fr Instructions de sécurité5
es Instrucciones de seguridad6
bg Правила за техниката на безопасност8
cs Bezpecnostní pokyny9
da Sikkerhedsinstruktioner11
el Υποδείξεις ασφαλείας12
et Ohutusnõuded14
fi Turvallisuusohjeet15
hr Sigurnosne napomene17
hu Biztonsági előírások18
is Öryggisleiðbeiningar20
it Indicazioni per la sicurezza21
ko
lv Drošības noteikumi24
lt Saugos nurodymai26
nl Veiligheidsvoorschriften27
no Sikkerhetsveiledning29
pl Wskazówki bezpieczeñstw30
pl Instruções de segurança32
ro Instrucţiuni privind siguranţa33
ru Общие указания по технике безопасности35
sk Bezpečnostné upozornenia36
sl Varnostna opozorila38
sr Sigurnosne napomene39
sv Säkerhetsföreskrifter41
tr Güvenlik uyarıları42
zh
Sicherheitshinweise2
안전 수칙
安全指南
23
44
463 005_I / 2022-01-26
1
de
Technische Daten
Siehe Aufdruck auf dem Werkzeug. Sägeblätter wurden
in Übereinstimmung mit EN
847-1:2017 hergestellt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorschubart: MAN (Ma-
nueller Vorschub).
Drehzahl: Die auf dem Sägeblatt
abgegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden, bzw. der Drehzahlbereich
muss eingehalten werden.
Werkstoffe: Geeignete Sägeblätter für das zu bearbeitende
Material wählen. Materialhinweise
auf der Verpackung beachten.
Ausschließlich zur Verwendung in
Kreissägen bestimmt.
Die Werkzeuge dürfen nur von
ausgebildeten und erfahrenen
Personen, die den Umgang
mit den Werkzeugen beherrschen, benutzt werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der
Benutzer.
Symbole
Warnung vor allgemeiner
Gefahr
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise. Werden
die Sicherheitshinweise nicht
beachtet, kann dies zu ernsthaften Verletzungen führen.
Allgemeines
- Beim Aus- und Einpacken des
Werkzeugs sowie beim Hantieren
(z.B. Einbau in die Maschine)
mit äußerster Sorgfalt vorge-
hen. Verletzungsgefahr durch
die sehr scharfen Schneiden!
- Beim Hantieren mit dem
Werkzeug wird durch das Tragen
von Schutzhandschuhen die
Griffsicherheit am Werkzeug
verbessert und das Verletzungsrisiko weiter gemindert.
- Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihrer Maschine.
- Beachten Sie die in ihrem Land
gültigen Sicherheitsvorschriften.
- Kreissägeblätter, deren Körper
gerissen sind, müssen ausgewechselt werden. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.
- Kreissägeblätter in Verbundausführung (eingelötete Sägezähne), deren Sägezahnmaße
kleiner als 1 mm sind, dürfen
nicht mehr benutzt werden.
- Werkzeuge mit sichtbaren
Rissen, mit stumpfen oder
beschädigten Schneiden dürfen
nicht verwendet werden.
- Nur im Gegenlauf sägen (Vorschubrichtung der Maschine in
Schnittrichtung des Werkzeugs).
- Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim
Bearbeiten rauer Materialien
und beim Werkzeugwechsel.
Montage und Befestigung
- Werkzeuge müssen so aufgespannt sein, dass sie sich
beim Betreiben nicht lösen.
- Bei der Montage der Werkzeuge
muss sichergestellt werden, dass
das Aufspannen auf der Werkzeugnabe auf der Spannfläche
des Werkzeuges erfolgt, und dass
die Schneiden nicht miteinander
oder mit den Spannelementen in Berührung kommen.
- Befestigungsschrauben und
-muttern müssen unter Verwendung geeigneter Schlüssel
usw. und mit dem vom Her-
2
steller angegebenen Drehmoment angezogen werden.
- Ein Verlängern des Schlüssels oder das Festziehen
mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
- Die Spannflächen müssen von
Verschmutzungen, Fett, Öl und
Wasser gereinigt werden.
- Spannschrauben müssen nach
den Anleitungen des Herstellers angezogen werden.
- Zum Einstellen des Bohrungsdurchmessers von Kreissägeblättern an den Spindeldurchmesser
der Maschine dürfen nur fest
eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste oder durch Haftverbindung gehaltene Ringe, verwendet
werden. Die Verwendung loser
Ringe ist nicht zulässig.
Wartung und Pege
- Nur Original-FestoolErsatzteile verwenden.
- Reparaturen und Schleifarbeiten
dürfen nur von Festool-Kundendienstwerkstätten oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
- Die Konstruktion des Werkzeuges
darf nicht verändert werden.
- Werkzeug regelmäßig entharzen
und reinigen (Reinigungsmittel
mit pH-Wert zwischen 4,5 bis 8).
- Stumpfe Schneiden können
an der Spanfläche bis zu einer
minimalen Schneidendicke von
1 mm nachgeschliffen werden.
- Transport des Werkzeugs nur
in einer geeigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!
Umwelt
Zubehör nicht in den Hausmüll
werfen! Zubehör und Verpackungen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende
nationale Vorschriften beachten.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
en
Technical data
See imprint on the tool.
The tool was produced in
compliance with EN 847-1.
Technical data
See imprint on the tool.
Saw blades have been produced in
compliance with EN 847-1:2017.
Intended use
Type of feed: MAN (manual feed).
Speed: The maximum speed
specified on the saw blade must
not be exceeded and the speed
range must be adhered to.
Materials: Select saw blades that
are suitable for the material being
machined. Observe the material
information on the packaging.
Only designed for use in circular saws.
Only qualified and experienced
persons who are familiar with the
tools are permitted to use them.
The user is liable for
improper or non-intended
use.
Symbols
Warning of general danger
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Safety warnings
WARNING
Read and observe all safety
warnings. If the safety warnings are not observed, this
can result in serious injury.
General
- Proceed with extreme care
when unpacking, packing and
handling the tool (e.g. installing it in the machine). There
is a risk of injury from extremely sharp cutting edges!
3
- When handling the tool, wearing
safety gloves provides a more
secure hold of the tool and
further reduces the risk of injury.
- Observe the safety warnings for your machine.
- Comply with the safety regulations that apply in your country.
- Circular saw blades with cracked
bodies must be replaced.
Repair is not permitted.
- Circular saw blades with a
combination design (saw teeth
soldered in) with saw tooth
dimensions smaller than 1 mm
may no longer be used.
- Do not use tools with visible cracks or blunt or damaged cutting edges.
- When sawing, ensure that
the machine's feed direction is the same as the
tool's cutting direction.
- Wear suitable personal
protective equipment:
- Ear protection, protective goggles, dust mask for work that
generates dust, protective gloves
for working with rough materials and for changing tools.
Installation and mounting
- Tools must be clamped in such
a way that they cannot come
loose during operation.
- When assembling the tools, it
must be ensured that the clamping takes place on the tool hub
or the clamping surface of the
tool, and that the cutting edges
do not come into contact with
one another or the fixed clamps.
- Retaining screws and nuts must
be tightened using suitable
keys, etc. and with the torque
specified by the manufacturer.
- Do not lengthen the key or tighten
by hitting with a hammer.
- The clamping surfaces must be
cleaned to remove contamination, grease, oil and water.
- Clamping screws must be
tightened according to the
manufacturer's instructions.
- Only securely installed rings, e.g.
rings that have been pressed in
or those that are held in position
by an adhesive bond, may be used
to adjust the hole diameter of
circular saw blades to the spindle
diameter of the machine. The use
of loose rings is not permitted.
Service and maintenance
- Always use original Festool spare parts.
- Repairs and sanding work
may only be carried out by
Festool customer service
workshops or experts.
- The tool design must
not be changed.
- Deresinify and clean the tool
regularly (cleaning agent with
pH between 4.5 and 8).
- Blunt edges can be resharpened on the clamping surface to a minimum cutting
edge thickness of 1 mm.
- Only transport the tool in suitable packaging – risk of injury!
Environment
Do not dispose of accessories
in the household waste.
Recycle accessories and
packaging. Observe applicable national regulations.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
4
fr
Caractéristiques techniques
Lisez le texte imprimé sur l'outil.
La fabrication des lames
de scie est conforme à la
norme EN 847-1:2017.
Utilisation conforme
Type d'utilisation : MAN
(avance à la main).
Vitesse de rotation : La vi-
tesse maximale indiquée sur
la lame de scie ne doit pas
être dépassée ou la plage de
vitesse doit être respectée.
Matériaux : Choisissez les lames
de scie circulaire en fonction du
matériau à travailler. Respectez les indications concernant
le matériau sur l'emballage.
Utilisation réservée pour l'utilisation dans des scies circulaires.
Les outils ne doivent être utilisés
que par des personnes formées
et expérimentées, familiarisées
avec l'utilisation des outils.
L'utilisateur est responsable
des dommages provoqués
par une utilisation non
conforme.
Symboles
Avertit d'un danger général
Porter une protection
respiratoire !
Porter une protection
auditive !
Porter des gants de
protection !
Porter des lunettes de
protection !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut
provoquer des blessures graves.
Généralités
- Déballer, emballer et manipuler
l'outil avec le plus grand soin
(lors de l'installation dans la machine par ex.). Risque de blessure
dû aux dents très tranchantes !
- Lors de la manipulation de l'outil,
le port de gants de protection
améliore la prise sur l'outil et réduit encore le risque de blessure.
- Respectez les consignes de
sécurité de votre machine.
- Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays.
- Remplacez les lames de scie
circulaire fissurées. Une remise
en état n'est pas autorisée.
- Les lames de scies circulaires
en construction composite
(dents de scie soudées) dont
les dimensions de la lame de
scie sont inférieures à 1 mm
ne doivent plus être utilisées.
- N'utilisez pas les outils avec
des fissures visibles, des dents
émoussées ou endommagées.
- Scier uniquement en remontant
(direction d'avance de la machine
dans le sens de coupe de l'outil).
- Portez un équipement de
protection individuelle approprié : une protection auditive,
des lunettes de protection, un
masque anti-poussière lors des
travaux s'accompagnant d'un
dégagement de poussière et
des gants de protection dans le
cas des matériaux rugueux et
lors du changement d'outil.
Montage et xation
- Les outils doivent être serrés de telle sorte qu'ils ne se
détachent pas pendant le travail.
- Lors du montage des outils,
s'assurer que le serrage sur le
moyeu de l'outil ou sur la surface
de serrage de l'outil a bien lieu
et que les lames n'entrent pas
en contact l'une avec l'autre ou
avec les éléments de serrage.
- Les vis et écrous de fixation
doivent être serrés en utilisant
des clés adaptées etc. et au
couple indiqué par le fabricant.
- Le fait de rallonger la clé ou
de la serrer avec des coups de
5
marteau n'est pas autorisé.
- Nettoyer les salissures, la
graisse, l'huile ou l'eau des
surfaces de serrage.
- Serrer les vis de serrage selon
les instructions du fabricant.
- Pour adapter le diamètre
d'alésage des lames de scie
circulaire au diamètre de la
broche de la machine, seules
des bagues fixes sont utilisées,
par ex. : des bagues pressées
ou maintenues en place par
collage. L'utilisation de bagues
desserrées n'est pas autorisée.
Entretien et maintenance
- Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine.
- Les réparations et travaux
de ponçage ne doivent être
effectués que par des ateliers du service après-vente
Festool ou par des experts.
- Ne modifiez pas la conception de l'outil.
- Enlevez la résine et nettoyez
régulièrement l'outil (produit nettoyant dont le pH est
compris entre 4,5 et 8).
- Les arêtes de coupe émoussées
peuvent être rectifiées sur la surface de coupe jusqu'à une épaisseur de coupe minimale de 1 mm.
- Transportez l'outil dans un
emballage approprié pour éviter
tout risque de blessure !
Environnement
Ne pas jeter les accessoires
dans les ordures ménagères !
Veiller à un recyclage écologique des accessoires et emballages. Respecter les règlements nationaux en vigueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
es
Datos técnicos
Véase la impresión en
la herramienta.
Las hojas de sierra se han
fabricado de acuerdo con la
norma EN 847-1:2017.
Uso conforme a lo previsto
Tipo de avance: MAN
(avance manual).
N.º de revoluciones: No debe
excederse del n.º de revoluciones máximo indicado en la
hoja de sierra; debe respetarse
el intervalo de revoluciones.
Materiales: Seleccionar hojas
de sierra apropiadas para el
material que se desea procesar. Observar las indicaciones
del material en el embalaje.
Concebido exclusivamente para
utilizar en sierras circulares.
Las herramientas solo pueden ser
utilizadas por personas formadas
y experimentadas, que dominan
el manejo de las herramientas.
El usuario será responsable
de cualquier utilización
indebida.
Símbolos
Aviso de peligro general
Utilizar protección
respiratoria.
Usar protección para los
oídos.
Utilizar guantes de
protección.
Utilizar gafas de protección.
Indicaciones de seguridad
AVISO
Lea y observe todas las indicaciones de seguridad. Si no
se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, pueden
producirse lesiones graves.
General
- Las tareas de embalaje, desembalaje y manipulación de la
herramienta (p. ej. montaje en
6
la máquina) deben realizarse
con sumo cuidado. Existe peligro
de lesión por la presencia de
aristas de corte muy afiladas.
- El uso de guantes de protección al manejar la herramienta
incrementa la seguridad de
agarre y reduce aun más el
riesgo de sufrir lesiones.
- Tener en cuenta las indicaciones
de seguridad de la máquina.
- Observar las normativas de seguridad vigentes en el país de uso.
- Las hojas de sierra circulares
que presenten grietas deben
cambiarse de inmediato. Queda
prohibida la reparación.
- Las hojas de sierra en versión
compuesta (dientes de sierra
soldados), con dimensiones
de diente inferiores a 1 mm no
pueden seguir utilizándose.
- No deben utilizarse herramientas
con grietas visibles, con aristas
de corte romas o dañadas.
- Serrar únicamente con la hoja
girando en sentido opuesto al
avance (dirección de avance
de la máquina en el sentido
del corte de la herramienta).
- Es imprescindible utilizar los
equipos de protección personal
adecuados: protección de oídos,
gafas de protección, mascarilla para trabajos que generen
polvo, guantes de protección
al trabajar con materiales
rugosos y para cambiar de útil.
Montaje y jación
- Las herramientas deben sujetarse de manera que no se suelten
durante el funcionamiento.
- Durante el montaje de las herramientas es preciso asegurarse
de que la sujeción se realiza en
el buje de la herramienta o en la
superficie de sujeción de la herramienta, y de que las cuchillas
no entran en contacto entre sí ni
con los elementos de sujeción.
- Los tornillos y las tuercas de
fijación deben apretarse con
el par de giro indicado por el
fabricante utilizando las llaves
o instrumentos adecuados.
- No está permitido utilizar
prolongaciones de la llave
ni apretar los tornillos dando golpes con un martillo.
- Debe limpiarse la suciedad,
la grasa, el aceite y el agua de
las superficies de sujeción.
- Los tornillos de sujeción deben
apretarse observando las
instrucciones del fabricante.
- Para ajustar el diámetro de
orificio de las hojas de sierra
al diámetro del husillo de la
máquina, solo pueden utilizarse anillos fijos, p. ej., anillos
engastados o fijados mediante
unión adhesiva. No está permitido utilizar anillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
- Utilizar exclusivamente piezas
de recambio Festool originales.
- Las reparaciones y los trabajos
de lijado deben quedar estrictamente reservados a talleres del
servicio posventa o a expertos.
- No debe modificarse la construcción de la herramienta.
- Eliminar la resina y limpiar
periódicamente la herramienta (producto de limpieza con pH entre 4,5 y 8).
- Las aristas de corte romas
pueden reafilarse en la superficie
de sujeción hasta un grosor
de filo mínimo de 1 mm.
- El transporte de la herramienta debe realizarse
solo en un embalaje adecuado: ¡peligro de lesiones!
Medioambiente
No desechar los accesorios
en la basura doméstica.
Reciclar los accesorios y los embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las
disposiciones nacionales vigentes.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
7
bg
Технически данни
Виж напечатаното върху инструмента.
Циркулярите са произведени в
съответствие с EN 847-1:2017.
Използване по предназначение
Вид на подаването: MAN
(ръчно подаване).
Честота на въртене: Отдаваните
върху режещия нож максимални
обороти не бива да се превишават, респ. диапазонът на
оборотите трябва да се спазва.
Материали: Изберете за
обработвания материал подходящи циркуляри. Спазвайте
дадените върху опаковката
указанията за материалите.
Изключително и само за употреба
в циркуляри.
Инструментите могат да се използват само от обучени и опитни
лица, които могат да боравят с тях.
При употреба не по
предназначение вина носи
използващия.
Символи
Предупреждение за обща
опасност
Носете защитна дихателна
маска!
Носете защитни слушалки!
Носете защитни ръкавици!
Носете защитни очила!
Правила за техниката на безопасност
ВНИМАНИЕ
-Прочетете и спазвайте
всички правила за техниката на
безопасност. Ако правилата за
техниката на безопасност не се
спазват, това може да доведе
до сериозни наранявания.
Общи положения
- Внимавайте много при разопаковане и опаковане на инструмента, а също така и при работа с
него (например монтаж на маши-
ната). Има опасност от нараняване поради много острите ръбове!
- При работа с инструмент чрез
носенето на защитни ръкавици
се подобрява захвата върху инструмента и се намалява допълнително риска от нараняване.
- Съблюдавайте указания
за техниката на безопасност на Вашата машина.
- Съблюдавайте валидните
във Вашата страна инструкции за безопасност.
- Циркулярни дискове, които имат
пукнатини по тялото, трябва
да бъдат сменени. Забранено
е те да бъдат ремонтирани.
- Кръговите листове на трион с
композитна структура (запоени
режещи зъби), чийто размер
на зъбите е по-малък от 1 мм,
не бива да се използват.
- Инструменти с видими пукнатини, със затъпени или повредени режещи страни не бива
повече да бъдат използвани.
- Режете само в обратен ход
(посока на избутване на
машината в посока на рязане на инструмента).
- Носете подходящи лични защитни оборудвания: Защита за
слуха, предпазни очила, маска
за прах при прахообразуващи
дейности, защитни ръкавици при
обработка на груби материали
и при смяна на инструменти.
Монтаж и закрепване
- Инструментите трябва да са
така обтегнати, че при използване да не се разхлабват.
- При монтажа на инструментите трябва да се гарантира,
че обтягането става върху
втулката на инструмента или
върху обтяжната повърхност
на инструмента и че резците
не влизат в контат един с друг
или с обтяжните елементи.
- Крепежните винтове и гайки
трябва да се затягат при
използване на подходящи
8
ключове и др. с посочения
от производителя момент.
- Удължаване на ключа или
затягане с помощта на удари
с чук не е допустимо.
- По предните повърхности
не бива да има замърсявания, смазка, масло и вода.
- Обтяжните винтове трябва
да се затегнат според указанията на производителя.
- За настройка на диаметъра на
пробиване на кръговия лост
на триона по диаметъра на
шпиндела на машината могат
да се използват само неподвижно поставени пръстени,
напр.: пресовани или задържани с прилепващо свързване
пръстени. Използването на
хлабави пръстени не се допуска.
Техническо обслужване и поддържане
- Използвайте само оригинални
резервни части от Festool.
- Ремонтите и шлифовъчните дейности могат да се извършват само от клиентските сервизни центрове на Festool или от експерти.
- Конструкцията на инструмента
не бива да бъде променяна.
- Редовно почиствайте инструмента (почистващо средство
с рН стойност между 4,5 и 8).
- Тъпите остриета могат да се
дозаточат върху обтяжната
повърхност до минимална
дебелина на острието от 1 мм.
- Транспортирайте инструмента
само в подходяща опаковка,
защото в противен случай има
опасност от нараняване!
Околна среда
Не изхвърляйте принадлежности в домакинския боклук!
Принадлежности и консумативи трябва да бъдат разделно
изхвърляни с мисъл за околната
среда. Спазвайте валидните
национални разпоредби.
Информация за REACh:
www.festool.com/reach
cs
Technické údaje
Viz potisk na nástroji.
Pilové kotouče odpovídají normě EN 847-1:2017.
Použití v souladu s určením
Druh posuvu: MAN (ruční posuv).
Otáčky: Nesmí se překračovat
maximální otáčky uvedené na
pilovém kotouči, resp. musí se
dodržovat rozsah otáček.
Řezané materiály: Na každý řezaný materiál zvolte vhodný pilový
kotouč. Řiďte se pokyny ohledně
materiálu na obalu kotouče.
Určené výhradně pro použití v
okružních pilách.
Nástroje smí používat pouze
vyškolené a zkušené osoby, které
ovládají zacházení s nástroji.
Při použití v rozporu s
určeným účelem přebírá
odpovědnost uživatel.
Symboly
Varování před všeobecným
nebezpečím
Používejte respirátor!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochranné brýle!
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a řiďte se jimi. Nedodržování bezpečnostních pokynů
může vést k vážným poraněním.
Obecné informace
- Při vybalování a balení nástroje
a při manipulaci s ním (např.
upínání do nářadí) postupujte
s krajní opatrností. Nebezpečí
poranění o velmi ostré břity!
- Nošením ochranných rukavic
při manipulaci s nástrojem se
zlepšuje bezpečné uchopení
nástroje a ještě více se
snižuje riziko poranění.
9
- Dodržujte bezpečnostní
pokyny pro nářadí.
- Dodržujte bezpečnostní
předpisy platné ve vaší zemi.
- Pilové kotouče, jejichž těla jsou
popraskaná, je nutno vyměnit.
Jakákoliv oprava není přípustná.
- Pilové kotouče s kompozitním
provedením (pájené pilové zuby),
jejichž zuby jsou menší než 1
mm, se již nesmí používat.
- Nástroje s viditelnými prasklinami, s tupými nebo poškozenými
břity se nesmějí používat.
- Řezejte pouze nesousledně (směr posuvu nářadí ve
směru řezání nástroje).
- Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: ochranu sluchu,
ochranné brýle, protiprachovou
masku při prašné práci, ochranné
rukavice při práci s drsnými
materiály a při výměně nástroje.
Montáž a upevnění
- Nástroje musí být upnuté tak,
aby se při provozu neuvolnily.
- Při montáži nástrojů je třeba
zajistit, aby se upínání prová-
dělo na náboji či upínací plošce
nástroje a aby se břity nedostaly
do vzájemného kontaktu nebo
do kontaktu s upínacími prvky.
- Upevňovací šrouby a matice je
třeba utahovat za použití vhodných klíčů atd. a s utahovacím
momentem uvedeným výrobcem.
- Prodloužení klíče nebo utahování pomocí úderů kladiva není přípustné.
- Upínací plošky se musí vyčistit, aby se zbavily nečistot, tuku, oleje a vody.
- Upínací šrouby se musí uta-
hovat podle návodů výrobce.
- Pro nastavení průměru otvoru
pilových kotoučů na průměr
vřetena nářadí se musí používat
pouze pevně nasazené kroužky,
např. zalisované kroužky nebo
kroužky držící přilnavostí. Použití
volných kroužků není přípustné.
Údržba a ošetřování
- Používejte jen originální
náhradní díly Festool.
- Opravy a ostření smí prová-
dět pouze zákaznické servisy
Festool nebo odborníci.
- Konstrukce nástro-
je se nesmí změnit.
- Z povrchu nástroje pravidel-
ně odstraňujte pryskyřici a
čistěte ho (čisticí prostředky
s hodnotou pH od 4,5 do 8).
- Tupé břity lze na čele ostřit do
minimální tloušťky břitu 1 mm.
- Nástroj přepravujte jen ve vhodném obalu – nebezpečí poranění!
Životní prostředí
Příslušenství nevyhazujte do domovního odpadu!
Příslušenství a obaly odevzdejte
k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
10
da
Tekniske data
Se mærket på værktøjet.
Savklingerne er frem-
stillet i overensstemmelse med EN 847-1:2017.
Bestemmelsesmæssig brug
Fremføringsmåde: MAN
(manuel fremføring).
Omdrejningstal: Det maksimale
omdrejningstal, der er angivet
på savklingen, må ikke
overskrides og skal overholdes.
Materialer: Vælg savklinger, der er
egnet til det bearbejdede materiale.
Følg materialeanvisningerne
på emballagen.
Udelukkende beregnet til brug i
rundsave.
Værktøjerne må kun bruges
af uddannede og erfarne
personer, som behersker
håndteringen af værktøjerne.
Ved ikkebestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
Symboler
Advarsel om generel fare
Brug åndedrætsværn!
Brug høreværn!
Brug beskyttelseshandsker!
Brug beskyttelsesbriller!
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Læs og overhold alle
sikkerhedsanvisninger. Overholdes
sikkerhedsanvisningerne ikke, kan
der opstå alvorlige kvæstelser.
Generelt
- Udvis særlig forsigtighed ved udog indpakning af værktøjet samt
ved håndtering (f.eks. montering
i maskinen). Fare for kvæstelser
på grund af meget skarpe skær!
- Handsker giver et bedre greb om
værktøjet og reducerer yderligere
risikoen for kvæstelser.
- Overhold maskinens
sikkerhedsanvisninger.
- Overhold de til enhver
tid gældende nationale
sikkerhedsforskrifter.
- Rundsavklinger, hvis blad
er revnet, skal udskiftes.
Reparation er ikke tilladt.
- Rundsavklinger med påloddede
savtænder, hvis tandmål
er mindre end 1 mm, må
ikke længere anvendes.
- Værktøj med synlige revner,
sløve eller beskadigede
skær må ikke benyttes.
- Der må kun saves i modløb
(maskinens fremføringsretning
i værktøjets skæreretning).
- Brug egnede personlige
værnemidler: Høreværn,
beskyttelsesbriller, støvmaske
ved støvende arbejde,
beskyttelseshandsker ved
bearbejdning af ru materialer
og ved værktøjsskift.
Montering og fastgørelse
- Værktøj skal være opspændt
sådan, at de ikke løsner
sig under brug.
- Ved montering af værktøjet
skal man sørge for, at det
opspændes på navet eller
opspændingsfladen, og at
skærene ikke kommer i
berøring med hinanden eller
med spændeelementerne.
- Fastgørelsesskruer og
-møtrikker skal spændes med
egnede nøgler osv. og med det
tilspændingsmoment, der er
anbefalet af producenten.
- Forlængelse af nøglen eller
fastspænding ved hjælp af
hammerslag er ikke tilladt.
- Opspændingsfladerne
skal renses for snavs,
fedt, olie og vand.
- Spændeboltene skal
spændes i henhold til
producentens anvisninger.
11
- Ved indstilling af
rundsavklingernes huldiameter
til maskinens spindeldiameter
må der kun anvendes fast
monterede ringe, f.eks.
indpressede eller vedhæftede
ringe. Det er ikke tilladt
at bruge løse ringe.
Vedligeholdelse og pleje
- Brug kun originale
Festool-reservedele.
- Reparation og slibning
må kun udføres af Festool
serviceværksteder eller fagfolk.
- Værktøjets konstruktion
må ikke ændres.
- Fjern regelmæssigt harpiks fra
værktøjet, og rengør værktøjet
(rengøringsmiddel med pHværdi mellem 4,5 og 8).
- Stumpe skær kan efterslibes
på spånfladen ned til en
minimal tykkelse på 1 mm.
- Transporter kun værktøjet i egnet
emballage – fare for kvæstelser!
Miljø
Tilbehør må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
Tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt
på en kommunal genbrugsstation.
Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
el
Τεχνικά στοιχεία
Βλέπε την ετικέτα στο εξάρτημα.
Οι πριονόδισκοι κατασκευάστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο
EN 847-1:2017.
Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Τρόπος προώθησης: MAN
(χειροκίνητη προώθηση).
Αριθμός στροφών: Η υπέρβαση
του μέγιστου αριθμού στροφών
που αναφέρεται στον πριονόδισκο
δεν επιτρέπεται ή αντίστοιχα
πρέπει να τηρηθεί η περιοχή
του αριθμού των στροφών.
Υλικά: Επιλέξτε κατάλληλους
πριονόδισκους για το προς
επεξεργασία υλικό. Προσέξτε τις
υποδείξεις υλικού στη συσκευασία.
Προορίζεται αποκλειστικά για τη
χρήση σε δισκοπρίονα.
Τα εξαρτήματα επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο από
εκπαιδευμένα και έμπειρα
άτομα, που γνωρίζουν τον
χειρισμό των εξαρτημάτων.
Σε περίπτωση μη
ενδεδειγμένης χρήσης
ευθύνεται ο χρήστης.
Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό
κίνδυνο
Φοράτε προστασία αναπνοής
(μάσκα προσώπου)!
Φοράτε προστασία ακοής
(ωτασπίδες)!
Φοράτε προστατευτικά γάντια!
Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε και τηρήστε όλες
τις υποδείξεις ασφαλείας. Σε
περίπτωση που δεν τηρηθούν οι
υποδείξεις ασφαλείας, μπορούν να
προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί.
Γενικά
- Προσέχετε ιδιαίτερα κατά το
ξεπακετάρισμα, το πακετάρισμα
και τη χρήση του εξαρτήματος
12
(π.χ. τοποθέτηση στο εργαλείο).
Κίνδυνος τραυματισμού από
τις πολύ κοφτερές κόψεις!
- Κατά τη χρήση του εξαρτήματος,
βελτιώνεται με το να φοράτε
προστατευτικά γάντια η
συγκράτηση του εξαρτήματος
και μειώνεται περαιτέρω ο
κίνδυνος τραυματισμού.
- Προσέξτε τις υποδείξεις
ασφαλείας του εργαλείου σας.
- Προσέξτε τις διατάξεις ασφαλείας
που ισχύουν στη χώρα σας.
- Οι πριονόδισκοι, των οποίων το
σώμα είναι ραγισμένο, πρέπει
να αντικατασταθούν. Μια
επιδιόρθωση δεν επιτρέπεται.
- Οι πριονόδισκοι σε συνδυασμένη
κατασκευή (συγκολλημένα
δόντια πριονόδισκου), των
οποίων οι διαστάσεις των
δοντιών είναι μικρότερες
από 1 mm, δεν επιτρέπεται
πλέον να χρησιμοποιηθούν.
- Οι πριονόδισκοι με ορατές
ρωγμές, με φθαρμένες ή
κατεστραμμένες κόψεις δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται.
- Πριονίζετε μόνο στο κόντρα
(κατεύθυνση προώθησης του
εργαλείου στην κατεύθυνση
κοπής του εξαρτήματος).
- Φοράτε κατάλληλο προσωπικό
εξοπλισμό προστασίας: Προστασία
ακοής (ωτασπίδες), προστατευτικά
γυαλιά, προσωπίδες προστασίας
από τη σκόνη στις εργασίες
που δημιουργούν σκόνη,
προστατευτικά γάντια κατά την
επεξεργασία τραχιών υλικών
και την αλλαγή εξαρτήματος.
Συναρμολόγηση και στερέωση
- Τα εξαρτήματα πρέπει να είναι
σφιγμένα έτσι, ώστε να μη
ξεσφίγγονται κατά τη λειτουργία.
- Κατά τη συναρμολόγηση
των εξαρτημάτων πρέπει να
εξασφαλίζεται, ότι το σφίξιμο
πραγματοποιείται πάνω στην
πλήμνη του εξαρτήματος ή
στην επιφάνεια σύσφιγξης του
εξαρτήματος και ότι οι κόψεις δεν
έρχονται σε επαφή μεταξύ τους
ή με τα στοιχεία σύσφιγξης.
- Οι βίδες και τα παξιμάδια
στερέωσης πρέπει να σφίγγονται
με τη χρήση κατάλληλων κλειδιών
κτλ. και με την αναφερόμενη από
τον κατασκευαστή ροπή στρέψης.
- Μια επέκταση του κλειδιού ή το
σφίξιμο με τη βοήθεια χτυπημάτων
σφυριού δεν επιτρέπεται.
- Οι επιφάνειες σύσφιγξης
πρέπει να καθαριστούν από
ρύπανση, λίπος, λάδι και νερό.
- Οι βίδες σύσφιγξης πρέπει
να σφιχτούν σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
- Για τη ρύθμιση της διαμέτρου
της οπής πριονόδισκων στη
διάμετρο του άξονα του εργαλείου,
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
μόνο σταθερά τοποθετημένοι
δακτύλιοι, π.χ.: Πρεσαρισμένοι ή
δακτύλιοι που συγκρατούνται μέσω
πρόσφυσης. Η χρήση χαλαρών
δακτύλιων δεν επιτρέπεται.
Συντήρηση και φροντίδα
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά Festool.
- Οι επισκευές και οι εργασίες
λείανσης επιτρέπεται να
εκτελούνται μόνο από συνεργείο
σέρβις πελατών της Festool ή
από ειδικευμένο προσωπικό.
- Η κατασκευή του εξαρτήματος
δεν επιτρέπεται να μετατραπεί.
- Απορητινώνετε και καθαρίζετε
το εξάρτημα τακτικά (υλικό
καθαρισμού με τιμή pH
μεταξύ 4,5 έως 8).
- Οι φθαρμένες κόψεις μπορούν να
επανατροχιστούν στην επιφάνεια
κοπής μέχρι και ενός ελαχίστου
πάχους κόψης από 1 mm.
- Μεταφορά του εξαρτήματος μόνο
σε μια κατάλληλη συσκευασία
- Κίνδυνος τραυματισμού!
Περιβάλλον
Μην πετάτε το εξάρτημα στα
οικιακά απορρίμματα!
Παραδώστε τα εξαρτήματα και
τις συσκευασίες σε μια φιλική
προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Προσέξτε τους ισχύοντες
εθνικούς κανονισμούς.
Πληροφορίες για το REACh:
www.festool.com/reach
13
et
Tehnilised andmed
Vt silti seadmel.
Seade on valmistatud vastavuses
standardiga EN 847-12017 .
Sihipärane kasutus
Ettenihke tüüp: MAN
(manuaalne ettenihe).
Pöörete arv: Saekettale märgitud
maksimaalset pöörete arvu
ei tohi ületada, töötada tuleb
ette nähtud vahemikus.
Materjalid: Valige töödeldava
materjali jaoks sobivad
saekettad. Järgige materjali
kohta pakendil toodud juhiseid.
Ette nähtud üksnes kasutamiseks
ketasaagides.
Tööriistu tohivad kasutada
ainult asjaomase väljaõppega ja
kogenud isikud, kes suudavad
tööriistu kontrolli all hoida.
Mittesihipärase kasutamise
korral vastutab kasutaja.
Sümbolid
Üldohu hoiatus
Kasutage respiraatorit!
Kandke kuulmiskaitset!
Kandke kaitsekindaid!
Kandke kaitseprille!
Ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik ohutusnõuded
ja järgige neid. Ohutusnõuete
eiramine võib põhjustada
raskeid vigastusi.
Üldteave
- Seadme pakendist väljavõtmisel
ja kokkupakkimisel, samuti
seadme käsitsemisel (nt seadme
kokkupanekul) olge äärmiselt
ettevaatlik. Teravate terade
tõttu võite ennast vigastada!
- Kui kannate tööriista
käsitsemisel kaitsekindaid, siis
püsib tööriista paremini käes
ja vigastuste oht on väiksem.
- Järgige seadme ohutusnõudeid.
- Järgige riigis kehtivaid
ohutuseeskirju.
- Pragunenud saekettad
tuleb välja vahetada.
Parandamine ei ole lubatud.
- Komposiitsaekettaid (joodisega
saehambad), mille hambad
on väiksemad kui 1 mm,
ei tohi enam kasutada.
- Nähtavate pragudega, nüride
või kahjustatud teradega
tarvikuid ei tohi kasutada.
- Saagida vaid ettenihkega
vastassuunas (seadme
ettenihkesuund tarviku
lõikesuuna suhtes).
- Tarvikud peavad olema
kinnitatud nii, et need ei
tule töötamisel lahti.
- Tarvikute paigaldamisel
tuleb jälgida, et pingutamine
toimuks tarviku rummul või
pingutuspinnal ning et terad
ei puutuks kokku üksteisega
ega pingutuselementidega.
- Kinnituskruvid ja -mutrid
tuleb kinni keerata tootja poolt
nimetatud pöördemomendiga,
kasutades sobivaid võtmeid jmt.
- Võtme pikendamine või
kinnipingutamine haamrilöökide
abil ei ole lubatud.
- Kinnituspinnad peavad
olema puhtad ja vabad
rasvast, õlist ning veest.
- Kinnituskruvid tuleb
kinni pingutada vastavalt
tootja juhistele.
- Ketassaagide ketaste siseava
kohandamiseks seadme spindli
läbimõõduga tohib kasutada
ainutl jäigalt kinnitatavaid
seibe, nt sissepressitud
14
või nakkekinnitusega
seibe. Lahtiste rõngaste
kasutamine on keelatud.
Hooldus ja remont
- Kasutage üksnes Festooli
originaalvaruosi.
- Parandus- ja lihvimistöid on
lubatud teha ainult Festooli
volitatud töökodades või
asjaomase koolitusega isikutel.
- Seadme konstruktsiooni
ei tohi muuta.
- Puhastage seadet regulaarselt
ja eemaldage külge jäänud vaik
(puhastusvahendi pH-tase peab
jääma vahemikku 4,5 kuni 8).
- Nürisid terasid tohib järelteritada
ainult kuni paksuseni 1 mm.
- Seadet tohib transportida üksnes
sobivas pakendis - vigastuste oht!
Keskkond
Tarvikuid ei tohi visata
olmejäätmete hulka!
Tarvikud ja pakendid tuleb suunata
keskkonnahoidlikku taaskasutusse.
Järgige kehtivaid riiklikke eeskirju.
Teave REACh kohta:
www.festool.com/reach
fi
Tekniset tiedot
Katso terässä oleva merkintä.
Sahanterät on valmistettu
huippukierroslukua ei saa
ylittää / kierroslukualuetta
täytyy noudattaa.
Sahattavat materiaalit:
Valitse kyseisen materiaalin
sahaamiseen soveltuva sahanterä.
Noudata pakkauksessa
annettuja materiaaliohjeita.
Terä on tarkoitettu käytettäväksi
vain pyörösahoissa.
Teriä saavat käyttää vain osaavat
henkilöt, jotka ovat saaneet
asiaankuuluvan koulutuksen
ja joilla on tarvittava kokemus
terien oikeaan käsittelyyn.
Laitteen käyttäjä vastaa
määräystenvastaisesta
käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä työkäsineitä!
Käytä suojalaseja!
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
- Lue kaikki turvallisuusohjeet
ja noudata niissä annettuja
neuvoja. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti voi
johtaa vakaviin tapaturmiin.
Yleistä
- Noudata erityistä varovaisuutta,
kun otat terän pakkauksesta
/ asetat terän pakkaukseen,
sekä terän käsittelyssä (esim.
kun asennat terän työkaluun).
15
Loukkaantumisvaara
terävien terien takia!
- Kun käsittelet terää, käytä
työkäsineitä, koska ne
vähentävät loukkaamisvaaraa
ja mahdollistavat tukevan
otteen terästä.
- Noudata työkalun
turvallisuusohjeita.
- Noudata oman maasi
voimassaolevia
turvallisuusmääräyksiä.
- Sahanterä täytyy vaihtaa, jos
sen rungossa on halkeamia.
Korjaaminen on kielletty.
- Juotetuilla hampailla
varustettuja sahanteriä ei
saa enää käyttää, kun niiden
hampaiden mitta on alle 1 mm.
- Teriä ei saa käyttää, jos niissä
on näkyviä halkeamia tai tylsiä
tai vaurioituneita hampaita.
- Sahaa vain vastasuuntaisesti
(työkalun syöttösuunta
terän leikkuusuuntaan).
- Terät täytyy kiinnittää
niin, etteivät ne voi irrota
käytön aikana.
- Terien asennuksessa on
varmistettava, että terät
kiristetään terän navan tai
kiinnityspinnan kohdalta, ja
etteivät hampaat kosketa
toisiinsa tai kiinnitysosiin.
- Kiinnitysruuvit ja -mutterit täytyy
kiristää soveltuvalla avaimella,
tms. valmistajan ilmoittamaan
ohjeenmukaiseen tiukkuuteen.
- Avaimen pidentäminen jatkoosalla tai liitoksen kiristys
vasaraniskuilla on kiellettyä.
- Kiinnityspinnat täyty puhdistaa
liasta, rasvasta, öljystä ja vedestä.
- Kiinnitysruuvit täytyy kiristää
valmistajan toimittamien
ohjeiden mukaan.
- Kun sahanterien reiän halkaisija
säädetään työkalun karan
halkaisijan kokoiseksi, tähän
saa käyttää vain asennettuja
renkaita, esimerkiksi: paikalleen
puristettuja tai pitävästi
kiinnitettyjä renkaita. Irrallaan
olevia renkaita ei saa käyttää.
Huolto ja hoito
- Käytä vain alkuperäisiä
Festool-varaosia.
- Korjaus- ja hiontatöitä
saavat tehdä vain Festoolhuoltokorjaamot tai
valtuutetut ammattilaiset.
- Terän rakennetta ei saa muuttaa.
- Puhdista terä säännöllisesti
pihkasta ja muista
epäpuhtauksista
(puhdistusaineen pH-arvo 4,5-8).
- Tylsien hampaiden teräsärmät
saa teroittaa 1 mm:n
minimipaksuuteen asti.
- Terää saa kuljettaa vain
soveltuvassa pakkauksessa
- loukkaantumisvaara!
Ympäristö
Älä heitä tarvikkeita
talousjätteisiin!
Toimita käytöstä poistetut
tarvikkeet ja pakkaukset
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen. Noudata
voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
16
hr
Tehnički podaci
Vidi podatke otisnute na alatu.
Listovi pile su proizvedeni
sukladno normi EN 847-1:2017.
Namjenska uporaba
Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak).
Broj okretaja: Ne smijete
prekoračiti maksimalni broj
okretaja naveden na listu pile
odn. trebate se pridržavati
područja broja okretaja.
Materijali: Odaberite prikladne
listove pile za materijal koji
se obrađuje. Pridržavajte se
uputa u svezi materijala koje
se nalaze na ambalaži.
Namijenjen isključivo za primjenu
s kružnim pilama.
Alate smiju upotrebljavati
samo obučene i iskusne osobe
koje znaju rukovati alatima.
U slučaju nenamjenske
uporabe odgovornost snosi
korisnik.
Simboli
Opća opasnost
Nositi zaštitnu masku za
disanje!
Nosite zaštitne slušalice!
Nositi zaštitne rukavice!
Nositi zaštitne naočale!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i poštujte sve
sigurnosne napomene.
Nepoštivanje sigurnosnih
napomena može dovesti do
ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Općenito
- Pri raspakiravanju i upakiravanju
alata kao i kod rukovanja alatom
(npr. ugradnja u stroj) postupajte
krajnje savjesno. Opasnost od
ozljeda uslijed vrlo oštrih oštrica!
- Pri rukovanju alatom poboljšava
se sigurno držanje alata
nošenjem zaštitnih rukavica i
smanjuje se opasnost od ozljeda.
- Pridržavajte se sigurnosnih
napomena za stroj.
- Poštujte sigurnosne propise
koji su na snazi u vašoj državi.
- Trebate zamijeniti listove kružne
pile čija su tijela puknuta.
Popravak nije dopušten.
- Listovi kružne pile u kompozitnoj
izvedbi (zalemljeni zupci pile)
čiji su zupci pile manji od 1 mm
ne smiju se više upotrebljavati.
- Nije dopuštena uporaba alata
na kojem su vidljive napukline i
čije su oštrice tupe ili oštećene.
- Režite samo u suprotnom
smjeru (smjer pomaka stroja
u smjeru rezanja alata).
- Nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu: zaštitne slušačice,
zaštitne naočale, masku za
zaštitu od prašine za radove kod
kojih nastaje prašina, zaštitne
rukavice kod obrade hrapavih
materijala i kod zamjene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju biti pričvršćeni
tako da se ne mogu odvojiti
prilikom uporabe.
- Pri montaži alata treba provjeriti
vrši li se pričvršćivanje na
glavini alata ili steznoj površini
alata i da oštrice ne dolaze
u kontakt međusobno ili sa
steznim elementima.
- Pričvrsne vijke i matice treba
pritegnuti odgovarajućim ključem
itd. i zakretnim momentom
koji je naveo proizvođač.
- Nije dopušteno produljivanje
ključa ili pritezanje
udarcima čekićem.
- Stezne površine treba očistiti od
nečistoće, masti, ulja i vode.
- Zatezne vijke treba pritegnuti
prema uputama proizvođača.
- Za namještanje promjera
provrta listova kružne pile na
promjer vretena stroja smiju
se upotrebljavati samo čvrsto
17
postavljeni prsteni, npr.:
utisnuti prsteni ili prsteni koje
drži spoj. Uporaba labavih
prstena nije dopuštena.
Održavanje i čišćenje
- Koristite samo originalne
Festool rezervne dijelove.
- Popravke i brušenje smiju
vršiti samo Festool servisne
radionice ili stručne osobe.
- Preinake konstrukcije
alata nisu dopuštene.
- Redovito skinite smolu s
alata i očistite ga (sredstvo
za čišćenje koje ima pHvrijednost između 4,5 do 8).
- Tupe oštrice mogu se
naknadno izbrusiti na steznoj
površini do minimalne
debljine oštrice od 1 mm.
- Transport alata samo u prikladnoj
ambalaži - opasnost od ozljede!
Okoliš
Pribor ne bacajte u kućni otpad!
Pribor i ambalažu treba reciklirati
na ekološki prihvatljiv način.
Poštujte važeće nacionalne propise.
Informacije o uredbi REACh:
www.festool.com/reach
hu
Műszaki adatok
Lásd a szerszámra nyomtatva.
A fűrészlapok az EN
847-1:2017 szabványnak
megfelelően készültek.
Rendeltetésszerű használat
Előtolás módja: MAN
(kézi előtolás).
Fordulatszám: A fűrészlapon
feltüntetett maximális
fordulatszámot tilos
túllépni, ill. be kell tartani a
fordulatszám-tartományt.
Nyersanyagok: A fűrészlapot
a megmunkálandó anyag
függvényében válassza
meg. Tanulmányozza
a gép csomagolásán
található, nyersanyagokra
vonatkozó tudnivalókat.
Kizárólag körfűrészekben való
használatra tervezték.
A kéziszerszámokat csak
képzett és tapasztalt személyek használhatják, akik tudják
uralni a kéziszerszámokat.
Nem rendeltetésszerű
használat esetén a
felelősséget a felhasználó
viseli.
Szimbólumok
Általános veszélyekre
vonatkozó figyelmeztetés
Viseljen légzőmaszkot!
Viseljen fülvédőt!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen védőszemüveget!
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT
Minden biztonsági tudnivalót
olvasson el és tartson be. A biztonsági tudnivalók be nem tartása
súlyos sérülésekhez vezethet.
Általános tudnivalók
- A szerszám ki- és becsomagolását, valamint szerelését (pl. a
gépbe történő beépítés) különös
18
gonddal végezze. Az igen éles
kések balesetveszélyesek!
- A szerszámmal végzett munka
során a védőkesztyű viselete javítja a szerszám biztos
fogását és továbbcsökkenti
a sérülés kockázatát.
- Tartsa be a gépre vonatkozó
biztonsági tudnivalókat.
- Vegye figyelembe az Ön
országában érvényes biz-
tonsági előírásokat.
- Cserélje ki a sérült körfűrészlapot. Az alkatrész felújítása nem megengedett.
- Tilos olyan kompozit kivitelű
körfűrészlapokat (beforrasztott fűrészfogak) használni, amelyeknél a fűrészfog
átmérője kisebb mint 1 mm.
- Látható repedéssel, tompa
vagy sérült késsel ne használja a kéziszerszámot.
- Csak a szerszám ellentétes
futásakor fűrészeljen (a gép
előtolási iránya a szerszám
vágási irányába essen).
- Viseljen megfelelő egyéni védő-
felszerelést: fülvédőt, védőszemüveget, pormaszkot porképződéssel járó munkáknál, védőkesztyűt
durva anyagok megmunkálásánál
és szerszámcsere esetén.
Felszerelés és rögzítés
- A kéziszerszámokat úgy kell
befogni, hogy üzemeltetés
közben ne oldódjanak ki.
- A szerszámok felszerelésekor
biztosítani kell, hogy a rögzítés a
szerszámagyra vagy a szerszám
befogófelületére történik, és a
vágóélek egymáshoz, illetve a befogóelemekhez ne érjenek hozzá.
- A rögzítőcsavarokat és -anyá-
kat a megfelelő kulccsal stb.
és a gyártó által megadott
nyomatékkal kell meghúzni.
- A kulcs meghosszabbítása, illetve
a kalapács használatával történő
meghúzás nem megengedett.
- A feszítőfelületeknek szeny-
nyeződéstől, zsírtól, olajtól és
víztől mentesnek kell lenniük.
- A feszítőcsavarokat a gyártó
utasításai szerint kell meghúzni.
- A körfűrészlap furatátmérőjének
a géporsó átmérőjéhez történő
beállítására csak fixen felhe-
lyezett gyűrűket, pl. bepréselt
vagy ragasztással rögzített
gyűrűket szabad használni.
Tilos laza gyűrűket használni.
Karbantartás és ápolás
- Kizárólag eredeti Festool
pótalkatrészeket használjon.
- Javításokat és csiszolási munkákat csak a Festool
ügyfélszolgálat munkatársai
vagy szakértők végezhetnek.
- A szerszám konstrukcióját tilos megváltoztatni.
- Rendszeresen tisztítsa meg
a szerszámot a gyantától és
egyéb szennyeződésektől
(4,5 és 8 közti pH értékű
tisztítószert használjon).
- Az életlen vágóélek a befogási
felületen a minimális 1 mm-es
vágóélvastagságig utánélezhetők.
- A szerszámot csak megfelelő
csomagolásban szállítsa
– Sérülésveszély!
Környezetvédelem
A tartozékokat ne dobja ki
a háztartási szemétbe!
Adja le a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi
előírásoknak megfelelő
újrahasznosítás céljából.
Ügyeljen az érvényes helyi
előírások betartására.
Információk a REACh-ről:
www.festool.com/reach
19
is
Tæknilegar upplýsingar
Sjá áletrun á verkfæri.
Sagarblöðin eru framleidd
í samræmi við staðalinn
EN 847-1:2017.
Fyrirhuguð notkun
Hvernig sögin er færð áfram: MAN
(sögin færð áfram handvirkt).
Snúningshraði: Snúningshraðinn
má ekki fara yfir það hámark sem
kemur fram á sagarblaðinu eða
skal vera innan tilgreindra marka.
Efni: Notið sagarblöð af réttri gerð
fyrir efnið sem vinna á með. Sjá
upplýsingar um efni á umbúðum.
Eingöngu til notkunar í hjólsögum.
Þeir einir mega nota verkfærin
sem búa yfir viðeigandi þjálfun
og reynslu af notkun þeirra.
Notandinn ber alla ábyrgð ef
notkun er ekki með
fyrirhuguðum hætti.
Tákn
Varúð, almenn hætta
Notið öndunargrímu!
Notið heyrnarhlífar!
Notið hlífðarhanska!
Notið hlífðargleraugu!
Öryggisleiðbeiningar
VIÐVÖRUN
Lesið og fylgið öllum
öryggisleiðbeiningum. Ef ekki er
farið eftir öryggisleiðbeiningum
getur það haft alvarleg
meiðsl í för með sér.
Almennt
- Sýnið ýtrustu aðgát þegar
verkfærið er tekið úr umbúðum,
sett í umbúðir og við alla
aðra meðhöndlun þess (t.d.
þegar verkfærið er sett í
vélina). Slysahætta vegna
mjög beittra skurðarbrúna!
- Ef notaðir eru hlífðarhanskar
þegar verkfærið er handfjatlað
fæst öruggara grip og minni
hætta er á slysum.
- Fylgið öryggisleiðbeiningunum
fyrir vélina.
- Fylgið gildandi öryggisreglum
á hverjum stað.
- Ef sprungur eru í
hjólsagarblöðum verður
að skipta um þau. Óheimilt
er að gera við þau.
- Ekki er lengur heimilt að
nota samsett hjólsagarblöð
(með tennur lóðaðar á) ef
tennurnar eru minni en 1 mm.
- Ekki má nota verkfæri með
sýnilegum sprungum og
bitlausri eða skemmdri egg.
- Sagið eingöngu í þá átt
sem vélinni er ýtt áfram, í
skurðarátt verkfærisins.
- Notið viðeigandi persónuhlífar:
Heyrnarhlífar, hlífðargleraugu
og rykgríma við vinnu þar sem
ryk fellur til, hlífðarhanskar
þegar unnið er með gróft efni
og þegar skipt er um verkfæri.
Uppsetning og festing
- Festa verður verkfærin þannig
að þau losni ekki af við notkun.
- Þegar verkfæri eru sett á verður
að gæta þess að þau séu spennt
á nöf eða festiflöt verkfærisins og
að eggjar komist ekki í snertingu
hvor við aðra eða við festingarnar.
- Herða skal festiskrúfur og
-rær með viðeigandi lyklum
o.s.frv. og með því átaki sem
framleiðandi tilgreinir.
- Ekki má nota framlengingu á lykil
eða herða með hamarshöggum.
- Hreinsa verður óhreinindi, feiti,
olíu og vatn af festiflötunum.
- Herða verður festiskrúfur
samkvæmt leiðbeiningum
framleiðanda.
- Til að laga þvermál gatsins á
hjólsagarblöðum að þvermáli
spindilsins á vélinni má
eingöngu nota hringi sem eru
festir í, t.d. hringi sem er þrýst
í eða er haldið með festingu.
Ekki má nota lausa hringi.
20
Viðhald og umhirða
- Notið eingöngu upprunalega
varahluti frá Festool.
- Viðgerðir og slípun mega
eingöngu fara fram á Festoolþjónustuverkstæðum eða
hjá sérfróðum aðilum.
- Ekki má breyta verkfærinu
með neinum hætti.
- Hreinsið verkfærið reglulega
(notið til þess hreinsiefni með
pH-gildi á bilinu 4,5 til 8).
- Slípa má skurðarflöt bitlausra
sagarblaða niður að 1 mm
lágmarksþykkt á egg.
- Flytjið verkfærið eingöngu
í viðeigandi umbúðum
– slysahætta!
Umhversatriði
Ekki má fleygja aukabúnaði
með heimilissorpi!
Skilið aukabúnaði og
umbúðum til umhverfisvænnar
endurvinnslu. Fylgið gildandi
reglum á hverjum stað.
Upplýsingar varðandi REACh:
www.festool.com/reach
it
Dati tecnici
Vedere scritta sull’utensile.
Le lame sono state realizza-
te conformemente alla Normativa EN 847-1:2017.
Utilizzo conforme
Tipo di avanzamento: MAN
(avanzamento manuale).
Numero di giri: Non superare il
numero di giri massimo riportato sulla lama; oppure, attenersi
al campo del numero di giri.
Materiali: Scegliere lame di
tipo idoneo al materiale da
lavorare. Attenersi alle avvertenze relative al materiale
riportate sull’imballaggio.
Da utilizzare esclusivamente in
seghe circolari.
Gli utensili andranno utilizzati
esclusivamente da personale esperto ed appositamente
formato, che ne sappia padroneggiare l’impiego.
Il proprietario risponde dei
danni in caso di uso non
appropriato dell'attrezzo.
Simboli
Avvertenza di pericolo
generico
Indossare un dispositivo di
protezione delle vie
respiratorie.
Indossare dispositivi di
protezione dell'udito.
Indossare guanti protettivi.
Indossare gli occhiali
protettivi.
Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
Leggere e rispettare tutte le
avvertenze di sicurezza. La
mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza può
causare lesioni di grave entità.
Generalità
- Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio, nel reintrodurvelo e
nell’utilizzarlo (ad es. quando
21
lo si monta nella macchina),
procedere con massima cautela.
Pericolo di lesioni a causa dei
taglienti molto affilati!
- Nell’utilizzare l’utensile,
indossando guanti protettivi si
otterrà una presa più sicura
sull’utensile stesso e si ridurrà
ulteriormente il rischio di lesioni.
- Attenersi alle avvertenze di
sicurezza della macchina.
- Attenersi alle prescrizioni di sicurezza in vigore nel proprio Paese.
- Le lame per seghe circolari i
cui corpi presentino incrinature
andranno sostituite. Non ne
è consentita la riparazione.
- Le lame per seghe circolari in versione composita (a
denti saldati) con denti di
dimensioni inferiori a 1 mm
non andranno più utilizzate.
- Gli utensili che presentino incrinature visibili, o con
taglienti non affilati o danneggiati, non andranno utilizzati.
- Tagliare esclusivamente in
senso contrario al senso di
rotazione (direzione di avanzamento della macchina nella
direzione di taglio dell’utensile).
- Indossare adeguati dispositivi di
protezione personale: protezioni
acustiche, occhiali protettivi,
mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere,
guanti protettivi per la lavorazione di materiali grezzi e durante
la sostituzione degli utensili.
Montaggio e ssaggio
- Gli utensili andranno serrati in modo da non distaccarsi durante l’utilizzo.
- Nel montare gli utensili, accertarsi che il fissaggio sia stato
effettuato sul mozzo dell’utensile
o sulla superficie di serraggio
dello stesso e che i taglienti non
entrino in contatto fra loro, né
con gli elementi di serraggio.
- Viti e dadi di fissaggio andranno serrati con chiavi di
tipo idoneo ecc. ed alla coppia
indicata dal costruttore.
- Non è consentito applicare prolunghe alla chiave, né eseguire
i fissaggi con colpi di martello.
- Le superfici di serraggio dovranno essere pulite e non presentare
tracce di grasso, olio o acqua.
- Le viti di serraggio andranno
fissate in base alle istruzioni del costruttore.
- Per regolare il diametro del foro
di lame per seghe circolari in base al diametro dell’alberino della
macchina, andranno utilizzati
esclusivamente anelli fissi, ad es.
calettati a pressione, oppure con
tenuta ad adesione. Non è consentito l’utilizzo di anelli allentati.
- Gli interventi di riparazione e di
rettifica andranno eseguiti esclusivamente da officine autorizzate
dell’Assistenza Clienti Festool,
oppure da personale esperto.
- La struttura dell’utensile non andrà modificata.
- Deresinare e pulire l’utensile con regolarità (detergente con pH fra 4,5 e 8).
- I taglienti non affilati si potranno riaffilare, sulla superficie di spoglia superiore,
fino ad uno spessore minimo
del tagliente di 1 mm.
- Trasportare l’utensile esclusivamente in un imballaggio di
tipo idoneo: pericolo di lesioni!
Ambiente
Non gettare gli accessori fra i rifiuti domestici!
Avviare accessori ed imballaggi
ad un riciclo rispettoso dell’ambiente. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
22
ko
기술자료기술자료
공구 위에 표시되어 있
는 문구를 참조합니다.
톱날은 EN 847-1:2017 기준
에 따라 제작되었습니다.
기본 용도기본 용도
이송 타입:
MAN (수동식 이송).
회전 속도:
톱날의 최대 회전 속도가 기준 속
도를 초과하지 않도록 기준 속
도 범위를 준수해야 합니다.
소재:
가공할 재료의 특성에 맞는 톱날
을 선택합니다. 포장재에 표시되
어 있는 재료 정보를 확인합니다.
원형톱 전용.
공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙
련된 사람만 공구를 사용해야 합련된 사람만 공구를 사용해야 합
니다.니다.
잘못된 사용으로 인한 책임
은 사용자에게 있습니다.
기호기호
일반적인 위험에 대한 경고
방진 마스크를 착용하십시
오!
귀마개를 착용하십시오!
보호 장갑을 착용하십시오!
보안경을 착용하십시오!
안전 수칙안전 수칙
경고경고
- 모든 안전 수칙을 숙지하십
시오. 안전 수칙을 준수하
지 않을 경우, 심각한 부상 사
고가 발생할 수 있습니다.
일반 정보
- 공구의 포장 제거, 포장 및 취급
(예: 공구 장비에 장착) 시 조심
하십시오. 날카로운 칼날로 인
해 부상을 입을 수도 있습니다!
- 공구 취급 시 보호장갑을 착
용한 상태로 공구를 운반하
면 그립 안정감이 향상되고 부
상 위험을 줄일 수 있습니다.
- 공구의 안전 수칙을 준
수하십시오.
- 해당 국가에 적용되는 안
전 규정에 유의하십시오.
- 몸체가 파손된 원형 톱
날은 교체하십시오. 톱날
은 수리할 수 없습니다.
- 톱니가 1 mm 미만인 고정
식 원형 톱날(연납 처리된 톱
니)은 사용하지 마십시오.
- 육안상 균열이 발견되거
나 또는 날의 상태가 무디
거나 파손된 경우에는 공구
를 사용하지 마십시오.
- 역방향 회전상태에서만 절단
하십시오(공구 장비의 이송 방
향을 공구의 절단 방향으로).
- 적합한 개인 보호 장비
를 착용하십시오.
- 분진이 발생되는 작업을 할 때
에는 귀마개, 보안경, 분진 마
스크를 착용하고, 거친 소재
가공 및 공구 교체 시에는 보
호장갑을 착용하십시오.
장착 및 고정
- 공구가 사용 중에 풀리지 않
도록 고정하십시오.
- 공구 장착 시 공구 허브나 공
구의 클램핑 표면에서 클램핑
이 이루어 지는지, 절단날이 서
로 부딪히지 않는지, 또는 절
단날과 클램핑 요소가 부딪히
지 않는지 확인하십시오.
- 고정 볼트 및 너트는 적절한 렌
치 등을 사용하여 제조사에서
제시한 토크로 조이십시오.
- 렌치를 연장하거나 해머 임팩트
를 이용하여 조이지 마십시오.
- 클램핑 표면에 있는 오
염물, 기름기, 오일 및 물
기 등을 제거하십시오.
- 제조사의 사용설명서에 따라 클
램핑 스크류를 조이십시오.
- 공구의 스핀들 직경에서 원형 톱
날의 구멍 직경을 조정할 때에는
단단히 고정되어 있는 링(예: 압
입된 링 또는 부품으로 고정된 링)
을 사용해야 합니다. 느슨한 상
태의 링을 사용하지 마십시오.
유지보수 및 관리
- Festool의 정품 스페어 부
품만 사용하십시오.
23
- 수리 작업 및 샌딩 작업은 Festool
의 고객 서비스 센터 또는 전문가
에 의해서만 수행되어야 합니다.
- 공구의 구조를 변경
하지 마십시오.
- 정기적으로 공구에 있는 레진
을 제거하고, 공구를 세척하
십시오(pH 4.5 ~ 8 세척제).
- 무딘 날의 단면은 절단날
의 최소 두께인 1 mm까지
추가로 갈 수 있습니다.
- 공구는 적절한 포장재에 담아
운반하십시오 - 그렇지 않을 경
우 부상을 입을 수 있습니다!
환경환경
액세서리를 가정용 쓰레기
로 폐기하지 마십시오!
액세서리 및 포장재는 환경 보호
법에 따라 재활용됩니다. 통용되
는 국가별 규정을 준수하십시오.
REACh 규정 관련 정보:
www.festool.com/reach
lv
Tehniskie dati
Aplūkojiet uzdruku uz
darbinstrumenta.
Zāģa asmens ir izgatavots atbilstoši
standarta EN 847-1:2017 prasībām.
Paredzētais pielietojums
Padeves veids: MAN
(rokas padeve).
Griešanās ātrums: Nedrīkst
tikt pārsniegts zāģa asmenim
norādītais maksimālais griešanās
ātrums, vai arī griešanās ātruma
vērtībai jāatrodas pieļaujamo
vērtību diapazona robežās.
Materiāli: Izvēlieties
apstrādājamajam materiālam
piemērotu zāģa asmeni.
Ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos
norādījumus par materiāliem.
Paredzēts izmantošanai vienīgi
ripzāģos.
Šo darbinstrumentu drīkst lietot
vienīgi pienācīgi apmācītas
un pieredzējušas personas,
kuras prot ar to apieties.
Ja izstrādājums netiek
lietots paredzētajā veidā, par
sekām atbild lietotājs.
Simboli
Brīdinājums par vispārīgu
apdraudējumu
Nēsājiet ierīci elpošanas
ceļu aizsardzībai!
Lietojiet līdzekļus dzirdes
orgānu aizsardzībai!
Nēsājiet aizsargcimdus!
Nēsājiet aizsargbrilles!
Drošības noteikumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet un ievērojiet visus
drošības noteikumus. Drošības
noteikumu neievērošana var
izraisīt nopietnus savainojumus.
Vispārēji norādījumi
- Izsaiņojot un iesaiņojot
darbinstrumentu, kā arī
rīkojoties ar to (piemēram,
iestiprinot to instrumentā),
24
darbojoties ar īpašu piesardzību.
Asās griezējšķautnes var
radīt savainojumus!
- Rīkojoties ar darbinstrumentu,
nēsājiet aizsargcimdus, jo
tas ļaus vēl vairāk uzlabot
darbinstrumenta satveršanas
drošību un samazināt
savainošanās risku.
- Ievērojiet darbinstrumenta
drošības noteikumus.
- Ievērojiet Jūsu valstī spēkā
esošos drošības noteikumus.
- Ripzāģa asmeņi ar
ieplaisājušu korpusu
jānomaina. Nav pieļaujams
mēģinājums tos remontēt.
- Jāpārtrauc lietot kompozītā
izpildījuma zipzāģa asmeņi (ar
ielodētiem asmens zobiem),
kuru asmens zobu augstums
ir mazāks par 1 mm.
- Nedrīkst lietot darbinstrumentus
ar saskatāmām plaisām,
kā arī ar notrulušām vai
bojātām griezējšķautnēm.
- Veiciet zāģēšanu vienīgi
pretvirzienā (pārvietojot
kuru laikā izdalās daudz putekļu),
aizsargcimdus (apstrādājot
raupjus materiālus vai veicot
darbinstrumentu nomaiņu).
Montāža un nostiprināšana
- Darbinstrumentiem jābūt
iestiprinātiem tā, lai tie darba
laikā nevarētu atbrīvoties.
- Veicot darbinstrumentu
montāžu, jāpārliecinās, ka
stiprinošie elementi novietojas
uz darbinstrumenta iespīlēšanai
paredzētās centrālās daļas
un, ka griezējšķautnes
savstarpēji nesaskaras un
neskar stiprinošos elementus.
- Stiprinošās skrūves un uzgriežņi
jāpievelk ar izgatavotāja
norādīto griezes momentu,
lietojot piemērotas atslēgas.
- Nav pieļaujams pagarināt
atslēgas kātu vai veikt
pievilkšanu ar vesera triecieniem.
- Spīļplaknēm jābūt attīrītām
no netīrumiem, taukiem,
eļļas un ūdens.
- Stiprinošajām skrūvēm
jābūt pievelktām atbilstoši
ražotāja norādījumiem.
- Zāģa asmens centrālā urbuma
un instrumenta darbvārpstas
diametra vērtību salāgošanai
drīkst izmantot cieši iestiprinātu
gredzenu, piemēram, iepresētu
vai adhēzīvā ceļā iestiprinātu
gredzenu. Nav pieļaujams
izmantot vaļīgu gredzenu.
Apkalpošana un apkope
- Lietojiet vienīgi oriģinālās
Festool rezerves daļas.
- Remonta un slīpēšanas darbus
drīkst veikt vienīgi Festool
klientu apkalpošanas darbnīcās
vai arī uzticēt lietpratējiem.
- Darbinstrumenta konstrukciju
nedrīkst mainīt.
- Regulāri tīriet un atsveķojiet
darbinstrumentu (lietojiet
tīrīšanas līdzekli ar pH
vērību no 4,5 līdz 8).
- Notrulušas griezējšķautnes
var uzasināt, lietojot disku
ar minimālo griešanas
biezumu 1 mm.
- Transportējiet darbinstrumentu
vienīgi piemērotā iesaiņojumā
- savainošanās briesmas!
Apkārtējā vide
Neizmetiet piederumus
sadzīves atkritumu tvertnē!
Piederumi un to iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi
bekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā
esošos nacionālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
25
lt
Techniniai duomenys
Žr. užrašą ant įrankio.
Pjovimo diskai pagaminti
pagal normos EN 8471:2017 reikalavimus.
Naudojimas pagal paskirtį
Pastūmos tipas: MAN
(rankinė pastūma).
Sukimosi greitis: Ant pjovimo
disko nurodytas didžiausias
sukimosi greitis neturi būti
viršijamas, arba turi būti laikomasi
sukimosi greičių diapazono.
Gamybinės medžiagos:
Rinktis apdirbamai medžiagai
tinkančius pjovimo diskus.
Vadovautis ant pakuotės nurodyta
informacija apie medžiagas.
nurodymus ir jų laikykitės. Saugos
nurodymų nesilaikymas gali tapti
sunkių sužalojimų priežastimi.
Bendroji informacija
- Įrankį išpakuojant ar
supakuojant, arba juo
manipuliuojant (pvz., montuojant
mašinoje), elgtis ypač atsargiai.
Yra pavojus susižaloti į
labai aštrius ašmenis!
- Manipuliuojant įrankiu,
apsauginių pirštinių mūvėjimas
didina saugumą ir dar labiau
sumažina susižalojimo riziką.
- Laikykitės darbo su Jūsų
mašina saugos nurodymų.
- Laikykitės Jūsų šalyje
galiojančių saugos instrukcijų.
- Pjovimo diskai, kuriuose
yra įtrūkimų, turi būti
nedelsiant pakeisti. Juos
remontuoti draudžiama.
- Sudėtinius pjovimo diskus (si
prilituotais dantimis), kurių
pjovimo dantų matmenys yra
mažesni kaip 1 mm, toliau
naudoti draudžiama.
- Draudžiama naudoti įrankius,
turinčius matomų įtrūkimų,
arba su atšipusiais ar
sugadintais ašmenimis.
- Pjauti tik prieš pastūmą (mašiną
stumti įrankio pjovimo kryptimi).
- Naudokite tinkamas asmeninės
apsaugos priemones: ausines,
apsauginius akinius, respiratorių
– kai dirbate dulkes sukeliančius
darbus, ir apsaugines pirštines
– apdirbdami šiurkščias
medžiagas ir keisdami įrankį.
Montavimas ir tvirtinimas
- Įrankiai turi būti įtvirtinti taip,
kad dirbant neatsilaisvintų.
- Įrankius montuojant, reikia
užtikrinti, kad užspaudimas būtų
vykdomas ant įrankio stebulės
arba įrankio užspaudimo
paviršiaus ir kad ašmenys
nesiliestų vienas su kitu arba
su tvirtinimo elementais.
- Tvirtinimo varžtams ir veržlėms
priveržti reikia naudoti tinkamus
raktus ir t. t., laikytis gamintojo
nurodyto priveržimo momento.
- Ilginti raktą arba priveržti
smūgiuojant plaktuku
draudžiama.
- Ant užspaudimo paviršių
neturi būti nešvarumų, tirštojo
tepalo, alyvos ar vandens.
26
- Fiksavimo varžtai turi būti
priveržti vadovaujantis
gamintojo instrukcijomis.
- Pjovimo diskų kiaurymės
skersmeniui nustatyti pagal
mašinos veleno skersmenį
leidžiama naudoti tik standžiai
įterpiamus žiedus, pvz.,
įpresuotus arba kibaus sujungimo
laikomus žiedus. Laisvus
žiedus naudoti draudžiama.
Techninė priežiūra ir aptarnavimas
- Naudoti tik originalias
Festool atsargines dalis.
- Remonto ir galandimo
darbus leidžiama vykdyti
tik Festool techninės
priežiūros centrams arba
kvalifikuotiems specialistams.
- Draudžiama keisti
įrankio konstrukciją.
- Įrankį reguliariai valyti ir šalinti
dervas (valymo priemonės
pH reikšmė nuo 4,5 iki 8).
- Atšipusių ašmenų priekinį
paviršių galima galąsti iki
minimalaus 1 mm ašmens storio.
- Dėl susižalojimo pavojaus
įrankį transportuoti tik tam
pritaikytoje pakuotėje!
Aplinka
Reikmenų nemesti į
buitinius šiukšlynus!
Reikmenis ir pakuotę pristatyti
antriniam perdirbimui pagal
aplinkosaugos reikalavimus.
Laikytis galiojančių
nacionalinių teisės aktų.
Informacija apie REACh:
www.festool.com/reach
nl
Technische gegevens
Zie opdruk op het gereedschap.
Zaagbladen zijn conform EN
847-1:2017 geproduceerd.
Gebruik volgens de voorschriften
Soort voorwaartse beweging: MAN
(manuele voorwaartse beweging).
Toerental: Het op het zaagblad
aangegeven maximumtoerental
mag niet worden overschreden
of het toerentalbereik moet
in acht worden genomen.
Materiaal: Geschikte zaagbladen
voor het te bewerken materiaal
kiezen. Materiaalvoorschriften op
de verpakking in acht nemen.
Uitsluitend voor het gebruik in cirkelzagen bedoeld.
De gereedschappen mogen alleen
door goed opgeleide en ervaren
personen worden gebruikt die
weten hoe ze met de gereedschappen moeten omgaan.
De gebruiker is aansprakelijk
bij gebruik dat niet volgens
de voorschriften plaatsvindt.
Symbolen
Waarschuwing voor
algemeen gevaar
Draag een zuurstofmasker!
Draag gehoorbescherming!
Draag veiligheidshand-
schoenen!
Draag een veiligheidsbril!
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften en neem ze in acht. Worden
de veiligheidsvoorschriften niet
in acht genomen, dan kan dit tot
ernstige verwondingen leiden.
Algemeen
- Bij het uit- en inpakken van
het gereedschap alsook bij het
hanteren (bijv. inbouw in de
machine) uiterst voorzichtig te
werk gaan. Verwondingsgevaar
door de heel scherpe snijkanten!
27
- Bij het hanteren van het gereedschap wordt de greepveiligheid
van het gereedschap door het
dragen van veiligheidshandschoenen verbeterd en de kans
op letsel verder verlaagd.
- Neem de veiligheidsvoorschriften van uw machine in acht.
- Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in uw
land van toepassing zijn.
- Cirkelzaagbladen die gescheurd
zijn, moeten vervangen worden.
Reparatie is niet toegestaan.
- Cirkelzaagbladen in composietuitvoering (gesoldeerde zaagtanden), waarvan de zaagtandmaten
kleiner zijn dan 1 mm, mogen
niet meer worden gebruikt.
- Gereedschap met zichtbare scheuren, met stompe
of beschadigde snijkanten
mogen niet gebruikt worden.
- Alleen tegenlopend zagen
(voorwaartse bewegingsrichting
van de machine in zaagrichting van het gereedschap).
- Draag geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen: Gehoorbescherming, veiligheidsbril,
stofmasker bij stofproducerende
werkzaamheden, veiligheidshandschoenen bij het bewerken
van ruwe materialen en bij de
vervanging van het gereedschap.
Montage en bevestiging
- Gereedschappen moeten zo
zijn opgespannen dat ze bij
het gebruik niet loslaten.
- Bij de montage van de gereedschappen moet ervoor worden
gezorgd dat het opspannen op
de gereedschapsnaaf of het
spanvlak van het gereedschap
plaatsvindt en dat de snijvlakken
niet met elkaar of met de spanelementen in aanraking komen.
- Bevestigingsschroeven en
-moeren moeten met gebruik
van geschikte sleutels enz.
en met het door de fabrikant
aangegeven draaimoment
worden aangedraaid.
- Het verlengen van de sleutel of
het aandraaien met behulp van
hamerslagen is niet toegestaan.
- De spanvlakken moeten
worden gereinigd van vervuiling, vet, olie en water.
- Spanschroeven moeten volgens
de aanwijzingen van de fabrikant worden aangedraaid.
- Voor de instelling van de boorgatdiameter van cirkelzaagbladen
in overeenstemming met de asdiameter van de machine mogen
alleen vast ingebrachte ringen,
bijv.: ingeperste ringen of ringen
die op hun plaats worden gehouden door een lijmverbinding,
worden gebruikt. Het gebruik van
losse ringen is niet toegestaan.
Onderhoud en verzorging
- Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken.
- Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen alleen door
Festool-servicewerkplaatsen of
door experts worden uitgevoerd.
- De constructie van het
gereedschap mag niet
veranderd worden.
- Gereedschap regelmatig ontharsen en reinigen (reinigingsmiddel
met pH-waarde tussen 4,5 en 8).
- Stompe snijkanten kunnen
bij het spaanvlak tot een
minimale snijdikte van 1
mm worden nageslepen.
- Transport van het gereedschap
alleen in een geschikte verpakking - verwondingsgevaar!
Milieu
Accessoires niet met het
huisvuil meegeven!
Voer de accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke
wijze af. Neem de geldende
nationale voorschriften in acht.
Informatie voor REACH:
www.festool.com/reach
28
no
Tekniske data
Se merking på verktøyet.
Sagbladene er fremstilt i
samsvar med EN 847-1:2017.
Riktig bruk
Fremføringstype: MAN
(manuell fremføring).
Turtall: Maks. turtall som
er oppgitt på sagbladet,
må ikke overskrides, eller
turtallsområdet må overholdes.
Materiale: Velg sagblader som
er egnet for det materialet
som skal bearbeides. Følg
materialanvisningene
på emballasjen.
Utelukkende beregnet på bruk i
sirkelsager.
Verktøyene må kun brukes
av faglærte og erfarne
personer som behersker
håndteringen av verktøyene.
Ved ikke-forskriftsmessig
bruk bærer brukeren
ansvaret.
Symboler
Advarsel om generell fare
Bruk åndedrettsvern!
Bruk hørselvern!
Bruk vernehansker.
Bruk vernebriller!
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Les og følg alle sikkerhetsregler.
Hvis sikkerhetsreglene ikke følges,
kan det føre til alvorlige skader.
Generelt
- Vær svært forsiktig ved utog nedpakking av verktøyet
samt ved håndtering (f.eks.
montering i maskinen). Fare
for skader på grunn av de
svært skarpe sagbladene!
- Bruk vernehansker når du
håndterer verktøyet. Dette gir
bedre grep om verktøyet, og
skaderisikoen reduseres.
- Følg sikkerhetsreglene
for maskinen.
- Følg sikkerhetsforskriftene
som gjelder for ditt land.
- Skift ut sirkelsagbladet hvis
bladsegmentet er sprukket. Det
er ikke tillatt å reparere dette.
- Sirkelsagblader hvor tennene
er loddet på, må ikke brukes
lenger når tannmålene
er mindre enn 1 mm.
- Verktøy med synlige
sprekker, sløve eller skadde
skjær skal ikke brukes.
- Sag kun i motgående retning
(maskinen fremføres i
verktøyets skjæreretning).
- Bruk egnet personlig verneutstyr:
Hørselvern, vernebriller,
støvmaske ved arbeid som
støver, vernehansker ved
bearbeiding av rue materialer
og ved bytte av verktøy.
Montering og feste
- Verktøyet må festes slik at
de ikke løsner under bruk.
- Når verktøyet monteres, er det
viktig å passe på at det spennes
fast på verktøynavet eller
verktøyets fastspenningsflate,
og at skjærene ikke
berører hverandre eller
fastspenningselementene.
- Festeskruer og -muttere
skal strammes med
egnede nøkler osv. og med
tiltrekkingsmomentet som
er angitt av produsenten.
- Det er ikke tillatt å forlenge
nøkkelen eller stramme ved
hjelp av hammerslag.
- Spennflatene må rengjøres for
tilsmussing, fett, olje og vann.
- Strammeskruene må trekkes
til i henhold til veiledningen
fra produsenten.
- Når man skal tilpasse
sirkelsagbladets hulldiameter
etter maskinens spindeldiameter,
er det kun tillatt å bruke festede
29
ringer, f.eks: ringer som er
presset inn, eller ringer som
er klebet fast. Det er ikke
tillatt å bruke løse ringer.
Vedlikehold og pleie
- Bruk kun originale
Festool-reservedeler.
- Reparasjoner og slipearbeider
skal kun utføres på Festools
kundeserviceverksteder
eller av andre fagfolk.
- Konstruksjonen av verktøyet
skal ikke endres.
- Fjern harpiks fra verktøyet
regelmessig og rengjør det
regelmessig (rengjøringsmiddel
med pH-verdi mellom 4,5 og 8).
- Sløve skjær kan etterslipes
inntil min. skjærtykkelse på 1
mm på fastspenningsflaten.
- Verktøyet skal kun transporteres
i egnet emballasje – fare
for personskade!
Miljø
Ikke kast tilbehøret i
husholdningsavfallet!
Tilbehør og emballasje skal
leveres til gjenvinning. Ta hensyn
til gjeldende nasjonale forskrifter.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
pl
Dane techniczne
Patrz nadruk na narzędziu.
Tarcze pilarskie zostały wy-
produkowane zgodnie z
normą EN 847-12017 .
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Rodzaj posuwu: MAN
(posuw ręczny).
Prędkość obrotowa: Nie wolno
przekraczać podanej na narzędziu najwyższej prędkości
obrotowej, względnie trzeba
przestrzegać podanego zakresu prędkości obrotowej.
Materiały: Należy wybierać tarcze
pilarskie odpowiednie do rodzaju
obrabianego materiału. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
materiału podanych na opakowaniu.
Wyłącznie do użycia z pilarkami
tarczowymi.
Narzędzia mogą być używane
wyłącznie przez przeszkolone i doświadczone osoby, zaznajomione z ich obsługą.
W przypadku eksploatacji
niezgodnej z przeznacze-
niem, odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Należy stosować ochronę
dróg oddechowych!
Należy nosić ochronniki
słuchu!
Należy nosić rękawice
ochronne!
Należy nosić okulary
ochronne!
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie
instrukcje bezpieczeństwa i ich
przestrzegać. Jeśli instrukcje
bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, może doprowadzić
to do poważnych obrażeń.
Informacje ogólne
- Podczas wypakowywania i pako-
30
wania narzędzia, jak również w
czasie manipulowania narzędziem
(np. przy montażu w maszynie)
należy postępować z największą
starannością. Niebezpieczeństwo
zranienia bardzo ostrymi ostrzami!
- Podczas pracy z narzędziem,
noszenie rękawic ochronnych
poprawia chwyt narzędzia i dodat-
kowo zmniejsza ryzyko urazów.
- Należy przestrzegać instruk-
cji bezpieczeństwa odnoszących się do maszyny.
- Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.
- Tarcze pilarskie, których
korpusy są popękane, muszą
zostać wymienione. Ich na-
prawa jest niedozwolona.
- Nie wolno używać tarczy pilar-
skich z materiałów połączonych
(przylutowane zęby), których
zęby są mniejsze niż 1 mm.
- Narzędzia z widocznymi pęknięciami, z tępymi lub uszkodzonymi
ostrzami nie mogą być stosowane.
- Ciąć wyłącznie w kierunku
przeciwnym (kierunek przesuwania maszyny jest zgodny z
kierunkiem cięcia narzędzia).
- Należy stosować odpowiednie
środki ochrony indywidualnej:ochronniki słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową w trakcie prac, podczas
których powstaje duża ilość
pyłu, rękawice ochronne podczas
obróbki szorstkich materiałów i
podczas przezbrajania narzędzia.
Montaż i mocowanie
- Narzędzia muszą być tak
mocowane, aby nie poluzowały
się podczas użytkowania.
- Podczas montażu narzędzi należy
upewnić się, że są zamocowanie
na uchwycie narzędziowym lub
powierzchni zaciskowej narzędzia
i że ostrza nie stykają się ze sobą
ani z elementami mocującymi.
- Śruby mocujące i nakrętki
muszą zostać dokręcone za
pomocą odpowiednich kluczy
itp. momentem obrotowym
określonym przez producenta.
- Przedłużanie klucza lub
dokręcanie poprzez uderzanie
młotkiem jest zabronione.
- Powierzchnie mocujące muszą
być wolne od zanieczyszczeń, smaru, oleju i wody.
- Śruby mocujące i nakrętki muszą zostać dokręcone
według instrukcji producenta.
- Do ustalania średnicy otworu
tarczy pilarskich w zależności
od średnicy wrzeciona maszyny można używać jedynie
pierścieni zamontowanych
na stałe, np.: wciskanych lub
przyklejonych. Użycie luźnych
pierścieni jest niedozwolone.
Konserwacja i utrzyma-
nie w należytym stanie
- Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne Festool!.
- Naprawy i szlifowanie mogą być
wykonywane wyłącznie przez
warsztaty obsługi klienta Festool
lub przez profesjonalistów.
- Nie wolno zmieniać kon-
strukcji narzędzia.
- Narzędzia należy regularnie
odżywiczać i czyścić (środki czyszczące o wartości pH od 4,5 do 8).
- Stępione ostrza można
oszlifować do minimalnej
grubości ostrza 1 mm.
- Transportować narzędzie wyłącznie w odpowiednim opakowaniu
– niebezpieczeństwo zranienia!
Środowisko
Nie wyrzucać wyposażenia wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie i
opakowania przekazywać do
recyklingu chroniącego środowisko. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
31
pt
Dados técnicos
Consultar os dados
impressos na ferramenta.
As lâminas de serra foram
fabricadas em conformidade
com a norma EN 847-1:2017.
Utilização de acordo
com as disposições
Tipo de avanço: MAN
(avanço manual).
Número de rotações: Não se
deve exceder o número máximo
de rotações indicado na lâmina
de serra ou deve observar-
-se a faixa de rotações.
Materiais: Selecionar lâminas de
serra adequadas para o material
a trabalhar. Observar as indicações do material na embalagem.
Destinadas a utilização exclusiva
em serras circulares.
As ferramentas só devem ser utilizadas por pessoas com formação
e experiência, que dominem o
manuseamento das ferramentas.
Em caso de utilização
incorreta, a responsabilidade é do utilizador.
Símbolos
Advertência de perigo geral
Usar máscara de proteção!
Usar proteção auditiva!
Usar luvas de proteção!
Usar óculos de proteção!
Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA
Leia e observe todas as indicações de segurança. Se as
indicações de segurança não
forem observadas, isto poderá conduzir a lesões graves.
Generalidades
- Ao desembalar e embalar a
ferramenta, bem como ao
manejá-la (p. ex. montagem na
máquina), proceder com muito
cuidado. Risco de lesão devido
a lâminas muito afiadas!
- Ao manejar a ferramenta, a utilização de luvas de proteção melhora a aderência na ferramenta
e reduz o risco de ferimentos.
- Observe as indicações de
segurança da sua máquina.
- Observe as normas de segurança válidas no seu país.
- Os discos de serra circular
cujo corpo está fissurado
devem ser substituídos. Não
é permitida uma reparação.
- Os discos de serra circular
em material composto (dentes de serra soldados), cujas
dimensões dos dentes de
serra sejam inferiores a 1 mm,
já não devem ser utilizados.
- Ferramentas com fissuras visíveis, lâminas embotadas ou danificadas não devem ser utilizadas.
- Serrar apenas em contrarrotação
(sentido de avanço da máquina no
sentido de corte da ferramenta).
- Use equipamento de proteção
individual adequado: proteção
auditiva, óculos de proteção,
máscara contra pós no caso de
trabalhos com produção de pó,
luvas de proteção em caso de
trabalho com materiais rugosos
e mudança de ferramentas.
Montagem e xação
- As ferramentas têm de estar
fixas de forma a que não se
soltem durante a utilização.
- Na montagem das ferramentas
tem de ser assegurado que
a fixação é efetuada no cubo
da ferramenta ou superfície
de fixação da ferramenta e
que as lâminas não entram
em contacto entre si ou com
outros elementos de fixação.
- Os parafusos e porcas de fixação
têm de ser apertados com uma
chave adequada, etc. e com o
binário indicado pelo fabricante.
- Não é permitida a extensão da chave nem o aperto
32
com auxílio de martelo.
- As superfícies de fixação
tem de ser limpas de sujidades, gordura, óleo e água.
- Os parafusos tensores têm de
ser apertados de acordo com
as instruções do fabricante.
- Para ajustar o diâmetro do furo
dos discos de serra circular ao
diâmetro do fuso da máquina,
só devem ser utilizadas anilhas
fixas, p. ex: anilhas pressionadas
ou retidas. Não é permitida a
utilização de anilhas soltas.
Manutenção e conservação
- Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool.
- As reparações e trabalhos de
lixagem só devem ser efetuados por oficinas de Serviço
Após-venda Festool ou por
pessoal especializado.
- A construção da ferramenta não deve ser alterada.
- Retirar a resina da ferramenta e
limpá-la regularmente (produto
de limpeza com ph entre 4,5 e 8).
- As lâminas embotadas podem
ser afiadas na superfície de
fixação, até uma espessura
mínima da lâmina de 1 mm.
- Transporte da ferramenta
somente numa embalagem
adequada - Perigo de ferimentos!
Meio ambiente
Não deitar os acessórios no lixo doméstico!
Encaminhar os acessórios e
embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
ro
Date tehnice
Consultaţi inscripţia de pe sculă.
Pânzele de ferăstrău au fost
fabricate în conformitate cu
standardul EN 847-1:2017.
Utilizarea conform destinaţiei
Tip de avans: MAN (avans manual).
Turaţia: Nu este permisă depăşirea
turaţiei maxime indicate pe pânza
de ferăstrău, respectiv trebuie
respectat domeniul de turaţie.
Materiale de prelucrat: Alegeţi
pânzele de ferăstrău adecvate pentru materialul care se prelucrează.
Respectaţi observaţiile privind
materialele, specificate pe ambalaj.
Pânzele de ferăstrău sunt
destinate exclusiv utilizării cu
ferăstraie circulare.
Sculele pot fi utilizate numai
de către persoanele instruite
şi experimentate, care ştiu
cum să manipuleze sculele.
Utilizatorul este singurul
răspunzător în cazul utilizării
neconforme cu destinaţia.
Simboluri
Avertisment privind un
pericol general
Purtaţi o mască de protecţie
respiratorie!
Purtaţi căşti antifonice!
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT
Citiţi şi respectaţi toate
instrucţiunile privind siguranţa.
Dacă instrucţiunile privind
siguranţa nu sunt respectate,
pot rezulta răniri grave.
Aspecte generale
- La dezambalarea şi ambalarea
sculei, precum şi la manevrare
(de exemplu, la montarea în
maşină) acţionaţi cu extrem
de multă atenţie. Pericol de
33
rănire din cauza muchiilor
aşchietoare foarte ascuţite!
- La manevrarea sculei, purtarea
mănuşilor de protecţie
optimizează apucarea în
siguranţă a sculei şi reduce
suplimentar riscul de rănire.
- Respectaţi instrucţiunile
privind siguranţa aferente
maşinii dumneavoastră.
- Respectaţi normele de
securitate de la nivel naţional.
- Pânzele de ferăstrău circular
ale căror corpuri sunt fisurate
trebuie să fie înlocuite.
Repararea nu este permisă.
- Pânzele de ferăstrău circular
în variantă compound (dinţi de
ferăstrău lipiţi metalic) ale dinţi
au dimensiuni mici de 1 mm
nu trebuie să fie utilizate.
- Sculele care prezintă
fisuri vizibile, tăişuri
tocite sau deteriorate, nu
trebuie să fie utilizate.
- Executaţi tăieri cu ferăstrăul
numai în sens contrar
(sensul de avans al maşinii în
direcţia de tăiere a sculei).
- Purtaţi echipamente personale
de protecţie adecvate: Căşti
antifonice, ochelari de protecţie,
mască anti-praf în cazul
lucrărilor cu producere de praf,
mănuşi de protecţie în cazul
prelucrării de materiale abrazive
şi la înlocuirea sculelor.
Montarea şi xarea
- Sculele trebuie să fie fixate
astfel încât să nu se desprindă
în timpul operării.
- La montarea sculei trebuie să
vă asiguraţi că prinderea se
realizează pe butucul sculei sau
pe suprafaţa de tensionare a
sculei şi că lamele nu se ating
între ele sau nu intră în contact
cu elementele de tensionare.
- Şuruburile şi piuliţele de
fixare vor fi strânse prin
utilizarea de chei compatibile
etc. şi la cuplul de strângere
specificat de producător.
- Nu este permisă utilizarea
unui prelungitor al cheii sau
strângerea prin lovituri de ciocan.
- Murdăria, unsoarea, uleiul şi
apa trebuie să fie îndepărtate de
pe suprafeţele de tensionare.
- Şuruburile de tensionare
trebuie să fie strânse conform
instrucţiunilor producătorului.
- Pentru adaptarea diametrului
găurii pânzei de ferăstrău
la diametrul axei maşinii,
pot fi utilizate numai inelele
strânse ferm, de exemplu,
inelele presate sau fixate
cu adeziv. Nu este permisă
utilizarea de inele slăbite.
Întreţinerea şi îngrijirea
- Utilizaţi numai piese de
schimb originale Festool.
- Reparaţiile şi operaţiile de
şlefuire sunt permise numai
atelierului autorizat Festool
al serviciului de asistenţă
pentru clienţi sau experţilor.
- Construcţia sculei nu
trebuie să fie modificată.
- Îndepărtaţi cu regularitate
răşinile de pe sculă şi
efectuaţi curăţarea generală
a acesteia (detergent pH
cuprins între 4,5 şi 8).
- Tăişurile tocite pot fi reascuţite
pe faţa de degajare până
la o grosime de minimum
1 mm a cuţitului.
- Scula trebuie transportată
numai într-un ambalaj
adecvat - pericol de rănire!
Mediul înconjurător
Nu eliminaţi accesoriul împreună
cu deşeurile menajere!
Accesoriile şi ambalajele
trebuie să fie eliminate
ecologic pentru a putea fi
reciclate. Respectaţi dispoziţiile
naţionale aflate în vigoare.
Informaţii de REACh:
www.festool.com/reach
34
ru
Технические данные
См. надпись на инструменте.
Пильные диски изготовле-
Материалы:Выбирайте подходящие пильные диски для
обработки конкретного материала. Соблюдайте указания,
приведённые на упаковке.
Предназначен для использования только с дисковыми пилами.
К работе должны допускаться
только специально обученные мастера, имеющие опыт
обращения с инструментами.
Ответственность за
использование не по
назначению несёт
пользователь.
Символы
Предупреждение об общей
опасности
Работайте в респираторе!
Используйте защитные
наушники!
Работайте в защитных
перчатках!
Работайте в защитных
очках!
Указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО
Прочтите и соблюдайте все
указания по технике безопасности. Их несоблюдение может
привести к серьёзным травмам.
Общие сведения
- При распаковке и упаковывании инструмента, а также
при обращении (напр., при
установке машинки) действуйте
с чрезвычайной осторожностью. Опасность травмирования острыми кромками!
- При обращении с инструментом надевайте защитные
перчатки, чтобы уменьшить
опасность травмирования и
повысить надёжность хвата.
- Соблюдайте правила безопасного обращения с машинкой.
- Соблюдайте действующие
в Вашей стране правила
техники безопасности.
- Пильные диски, имеющие
царапины на корпусе, подлежат замене. Проведение
ремонта не разрешается.
- Запрещается использовать
диски с припаянными зубьями, когда размер зубьев стал меньше 1 мм.
- Запрещается использовать
диски с видимыми царапинами,
с затупившимися или повреждёнными режущими кромками.
- Пилите только со встречной
подачей (ведите машинку
в направлении движения
резания инструмента).
- Используйте подходящие
средства индивидуальной
защиты: защитные наушники,
защитные очки, респиратор
в случае образования пыли
во время работы; защитные
перчатки при обработке
шероховатых материалов и
при смене пильного полотна.
Монтаж и крепление
- Рабочие инструменты
нужно зажимать так, чтобы
они не отсоединились
в процессе работы.
- При установке дисков
проследите за их правильным
зажимом на втулке или
плоскости зажима и за тем,
35
чтобы режущие кромки не
касались друг друга или
зажимных элементов.
- Крепёжные болты и гайки
следует затягивать подходящим ключом с предписанным моментом затяжки.
- Нельзя удлинять ключ или
использовать молоток для
затягивания болта диска.
- Зажимные поверхности
нужно очищать от следов
грязи, жира, масла и воды.
- Момент затяжки стяжных винтов
см. в инструкции изготовителя.
- Для подгонки посадочного
диаметра пильных дисков к
диаметру шпинделя пилы можно
использовать переходные кольца
только с жёсткой посадкой,
например: запресованные
или на клеевом соединении.
Запрещается использовать
свободно вставляемые кольца.
Обслуживание и уход
- Используйте только оригинальные запасные части Festool.
- Поручайте ремонт и заточку пилы
только мастерским Сервисной
службы Festool или квалифицированным специалистам.
- Запрещается вносить изменения
в конструкцию инструмента.
- Необходимо регулярно
удалять смолу с инструмента и чистить его средством
с pH-показателем 4,5–8.
- Затупившиеся зубья можно
затачивать по передней грани
до остаточной толщины 1 мм.
- Транспортировать инструмент можно только в подходящей упаковке – опасность травмирования!
Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте оснастку
вместе с бытовыми отходами!
Pozri tlačený nápis na nástroji.
Pílový kotúč bol vyrobený v súlade
s normou EN 847-1:2017.
Používanie v súlade s určením
Druh posuvu: MAN
(manuálny posuv).
Otáčky: Najvyššie otáčky
uvedené na pílovom kotúči sa
nesmú prekročiť, resp. musí
sa dodržiavať rozsah otáčok.
Materiály: Vyberte pílové kotúče
vhodné na opracovávaný materiál.
Dodržiavajte upozornenia
týkajúce sa materiálu, ktoré
sú uvedené na obale.
Určené výlučne na použitie v
okružných pílach.
Nástroje smú používať len
vyškolené a skúsené osoby,
ktoré ovládajú, ako sa má
zaobchádzať s nástrojmi.
Za používanie, ktoré nie je v
súlade s určením, ručí
používateľ.
Symboly
Varovanie pred všeobecným
nebezpečenstvom
Noste prostriedky na
ochranu dýchacích ciest!
Používajte chrániče sluchu!
Používajte ochranné
rukavice!
Používajte ochranné
okuliare!
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia.
Nedodržanie bezpečnostných
upozornení môže viesť k
závažným poraneniam.
Všeobecne
- Pri vybalení a zabalení nástroja,
ako aj pri manipulácii s ním
(napr. montáž do prístroja)
postupujte mimoriadne opatrne.
Nebezpečenstvo poranenia na
veľmi ostrých rezných hranách!
36
- Pri manipulácii s nástrojom
sa odporúča používať
ochranné rukavice, čo zlepšuje
bezpečnosť uchopenia nástroja
a znižuje riziko poranenia.
- Dodržiavajte bezpečnostné
upozornenia platné
pre vaše náradie.
- Dodržiavajte bezpečnostné
predpisy platné vo vašej krajine.
- Pílové kotúče do okružnej
píly, ktorých telo je prasknuté,
sa musia vymeniť. Ich
oprava nie je dovolená.
- Pílové kotúče do okružnej píly
v kompozitnom vyhotovení
(spájkované pílové zuby),
ktorých zuby sú menšie ako
1 mm, sa nesmú používať.
- Nástroje s viditeľnými trhlinami,
s tupými alebo poškodenými
ostriami sa nesmú používať.
- Píľte len protibežne (smer posuvu
prístroja v smere rezu nástroja).
- Noste vhodné osobné ochranné
prostriedky: ochranu sluchu,
ochranné okuliare, dýchaciu
masku pri prašných prácach,
ochranné rukavice pri
opracovávaní drsných materiálov
a pri výmene nástrojov.
Montáž a upevnenie
- Nástroje musia byť upnuté
tak, aby sa pri prevádzke
náradia neuvoľnili.
- Pri montáži náradia je potrebné
zabezpečiť, aby sa upnutie
vykonalo na hlavu náradia
alebo na upínaciu plochu
náradia a aby ostria neprišli
do kontaktu navzájom alebo
s upínacími prvkami.
- Upevňovacie skrutky a
matice je potrebné uťahovať
pomocou vhodného kľúča atď.,
a to uťahovacím momentom
udávaným výrobcom.
- Predĺženie kľúča alebo
uťahovanie údermi kladiva
nie je povolené.
- Upínacie plochy musia
byť zbavené nečistôt,
tuku, oleja a vody.
- Upínacie skrutky sa musia
utiahnuť podľa návodu výrobcu.
- Na nastavenie priemeru otvoru
pílových kotúčov podľa priemeru
vretena stroja sa smú používať
len pevne umiestnené krúžky,
napr.: vtlačené krúžky alebo
krúžky držané adhezívnym
spojom. Používanie uvoľnených
krúžkov nie je dovolené.
Údržba a starostlivosť
- Používajte iba originálne
náhradné súčiastky Festool.
- Opravy alebo brúsenie smú
vykonávať iba pracoviská
zákazníckeho servisu Festool
alebo vyškolení odborníci.
- Konštrukcia nástroja sa
nesmie upravovať.
- Nástroj pravidelne zbavujte živice
a čistite (čistiaci prostriedok s
hodnotou pH medzi 4,5 až 8).
- Tupé ostria je možné na čelnej
ploche prebrusovať až do
minimálnej hrúbky ostria 1 mm.
- Prepravujte nástroj len
vo vhodnom obale – hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
Životné prostredie
Príslušenstvo nedávajte
do domového odpadu!
Príslušenstvo a obaly odovzdajte na
ekologickú recykláciu. Dodržiavajte
platné národné predpisy.
Informácie o REACH:
www.festool.com/reach
37
sl
Tehnični podatki
Glejte napis na priboru.
Žagini listi so izdelani v skladu
s standardom EN 847-1:2017.
Namenska uporaba
Način podajanja: MAN
(ročno podajanje).
Število vrtljajev: Najvišjega števila
vrtljajev, ki je podano na žaginem
listu, ni dovoljeno prekoračiti.
Vedno upoštevajte predpisano
območje števila vrtljajev.
Materiali: Izberite ustrezen žagin
list za material, ki ga nameravate
žagati. Upoštevajte navodila v
zvezi z materiali na embalaži.
Izključno za uporabo s krožnimi
žagami.
Pribor smejo uporabljati le
usposobljene in izkušene osebe, ki
obvladajo rokovanje s priborom.
Vso odgovornost v primeru
nenamenske uporabe nosi
uporabnik.
Simboli
Opozorilo za splošno
nevarnost
Uporabljajte masko za
zaščito dihal!
Uporabljajte zaščito za sluh!
Nosite zaščitne rokavice!
Nosite zaščitna očala!
Varnostna opozorila
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte varnostna
opozorila. Neupoštevanje
varnostnih opozoril lahko
privede do resnih poškodb.
Splošno
- Med odstranjevanjem embalaže
in pakiranju pribora ter med
rokovanjem z njim (npr. med
vgradnjo v orodje) bodite
karseda previdni. Nevarnost
poškodb na zelo ostrih rezilih!
- Če pri rokovanju z orodjem
uporabljate zaščitne rokavice,
je oprijem orodja bolj čvrst
in nevarnost poškodb
dodatno zmanjšana.
- Upoštevajte varnostna
opozorila stroja.
- Upoštevajte veljavne državne
varnostne predpise.
- Razpokane žagine liste
morate zamenjati. Popravila
so prepovedana.
- Žaginih listov v izvedbi s
prilotanimi zobmi, katerih
zobje so manjši od 1 mm, ni
več dovoljeno uporabljati.
- Pribora z vidnimi razpokami,
topimi ali poškodovanimi rezili
ni dovoljeno uporabljati.
- Vedno žagajte v protiteku (smer
podajanja stroja mora biti
enaka smeri rezanja orodja).
- Uporabljajte primerno osebno
zaščitno opremo: zaščito za
ušesa, zaščitna očala, dihalno
masko, če delate v prašnem
okolju, zaščitne rokavice
pri delu z grobimi materiali
in pri menjavi orodja.
Montaža in pritrditev
- Pribor je treba vpeti tako, da
se med uporabo ne sprosti.
- Pri montaži pribora pazite
na to, da pribor namestite na
os za pribor ali na vpenjalno
ploskev za pribor in da rezila
ne pridejo v stik drugo z drugim
ali z vpenjalnimi elementi.
- Pritrdilne vijake in matice
zategnite s primernimi ključi
itd. in pri tem upoštevajte
zatezni moment, ki ga
navaja proizvajalec.
- Podaljševanje ključa ali
zategovanje z udarci s
kladivom ni dovoljeno.
- Vpenjalne površine ne smejo
biti onesnažene z umazanijo,
mastjo, oljem in vodo.
- Vpenjalne vijake privijte v
skladu z navodili proizvajalca.
- Za nastavitev premera izvrtine
listov krožne žage na premer
vretena stroja je dovoljeno
38
uporabljati le čvrsto pritrjene
obroče, npr.: obroči, ki so
združeni s pritiskanjem ali varno
povezavo. Uporaba sproščenih
obročev ni dovoljena.
Vzdrževanje in nega
- Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele Festool.
- Popravila in brušenje sme
izvajati samo servisna služba
Festool ali strokovnjak.
- Konstrukcije pribora ni
dovoljeno spreminjati.
- S pribora redno odstranjujte
smolo in ga čistite
(uporabljajte čistilo z
vrednostjo pH med 4,5 in 8).
- Topa rezila lahko brusite
na cepilni ploskvi, dokler
ni dosežena najmanjša
debelina rezila 1 mm.
- Pribor transportirajte
samo v primerni embalaži
– nevarnost poškodb!
Okolje
Pribora ne mečite med
gospodinjske odpadke!
Pribor in embalažo oddajte v okolju
prijazno recikliranje. Upoštevajte
veljavne državne predpise.
Informacije REACh:
www.festool.com/reach
sr
Tehnički podaci
Pogledajte štampu na alatu.
Listovi testere su proizvedeni
u skladu sa standardom
EN 847-1:2017.
Namenska upotreba
Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak).
Broj obrtaja: Maksimalni
broj obrtaja koji je naveden
na listu testere ne sme da
se prekorači, odn. mora se
poštovati opseg broja obrtaja.
Materijali: Izaberite odgovarajuće
listove testere za materijal
koji se obrađuje. Vodite
računa o napomenama o
materijalu na pakovanju.
Namenjeno isključivo za
korišćenje u kružnim testerama.
Alat smeju da koristi samo
stručne i iskusne osobe koje su
savladale korišćenje alatom.
Korisnik je odgovoran u
slučaju nepravilnog
korišćenja.
Simboli
Upozorenje na opštu
opasnost
Nosite respiratornu zaštitu!
Nosite zaštitu za sluh!
Nosite zaštitne rukavice!
Nosite zaštitne naočare!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i obratite pažnju na sve
sigurnosne napomene. Ukoliko se
ne poštuju sigurnosne napomene,
može doći do ozbiljnih povreda.
Uopšteno
- Budite veoma pažljivi
prilikom otpakivanja i
zapakivanja alata, kao i
prilikom rukovanja njime (npr.
prilikom ugradnje u mašinu).
Opasnost od povređivanja
zbog veoma oštrog sečiva!
39
- Prilikom rukovanja alatom se
nošenjem zaštitnih rukavica
poboljšava sigurnost hvatanja
alata i smanjuje rizik od povreda.
- Obratite pažnju na sigurnosne
napomene vaše mašine.
- Obratite pažnju na važeće
sigurnosne propise u vašoj zemlji.
- Kružni listovi testere, koji imaju
pukotine, moraju da se zamene.
Nije dozvoljeno korišćenje.
- Kružni listovi testere u
kompozitnom dizajnu (zalemljeni
zupci), čija je dimenzija
zubaca manja od 1 mm, ne
smeju više da se koriste.
- Ne smete da koristite alat sa
vidljivim pukotinama, sa tupim
ili neispravnim sečivima.
- Secite samo nasuprot
(smer pomaka mašine u
pravcu sečenja alata).
- Nosite odgovarajuću ličnu
zaštitnu opremu: zaštitu
za sluh, zaštitne naočare,
masku za prašinu kod
radova koji stvaraju prašinu,
zaštitne rukavice prilikom
obrađivanja grubih materijala
i prilikom promene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju da se zategnu tako
da se ne olabave tokom rada.
- Prilikom montaže alata
uverite se da se zatezanje
obavlja na glavčini alata ili na
zateznoj površini alata, kao
i da sečiva ne dolaze u dodir
sa zateznim elementima.
- Zavrtnji i navrtke za
pričvršćivanje moraju da
se pritegnu odgovarajućim
ključem i obrtnim momentom
koji je naveo proizvođač.
- Nije dozvoljeno produžavanje
ključa ili pritezanje
udaranjem čekićem.
- Zatezne površine moraju
da se očiste od prljavština,
masti, ulja i vode.
- Zatezni zavrtnji moraju
da se pritegnu prema
uputstvima proizvođača.
- Za podešavanje prečnika rupe
kružnih listova testere prema
prečniku osovine mašine, smeju
da se koriste samo fiksirani
prsteni, na primer: presovani
ili prsteni sa adhezivnom
vezom. Nije dozvoljeno
korišćenja labavih prstena.
Održavanje i nega
- Koristite samo originalne
Festool rezervne delove.
- Popravke i brušenje sme da
vrše samo Festool servisne
radionice ili stručno osoblje.
- Ne smeju se vršiti promene
na konstrukciji alata.
- Sa alata redovno uklanjajte smolu
i čistite ga (sredstvo za čišćenje
sa pH vrednošću između 4,5 do 8).
- Tupa sečiva mogu na površini
za sečenje naknadno da
se naoštre do najmanje
debljine sečiva od 1 mm.
- Transportujte uređaj samo
u odgovarajućoj ambalaži
- opasnost od povreda!
Životna sredina
Ne bacajte pribor u kućni otpad!
Pribor, opremu i ambalažu
Se påtrycket på verktyget.
Sågklingorna är tillverkade i
enlighet med EN 847-1:2017.
Avsedd användning
Matningssätt: MAN
(manuell matning).
Varvtal: Maxvarvtalet som
anges på sågklingan får inte
överskridas och varvtalsområdet
måste alltid hållas.
Material: Välj lämpliga sågklingor
för materialet som ska bearbetas.
Följ materialanvisningarna
på förpackningen.
Endast avsedd för användning i
cirkelsågar.
Verktygen får endast användas
av utbildade och erfarna
personer som vet hur man
handskas med verktygen.
Vid felaktig användning
ligger ansvaret på
användaren.
Symboler
Varning för allmän risk
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshandskar!
Använd skyddsglasögon!
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla
säkerhetsanvisningar. Följer du
inte säkerhetsanvisningarna kan
det leda till allvarliga skador.
Allmänt
- Var försiktig när du packar
upp och ned samt hanterar
verktyget (t.ex. monterar i
maskinen). Risk för skador
på grund av vassa eggar!
- Använd handskar när du
hanterar verktyget, eftersom
det ger bättre grepp och
minskar risken för skador.
- Följ säkerhetsanvisningarna
för din maskin.
- Följ säkerhetsföreskrifterna
för resp. land.
- Sågklingor med skadad
stamklinga måste bytas ut.
De får inte repareras.
- Sågklingor i kombinerat
utförande (fastlödda sågtänder)
vars tandmått är mindre än
1 mm får inte längre användas.
- Använd aldrig verktyg
med synliga repor, trubbig
eller skadad egg.
- Såga endast mot
rotationsriktningen
(maskinens matningsriktning
i verktygets snittriktning).
- Använd lämplig personlig
skyddsutrustning: hörselskydd,
skyddsglasögon, andningsskydd
vid dammalstrande arbeten,
arbetshandskar vid bearbetning
av skrovligt material och
vid verktygsbyte.
Montering och fastsättning
- Verktygen måste spännas fast så
att de inte lossnar under arbetet.
- När verktyget monteras måste
man säkerställa att verktygets
nav spänns fast i verktygets
spännyta och att skären inte
kommer i kontakt med varandra
eller med spännelementen.
- Fästskruvarna och -muttrarna
måste dras åt med en lämplig
nyckel och med det moment
som anges av tillverkaren.
- Man får inte förlänga nyckeln
eller dra åt med hammarslag.
- Spännytorna måste vara fria
från smuts, fett, olja och vatten.
- Spännskruvarna måste dras åt
enligt tillverkarens anvisningar.
- För att ställa in sågklingornas
håldiameter mot maskinens
spindeldiameter får endast
fasta ringar användas, till
exempel: ipressade eller
självhäftande ringar. Lösa
ringar får inte användas.
41
Underhåll och skötsel
- Använd bara Festools
originalreservdelar.
- Reparationer och sliparbeten
får endast utföras av
Festool-serviceverkstäder
eller sakkunniga.
- Verktygets konstruktion
får inte ändras.
- Rengör och ta bort kåda från
verktyget (rengöringsmedel
med pH-värde från 4,5 till 8).
- Slöa skär kan efterslipas
på spånytan upp till
en minimitjocklek på
1 mm på eggen.
- Transportera alltid verktyget i en
lämplig förpackning – skaderisk!
Miljö
Kasta inte tillbehör i
hushållssoporna!
Tillbehör och förpackningar ska
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Följ de nationella föreskrifterna.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
tr
Teknik özellikler
Alet üzerindeki etikete bakın.
Testere bıçakları EN 847-
1:2017 standardına uygun
olarak üretilmiştir.
Amacına uygun kullanım
İlerletme türü: MAN
(elden ilerletme).
Devir: Testere bıçağı üzerinde
belirtilmiş olan azami devir
değerinin aşılması yasaktır,
ayrıca çalışmalar belirtilen
devir aralığında yapılacaktır.
Malzemeler: İşlenecek malzemeye
uygun testere bıçakları seçin.
Ambalaj üzerindeki malzeme
bilgisini dikkate alın.
Sadece daire testerelerde
kullanım için tasarlanmıştır.
Aletler, yalnızca aletlerin
nasıl kullanıldığını bilen eğitimli ve deneyimli kişiler tarafından kullanılabilir.
Amacına uygun olmayan
kullanım durumunda
sorumluluk kullanıcıya aittir.
Semboller
Genel tehlike ikazı
Solunum koruma maskesi
kullanın!
Kulaklık takın!
İş eldiveni takın!
Koruyucu gözlük takın!
Güvenlik uyarıları
UYARI
Bütün güvenlik uyarılarını okuyun ve bunlara uyun. Güvenlik
uyarılarına uyulmadığında ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir.
Genel
Aletin ambalajından çıkarılmasında ve tekrar ambalajı içine
koyulmasında ve diğer çalışmalarda (örneğin makine içine monte
edilmesi) çok dikkatli olunmalıdır.
şunu iyileştirir ve yaralanma
riskini daha da azaltır.
- Makineniz için geçerli güven-
lik uyarılarına dikkat edin.
- Ülkenizde geçerli olan gü-
venlik talimatlarına uyun.
- Gövdeleri parçalanmış olan
daire testere bıçaklarının değiştirilmesi gerekir. Bu tür arızalı
bıçakların onarımı yasaktır.
- Kompozit tipi daire testere
bıçaklarının (dişleri lehimlenmiş) diş ölçüleri 1 mm altında
olduğunda kullanılması yasaktır.
- Gözle görülebilir çatlağı olan, körelmiş veya hasarlı kesicileri olan
aletlerin kullanılması yasaktır.
- Sadece karşı yönde kesme
metoduna (makinenin ilerlet-
me yönü kesici takımın kesme
yönündedir) göre çalışın.
- Uygun kişisel koruyucu donanımlar kullanın: Toz oluşturan
çalışmalar sırasında koruyucu
kulaklık, koruyucu gözlük ve toz
maskesi; pürüzlü malzemelerin
işlenmesi ve takım değişimi sırasında koruyucu eldiven kullanın.
Montaj ve sabitleme
- Aletler, çalışma sırasında ayrılmayacak şekilde sıkıştırılmalıdır.
- Aletlerin montajı sırasında sıkmanın alet tırnağı üzerinden veya
alet sıkma yüzeyinden yapıldığın-
dan ve kesici yüzeylerin birbirine
veya sıkma elemanlarına temas
etmediğinden emin olunmalıdır.
- Sabitleme cıvataları ve somunları uygun anahtar vb.
kullanılarak ve üreticinin
belirttiği torkla sıkılmalıdır.
- Anahtarı uzatmak veya çekiçle vurarak sıkmak yasaktır.
- Sıkma yüzeyleri temiz olmalı, varsa yüzeydeki gres,
yağ ve su temizlenmelidir.
- Sıkma vidaları, üreticinin
talimatlarına göre sıkılmalıdır.
- Daire testere bıçaklarının delik
çapını makinenin mil çapına
ayarlamak için, sadece sıkıca
yerleştirilmiş halkalar, örneğin:
preslenmiş veya yapıştırılarak
tutturulmuş halkalar kullanılmalıdır. Gevşek halkaların
kullanımına izin verilmez.
Bakım ve temizleme
- Sadece orijinal Festool yedek
parçaları kullanılmalıdır.
- Onarım ve bileme çalışmaları
sadece Festool Müşteri Hiz-
metleri servisinde veya uzman
personel tarafından yapılacaktır.
- Aletin konstrüksiyonun-
da herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
- Alet üzerindeki reçineleri düzenli
olarak temizleyin (pH değeri
4,5 ila 8 aralığında olan bir
temizleme malzemesi kullanın).
- Körelmiş kesiciler 1 mm
olan asgari kesici kalınlığına kadar bilenebilir.
- Alet sadece uygun bir am-
balaj içinde taşınacaktır
- Yaralanma tehlikesi!
Çevre
Aksesuarı evsel atıklarla birlikte atmayın!
Aksesuarlar ve ambalajlar çevreye
zarar vermeyecek biçimde yeniden
değerlendirmeye tabi tutulmalıdır.
Geçerli ulusal düzenlemelere uyun.
REACh hakkındaki bilgiler:
www.festool.com.tr//şirket/stan-