzami!
- Podczas pracy z narzędziem,
noszenie rękawic ochronnych poprawia chwyt narzędzia i dodat-
kowo zmniejsza ryzyko urazów.
- Należy przestrzegać instruk-
cji bezpieczeństwa odno­szących się do maszyny.
- Należy przestrzegać przepi­sów bezpieczeństwa obowią­zujących w danym kraju.
- Tarcze pilarskie, których
korpusy są popękane, muszą zostać wymienione. Ich na-
prawa jest niedozwolona.
- Nie wolno używać tarczy pilar-
skich z materiałów połączonych (przylutowane zęby), których zęby są mniejsze niż 1 mm.
- Narzędzia z widocznymi pęknię­ciami, z tępymi lub uszkodzonymi ostrzami nie mogą być stosowane.
- Ciąć wyłącznie w kierunku przeciwnym (kierunek przesu­wania maszyny jest zgodny z
kierunkiem cięcia narzędzia).
- Należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidualne­j:ochronniki słuchu, okulary ochronne, maskę przeciwpy­łową w trakcie prac, podczas których powstaje duża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas obróbki szorstkich materiałów i podczas przezbrajania narzędzia.
Montaż i mocowanie
- Narzędzia muszą być tak mocowane, aby nie poluzowały się podczas użytkowania.
- Podczas montażu narzędzi należy upewnić się, że są zamocowanie na uchwycie narzędziowym lub powierzchni zaciskowej narzędzia i że ostrza nie stykają się ze sobą ani z elementami mocującymi.
- Śruby mocujące i nakrętki muszą zostać dokręcone za
pomocą odpowiednich kluczy
itp. momentem obrotowym
określonym przez producenta.
- Przedłużanie klucza lub dokręcanie poprzez uderzanie młotkiem jest zabronione.
- Powierzchnie mocujące muszą być wolne od zanieczysz­czeń, smaru, oleju i wody.
- Śruby mocujące i nakręt­ki muszą zostać dokręcone według instrukcji producenta.
- Do ustalania średnicy otworu tarczy pilarskich w zależności od średnicy wrzeciona ma­szyny można używać jedynie pierścieni zamontowanych na stałe, np.: wciskanych lub przyklejonych. Użycie luźnych pierścieni jest niedozwolone.
Konserwacja i utrzyma-
nie w należytym stanie
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Festool!.
- Naprawy i szlifowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez warsztaty obsługi klienta Festool
lub przez profesjonalistów.
- Nie wolno zmieniać kon-
strukcji narzędzia.
- Narzędzia należy regularnie odżywiczać i czyścić (środki czysz­czące o wartości pH od 4,5 do 8).
- Stępione ostrza można oszlifować do minimalnej grubości ostrza 1 mm.
- Transportować narzędzie wyłącz­nie w odpowiednim opakowaniu
– niebezpieczeństwo zranienia!
Środowisko
Nie wyrzucać wyposaże­nia wraz z odpadami z go­spodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie i opakowania przekazywać do recyklingu chroniącego środo­wisko. Przestrzegać obowiązu­jących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące roz­porządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
31
pt
Dados técnicos
Consultar os dados impressos na ferramenta.
As lâminas de serra foram fabricadas em conformidade com a norma EN 847-1:2017.
Utilização de acordo com as disposições
Tipo de avanço: MAN
(avanço manual). Número de rotações: Não se
deve exceder o número máximo de rotações indicado na lâmina de serra ou deve observar-
-se a faixa de rotações. Materiais: Selecionar lâminas de
serra adequadas para o material a trabalhar. Observar as indica­ções do material na embalagem.
Destinadas a utilização exclusiva em serras circulares.
As ferramentas só devem ser uti­lizadas por pessoas com formação e experiência, que dominem o manuseamento das ferramentas.
Em caso de utilização incorreta, a responsabilida­de é do utilizador.
Símbolos
Advertência de perigo geral
Usar máscara de proteção!
Usar proteção auditiva!
Usar luvas de proteção!
Usar óculos de proteção!
Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA
Leia e observe todas as indi­cações de segurança. Se as indicações de segurança não forem observadas, isto pode­rá conduzir a lesões graves.
Generalidades
- Ao desembalar e embalar a ferramenta, bem como ao manejá-la (p. ex. montagem na máquina), proceder com muito
cuidado. Risco de lesão devido a lâminas muito afiadas!
- Ao manejar a ferramenta, a uti­lização de luvas de proteção me­lhora a aderência na ferramenta e reduz o risco de ferimentos.
- Observe as indicações de segurança da sua máquina.
- Observe as normas de segu­rança válidas no seu país.
- Os discos de serra circular cujo corpo está fissurado devem ser substituídos. Não é permitida uma reparação.
- Os discos de serra circular em material composto (den­tes de serra soldados), cujas dimensões dos dentes de serra sejam inferiores a 1 mm, já não devem ser utilizados.
- Ferramentas com fissuras visí­veis, lâminas embotadas ou dani­ficadas não devem ser utilizadas.
- Serrar apenas em contrarrotação (sentido de avanço da máquina no sentido de corte da ferramenta).
- Use equipamento de proteção individual adequado: proteção auditiva, óculos de proteção, máscara contra pós no caso de trabalhos com produção de pó, luvas de proteção em caso de trabalho com materiais rugosos e mudança de ferramentas.
Montagem e 󹺏xação
- As ferramentas têm de estar fixas de forma a que não se soltem durante a utilização.
- Na montagem das ferramentas tem de ser assegurado que a fixação é efetuada no cubo da ferramenta ou superfície de fixação da ferramenta e que as lâminas não entram em contacto entre si ou com outros elementos de fixação.
- Os parafusos e porcas de fixação têm de ser apertados com uma chave adequada, etc. e com o binário indicado pelo fabricante.
- Não é permitida a exten­são da chave nem o aperto
32
com auxílio de martelo.
- As superfícies de fixação tem de ser limpas de sujida­des, gordura, óleo e água.
- Os parafusos tensores têm de ser apertados de acordo com as instruções do fabricante.
- Para ajustar o diâmetro do furo dos discos de serra circular ao diâmetro do fuso da máquina, só devem ser utilizadas anilhas fixas, p. ex: anilhas pressionadas ou retidas. Não é permitida a utilização de anilhas soltas.
Manutenção e conservação
- Utilizar apenas peças sobres­selentes originais da Festool.
- As reparações e trabalhos de lixagem só devem ser efetua­dos por oficinas de Serviço Após-venda Festool ou por pessoal especializado.
- A construção da ferramen­ta não deve ser alterada.
- Retirar a resina da ferramenta e limpá-la regularmente (produto de limpeza com ph entre 4,5 e 8).
- As lâminas embotadas podem ser afiadas na superfície de fixação, até uma espessura mínima da lâmina de 1 mm.
- Transporte da ferramenta somente numa embalagem adequada - Perigo de ferimentos!
Meio ambiente
Não deitar os acessó­rios no lixo doméstico!
Encaminhar os acessórios e embalagens para reaproveita­mento ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor.
Informações sobre REACh: www.festool.com/reach
ro
Date tehnice
Consultaţi inscripţia de pe sculă. Pânzele de ferăstrău au fost
fabricate în conformitate cu standardul EN 847-1:2017.
Utilizarea conform destinaţiei
Tip de avans: MAN (avans manual).
Turaţia: Nu este permisă depăşirea turaţiei maxime indicate pe pânza de ferăstrău, respectiv trebuie respectat domeniul de turaţie.
Materiale de prelucrat: Alegeţi pânzele de ferăstrău adecvate pen­tru materialul care se prelucrează. Respectaţi observaţiile privind
materialele, specificate pe ambalaj.
Pânzele de ferăstrău sunt destinate exclusiv utilizării cu ferăstraie circulare.
Sculele pot fi utilizate numai
de către persoanele instruite şi experimentate, care ştiu cum să manipuleze sculele.
Utilizatorul este singurul
răspunzător în cazul utilizării neconforme cu destinaţia.
Simboluri
Avertisment privind un pericol general
Purtaţi o mască de protecţie
respiratorie!
Purtaţi căşti antifonice!
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile privind siguranţa. Dacă instrucţiunile privind siguranţa nu sunt respectate, pot rezulta răniri grave.
Aspecte generale
- La dezambalarea şi ambalarea sculei, precum şi la manevrare
(de exemplu, la montarea în
maşină) acţionaţi cu extrem de multă atenţie. Pericol de
33
rănire din cauza muchiilor aşchietoare foarte ascuţite!
- La manevrarea sculei, purtarea
mănuşilor de protecţie optimizează apucarea în siguranţă a sculei şi reduce suplimentar riscul de rănire.
- Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa aferente maşinii dumneavoastră.
- Respectaţi normele de securitate de la nivel naţional.
- Pânzele de ferăstrău circular ale căror corpuri sunt fisurate trebuie să fie înlocuite. Repararea nu este permisă.
- Pânzele de ferăstrău circular în variantă compound (dinţi de ferăstrău lipiţi metalic) ale dinţi
au dimensiuni mici de 1 mm
nu trebuie să fie utilizate.
- Sculele care prezintă fisuri vizibile, tăişuri
tocite sau deteriorate, nu
trebuie să fie utilizate.
- Executaţi tăieri cu ferăstrăul numai în sens contrar
(sensul de avans al maşinii în direcţia de tăiere a sculei).
- Purtaţi echipamente personale de protecţie adecvate: Căşti antifonice, ochelari de protecţie, mască anti-praf în cazul lucrărilor cu producere de praf, mănuşi de protecţie în cazul prelucrării de materiale abrazive şi la înlocuirea sculelor.
Montarea şi 󹺏xarea
- Sculele trebuie să fie fixate astfel încât să nu se desprindă în timpul operării.
- La montarea sculei trebuie să vă asiguraţi că prinderea se realizează pe butucul sculei sau pe suprafaţa de tensionare a sculei şi că lamele nu se ating între ele sau nu intră în contact
cu elementele de tensionare.
- Şuruburile şi piuliţele de fixare vor fi strânse prin utilizarea de chei compatibile
etc. şi la cuplul de strângere
specificat de producător.
- Nu este permisă utilizarea unui prelungitor al cheii sau strângerea prin lovituri de ciocan.
- Murdăria, unsoarea, uleiul şi
apa trebuie să fie îndepărtate de pe suprafeţele de tensionare.
- Şuruburile de tensionare trebuie să fie strânse conform instrucţiunilor producătorului.
- Pentru adaptarea diametrului
găurii pânzei de ferăstrău la diametrul axei maşinii,
pot fi utilizate numai inelele strânse ferm, de exemplu, inelele presate sau fixate
cu adeziv. Nu este permisă utilizarea de inele slăbite.
Întreţinerea şi îngrijirea
- Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool.
- Reparaţiile şi operaţiile de
şlefuire sunt permise numai
atelierului autorizat Festool
al serviciului de asistenţă pentru clienţi sau experţilor.
- Construcţia sculei nu trebuie să fie modificată.
- Îndepărtaţi cu regularitate răşinile de pe sculă şi efectuaţi curăţarea generală
a acesteia (detergent pH
cuprins între 4,5 şi 8).
- Tăişurile tocite pot fi reascuţite pe faţa de degajare până
la o grosime de minimum
1 mm a cuţitului.
- Scula trebuie transportată numai într-un ambalaj
adecvat - pericol de rănire!
Mediul înconjurător
Nu eliminaţi accesoriul împreună cu deşeurile menajere!
Accesoriile şi ambalajele trebuie să fie eliminate
ecologic pentru a putea fi
reciclate. Respectaţi dispoziţiile naţionale aflate în vigoare.
Informaţii de REACh:
www.festool.com/reach
34
ru
Технические данные
См. надпись на инструменте. Пильные диски изготовле-
ны в соответствии со стан­дартом EN 847-1:2017.
Применение по назначению
Вид подачи: РУЧН (по-
дача вручную). Частота вращения: Не пре-
вышайте указанную на диске максимальную частоту вра­щения, соблюдайте диапазон частоты вращения вала.
Материалы:Выбирайте под­ходящие пильные диски для обработки конкретного мате­риала. Соблюдайте указания, приведённые на упаковке.
Предназначен для использова­ния только с дисковыми пилами.
К работе должны допускаться только специально обучен­ные мастера, имеющие опыт обращения с инструментами.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Символы
Предупреждение об общей опасности
Работайте в респираторе! Используйте защитные
наушники! Работайте в защитных
перчатках! Работайте в защитных
очках!
Указания по техни­ке безопасности
ОСТОРОЖНО
Прочтите и соблюдайте все указания по технике безопас­ности. Их несоблюдение может привести к серьёзным травмам.
Общие сведения
- При распаковке и упаковы­вании инструмента, а также при обращении (напр., при установке машинки) действуйте с чрезвычайной осторожно­стью. Опасность травмиро­вания острыми кромками!
- При обращении с инстру­ментом надевайте защитные перчатки, чтобы уменьшить опасность травмирования и повысить надёжность хвата.
- Соблюдайте правила безопас­ного обращения с машинкой.
- Соблюдайте действующие в Вашей стране правила техники безопасности.
- Пильные диски, имеющие царапины на корпусе, под­лежат замене. Проведение ремонта не разрешается.
- Запрещается использовать диски с припаянными зу­бьями, когда размер зу­бьев стал меньше 1 мм.
- Запрещается использовать диски с видимыми царапинами, с затупившимися или повреж­дёнными режущими кромками.
- Пилите только со встречной подачей (ведите машинку в направлении движения резания инструмента).
- Используйте подходящие средства индивидуальной защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор в случае образования пыли во время работы; защитные перчатки при обработке шероховатых материалов и при смене пильного полотна.
Монтаж и крепление
- Рабочие инструменты нужно зажимать так, чтобы они не отсоединились в процессе работы.
- При установке дисков проследите за их правильным зажимом на втулке или плоскости зажима и за тем,
35
чтобы режущие кромки не касались друг друга или зажимных элементов.
- Крепёжные болты и гайки следует затягивать подходя­щим ключом с предписан­ным моментом затяжки.
- Нельзя удлинять ключ или использовать молоток для затягивания болта диска.
- Зажимные поверхности нужно очищать от следов грязи, жира, масла и воды.
- Момент затяжки стяжных винтов см. в инструкции изготовителя.
- Для подгонки посадочного диаметра пильных дисков к диаметру шпинделя пилы можно использовать переходные кольца только с жёсткой посадкой, например: запресованные или на клеевом соединении. Запрещается использовать свободно вставляемые кольца.
Обслуживание и уход
- Используйте только оригиналь­ные запасные части Festool.
- Поручайте ремонт и заточку пилы только мастерским Сервисной службы Festool или квалифи­цированным специалистам.
- Запрещается вносить изменения в конструкцию инструмента.
- Необходимо регулярно удалять смолу с инструмен­та и чистить его средством с pH-показателем 4,5–8.
- Затупившиеся зубья можно затачивать по передней грани до остаточной толщины 1 мм.
- Транспортировать инстру­мент можно только в под­ходящей упаковке – опас­ность травмирования!
Опасность для окру­жающей среды
Не выбрасывайте оснастку вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически безо­пасную утилизацию оснастки и упаковки. Соблюдайте действую­щие национальные предписания.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
sk
Technické údaje
Pozri tlačený nápis na nástroji. Pílový kotúč bol vyrobený v súlade
s normou EN 847-1:2017.
Používanie v súlade s určením
Druh posuvu: MAN (manuálny posuv).
Otáčky: Najvyššie otáčky uvedené na pílovom kotúči sa nesmú prekročiť, resp. musí sa dodržiavať rozsah otáčok.
Materiály: Vyberte pílové kotúče vhodné na opracovávaný materiál. Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa materiálu, ktoré
sú uvedené na obale.
Určené výlučne na použitie v okružných pílach.
Nástroje smú používať len
vyškolené a skúsené osoby, ktoré ovládajú, ako sa má
zaobchádzať s nástrojmi.
Za používanie, ktoré nie je v súlade s určením, ručí používateľ.
Symboly
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom
Noste prostriedky na
ochranu dýchacích ciest!
Používajte chrániče sluchu! Používajte ochranné
rukavice!
Používajte ochranné
okuliare!
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia. Nedodržanie bezpečnostných upozornení môže viesť k závažným poraneniam.
Všeobecne
- Pri vybalení a zabalení nástroja, ako aj pri manipulácii s ním
(napr. montáž do prístroja)
postupujte mimoriadne opatrne.
Nebezpečenstvo poranenia na veľmi ostrých rezných hranách!
36
- Pri manipulácii s nástrojom
sa odporúča používať ochranné rukavice, čo zlepšuje bezpečnosť uchopenia nástroja a znižuje riziko poranenia.
- Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia platné pre vaše náradie.
- Dodržiavajte bezpečnostné predpisy platné vo vašej krajine.
- Pílové kotúče do okružnej
píly, ktorých telo je prasknuté, sa musia vymeniť. Ich
oprava nie je dovolená.
- Pílové kotúče do okružnej píly v kompozitnom vyhotovení (spájkované pílové zuby),
ktorých zuby sú menšie ako 1 mm, sa nesmú používať.
- Nástroje s viditeľnými trhlinami, s tupými alebo poškodenými ostriami sa nesmú používať.
- Píľte len protibežne (smer posuvu prístroja v smere rezu nástroja).
- Noste vhodné osobné ochranné prostriedky: ochranu sluchu,
ochranné okuliare, dýchaciu masku pri prašných prácach,
ochranné rukavice pri
opracovávaní drsných materiálov a pri výmene nástrojov.
Montáž a upevnenie
- Nástroje musia byť upnuté tak, aby sa pri prevádzke
náradia neuvoľnili.
- Pri montáži náradia je potrebné zabezpečiť, aby sa upnutie
vykonalo na hlavu náradia alebo na upínaciu plochu náradia a aby ostria neprišli do kontaktu navzájom alebo s upínacími prvkami.
- Upevňovacie skrutky a
matice je potrebné uťahovať pomocou vhodného kľúča atď., a to uťahovacím momentom udávaným výrobcom.
- Predĺženie kľúča alebo uťahovanie údermi kladiva
nie je povolené.
- Upínacie plochy musia
byť zbavené nečistôt,
tuku, oleja a vody.
- Upínacie skrutky sa musia
utiahnuť podľa návodu výrobcu.
- Na nastavenie priemeru otvoru
pílových kotúčov podľa priemeru vretena stroja sa smú používať len pevne umiestnené krúžky, napr.: vtlačené krúžky alebo krúžky držané adhezívnym spojom. Používanie uvoľnených krúžkov nie je dovolené.
Údržba a starostlivosť
- Používajte iba originálne náhradné súčiastky Festool.
- Opravy alebo brúsenie smú
vykonávať iba pracoviská
zákazníckeho servisu Festool alebo vyškolení odborníci.
- Konštrukcia nástroja sa
nesmie upravovať.
- Nástroj pravidelne zbavujte živice a čistite (čistiaci prostriedok s hodnotou pH medzi 4,5 až 8).
- Tupé ostria je možné na čelnej ploche prebrusovať až do
minimálnej hrúbky ostria 1 mm.
- Prepravujte nástroj len vo vhodnom obale – hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
Životné prostredie
Príslušenstvo nedávajte do domového odpadu!
Príslušenstvo a obaly odovzdajte na
ekologickú recykláciu. Dodržiavajte
platné národné predpisy. Informácie o REACH: www.festool.com/reach
37
sl
Tehnični podatki
Glejte napis na priboru.
Žagini listi so izdelani v skladu
s standardom EN 847-1:2017.
Namenska uporaba
Način podajanja: MAN
(ročno podajanje).
Število vrtljajev: Najvišjega števila
vrtljajev, ki je podano na žaginem listu, ni dovoljeno prekoračiti.
Vedno upoštevajte predpisano
območje števila vrtljajev. Materiali: Izberite ustrezen žagin
list za material, ki ga nameravate
žagati. Upoštevajte navodila v zvezi z materiali na embalaži.
Izključno za uporabo s krožnimi žagami.
Pribor smejo uporabljati le usposobljene in izkušene osebe, ki obvladajo rokovanje s priborom.
Vso odgovornost v primeru nenamenske uporabe nosi uporabnik.
Simboli
Opozorilo za splošno nevarnost
Uporabljajte masko za
zaščito dihal!
Uporabljajte zaščito za sluh!
Nosite zaščitne rokavice!
Nosite zaščitna očala!
Varnostna opozorila
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte varnostna opozorila. Neupoštevanje varnostnih opozoril lahko privede do resnih poškodb.
Splošno
- Med odstranjevanjem embalaže in pakiranju pribora ter med rokovanjem z njim (npr. med vgradnjo v orodje) bodite karseda previdni. Nevarnost poškodb na zelo ostrih rezilih!
- Če pri rokovanju z orodjem
uporabljate zaščitne rokavice, je oprijem orodja bolj čvrst
in nevarnost poškodb dodatno zmanjšana.
- Upoštevajte varnostna opozorila stroja.
- Upoštevajte veljavne državne varnostne predpise.
- Razpokane žagine liste morate zamenjati. Popravila so prepovedana.
- Žaginih listov v izvedbi s prilotanimi zobmi, katerih zobje so manjši od 1 mm, ni
več dovoljeno uporabljati.
- Pribora z vidnimi razpokami, topimi ali poškodovanimi rezili ni dovoljeno uporabljati.
- Vedno žagajte v protiteku (smer podajanja stroja mora biti enaka smeri rezanja orodja).
- Uporabljajte primerno osebno
zaščitno opremo: zaščito za ušesa, zaščitna očala, dihalno masko, če delate v prašnem okolju, zaščitne rokavice
pri delu z grobimi materiali in pri menjavi orodja.
Montaža in pritrditev
- Pribor je treba vpeti tako, da se med uporabo ne sprosti.
- Pri montaži pribora pazite na to, da pribor namestite na os za pribor ali na vpenjalno ploskev za pribor in da rezila ne pridejo v stik drugo z drugim ali z vpenjalnimi elementi.
- Pritrdilne vijake in matice
zategnite s primernimi ključi
itd. in pri tem upoštevajte zatezni moment, ki ga navaja proizvajalec.
- Podaljševanje ključa ali zategovanje z udarci s kladivom ni dovoljeno.
- Vpenjalne površine ne smejo
biti onesnažene z umazanijo,
mastjo, oljem in vodo.
- Vpenjalne vijake privijte v skladu z navodili proizvajalca.
- Za nastavitev premera izvrtine
listov krožne žage na premer
vretena stroja je dovoljeno
38
uporabljati le čvrsto pritrjene obroče, npr.: obroči, ki so združeni s pritiskanjem ali varno povezavo. Uporaba sproščenih obročev ni dovoljena.
Vzdrževanje in nega
- Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Festool.
- Popravila in brušenje sme
izvajati samo servisna služba
Festool ali strokovnjak.
- Konstrukcije pribora ni dovoljeno spreminjati.
- S pribora redno odstranjujte
smolo in ga čistite (uporabljajte čistilo z
vrednostjo pH med 4,5 in 8).
- Topa rezila lahko brusite na cepilni ploskvi, dokler
ni dosežena najmanjša
debelina rezila 1 mm.
- Pribor transportirajte
samo v primerni embalaži
– nevarnost poškodb!
Okolje
Pribora ne mečite med
gospodinjske odpadke!
Pribor in embalažo oddajte v okolju
prijazno recikliranje. Upoštevajte
veljavne državne predpise.
Informacije REACh: www.festool.com/reach
sr
Tehnički podaci
Pogledajte štampu na alatu. Listovi testere su proizvedeni
u skladu sa standardom EN 847-1:2017.
Namenska upotreba Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak). Broj obrtaja: Maksimalni
broj obrtaja koji je naveden na listu testere ne sme da
se prekorači, odn. mora se
poštovati opseg broja obrtaja.
Materijali: Izaberite odgovarajuće
listove testere za materijal
koji se obrađuje. Vodite računa o napomenama o
materijalu na pakovanju.
Namenjeno isključivo za korišćenje u kružnim testerama.
Alat smeju da koristi samo
stručne i iskusne osobe koje su savladale korišćenje alatom.
Korisnik je odgovoran u
slučaju nepravilnog korišćenja.
Simboli
Upozorenje na opštu opasnost
Nosite respiratornu zaštitu!
Nosite zaštitu za sluh!
Nosite zaštitne rukavice!
Nosite zaštitne naočare!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i obratite pažnju na sve
sigurnosne napomene. Ukoliko se ne poštuju sigurnosne napomene,
može doći do ozbiljnih povreda.
Uopšteno
- Budite veoma pažljivi prilikom otpakivanja i zapakivanja alata, kao i prilikom rukovanja njime (npr. prilikom ugradnje u mašinu).
Opasnost od povređivanja zbog veoma oštrog sečiva!
39
- Prilikom rukovanja alatom se nošenjem zaštitnih rukavica poboljšava sigurnost hvatanja alata i smanjuje rizik od povreda.
- Obratite pažnju na sigurnosne napomene vaše mašine.
- Obratite pažnju na važeće sigurnosne propise u vašoj zemlji.
- Kružni listovi testere, koji imaju pukotine, moraju da se zamene.
Nije dozvoljeno korišćenje.
- Kružni listovi testere u kompozitnom dizajnu (zalemljeni
zupci), čija je dimenzija
zubaca manja od 1 mm, ne smeju više da se koriste.
- Ne smete da koristite alat sa vidljivim pukotinama, sa tupim
ili neispravnim sečivima.
- Secite samo nasuprot (smer pomaka mašine u
pravcu sečenja alata).
- Nosite odgovarajuću ličnu zaštitnu opremu: zaštitu
za sluh, zaštitne naočare,
masku za prašinu kod radova koji stvaraju prašinu, zaštitne rukavice prilikom
obrađivanja grubih materijala
i prilikom promene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju da se zategnu tako da se ne olabave tokom rada.
- Prilikom montaže alata uverite se da se zatezanje
obavlja na glavčini alata ili na
zateznoj površini alata, kao
i da sečiva ne dolaze u dodir
sa zateznim elementima.
- Zavrtnji i navrtke za
pričvršćivanje moraju da se pritegnu odgovarajućim ključem i obrtnim momentom koji je naveo proizvođač.
- Nije dozvoljeno produžavanje ključa ili pritezanje udaranjem čekićem.
- Zatezne površine moraju
da se očiste od prljavština,
masti, ulja i vode.
- Zatezni zavrtnji moraju
da se pritegnu prema
uputstvima proizvođača.
- Za podešavanje prečnika rupe kružnih listova testere prema prečniku osovine mašine, smeju
da se koriste samo fiksirani prsteni, na primer: presovani ili prsteni sa adhezivnom vezom. Nije dozvoljeno
korišćenja labavih prstena.
Održavanje i nega
- Koristite samo originalne Festool rezervne delove.
- Popravke i brušenje sme da vrše samo Festool servisne
radionice ili stručno osoblje.
- Ne smeju se vršiti promene na konstrukciji alata.
- Sa alata redovno uklanjajte smolu
i čistite ga (sredstvo za čišćenje sa pH vrednošću između 4,5 do 8).
- Tupa sečiva mogu na površini za sečenje naknadno da
se naoštre do najmanje
debljine sečiva od 1 mm.
- Transportujte uređaj samo u odgovarajućoj ambalaži
- opasnost od povreda!
Životna sredina
Ne bacajte pribor u kućni otpad! Pribor, opremu i ambalažu
reciklirajte na ekološki prihvatljiv
način. Osigurаjte usаglаšenost sа vаžećim nаcionаlnim propisimа.
Informacije o REACh: www.festool.com/reach
40
sv
Tekniska data
Se påtrycket på verktyget. Sågklingorna är tillverkade i
enlighet med EN 847-1:2017.
Avsedd användning
Matningssätt: MAN
(manuell matning). Varvtal: Maxvarvtalet som
anges på sågklingan får inte överskridas och varvtalsområdet måste alltid hållas.
Material: Välj lämpliga sågklingor för materialet som ska bearbetas. Följ materialanvisningarna på förpackningen.
Endast avsedd för användning i cirkelsågar.
Verktygen får endast användas av utbildade och erfarna personer som vet hur man handskas med verktygen.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
Symboler
Varning för allmän risk
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshandskar!
Använd skyddsglasögon!
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följer du inte säkerhetsanvisningarna kan det leda till allvarliga skador.
Allmänt
- Var försiktig när du packar upp och ned samt hanterar verktyget (t.ex. monterar i maskinen). Risk för skador på grund av vassa eggar!
- Använd handskar när du hanterar verktyget, eftersom det ger bättre grepp och minskar risken för skador.
- Följ säkerhetsanvisningarna för din maskin.
- Följ säkerhetsföreskrifterna för resp. land.
- Sågklingor med skadad stamklinga måste bytas ut. De får inte repareras.
- Sågklingor i kombinerat utförande (fastlödda sågtänder) vars tandmått är mindre än 1 mm får inte längre användas.
- Använd aldrig verktyg med synliga repor, trubbig eller skadad egg.
- Såga endast mot rotationsriktningen (maskinens matningsriktning i verktygets snittriktning).
- Använd lämplig personlig skyddsutrustning: hörselskydd, skyddsglasögon, andningsskydd vid dammalstrande arbeten, arbetshandskar vid bearbetning av skrovligt material och vid verktygsbyte.
Montering och fastsättning
- Verktygen måste spännas fast så att de inte lossnar under arbetet.
- När verktyget monteras måste man säkerställa att verktygets nav spänns fast i verktygets spännyta och att skären inte kommer i kontakt med varandra eller med spännelementen.
- Fästskruvarna och -muttrarna måste dras åt med en lämplig nyckel och med det moment som anges av tillverkaren.
- Man får inte förlänga nyckeln eller dra åt med hammarslag.
- Spännytorna måste vara fria från smuts, fett, olja och vatten.
- Spännskruvarna måste dras åt enligt tillverkarens anvisningar.
- För att ställa in sågklingornas håldiameter mot maskinens spindeldiameter får endast fasta ringar användas, till exempel: ipressade eller självhäftande ringar. Lösa ringar får inte användas.
41
Underhåll och skötsel
- Använd bara Festools originalreservdelar.
- Reparationer och sliparbeten får endast utföras av Festool-serviceverkstäder eller sakkunniga.
- Verktygets konstruktion får inte ändras.
- Rengör och ta bort kåda från verktyget (rengöringsmedel med pH-värde från 4,5 till 8).
- Slöa skär kan efterslipas på spånytan upp till en minimitjocklek på 1 mm på eggen.
- Transportera alltid verktyget i en lämplig förpackning – skaderisk!
Miljö
Kasta inte tillbehör i hushållssoporna!
Tillbehör och förpackningar ska återvinnas på ett miljövänligt sätt. Följ de nationella föreskrifterna.
Information om REACh: www.festool.com/reach
tr
Teknik özellikler
Alet üzerindeki etikete bakın. Testere bıçakları EN 847-
1:2017 standardına uygun olarak üretilmiştir.
Amacına uygun kullanım
İlerletme türü: MAN
(elden ilerletme).
Devir: Testere bıçağı üzerinde belirtilmiş olan azami devir değerinin aşılması yasaktır, ayrıca çalışmalar belirtilen devir aralığında yapılacaktır.
Malzemeler: İşlenecek malzemeye uygun testere bıçakları seçin.
Ambalaj üzerindeki malzeme
bilgisini dikkate alın.
Sadece daire testerelerde
kullanım için tasarlanmıştır.
Aletler, yalnızca aletlerin nasıl kullanıldığını bilen eği­timli ve deneyimli kişiler ta­rafından kullanılabilir.
Amacına uygun olmayan kullanım durumunda sorumluluk kullanıcıya aittir.
Semboller
Genel tehlike ikazı
Solunum koruma maskesi
kullanın!
Kulaklık takın!
İş eldiveni takın!
Koruyucu gözlük takın!
Güvenlik uyarıları
UYARI
Bütün güvenlik uyarılarını oku­yun ve bunlara uyun. Güvenlik
uyarılarına uyulmadığında ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir.
Genel
Aletin ambalajından çıkarılma­sında ve tekrar ambalajı içine koyulmasında ve diğer çalışma­larda (örneğin makine içine monte edilmesi) çok dikkatli olunmalıdır.
Çok keskin kesiciler nedeniyle
yaralanma tehlikesi vardır!
42
- Aleti kullanırken koruyucu eldiven giymek, aletin tutu-
şunu iyileştirir ve yaralanma riskini daha da azaltır.
- Makineniz için geçerli güven-
lik uyarılarına dikkat edin.
- Ülkenizde geçerli olan gü-
venlik talimatlarına uyun.
- Gövdeleri parçalanmış olan daire testere bıçaklarının değiş­tirilmesi gerekir. Bu tür arızalı bıçakların onarımı yasaktır.
- Kompozit tipi daire testere
bıçaklarının (dişleri lehimlen­miş) diş ölçüleri 1 mm altında olduğunda kullanılması yasaktır.
- Gözle görülebilir çatlağı olan, kö­relmiş veya hasarlı kesicileri olan aletlerin kullanılması yasaktır.
- Sadece karşı yönde kesme metoduna (makinenin ilerlet-
me yönü kesici takımın kesme yönündedir) göre çalışın.
- Uygun kişisel koruyucu dona­nımlar kullanın: Toz oluşturan çalışmalar sırasında koruyucu kulaklık, koruyucu gözlük ve toz
maskesi; pürüzlü malzemelerin
işlenmesi ve takım değişimi sıra­sında koruyucu eldiven kullanın.
Montaj ve sabitleme
- Aletler, çalışma sırasında ayrıl­mayacak şekilde sıkıştırılmalıdır.
- Aletlerin montajı sırasında sık­manın alet tırnağı üzerinden veya alet sıkma yüzeyinden yapıldığın-
dan ve kesici yüzeylerin birbirine
veya sıkma elemanlarına temas etmediğinden emin olunmalıdır.
- Sabitleme cıvataları ve so­munları uygun anahtar vb. kullanılarak ve üreticinin belirttiği torkla sıkılmalıdır.
- Anahtarı uzatmak veya çekiç­le vurarak sıkmak yasaktır.
- Sıkma yüzeyleri temiz ol­malı, varsa yüzeydeki gres, yağ ve su temizlenmelidir.
- Sıkma vidaları, üreticinin talimatlarına göre sıkılmalıdır.
- Daire testere bıçaklarının delik
çapını makinenin mil çapına ayarlamak için, sadece sıkıca yerleştirilmiş halkalar, örneğin: preslenmiş veya yapıştırılarak tutturulmuş halkalar kulla­nılmalıdır. Gevşek halkaların kullanımına izin verilmez.
Bakım ve temizleme
- Sadece orijinal Festool yedek
parçaları kullanılmalıdır.
- Onarım ve bileme çalışmaları sadece Festool Müşteri Hiz-
metleri servisinde veya uzman
personel tarafından yapılacaktır.
- Aletin konstrüksiyonun-
da herhangi bir değişik­lik yapılmamalıdır.
- Alet üzerindeki reçineleri düzenli
olarak temizleyin (pH değeri 4,5 ila 8 aralığında olan bir temizleme malzemesi kullanın).
- Körelmiş kesiciler 1 mm olan asgari kesici kalınlı­ğına kadar bilenebilir.
- Alet sadece uygun bir am-
balaj içinde taşınacaktır
- Yaralanma tehlikesi!
Çevre
Aksesuarı evsel atıklar­la birlikte atmayın!
Aksesuarlar ve ambalajlar çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
değerlendirmeye tabi tutulmalıdır.
Geçerli ulusal düzenlemelere uyun.
REACh hakkındaki bilgiler: www.festool.com.tr//şirket/stan-
dart-festool/çevre/yasal-çerçeveler
43
zh
技术参数技术参数
参见刀具上的印刷字样。 锯片按照 EN 847-
1:2017 标准制造。
按规定使用按规定使用
进给方式:MAN(手动进给)。 转速:不得超出锯片上规
定的最高转速或必须遵 守规定的转速范围。
材料:为要加工的材料 选择合适的锯片。注意 包装上的材料提示。
仅限在圆锯中使用。
这些刀具只能由经过培训且经验这些刀具只能由经过培训且经验 丰富的人员使用,他们知道如何丰富的人员使用,他们知道如何 使用这些工具。使用这些工具。
对于未按规定使用的情 况,用户应承担责任。
符号符号
一般性危险警告
佩戴呼吸保护装置!
佩戴听力保护装置!
请戴上防护手套!
佩戴防护眼镜!
安全提示安全提示
警告警告
请阅读并注意所有安全提 示。若不注意安全提示,则 可能会导致严重受伤。
概述
- 工具包装和拆包以及操作
时(比如安装到机床上) ,都应特别小心。切削刃 非常锋利,有受伤危险!
- 操作工具时,佩戴防护手
套可以提高工具的抓握力, 进一步降低受伤风险。
- 请注意机床的安全提示。
- 遵守国家现行的安全规定。
- 当圆锯片的锯体断裂时,
必须更换。不允许修理。
- 不得再使用锯齿尺寸小于 1mm
的复合圆锯片(焊接锯齿)。
- 当刀具的切削刃有可见裂纹、
变钝或损坏时,不得使用。
- 仅可逆向锯切(机床的进给
方向沿着刀具切割方向)。
- 请穿戴合适的个人防护装
备:听力保护装置、保护 眼镜、操作产生粉尘时的防 尘面罩、加工粗糙材料和 更换工具时的防护手套。
安装和固定
- 必须夹紧刀具,以防在
操作过程中松动。
- 安装刀具时,请确保夹在
刀具套筒或刀具的夹紧面 上,并且切削刃不会相互 接触或与夹紧元件接触。
- 必须使用合适的扳手并
以制造商规定的扭矩拧 紧固定螺栓和螺母。
- 不允许延长扳手或通过榔
头敲击的方式拧紧。
- 必须清除夹紧面上的脏
污、油脂、机油或水。
- 必须根据制造商的说
明拧紧夹紧螺栓。
- 根据机器主轴直径调整圆
锯片的孔直径时,仅允许 使用固定环,比如 压入 的圆环或粘合的圆环。不 允许使用松动的圆环。
保养和维护
- 只能使用费斯托工
具原厂备件。
- 修理和打磨工作只允许
由费斯托客户服务中心 或专业人士执行。
- 不允许更改刀具的结构。
- 定期清洁刀具,为刀具
做脱脂处理(用 PH 值在
4.5 到 8 的清洁剂)。
- 可再次打磨切削面上变
钝的切削刃,直至最小 切削厚度 1 mm。
- 只能使用合适的包装运输
刀具 - 有受伤危险!
环境环境
不得将配件扔进生活垃圾中! 配件和包装都应以环保的
方式进行回收利用。注 意适用的国家规定。
44
Loading...