Festool 205183 Specification

de Originalbetriebsanleitung 6
lv Oriģinālā lietošanas pamācība 73
en Original instructions 10
fr Notice d'utilisation d'origine 14
es Manual de instrucciones original 18
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 36
et Originaalkasutusjuhend 41
fi Alkuperäiset käyttöohjeet 45 hr Originalne upute za uporabu 49 hu Eredeti használati utasítás 53
Þýðing notendahandbókar úr
is
frummáli
23
57
nb Original bruksanvisning 77
nl Originele gebruiksaanwijzing 81 pl Oryginalna instrukcja obsługi 85 pt Manual de instruções original 89 ro Manualul de utilizare original 93
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
sk Originálny návod na obsluhu 103
sl Originalna navodila za uporabo 107 sr Originalno uputstvo za rad 111 sv Originalbruksanvisning 115
tr Orijinal işletme kılavuzu 119
98
it Istruzioni d'esercizio originali 61
ko 원본 사용 설명서 65
lt Originali naudojimo instrukcija 69
STM 1800
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com
720916_D / 2020-05-12
4x
4x
4x
5x
4x
4x
2x
2x
1
1-1
1-2
12x [C]
4x [B]
4x [A]
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
2
2-1
2-2
3x [C]
4-1
4
1
1
3
3
2
2
4-5
4-4
2x
2x
3
3A
3B
1 2
3
1
2
3
4-2
4-3
25 Nm
25 Nm
8 Nm
8 Nm
7
7-1 7-2
6
6-1
6-2
6-3
5
5-1 5-2
8A
8B
8-28-1 8-3
8-58-4
8-88-9
8-7
8-6
9
9-3
9-1
9-2
9-4
max. 10 mm

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Symbole.......................................................6
2 Sicherheitshinweise....................................6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 6
4 Technische Daten........................................7
5 Lieferumfang...............................................7
6 Montage.......................................................7
7 Einstellungen.............................................. 7
8 Transport.....................................................8
9 Arbeiten mit dem mobilen Säge- und
Arbeitstisch................................................. 9
10 Wartung und Pflege.................................... 9
11 Umwelt........................................................ 9

1 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
Überlasten Sie den mobilen Säge- und
Arbeitstisch nicht und verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Über
lastung oder Stehen auf dem mobilen Säge- und Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des mobilen Säge- und Arbeitstisches nach oben verla gert und dieser umkippt.
Beachten Sie das maximale Gewicht des
Werkstücks.
Beachten Sie die maximalen Werkstü
ckabmessungen.
Beschädigte Holzauflagen austauschen,
wenn diese keine sichere Auflage des Werkstücks mehr gewährleisten.
Beachten Sie beim Sägen die Schnitttiefe.
Wählen Sie die Schnitttiefe maximal 10 mm tiefer als die Werkstückdicke.
Aufsteigen verboten
max. Belastung
Schnitttiefe max. 10 mm tiefer als Werkstückdicke
Nicht in den Hausmüll geben.
Handlungsanweisung
Tipp, Hinweis

2 Sicherheitshinweise

Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher
heitshinweise und Anweisungen. Fehler bei
der Einhaltung der Warnhinweise und Anwei sungen können schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
Bauen Sie vor dem Arbeiten den mobilen
Säge- und Arbeitstisch richtig auf. Rich
tiger Zusammenbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammenklappens zu verhin dern.
Stellen Sie den mobilen Säge- und
Arbeitstisch auf eine feste, ebene und waagrechte Fläche. Wenn der mobile
Säge- und Arbeitstisch verrutscht oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Schutzhandschuhe und
Sicherheitsschuhe.
Halten Sie daneben stehende Personen in
einem sicheren Abstand zum Arbeitsbe reich.
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist vorge sehen zum sicheren und genauen Sägen und Fräsen mit Festool Elektrowerkzeugen.
Mit Schraubzwingen* können auch kleinere Werkstücke auf dem mobilen Säge- und Arbeitstisch sicher gespannt werden. Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist somit für viele weitere handwerkliche Arbeiten wie Hobeln, Schleifen, Fräsen, usw. geeignet.
Durch die Kippfunktion wird der Zuschnitt und die Handhabung großer Werkplatten verein facht.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
6
Deutsch

4 Technische Daten

Mobiler Säge- und Arbeitstisch
Tischabmessung (Breite x Länge x Höhe) zusammengeklappt
min. Auflagefläche 1100 x 1050 mm max. Auflagefläche 1800 x 2100 mm Tischhöhe (höhenver
stellbar) max. Belastung 150 kg max. Werkstückab
messung (Kippfunktion)
Gewicht 34 kg
1150 x 250 x 700 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
700 - 900 mm

6.2 Laufräder montieren

Seite der vormontierten Parkettschoner beachten!
Laufräder ohne Bremse auf gegenüber liegender Seite der Parkettschoner montieren (Bild 3A).
Laufräder mit Bremse auf Seite der Parkettschoner montieren (Bild 3B).
► ►
► 2 Laufräder mit Bremsen und 2 Laufräder
6.3 Mobilen Säge- und Arbeitstisch
Rollengehäuse mit Innensechskant schraube und Unterlegscheibe [B] am Fußrohr festschrauben.
Laufrad in Rollengehäuse stecken.
Laufrad in Rollengehäuse mit Schraube und Mutter [A] befestigen.
ohne Bremsen auf diese Weise montieren.
ausklappen

5 Lieferumfang

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8]
Zusammengeklappter mobiler Säge­und Arbeitstisch
Montagezubehör
[A] 4x M6 Schrauben mit Muttern [B] 4x M10 Innensechskantschraube
mit Unterlegscheiben [C] 12x T10 (Holz 3 x 25 mm)
4x Aufsteckrohre 4x Holzauflagen zur Montage an
Aufsteckrohre 5x vormontierte Holzauflagen inkl.
Clips 4x fest verbaute Holzauflagen 4x Laufräder 2x Rollengehäuse mit Bremse
Transportsicherung [4-1] öffnen. ►
6.4 Mittlere Holzauflage inkl. Clips
► Auf Clips vormontierte Holzauflage [5-1]
Gegenüber Parkettschoner: Klapp rahmen [4-5] auseinanderziehen, bis Rast bolzen [4-2] einrastet.
Seite der Parkettschoner: Rast bolzen [4-3] ziehen und Klapprahmen [4-5] durch Schieben der Mittelstange [4-4] auseinanderziehen, bis Rastbolzen [4-3] einrastet.
montieren
auf mittleres Rohr des Klapprahmens [5-2] klemmen.
Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist einsatz bereit.

7 Einstellungen

7.1 Arbeitshöhe einstellen

[1-9]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
2x Rollengehäuse ohne Bremse

6 Montage

6.1 Holzauflagen auf Aufsteckrohre montieren

► Holzauflage [2-2] mit den Schrauben [C]
auf das Aufsteckrohr [2-1] schrauben.
► 4 Holzauflagen auf diese Weise montieren.
Die Arbeitshöhe kann in 50 mm Schritten zwischen 700 mm und 900 mm eingestellt werden.
► Klemm-/Rastgriff [6-3] lösen, ziehen und
gezogen halten.
► Fußrohr [6-2] herausziehen oder hinein
schieben und in eine der Raststufen [6-1] verrasten.
► Klemm-/Rastgriff [6-3] loslassen und fest
drehen.
► 4 Fußrohre auf diese Weise auf gleiche
Höhe einstellen.
7
Deutsch

7.2 Bremsen einstellen Bremsen verriegeln

► Bremshebel [7-1] herunterdrücken, bis
Bremsenfeststellung [7-2] einrastet.
Bremsen lösen
► Bremshebel [7-1] nach oben drücken, bis
sich Bremsenfeststellung [7-2] löst.

7.3 Arbeitsfläche vergrößern

Die Arbeitsfläche kann auf die maximale Größe von 1800 x 2100 mm eingestellt werden.
Aufsteckrohre montieren
► Drehknopf [8-2] lösen. ► Aufsteckrohr [8-1] in Aufnahmeöff
nung [8-3] des Klapprahmens schieben. ► Drehknopf [8-2] festdrehen. ► 4 Aufsteckrohre auf diese Weise am Klapp
rahmen montieren.
Aufsteckrohre positionieren
► Drehknopf [8-5] lösen. ► Aufsteckrohr [8-4] in gewünschte Position
schieben, mindestens bis durch Aufnahme
öffnung [8-6]. ► Drehknopf [8-5] festdrehen. ► 4 Aufsteckrohre auf diese Weise positio
nieren.
Ausziehrohre positionieren
► Rastbolzen [8-9] ziehen und gezogen
halten. ► Ausziehrohr [8-8] positionieren. ► Rastbolzen [8-9] loslassen. ► 2 Ausziehrohre mit Parkettschoner und 2
Ausziehrohre ohne Parkettschoner auf
diese Weise positionieren.
► 4 auf Clips vormontierte Holzauflagen auf
diese Weise demontieren und aufbewahren (siehe Kap.
Ausziehrohre in Klapprahmen schieben
► Rastbolzen [8-9] ziehen und gezogen
halten.
► Ausziehrohr [8-8] in Klapprahmen
schieben. ► Rastbolzen [8-9] loslassen. ► 4 Ausziehrohre auf diese Weise in den
Klapprahmen schieben.
8.2 ).

8 Transport

8.1 Holzauflagen inkl. Clips aufbewahren

► Holzauflagen inkl. Clips [9-4] auf Aufsteck
rohre [9-1] zur Aufbewahrung clipsen.

8.2 Aufsteckrohre aufbewahren

► Drehknopf [9-3] lösen. ► Aufsteckrohr [9-1] in Aufnahmeöffnung der
Aufbewahrung [9-2] stecken. ► Drehknopf [9-3] festdrehen. ► 4 Aufsteckrohre inkl. Holzauflagen auf
diese Weise aufbewahren.

8.3 Weitere Transporteinstellungen

► Arbeitsfläche verkleinern (siehe Kap. 7.4 ).
Unfallgefahr durch kippenden Säge- und Arbeitstisch
► Für den Transport die Fußrohre bis zur
minimalen Arbeitshöhe hineinschieben (siehe Kap. 7.1 ).
WARNUNG
Holzauflage inkl. Clips montieren
► Auf Clips vormontierte Holzauflage [8-7]
auf Ausziehrohr [8-8] klemmen.
► 4 auf Clips vormontierte Holzauflagen auf
diese Weise montieren.

7.4 Arbeitsfläche verkleinern

Die Arbeitsfläche kann auf die minimale Größe von 1100 x 1050 mm eingestellt werden.
Aufsteckrohre demontieren
► Drehknopf [8-2] lösen. ► Aufsteckrohr [8-1] aus Aufnahmeöff
nung [8-3] des Klapprahmens ziehen.
► 4 Aufsteckrohre auf diese Weise demon
tieren und aufbewahren (siehe Kap.
Holzauflagen demontieren
► Auf Clips vormontierte Holzauflage [8-7]
von Ausziehrohr [8-8] abklemmen.
8
8.2 ).
► Bremsen lösen (siehe Kap.
8.4 Mobilen Säge- und Arbeitstisch
einklappen
Rastbolzen [10-3] ziehen und Klapp
rahmen [10-4] zusammenschieben, bis
Rastknopf [10-3] einrastet. ►
Gegenüberliegenden Rastknopf [10-2] ziehen und Klapprahmen [10-4] zusam menschieben.
Transportsicherung [10-1] schließen.
7.2 ).
Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist trans portbereit.
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Ladungssicherung bei Transport in Fahr zeugen beachten.
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
9 Arbeiten mit dem mobilen
Säge- und Arbeitstisch
Die clipbaren Holzauflagen können nach Bedarf verschoben werden, damit diese beim Arbeiten nicht beschädigt werden.
Unfallgefahr
► Werkstücke mit Schraubzwingen* fest
spannen.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
► Beim Arbeiten aus Sicherheitsgründen
immer die Bremsen feststellen.

9.1 Schnitttiefe

Beschädigung der Holzauflagen und des Klapprahmens
► Schnitttiefe maximal 10 mm tiefer als die
Werkstückdicke einstellen (Bild 11).
WARNUNG
VORSICHT
Mobilen Säge- und Arbeitstisch in die
Waagrechte zurückkippen.

10 Wartung und Pflege

Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

11 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen
einer umweltgerechten Wiederverwer tung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach

9.2 Große Werkplatten auflegen

Mit der Kippfunktion des mobilen Säge- und Arbeitstisches kann eine Person eine Werk platte mit Abmessungen ≤ 3100 mm x 2150 mm auflegen.
WARNUNG
Unfallgefahr
► Werkplatten > 3100 mm x 2150 mm
müssen ohne Kippfunktion von 2 Personen auf den mobilen Säge- und Arbeitstisch gelegt werden und zusätzlich abgestützt werden.
Beide Parkettfüße [12-1] nach oben
drehen.
Ausziehrohre mit Parkettfüßen [12-2]
aus dem Klapprahmen ziehen (siehe Kap.
7.3 ).
Große Werkplatte gegen eine Wand
lehnen.
Mobilen Säge- und Arbeitstisch auf die
Parkettfüße [12-3] kippen.
Bremsen [12-4] verriegeln (siehe Kap.
7.2 ).
Werkplatte auf die Parkettfüße [12-3] heben und gegen die Holzauflagen [12-5] des mobilen Säge- und Arbeitstisches lehnen.
9
max. 10 mm

English

Contents

1 Symbols.....................................................10
2 Safety warnings.........................................10
3 Intended use..............................................10
4 Technical data........................................... 10
5 Items included...........................................11
6 Assembly................................................... 11
7 Settings......................................................11
8 Transportation...........................................12
9 Working with the mobile saw table and
work bench................................................12
10 Service and maintenance..........................13
11 Environment..............................................13

1 Symbols

Warning of general danger
Read the operating instructions and safety instructions.
Do not climb on the unit
Max. load
Do not overload the mobile saw table and
work bench and never use it as a ladder or trestle. Overloading or standing on the
mobile saw table and work bench may shift the centre of gravity of the mobile saw table and work bench upwards and cause it to tip over.
Pay attention to the maximum weight of
the workpiece.
Pay attention to the maximum workpiece
dimensions.
Replace damaged wooden supports if
these can no longer guarantee secure support for the workpiece.
Pay attention to the cutting depth when
sawing. Select a cutting depth that is a maximum of 10 mm deeper than the thick ness of the workpiece.
Wear suitable personal protective equip ment: Protective gloves and safety shoes.
Ensure that persons standing near the
mobile saw table and work bench are at a safe distance from the work area.
Cutting depth max. 10 mm deeper than the thickness of the workpiece
Do not dispose of it with domestic waste.
Handling instruction
Tip or advice

2 Safety warnings

Warning! Read and observe all instruc
tions and safety warnings. Failure to adhere to
the warnings and instructions may cause serious injuries.
Keep all safety warnings and instructions in a safe place for future reference.
Set the mobile saw table and work bench
up correctly before carrying out any work.
Proper assembly is important in order to avoid the risk of the mobile saw table and work bench collapsing.
Place the mobile saw table and work
bench on a solid, even and horizontal surface. If the mobile saw table and work
bench slides or wobbles, it may not be possible to control the power tool safely and reliably.

3 Intended use

The mobile saw table and work bench is designed for safe, accurate sawing and routing in combination with Festool power tools.
Smaller workpieces can also be securely clamped to the mobile saw table and work bench by means of screw clamps*. The mobile saw table and work bench is consequently designed for many other tasks such as planing, grinding, milling, etc.
The tilting function facilitates the cutting and handling of large sheets.
* Not included in the scope of delivery.
The user is liable for improper or non­intended use.

4 Technical data

Mobile saw table and work bench
Table dimensions
1150 x 250 x 700 mm (width x length x height) when folded
Min. contact surface 1100 x 1050 mm Max. contact surface 1800 x 2100 mm
STM 1800
10
English
Mobile saw table and work bench
Table height (adjust able)
Max. load 150 kg Max. workpiece dimen
sions (Tilting function)
Weight 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800
700–900 mm

5 Items included

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
The illustrations specified are located at the beginning and end of the operating instructions.
Folded mobile saw table and work bench
Assembly accessories
[A] 4x M6 screws with nuts [B] 4x M10 hexagon socket screws
with washers [C] 12x T10 (wood 3 x 25 mm)
4x attachable tubes 4x wooden supports for fitting to the
attachable tubes 5x pre-assembled wooden supports
incl. clips 4x permanently fitted wooden supports 4x wheels 2x roller housings with brakes 2x roller housings without brakes

6 Assembly

6.1 Fitting the wooden supports to the attachable tubes

► ►
► Fit the two wheels with brakes and the two
6.3 Unfolding the mobile saw table and
Open the transportation lock [4-1]. ►
6.4 Fit the central wooden support incl.
► Clamp the wooden support premounted on
Screw the roller housing with hexagon socket screw and washer [B] to the base tube.
Insert the wheel into the roller housing.
Secure the wheel to the roller housing with a screw and nut [A].
wheels without brakes in this manner.
work bench
Opposite the foot end caps: Pull apart the folding frame [4-5] until the locking bolt [4-2] locks into place.
Side of the foot end caps: Pull out the locking bolt [4-3] and pull apart the folding frame [4-5] by pushing the central rod [4-4] until the locking bolt [4-3] locks into place.
clips
clips [5-1] to the central tube of the folding frame [5-2].
The mobile saw table and work bench is ready for use.

7 Settings

7.1 Adjusting the working height

The working height can be adjusted in incre ments of 50 mm between 700 mm and 900 mm.
► Loosen the locking knob [6-3], pull it out
and keep it pulled out.
► Extend or insert the base tube [6-2] and
lock it into one of the locking holes [6-1].
► Release the locking knob [6-3] and tighten
it.
► Set the four base tubes to the same height
in this manner.
► Screw the wooden support [2-2] to the
attachable tube [2-1] with the screws [C].
► Fit the four wooden supports in this
manner.

6.2 Fitting the wheels

Pay attention to the side of the premounted foot end caps.
Fit the wheels without brake to the oppo site side of the foot end caps (Fig. 3A).
Fit the wheels with brake to the side of the foot end caps (Fig. 3B).

7.2 Adjusting the brakes Locking the brakes

► Press down on the brake lever [7-1] until
the brake fixture locks into place [7-2].
Releasing the brakes
► Press the brake lever [7-1] upwards until
the brake fixture [7-2] is released.

7.3 Extending the work surface

The work surface can be adjusted to the maximum dimensions of 1800 x 2100 mm.
Fitting the attachable tubes
► Release the rotary knob [8-2].
11
English
► Insert the attachable tube [8-1] into the
holder opening [8-3] of the folding frame. ► Tighten the rotary knob [8-2]. ► Fit the four attachable tubes to the folding
frame in this manner.
Positioning the attachable tubes
► Release the rotary knob [8-5]. ► Insert the attachable tube [8-4] into the
required position, making sure that it has at
least passed through the holder
opening [8-6]. ► Tighten the rotary knob [8-5]. ► Position the four attachable tubes in this
manner.
Positioning the extendable tubes
► Pull out the locking bolts [8-9] and keep
them pulled out. ► Position the extendable tube [8-8]. ► Release the locking bolts [8-9]. ► Position the two extendable tubes with foot
end caps and the two extendable tubes
without foot end caps in this manner.
Fitting the wooden support incl. clips

8 Transportation

8.1 Storing the wooden supports incl. clips

► Clip the wooden supports incl. clips [9-4] to
the attachable tubes [9-1] for storage.

8.2 Storing the attachable tubes

► Release the rotary knob [9-3]. ► Insert the attachable tube [9-1] into the
storage holder opening [9-2]. ► Tighten the rotary knob [9-3]. ► Store the four attachable tubes incl. wooden
supports in this manner.

8.3 Additional transport settings

► Reducing the work surface (see section
7.4 ).
Risk of accidents occurring through the tilting saw table and work bench
► For transportation, slide in the base tubes
all the way to the minimum working height (see section 7.1 ).
WARNING
► Clamp the wooden support premounted on
clips [8-7] to the extendable tube [8-8].
► Fit the four wooden supports premounted
on clips in this manner.

7.4 Reducing the work surface

The work surface can be adjusted to the minimum dimensions of 1100 x 1050 mm.
Detaching the attachable tubes
► Release the rotary knob [8-2]. ► Pull the attachable tube [8-1] out of the
holder opening [8-3] of the folding frame.
► Detach the four attachable tubes in this
manner and store them (see section
Detaching the wooden supports
► Detach the wooden support premounted on
clips [8-7] from the extendable tube [8-8].
► Detach the four wooden supports
premounted on clips in this manner and store them (see section
Inserting the extendable tubes into the folding frame
► Pull out the locking bolts [8-9] and keep
them pulled out.
► Insert the extendable tubes [8-8] into the
folding frame. ► Release the locking bolts [8-9]. ► Insert the four extendable tubes into the
folding frame in this manner.
8.2 ).
8.2 ).
► Release the brakes (see section

8.4 Folding up the mobile saw table and work bench

Pull out the locking bolt [10-3] and push
together the folding frame [10-4] until the locking bolt [10-3] locks into place.
Pull out the opposite locking bolt [10-2]
and push together the folding frame [10-4].
Close the transport lock [10-1].
7.2 ).
The mobile saw table and work bench is ready for transportation.
Observe all national safety regulations and ensure the load is secured when trans porting it in a vehicle.
9 Working with the mobile saw
table and work bench
The clip-on wooden supports can be moved as required, so that these are not damaged when working.
12
EKAT
1
2
3
5
4
English
WARNING
Risk of accidents
► Clamp the workpieces with screw clamps*.
* Not included in the scope of delivery.
► For safety reasons, always lock the brakes
when working.

9.1 Cutting depth

CAUTION
Damage to the wooden supports and the folding frame
► Set the cutting depth to a maximum of
10 mm deeper than the thickness of the workpiece (Fig. 11).

9.2 Supporting large sheets

Using the tilting function of the mobile saw table and work bench, a single person can support a sheet with dimensions ≤ 3100 mm x 2150 mm.
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service

11 Environment

Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices,
accessories and packaging. Observe
applicable national regulations.
Information on REACH: www.festool.com/reach
WARNING
Risk of accidents
► Sheets > 3100 mm x 2150 mm must be
placed and additionally supported on the mobile saw table and work bench by two people without the use of the tilting func tion.
Turn both supporting feet [12-1]
upwards.
Pull the extendable tubes with supporting feet [12-2] out of the folding frame (see section
► ►
Lean the large sheet against a wall.
Tilt the mobile saw table and work bench
7.3 ).
onto the supporting feet [12-3].
► ►
Lock the brakes [12-4] (see section 7.2 ).
Lift the plate onto the supporting feet [12-3] and lean it against the wooden supports [12-5] of the mobile saw table and work bench.
Tilt the mobile saw table and work bench back into the horizontal position.

10 Service and maintenance

Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service
13
max. 10 mm

Français

Sommaire

1 Symboles...................................................14
2 Consignes de sécurité...............................14
3 Utilisation conforme..................................14
4 Caractéristiques techniques.....................15
5 Livraison standard.................................... 15
6 Montage.....................................................15
7 Réglages....................................................15
8 Transport...................................................16
9 Utiliser la table mobile de sciage et de
travail.........................................................17
10 Entretien et maintenance......................... 17
11 Environnement..........................................17

1 Symboles

Avertit d'un danger général
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Interdiction de monter sur le produit
impossible de déplacer l'outil électropor tatif de manière sûre et en un mouvement régulier.
Ne surchargez pas la table mobile de
sciage et de travail et ne vous en servez pas comme échelle ou comme échafau dage. Si vous surchargez la table mobile de
sciage et de travail ou que vous montez dessus, son centre de gravité peut se décaler vers le haut. Dans ce cas, la table mobile de sciage et de travail risque de
basculer. – Tenez compte du poids maximal de pièce. Tenez compte des dimensions maximales
de pièce. – Remplacer les cales en bois endomma
gées qui ne permettent plus de garantir la
stabilité de la pièce. – Lors du sciage, tenez compte de la profon
deur de coupe. La profondeur de coupe ne
doit pas dépasser de plus de 10 mm
l'épaisseur de la pièce.
Charge max.
Profondeur de coupe : maximum 10 mm de plus que l'épais seur de la pièce
Ne pas jeter avec les ordures ména gères.
Instruction
Conseil, information

2 Consignes de sécurité

Avertissement ! Lisez l'ensemble des
consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect des avertissements et des instruc tions peut occasionner des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices d'utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Avant d'entamer votre travail, installez
correctement la table mobile de sciage et de travail. Il est important de respecter les
consignes d'assemblage car sinon, la table risque de se replier.
Placez la table mobile de sciage et de
travail sur une surface solide, plane et horizontale. Si la table mobile de sciage et
de travail peut glisser ou vaciller, il est
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : gants de protection et
chaussures de sécurité. – Si des personnes se trouvent à proximité,
maintenez-les à une distance sûre de la
zone de travail.

3 Utilisation conforme

La table mobile de sciage et de travail est conçue pour un sciage et un fraisage à la fois sûrs et précis avec des outils électroportatifs Festool.
En utilisant des serre-joints*, il est également possible de fixer de manière sûre des pièces de petite taille sur la table de sciage et de travail. Ainsi, la table mobile de sciage et de travail convient à de nombreuses autres opérations d'usinage manuel, telles que rabotage, ponçage, fraisage, etc.
La fonction de basculement facilite la découpe et la manipulation des panneaux de grande taille.
* Non compris dans la livraison standard.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation
non conforme.
14
Français

4 Caractéristiques techniques

Table mobile de sciage et de travail
Dimensions de la table (largeur x longueur x Hauteur) repliée
Surface d’appui min. 1100 x 1050 mm Surface d’appui max. 1800 x 2100 mm Hauteur de la table
(réglable en hauteur) Charge max. 150 kg Dimensions max. de
pièce (fonction de bascule
ment) Poids 34 kg
1150 x 250 x 700 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
700 - 900 mm

6.2 Monter les roulettes

Tenir compte du côté des protections pour parquet pré-montées !
Monter les roulettes sans frein du côté opposé aux protections pour parquet (Figure 3A).
Monter les roulettes à frein du côté des protections pour parquet (Figure 3B).
► Monter de cette manière les 2 roulettes à
6.3 Déplier la table mobile de sciage et de
Visser la monture de roulette sur le tube de pied à l'aide d'une vis à six pans creux et d'une rondelle [B].
Mettre en place la roulette dans la monture.
Fixer la roulette dans la monture avec une vis et un écrou [A].
frein et les 2 roulettes sans frein.
travail

5 Livraison standard

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Table mobile de sciage et de travail repliée
Accessoires de montage
[A] 4 vis M6 avec écrous [B] 4 vis à six pans creux M10 avec
rondelles [C] 12 vis T10 (bois 3 x 25 mm)
4 tubes emboîtables 4 cales en bois pour montage sur les
tubes emboîtables 5 cales en bois pré-montées avec clips 4 cales en bois fixes 4 roulettes 2 montures de roulette à frein 2 montures de roulette sans frein
Ouvrir la fixation de sécurité pour le
transport [4-1].
6.4 Monter la cale en bois avec clip
► Serrer la cale en bois pré-montée sur
Du côté opposé aux protections pour parquet : déplier le châssis pliable [4-5] jusqu'à ce que l'axe d'arrêt [4-2] se verrouille.
Du côté des protections pour parquet : tirer l'axe d'arrêt [4-3] et déplier le châssis pliable [4-5] en déplaçant la barre médiane [4-4] jusqu'à ce que l'axe d'arrêt [4-3] se verrouille.
médiane
clip [5-1] sur le tube médian du châssis pliable [5-2].
La table mobile de sciage et de travail est prête à l'emploi.

7 Réglages

Les illustrations indiquées se trouvent au début et à la fin du mode d'emploi.

6 Montage

6.1 Monter les cales en bois sur les tubes emboîtables

► Visser la cale en bois [2-2], à l'aide des
vis [C], sur le tube emboîtable [2-1].
► Monter les 4 cales en bois de cette manière.

7.1 Régler la hauteur de travail

La hauteur de travail est réglable par paliers de 50 mm sur une plage de 700 mm à 900 mm.
► Desserrer la poignée de serrage/
d'arrêt [6-3], la tirer et la maintenir à l'ex térieur.
► Sortir ou enfoncer le tube de pied [6-2] et le
verrouiller dans l'un des trous d'arrêt [6-1].
► Relâcher et serrer la poignée de serrage/
d'arrêt [6-3].
15
Français
► Régler de cette manière les 4 tubes de pied
à la même hauteur.

7.2 Régler les freins Verrouiller les freins

► Abaisser le levier de frein [7-1] jusqu'à ce
que le mécanisme de blocage [7-2] se verrouille.
Desserrer les freins
► Lever le levier de frein [7-1] jusqu'à ce que
le mécanisme de blocage [7-2] se déver rouille.

7.3 Agrandir le plan de travail

Il est possible d'agrandir le plan de travail jusqu'à une taille de 1800 x 2100 mm.
Monter les tubes emboîtables
► Desserrer le bouton rotatif [8-2]. ► Insérer le tube emboîtable [8-1] dans le
logement [8-3] du châssis pliable. ► Serrer le bouton rotatif [8-2]. ► Monter de cette manière les 4 tubes emboî
tables sur le châssis pliable.
Positionner les tubes emboîtables
► Desserrer le bouton rotatif [8-5]. ► Insérer le tube emboîtable [8-4] à la posi
tion souhaitée, en l'enfonçant au moins
jusque dans le logement [8-6]. ► Serrer le bouton rotatif [8-5]. ► Positionner les 4 tubes emboîtables de
cette manière.
Positionner les tubes extractibles
► Tirer l'axe d'arrêt [8-9] et le maintenir à
l'extérieur. ► Positionner le tube extractible [8-8]. ► Relâcher l'axe d'arrêt [8-9]. ► Positionner de cette manière les 2 tubes
extractibles à protection pour parquet et les
2 tubes extractibles sans protection pour
parquet.
Monter une cale en bois avec clip
► Serrer la cale en bois pré-montée sur
clip [8-7] sur un tube extractible [8-8]. ► Monter de cette manière les 4 cales en bois
pré-montées sur clip.

7.4 Réduire le plan de travail

Il est possible de réduire le plan de travail jusqu'à une taille de 1100 x 1050 mm.
Démonter les tubes emboîtables
► Desserrer le bouton rotatif [8-2]. ► Tirer le tube emboîtable [8-1] pour le sortir
du logement [8-3] du châssis pliable.
► Démonter de cette manière les 4 tubes
emboîtables et les ranger (voir chap.
Démonter les cales en bois
► Desserrer la cale en bois [8-7] pré-montée
sur clip pour la retirer du tube extrac tible [8-8].
► Démonter de cette manière les 4 cales en
bois pré-montées sur clip les ranger (voir
8.2 ).
chap.
Insérer les tubes extractibles dans le châssis pliable
► Tirer l'axe d'arrêt [8-9] et le maintenir à
l'extérieur.
► Insérer le tube extractible [8-8] dans le
châssis pliable. ► Relâcher l'axe d'arrêt [8-9]. ► Insérer de cette manière les 4 tubes extrac
tibles dans le châssis pliable.
8.2 ).

8 Transport

8.1 Ranger les cales en bois avec clip

► Pour les ranger, enclipser les cales en bois
avec clip [9-4] sur les tubes emboîta
bles [9-1].

8.2 Ranger les tubes emboîtables

► Desserrer le bouton rotatif [9-3]. ► Enfoncer le tube emboîtable [9-1] dans le
logement de rangement [9-2]. ► Serrer le bouton rotatif [9-3]. ► Ranger de cette manière les 4 tubes emboî
tables ainsi que les cales en bois.

8.3 Autres réglages pour le transport

► Réduire le plan de travail (voir chap. 7.4 ).
Risque d'accident par basculement de la table de sciage et de travail
► Pour le transport, enfoncer les tubes de
pied jusqu'à la hauteur de travail minimale (voir chap. 7.1 ).
► Desserrer les freins (voir chap.
8.4 Plier la table mobile de sciage et de
travail
Tirer l'axe d'arrêt [10-3] et plier le
châssis pliable [10-4] jusqu'à ce que le
bouton d'arrêt [10-3] se verrouille. ►
Tirer le bouton d'arrêt [10-2] du côté
opposé et plier le châssis pliable [10-4].
Fermer la fixation de sécurité pour le
transport [10-1].
AVERTISSEMENT
7.2 ).
16
EKAT
1
2
3
5
4
Français
La table mobile de sciage et de travail est prête au transport.
Lors du transport dans des véhicules, respecter les prescriptions de sécurité nationales et arrimer le chargement.
9 Utiliser la table mobile de
sciage et de travail
Au besoin, il est possible de déplacer les cales en bois enclispables afin de ne pas les endommager pendant les opérations d'usinage.
Risque d'accident
► Serrer les pièces avec des serre-joints*.
* Non compris dans la livraison standard.
► Pour des raisons de sécurité, toujours
serrer les freins pendant l'utilisation.
AVERTISSEMENT
Basculer la table mobile de sciage et de
travail sur les pieds à parquet [12-3].
Verrouiller les freins [12-4] (voir chap.
7.2 ).
Soulever le panneau pour le placer sur les pieds à parquet [12-3] et l'appuyer contre les cales en bois [12-5] de la table mobile de sciage et de travail.
Remettre la table mobile de sciage et de travail en position horizontale.

10 Entretien et maintenance

Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services

9.1 Profondeur de coupe

ATTENTION
Endommagement des cales en bois et du châssis pliable
► Régler la profondeur de coupe au
maximum sur 10 mm de plus que l'épais seur de la pièce (Figure 11).

9.2 Poser des panneaux de grande taille

La fonction de basculement de la table mobile de sciage et de travail permet à une seule personne de poser un panneau de dimensions ≤ 3100 mm x 2150 mm.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
► Les panneaux > 3100 mm x 2150 mm
doivent être posés sur la table mobile de sciage et de travail par 2 personnes, sans utiliser la fonction de basculement, et étayés à l'aide de supports supplémen taires.

11 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage
écologique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Tourner les deux pieds à parquet [12-1]
vers le haut.
Sortir du châssis pliable les tubes extractibles avec les pieds à parquet [12-2] (voir chap.
Appuyer les panneaux de grande taille
7.3 ).
contre un mur.
17
max. 10 mm

Español

Índice de contenidos

1 Símbolos....................................................18
2 Indicaciones de seguridad........................ 18
3 Uso conforme a lo previsto.......................18
4 Datos técnicos...........................................19
5 Dotación de suministro.............................19
6 Montaje......................................................19
7 Ajustes.......................................................20
8 Transporte.................................................20
9 Trabajos con la mesa portátil de serrar y
de trabajo...................................................21
10 Mantenimiento y cuidado..........................21
11 Medioambiente..........................................21

1 Símbolos

Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
de trabajo se desplaza o se tambalea, no se podrá controlar la herramienta eléctrica de forma constante y segura.
No sobrecargar la mesa portátil de serrar
y de trabajo ni utilizarla a modo de esca lera o andamio. Sobrecargar la mesa
portátil de serrar y de trabajo o subirse a ella puede modificar el centro de gravedad de la mesa y, en consecuencia, hacer que vuelque.
Tenga en cuenta el peso máximo de la
pieza de trabajo.
Tenga en cuenta las dimensiones
máximas de la pieza de trabajo.
Sustituir los apoyos de madera dañados si
ya no pueden garantizar un apoyo seguro de la pieza de trabajo.
Tenga en cuenta la profundidad de corte al
serrar. Seleccione una profundidad de corte como máximo 10 mm más profunda que el espesor de la pieza de trabajo.
Prohibido subir
Carga máxima
Profundidad de corte como máx. 10 mm más profunda que el espesor de la pieza de trabajo
No depositar en la basura doméstica.
Guía de procedimiento
Consejo, indicación

2 Indicaciones de seguridad

Advertencia. Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. Los errores en el
cumplimiento de las indicaciones de adver tencia e instrucciones pueden ocasionar lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
Antes de empezar a trabajar, monte
correctamente la mesa portátil de serrar y de trabajo. Es importante que esté bien
ensamblada para evitar que pueda cerrarse.
Instale la mesa portátil de serrar y de
trabajo sobre una superficie estable, lisa y horizontal. Si la mesa portátil de serrar y
Es imprescindible utilizar los equipos de protección individual adecuados: Guantes
de protección y calzado de seguridad.
Asegúrese de que las personas presentes
mantienen una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo.

3 Uso conforme a lo previsto

La mesa portátil de serrar y de trabajo está prevista para serrar y fresar con seguridad y precisión utilizando herramientas eléctricas Festool.
Mediante sargentos* también se pueden fijar de forma segura piezas de trabajo de pequeñas dimensiones en la mesa portátil de serrar y de trabajo. De este modo, la mesa es asimismo adecuada para realizar otros muchos trabajos, como cepillar, lijar y fresar.
La función de inclinación facilita el corte y la manipulación de tableros de gran tamaño.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
18
Español

4 Datos técnicos

Mesa portátil de serrar y de trabajo
Dimensiones de la mesa plegada (anchura × longitud × altura)
Superficie de apoyo mín.
Superficie de apoyo máx.
Altura de la mesa (regulable)
Carga máxima 150 kg Dimensiones máx. de
la pieza de trabajo (función de inclina
ción) Peso 34 kg
1.150 × 250 × 700 mm
1.100 × 1.050 mm
1.800 × 2.100 mm
3.100 × 2.150 mm
STM 1800
700-900 mm

5 Dotación de suministro

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7]
Mesa portátil de serrar y de trabajo plegada
Accesorios de montaje
[A] 4 tornillos M6 con tuercas [B] 4 tornillos con hexágono interior
M10 con arandelas [C] 12 tornillos T10
(madera 3 x 25 mm) 4 tubos insertables 4 apoyos de madera para su montaje
en los tubos insertables 5 apoyos de madera premontados con
clips 4 apoyos de madera fijos 4 ruedas

6 Montaje

6.1 Montaje de los apoyos de madera en los tubos insertables

► Atornillar el apoyo de madera [2-2] al tubo
insertable [2-1] mediante los tornillos [C].
► Montar los 4 apoyos de madera siguiendo
los pasos anteriores.

6.2 Montaje de las ruedas

Fijarse en el lado donde están premon tados los protectores de parqué.
Montar las ruedas sin freno en el lado opuesto a donde están los protectores de parqué (Figura 3A).
Montar las ruedas con freno en el lado donde están los protectores de parqué (Figura 3B).
► ►
► Montar las 2 ruedas con freno y las 2
6.3 Desplegado de la mesa portátil de
Abrir el seguro de transporte [4-1]. ►
6.4 Montaje del apoyo de madera central
Atornillar el soporte para rueda al tubo
de la pata con el tornillo con hexágono inte rior y la arandela [B].
Insertar la rueda en el soporte. Fijar la rueda en el soporte con un
tornillo y una tuerca [A].
ruedas sin freno siguiendo los pasos ante riores.
serrar y de trabajo
En el lado opuesto a los protectores de
parqué: Desplegar el bastidor plegable [4-5] hasta que se enclave el pasador de posicionamiento [4-2].
En el lado de los protectores de parqué:
Tirar del pasador de posicionamiento [4-3] y desplegar el bastidor plegable [4-5] moviendo la barra central [4-4] hasta que se enclave el pasador de posiciona miento [4-3].
con clips
[1-8] [1-9]
Las figuras indicadas se encuentran al principio y al final del manual de instrucciones.
2 soportes para rueda con freno 2 soportes para rueda sin freno
► Fijar el apoyo de madera premontado en
clips [5-1] en el tubo central del bastidor plegable [5-2].
La mesa portátil de serrar y de trabajo está lista para su uso.
19
Español

7 Ajustes

7.1 Ajuste de la altura de trabajo

La altura de trabajo puede ajustarse en incre mentos de 50 mm entre 700 mm y 900 mm.
► Aflojar el cabezal de fijación/reten
ción [6-3], tirar de él y mantenerlo en esta posición.
► Extraer o introducir el tubo de la pata [6-2]
y enclavarlo en una de las posiciones de enclavamiento [6-1].
► Soltar el cabezal de fijación/retención [6-3]
y apretarlo.
► Ajustar los 4 tubos de las patas a la misma
altura siguiendo los pasos anteriores.

7.2 Ajuste de los frenos Bloqueo de los frenos

► Presionar hacia abajo la palanca de
freno [7-1] hasta que se enclave la fijación de freno [7-2].
Desactivación de los frenos
► Presionar hacia arriba la palanca de
freno [7-1] hasta que se suelte la fijación de freno [7-2].

7.3 Ampliación de superficie de trabajo

La superficie de trabajo puede ajustarse a unas dimensiones máximas de 1.800 × 2.100 mm.
Montaje de los tubos insertables
► Soltar el botón giratorio [8-2]. ► Introducir el tubo insertable [8-1] en el
orificio de alojamiento [8-3] del bastidor
plegable. ► Apretar el botón giratorio [8-2]. ► Montar los 4 tubos insertables en el
bastidor abatible siguiendo los pasos ante
riores.
bles sin protector de parqué siguiendo los pasos anteriores.
Montaje de los apoyos de madera con clips
► Fijar el apoyo de madera premontado en
clips [8-7] en el tubo extensible [8-8].
► Montar los 4 apoyos de madera premon
tados en clips siguiendo los pasos ante riores.

7.4 Reducción de la superficie de trabajo

La superficie de trabajo puede ajustarse a unas dimensiones mínimas de 1.100 × 1.050 mm.
Desmontaje de los tubos insertables
► Soltar el botón giratorio [8-2]. ► Extraer el tubo insertable [8-1] del orificio
de alojamiento [8-3] del bastidor plegable.
► Desmontar los 4 tubos insertables
siguiendo los pasos anteriores y prote gerlos (véase el cap.
Desmontaje de los apoyos de madera
► Soltar el apoyo de madera premontado en
clips [8-7] del tubo extensible [8-8].
► Desmontar los 4 apoyos de madera
premontados en clips siguiendo los pasos anteriores y protegerlos (véase el cap.
Introducción de los tubos extensibles en el bastidor plegable
► Tirar del pasador de posicionamiento [8-9]
y mantenerlo en esta posición.
► Introducir el tubo extensible [8-8] en el
bastidor plegable. ► Soltar el pasador de posicionamiento [8-9]. ► Introducir los 4 tubos extensibles en el
bastidor plegable siguiendo los pasos ante
riores.
8.2 ).
8.2 ).

8 Transporte

Posicionamiento de los tubos insertables
► Soltar el botón giratorio [8-5]. ► Deslizar el tubo insertable [8-4] hasta la
posición deseada, si bien este deberá atra vesar al menos el orificio de aloja
miento [8-6]. ► Apretar el botón giratorio [8-5]. ► Posicionar los 4 tubos insertables siguiendo
los pasos anteriores.
Posicionamiento de los tubos extensibles
► Tirar del pasador de posicionamiento [8-9]
y mantenerlo en esta posición. ► Posicionar el tubo extensible [8-8]. ► Soltar el pasador de posicionamiento [8-9]. ► Posicionar los 2 tubos extensibles con
protector de parqué y los 2 tubos extensi
20

8.1 Protección de los apoyos de madera con clips

► Fijar los apoyos de madera con sus
clips [9-4] en los tubos insertables [9-1] para protegerlos.

8.2 Protección de los tubos insertables

► Soltar el botón giratorio [9-3]. ► Insertar el tubo insertable [9-1] en el
orificio de alojamiento de la protec
ción [9-2]. ► Apretar el botón giratorio [9-3]. ► Proteger los 4 tubos insertables, junto con
los apoyos de madera, siguiendo los pasos
anteriores.
EKAT
1
2
3
5
4
Español

8.3 Otros ajustes para el transporte

► Reducir la superficie de trabajo (véase el
cap. 7.4 ).
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por vuelco de la mesa de serrar y de trabajo
► Para el transporte, introducir los tubos de
las patas hasta la altura de trabajo mínima (véase el cap. 7.1 ).
► Soltar los frenos (véase el cap.
7.2 ).

8.4 Plegado de la mesa portátil de serrar y de trabajo

Tirar del pasador de posiciona
miento [10-3] y plegar el bastidor plegable [10-4] hasta que se enclave el pasador de posicionamiento [10-3].
Tirar del pasador de posicionamiento
opuesto [10-2] y plegar el bastidor plegable [10-4].
Cerrar el seguro de transporte [10-1].
La mesa portátil de serrar y de trabajo está lista para su transporte.
Debe respetarse la normativa de segu ridad nacional y las normas de carga segura en caso de transporte en vehículos.
9 Trabajos con la mesa portátil
de serrar y de trabajo
Si fuera necesario, los apoyos de madera fijables con clips se pueden desplazar para no dañarlos durante el trabajo.

9.2 Colocación de tableros de gran tamaño

La función de inclinación de la mesa portátil de serrar y de trabajo permite que una sola persona coloque un tablero con unas dimen siones ≤3.100 mm × 2.150 mm.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente
► Si los tableros tienen unas dimensiones de
más de 3.100 mm × 2.150 mm, deberán colocarlos dos personas en la mesa portátil de serrar y de trabajo sin utilizar la función de inclinación y deberán apoyarlos adicionalmente.
Girar las dos patas para parqué [12-1]
hacia arriba.
Extraer los tubos extensibles junto con las patas para parqué [12-2] del bastidor plegable (véase el cap.
Apoyar el tablero de gran tamaño contra
7.3 ).
la pared.
Inclinar la mesa portátil de serrar y de trabajo apoyándola sobre las patas para parqué [12-3].
Bloquear los frenos [12-4] (véase el cap.
7.2 ).
Levantar el tablero colocándolo sobre las patas para parqué [12-3] y apoyarlo en los correspondientes apoyos de madera [12-5] de la mesa.
Devolver la mesa a la posición hori zontal.

10 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Peligro de accidente
► Fijar las piezas de trabajo con sargentos*.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
► Por motivos de seguridad, durante el
trabajo los frenos siempre deben estar bloqueados.

9.1 Profundidad de corte

ATENCIÓN
Daños en los apoyos de madera y el bastidor plegable
► Ajustar una profundidad de corte como
máximo 10 mm más profunda que el espesor de la pieza de trabajo (Figura 11).
El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está dispo
nible a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio

11 Medioambiente

No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respe tuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
21
Español
Información sobre REACh: www.festool.com/ reach
22
max. 10 mm

Български

Съдържание

1 Символи....................................................23
2 Правила за техниката на безопасност... 23
3 Използване по предназначение.............23
4 Технически данни.................................... 24
5 Съдържание на доставката..................... 24
6 Монтаж......................................................24
7 Настройки.................................................25
8 Транспорт................................................. 25
9 Работа с мобилния циркулярен и работен
плот........................................................... 26
10 Техническо обслужване и поддържане..26
11 Околна среда............................................26

1 Символи

Предупреждение за обща опасност
Прочетете инструкцията за експлоа тация и указанията за безопасност!
Забранено качването
макс. натоварване
равна повърхност. Ако мобилният цирку лярен и работен плот може да се приплъзва или се клати, електрическият инструмент не може да бъде воден равно мерно и безопасно.
Не претоварвайте мобилният цирку
лярен и работен плот и не го използ вайте като стълба или опора. Претовар
ването или стоенето върху мобилния циркулярен и работен плот може да доведе до това, точката на тежестта на работната маса да се премести нагоре и тя да се преобърне.
Съблюдавайте максималното тегло на
обработваемия детайл.
Спазвайте допустимите максимални
размери на обработваните части.
Сменяйте повредените дървени
подложки, ако те вече не могат да гаран
тират сигурно подлагане на обрабо тваемия детайл.
Спазвайте при рязане дълбочината на
рязане. Изберете дълбочината на рязане максимум 10 мм по-дълбоко отколкото е дебелината на обработваемия детайл.
Дълбочина на рязане макс. 10 мм по­дълбоко от дебелината на работния детайл
Да не се изхвърля като битов отпадък.
Инструкция за боравене
Съвет, указание
2 Правила за техниката на
безопасност
Внимание! Прочетете всички правила и
инструкции за безопасност. Грешките при
спазване на предупредителните указания и инструкции могат да причинят тежки нараня вания.
Съхранявайте всички инструкции за безо пасност и упътвания, за да може в бъдеще при нужда да се консултирате с тях.
Преди работата правилно сглобете
мобилния циркулярен и работен плот.
Правилното сглобяване е важно, за да се предотврати риска от внезапно сгъване.
Поставете мобилния циркулярен и
работен плот на здрава, равна и водо
-Носете подходящи лични защитни оборудвания: Защитни ръкавици и пред
пазни обувки.
Внимавайте в работната зона да не се
намират странични лица.
3 Използване по
предназначение
Мобилният циркулярен и работен плот е предвиден за сигурно и точно рязане и фрезоване с електрическите инструменти на Festool.
С винтовите стеги* могат сигурно да се затягат и по-малки обработваеми детайли върху мобилният циркулярен и работен плот. Мобилният циркулярен и работен плот по този начин е подходящ за много други занаятчийски дейности като рендосване, шлайфане, фрезоване и др.
Чрез функцията за накланяне се опростява разрязването на и боравенето с големи работни плоскости.
* Не е в съдържанието на поръчката.
При употреба не по предназначение вина носи използващия.
23
Български

4 Технически данни

Мобилен циркулярен и работен плот
Размер на плота сгънат (ширина x дължина x височина)
мин. площ за поста вяне
макс. площ за поста вяне
Височина на плота (с регулиране на височи ната)
макс. натоварване 150 кг макс. размери на
работния детайл (функция по накланяне)
Тегло 34 кг
1150 x 250 x 700 мм
STM 1800
1100 x 1050 мм
1800 x 2100 мм
700 - 900 мм
3100 x 2150 мм

5 Съдържание на доставката

[1-1]
[1-2]
Събран мобилен циркулярен и работен плот
Монтажни принадлежности
[A] 4x M6 винта с гайки [B] 4x M10 винт с вътрешен шесто
стен с подложни шайби
[C] 12x T10 (дърво 3 x 25 мм)

6 Монтаж

6.1 Монтиране на дървените подложки върху пъхащите се тръби

► Завинтете дървената подложка [2-2] с
винтовете [C] върху пъхащата се тръба [2-1].
► Монтирайте 4-те дървени подложки по
същия начин.

6.2 Монтиране на водещите колела

Обърнете внимание на страната на пред варително монтирания предпазител за паркет!
Монтирайте водещите колела със спирачка от насрещно лежащата страна на предпазителя за паркет (Фиг. 3A).
Монтирайте водещите колела със спирачка от страната на предпазителя за паркет (Фиг. 3B).
► Монтирайте по този начин 2 водещи
6.3 Разгъване на мобилния циркулярен и
Завинтете ролковия корпус с винта с
вътрешен шестостен и подложната шайба [B] върху крачната тръба.
Пъхнете водещото колело в ролковия
корпус.
Закрепете водещото колело в
ролковия корпус с винт и гайка [A].
колела със спирачки и 2 водещи колела без спирачки.
работен плот
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7] [1-8] [1-9]
Указаните фигури се намират в началото и в края на инструкцията за експлоатация.
4x пъхащи се тръби 4x дървени подложки за монтаж
върху пъхащите се тръби 5x предварително монтирани
дървени подложки, вкл. клипсове 4x фиксирано вградени дървени
подложки 4x водещи колела 2x ролков корпус със спирачка 2x ролков корпус без спирачка
Отворете транспортното осигуря
ване [4-1].
6.4 Монтиране на средната дървена
► Захванете предварително монтираната
Срещу предпазителя за паркет: Разте
глете сгъващата се рамка [4-5] докато фиксиращият болт [4-2] не прищрака.
От страната на предпазителя за
паркет: Изтеглете фиксиращия се болт [4-3] и разтеглете сгъващата се рамка [4-5] чрез избутване на средната щанга [4-4] докато фиксиращият се болт [4-3] не прищрака.
подложка вкл. клипсовете
върху клипсове дървена подложка [5-1] върху средната тръба на сгъващата се рамка [5-2].
Мобилният циркулярен и работен плот е готов за работа.
24
Български

7 Настройки

7.1 Настройване на работната височина

Работната височина може да се настрои на интервали от по 50 мм между 700 мм и 900 мм.
► Разхлабете захващащата/застопорява
щата дръжка [6-3], изтеглете я и я задръжте изтеглена.
► Изтеглете крачната тръба [6-2] или и
избутайте навътре и я застопорете в една от степените на фиксиране [6-1].
► Отпуснете захващащата/застопоряващата
дръжка [6-3] и я затегнете.
► Настройте 4-те крачни тръби по този
начин на еднаква височина.

7.2 Настройване на спирачките Заключване на спирачките

► Натиснете надолу спирачния лост [7-1]
докато фиксирането на спирачката [7-2] не се застопори.
Освобождаване на спирачките
► Натиснете нагоре спирачния лост [7-1]
докато спирачното фиксиране [7-2] не се разхлаби.

7.3 Разширяема работна повърхност

Работната повърхност може да се настрои до максимална големина от 1800 x 2100 мм.
Монтиране на пъхащи се тръби
► Освободете въртящото се копче [8-2]. ► Избутайте пъхащата се тръба [8-1] в
отвора [8-3] на сгъващата се рамка. ► Затегнете въртящото се копче [8-2]. ► Монтирайте върху сгъващата се рамка 4-
те пъхащи се тръби по този начин.
Позициониране на пъхащите се тръби
► Освободете въртящото се копче [8-5]. ► Избутайте пъхащата се тръба [8-4] в
желана позиция, най-малко до отвора за
поставяне [8-6]. ► Затегнете въртящото се копче [8-5]. ► Позиционирайте 4-те пъхащи се тръби по
този начин.
Позициониране на изтеглящите се тръби
► Изтеглете и задръжте изтеглен фикси
ращия болт [8-9]. ► Позиционирайте изтеглящата се
тръба [8-8]. ► Отпуснете фиксиращия болт [8-9]. ► Позиционирайте 2 изтеглящи се тръби с
предпазител за паркет и 2 изтеглящи се
тръби без предпазител за паркет по този
начин.
Монтиране на дървена подложка вкл. клипс
► Захванете предварително монтираната
върху клипсове дървена подложка [8-7] върху изтеглящата се тръба [8-8].
► По този начин монтирайте 4-те предвари
телно монтирани върху клипсове дървени подложки.

7.4 Намаляване на работната повърхност

Работната повърхност може да се настрои до минимална големина от 1100 x 1050 мм.
Демонтирайте на пъхащите се тръби
► Освободете въртящото се копче [8-2]. ► Изтеглете пъхащата се тръба [8-1] от
отвора [8-3] на сгъващата се рамка.
► Демонтирайте по този начин 4-те пъхащи
се тръби и ги съхранете (вж. гл.
Демонтаж на дървените подложки
► Откачете предварително монтираната
върху клипсове дървена подложка [8-7] от изтеглящата се тръба [8-8].
► Демонтирайте по този начин 4-те предва
рително монтирано върху клипсове дървени подложки и ги съхранете (вж. гл.
8.2 ).
Избутайте изтеглящите се тръби в сгъва щата се рамка
► Изтеглете и задръжте изтеглен фикси
ращия болт [8-9].
► Избутайте изтеглящата се тръба [8-8] в
сгъващата се рамка. ► Отпуснете фиксиращия болт [8-9]. ► Избутайте 4-те изтеглящи се тръби по
този начин в сгъващата се рамка.
8.2 ).

8 Транспорт

8.1 Съхраняване на дървените подложки
вкл. клипсовете
► Захванете дървените подложки вкл. клип
совете [9-4] върху пъхащите се
тръби [9-1] за съхранение.

8.2 Съхраняване на пъхащите се тръби

► Освободете въртящото се копче [9-3]. ► Пъхнете пъхащата се тръба [9-1] в отвора
за поемане на съхранението [9-2]. ► Затегнете въртящото се копче [9-3]. ► Съхранете 4-те пъхащите се тръби вкл.
дървените подложки по този начин.

8.3 Допълнителни транспортни настройки

► Намалете работната повърхност (вж. гл.
7.4 ).
25
EKAT
1
2
3
5
4
Български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от злополука поради накланящ се циркулярен и работен плот
► За транспортиране избутайте навътре
крачните тръби до минималната работна височина (вж. гл. 7.1 ).
► Освободете спирачките (вж. гл.
7.2 ).

8.4 Сгъване на мобилния циркулярен и работен плот

Изтеглете фиксиращия се болт [10-3] и
сгънете сгъващата се рамка [10-4] докато фиксиращото се копче [10-3] не прищ рака.
Изтеглете насрещно лежащото фикси
ращо се копче [10-2] и сгънете сгъващата се рамка [10-4].
Затворете транспортното осигуря
ване [10-1].
Мобилният циркулярен и работен плот е готов за транспортиране.
Спазвайте националните предписания за безопасност, както и обезопасяването на товара при транспорт.
9 Работа с мобилния
циркулярен и работен плот
Захващащите се дървени подложки могат при нужда да се изместват, за да не се повреждат при работа.

9.2 Поставяне на големи работни плоскости

Чрез функцията по накланяне на мобилния циркулярен и работен плот сам човек може да постави работна плоскост с размери ≤ 3100 мм x 2150 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от злополука
► Работните плоскости > 3100 мм x 2150 мм
трябва да се поставят без функцията за накланяне от 2 души върху мобилния циркулярен и работен плот и допълни телно да се подпират.
Завъртете двете крачета за
паркет [12-1] нагоре.
Изтеглете изтеглящите се тръби с
крачета за паркет [12-2] от сгъващата се рамка (вж. гл.
Подпрете голямата работна плосост на
7.3 ).
стена.
Обърнете циркулярния и работен плот
върху крачетата за паркет [12-3].
Заключете спирачките [12-4] (вж. гл.
7.2 ).
Повдигнете работната плоскост върху
крачетата за паркет [12-3] и облегнете на дървените подложки [12-5] на мобилния циркулярен и работен плот.
Обърнете назад мобилния циркулярен
и работен плот водоравно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от злополука
► Затегнете обработваемите детайли с
винтовите стеги*.
* Не е в съдържанието на поръчката.
► При работа от съображения за безопас
ност винаги фиксирайте спирачките.

9.1 Дълбочина на рязане

ВНИМАНИЕ
Повреда на дървените подложки и сгъва щата се рамка
► Настройте дълбочината на рязане
максимум с 10 мм по-дълбоко от дебели ната на обработваемия детайл (Фиг. 11).
10 Техническо обслужване и
поддържане
Клиентска служба и ремонт само
от производителя или от сервизни работилници. Най-близкия адрес можете да откриете на: www.festool.bg/сервиз
Използвайте само оригинални резервни части от Festool! Ката ложни номера на: www.festool.bg/ сервиз

11 Околна среда

Не изхвърляйте уреда в домакинския боклук! Инструменти, принадлежности
и консумативи трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби.
26
Информация за REACh: www.festool.com/ reach
Български
27
max. 10 mm

Český

Obsah

1 Symboly..................................................... 28
2 Bezpečnostní pokyny.................................28
3 Použití v souladu s určením......................28
4 Technické údaje........................................ 28
5 Rozsah dodávky.........................................29
6 Montáž....................................................... 29
7 Nastavení...................................................29
8 Transport...................................................30
9 Práce s mobilním řezacím a pracovním
stolem........................................................30
10 Údržba a ošetřování.................................. 31
11 Životní prostředí........................................ 31

1 Symboly

Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod k použití, bezpeč nostní pokyny!
žebřík nebo podstavec. Pokud je řezací a pracovní stůl přetížený nebo na něm stojíte, může se těžiště řezacího a pracovního stolu
přesunout nahoru a stůl se převrhne. – Dodržujte maximální hmotnost obrobku. Dodržujte maximální rozměry obrobku. Poškozené dřevěné podložky vyměňte,
pokud již neumožňují bezpečné podepření
obrobku. – Při řezání dávejte pozor na hloubku řezu.
Hloubku řezu zvolte maximálně o 10 mm
větší, než je tloušťka obrobku.
Používejte vhodné osobní ochranné
pomůcky: ochranné rukavice a bezpeč
nostní obuv. – Okolostojící osoby se musí zdržovat
v dostatečné vzdálenosti od pracoviště.
Stoupání zakázáno
Max. zatížení
Hloubka řezu max. o 10 mm větší než tloušťka obrobku
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Instruktážní návod
Rada, upozornění

2 Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Chyby při dodržo
vání varovných upozornění a instrukcí mohou způsobit těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uscho vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Před zahájením práce mobilní řezací a
pracovní stůl správně smontujte. Správná
montáž je důležitá, aby nehrozilo nebezpečí zhroucení.
Mobilní řezací a pracovní stůl postavte na
pevnou, rovnou a vodorovnou plochu.
Pokud se mobilní řezací a pracovní stůl může posunout nebo se viklá, nelze elek trické nářadí rovnoměrně a bezpečně vést.
Řezací a pracovní stůl nepřetěžujte
a nevyužívejte k jiným účelům, např. jako

3 Použití v souladu s určením

Mobilní řezací a pracovní stůl je určený pro bezpečné a přesné řezání a frézování pomocí elektrického nářadí Festool.
Pomocí šroubovacích svěrek* můžete na mobilním řezacím a pracovním stole bezpečně upnout také menší obrobky. Mobilní řezací a pracovní stůl je tak vhodný pro spoustu dalších řemeslných prací, jako hoblování, broušení, frézování atd.
Naklápěcí funkce usnadňuje řezání a manipu laci s velkými pracovními deskami.
* Nejsou součástí dodávky.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.

4 Technické údaje

Mobilní řezací a pracovní stůl
Rozměry složeného
1 150 × 250 × 700 mm stolu (šířka × délka × výška)
Min. opěrná plocha 1 100 × 1 050 mm Max. opěrná plocha 1 800 × 2 100 mm Výška stolu (nastavi
telná) Max. zatížení 150 kg
STM 1800
700–900 mm
28
Český
Mobilní řezací a pracovní stůl
Max. rozměry obrobku (naklápěcí funkce)
Hmotnost 34 kg
3 100 × 2 150 mm
STM 1800

5 Rozsah dodávky

[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Uvedené obrázky naleznete na začátku a konci návodu k obsluze.
Složený mobilní řezací a pracovní stůl Montážní příslušenství
[A] 4 šrouby M6 s maticemi [B] 4 šrouby s vnitřním šestihranem
M10 s podložkami [C] 12 šrouby T10 (dřevo 3 x 25 mm)
4 nástrčné trubky 4 dřevěné podložky pro montáž na
nástrčné trubky 5 předmontovaných dřevěných
podložek vč. spon 4 pevně zabudované dřevěné podložky 4 kolečka 2 kryty koleček s brzdou 2 kryty koleček bez brzdy

6 Montáž

6.1 Montáž dřevěných podložek na nástrčné trubky

► Dřevěnou podložku [2-2] přišroubujte
pomocí šroubů [C] na nástrčnou trubku [2-1].
► Tímto způsobem namontujte 4 dřevěné
podložky.

6.2 Montáž koleček

Dbejte na stranu s předmontovanými chrá niči parket!
Kolečka bez brzdy namontujte na stranu proti chráničům parket (Obrázek 3A).
Kolečka s brzdou namontujte na stranu s chrániči parket (Obrázek 3B).
Kryt kolečka namontujte na nohu pomocí
šroubu s vnitřním šestihranem a podložky [B].
Do krytu kolečka nasaďte kolečko.
► Tímto způsobem namontujte 2 kolečka s
6.3 Rozložení mobilního řezacího a
Otevřete přepravní pojistku [4-1]. ►
6.4 Montáž prostředí dřevěné podložky vč.
► Dřevěnou podložku předmontovanou na
Upevněte kolečko v krytu šroubem a
maticí [A].
brzdami a 2 kolečka bez brzd.
pracovního stolu
Proti chráničům parket: roztáhněte sklopný rám [4-5] tak, aby aretační čep [4-2] zaskočil.
Strana s chrániči parket: vytáhněte aretační čep [4-3] a sklopný rám [4-5] roztáhněte posunutím střední tyče [4-4] tak, aby aretační čep [4-3] zaskočil.
spony
sponě [5-1] upněte na prostřední trubku sklopného rámu [5-2].
Mobilní řezací a pracovní stůl je připravený k použití.

7 Nastavení

7.1 Nastavení pracovní výšky

Pracovní výšku lze nastavit v krocích po 50 mm od 700 mm do 900 mm.
► Povolte upínací/aretační knoflík [6-3],
vytáhněte ho a držte ho vytažený.
► Vytáhněte nebo zasuňte nohu [6-2] a nechte
ji zaskočit v jedné aretační poloze [6-1].
► Upínací/aretační knoflík [6-3] pusťte a utáh
něte.
► Tímto způsobem nastavte 4 nohy na stejnou
výšku.

7.2 Nastavení brzd Zajištění brzd

► Brzdovou páčku [7-1] stiskněte dolů tak,
aby zaskočila v zabrzděné poloze [7-2].
Uvolnění brzd
► Brzdovou páčku [7-1] stiskněte nahoru tak,
aby se uvolnila ze zabrzděné polohy [7-2].

7.3 Zvětšení pracovní plochy

Pracovní plochu lze nastavit na maximální velikost 1 800 x 2 100 mm.
Montáž nástrčných trubek
► Povolte otočný knoflík [8-2]. ► Nástrčnou trubku [8-1] zasuňte do upína
cího otvoru [8-3] ve sklopném rámu.
► Utáhněte otočný knoflík [8-2].
29
Český
► Tímto způsobem namontujte na sklopný
rám 4 nástrčné trubky.
Nastavení polohy nástrčných trubek
► Povolte otočný knoflík [8-5]. ► Nástrčnou trubku [8-4] posuňte do požado
vané polohy, minimálně skrz upínací
otvor [8-6]. ► Utáhněte otočný knoflík [8-5]. ► Tímto způsobem nastavte polohu 4
nástrčných trubek.
Nastavení polohy výsuvných trubek
► Vytáhněte aretační čep [8-9] a držte ho
vytažený. ► Výsuvnou trubku [8-8] nastavte po požado
vané polohy. ► Uvolněte aretační čep [8-9]. ► Tímto způsobem nastavte 2 výsuvné trubky
s chráničem parket a 2 výsuvné trubky bez
chrániče parket do požadované polohy.
Montáž dřevěné podložky vč. spony
► Dřevěnou podložku předmontovanou na
sponě [8-7] upněte na výsuvnou
trubku [8-8]. ► Tímto způsobem namontujte 4 dřevěné
podložky předmontované na sponách.

7.4 Zmenšení pracovní plochy

Pracovní plochu lze nastavit na minimální velikost 1 100 x 1 050 mm.
Demontáž nástrčných trubek
► Povolte otočný knoflík [8-2]. ► Nástrčnou trubku [8-1] vytáhněte z upína
cího otvoru [8-3] ve sklopném rámu. ► Tímto způsobem demontujte 4 nástrčné
trubky a uložte je (viz kap.
Demontáž dřevěných podložek
► Dřevěnou podložku předmotovanou na
sponě [8-7] demontujte z výsuvné
trubky [8-8]. ► Tímto způsobem demontujte 4 dřevěné
podložky předmontované na sponách a
uložte je (viz kap.
Zasunutí výsuvných trubek do sklopného rámu
► Vytáhněte aretační čep [8-9] a držte ho
vytažený. ► Výsuvnou trubku [8-8] zasuňte do sklop
ného rámu. ► Uvolněte aretační čep [8-9]. ► Tímto způsobem zasuňte 4 výsuvné trubky
do sklopného rámu.
8.2 ).
8.2 ).

8 Transport

8.1 Uložení dřevěných podložek vč. spon

► Dřevěné podložky vč. spon [9-4] nacvakněte
pro uložení na nástrčné trubky [9-1].

8.2 Uložení nástrčných trubek

► Povolte otočný knoflík [9-3]. ► Nástrčnou trubku [9-1] zasuňte do upína
cího otvoru v uchycení [9-2]. ► Utáhněte otočný knoflík [9-3]. ► 4 nástrčné trubky vč. dřevěných podložek
uložte tímto způsobem.

8.3 Další přepravní polohy

► Zmenšete pracovní plochu (viz kap. 7.4 ).
Nebezpečí poranění překlopením řezacího a pracovního stolu
► Při přepravě zasuňte vždy nohy až do mini
mální pracovní výšky (viz kap. 7.1 ).
► Povolte brzdy (viz kap.
8.4 Složení mobilního řezacího a
pracovního stolu
Vytáhněte aretační čep [10-3] a sklopný
rám [10-4] zasuňte k sobě tak, aby aretační
knoflík [10-3] zaskočil. ►
Vytáhněte protilehlý aretační knoflík
[10-2] a sklopný rám [10-4] zasuňte k sobě.
Zavřete přepravní pojistku [10-1].
VAROVÁNÍ
7.2 ).
Mobilní řezací a pracovní stůl je připravený k přepravě.
Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a zajištění nákladu při transportu ve vozi dlech.
9 Práce s mobilním řezacím a
pracovním stolem
Nacvakávací dřevěné podložky lze v případě potřeby posunout, aby se při práci nepoškodily.
Nebezpečí úrazu
► Obrobky upněte pomocí šroubovacích
svěrek*.
* Nejsou součástí dodávky.
► Při práci mějte z bezpečnostních důvodů
brzdy vždy zajištěné.
VAROVÁNÍ
30
EKAT
1
2
3
5
4
Český

9.1 Hloubka řezu

UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poškození dřevěných podložek a sklopného rámu
► Hloubku řezu nastavte maximálně o 10 mm
větší než je tloušťka obrobku (Obrázek 11).

9.2 Umístění velkých pracovních desek

Pomocí naklápěcí funkce mobilního řezacího a pracovního stolu na něj může jedna osoba položit pracovní desku o rozměrech ≤ 3 100 mm × 2 150 mm.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu
► Pracovní desky > 3 100 mm × 2 150 mm
musí na mobilní řezací a pracovní stůl umístit bez naklápěcí funkce 2 osoby, a navíc ji podepřít.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
Obě parketové patky [12-1] otočte
nahoru.
Výsuvné trubky s parketovými patkami [12-2] vytáhněte ze sklopného rámu (viz kap.
► ►
Velkou pracovní desku opřete o stěnu.
Mobilní řezací a pracovní stůl překlopte
7.3 ).
na parketové patky [12-3].
► ►
Zajistěte brzdy [12-4] (viz kap. 7.2 ).
Pracovní desku postavte na parketové patky [12-3] a opřete o dřevěné podložky [12-5] mobilního řezacího a pracovního stolu.
Mobilní řezací a pracovní stůl překlopte zpátky do vodorovné polohy.

10 Údržba a ošetřování

Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší adresu najdete na: www.festool.cz/ sluzby
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby

11 Životní prostředí

Nářadí nevyhazujte do domovního odpadu! Nářadí, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci.
Dodržujte platné vnitrostátní předpisy.
31
max. 10 mm

Dansk

Indholdsfortegnelse

1 Symboler................................................... 32
2 Sikkerhedsanvisninger............................. 32
3 Bestemmelsesmæssig brug.....................32
4 Tekniske data............................................ 32
5 Leveringsomfang...................................... 33
6 Assembly................................................... 33
7 Indstillinger............................................... 33
8 Transport...................................................34
9 Arbejde med det mobile save- og arbejds
bord........................................................... 34
10 Vedligeholdelse og pleje........................... 35
11 Miljø...........................................................35

1 Symboler

Advarsel om generel fare
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis ningerne!
eller stillads. Hvis det mobile save- og arbejdsbord overbelastes, eller man står på det, kommer det i ubalance og kan vælte.
Vær opmærksom på emnets maksimale
vægt.
Vær opmærksom på de maksimale
emnemål.
Udskift beskadigede træunderlag, hvis de
ikke længere udgør et sikkert underlag for arbejdsemnet.
Vær opmærksom på skæredybden ved
savning. Vælg skæredybden maksimalt 10 mm større end emnets tykkelse.
Brug egnede personlige værnemidler:
Beskyttelseshandsker og sikkerhedssko.
Sørg for, at personer ved siden af har en
sikker afstand til arbejdsområdet.
Opstigning forbudt
Maks. belastning
Skæredybde maks. 10 mm mere end arbejdsemnets tykkelse
Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Handlingsanvisning
Tip, Bemærk

2 Sikkerhedsanvisninger

Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger
og øvrige anvisninger. Hvis advarslerne og
anvisningerne ikke overholdes rigtigt, kan der opstå alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled ninger til senere brug.
Opbyg det mobile save- og arbejdsbord
rigtigt inden arbejdet. Rigtig opbygning er
vigtig for at forhindre, at bordet klapper sammen.
Stil det mobile save- og arbejdsbord på en
fast, jævn og vandret flade. Hvis det mobile save- og arbejdsbord kan glide eller vakle, kan el-værktøjet ikke styres jævnt og sikkert.
Undgå at overbelaste det mobile save- og
arbejdsbord, og brug det ikke som stige

3 Bestemmelsesmæssig brug

Det mobile save- og arbejdsbord er beregnet til sikker og præcis savning og fræsning med Festool el-værktøj.
Med skruetvinger* kan også mindre arbejds emner spændes sikkert på det mobile save- og arbejdsbord. Det mobile save- og arbejdsbord er dermed egnet til meget andet håndværksar bejde såsom høvling, slibning, fræsning osv.
Ved hjælp af vippefunktionen forenkles tilskæ ring og håndtering af store plader.
* Medleveres ikke.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven delse hæfter brugeren.

4 Tekniske data

Mobilt save- og arbejds bord
Bordets mål (bredde x længde x højde) sammen klappet
Min. støtteflade 1100 x 1050 mm Maks. støtteflade 1800 x 2100 mm Bordhøjde (justerbar) 700 - 900 mm Maks. belastning 150 kg
STM 1800
1150 x 250 x
700 mm
32
Dansk
Mobilt save- og arbejds bord
Maks. emnestørrelse (vippefunktion)
Vægt 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 Leveringsomfang

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
Sammenklappet mobilt save- og arbejdsbord
Montagetilbehør
[A] 4x M6 skruer med møtrikker [B] 4x M10 unbrakoskruer med spæn
deskiver [C] 12x T10 (træ 3 x 25 mm)
4x indstiksrør 4x træunderlag til montering på
indstiksrør 5x formonterede træunderlag inkl.
clips
► Monter 2 hjul med bremser og 2 hjul uden
6.3 Udklapning af mobilt save- og
Åbn transportsikringen [4-1]. ►
6.4 Montering af midterste træunderlag
► Klem det midterste træunderlag [5-1] med
Fastgør hjulet i hjulhuset med skrue og
møtrik [A].
bremser på denne måde.
arbejdsbord
Modsat parketskånerne: Træk klap rammen [4-5] fra hinanden, indtil låsebol tene [4-2] går i indgreb.
I samme side som parketskånerne: Træk i låsebolten [4-3], og træk klap rammen [4-5] fra hinanden ved at skubbe på midterstangen [4-4], indtil låse bolten [4-3] går i indgreb.
inkl. clips
formonteret clips på udtræksrøret [5-2].
Det mobile save- og arbejdsbord er klar til brug.
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
De billeder, der henvises til, findes i starten og slutningen af brugsanvisningen.
4x fast monterede træunderlag 4x hjul 2x hjulhuse med bremse 2x hjulhuse uden bremse

6 Assembly

6.1 Montering af træunderlag på indstiksrør

► Skru træunderlaget [2-2] på indstiksrøret
[2-1] med skruerne [C].
► Monter 4 træunderlag på denne måde.

6.2 Montering af hjul

Bemærk siden med formonterede parket skånere!
Hjul uden bremse skal monteres på modsatte side af parketskånerne (Billede 3A).
Hjul med bremse skal monteres på samme side som parketskånerne (Billede 3B).
Sæt hjulet op i hjulhuset.
Skru hjulhuset på fodrøret med unbra
koskrue og spændeskive [B].

7 Indstillinger

7.1 Indstilling af arbejdshøjde

Arbejdshøjden kan indstilles til mellem 700 mm og 900 mm i trin a 50 mm.
► Løsn klemme-/låsegrebet [6-3], træk det
ud, og hold det.
► Træk fodrøret [6-2] ud, eller skub det ind,
og sæt det i indgreb i et af låsetrinene [6-1].
► Slip klemme-/låsegrebet [6-3], og skru det
fast.
► Indstil på denne måde 4 fodrør til den
samme højde.

7.2 Indstilling af bremser Låsning af bremser

► Træd bremsearmen [7-1] ned, indtil
bremsen [7-2] går i indgreb.
Frigørelse af bremser
► Tryk bremsearmen [7-1] opad, indtil
bremsen [7-2] frigøres.

7.3 Forøgelse af arbejdsfladen

Arbejdsfladen kan indstilles til den maksimale størrelse på 1800 x 2100 mm.
Montering af indstiksrør
► Løsn drejeknoppen [8-2]. ► Skub indstiksrøret [8-1] ind i holderen [8-3]
på klaprammen.
► Skru drejeknoppen [8-2] fast.
33
Dansk
► Monter 4 indstiksrør på klaprammen på
denne måde.
Positionering af indstiksrør
► Løsn drejeknoppen [8-5]. ► Skub indstiksrøret [8-4] til den ønskede
position, mindst til igennem holderen [8-6]. ► Skru drejeknoppen [8-5] fast. ► Positionér 4 indstiksrør på denne måde.
Positionering af udtræksrør
► Træk låsebolten [8-9] ud, og hold den. ► Positionér udtræksrøret [8-8]. ► Slip låsebolten [8-9]. ► Positionér 2 udtræksrør med parketskåner
og 2 udtræksrør uden parketskåner på
denne måde.
Montering af træunderlag inkl. clips
► Klem træunderlaget [8-7] med formonte
rede clips på udtræksrøret [8-8]. ► Monter 4 træunderlag formonteret med
clips på denne måde.

7.4 Formindskelse af arbejdsfladen

Arbejdsfladen kan indstilles til den minimale størrelse på 1100 x 1050 mm.
► På denne måde opbevares 4 indstiksrør
inkl. træunderlag.

8.3 Flere transportindstillinger

► Formindsk arbejdsfladen (se kap. 7.4 ).
Fare for ulykke som følge af væltende save­og arbejdsbord
► Med henblik på transport skydes fodrørene
ind til den minimale arbejdshøjde (se kap.
7.1 ).
► Løsn bremserne (se kap.

8.4 Sammenklapning af mobilt save- og arbejdsbord

Træk i låsebolten [10-3], og skub klap
rammen [10-4] sammen, indtil låse knoppen [10-3] går i indgreb.
Træk i låseknoppen overfor [10-2], og
skub klaprammen [10-4] sammen.
Luk transportsikringen [10-1].
ADVARSEL
7.2 ).
Det mobile save- og arbejdsbord er klar til transport.
Afmontering af indstiksrør
► Løsn drejeknoppen [8-2]. ► Træk indstiksrøret [8-1] ud af
holderen [8-3] i klaprammen.
► Afmonter 4 indstiksrør på denne måde, og
opbevar dem (se kap.
Afmontering af træunderlag
► Træk træunderlaget [8-7] formonteret med
clips af udtræksrøret [8-8].
► Afmonter 4 træunderlag formonteret med
clips på denne måde, og opbevar dem (se kap.
8.2 ).
Skubbe udtræksrør ind i klaprammen
► Træk låsebolten [8-9] ud, og hold den. ► Skub udtræksrøret [8-8] ind i klaprammen. ► Slip låsebolten [8-9]. ► Skub på denne måde 4 udtræksrør ind i
klaprammen.
8.2 ).

8 Transport

Vær opmærksom på nationale sikkerheds forskrifter samt lastsikring ved transport i køretøjer.
9 Arbejde med det mobile save-
og arbejdsbord
Træunderlagene med clips kan forskydes efter behov, for at de ikke beskadiges ved arbejdet.
Fare for ulykke
► Spænd arbejdsemner fast med skrue
tvinger*.
* Medleveres ikke.
► Af sikkerhedsmæssige årsager skal
hjulene altid være bremsede under arbejdet.
ADVARSEL

8.1 Opbevaring af træunderlag inkl. clips

► Clips træunderlagene inkl. clips [9-4]
indstiksrørene [9-1] for opbevaring.

8.2 Opbevaring af indstiksrør

► Løsn drejeknoppen [9-3]. ► Sæt indstiksrøret [9-1] i opbevaringens
holder [9-2].
► Skru drejeknoppen [9-3] fast.
34

9.1 Skæredybde

Beskadigelse af træunderlagene og klap rammen
► Indstil skæredybden maksimalt 10 mm
større end emnets tykkelse (Billede 11).
FORSIGTIG

9.2 Pålægning af store plader

EKAT
1
2
3
5
4
Med det mobile save- og arbejdsbords vippe funktion kan én person lægge en plade med målene ≤ 3100 mm x 2150 mm på.
Dansk
ADVARSEL
Fare for ulykke
► Plader > 3100 mm x 2150 mm skal lægges
på det mobile save- og arbejdsbord uden vippefunktionen af to personer, og pladen skal desuden understøttes.
► ►
Drej begge parketfødder [12-1] opad. Træk udtræksrørene med parket
fødder [12-2] ud af klaprammen (se kap.
7.3 ).
► ►
En stor plade lænes op ad en væg. Vip det mobile save- og arbejdsbord ned
på parketfødderne [12-3]. ► ►
Lås bremserne [12-4] (se kap. 7.2 ).
Løft pladen op på parketfødderne [12-3], og læn den mod træunderlagene [12-5] på det mobile save- og arbejdsbord.
Vip det mobile save- og arbejdsbord tilbage i vandret stilling.

10 Vedligeholdelse og pleje

Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder. Nærmeste adresse findes på: www.festool.dk/ service
Brug kun originale Festool-reserve dele! Artikelnr. findes på: www.festool.dk/service

11 Miljø

Maskinen må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes.
Informationer om REACh: www.festool.com/ reach
35
max. 10 mm

ελληνικά

Περιεχόμενα

1 Σύμβολα..................................................... 36
2 Υποδείξεις ασφαλείας................................36
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού................................................36
4 Τεχνικά στοιχεία.........................................37
5 Υλικά παράδοσης....................................... 37
6 Συναρμολόγηση..........................................37
7 Ρυθμίσεις...................................................38
8 Μεταφορά.................................................. 38
9 Εργασία με το κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας...............................................39
10 Συντήρηση και φροντίδα............................ 39
11 Περιβάλλον................................................ 40

1 Σύμβολα

Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες λειτουργίας!
Απαγορεύεται η άνοδος
μέγ. φορτίο
κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας μπορεί να γλιστρήσει ή να κουνηθεί, δεν μπορεί να οδηγηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα και σίγουρα.
Μην υπερφορτώνετε το κινητό τραπέζι
πριονίσματος και εργασίας και μην το χρησιμοποιείτε ως κλίμακα ή σκαλωσιά. Η
υπερφόρτωση ή η άνοδος πάνω στο κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας μπορεί να οδηγήσει στη μετατόπιση του κέντρου βάρους του κινητού τραπεζιού πριονίσματος και εργασίας προς τα πάνω και στην ανατροπή του.
Προσέξτε το μέγιστο βάρος του επεξεργα
ζόμενου κομματιού.
Προσέξτε τις μέγιστες διαστάσεις του
επεξεργαζόμενου κομματιού.
Αντικαθιστάτε τους κατεστραμμένους ξύλι
νους τάκους έδραση , όταν αυτές δεν
εξασφαλίζουν πλέον καμία ασφαλή επιφά νεια έδρασης για το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Προσέξτε κατά το πριόνισμα το βάθος
κοπής. Επιλέξτε το βάθος κοπής το πολύ 10 mm βαθύτερο από το πάχος του επεξερ γαζόμενου κομματιού.
Βάθος κοπής το μέγ. 10 mm βαθύτερο από το πάχος του επεξεργαζόμενου κομματιού
Μην πετάτε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Οδηγίες ενεργειών
Συμβουλή, υπόδειξη

2 Υποδείξεις ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Τα σφάλ
ματα κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορούν να προκαλέ σουν σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Συναρμολογήστε σωστά, προτού ξεκινή
σετε με την εργασία, το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας. Η σωστή συναρ
μολόγηση είναι σημαντική, για να εμποδί σετε τον κίνδυνο μιας αναδίπλωσης.
Τοποθετήστε το κινητό τραπέζι πριονί
σματος και εργασίας πάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Όταν το
Φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας: Προστατευτικά γάντια και
υποδήματα ασφαλείας.
Κρατάτε τα πλησίον ευρισκόμενα άτομα σε
μια ασφαλή απόσταση από το χώρο εργα σίας.
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας προβλέπεται για το ασφαλές και ακριβές πριό νισμα και φρεζάρισμα με τα ηλεκτρικά εργαλεία Festool.
Με τη βοήθεια σφιγκτήρων* μπορούν να σφιχτούν με ασφάλεια επίσης και μικρά επεξεργαζόμενα κομμάτια πάνω στο κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας. Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας γίνεται έτσι κατάλληλο για πολλές περαιτέρω εργασίες με το χέρι, όπως πλάνισμα, τρόχισμα, φρεζάρισμα, κτλ..
Με τη λειτουργία ανατροπής απλοποιείται το κόψιμο και ο χειρισμός μεγάλων επεξεργαζό μενων πλακών.
* Δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης.
36
ελληνικά
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.

4 Τεχνικά στοιχεία

Κινητό τραπέζι πριονί σματος και εργασίας
Διαστάσεις τραπεζιού (πλάτος x μήκος x ύψος), διπλωμένο
ελάχ. επιφάνεια έδρασης
μέγ. επιφάνεια έδρασης
Ύψος τραπεζιού (ρυθμι ζόμενο στο ύψος)
μέγ. φορτίο 150 kg μέγ. διαστάσεις
επεξεργαζόμενου κομματιού
(λειτουργία ανατροπής) Βάρος 34 kg
1.150 x 250 x 700 mm
1.100 x 1.050 mm
1.800 x 2.100 mm
3.100 x 2.150 mm
STM 1800
700 - 900 mm

5 Υλικά παράδοσης

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7] [1-8]
Διπλωμένο κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
Εξαρτήματα συναρμολόγησης
[A] 4 βίδες M6 με παξιμάδια [B] 4 βίδες κεφαλής εσωτερικού
εξαγώνου M10 με ροδέλες [C] 12 βίδες T10 (ξύλο 3 x 25 mm)
4 βυσματούμενοι σωλήνες 4 ξύλινοι τάκοι έδρασης για τη συναρμο
λόγηση των βυσματούμενων σωλήνων 5 προσυναρμολογημένοι ξύλινοι τάκοι
έδρασης με κλιπ 4 σταθερά τοποθετημένοι ξύλινοι τάκοι
έδρασης 4 τροχοί κύλισης 2 περιβλήματα τροχών με φρένο

6 Συναρμολόγηση

6.1 Συναρμολόγηση των ξύλινων τάκων έδρασης πάνω στους βυσματούμενους σωλήνες

► Βιδώστε τον ξύλινο τάκο έδρασης [2-2] με
τις βίδες [C] πάνω στον βυσματούμενο σωλήνα [2-1].
► Συναρμολογήστε 4 ξύλινους τάκους έδρασης
με αυτό τον τρόπο.

6.2 Συναρμολόγηση των τροχών κύλισης

Προσέξτε την πλευρά των προσυναρμολογη μένων προστατευτικών παρκέ!
Συναρμολογήστε τους τροχούς κύλισης χωρίς φρένο στην απέναντι ευρισκόμενη πλευρά των προστατευτικών παρκέ (Εικόνα 3A).
Συναρμολογήστε τους τροχούς κύλισης με φρένο στην πλευρά των προστατευτικών παρκέ (Εικόνα 3B).
► Συναρμολογήστε 2 τροχούς κύλισης με φρένα
6.3 Ξεδίπλωμα του κινητού τραπεζιού
Ανοίξτε την ασφάλεια μεταφοράς [4-1]. ►
6.4 Συναρμολόγηση μεσαίου ξύλινου τάκου
Βιδώστε σφιχτά το περίβλημα του τροχού
με βίδα κεφαλής εσωτερικού εξαγώνου και ροδέλα [B] στον σωλήνα ποδιού.
Τοποθετήστε τον τροχό κύλισης στο περί
βλημα του τροχού.
Στερεώστε τον τροχό κύλισης στο περί
βλημα του τροχού με βίδα και παξιμάδι [A].
και 2 τροχούς κύλισης χωρίς φρένο με αυτό τον τρόπο.
πριονίσματος και εργασίας
Απέναντι από το προστατευτικό παρκέ:
Ξεδιπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [4-5], μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος ασφά λισης [4-2].
Πλευρά του προστατευτικού παρκέ:
Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [4-3] και ξεδιπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [4-5] σπρώχνοντας τη μεσαία ράβδο [4-4], μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος ασφάλισης [4-3].
έδρασης συμπερ. κλιπ
[1-9]
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στην αρχή και στο τέλος των οδηγιών λειτουργίας.
2 περιβλήματα τροχών χωρίς φρένο
► Σφίξτε τους προσυναρμολογημένους σε κλιπ
ξύλινους τάκους έδρασης [5-1] στον μεσαίο σωλήνα του πτυσσόμενου πλαισίου [5-2].
Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας είναι έτοιμο για χρήση.
37
ελληνικά

7 Ρυθμίσεις

7.1 Ρύθμιση του ύψους εργασίας

Το ύψος εργασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε βήματα των 50 mm μεταξύ 700 mm και 900 mm.
► Λύστε τη λαβή σύσφιγξης/ασφάλισης [6-3],
τραβήξτε την και κρατήστε την τραβηγμένη.
► Τραβήξτε έξω τον σωλήνα ποδιού [6-2] ή
σπρώξτε τον μέσα και ασφαλίστε τον σε μια από τις βαθμίδες ασφάλισης [6-1].
► Αφήστε τη λαβή σύσφιγξης/ασφάλισης [6-3]
ελεύθερη και σφίξτε την.
► Ρυθμίστε και τους 4 σωλήνες ποδιού με αυτό
τον τρόπο στο ίδιο ύψος.

7.2 Ρύθμιση του φρένου Κλείδωμα του φρένου

► Πιέστε προς τα κάτω τον μοχλό του
φρένου [7-1], μέχρι να ασφαλίσει το κλεί δωμα του φρένου [7-2].
Λύσιμο του φρένου
► Πιέστε τον μοχλό του φρένου [7-1] προς τα
πάνω, μέχρι να λυθεί το κλείδωμα του φρένου [7-2].

7.3 Αύξηση της επιφάνειας εργασίας

Η επιφάνεια εργασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα μέγιστο μέγεθος από 1.800 x 2.100 mm.
Συναρμολόγηση των βυσματούμενων σωλήνων
► Λύστε το περιστροφικό κουμπί [8-2]. ► Σπρώξτε τον βυσματούμενο σωλήνα [8-1] στο
άνοιγμα υποδοχής [8-3] του πτυσσόμενου
πλαισίου. ► Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [8-2]. ► Τοποθετήστε 4 βυσματούμενους σωλήνες στο
πτυσσόμενο πλαίσιο με αυτό τον τρόπο.
Τοποθέτηση των βυσματούμενων σωλήνων
► Λύστε το περιστροφικό κουμπί [8-5]. ► Σπρώξτε τον βυσματούμενο σωλήνα [8-4]
στην επιθυμητή θέση, τουλάχιστον μέχρι
μέσα από το άνοιγμα υποδοχής [8-6]. ► Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [8-5]. ► Τοποθετήστε 4 βυσματούμενους σωλήνες με
αυτό τον τρόπο.
Τοποθέτηση των τηλεσκοπικών σωλήνων
► Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [8-9] και
κρατήστε τον τραβηγμένο. ► Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8]. ► Αφήστε τον πείρο ασφάλισης [8-9] ελεύθερο. ► Τοποθετήστε 2 τηλεσκοπικούς σωλήνες με
προστατευτικά παρκέ και 2 τηλεσκοπικούς
σωλήνες χωρίς προστατευτικά παρκέ με αυτό
τον τρόπο.
Συναρμολόγηση ξύλινου τάκου έδρασης με κλιπ
► Σφίξτε τους προσυναρμολογημένους σε κλιπ
ξύλινους τάκους έδρασης [8-7] πάνω στον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8].
► Συναρμολογήστε 4 προσυναρμολογημένους
σε κλιπ ξύλινους τάκους έδρασης με αυτό τον τρόπο.

7.4 Μείωση της επιφάνειας εργασίας

Η επιφάνεια εργασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα ελάχιστο μέγεθος από 1.100 x 1.050 mm.
Αποσυναρμολόγηση των βυσματούμενων σωλήνων
► Λύστε το περιστροφικό κουμπί [8-2]. ► Τραβήξτε τον βυσματούμενο σωλήνα [8-1]
έξω από το άνοιγμα υποδοχής [8-3] του πτυσσόμενου πλαισίου.
► Αποσυναρμολογήστε και φυλάξτε 4 βυσμα
τούμενους σωλήνες με αυτό τον τρόπο (βλέπε στο κεφ.
Αποσυναρμολόγηση των ξύλινων τάκων έδρασης
► Αποσυνδέστε τους προσυναρμολογημένους
σε κλιπ ξύλινους τάκους έδρασης [8-7] από τον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8].
► Αποσυναρμολογήστε και φυλάξτε τους 4
προσυναρμολογημένους σε κλιπ ξύλινους τάκους έδρασης με αυτό τον τρόπο (βλέπε στο κεφ.
Σπρώξιμο των τηλεσκοπικών σωλήνων στο πτυσσόμενο πλαίσιο
► Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [8-9] και
κρατήστε τον τραβηγμένο.
► Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8]στο
πτυσσόμενο πλαίσιο ► Αφήστε τον πείρο ασφάλισης [8-9] ελεύθερο. ► Σπρώξτε 4 τηλεσκοπικούς σωλήνες με αυτό
τον τρόπο στο πτυσσόμενο πλαίσιο.
8.2 ).
8.2 ).

8 Μεταφορά

8.1 Φύλαξη ξύλινων τάκων έδρασης με κλιπ

► Ασφαλίστε τους ξύλινους τάκους έδρασης με
κλιπ [9-4] πάνω στους βυσματούμενους
σωλήνες [9-1] για φύλαξη.

8.2 Φύλαξη των βυσματούμενων σωλήνων

► Λύστε το περιστροφικό κουμπί [9-3]. ► Τοποθετήστε τον βυσματούμενο
σωλήνα [9-1] στο άνοιγμα υποδοχής της
φύλαξης [9-2]. ► Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [9-3]. ► Φυλάξτε τους 4 βυσματούμενους σωλήνες
μαζί με τους ξύλινους τάκους έδρασης με
αυτό τον τρόπο.
38
EKAT
1
2
3
5
4
ελληνικά

8.3 Περαιτέρω ρυθμίσεις μεταφοράς

► Μειώστε την επιφάνεια εργασίας (βλέπε στο
κεφ. 7.4 ).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος από ανατρεπόμενο τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
► Για τη μεταφορά, σπρώξτε μέσα τους
σωλήνες ποδιού μέχρι το ελάχιστο ύψος εργασίας (βλέπε στο κεφ. 7.1 ).
► Λύστε τα φρένα (βλέπε στο κεφ.
7.2 ).

8.4 Δίπλωμα του κινητού τραπεζιού πριονίσματος και εργασίας

Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [10-3] και
διπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [10-4], μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος ασφά λισης [10-3].
Τραβήξτε το απέναντι ευρισκόμενο
κουμπί ασφάλισης [10-2] και διπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [10-4].
Κλείστε την ασφάλεια μεταφοράς [10-1].
Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας είναι έτοιμο για μεταφορά.
Προσέξτε τις εθνικές διατάξεις ασφαλείας καθώς και την ασφάλιση του φορτίου κατά τη μεταφορά σε οχήματα.
9 Εργασία με το κινητό τραπέζι
πριονίσματος και εργασίας
Οι ξύλινοι τάκοι έδρασης με κλιπ μπορούν να μετακινηθούν κατά βούληση, για να μην πάθουν ζημιές κατά την εργασία.

9.2 Τοποθέτηση πάνω μεγάλων επεξεργαζόμενων πλακών

Με τη λειτουργία ανατροπής του κινητού τραπε ζιού πριονίσματος και εργασίας ένα άτομα μπορεί να τοποθετήσει πάνω μια επεξεργαζό μενη πλάκα με διαστάσεις ≤ 3100 mm x 2150 mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος
► Οι επεξεργαζόμενες
πλάκες > 3.100 mm x 2.150 mm χωρίς λειτουργία ανατροπής πρέπει να τοποθετη θούν από 2 άτομα πάνω στο κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας και επιπλέον να στηριχτούν.
Στρέψτε και τα δύο πόδια παρκέ [12-1]
προς τα πάνω.
Τραβήξτε τους τηλεσκοπικούς σωλήνες
με τα πόδια παρκέ [12-2] έξω από το πτυσ σόμενο πλαίσιο (βλέπε στο κεφ.
Ακουμπήστε τη μεγάλη επεξεργαζόμενη
7.3 ).
πλάκα ενάντια σε έναν τοίχο.
Ανατρέψτε το κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας πάνω στα πόδια παρκέ [12-3].
Κλειδώστε τα φρένα [12-4] (βλέπε στο
κεφ. 7.2 ).
Σηκώστε την επεξεργαζόμενη πλάκα
πάνω στα πόδια παρκέ [12-3] και ακου μπήστε την ενάντια στους ξύλινους τάκους έδρασης [12-5] του κινητού τραπεζιού πριο νίσματος και εργασίας.
Ανατρέψτε το κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας πίσω στην οριζόντια θέση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος
► Σφίξτε τα επεξεργαζόμενα κομμάτια με
σφιγκτήρες*.
* Δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης.
► Κατά την εργασία για λόγους ασφαλείας
σφίγγετε πάντοτε τα φρένα.

9.1 Βάθος κοπής

ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά των ξύλινων τάκων έδρασης και του πτυσσόμενου πλαισίου
► Ρυθμίστε το βάθος κοπής το μέγιστο 10 mm
βαθύτερο από το πάχος του επεξεργαζό μενου κομματιού (Εικόνα 11).

10 Συντήρηση και φροντίδα

Σέρβις πελατών και επισκευή μόνο
από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιο δοτημένα συνεργεία σέρβις. Πλησιέ στερη διεύθυνση κάτω από: www.festool.com/service
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Festool! Αριθ. παραγγε λίας κάτω από: www.festool.com/ service
39
ελληνικά

11 Περιβάλλον

Μην πετάτε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα! Παραδώστε τα εργαλεία, τα
εξαρτήματα και τις συσκευασίες σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/ reach
40
max. 10 mm

Eesti

Sisukord

1 Sümbolid................................................... 41
2 Ohutusnõuded........................................... 41
3 Sihipärane kasutus................................... 41
4 Tehnilised andmed....................................41
5 Tarnekomplekt..........................................42
6 Paigaldamine.............................................42
7 Sätted........................................................ 42
8 Transport...................................................43
9 Töötamine mobiilse sae- ja tööpingiga.....43
10 Hooldus ja remont.....................................44
11 Keskkond...................................................44

1 Sümbolid

Üldohu hoiatus
Lugege kasutusjuhendit, tutvuge ohutusnõuetega!
Seadme peale astumine keelatud
maksimaalne kandevõime
Lõikesügavus ei tohi tooriku sügavust ületada rohkem kui 10 mm võrra
Ärge visake olmejäätmetesse.
Tegutsemisjuhis
Juhis, nõuanne
järjel võib mobiilse sae- ja tööpingi raskus kese nihkuda ning sae- ja tööpink võib
ümber minna. – Ärge ületage tooriku maksimaalset kaalu. Veenduge, et tooriku mõõtmed jäävad
ettenähtud piiridesse.
Vahetage kahjustatud puitalused välja, kui
need ei taga enam toorikule piisavat tuge. – Saagimisel jälgige lõikesügavust. Regu
leerige lõikesügavus selliseks, et see ei
ületaks tooriku paksust rohkem kui 10 mm
võrra.
Kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust:
Kaitsekindada ja turvajalatsid. – Hoidke läheduses viibivad inimesed tööpiir
konnast ohutus kauguses.

3 Sihipärane kasutus

Mobiilne sae- ja tööpink on ette nähtud ohutuks ja täpseks saagimiseks ja freesimiseks Festooli elektriliste tööriistadega.
Pitskruvidega* saab ka väikseid toorikuid kind lalt mobiilse sae- ja tööpingi külge kinnitada. Seega sobib mobiilne sae- ja tööpink paljude eri tööde tegemiseks, näiteks hööveldamiseks, lihvimiseks, freesimiseks jne.
Kallutusfunktsioon lihtsustab suurte plaatide lõikamist ja käsitsemist.
* Ei sisaldu tarnekomplektis.
Mittesihipärase kasutamise korral vastutab kasutaja.

2 Ohutusnõuded

HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded
ja juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib
põhjustada raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidi seks kasutamiseks alles.
Enne töö alustamist pange mobiilne sae-
ja tööpink õigesti kokku. Õige kokkupanek
on oluline, et hoida ära kokkuvajumise ohtu.
Asetage mobiilne sae- ja tööpink stabiil
sele, ühetasasele horisontaalpinnale. Kui sae- ja tööpink võib kõikuda või paigast nihkuda, ei saa te tööriista täielikult kont rolli all hoida.
Ärge koormake mobiilset sae- ja tööpinki
üle ja ärge kasutage seda redeli või plat vormina. Mobiilsele sae- ja tööpingile aval
duva ülekoormuse või sellel seismise taga

4 Tehnilised andmed

Mobiilne sae- ja tööpink STM 1800
pingi mõõtmed (laius x pikkus x kõrgus) kokku panduna
minimaalne tugipind 1100 x 1050 mm maksimaalne tugipind 1800 x 2100 mm pingi kõrgus (regulee
ritav) maksimaalne kande
võime
1150 x 250 x
700 mm
700-900 mm
150 kg
41
Eesti
Mobiilne sae- ja tööpink STM 1800
tooriku maksimaalsed mõõtmed
(kallutusfunktsioon) Kaal 34 kg
3100 x 2150 mm

5 Tarnekomplekt

[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7] [1-8] [1-9]
Vastavad joonised on toodud kasutusjuhendi alguses ja lõpus.
Kokkupandud mobiilne sae- ja tööpink Paigaldustarvikud
[A] 4x M6 kruvi koos mutritega [B] 4x M10 sisekuuskantkruvi koos
alusseibidega [C] 12x T10 (puit 3 x 25 mm)
4x külgepandavat toru 4x puitalust külgepandavate torude
paigaldamiseks 5x eelpaigaldatud puitalust koos klam
britega 4x statsionaarselt paigaldatud puita
lust 4x ratast 2x piduriga rattakorpust 2x pidurita rattakorpust

6 Paigaldamine

► Samamoodi paigaldage 2 piduritega ratast
ja 2 piduriteta ratast.

6.3 Mobiilse sae- ja tööpingi lahtivõtmine

Avage transpordikaitse [4-1]. ►
6.4 Keskmise klambritega puitaluse
► Kinnitage klambritele kinnitatud
Parketikaitsete vastasküljel: Tõmmake klappraami [4-5] lahti, kuni fiksaatorpolt [4-2] fikseerub.
Parketikaitsetepoolsel küljel: Tõmmake fiksaatorpolti [4-3] ja tõmmake klappraam [4-5] keskmist varrast lükates [4-4] lahti, kuni fiksaatorpolt [4-3] fikseerub.
paigaldamine
puitalus [5-1] klappraami keskmise toru [5-2] külge.
Mobiilne sae- ja tööpink on kasutusvalmis.

7 Sätted

7.1 Töökõrguse reguleerimine

Töökõrgust saab reguleerida 50 mm kaupa vahemikus 700 mm kuni 900 mm.
► Vabastage fiksaatorpide [6-3], pingutage ja
hoidke pingutatult.
► Tõmmake välja või lükake sisse jalg
toru [6-2] ning laske sel fikseeruda ühte fikseerimisasendisse [6-1].
► Vabastage ja keerake kinni fiksaatori
pide [6-3].
► Samamoodi reguleerige samale kõrgusele
4 jalgtoru.

6.1 Paigaldage puitalused külgepandavate torude külge

► Keerake puitalus [2-2] kruvidega [C] külge
pandava toru [2-1] külge.
► Samamoodi paigaldage 4 puitalust.

6.2 Rataste paigaldamine

Pöörake tähelepanu eelpaigaldatud parke tikaitsete küljele!
Paigaldage pidurita rattad parketikaitsete vastasküljele (Joonis 3A).
Paigaldage piduriga rattad sellele küljele, kus on parketikaitsed (Joonis 3B).
► ► Kinnitage ratas rattakorpuses kruvi ja
Kruvige rattakorpus sisekuuskantkruvi
ja seibi [B] abil jalgtoru külge.
Asetage ratas rattakorpusesse.
mutriga [A].

7.2 Pidurite reguleerimine Pidurite lukustamine

► Vajutage pidurihoob [7-1] alla, kuni piduri
lukustus [7-2] fikseerub.
Pidurite vabastamine
► Suruge pidurihoob [7-1] üles, kuni pidurilu
kustus [7-2] vabaneb.

7.3 Tööpinna suurendamine

Tööpinna maksimaalne suurus on 1800 x 2100 mm.
Külgepandavate torude paigaldamine
► Keerake pöördnupp [8-2] lahti. ► Lükake külgepandav toru klappraami [8-1]
siseavasse [8-3]. ► Keerake pöördnupp [8-2] kinni. ► Samamoodi positsioneerige klappraami
külge 4 külgepandavat toru.
Külgepandavate torude positsioneerimine
► Keerake pöördnupp [8-5] lahti.
42
Eesti
► Lükake külgepandav toru [8-4] soovitud
asendisse, vähemalt kuni siseavani [8-6]. ► Keerake pöördnupp [8-5] kinni. ► Sel viisil positsioneerige 4 külgepandavat
toru.
Väljatõmmatavate torude positsioneerimine
► Tõmmake fiksaatorpolti [8-9] ja hoidke
seda pingutatult. ► Positsioneerige väljatõmmatav toru [8-8]. ► Vabastage fiksaatorpolt [8-9]. ► Samamoodi positsioneerige 2 parketikait
sega väljatõmmatavat toru ja 2 parketikait
seta väljatõmmatavat toru.
Klambritega puitaluse paigaldamine
► Kinnitage klambritele kinnitatud
puitalus [8-7] väljatõmmatava toru [8-8]
külge. ► Samamoodi paigaldage 4 klambritele kinni
tatud puitalust.

7.4 Tööpinna vähendamine

Tööpinna minimaalne suurus on 1100 x 1050 mm.
Külgepandavate torude mahavõtmine
► Keerake pöördnupp [8-2] lahti. ► Tõmmake külgepandav toru klap
praami [8-1] siseavast [8-3] välja. ► Võtke samamoodi maha 4 külgepandavat
toru ja pange need hoiule (vt peatükk
Puitaluste mahavõtmine
► Eemaldage klambritele kinnitatud
puitalus [8-7] väljatõmmatava toru [8-8]
küljest. ► Samamoodi võtke maha 4 klambritele
kinnitatud puitalust ja pange need hoiule (vt
peatükk
Lükake väljatõmmatavad torud klappraami
► Tõmmake fiksaatorpolti [8-9] ja hoidke
seda pingutatult. ► Lükake väljatõmmatav toru [8-8] klap
praami. ► Vabastage fiksaatorpolt [8-9]. ► Samamoodi lükake 4 väljatõmmatavat toru
klappraami.
8.2 ).
8.2 ).
► Torgake külgepandav toru [9-1]
hoidiku [9-2] siseavasse. ► Keerake pöördnupp [9-3] kinni. ► Samamoodi säilitage 4 külgepandavat toru
koos puitalustega.

8.3 Teised seadistused transportimiseks

► Tööpinna vähendamine (vt peatükk 7.4 ).
Ümberminev sae- ja tööpink põhjustab õnne tuse ohu
► Transportimiseks lükake jalgtorud kuni
minimaalse töökõrguseni sisse (vt peatükk
7.1 ).
► Vabastage pidurid (vt peatükk
8.4 Mobiilse sae- ja tööpingi
kokkupanemine
Tõmmake fiksaatorpolti [10-3] ja lükake
klappraam [10-4] kokku, kuni fiksaator
nupp [10-3] fikseerub. ►
Tõmmake vastasolevat fiksaatornuppu
[10-2] ja lükake klappraam [10-4] kokku.
Sulgege transpordikaitse [10-1].
HOIATUS
7.2 ).
Mobiilne sae- ja tööpink on transpordivalmis.
Sõidukitega transportimisel järgige riiklikke ohutuseeskirju ja koormakinnitu seeskirju.
9 Töötamine mobiilse sae- ja
tööpingiga
Klambritega kinnitatavaid puitaluseid saab vajaduse korral nihutada, et need tööta mise ajal kahjustada ei saaks.
Tööõnnetuse oht
► Kinnitage toorikud pitskruvidega*.
* Ei sisaldu tarnekomplektis.
► Töötamise ajal pange turvalisuse huvides
alati pidurid peale.
HOIATUS

8 Transport

8.1 Klambritega puitaluste säilitamine

► Säilitamiseks kinnitage klambritega puita
lused [9-4] külgepandavate torude [9-1] külge.

8.2 Külgepandavate torude säilitamine ► Keerake pöördnupp [9-3] lahti.

9.1 Lõikesügavus

Puitaluste ja klappraami kahjustused
► Reguleerige lõikesügavus selliseks, et see
ei ületaks tooriku sügavust rohkem kui 10 mm võrra (Joonis 11).
ETTEVAATUST
43
EKAT
1
2
3
5
4
Eesti

9.2 Suurte plaatide pealeasetamine

Mobiilse sae- ja tööpingi kallutusfunktsiooniga saab üks inimene peale asetada plaadi mõõt metega ≤ 3100 mm x 2150 mm.
HOIATUS
Tööõnnetuse oht
► Plaadid, mis on suuremad
kui 3100 mm x 2150 mm, tuleb peale asetada 2 inimese abil, kasutamata kallu tusfunktsiooni, ning täiendavalt toestada.
Keerake mõlemad parketijalad [12-1]
üles.
Tõmmake väljatõmmatavad torud koos parketijalgadega [12-2] klappraamist välja (vt peatükk
► ►
Toetage suur plaat vastu seina.
Keerake mobiilne sae- ja tööpink parke
7.3 ).
tijalgadele [12-3].
Lukustage pidurid [12-4] (vt peatükk
7.2 ).
Tõstke plaat parketijalgadele [12-3] ja toetage vastu mobiilse sae- ja tööpingi [12-5] puitaluseid.
Keerake mobiilne sae- ja tööpink tagasi horisontaali.

10 Hooldus ja remont

Hooldus- ja parandustöid on
lubatud teha vaid tootja esindajal või volitatud hooldekeskustes. Lähima teenindustöökoja aadressi leiate: www.festool.ee/teenus
Kasutada tohib üksnes Festooli originaalvaruosi! Tellimisnumbri leiate: www.festool.ee/teenus

11 Keskkond

Ärge käidelge seadet koos olmejäätme tega! Seadmed, lisavarustus ja pakendid
tuleb suunata keskkonnasõbralikult taaskasutusse. Järgige kehtivaid riiklikke eeskirju.
Teave REACh kohta: www.festool.com/reach
44
max. 10 mm

Suomi

Sisällys

1 Tunnukset..................................................45
2 Turvallisuusohjeet.....................................45
3 Määräystenmukainen käyttö.....................45
4 Tekniset tiedot...........................................45
5 Vakiovarustus............................................46
6 Asennus.....................................................46
7 Asetukset...................................................46
8 Kuljetus..................................................... 47
9 Työskentely mukana kuljetettavan saha- ja
työpöydän kanssa......................................47
10 Huolto ja hoito........................................... 48
11 Ympäristö.................................................. 48

1 Tunnukset

Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
työpöytä voi luiskahtaa paikaltaan tai horjua.
Älä ylikuormita mukana kuljetettavaa
saha- ja työpöytää äläkä käytä sitä tika puina tai telineenä. Ylikuormitus tai
mukana kuljetettavan saha- ja työpöydän päällä seisominen voi aiheuttaa sen, että pöydän painopiste siirtyy ylöspäin ja pöytä kaatuu.
Huomioi työkappaleen suurin sallittu
paino.
Noudata työkappaleiden suurimpia sallit
tuja mittoja.
Vaihda vaurioituneet puutuet, elleivät ne
takaa enää työkappaleen kunnollista tuentaa.
Huomioi sahaussyvyys sahaustyön yhtey
dessä. Valitse sahaussyvyys maks.10 mm:n verran työkappaleen paksuutta syvem mäksi.
Pöydän päälle kiipeäminen on kielletty
Maks. kuormitus
Sahaussyvyys saa olla maks. 10 mm:n verran työkappaleen paksuutta syvempi
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Käsittelyohje
Ohje, vihje

2 Turvallisuusohjeet

Varoitus! Lue kaikki turvallisuus- ja käyt
töohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudatta
misen laiminlyönti voi johtaa vakaviin tapatur miin.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Kokoa mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä ohjeiden mukaan ennen töiden aloittamista. Oikein tehty kokoonpano on
tärkeää, jotta pöydän kokoontaittumisvaara saadaan estettyä.
Aseta mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakasuo ralle pinnalle. Sähkötyökalua ei ole
mahdollista ohjata tasaisesti ja turvalli sesti, jos mukana kuljetettava saha- ja
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia:
Työkäsineet ja turvajalkineet.
Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä
työskentelyalueelta.

3 Määräystenmukainen käyttö

Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä on tarkoitettu turvalliseen ja tarkkaan sahaami seen ja jyrsimiseen Festool-sähkötyökaluilla.
Ruuvipuristimien* avulla voi kiinnittää turvalli sesti myös pienet työkappaleet mukana kulje tettavaan saha- ja työpöytään. Siten mukana kuljetettavaa saha- ja työpöytää voi käyttää mitä erilaisimpiin töihin, esimerkiksi höyläämiseen, hiontaan, jyrsimiseen, jne.
Kääntötoiminto helpottaa suurten levyjen leik kaamista ja käsittelyä.
* Ei sisälly vakiovarustukseen.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
goista.

4 Tekniset tiedot

Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä
Kokoontaitetun pöydän
1150 x 250 x 700 mm mitat (leveys x pituus x korkeus)
Pöytätason minimikoko 1100 x 1050 mm
STM 1800
45
Suomi
Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä
Pöytätason maksimi koko
Pöydän korkeus (säädettävä)
Maks. kuormitus 150 kg Työkappaleen maksi
mikoko (kääntötoiminto)
Paino 34 kg
1800 x 2100 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
700-900 mm

5 Vakiovarustus

[1-1]
[1-2]
[1-3]
Kokoon taitettu mukana kuljetettava saha- ja työpöytä
Asennustarvikkeet
[A] 4x M6 ruuvit ja mutterit [B] 4x M10 kuusiokoloruuvit ja alus
levyt [C] 12x T10 (puu 3 x 25 mm)
4x irtoputket
► ►
► Asenna 2 jarrullista pyörää ja 2 jarrutonta
6.3 Mukana kuljetettavan saha- ja
Avaa kuljetuslukitus [4-1]. ►
6.4 Keskimmäisen puutuen asentaminen
► Kiinnitä kiinnikkeisiin asennettu
Kiinnitä pyöräkotelo kuusiokoloruuvin ja
aluslevyn [B] kanssa alaputkeen.
Asenna pyörä pyöräkoteloon. Kiinnitä pyörä pyöräkoteloon ruuvilla ja
mutterilla [A].
pyörää tällä tavalla.
työpöydän aukitaittaminen
Parkettisuojaa vastapäätä: Vedä taitto runkoa [4-5] erilleen, kunnes lukitus tappi [4-2] lukittuu paikalleen.
Parkettisuojan puoli: Vedä lukitusta pista [4-3] ja vedä taittorunkoa [4-5] eril leen siirtämällä keskitankoa [4-4], kunnes lukitustappi [4-3] lukittuu paikalleen.
kiinnikkeillä
puutuki [5-1] taittorungon keskimmäiseen putkeen [5-2].
Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä on käyt tövalmis.
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Ilmoitetut kuvat ovat käyttöoppaan alussa ja lopussa.
4x puutuet, asennetaan irtoputkiin 5x asennetut puutuet, sis. kiinnikkeet 4x kiinteäasenteiset puutuet 4x pyörät 2x jarrulliset pyöräkotelot 2x jarruttomat pyöräkotelot

6 Asennus

6.1 Puutukien asentaminen irtoputkien päälle

► Ruuvaa puutuki [2-2] ruuveilla [C] kiinni
irtoputkeen [2-1].
► Asenna 4 puutukea tällä tavalla.

6.2 Pyörien asentaminen

Huomioi asennetun parkettisuojan puoli! Asenna jarruttomat pyörät vastakkaiselle
puolelle parkettisuojaan nähden (Kuva 3A).
Asenna jarrulliset pyörät parkettisuojan puolelle (Kuva 3B).

7 Asetukset

7.1 Työskentelykorkeuden säätäminen

Työskentelykorkeutta voi säätää 50 mm:n portain 700-900 mm:n välillä.
► Löysää, vedä ja pidä lukituskahvaa [6-3]
ulosvedettynä.
► Siirrä alaputkea [6-2] ulos- tai sisäänpäin ja
anna sen lukkiutua haluamasi lukituspor
taan [6-1] kohdalle. ► Vapauta ja kiristä lukituskahva [6-3]. ► Säädä 4 alaputkea tällä tavalla samalle
korkeudelle.

7.2 Jarrujen säätäminen Jarrujen lukitseminen

► Paina jarrupolkimia [7-1] alaspäin, kunnes
ne lukittuvat jarrutusasentoon [7-2].
Jarrujen vapauttaminen
► Nosta jarrupolkimia [7-1], kunnes jarrutus
asento [7-2] vapautuu.

7.3 Työtason suurentaminen

Työtason voi säätää maks. 1800 x 2100 mm kokoiseksi.
Irtoputkien asentaminen
► Avaa kiertonuppi [8-2].
46
Suomi
► Työnnä irtoputki [8-1] taittorungon kiinnity
saukkoon [8-3]. ► Kierrä kiertonuppi [8-2] kiinni. ► Asenna 4 irtoputkea tällä tavalla taittorun
koon.
Irtoputkien säätäminen
► Avaa kiertonuppi [8-5]. ► Työnnä irtoputki [8-4] halumaasi asentoon,
vähintään kiinnitysaukon [8-6] läpi. ► Kierrä kiertonuppi [8-5] kiinni. ► Säädä 4 irtoputkea tällä tavalla.
Teleskooppiputkien säätäminen
► Vedä lukitustapista [8-9] ja pidä sitä ulosve
dettynä. ► Säädä teleskooppiputki [8-8]. ► Vapauta lukitustappi [8-9]. ► Säädä 2 teleskooppiputkea (parkettisuojat)
ja 2 teleskooppiputkea (ilman parketti
suojia) tällä tavalla.
Puutukien asentaminen kiinnikkeillä
► Kiinnitä kiinnikkeisiin asennettu
puutuki [8-7] teleskooppiputkeen [8-8]. ► Asenna 4 kiinnikkeisiin asennettua
puutukea tällä tavalla.

7.4 Työtason pienentäminen

Työtason voi säätää min. 1100 x 1050 mm kokoiseksi.
Irtoputkien irrottaminen
► Avaa kiertonuppi [8-2]. ► Vedä irtoputki [8-1] pois taittorungon kiinni
tysaukosta [8-3]. ► Irrota 4 irtoputkea tällä tavalla ja laita ne
talteen (katso luku
Puutukien irrottaminen
► Irrota kiinnikkeisiin asennettu puutuki [8-7]
teleskooppiputkesta [8-8]. ► Irrota 4 kiinnikkeisiin asennettua puutukea
tällä tavalla ja laita ne talteen (katso luku
8.2 ).
Teleskooppiputkien työntäminen taittorun koon
► Vedä lukitustapista [8-9] ja pidä sitä ulosve
dettynä. ► Työnnä teleskooppiputki [8-8] taittorungon
sisään. ► Vapauta lukitustappi [8-9]. ► Työnnä 4 teleskooppiputkea tällä tavalla
taittorungon sisään.
8.2 ).

8 Kuljetus

8.1 Puutukien ja kiinnikkeiden säilyttäminen

► Kiinnitä puutuet ja kiinnikkeet [9-4] talteen
irtoputkien [9-1] päälle.

8.2 Irtoputkien säilyttäminen

► Avaa kiertonuppi [9-3]. ► Työnnä irtoputki [9-1] säilytyskohdan kiinni
tysaukkoon [9-2]. ► Kierrä kiertonuppi [9-3] kiinni. ► Säilytä 4 irtoputkea ja puutuet tällä tavalla.

8.3 Muita kuljetussäätöjä

► Työtason pienentäminen (katso luku 7.4 ).
Onnettomuusvaara, jos saha- ja työpöytä kaatuu
► Työnnä kuljetusta varten alaputket sisään
pienimpään työskentelykorkeuteen (katso luku 7.1 ).
► Jarrujen vapauttaminen (katso luku
8.4 Mukana kuljetettavan saha- ja
työpöydän kokoontaittaminen
Vedä lukitustapista [10-3] ja työnnä tait
torunkoa [10-4] kokoon, kunnes lukitus
tappi [10-3] lukittuu paikalleen. ►
Vedä vastapäisestä lukitusnupista [10-2]
ja työnnä taittorunkoa [10-4] kokoon.
Sulje kuljetuslukitus [10-1].
VAROITUS
7.2 ).
Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä on kulje tusvalmis.
Noudata maakohtaisia turvallisuusmää räyksiä sekä autossa kuljetusta koskevia kuormankiinnitysohjeita.
9 Työskentely mukana
kuljetettavan saha- ja työpöydän kanssa
Kiinnikeasenteisia puutukia voi siirtää tarpeen mukaan, jotta ne eivät vaurioidu työssä.
47
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
VAROITUS
Onnettomuusvaara
► Kiinnitä työkappaleet ruuvipuristimilla*.
* Ei sisälly vakiovarustukseen.
► Lukitse jarrut aina työskentelyn yhtey
dessä, jotta saat taattua käyttöturvalli suuden.

9.1 Sahausssyvyys

HUOMIO
Puutukien ja taittorungon vaurioitumisvaara
► Säädä sahaussyvyys maks. 10 mm:n verran
työkappaleen paksuutta syvemmäksi (Kuva 11).

9.2 Suurten levyjen asettaminen

Mukana kuljetettavan saha- ja työpöydän kään tötoiminnon avulla pystyt asettamaan yksin ≤ 3100 mm x 2150 mm kokoisen levyn pöydälle.
Käytä vain alkuperäisiä Festool­varaosia! Tuotenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/ huolto

11 Ympäristö

Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon! Toimita
käytöstä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätyk seen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach
VAROITUS
Onnettomuusvaara
► Kooltaan > 3100 mm x 2150 mm levyt pitää
asettaa mukana kuljetettavalle saha- ja työpöydälle ilman kääntötoimintoa, 2 henkilön voimin, ja lisäksi ne täytyy tukea.
Käännä molemmat parkettijalat [12-1]
ylöspäin.
Vedä teleskooppiputket parkettijal kojen [12-2] kanssa ulos taittorungosta (katso luku
Aseta suuri levy nojaamaan seinää
7.3 ).
vasten.
Käännä mukana kuljetettava saha- ja työpöytä parkettijalkojen [12-3] varaan.
► ►
Lukitse jarrut [12-4] (katso luku 7.2 ).
Nosta levy parkettijalkojen [12-3] päälle ja aseta se nojaamaan mukana kuljetettava saha- ja työpöydän puutukien [12-5] varaan.
Käännä mukana kuljetettava saha- ja työpöytä takaisin vaakasuoraan asentoon.

10 Huolto ja hoito

Anna vain valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis teen voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/huolto
48
max. 10 mm

Hrvatski

Kazalo

1 Simboli.......................................................49
2 Sigurnosne napomene.............................. 49
3 Namjenska uporaba..................................49
4 Tehnički podaci..........................................49
5 Opseg isporuke..........................................50
6 Montaža..................................................... 50
7 Namještanje.............................................. 50
8 Transport...................................................51
9 Rad s mobilnim stolom pile i radnim
stolom........................................................51
10 Održavanje i čišćenje.................................52
11 Okoliš.........................................................52

1 Simboli

Opća opasnost
Pročitati upute za uporabu, sigurnosne napomene!
Zabranjeno penjanje
skelu. Preopterećenje ili stajanje na mobilnom stolu pile i radnom stolu može uzrokovati premještanje težišta mobilnog stola pile i radnog stola prema gore, a time i prevrtanje.
Pridržavajte se maksimalne težine
izratka.
Vodite računa o maksimalnim dimenzi
jama izratka.
Zamijenite oštećene drvene podloge ako
više ne jamče sigurnu podlogu za izradak.
Pri rezanju pazite na dubinu rezanja.
Odaberite dubinu rezanja maksimalno 10 mm veću od debljine izratka.
Nosite prikladnu osobnu zaštitnu opremu:
zaštitne rukavice i zaštitne cipele.
Vodite brigu o tome da su osobe u nepo
srednoj blizini na sigurnoj udaljenosti od područja rada.

3 Namjenska uporaba

Maks. opterećenje
Dubina rezanja maks. 10 mm veća od debljine izratka
Ne bacati u kućni otpad.
Upute za rad
Savjet, napomena

2 Sigurnosne napomene

Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne
napomene i upute. Pogreške pri poštivanju
upozorenja i uputa mogu prouzročiti teške ozljede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Prije rada pravilno sastavite mobilni stol
pile i radni stol. Pravilno sastavljanje je
važno kako bi se spriječilo njegovo skla panje.
Postavite mobilni stol pile i radni stol na
čvrstu, ravnu i vodoravnu površinu. Ako se mobilni stol pile i radni stol može izmaknuti ili klimati, onda nije moguće ravnomjerno i sigurno voditi električni alat.
Ne preopterećujte mobilni stol pile i radni
stol i ne upotrebljavajte ga kao ljestve ili
Mobilni stol pile i radni stol je namijenjen za sigurno i precizno rezanje i glodanje pomoću Festool električnih alata.
Vijčanim stegama* možete sigurno stegnuti i manje izratke na mobilnom stolu pile i radnom stolu. Mobilni stol pile i radni stol je prikladan za brojne druge radove poput blanjanja, brušenja, glodanja itd.
Funkcija nagiba pojednostavljuje rezanje i ruko vanje velikim radnim pločama.
* Nisu sadržane u opsegu isporuke.
U slučaju nenamjenske uporabe odgovor nost snosi korisnik.

4 Tehnički podaci

Mobilni stol pile i radni stol
Dimenzije stola (širina
1150 x 250 x 700 mm x duljina x visina), sklopljenog
Min. površina nalije
1100 x 1050 mm
ganja Maks. površina nalije
1800 x 2100 mm
ganja Visina stola (podesiv po
visini) Maks. opterećenje 150 kg
STM 1800
700 - 900 mm
49
Hrvatski
Mobilni stol pile i radni stol
Maks. dimenzije izratka (funkcija nagiba)
Težina 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 Opseg isporuke

[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Navedene slike nalaze se na početku i na kraju uputa za uporabu.
Sklopljeni mobilni stol pile i radni stol Pribor za montažu
[A] 4 M6 vijka s maticama [B] 4 M10 šesterokutna vijka s podlo
škama [C] 12 T10 (drvo 3 x 25 mm)
4 nasadne cijevi 4 drvene podloge za montažu na
nasadne cijevi 5 montiranih drvenih podloga uklj.
spojnice 4 fiksno montirane drvene podloge 4 kotačića 2 kućišta kotačića s kočnicom 2 kućišta kotačića bez kočnice

6 Montaža

6.1 Montaža drvenih podloga na nasadne cijevi

► Pričvrstite drvenu podlogu [2-2] vijcima [C]
na nasadnu cijev [2-1].
► Montirajte 4 drvene podloge na ovaj način.

6.2 Montaža kotačića

Pazite na stranu montiranih štitnika za parket!
Kotačiće bez kočnice montirajte na suprotnoj strani štitnika za parket (Slika 3A).
Kotačiće s kočnicom montirajte na strani štitnika za parket (Slika 3B).
► ► Pričvrstite kotačić u kućište kotačića
Pričvrstite kućište kotačića sa šestero
kutnim vijkom i podloškom [B] na nožnu cijev.
Utaknite kotačić u kućište kotačića.
vijkom i maticom [A].
► Montirajte 2 kotačića s kočnicama i 2 kota
čića bez kočnica na ovaj način.

6.3 Rasklapanje mobilnog stola pile i radnog stola

Otvorite transportni osigurač [4-1]. ►
6.4 Montaža srednje drvene podloge uklj.
► Pričvrstite drvenu podlogu [5-1] montiranu
Suprotna strana štitnika za parket:
Razvucite preklopni okvir [4-5] tako da se blokirni svornjak [4-2] uglavi.
Strana štitnika za parket: Izvucite
blokirni svornjak [4-3] i razvucite preklopni okvir [4-5] pomicanjem srednje šipke [4-4] tako da se blokirni svornjak [4-3] uglavi.
spojnice
na spojnicama na srednju cijev preklopnog okvira [5-2].
Mobilni stol pile i radni stol je spreman za uporabu.

7 Namještanje

7.1 Namještanje radne visine

Radna visina može se namjestiti u koracima od 50 mm između 700 mm i 900 mm.
► Otpustite steznu/blokirnu ručku [6-3], izvu
cite i držite je izvučenu.
► Izvucite ili umetnite nožnu cijev [6-2] i ugla
vite je u jedan od blokirnih stupnjeva [6-1].
► Otpustite i pritegnite steznu/blokirnu
ručku [6-3].
► Namjestite 4 nožne cijevi na istu visinu na
ovaj način.

7.2 Namještanje kočnica

Blokiranje kočnica
► Pritisnite ručicu kočnice [7-1] prema dolje
tako da se zapor [7-2] uglavi.
Otpuštanje kočnica
► Pritisnite ručicu kočnice [7-1] prema gore
tako da se zapor [7-2] otpusti.

7.3 Povećavanje radne površine

Radna površina može se namjestiti na maksi malnu veličinu od 1800 x 2100 mm.
Montaža nasadnih cijevi
► Otpustite okretni gumb [8-2]. ► Utaknite nasadnu cijev [8-1] u otvor
prihvata [8-3] preklopnog okvira. ► Pritegnite okretni gumb [8-2]. ► Montirajte 4 nasadne cijevi na preklopni
okvir na ovaj način.
50
Hrvatski
Pozicioniranje nasadnih cijevi
► Otpustite okretni gumb [8-5]. ► Stavite nasadnu cijev [8-4] u željeni položaj,
barem kroz otvor prihvata [8-6]. ► Pritegnite okretni gumb [8-5]. ► Pozicionirajte 4 nasadne cijevi na ovaj način.
Pozicioniranje izvlačnih cijevi
► Izvucite blokirni svornjak [8-9] i držite ga
izvučenog. ► Pozicionirajte izvlačnu cijev [8-8]. ► Otpustite blokirni svornjak [8-9]. ► Pozicionirajte 2 izvlačne cijevi sa štitnicima
za parket i 2 izvlačne cijevi bez štitnika za
parket na ovaj način.
Montaža drvene podloge uklj. spojnice
► Pričvrstite drvenu podlogu [8-7] montiranu
na spojnicama na izvlačnu cijev [8-8]. ► Montirajte 4 drvene podloge montirane na
spojnicama na ovaj način.

7.4 Smanjivanje radne površine

Radna površina može se namjestiti na mini malnu veličinu od 1100 x 1050 mm.
Demontaža nasadnih cijevi
► Otpustite okretni gumb [8-2]. ► Izvucite nasadnu cijev [8-1] iz otvora
prihvata [8-3] preklopnog okvira. ► Demontirajte i spremite 4 nasadne cijevi na
ovaj način (vidi poglavlje
Demontaža drvenih podloga
► Odvojite drvenu podlogu [8-7] montiranu na
spojnicama od izvlačne cijevi [8-8]. ► Demontirajte i spremite 4 drvene podloge
montirane na spojnicama na ovaj način (vidi
poglavlje
8.2 ).
8.2 ).
► Pritegnite okretni gumb [9-3]. ► Spremite 4 nasadne cijevi uklj. drvene
podloge na ovaj način.

8.3 Dodatno namještanje za transport

► Smanjivanje radne površine (vidi poglavlje
7.4 ).
Opasnost od nesreće zbog naginjanja stola pile i radnog stola
► Za transport umetnite nožne cijevi do mini
malne radne visine (vidi poglavlje 7.1 ).
► Otpuštanje kočnica (vidi poglavlje

8.4 Sklapanje mobilnog stola pile i radnog stola

Izvucite blokirni svornjak [10-3] i prima
knite preklopni okvir [10-4] tako da se blokirni gumb [10-3] uglavi.
Izvucite nasuprotni blokirni gumb [10-2]
i primaknite preklopni okvir [10-4].
Zatvorite transportni osigurač [10-1].
UPOZORENJE
7.2 ).
Mobilni stol pile i radni stol je spreman za tran sport.
Poštujte nacionalne sigurnosne propise i osiguranje tereta pri transportu u vozilima.
9 Rad s mobilnim stolom pile i
radnim stolom
Spojive drvene podloge mogu se poma knuti po potrebi kako se ne bi oštetile pri radu.
Stavljanje izvlačnih cijevi u preklopni okvir
► Izvucite blokirni svornjak [8-9] i držite ga
izvučenog. ► Stavite izvlačnu cijev [8-8] u preklopni okvir. ► Otpustite blokirni svornjak [8-9]. ► Stavite 4 izvlačne cijevi u preklopni okvir na
ovaj način.

8 Transport

8.1 Spremanje drvenih podloga uklj.
spojnice
► Za spremanje pričvrstite drvene podloge
uklj. spojnice [9-4] na nasadne cijevi [9-1].

8.2 Spremanje nasadnih cijevi

► Otpustite okretni gumb [9-3]. ► Utaknite nasadnu cijev [9-1] u otvor
prihvata spremišta [9-2].
Opasnost od nesreće
► Stegnite izratke vijčanim stegama*.
* Nisu sadržane u opsegu isporuke.
► Iz sigurnosnih razloga uvijek blokirajte
kočnice pri radu.

9.1 Dubina rezanja

Oštećenje drvenih podloga i preklopnog okvira
► Namjestite dubinu rezanja maksimalno
10 mm veću od debljine izratka (Slika 11).
UPOZORENJE
OPREZ
51
EKAT
1
2
3
5
4
Hrvatski

9.2 Postavljanje velikih radnih ploča

S funkcijom nagiba mobilnog stola pile i radnog stola jedna osoba može postaviti radnu ploču dimenzija ≤ 3100 mm x 2150 mm.
UPOZORENJE
Opasnost od nesreće
► Radne ploče > 3100 mm x 2150 mm moraju
postaviti dvije osobe na mobilni stol pile i radni stol bez funkcije nagiba i dodatno poduprijeti.
Okrenite obje nogice za parket [12-1]
prema gore.
Izvucite izvlačne cijevi s nogicama za parket [12-2] iz preklopnog okvira (vidi poglavlje
► ►
Naslonite veliku radnu ploču na zid.
Nagnite mobilni stol pile i radni stol na
7.3 ).
nogice za parket [12-3].
Blokirajte kočnice [12-4] (vidi poglavlje
7.2 ).
Podignite radnu ploču na nogice za parket [12-3] i naslonite na drvene podloge [12-5] mobilnog stola pile i radnog stola.
Nagnite mobilni stol pile i radni stol u vodoravan položaj.

10 Održavanje i čišćenje

Servis i popravak samo kod proizvo
đača ili servisnih radionica. Informa cije o najbližoj adresi možete pronaći na stranici: www.festool.com/ service
Koristiti samo originalne Festool rezervne dijelove! Kataloški br. na stranici: www.festool.com/service

11 Okoliš

Alat ne bacajte u kućni otpad! Alate,
pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Poštujte
važeće nacionalne propise. Informacije o uredbi REACh: www.festool.com/
reach
52
max. 10 mm

Magyar

Tartalomjegyzék

1 Szimbólumok.............................................53
2 Biztonsági előírások..................................53
3 Rendeltetésszerű használat..................... 53
4 Műszaki adatok......................................... 54
5 Szállítási terjedelem................................. 54
6 Összeszerelés........................................... 54
7 Beállítások.................................................54
8 Szállítás.....................................................55
9 Munkavégzés a mobil fűrész- és
munkaasztallal..........................................56
10 Karbantartás és ápolás.............................56
11 Környezetvédelem.....................................56

1 Szimbólumok

Általános veszélyekre vonatkozó figyel meztetés
Olvassa el a használati utasítást, vala mint a biztonsági előírásokat!
Felmászni tilos
max. terhelés
Max. vágásmélység 10 mm-rel mélyebben a munkadarab vastagsá gánál
Ne dobja ki háztartási szemétbe.
Használati útmutató
Megjegyzések, ötletek

2 Biztonsági előírások

Figyelmeztetés! Olvasson el minden
biztonsági előírást és utasítást. A figyelmezte
tések és az utasítások betartásánál elkövetett hibák súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást a későbbi felhasználhatóság céljából.
Munkavégzés előtt szerelje össze
helyesen a fűrész- és munkaasztalt. Az
összecsuklás veszélyének megakadályo zása miatt fontos, hogy helyesen szerelje össze az asztalt.
Állítsa a mobil fűrész- és munkaasztalt
szilárd, sík és vízszintes felületre. Az elektromos kéziszerszám nem vezethető egyenletesen és biztonságosan, ha a
fűrész- és munkaasztal elcsúszik vagy billeg.
Ne terhelje túl a fűrész- és munkaasztalt,
ne használja azt létrának vagy állványnak.
Ha rááll a mobil fűrész- és munkaasztalra vagy túlterheli azt, akkor elmozdulhat a súlypontja felfelé, és ennek következtében felborulhat.
Ügyeljen a munkadarab maximális
tömegére.
Ügyeljen a munkadarab maximális mére
teire.
Cserélje ki a sérült alátétfát, ha az már
nem jelent biztonságos támasztékot a munkadarab számára.
A fűrészelésnél ügyelje a vágásmély
ségre. A munkadarab vastagságánál legfeljebb 10 mm-rel mélyebb vágásmély séget állítson be.
Viseljen megfelelő személyi védőfelszere lést: Védőkesztyű és munkavédelmi
lábbeli.
A jelenlévőket tartsa a munkaterülettől
biztos távolságra.

3 Rendeltetésszerű használat

A mobil fűrész- és munkaasztalt Festool elekt romos kéziszerszámokkal végzett biztonságos és pontos fűrészelésre és marásra tervezték.
A pillanatszorítókkal * kisebb munkadarabok is biztonságosan rögzíthetők a fűrész- és munkaasztalra. A mobil fűrész- és munkaasztal így sokféle további kézimunkához használható, pl. gyaluláshoz, csiszoláshoz, maráshoz stb.
A billenőfunkció révén a méretre vágás és a nagy méretű táblaanyagok kezelése is egysze rűbb.
* Nem része a szállítási terjedelemnek.
Nem rendeltetésszerű használat esetén a felelősséget a felhasználó viseli.
53
Magyar

4 Műszaki adatok

Mobil fűrész- és munkaasztal
Az asztal mérete (szélesség x hosszúság x magasság) össze hajtva
min. alátámasztási felület
max. alátámasztási felület
Az asztal magassága (állítható magasság)
max. terhelés 150 kg max. munkadarabméret
(billenőfunkció) Súly 34 kg
1100 x 1050 mm
1800 x 2100 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
1150 x
250 x 700 mm
700 - 900 mm

5 Szállítási terjedelem

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
A hivatkozott ábrákat a használati utasítás elején és végén találja meg.
Összehajtott mobil fűrész- és munkaasztal
Szerelési tartozékok
[A] 4x M6 csavar anyával [B] 4x M10 imbuszcsavar alátétekkel [C] 12x T10 (fa 3 x 25 mm)
4x rádugható zártszelvény 4x alátétfa a rádugható zártszelvény
felszereléséhez 5x előszerelt alátétfa csipesszel 4x fixen beépített alátétfa 4x görgő 2x fékes görgőház 2x fék nélküli görgőház

6 Összeszerelés

6.1 Alátétfák felszerelése a rádugható zártszelvényre

► Csavarozza az alátétfát [2-2] a csava
rokkal [C] a rádugható zártszelvényre [2-1].
► A 4 alátétfát így szerelje fel.

6.2 Görgők felszerelése

Ügyeljen az előszerelt parkettavédős oldalra!
A fék nélküli görgőket a parkettavédős oldallal szemközti oldalra (3A ábra) kell felszerelni.
A fékes görgőket a parkettavédős oldalra (3B ábra) kell felszerelni.
► ►
► Ilyen módon szerelje fel a 2 fékes görgőt és
6.3 A mobil fűrész- és munkaasztal
Nyissa ki a szállítási biztosítót [4-1]. ►

6.4 Középső csipeszes alátétfa felszerelése

► Csíptesse a csipeszekre előszerelt alátét
A görgőházat az imbuszcsavarral és
alátéttel [B] csavarozza fel a lábakra.
Helyezze a görgőket a görgőházba. Rögzítse a görgőt a görgőházban a
csavarral és az anyával [A].
a 2 fék nélküli görgőt.
kihajtása
A parkettavédővel szemben: Húzza szét az összehajtható keretet [4-5], míg a rete szelőcsap [4-2] be nem reteszel.
A parkettavédős oldalon: Húzza meg a reteszelőcsapot [4-3], majd húzza szét az összehajtható keretet [4-5] a középső rúdjának [4-4] megnyomásával, míg a rete szelőcsap [4-3] bereteszel.
fákat [5-1] az összehajtható keret középső zártszelvényére [5-2].
A mobil fűrész- és munkaasztal ezzel haszná latra kész.

7 Beállítások

7.1 Munkamagasság beállítása

A munkamagasság 50 mm-es lépésekben, 700 mm és 900 mm közé állítható.
► Lazítsa meg, húzza ki és tartsa kihúzva a
szorító/reteszelő fogantyút [6-3].
► Húzza ki vagy tolja be a lábat [6-2], és az
egyik reteszelési lehetőségnél [6-1] rete szelje be.
► Engedje el a szorító/reteszelő fogan
tyút [6-3], és forgatással húzza meg.
► A 4 lábat ezzel a módszerrel állítsa be
azonos magasságra.

7.2 Fékek beállítása Fékek reteszelése

► Nyomja le a fékkart [7-1], míg bereteszel a
fék rögzítési pozícióba [7-2].
54
Magyar
Fék oldása
► Nyomja felfelé a fékkart [7-1], míg kiol
dódik a fék rögzítési pozíciója [7-2].

7.3 Munkafelület növelése

A munkafelület legfeljebb 1800 x 2100 mm maximális méretre növelhető.
Rádugható zártszelvények felszerelése
► Lazítsa meg a forgatható gombot [8-2]. ► Tolja a rádugható zártszelvényt [8-1] az
összehajtható keret rögzítőnyílásába [8-3]. ► Szorosan csavarja rá a forgógombot [8-2]. ► Így szereljen fel 4 rádugható zártszelvényt
az összehajtható keretre.
A rádugható zártszelvények elhelyezése
► Lazítsa meg a forgatható gombot [8-5]. ► Tolja a rádugható zártszelvényt [8-4] a
kívánt pozícióba, de legalább a rögzítőnyí
láson át [8-6]. ► Szorosan csavarja rá a forgógombot [8-5]. ► Így pozicionálja a 4 rádugható zártszelvényt.
Kihúzható zártszelvény pozicionálása
► Húzza meg és tartsa kihúzva a reteszelő
csapot [8-9]. ► Pozicionálja a kihúzható zártszelvényt [8-8]. ► Engedje el a reteszelőcsapot [8-9]. ► Így helyezzen el 2 parkettavédővel ellátott
kihúzható zártszelvényt, és 2 parkettavé
dővel nem ellátott kihúzható zártszelvényt.
Csipeszes alátétfák felszerelése
► Csíptesse a csipeszekre előszerelt alátét
fákat [8-7] a kihúzható zártszelvényre [8-8]. ► A 4 db csipeszekre előszerelt alátétfát
ugyanígy szerelje fel.
Tolja a kihúzható zártszelvényeket az össze hajtható keretbe
► Húzza meg és tartsa kihúzva a reteszelő
csapot [8-9].
► Tolja a kihúzható zártszelvényt [8-8] az
összehajtható keretbe. ► Engedje el a reteszelőcsapot [8-9]. ► A 4 kihúzható zártszelvényt ilyen módon
tolja be az összehajtható keretbe.

8 Szállítás

8.1 A csipeszes alátétfák tárolása

► Tároláshoz csíptesse a csipeszes alátét
fákat [9-4] a rádugható zártszel
vényre [9-1].

8.2 Rádugható zártszelvény tárolása

► Lazítsa meg a forgatható gombot [9-3]. ► A rádugható zártszelvényt [9-1] dugja a
tároló [9-2] rögzítőnyílásába. ► Szorosan csavarja rá a forgógombot [9-3]. ► Így 4 rádugható zártszelvényt tárolhat fa
támasztékokkal együtt.

8.3 További szállítási beállítások

► Csökkentse le a munkafelületet (lásd 7.4
fejezet).
Balesetveszély a fűrész- és munkaasztal felbillenése miatt
► Szállításhoz tolja be a legkisebb munka
magasságra lábakat (lásd 7.1 fejezet).
► Fékezés és kioldás (lásd
VIGYÁZAT!
7.2 fejezet).

7.4 Munkafelület csökkentése

A munkafelület legfeljebb 1100 x 1050 mm minimális méretre csökkenthető.
A rádugható zártszelvények leszerelése
► Lazítsa meg a forgatható gombot [8-2]. ► Húzza ki a rádugható zártszelvényt [8-1] az
összehajtható keret rögzítőnyílásából [8-3].
► Így szerelje le és tárolja mind a 4 rádugható
zártszelvényt (lásd
Alátétfák leszerelése
► Szedje le a csipeszekre előszerelt alátét
fákat [8-7] a kihúzható zártszel vényről [8-8].
► Így szerelje le és tárolja mind a 4 csipeszre
előszerelt alátétfát (lásd
8.2 fejezet).
8.2 fejezet).
8.4 A mobil fűrész- és munkaasztal
összehajtása
Húzza ki a reteszelőcsapot [10-3], majd
tolja össze az összehajtható keretet [10-4],
míg a reteszelőgomb [10-3] be nem rete
szel. ►
Húzza meg a szemben lévő reteszelő gombot [10-2], majd tolja össze az össze hajtható keretet [10-4].
Zárja be a szállítási biztosítót [10-1].
A mobil fűrész- és munkaasztal ezzel szállí tásra kész.
Tartsa be a nemzeti biztonsági előírásokat, valamint járművel történő szállítás esetén a rakomány rögzítésére vonatkozó előírá sokat.
55
EKAT
1
2
3
5
4
Magyar
9 Munkavégzés a mobil fűrész-
és munkaasztallal
A rácsíptethető alátétfák igény szerint eltolhatók, hogy a munka során ne sérül jenek meg.
Balesetveszély
► Rögzítse a munkadarabokat pillanatszorí
tóval *.
* Nem része a szállítási terjedelemnek.
► Munkavégzés során biztonsági okokból
mindig rögzítse a féket.

9.1 Vágási mélység

Az alátétfák és az összehajtható keret sérü lése
► A vágásmélységet a munkadarab vastagsá
gánál legfeljebb 10 mm-rel mélyebbre állítsa be (11. bra).
VIGYÁZAT!
FIGYELMEZTETÉS!

10 Karbantartás és ápolás

Ügyfélszolgálat és javítás csak a
gyártónál vagy szakszervizekben. A legközelebbi címet a következő oldalon találja meg: www.festool.hu/ szerviz
Kizárólag eredeti Festool pótalkat részeket használjon! Rendelési számok a következő helyen: www.festool.hu/szerviz

11 Környezetvédelem

A készüléket ne dobja háztartási szemétbe! Adja le a szerszámot, a tarto
zékokat és a csomagolást a környezetvé delmi előírásoknak megfelelő újrahasznosítás céljából. Ügyeljen az érvényes helyi előírások betartására.
Információk a REACh-ről: www.festool.com/ reach

9.2 Nagy táblaanyag felhelyezése

A billenőfunkció révén a fűrész- és munkaasz talra egy személy egy ≤ 3100 mm x 2150 mm méretű táblaanyagot is felhelyezhet.
VIGYÁZAT!
Balesetveszély
► A > 3100 mm x 2150 mm méretű táblaanya
gokat billentés nélkül, 2 személynek kell a mobil fűrész- és munkalapra helyezni, és alá is kell támasztani.
Hajtsa fel a két parkettavédő
talpat [12-1].
Húzza ki a parkettavédős kihúzható zárt szelvényeket [12-2] az összehajtható keretből (lásd
A nagy méretű táblaanyagot támassza a
7.3 fejezet).
falnak.
Billentse a mobil fűrész- és munkaasz talt a parkettavédő talpakra [12-3].
Reteszelje be a fékeket [12-4] (lásd 7.2 fejezet).
Emelje a táblaanyagot a parkettavédős talpakra [12-3], és támassza a mobil fűrész- és munkaasztal alátétfáinak [12-5].
Billentse vissza a mobil fűrész- és munkaasztalt a vízszintes állapotba.
56
max. 10 mm

Íslenska

Efnisyfirlit

1 Tákn...........................................................57
2 Öryggisleiðbeiningar................................. 57
3 Fyrirhuguð notkun.....................................57
4 Tæknilegar upplýsingar............................ 57
5 Innifalið......................................................58
6 Uppsetning................................................ 58
7 Stillingar....................................................58
8 Flutningur..................................................59
9 Unnið með færanlega sagar- og vinnu
borðið.........................................................59
10 Viðhald og umhirða................................... 60
11 Umhverfisatriði......................................... 60

1 Tákn

Varúð, almenn hætta
Notendahandbók, lesið öryggisleið beiningarnar!
Bannað að stíga upp á
Ekki má setja of mikinn þunga á færanlega
sagar- og vinnuborðið og ekki má nota það sem stiga eða vinnupall. Ef settur er of
mikill þungi á færanlega sagar- og vinnu borðið eða staðið á því getur þyngdar
punktur borðsins færst upp og það oltið. – Gætið að hámarksstærð vinnustykkisins. Gætið að hámarksstærð vinnustykkja. Skiptið um skemmda tréklossa ef þeir eru
ekki lengur traustar undirstöður fyrir
vinnustykkið. – Gætið að skurðardýptinni á meðan verið er
að saga. Skurðardýptin má að hámarki vera
10 mm dýpri en sem nemur þykkt vinnu
stykkisins.
Notið viðeigandi persónuhlífar: hlífðar
hanska og öryggisskó. – Haldið nærstöddum í öruggri fjarlægð frá
vinnusvæðinu.

3 Fyrirhuguð notkun

Hámarksþungi
Skurðardýptin má að hámarki vera 10 mm dýpri en sem nemur þykkt vinnustykkisins
Fleygið ekki með heimilissorpi.
Leiðbeiningar
Ábending, upplýsingar

2 Öryggisleiðbeiningar

Viðvörun! Lesið allar öryggisupplýsingar
og leiðbeiningar. Hætta er á alvarlegum
slysum ef ekki er farið eftir viðvörunum og ábendingunum.
Geymið allar öryggisleiðbeiningar og aðrar leiðbeiningar til síðari nota.
Setja verður sagar- og vinnuborðið upp
með réttum hætti áður en byrjað er að vinna. Rétt samsetning er mikilvæg, því
annars er hætta á að borðið falli saman.
Komið færanlega sagar- og vinnuborðinu
fyrir á stöðugum, sléttum og láréttum fleti. Ef færanlega sagar- og vinnuborðið
getur runnið til eða er valt er ekki hægt að stjórna rafmagnsverkfærinu með jöfnum og öruggum hætti.
Færanlega sagar- og vinnuborðið er ætlað til að saga og fræsa með Festool-rafmagnsverk færum á öruggan og nákvæman hátt.
Með skrúfþvingum* er einnig hægt að festa minni vinnustykki tryggilega á færanlega sagar­og vinnuborðið. Má því nota færanlega sagar­og vinnuborðið við ýmiss konar vinnu, s.s. að hefla, slípa eða fræsa.
Með veltieiginleikanum er einfaldara að vinna með stórar plötur.
* Fylgja ekki með.
Notandinn ber alla ábyrgð ef notkun er ekki með fyrirhuguðum hætti.

4 Tæknilegar upplýsingar

Færanlegt sagar- og vinnuborð
Mál borðs (breidd x
1150 x 250 x 700 mm lengd x hæð) í saman brotinni stöðu
Minnsti vinnuflötur 1100 x 1050 mm Mesti vinnuflötur 1800 x 2100 mm Hæð borðs (hæðarstill
anlegt) Hámarksþungi 150 kg
STM 1800
700 - 900 mm
57
Íslenska
Færanlegt sagar- og vinnuborð
Hámarksstærð vinnu stykkis
(veltieiginleiki) Þyngd 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 Innifalið

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Myndirnar sem vísað er í er að finna fremst og aftast í notendahandbókinni.
Samanbrotið færanlegt sagar- og vinnuborð
Fylgibúnaður fyrir uppsetningu
[A] 4x M6-skrúfur með róm [B] 4x M10-innansexkantskrúfur með
skinnum [C] 12x T10 (tré 3 x 25 mm)
4x geymslurör 4x tréklossar til að setja í geymslurör 5x tréklossar með foruppsettum
klemmum 4x áfestir tréklossar 4x hjól 2x hjólaumgjarðir með bremsu 2x hjólaumgjarðir án bremsu

6 Uppsetning

6.1 Tréklossar settir á geymslurör

► Skrúfið tréklossann [2-2] á rörið [2-1] með
skrúfunum [C].
► Setjið tréklossana fjóra á með þessum
hætti.

6.2 Hjólin sett á

Gætið að því hvorum megin parkethlíf arnar eru!
Setjið hjólin án bremsu á þeim megin þar sem ekki eru parkethlífar (Mynd 3A).
Setjið hjólin með bremsu á þeim megin þar sem parkethlífarnar eru (Mynd 3B).
► ► Festið hjólið í umgjörðinni með skrúfu og
Skrúfið hjólaumgjörðina á fótrörið með
innansexkantskrúfu og skinnu [B].
Stingið hjólinu í umgjörðina.
[A].
► Setjið tvö hjól með bremsu og tvö hjól án
bremsu á með þessum hætti.

6.3 Færanlega sagar- og vinnuborðið sett upp

Opnið flutningslæsinguna [4-1]. ►
6.4 Tréklossi með klemmu settur á
► Klemmið tréklossann með foruppsettu
Á hliðinni á móti parkethlífunum: Dragið
felligrindina [4-5] í sundur þar til festib oltinn [4-2] skorðast.
Á hliðinni þar sem parkethlífarnar eru:
Togið í festiboltann [4-3] og dragið felli grindina [4-5] í sundur með því að ýta miðstönginni [4-4] þar til festiboltinn [4-3] skorðast.
miðrörið
klemmunum [5-1] á rörið á miðju felligrind arinnar [5-2].
Færanlega sagar- og vinnuborðið er þá tilbúið til notkunar.

7 Stillingar

7.1 Vinnuhæðin stillt

Hægt er að stilla vinnuhæðina í 50 mm skrefum á bilinu 700 mm til 900 mm.
► Losið um handfangið [6-3], togið það út og
haldið því.
► Dragið fótrörið [6-2] út eða ýtið því inn og
festið það í einu af þrepunum [6-1].
► Sleppið handfanginu [6-3] og skrúfið það
fast.
► Stillið fótrörin fjögur á sömu hæð með
þessum hætti.

7.2 Notkun á bremsum

Sett í bremsu
► Ýtið bremsunni [7-1] niður þannig að hún
fari í lás [7-2].
Tekið úr bremsu
► Ýtið bremsunni [7-1] upp þannig að hún fari
úr lás [7-2].

7.3 Vinnuflöturinn stækkaður

Hægt er að stilla stærð vinnuflatarins á allt upp í 1800 x 2100 mm.
Geymslurör sett á
► Losið um snúningshnúðinn [8-2]. ► Stingið geymslurörinu [8-1] í opið [8-3] á
felligrindinni. ► Herðið snúningshnúðinn [8-2]. ► Setjið geymslurörin fjögur á felligrindina
með þessum hætti.
58
Íslenska
Geymslurör staðsett
► Losið um snúningshnúðinn [8-5]. ► Ýtið geymslurörinu [8-4] í þá stöðu sem
óskað er, að minnsta kosti í gegnum
opið [8-6]. ► Herðið snúningshnúðinn [8-5]. ► Staðsetjið geymslurörin fjögur með þessum
hætti.
Útdraganleg rör staðsett
► Dragið festiboltann [8-9] út og haldið
honum. ► Staðsetjið útdraganlega rörið [8-8]. ► Sleppið festiboltanum [8-9]. ► Staðsetjið útdraganlegu rörin tvö með park
ethlífum og útdraganlegu rörin tvö án park
ethlífa með þessum hætti.
Tréklossi með klemmu settur á
► Klemmið tréklossann með foruppsettu
klemmunum [8-7] á útdraganlega
rörið [8-8]. ► Setjið tréklossana fjóra með foruppsettu
klemmunum á með þessum hætti.

7.4 Vinnuflöturinn minnkaður

Hægt er að stilla stærð vinnuflatarins á allt niður í 1100 x 1050 mm.
Geymslurör tekið af
► Losið um snúningshnúðinn [8-2]. ► Takið geymslurörið [8-1] úr opinu [8-3] á
felligrindinni. ► Takið geymslurörin fjögur af og gangið frá
þeim með þessum hætti (sjá kafla
Tréklossar teknir af
► Takið tréklossann með foruppsettu klemm
unum [8-7] af útdraganlega rörinu [8-8]. ► Takið tréklossana fjóra með foruppsettu
klemmunum af og gangið frá þeim með
þessum hætti (sjá kafla
8.2 ).
8.2 ).

8.2 Gengið frá geymsluröri

► Losið um snúningshnúðinn [9-3]. ► Stingið geymslurörinu [9-1] í opið á
geymslustaðnum [9-2]. ► Herðið snúningshnúðinn [9-3]. ► Gangið frá geymslurörunum fjórum með
tréklossunum með þessum hætti.

8.3 Aðrar stillingar fyrir flutning

► Vinnuflöturinn minnkaður (sjá kafla 7.4 ).
Slysahætta ef sagar- og vinnuborðið veltur
► Ýtið fótrörinu inn í minnstu vinnuhæð fyrir
flutning (sjá kafla 7.1 ).
► Tekið úr bremsu (sjá kafla
8.4 Færanlega sagar- og vinnuborðið brotið
saman
Togið í festiboltann [10-3] og ýtið felli
grindinni [10-4] saman þar til festihnapp
urinn [10-3] skorðast. ►
Togið í festihnappinn á móti [10-2] og
ýtið felligrindinni [10-4] saman.
Lokið flutningslæsingunni [10-1].
VIÐVÖRUN
7.2 ).
Þá er hægt að flytja færanlega sagar- og vinnu borðið.
Fylgja verður gildandi öryggisreglum og ganga tryggilega frá farminum við flutning í ökutækjum.
9 Unnið með færanlega sagar-
og vinnuborðið
Hægt er að færa tréklossana með klemm unum til eftir þörfum svo þeir verði ekki fyrir skemmdum meðan á vinnu stendur.
Útdraganlegu rörunum ýtt inn í felligrindina
► Dragið festiboltann [8-9] út og haldið
honum.
► Ýtið útdraganlega rörinu [8-8] inn í felli
grindina. ► Sleppið festiboltanum [8-9]. ► Ýtið útdraganlegu rörunum fjórum inn í fell
igrindina með þessum hætti.

8 Flutningur

8.1 Gengið frá tréklossum með klemmum

► Gangið frá tréklossunum með klemm
unum [9-4] með því að smella þeim á
geymslurörið [9-1].
Slysahætta
► Festið vinnustykkin með skrúfþvingum*.
* Fylgja ekki með.
► Af öryggisástæðum skal borðið alltaf vera í
bremsu á meðan vinna fer fram.

9.1 Skurðardýpt

Skemmdir á tréklossum og felligrind
► Stillið skurðardýptina að hámarki 10 mm
dýpra en sem nemur þykkt vinnustykkisins (Mynd 11).
VIÐVÖRUN
VARÚÐ
59
EKAT
1
2
3
5
4
Íslenska

9.2 Stórar plötur settar á

Með veltieiginleika færanlega sagar- og vinnu borðsins getur einn einstaklingur sett plötu með málum ≤ 3100 mm x 2150 mm á.
VIÐVÖRUN
Slysahætta
► Án veltieiginleika verða tveir einstaklingar
að sjá um að leggja plötur með málum > 3100 mm x 2150 mm á færanlega sagar- og vinnuborðið og styðja síðan við þær.
► ►
Snúið báðum parketfótunum [12-1] upp. Dragið útdraganlegu rörin með parket
fótunum [12-2] úr felligrindinni (sjá kafla
7.3 ).
► ►
Leggið stóru plötuna upp að vegg. Veltið færanlega sagar- og vinnuborðinu
á parketfæturna [12-3]. ► ►
Setjið í bremsu [12-4] (sjá kafla 7.2 ).
Lyftið plötunni upp á parketfæt urna [12-3] og leggið hana að trékloss unum [12-5] á færanlega sagar- og vinnu borðinu.
Veltið færanlega sagar- og vinnuborðinu aftur í lárétta stöðu.

10 Viðhald og umhirða

Notendaþjónusta og viðgerðir
aðeins hjá framleiðanda eða þjón ustuverkstæðum. Finna má heimil isfang nálægt á: www.festool.com/ service
Notið aðeins upprunalega varahluti frá Festool! Finna má pöntunar númer á: www.festool.com/service

11 Umhverfisatriði

Fleygið tækinu ekki með heimilissorpi!
Skilið tækinu, aukabúnaði og umbúðum til umhverfisvænnar endurvinnslu. Fylgið
gildandi reglum á hverjum stað.
Upplýsingar varðandi REACh:
www.festool.com/reach
60
max. 10 mm

Italiano

Sommario

1 Simboli.......................................................61
2 Avvertenze per la sicurezza...................... 61
3 Utilizzo conforme...................................... 61
4 Dati tecnici.................................................62
5 Dotazione...................................................62
6 Da montare................................................62
7 Impostazioni.............................................. 62
8 Trasporto...................................................63
9 Lavorare con il banco sega/da lavoro
mobile........................................................64
10 Cura e manutenzione................................64
11 Ambiente................................................... 64

1 Simboli

Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni d'uso e le avver tenze di sicurezza.
È proibito salire in piedi sul banco da lavoro
troutensile non può essere guidato in modo uniforme e sicuro.
Non sovraccaricare il banco sega/da
lavoro mobile e non utilizzarlo come scala o ponteggio. Sovraccaricare o salire in
piedi sul banco sega/da lavoro mobile può spostare il baricentro del banco stesso verso l'alto, causando un possibile ribalta mento.
Rispettare il peso massimo del pezzo in
lavorazione.
Rispettare le dimensioni massime del
pezzo in lavorazione.
Sostituzione dei supporti in legno danneg
giati, qualora questi non possano più
garantire un appoggio sicuro per il pezzo in lavorazione.
Durante il taglio con la sega prestare
attenzione alla profondità di taglio.
Scegliere la profondità di taglio max.10 mm superiore allo spessore del pezzo in lavora zione.
Carico max
Profondità di taglio max. 10 mm supe riore allo spessore del pezzo in lavora zione
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Indicazione operativa
Consiglio, avvertenza

2 Avvertenze per la sicurezza

AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le istruzioni d'uso. Eventuali
errori in caso di osservanza delle avvertenze e delle istruzioni possono provocare gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Prima di iniziare a lavorare, montare
correttamente il banco sega/da lavoro mobile. È importante che il montaggio sia
corretto per evitare il rischio che si richiuda.
Posizionare il banco sega/da lavoro
mobile su di una superficie stabile, piana ed orizzontale. Se il banco sega/da lavoro
mobile può scivolare o traballare, l'elet
Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione individuale: Guanti di prote
zione e calzature antinfortunistiche.
Mantenere le persone presenti ad una
distanza sicura dal posto di lavoro.

3 Utilizzo conforme

Il banco sega/da lavoro mobile è concepito per tagliare/fresare in modo sicuro e preciso con gli elettroutensiil Festool.
Con i morsetti a vite* è possibile bloccare in modo sicuro sul banco sega/da lavoro mobile anche pezzi in lavorazione di piccole dimen sioni. Il banco sega/da lavoro mobile è pertanto adatto per molti altri lavori artigianali quali piallatura, levigatura, fresatura, ecc.
Grazie alla funzione di ribaltamento il taglio e la manovrabilità di pannelli di grandi dimensioni risultano semplificati.
* Non compreso nella dotazione..
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
61
Italiano

4 Dati tecnici

Banco sega/da lavoro mobile
Dimensioni piano di lavoro (lunghezza x larghezza x altezza) ripiegato
Superficie di appoggio minima
Superficie di appoggio massima
Altezza piano di lavoro (regolabile)
Carico max 150 kg Dimensione max. pezzo
in lavorazione (Funzione ribalta
mento) Peso 34 kg
1150 x 250 x 700 mm
1100 x 1050 mm
1800 x 2100 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
700 - 900 mm

5 Dotazione

[1-1]
Banco sega/da lavoro mobile ripiega bile

6 Da montare

6.1 Montaggio dei supporti in legno sulle prolunghe tubolari

► Avvitare il supporto in legno [2-2] con le
relative viti [C] sulla prolunga tubo lare [2-1].
► Montare in questo modo i 4 supporti in
legno.

6.2 Montaggio delle ruote

Rispettare il lato della protezione per il parquet premontata.
Montare le ruote senza freno sul lato opposto alla protezione per il parquet (Fig 3A).
Montare le ruote con freno sul lato della protezione per il parquet (Fig 3B).
► ►
► Montare in questo modo le 2 ruote con

6.3 Apertura banco sega/da lavoro mobile

Avvitare a fondo l' alloggiamento delle
ruote con vite ad esagono incassato e rondelle [B] sul tubo di base.
Inserire la ruota sull'alloggiamento. Fissare la ruota sull'alloggiamento
mediante la vite ed il dado [A].
freno e le 2 ruote senza freno.
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed alla fine delle istruzioni per l'uso.
Accessori di montaggio
[A] 4x viti M6 con relativi dadi [B] 4x viti ad esagono incassato M10
con rondelle [C] 12x viti T10 (legno 3 x 25 mm)
4x prolunghe tubolari 4x supporti in legno per il montaggio
sulle prolunghe tubolari 5x supporti in legno premontati su clip 4x supporti in legno fissi 4x ruote 2x alloggiamenti ruota con freno 2x alloggiamenti ruota senza freno
Aprire la sicurezza per il trasporto [4-1]. ►
6.4 Montaggio del supporto in legno
► Bloccare il supporto in legno premontato su
Di fronte alla protezione per il parquet:
tirando, aprire il telaio pieghevole [4-5] , finché il perno di arresto [4-2] non si innesta in posizione.
Lato della protezione per parquet:
estrarre il perno di arresto [4-3] ed aprire, il telaio pieghevole [4-5] spingendo la barra centrale [4-4], finché il perno di arresto [4-3] non si innesta in posizione.
centrale comprensivo di clip
clip [5-1] sul tubo centrale del telaio pieghevole [5-2].
Il banco sega/da lavoro mobile è pronto per l'uso.

7 Impostazioni

7.1 Regolazione dell'altezza di lavoro

62
L'altezza di lavoro può essere regolata, con incrementi di 50 mm, tra 700 mm e 900 mm.
Italiano
► Rilasciare la maniglia di bloccaggio/
innesto [6-3], tirare e mantenerla in posi zione.
► Estrarre o spingere all'interno il tubo di
base [6-2] ed innestarlo in una delle tacche di d’arresto [6-1].
► Rilasciare e serrare a fondo la maniglia di
bloccaggio/innesto [6-3].
► Regolare in questo modo i 4 tubi di base alla
stessa altezza.

7.2 Regolazione dei freni Bloccaggio dei freni

► Premere verso il basso la leva del
freno [7-1], finché non si innesta in posi zione di arresto [7-2].
Rilasciare i freni
► Spingere la leva del freno [7-1] verso l'alto,
finché non si disinnesta dalla posizione di arresto [7-2] .

7.3 Superficie di lavoro ampliabile

La superficie di lavoro può esser regolata su di una ampiezza massima di 1800 x 2100 mm.
Montaggio prolunghe tubolari
► Allentare la manopola [8-2]. ► Inserire la prolunga tubolare [8-1] nell'a
pertura dell'alloggiamento [8-3] del telaio
ribaltabile. ► Serrare la manopola [8-2]. ► Montare in questo modo le 4 prolunghe
tubolari.sul telaio ribaltabile.
Posizionamento delle prolunghe tubolari
► Allentare la manopola [8-5]. ► Inserire la prolunga tubolare [8-4] nella
posizione desiderata, perlomeno attraverso
l'apertura dell'alloggiamento per riporre gli
accessori [8-6]. ► Serrare la manopola[8-5]. ► Posizionare le 4 prolunghe tubolari in
questo modo.
Posizionare i tubi telescopici
► Serrare e mantenere serrati i perni di
arresto [8-9]. ► Posizionamento [8-8] tubo telescopico. ► Allentare i perni di arresto [8-9]. ► Posizionare in questo modo i 2 tubi telesco
pici con protezione per il parquet e 2 tubi
telescopici senza protezione per il parquet.
► Montare in questo modo i 4 supporti in
legno premontati su clip.

7.4 Riduzione della superficie di lavoro

La superficie di lavoro può esser regolata su di una ampiezza minima di 1100 x 1050 mm.
Smontaggio prolunghe tubolari
► Allentare la manopola [8-2]. ► Estrarre la prolunga tubolare [8-1] dall'a
pertura dell'alloggiamento [8-3] del telaio ribaltabile.
► Smontare e riporre in questo modo le 4
prolunghe tubolari (vedere cap.
Smontaggio supporti in legno
► Staccare i supporti in legno [8-7] premon
tati su clip dal tubo telescopico [8-8].
► Smontare e riporre in questo modo i 4
supporti in legno premontati su clip (vedere
8.2 ).
cap.
Inserire le prolunghe telescopiche nel telaio ribaltabile
► Serrare e mantenere serrati i perni di
arresto [8-9].
► Inserire la prolunga telescopica [8-8] nel
telaio ribaltabile. ► Allentare i perni di arresto [8-9]. ► Inserire in questo modo le 4 prolunghe tele
scopiche nel telaio ribaltabile.
8.2 ).

8 Trasporto

8.1 Riporre i supporti in legno premontati
su clip
► Ai fini dello stoccaggio, innestare i supporti
in legno comprensivi di clip [9-4] sulle
prolunghe tubolari [9-1].

8.2 Riporre le prolunghe tubolari

► Allentare la manopola [9-3]. ► Inserire la prolunga tubolare [9-1]
nell‘apertura dell'alloggiamento per riporre
gli accessori [9-2]. ► Serrare la manopola [9-3]. ► Riporre in questo modo 4 prolunghe tubo
lari incl. supporti in legno.

8.3 Ulteriori impostazioni per il trasporto

► Ridurre al superficie di appoggio (vedere
cap. 7.4 ).
Montaggio dei supporti in legno comprensivi di clip
► Bloccare i supporti in legno premontati su
clip [8-7] sul tubo telescopico [8-8].
63
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
AVVERTENZA
Pericolo di infortunio a causa del banco sega/da lavoro ribaltabile
► Per il trasporto spingere all'interno i tubi di
base fino a raggiungere l'altezza di lavoro minima (vedere cap. 7.1 ).
► Rilasciare i freni (vedere cap.
7.2 ).

8.4 Chiusura banco sega/da lavoro mobile

Estrarre il perno di arresto [10-3] e
ripiegare il telaio pieghevole [10-4] finché il pulsante di arresto [10-3] non si innesta in posizione.
Estrarre il pulsante di arresto [10-2] di fronte e richiudere il telaio pieghe vole [10-4].
Chiudere la sicurezza per il trasporto [10-1].
Il banco sega/da lavoro mobile è pronto per essere trasportato.
Attenersi alle norme nazionali sulla sicu rezza e alle procedure di fissaggio del carico per il trasporto su veicoli.
9 Lavorare con il banco sega/da
lavoro mobile
I supporti in legno con clip possono essere spostati secondo necessità, affinché non vengano danneggiati durante la lavora zione.

9.2 Appoggio di pannelli di grandi dimensioni

Con la funzione di ribaltamento del banco sega/da lavoro mobile un persona è in grado di gestire un pannello delle dimensioni di ≤ 3100 mm x 2150 mm.
AVVERTENZA
Pericolo d’infortunio
► Pannelli con dimen
sioni > 3100 mm x 2150 mm devono essere posizionati, senza l'ausilio della funzione di ribaltamento, da 2 persone sul banco sega/da lavoro mobile e devono essere inseriti dei sostegni supplementari.
Ruotare verso l'alto entrambi i piedini
per parquet[12-1].
Estrarre i tubi telescopici con i piedini
per parquet [12-2] dal telaio pieghevole (vedere cap.
Appoggiare pannelli di grandi dimensioni
7.3 ).
contro una parete.
Ribaltare il banco sega/da lavoro mobile
sui piedini per parquet [12-3]. ► ►
Bloccare i freni [12-4] (vedere cap. 7.2 ).
Sollevare il pannello sui piedini per parquet [12-3] ed appoggiarlo contro i supporti in legno [12-5] del banco sega/da lavoro mobile.
Riportare in posizione orizzontale il banco sega/da lavoro mobile.
Pericolo d’infortunio
► Serrare a fondo i pezzi in lavorazione con
l'ausilio dei morsetti a vite*.
* Non compreso nella dotazione..
► Durante la lavorazione inserire sempre i
freni per motivi di sicurezza.

9.1 Profondità di taglio

Danneggiamento dei supporti in legno e del telaio pieghevole
► Regolare la profondità di taglio al massimo
su di un valore 10 mm superiore allo spes sore del pezzo in lavorazione (Fig 11).
AVVERTENZA
PRUDENZA

10 Cura e manutenzione

Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrut tore o di officine di assistenza auto rizzate. Per l’indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool. Per il codice di ordinazione: www.festool.it/servizio

11 Ambiente

Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome stici! Avviare utensili, accessori ed
imballaggi ad un riciclo rispettoso dell’ambiente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach
64
max. 10 mm
한국어
목차
1 기호............................................................65
2 안전 수칙................................................... 65
3 기본 용도................................................... 65
4 기술자료.................................................... 65
5 공급 사양................................................... 66
6 조립............................................................66
7 설정............................................................66
8 운반............................................................67
9 이동식 톱 테이블 및 작업대를 이용한 작
업............................................................... 67
10 유지보수 및 관리....................................... 68
11 환경............................................................68

1 기호

일반적인 위험에 대한 경고
사용 설명서, 안전 수칙을 읽으십시오!
작업대에 과부하가 걸리거나 무언가 올려져 있으면, 이동식 톱 테이블 및 작업대의 무게 중심이 위쪽으로 옮겨져 넘어질 수 있습니 다.
작업 가능한 최대 가공물 무게에 유의하십시
오.
최대 가공물 치수에 유의하십시오. 목재 받침대가 손상되어 가공물을 안전하게
받쳐주지 못할 경우, 손상된 목재 받침대는 교환하십시오.
쏘잉 작업 시 절단 깊이를 확인하십시오.
단 깊이를 가공물 두께보다 최대 10 mm까지 더 깊이 선택하십시오.
적합한 개인 보호 장비를 착용하십시오. 보 호장갑 및 안전화.
작업 영역 근처에 사람이 있는 경우, 안전을
위해 일정한 간격을 유지하십시오.
밟고 올라가기 금지
최대 하중
절단 깊이는 가공물 두께보다 최대 10 mm 더 깊이 설정 가능
가정용 쓰레기로 폐기하지 마십시오.
행동 지침
유용한 정보, 지침

2 안전 수칙

경고! 모든 안전 수칙 및 지침을 숙지하십시
오. 경고 사항 및 지침을 준수하지 않을 경우 중
상을 입을 수 있습니다.
모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조할 수 있 도록 잘 보관하십시오.
작업을 시작하기 전에 이동식 톱 테이블 및
작업대를 올바르게 설치하십시오. 테이블이
접히지 않도록 정확하게 조립하는 것이 중요 합니다.
이동식 톱 테이블 및 작업대를 평평하고 단
단한 수평면에 올바르게 설치하십시오. 이동 식 톱 테이블 및 작업대가 미끄러지거나 흔 들리면, 전동 공구를 균일하게 힘으로 안전 하게 이동할 수 없습니다.
이동식 톱 테이블 및 작업대에 과부하가 걸
리지 않게 하며, 이를 사다리 혹은 비계 용도 로 사용하지 마십시오. 이동식 톱 테이블 및

3 기본 용도

이동식 톱 테이블 및 작업대는 Festool 전동 공구 를 이용해 쏘잉 작업 및 라우팅 작업을 보다 안전 하고 정확하게 진행하기 위한 용도로 사용됩니 다.
고정용 클램프*를 이용해 크기가 작은 가공물을 이동식 톱 테이블 및 작업대에 안전하게 고정시 킬 수 있습니다. 이와 같이 대패 작업, 샌당 작업, 라우팅 작업 등 여러 전문 작업에 이동식 톱 테이 블 및 작업대를 활용할 수 있습니다.
기울이 기능을 통해 큰 부재도 간편하게 치수에 맞게 절단하고 처리할 수 있습니다.
* 공급 사양에 포함되어 있지 않음.
잘못된 사용으로 인한 책임은 사용자에게 있습니다.

4 기술자료

이동식 톱 테이블 및 작 업대
접었을 경우 테이블 치
1150 x 250 x 700 mm
수(폭 x 길이 x 높이 최소 설치 공간 1100 x 1050 mm 최대 설치 공간 1800 x 2100 mm 테이블 높이(높이 조절
가능) 최대 하중 150 kg
STM 1800
700-900 mm
65
한국어
이동식 톱 테이블 및 작 업대
최대 가공물 치수 (기울임 기능)
무게 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 공급 사양

[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
사용 설명서의 전반부와 후반부에 이와 관련된 그림이 나와 있습니다.
접이식 이동식 톱 테이블 및 작업대 조립 액세서리
[A] 4x M6 볼트 및 너트 [B] 4x M10 육각 구멍 볼트 및 와셔 [C] 12x T10 (목재 3 x 25 mm)
4x 삽입관 4x 삽입관에 조립하기 위한 목재 받침대 5x 사전 조립된 목재 받침대(클립 포함) 4x 고정 체결된 목재 받침대 4x 이동 휠 2x 브레이크 장착 롤링 하우징 2x 브레이크 미장착 롤링 하우징

6 조립

6.1 삽입관에 목재 받침대 조립

► 목재 받침대 [2-2]를 볼트 [C]를 이용해 삽입
[2-1]에 체결하십시오.
► 이와 같은 방식으로 목재 받침대 4개를 설치
하십시오.

6.2 이동 휠 조립

6.4 클립이 포함된 중앙 목재 받침대 조립

► 클립으로 사전 조립된 목재 받침대 [5-1]
바닥 받침대 맞은편: 스톱 볼트 [4-2]가 맞물려 고정될 때까지 접이식 프레임 [4-5]을 분리시키십시오.
바닥 받침대 쪽: 스톱 볼트 [4-3]를 당긴 후, 스톱 볼트 [4-3]가 맞물려 고정될 때까지 센터 로드 [4-4]를 밀어 접이식 프레임 [4-5] 을 분리시키십시오.
접이식 프레임의 중앙 관 [5-2]에 끼우십시 오.
이제 이동식 톱 테이블 및 작업대를 사용할 수 있 습니다.

7 설정

7.1 작업 높이 설정

작업 높이는 700 mm ~ 900 mm 사이에서 50 mm 단위로 설정할 수 있습니다.
► 클램핑/고정 손잡이 [6-3]를 풀어 당긴 후, 당
긴 상태로 유지하십시오.
► 다리 조절관 [6-2]을 당겨 빼내거나 밀어 넣
고 세팅 단계 [6-1] 중 한 곳에 고정시키십시 오.
► 클램핑/고정 손잡이 [6-3]에서 손을 뗀 후, 조
이십시오.
► 이와 같은 방식으로 다리 조절관 4를 동일한
위치로 설정하십시오.

7.2 브레이크 설정 브레이크 고정

► 브레이크 레버 [7-1]가 브레이크 잠금 위
[7-2]에 올 때까지 아래로 누르십시오.
브레이크 풀기
► 브레이크 레버 [7-1]가 브레이크 잠금 위
[7-2]에서 풀릴 때까지 위로 누르십시오.
사전 조립되어 있는 바닥 받침대에 유의하 십시오!
브레이크 미장착 이동 휠은 바닥 받침대 맞 은편에 설치합니다(그림 3A).
브레이크 장착 이동 휠은 바닥 받침대 쪽에 설치합니다(그림 3B).
► ►
► 이와 같은 방식으로 브레이크 장착 이동 휠 2

6.3 이동식 톱 테이블 및 작업대 펼치기

운반 안전장치 [4-1]를 푸십시오.
66
육각 구멍 볼트 및 와셔 [B]를 이용해 롤링
하우징을 다리 조절관에 체결하십시오.
이동 휠을 롤링 하우징에 끼우십시오. 볼트 및 너트 [A]를 이용하여 이동 휠을 롤
링 하우징에 고정시키십시오.
개와 브레이크 미장착 이동 휠 2개를 설치하 십시오.

7.3 작업 공간 확대

작업 공간은 최대 1800 x 2100 mm 크기까지 설 정할 수 있습니다.
삽입관 조립
► 회전식 버튼 [8-2]의 잠금을 푸십시오. ► 삽입관 [8-1]을 접이식 프레임의 설치 구
[8-3] 안으로 미십시오.
► 회전식 버튼 [8-2]을 조이십시오. ► 이와 같은 방식으로 삽입관 4개를 접이식 프
레임에 설치하십시오.
삽입관 위치 설정
► 회전식 버튼 [8-5]의 잠금을 푸십시오. ► 삽입관 [8-4]을 설치 구멍 [8-6]에 끼우고, 원
하는 위치로 미십시오.
► 회전식 버튼 [8-5]을 조이십시오. ► 이와 같은 방식으로 삽입관 4개의 위치를 설
정하십시오.
한국어
추출관 위치 설정
► 스톱 볼트 [8-9]를 당긴 후, 당긴 상태로 유지
하십시오. ► 추출관 [8-8]의 위치를 설정하십시오. ► 스톱 볼트 [8-9]에서 손을 떼십시오. ► 이와 같은 방식으로 완충재가 있는 추출관 2
개와 완충재가 없는 추출관 2개의 위치를 설
정하십시오.
클립이 포함된 목재 받침대 조립
► 클립으로 사전 조립된 목재 받침대 [8-7]
추출관 [8-8]에 끼우십시오. ► 이와 같은 방식으로 클립으로 사전 조립된 목
재 받침대 4개를 설치하십시오.

7.4 작업 공간 축소

작업 공간은 최소 1100 x 1050 mm 크기까지 설 정할 수 있습니다.
삽입관 분리
► 회전식 버튼 [8-2]의 잠금을 푸십시오. ► 삽입관 [8-1]을 접이식 프레임의 설치 구
[8-3]에서 당겨내십시오. ► 이와 같은 방식으로 삽입관 4개를 분리하여
보관하십시오(
8.2 단원 참조).
기울어진 톱 테이블 및 작업대로 인한 사고 위 험
► 운반을 위해 다리 조절관을 최소한의 작업
높이로 밀어 넣으십시오( 7.1 단원 참조).
► 브레이크 를 푸십시오(

8.4 이동식 톱 테이블 및 작업대 접기

스톱 볼트 [10-3]를 당긴 후, 고정 버
[10-3]이 맞물려 고정될 때까지 접이식 프 레임 [10-4]을 밀어서 사이를 좁히십시오.
맞은 편에 있는 고정 버튼 [10-2]을 분리 한 후 접이식 프레임 [10-4]을 밀어서 사이를 좁히십시오.
운반 안전장치 [10-1]를 잠그십시오.
경고
7.2 단원 참조).
이제 이동식 톱 테이블 및 작업대를 운반할 수 있 습니다.
차량 운반 시 국가별 안전 규정에 유의하고 적재물을 안전하게 고정하십시오.
9 이동식 톱 테이블 및 작업대를
목재 받침대 분리
► 클립으로 사전 조립된 목재 받침대 [8-7]
추출관 [8-8]에서 분리하십시오.
► 이와 같은 방식으로 클립에 사전 조립된 목재
받침대 4개를 분리하여 보관하십시오( 원 참조).
접이식 프레임으로 추출관 이동
► 스톱 볼트 [8-9]를 당긴 후, 당긴 상태로 유지
하십시오. ► 추출관 [8-8]을 접이식 프레임으로 미십시오. ► 스톱 볼트 [8-9]에서 손을 떼십시오. ► 이와 같은 방식으로 추출관 4개를 접이식 프
레임으로 이동시키십시오.
8.2

8 운반

8.1 클립이 포함된 목재 받침대 보관

► 클립 [9-4]이 포함된 목재 받침대 보관을 위
해 삽입관 [9-1]에 클립으로 고정하십시오.

8.2 삽입관 보관

► 회전식 버튼 [9-3]의 잠금을 푸십시오. ► 삽입관 [9-1]을 보관용 설치 구멍 [9-2] 안으
로 끼우십시오. ► 회전식 버튼 [9-3]을 조이십시오. ► 이와 같은 방식으로 삽입관 4개를 목재 받침
대와 함께 보관하십시오.
이용한 작업
클립으로 고정 가능한 목재 받침대는 작업 시 손상되지 않도록 필요에 따라 이동시킬 수 있습니다.
사고 위험
► 고정용 클램프*를 이용하여 가공물을 단단
히 고정시키십시오.
* 공급 사양에 포함되어 있지 않음.
► 안전을 위해 작업 시 브레이크는 항상 잠금
상태를 유지하십시오.

9.1 절단 깊이

목재 받침대 및 접이식 프레임 손상
► 절단 깊이를 가공물 두께보다 최대 10 mm
까지 더 깊이 설정하십시오(그림 11).

9.2 대형 부재 장착

이동식 톱 테이블 및 작업대의 기울기 기능을 이 용하여 한 사람이 최대 3100 mm x 2150 mm 크 기의 부재를 장착할 수 있습니다.
경고
주의

8.3 기타 운반 설정

► 작업 공간을 줄이십시오( 7.4 단원 참조).
67
EKAT
1
2
3
5
4
한국어
경고
사고 위험
► 부재 크기가 3100 mm x 2150 mm를 넘어가
면 기울임 기능을 사용하지 않고 두 사람이 이동식 톱 테이블 및 작업대에 올린 후 추가 로 받쳐주어야 합니다.
양쪽 바닥 받침대 [12-1]를 위쪽으로 돌리
십시오.
바닥 받침대가 포함된 추출관 [12-2]을 접
이식 프레임에서 당기십시오( 7.3 단원 참조). ► ►
대형 부재를 벽에 기대십시오. 받침대 [12-3]가 바닥을 향하도록 해서 이
동식 톱 테이블 및 작업대를 기울이십시오. ►
브레이크 [12-4]를 고정시키십시오( 7.2
단원 참조). ►
부재 끝을 바닥 받침대 [12-3] 끝에 맞춰 올린 후, 이동식 톱 테이블 및 작업대의 목재 받침대 [12-5] 쪽으로 기울이십시오.
이동식 톱 테이블 및 작업대를 바닥 받침 대가 수평을 이루도록 기울이십시오.

10 유지보수 및 관리

고객 서비스 및 수리 제조사 또는 서
비스 센터에서만 정식 고객 서비스와 수리 서비스가 제공됩니다. 가까운 지 점 주소: www.festool.co.kr/service
Festool의 정품 스페어 부품만 사용하 십시오. 주문 번호: www.festool.co.kr/service

11 환경

공구 장비를 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오! 공구, 액세서리 및 포장재는 환경
보호법에 따라 재활용됩니다. 통용되는
국가별 규정을 준수하십시오. REACh 규정 관련 정보: www.festool.com/reach
68
max. 10 mm

Lietuviškai

Turinys

1 Simboliai....................................................69
2 Saugos nurodymai.....................................69
3 Naudojimas pagal paskirtį........................69
4 Techniniai duomenys................................ 69
5 Tiekimo komplektacija..............................70
6 Montavimas............................................... 70
7 Nustatymai................................................ 70
8 Transportavimas....................................... 71
9 Darbas su kilnojamuoju pjovimo ir darbo
stalu...........................................................72
10 Techninė priežiūra ir tvarkymas...............72
11 Aplinka.......................................................72

1 Simboliai

Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio pavojus
Skaityti naudojimo instrukciją, saugos nurodymus!
Pakeitimai draudžiami
kopėčių ar pastolių. Pernešamąjį pjovimo ir darbo stalą per daug apkrovus arba ant jo stovint, svorio centras gali pakilti aukštyn, ir kilnojamasis pjovimo ir darbo stalas gali griūti.
Atkreipkite dėmesį į maksimalų ruošinio
svorį.
Atkreipkite dėmesį į maksimalius ruošinio
matmenis.
Pakeiskite pažeistas medines atramas,
jeigu jos nebegali užtikrinti saugios ruošinio atramos.
Pjaudami atkreipkite dėmesį į pjovimo
gylį. Pjovimo gylis gali būti daugiaisia 10 mm gilesnis už ruošinio storį.
Naudokite tinkamas asmeninės apsaugos priemones: Apsauginės pirštinės ir apsau
giniai batai.
Pasirūpinkite, kad šalia esantys žmonės
stovėtų saugiu atstumu nuo darbo zonos.
maks. apkrova
Pjovimo gylis maks. 10 mm didesnis už ruošinio storį
Nemesti į buitinius šiukšlynus.
Darbinis nurodymas
Patarimas, nurodymas

2 Saugos nurodymai

ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos
nurodymus ir instrukcijas. Netiksliai laikantis
įspėjamųjų nurodymų ir instrukcijų gali atsitikti sunkių sužalojimų.
Saugokite visus saugos nurodymus ir instruk cijas, kad vėliau galėtumėte juos pasižiūrėti.
Prieš pradėdami dirbti, tinkamai pastaty
kite kilnojamąjį pjovimo ir darbo stalą.
Norint, kad darbastalio kojos netikėtai nesusilankstytų, būtina tinkamas surinkti.
Pernešamąjį pjovimo ir darbo stalą pasta
tykite ant tvirto, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Kai kilnojamasis pjovimo ir
darbo stalas slysta ar svyruoja, elektrinio įrankio negalima tolygiai ir saugiai valdyti.
Pernešamojo pjovimo ir darbo stalo
neperkraukite ir nenaudokite vietoje

3 Naudojimas pagal paskirtį

Šis kilnojamasis pjovimo ir darbo stalas skirtas saugiam ir tiksliam pjovimui bei frezavimui „Festool“ elektriniais įrankiais.
Naudojant spaustuvus*, prie kilnojamojo pjovimo ir darbo stalo galima saugiai prispausti net mažus ruošinius. Todėl šis kilnojamasis pjovimo ir darbo stalas tinka daugeliui kitų rankinių darbų, tokių kaip obliavimas, šlifa vimas, frezavimas ir kt.
Naudojant pavertimo funkciją didelių ruošinių pjaustymo ir apdorojimo darbus galima atlikti paprasčiau.
* Tiekiamame komplekte nėra.
Už naudojimo ne pagal paskirtį pasekmes atsako naudotojas.

4 Techniniai duomenys

Pernešamasis pjovimo ir darbo stalas
Sulankstyto stalo matmenys (plotis x ilgis x aukštis)
min. lentynėlės plotas 1100 x 1050 mm maks. lentynėlės plotas 1800 x 2100 mm Stalo aukštis (aukštis regu
liuojamas)
STM 1800
1150 x 250 x
700 mm
700–900 mm
69
Lietuviškai
Pernešamasis pjovimo ir darbo stalas
maks. apkrova 150 kg maks. ruošinio matmenys
(pavertimo funkcija) Svoris 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 Tiekimo komplektacija

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
Sulankstytas kilnojamasis pjovimo ir darbo stalas
Montavimo priedas
[A] 4 M6 varžtai su veržlėmis [B] 4 M10 varžtai su vidiniu šešiab
riauniu ir poveržlėmis [C] 12 T10 (medieną 3 x 25 mm)
4 ilginamieji vamzdžiai 4 medinės atramos ilginamiesiems
vamzdžiams montuoti
► ►
► Tokiu būdu sumontuokite 2 darbinius ratus
6.3 Pernešamojo pjovimo ir darbo stalo
Atidarykite transportinės apsaugos
Ritinėlių korpusus prie kojelės vamzdžio pritvirtinkite varžtais su vidiniais šešiabriau niais ir poveržle [B].
Įstatykite darbinį ratą į ritinėlio korpusą.
Priveržkite darbinį ratą prie ritinėlio korpuso varžtu ir veržle [A].
su stabdžiais ir 2 darbinius ratus be stab džių.
sulankstymas
įtaisą [4-1].
Priešinga parketo danga: Atlenkite prispaudimo rėmą [4-5], užsifiksuos fiksa vimo varžtai [4-2].
Parketo dangos pusė: Patraukite fiksa vimo varžtus [4-3] ir atlenkite prispaudimo rėmą [4-5] spausdami centrinį strypelį [4-4], kol užsifiksuos fiksavimo varžtai [4-3].
[1-5]
[1-6]
[1-7] [1-8] [1-9]
Nurodytos iliustracijos yra pateiktos naudojimo instrukcijos pradžioje ir gale.
5 iš anksto sumontuotos medinės atramos su apkabomis
4 tvirtai sumontuotos medinės atramos
4 darbiniai ratai 2 ritinėlių korpusai su stabdžiais 2 ritinėlių korpusai be stabdžių

6 Montavimas

6.1 Medinių atramų montavimas ant ilginamųjų vamzdžių

► Prisukite medines atramas [2-2] varž
tais [C] prie ilginamojo vamzdžio [2-1].
► Tokiu būdu sumontuokite 4 medines
atramas.

6.2 Darbinio rato montavimas

Atkreipkite dėmesį į iš anksto sumon tuotos parketo dangos pusę!
Darbinis ratas be stabdžių sumontuo jamas ant priešingos parketo dangos pusės (3A pav.).
Darbinis ratas su stabdžiais sumontuo jamas ant parketo dangos pusės (3B pav.).

6.4 Centrinių medinių atramų su apkabomis montavimas

► Prispauskite iš anksto surinktą medinę
atramą [5-1] prie prispaudimo rėmo cent rinio vamzdžio [5-2].
Pernešamasis pjovimo ir transportavimo stalas paruoštas naudoti.

7 Nustatymai

7.1 Darbinio aukščio nustatymas

Darbinį aukštį galima nustatyti 50 mm tarpais nuo 700 mm iki 900 mm.
► Atlaisvinkite, patraukite ir laikykite priver
žimo / fiksavimo rankeną [6-3].
► Ištraukite arba įstumkite kojelės
vamzdį [6-2] ir įstatykite į vieną iš fiksavimo pakopų [6-1].
► Atleiskite užveržimo / fiksavimo
rankeną [6-3] ir priveržkite.
► Tokiu būdu į tą patį aukštį galima nustatyti 4
kojelių vamzdžius.

7.2 Stabdžių reguliavimas

Stabdžių blokavimas
► Nuspauskite stabdžių svirtįl [7-1], kol
suveiks stabdžių fiksatorius [7-2].
Stabdžių atleidimas
► Stabdžių svirtį [7-1] patraukite aukštyn, kol
stabdžių fiksatorius atsilaisvins [7-2].
70
Lietuviškai

7.3 Darbinio paviršiaus didinimas

Maksimalus darbinio paviršiaus plotas, kurį galima nustatyti: 1800 x 2100 mm.
Ilginamųjų vamzdžių montavimas
► Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [8-2]. ► Įstumkite ilginamąjį vamzdį [8-1] į spaus
tuvų rėmo priimamąją angą [8-3]. ► Priveržkite pasukamąją rankenėlę [8-2]. ► Tokiu būdu išdėstykite 4 ilginamuosius
vamzdžius ant spaustuvų rėmo.
Ilginamųjų vamzdžių išdėstymas
► Atlaisvinti sukamąją rankenėlę [8-5]. ► Pastumkite ilginamąjį vamzdį [8-4] į norimą
padėtį, bent jau iki priimamosios
angos [8-6]. ► Priveržkite pasukamąją rankenėlę [8-5]. ► Tokiu būdu išdėstykite 4 ilginamuosius
vamzdžius.
Ištraukiamųjų vamzdžių išdėstymas
► Ištraukite fiksavimo varžtus [8-9] ir palikite
juos ištrauktus. ► Išdėstykite ištraukiamąjį vamzdį [8-8]. ► Atlaisvinkite fiksavimo varžtus [8-9]. ► Tokiu būdu išdėstykite 2 ištraukiamuosius
vamzdžius su parketo danga ir 2 ištraukia
muosius vamzdžius be parketo dangos.
Medinių atramų su apkabomis montavimas
Ištraukiamųjų vamzdžių įspaudimas į spaus tuvo rėmą
► Ištraukite fiksavimo varžtus [8-9] ir palikite
juos ištrauktus.
► Įspauskite ištraukiamąjį vamzdį [8-8] į
spaustuvo rėmą. ► Atlaisvinkite fiksavimo varžtus [8-9]. ► Tokiu būdu į spaustuvo rėmą įspauskite 4
ištraukiamuosius vamzdžius.

8 Transportavimas

8.1 Medinių atramų su apkabomis
saugojimas
► Medines atramas su apkabomis [9-4]
saugojimui pritvirtinkite prie ilginamųjų
vamzdžių [9-1].

8.2 Ilginamųjų vamzdžių laikymas

► Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [9-3]. ► Įstatykite ilginamąjį vamzdį [9-1] į
saugyklos priimamąją angą [9-2]. ► Priveržkite pasukamą rankenėlę [9-3]. ► Šiuo būtų galima saugoti 4 ilginamuosius
vamzdžius su medinėmis atramomis.

8.3 Kiti transportavimo nustatymai

► Darbinio paviršiaus mažinimas (žr. skyrių
7.4 ).
► Prispauskite iš anksto surinktą medinę
atramą [8-7] prie ištraukiamojo vamz džio [8-8].
► Tokiu būdu sumontuokite 4 iš anksto
sumontuotas medines atramas.

7.4 Darbinio paviršiaus mažinimas

Minimalus darbinio paviršiaus plotas, kurį galima nustatyti: 1100 x 1050 mm.
Ilginamųjų vamzdžių išmontavimas
► Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [8-2]. ► Ištraukite ilginamąjį vamzdį [8-1] ir spaus
tuvo rėmo priimamosios angos [8-3].
► Tokiu būdu išmontuokite 4 ilginamuosius
vamzdžius ir padėkite juos saugoti (žr. skyrių
Medinių atramų išmontavimas
► Atjunkite iš anksto sumontuotas medines
atramas [8-7] nuo ištraukiamojo vamz džio [8-8].
► Tokiu būdu išmontuokite 4 iš anksto
sumontuotas medines atramas ir padėkite saugoti (žr. skyrių 8.2 ).
8.2 ).
Nelaimingų atsitikimų pavojus dėl pakreipto pjovimo ir darbo stalo
► Transportuodami nustatykite kojelės
vamzdį į mažiausią darbinį aukštį (žr. skyrių 7.1 ).
► Stabdžių atleidimas (žr. skyrių
8.4 Pernešamojo pjovimo ir darbo stalo
sulankstymas
Patraukite fiksavimo varžtus [10-3] ir
sulankstykite prispaudimo rėmą [10-4], kol
užsifiksuos fiksavimo varžtai [10-3]. ►
Patraukite priešingos pusės fiksavimo mygtuką [10-2] ir sulankstykite prispau dimo rėmą [10-4].
Uždarykite transportinės apsaugos įtaisą [10-1].
ĮSPĖJIMAS
7.2 ).
Pernešamasis pjovimo ir transportavimo stalas paruoštas transportuoti.
Laikytis nacionalinių saugos instrukcijų, taip pat naudoti krovinio apsaugojimo gabenant automobiliais priemones.
71
EKAT
1
2
3
5
4
Lietuviškai
9 Darbas su kilnojamuoju
pjovimo ir darbo stalu
Spaudžiamąsias mėdines atramas prireikus galima patraukti, kad dirbdami jų nepažeistumėte.
Nelaimingo atsitikimo pavojus
► Prispauskite ruošininius spaustuvais*.
* Tiekiamame komplekte nėra.
► Dirbdami saugos sumetimais visada nusta
tykite stabdžius.

9.1 Pjovimo gylis

Medinių atramų ir spaustuvo rėmo pažei dimas
► Pjovimo gylį nustatykite daugiausia 10 mm
didesnį už ruošinio storį (11 pav.).
ĮSPĖJIMAS
ATSARGIAI
10 Techninė priežiūra ir
tvarkymas
Techninis aptarnavimas ir remontas vykdomas tik pas gamin
toją arba techninės priežiūros dirb tuvėse. Artimiausią adresą rasite internete: www.festool.lt/servisas
Naudoti tik originalias Festool atsar gines dalis! Užsak. Nr. rasite inter nete: www.festool.lt/servisas

11 Aplinka

Prietaiso nemesti į buitinius šiukšlynus!
Prietaisus, reikmenis ir pakuotę prista
tyti antriniam perdirbimui pagal aplinko saugos reikalavimus. Laikytis galiojančių nacio nalinių teisės aktų.
Informacija apie REACh: www.festool.com/ reach

9.2 Didelių darbinių plokščių uždėjimas

Asmuo, naudodamasis mobiliojo pjovimo ir darbo stalo pavertimo funkcija, gali uždėti darbinę plokštę, kurios matmenys yra ≤ 3100 x 2150 mm.
ĮSPĖJIMAS
Nelaimingo atsitikimo pavojus
► Darbines plokštes, kurių matmenys > 3100
x 2150 mm, ant mobiliojo pjovimo ir darbo stalo turi uždėti 2 asmenys, nenaudodami pavertimo funkcijos; be to, jas reikia papil domai atremti.
Abi parketo kojeles [12-1] užlenkti
aukštyn.
Ištraukiamuosius vamzdžius su parketo kojelėmis [12-2] ištraukti iš atlenkiamojo rėmo (žr.
► ►
Didelę darbinę plokštę atremti į sieną.
Mobilųjį pjovimo ir darbo stalą paversti
7.3 skyrių).
ant parketo kojelių [12-3].
Stabdžius [12-4] užfiksuoti (žr. 7.2 skyrių).
Darbinę plokštę užkelti ant parketo kojelių [12-3] ir atremti mobiliojo pjovimo ir darbo stalo medinėmis atramomis [12-5].
Mobilųjį pjovimo ir darbo stalą atlenkti atgal į horizontalią padėtį.
72
max. 10 mm

Latviski

Satura rādītājs

1 Simboli.......................................................73
2 Drošības noteikumi................................... 73
3 Paredzētais pielietojums.......................... 73
4 Tehniskie dati............................................ 73
5 Piegādes komplektācija............................74
6 Montāža..................................................... 74
7 Iestatījumi..................................................74
8 Transportēšana.........................................75
9 Darbs ar mobilo zāģēšanas darbgaldu.....75
10 Apkope un uzturēšana.............................. 76
11 Apkārtējā vide............................................76

1 Simboli

Brīdinājums par vispārīgu apdraudē jumu
Lietošanas pamācība, izlasiet drošības noteikumus!
Aizliegts uzkāpt
Maks. slodze
Zāģēšanas dziļums pārsniedz saga taves biezumu par maks. 10 mm
Neizmetiet sadzīves atkritumu tvertnē.
pārslogo vai uz tā stāv, tā smaguma centrs
var atrasties augstāk un tas var apgāzties. – Ievērojiet sagataves maksimālo svaru. Ievērojiet sagataves maksimālo izmēru. Nomainiet bojātus koka paliktņus, kad uz
tiem vairs nevar droši uzlikt sagatavi. – Zāģējot ievērojiet zāģēšanas dziļumu.
Zāģēšanas dziļums drīkst pārsniegt saga
taves biezumu par ne vairāk kā 10 mm.
Lietojiet piemērotus individuālos aizsar
glīdzekļus: aizsargcimdus un aizsarga
pavus. – Tuvumā esošajiem ir jāuzturas drošā attā
lumā no darba zonas.

3 Paredzētais pielietojums

Uz mobilā zāģēšanas darbgalda ir paredzēts droši un precīzi zāģēt un frēzēt ar Festool elek troinstrumentiem.
Arī mazākas sagataves var droši nostiprināt uz mobilā zāģēšanas darbgalda ar skrūviespīlētā jiem*. Tādējādi mobilais zāģēšanas darbgalds ir piemērots, lai manuāli veiktu daudzus dažādus darbus, piemēram, ēvelētu, slīpētu, frēzētu utt.
Ar sagāšanas funkciju lielas darba plātnes ir vienkāršāk piegriezt un pārvietot.
Norādījumi lietošanai
Ieteikums, norāde

2 Drošības noteikumi

BRĪDINĀJUMS! Izlasiet pilnīgi visas
drošības norādes un visus norādījumus. Ja
neievēro drošības norādes un norādījumus, var smagi savainoties.
Saglabājiet visas drošības norādes un pamā cības turpmākām uzziņām.
Pirms sākat darbu, montējiet mobilo zāģē
šanas darbgaldu pareizi. Ir svarīgi montēt
pareizi, lai novērstu salocīšanās risku.
Novietojiet mobilo zāģēšanas darbgaldu
uz stingras, līdzenas un horizontālas virsmas. Ja darbgalds kustas vai šūpojas,
elektroinstrumentu nevar vadīt vienmērīgi un droši.
Nepārslogojiet mobilo zāģēšanas darb
galdu un nelietojiet to kā kāpnes vai sastatnes. Ja mobilo zāģēšanas darbgaldu
* Nav iekļauta piegādes komplektācijā.
Ja izstrādājums netiek lietots paredzētajā veidā, par sekām atbild lietotājs.

4 Tehniskie dati

Mobilais zāģēšanas darbgalds
Salocīta galda izmērs
1150 x 250 x 700 mm (platums x garums x augstums)
Minim. uzlikšanas
1100 x 1050 mm
virsma Maks. uzlikšanas
1800 x 2100 mm
virsma Galda augstums (regu
lējams) Maks. slodze 150 kg
STM 1800
700–900 mm
73
Latviski
Mobilais zāģēšanas darbgalds
Maks. sagataves izmērs
(ar sagāšanas funkciju) Svars 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 Piegādes komplektācija

[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4]
Salocīts mobilais zāģēšanas darbgalds Montāžas piederumi
[A] 4 M6 skrūves ar uzgriežņiem [B] 4 M10 sešstūra iedobes skrūves ar
paplāksnēm [C] 12 T10 (kokā 3 x 25 mm)
4 pagarinātājcaurules 4 koka paliktņi, ko montē uz pagarinā
tājcaurulēm.
► Šādi montējiet abus riteņus ar bremzēm un
abus riteņus bez bremzēm.

6.3 Mobilā zāģēšanas darbgalda atlocīšana

Noņemiet transportēšanas stiprinā
jumus [4-1].
6.4 Vidējā koka paliktņa ar skavām
► Nostipriniet koka paliktni [5-1], kas ir
Balsta kāju uzgaļiem pretējā pusē: velciet salokāmos rāmjus [4-5] katru uz savu pusi, līdz fiksators [4-2] fiksējas.
Balsta kāju uzgaļu pusē: izvelciet fiksa toru [4-3] un bīdiet vidējo stieni [4-4] tā, ka salokāmie rāmji [4-5] izvelkas katru uz savu pusi, līdz fiksators [4-3] fiksējas.
montēšana
iepriekš montēts ar skavām, uz salokāmā rāmja [5-2] vidējās caurules.
Mobilais zāģēšanas darbgalds ir sagatavots darbam.
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Parādītie attēli ir atrodami lietošanas pamā cības sākumā un beigās.
5 koka paliktņi, kas ir iepriekš montēti ar skavām.
4 fiksēti koka paliktņi 4 riteņi 2 riteņa uzlikas ar bremzēm 2 riteņa uzlikas bez bremzēm

6 Montāža

6.1 Koka paliktņu montēšana uz pagarinātājcaurulēm

► Ar skrūvēm [C] uzskrūvējiet koka
paliktni [2-2] uz pagarinātājcaurules [2-1].
► Šādi montējiet visus četrus koka paliktņus.

6.2 Riteņu montēšana

Ievērojiet, ka vienā pusē ir iepriekš montētie balsta kāju uzgaļi!
Montējiet riteņus bez bremzēm balsta kāju uzgaļiem pretējā pusē (3A attēls).
Montējiet riteņus ar bremzēm balsta kāju uzgaļu pusē (3B attēls).
► ► Nostipriniet riteni ar skrūvi un
Riteņa uzliku pieskrūvējiet pie kājas
caurules ar sešstūra iedobes skrūvi un paplāksni [B].
Riteni ielieciet riteņa uzlikā.
uzgriezni [A].

7 Iestatījumi

7.1 Darba augstuma regulēšana

Darba augstumu var regulēt 50 mm intervālos diapazonā no 700 mm līdz 900 mm.
► Atbrīvojiet, izvelciet un turiet nostiprinā
šanas/fiksēšanas rokturi [6-3].
► Kājas caurules [6-2] izvelciet vienu no otras
vai iebīdiet vienu otrā un fiksējiet kādā no fiksēšanas augstumiem [6-1].
► Atlaidiet un pievelciet nostiprināšanas/
fiksēšanas rokturi [6-3].
► Šādi vienādā augstumā regulējiet visas
četras kājas caurules.

7.2 Bremžu regulēšana Bremžu nospiešana

► Spiediet bremžu sviru [7-1] lejup, līdz
bremžu fiksators [7-2] fiksējas.
Bremžu atbrīvošana
► Spiediet bremžu sviru [7-1] augšup, līdz
bremžu fiksators [7-2] atbrīvojas.

7.3 Darba virsmas palielināšana

Darba virsmu var palielināt līdz ne vairāk kā 1800 x 2100 mm.
Pagarinātājcauruļu montēšana
► Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [8-2]. ► Iebīdiet pagarinātājcauruli [8-1] salokāmā
rāmja turekļa atverē [8-3]. ► Pievelciet turekļa stiprinājumu [8-2]. ► Šādi montējiet uz salokāmā rāmja visas
četras pagarinātājcaurules.
74
Latviski
Pagarinātājcauruļu novietošana
► Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [8-5]. ► Bīdiet pagarinātājcauruli [8-4] vēlamajā
pozīcijā tā, ka pagarinātājcaurule ir vismaz
izvirzīta pa turekļa atveri [8-6]. ► Pievelciet turekļa stiprinājumu [8-5]. ► Šādi novietojiet visas četras pagarinātājcau
rules.
Teleskopisko cauruļu novietošana
► Izvelciet un turiet fiksatoru [8-9]. ► Novietojiet teleskopisko cauruli [8-8]. ► Atlaidiet fiksatoru [8-9]. ► Šādi novietojiet arī abas teleskopiskās
caurules ar balsta kāju uzgaļiem un abas
teleskopiskās caurules bez balsta kāju
uzgaļiem.
Koka paliktņu ar skavām montēšana
► Nostipriniet koka paliktni [8-7], kas ir
iepriekš montēts ar skavām, uz teleskopi
skās caurules [8-8]. ► Šādi montējiet visus četrus paliktņus, kas ir
iepriekš montēti ar skavām.

7.4 Darba virsmas samazināšana

Darba virsmu var samazināt līdz ne mazāk kā 1100 x 1050 mm.
Pagarinātājcauruļu noņemšana
► Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [8-2]. ► Izvelciet pagarinātājcauruli [8-1] no salo
kāmā rāmja turekļa atveres [8-3]. ► Šādi noņemiet visas četras pagarinātājcau
rules un novietojiet tās glabāšanas pozīcijā
(skatiet
Koka paliktņu noņemšana
► Noņemiet no teleskopiskās caurules [8-8]
koka paliktni [8-7], kas ir iepriekš montēts
ar skavām. ► Šādi noņemiet visus četrus koka paliktņus,
kas ir iepriekš montēti ar skavām, un novie
tojiet tos glabāšanas pozīcijā (skatiet
8.2 . nodaļu).
Teleskopisko cauruļu iebīdīšana salokāmajā rāmī
► Izvelciet un turiet fiksatoru [8-9]. ► Iebīdiet teleskopisko cauruli [8-8] salokā
majā rāmī. ► Atlaidiet fiksatoru [8-9]. ► Šādi salokāmajā rāmī iebīdiet visas
četras teleskopiskās caurules.
8.2 . nodaļu).

8 Transportēšana

8.1 Koka paliktņu un to skavu novietošana glabāšanas pozīcijā

► Koka paliktņus ar skavām [9-4] nostipriniet
uz pagarinātājcaurules [9-1] glabāšanas pozīcijā.

8.2 Pagarinātājcauruļu novietošana glabāšanas pozīcijā

► Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [9-3]. ► Ielieciet pagarinātājcauruli [9-1] glabā
šanas turekļa atverē [9-2]. ► Pievelciet turekļa stiprinājumu [9-3]. ► Šādi glabājiet visas četras pagarinātājcau
rules ar koka paliktņiem.
8.3 Papildu darbības pirms
transportēšanas
► Samaziniet darba virsmu (skatiet
7.4 . nodaļu).
Negadījuma risks, jo zāģēšanas darbgalds var apgāzties.
► Pirms transportēšanas iebīdiet kājas
caurules tā, ka galds ir minimālajā augstumā (skatiet 7.1 . nodaļu).
► Atbrīvojiet bremzes (skatiet

8.4 Mobilā zāģēšanas darbgalda salocīšana

Izvelciet fiksatoru [10-3] un bīdiet salo
kāmos rāmjus [10-4] kopā, līdz
aizturis [10-3] fiksējas. ►
Izvelciet pretējo aizturi [10-2] un sabī
diet salokāmos rāmjus [10-4].
Uzlieciet transportēšanas stiprinā
jumus [10-1].
BRĪDINĀJUMS
7.2 . nodaļu).
Mobilais zāģēšanas darbgalds ir sagatavots transportēšanai.
Ievērojiet valsts drošības noteikumus, kā arī noteikumus par kravas nostiprināšanu, kad transportē automašīnā.
9 Darbs ar mobilo zāģēšanas
darbgaldu
Koka paliktņus nostiprina ar skavām, tāpēc tos var pārbīdīt, lai nebojātu darba laikā.
75
EKAT
1
2
3
5
4
Latviski
BRĪDINĀJUMS
Negadījuma risks
► Sagataves nostipriniet ar skrūviespīlētā
jiem*.
* Nav iekļauti piegādes komplektācijā.
► Drošības apsvērumu dēļ darba laikā
bremzēm ir jābūt nospiestām.

9.1 Zāģēšanas dziļums

UZMANĪBU
Koka paliktņu un salokāmo rāmju bojājumi
► Regulējiet zāģēšanas dziļumu tā, ka tas
sagataves biezumu pārsniedz par ne vairāk kā 10 mm (11 attēls).

9.2 Lielu apstrādājamā materiāla plākšņu novietošana

Izmantojot mobilā zāģēšanas un darba galda sagāšanas funkciju, uz tā vienatnē var novietot apstrādājamā materiāla plāksni ar izmēriem ≤ 3100 x 2150 mm.

10 Apkope un uzturēšana

Klientu apkalpošana un remonts
tiek veikts vienīgi ražotāja uzņē mumā vai servisa darbnīcās. Tuvākā servisa uzņēmuma adresi var atrast interneta vietnē: www.festool.lv/
serviss
Izmantojiet tikai oriģinālās Festool rezerves daļas! Šo daļu pasūtījuma numurus var atrast interneta vietnē: www.festool.lv/serviss

11 Apkārtējā vide

Neizmetiet instrumentu sadzīves atkri tumu tvertnē! Nolietotie instrumenti, to
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacio nālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
BRĪDINĀJUMS
Negadījumu risks
► Apstrādājamā materiāla plāksne ar izmē
riem, kas pārsniedz 3100 x 2150 mm, uz mobilā zāģēšanas un darba galda jānovieto divatā, neizmantojot sagāšanas funkciju, un ir papildus jāatbalsta.
Pagrieziet abas balsta kājas [12-1]
augšup.
Izvelciet no salokāmā rāmja teleskopi skās caurules ar balsta kājām [12-2] (skatīt sadaļu
7.3 ).
Lielu apstrādājamā materiāla plāksni atslejiet pret sienu.
Sagāziet mobilo zāģēšanas un darba galdu tā, lai tas novietotos uz balsta kājām [12-3].
Nospiediet bremzes [12-4] (skatīt sadaļu
7.2 ).
Uzceliet apstrādājamā materiāla plāksni uz balsta kājām [12-3] un atslejiet to pret mobilā zāģēšanas un darba galda koka paliktņiem [12-5].
Pārvietojiet mobilo zāģēšanas un darba galdu atpakaļ līmeniskā stāvoklī.
76
max. 10 mm

Norsk

Innholdsfortegnelse

1 Symboler................................................... 77
2 Sikkerhetsinformasjon..............................77
3 Riktig bruk.................................................77
4 Tekniske data............................................ 77
5 Leveringsomfang...................................... 78
6 Montering.................................................. 78
7 Innstillinger...............................................78
8 Transport...................................................79
9 Arbeide med det mobile sag- og arbeids
bordet........................................................ 79
10 Vedlikehold og pleie..................................80
11 Miljø...........................................................80

1 Symboler

Advarsel om generell fare
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor masjonen!
eller stillas. Hvis det mobile sag- og arbeidsbordet overbelastes, eller hvis noen står på det, kan det føre til at tyngde punktet på det mobile sag- og arbeids bordet flyttes oppover og at arbeidsbordet velter.
Ta hensyn til den maksimale vekten til
emnet.
Ta hensyn til de maksimale emnemålene. Skift ut skadde treunderlag når de ikke
lenger sikrer et trygt underlag for emnet.
Ta hensyn til skjæredybden under
sagingen. Velg skjæredybden maksimalt 10 mm dypere enn emnetykkelsen.
Bruk egnet personlig verneutstyr: Verne hansker og vernesko.
Hold personer på sikker avstand fra
arbeidsområdet.
Klatring forbudt
Maks. belastning
Skjæredybde maks. 10 mm dypere enn emnetykkelsen
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Veiledning
Tips, merknad

2 Sikkerhetsinformasjon

Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader
og anvisninger. Dersom sikkerhetsmerkna
dene og anvisningene ikke følges riktig, kan det oppstå alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis ninger for fremtidig bruk.
Sett det mobile sag- og arbeidsbordet
riktig opp før arbeidet påbegynnes. Det er
viktig å sette det opp riktig for å unngå at det klapper sammen.
Sett det mobile sag- og arbeidsbordet på
et solid, jevnt og vannrett underlag. Hvis det mobile sag- og arbeidsbordet kan gli eller er ustødig, kan ikke elektroverktøyet føres jevnt og sikkert.
Ikke overbelast det mobile sag- og
arbeidsbordet og ikke bruk det som stige

3 Riktig bruk

Det mobile sag- og arbeidsbordet er beregnet for sikker og nøyaktig saging og fresing med Festool-elektroverktøy.
Med skrutvinger* kan også mindre emner spennes sikkert fast på det mobile sag- og arbeidsbordet. Det mobile sag- og arbeids bordet er dermed egnet for mange typer hånd verksarbeid som høvling, sliping, fresing mm.
Ved hjelp av vippefunksjonen blir tilskjæringen og håndteringen av store plater forenklet.
* Følger ikke med.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.

4 Tekniske data

Mobilt sag- og arbeidsbord
Mål for bordet (bredde
1150 x 250 x 700 mm x lengde x høyde) i sammenlagt stilling
Min. kontaktflate 1100 x 1050 mm Maks. kontaktflate 1800 x 2100 mm Bordhøyde (høyderegu
lerbar) Maks. belastning 150 kg
STM 1800
700-900 mm
77
Norsk
Mobilt sag- og arbeidsbord
Maks. emnemål (vippefunksjon)
Vekt 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800

5 Leveringsomfang

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Bildene det henvises til, finnes foran og bak i bruksanvisningen.
Sammenlagt mobilt sag- og arbeids bord
Monteringstilbehør
[A] 4x M6 skruer med mutre [B] 4x M10 unbrakoskruer med under
lagsskiver [C] 12x T10 (tre 3 x 25 mm)
4x innstikksrør 4x treunderlag for montering på
innstikksrør 5x formonterte treunderlag med
klemmer 4x fastmonterte treunderlag 4x løpehjul 2x hjulhus med brems 2x hjulhus uten brems

6 Montering

► Monter 2 løpehjul med bremser og 2 løpe
hjul uten bremser på denne måten.

6.3 Sette opp mobilt sag- og arbeidsbord

Åpne transportsikring [4-1]. ►
6.4 Montere midtre treunderlag inkludert
► Klem fast treunderlaget [5-1] som er
Overfor parkettskåner: Dra vippe rammen [4-5] fra hverandre til låse bolten [4-2] går i inngrep.
Side med parkettskånere: Trekk i låse bolten [4-3] og vipperammen [4-5] ved å skyve midtstangen [4-4] fra hverandre til låsebolten [4-3] går i inngrep.
klemmer
formontert med klemmer, på midtrøret på vipperammen [5-2].
Det mobile sag- og arbeidsbordet er klart til bruk.

7 Innstillinger

7.1 Stille inn arbeidshøyden

Arbeidshøyden kan stilles inn mellom 700 mm og 900 mm i trinn på 50 mm.
► Løsne og trekk ut klem-/låsehånd
taket [6-3] og hold det ute.
► Trekk ut eller skyv inn fotrøret [6-2] og lås
det fast i ett av låsetrinnene [6-1].
► Slipp og skru fast klem-/låsehånd
taket [6-3].
► Still inn 4 fotrør i samme høyde på denne
måten.

6.1 Montere treunderlag på innstikksrør ► Skru treunderlaget [2-2] fast med skruene

[C] på innstikksrøret [2-1].
► Monter 4 treunderlag på denne måten.

6.2 Montere løpehjul

Vær obs på siden med den formonterte parkettskånerne!
Monter løpehjul uten brems på motsatt side i forhold til parkettskånerne (Bilde 3A).
Monter løpehjul med brems på samme side som parkettskånerne (Bilde 3B).
► ► Fest løpehjulet i hjulhuset med skrue og
Skru fast hjulhus på fotrøret med unbra
koskrue og underlagsskive [B].
Sett løpehjulet inn i hjulhuset.
mutter [A].

7.2 Stille inn bremsene Låse bremsene

► Trykk ned bremsespaken [7-1] til bremse
låsen [7-2] går i inngrep.
Løsne bremsene
► Trykk bremsespaken [7-1] oppover til
bremselåsen [7-2] løsner.

7.3 Utvide arbeidsflaten

Arbeidsflaten kan stilles inn på den maksimale størrelsen på 1800 x 2100 mm.
Montere innstikksrørene
► Løsne vrideren [8-2]. ► Skyv innstikksrøret [8-1] inn i festeåp
ningen [8-3] på vipperammen.
► Stram vrideren [8-2]. ► Monter 4 innstikksrør på vipperammen på
denne måten.
Plassere innstikksrørene
► Løsne vrideren [8-5].
78
Norsk
► Skyv innstikksrøret [8-4] i ønsket posisjon,
minimum gjennom festeåpningen [8-6]. ► Stram vrideren [8-5]. ► Plasser 4 innstikksrør på denne måten.
Plassere teleskoprørene
► Trekk ut låsebolten [8-9] og hold den ute. ► Plasser teleskoprøret [8-8]. ► Slipp låsebolten [8-9]. ► Plasser 2 teleskoprør med parkettskåner
og 2 teleskoprør uten parkettskåner på
denne måten.
Montere treunderlag med klemmer
► Klem fast treunderlaget [8-7] som er
formontert med klemmer, på telesko
prøret [8-8]. ► Monter 4 treunderlag som er formontert
med klemmer, på denne måten.

7.4 Redusere arbeidsflaten

Arbeidsflaten kan stilles inn på den minimale størrelsen på 1100 x 1050 mm.
Demontere innstikksrørene
► Løsne vrideren [8-2]. ► Trekk innstikksrøret [8-1] ut av festeåp
ningen [8-3] på vipperammen. ► Demonter 4 innstikksrør på denne måten,
og sett dem til oppbevaring (se kap.
8.2 ).

8.3 Andre transportinnstillinger

► Reduser arbeidsflaten (se kap. 7.4 ).
Fare for uhell fordi sag og arbeidsbordet velter
► Ved transport må fotrørene skyves inn til
minimal arbeidshøyde (se kap. 7.1 ).
► Løsne bremsene (se kap.

8.4 Legge sammen mobilt sag- og arbeidsbord

Trekk i låsebolten [10-3] og skyv
sammen vipperammen [10-4] til låsek nappen [10-3] går i lås.
Trekk i motsatt låseknapp [10-2] og skyv
sammen vipperammen [10-4].
Lukk transportsikringen [10-1].
ADVARSEL
7.2 ).
Det mobile sag- og arbeidsbordet er klart til transport.
Følg nasjonale sikkerhetsforskrifter samt lastsikring ved transport i kjøretøy.
9 Arbeide med det mobile sag-
og arbeidsbordet
Demontere treunderlagene
► Løsne treunderlaget [8-7] som er formon
tert med klemmer, fra teleskoprøret [8-8].
► Demonter 4 treunderlag som er formontert
med klemmer, på denne måten, og sett dem til oppbevaring (se kap.
Skyve teleskoprørene inn i vipperammen
► Trekk ut låsebolten [8-9] og hold den ute. ► Skyv teleskoprøret [8-8] inn i vipperammen. ► Slipp låsebolten [8-9]. ► Skyv 4 teleskoprør inn i vipperammen på
denne måten.
8.2 ).

8 Transport

8.1 Sette treunderlag med klemmer til oppbevaring

► Klem treunderlag med klemmer [9-4] fast
på innstikksrørene [9-1] for oppbevaring.

8.2 Oppbevaring av innstikksrør

► Løsne vrideren [9-3]. ► Sett innstikksrøret [9-1] inn i festeåpningen
på oppbevaringsplassen [9-2]. ► Stram vrideren [9-3]. ► Oppbevar 4 innstikksrør med treunderlag
på denne måten.
Treunderlagene som klemmes på, kan flyttes etter behov, slik at de ikke blir skadet under arbeidet.
Fare for ulykker
► Spenn fast emnet med skrutvinger*.
* Følger ikke med.
► Under arbeidet må bremsene av sikker
hetsgrunner alltid settes på.

9.1 Skjæredybde

Skade på treunderlagene og vipperammen
► Still inn skjæredybden maksimalt 10 mm
dypere enn emnetykkelsen (Bilde 11).

9.2 Legge på store plater

Med vippefunksjonen til det mobile sag- og arbeidsbordet kan én person legge på en arbeidsplate med mål ≤ 3100 mm x 2150 mm.
ADVARSEL
FORSIKTIG
79
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
ADVARSEL
Fare for ulykker
► For plater > 3100 mm x 2150 mm må man
være to personer for å legge dem på det mobile sag- og arbeidsbordet, og i tillegg trenger de ekstra støtte.
► ►
► ►
Skru opp de to parkettføttene [12-1]. Trekk teleskoprørene med parkettføtter
[12-2] ut av vipperammen (se kap.
7.3 ).
Støtt store plater mot en vegg. Vipp det mobile sag- og arbeidsbordet på
parkettføttene [12-3]. ► ►
Lås bremsene [12-4] (se kap. 7.2 ).
Løft platen på parkettføttene [12-3] og støtt den mot treunderlagene [12-5] på det mobile sag- og arbeidsbordet.
Vipp det mobile sag- og arbeidsbordet tilbake i vannrett stilling.

10 Vedlikehold og pleie

Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller autoriserte verksteder. Nærmeste representant eller verksted, se: www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve deler! Best.-nr. finner du på: www.festool.com/service

11 Miljø

Apparatet skal ikke kastes i restav fallet! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter. Informasjon om REACh: www.festool.com/
reach
80
max. 10 mm

Nederlands

Inhoudsopgave

1 Symbolen...................................................81
2 Veiligheidsvoorschriften........................... 81
3 Gebruik volgens de voorschriften.............81
4 Technische gegevens................................81
5 Leveringsomvang......................................82
6 Montage.....................................................82
7 Instellingen................................................82
8 Transport...................................................83
9 Werken met de mobiele zaag- en werk
tafel............................................................83
10 Onderhoud en verzorging..........................84
11 Milieu.........................................................84

1 Symbolen

Waarschuwing voor algemeen gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig heidsvoorschriften!
Verboden erop te klimmen
Max. belasting
De mobiele zaag- en werktafel mag niet
worden overbelast en niet worden gebruikt als ladder of stellage. Wanneer u
de werktafel overbelast of erop gaat staan, kan het zwaartepunt van de mobiele zaag­en werktafel hoger komen te liggen en kan deze omkiepen.
Let op het maximale gewicht van het
werkstuk.
Neem de maximale werkstukafmetingen
in acht.
Beschadigde houten steunen vervangen,
wanneer deze geen veilige ondersteuning van een werkstuk meer garanderen.
Let bij het zagen op de zaagdiepte. Kies de
zaagdiepte maximaal 10 mm dieper dan de werkstukdikte.
Draag geschikte persoonlijke bescher mingsmiddelen: werkhandschoenen en
veiligheidsschoenen.
Houd personen die zich in de buurt
bevinden op een veilige afstand van het werkgebied.
Zaagdiepte max. 10 mm dieper dan werkstukdikte
Niet met het huisvuil meegeven.
Handelingsinstructie
Tip, aanwijzing

2 Veiligheidsvoorschriften

Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor
schriften en aanwijzingen. Wanneer men zich
niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit tot ernstig letsel leiden.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei dingen om ze later te kunnen raadplegen.
Bouw vóór de werkzaamheden de mobiele
zaag- en werktafel correct op. Een goede
opstelling is belangrijk om het risico van inklappen te voorkomen.
Plaats de mobiele zaag- en werktafel op
een stevig, egaal en horizontaal vlak.
Wanneer de mobiele zaag- en werktafel wegglijdt of wiebelt, kan het elektrische gereedschap niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
3 Gebruik volgens de
voorschriften
De mobiele zaag- en werktafel is ontworpen om veilig en precies te zagen en te frezen met elek trisch gereedschap van Festool.
Met schroefklemmen* kunnen ook kleinere werkstukken op de mobiele zaag- en werktafel veilig worden opgespannen. De mobiele zaag­en werktafel is zodoende voor veel andere ambachtelijke werkzaamheden zoals schaven, schuren en frezen geschikt.
Door de kantelfunctie wordt het op maat zagen en de omgang met grote platen vereenvoudigd.
*Wordt niet meegeleverd.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.

4 Technische gegevens

Mobiele zaag- en werk tafel
Tafelafmeting (breedte x lengte x hoogte) samen geklapt
min. steunvlak 1100 x 1050 mm
STM 1800
1150 x 250 x
700 mm
81
Nederlands
Mobiele zaag- en werk tafel
max. steunvlak 1800 x 2100 mm Tafelhoogte (in hoogte
verstelbaar) Max. belasting 150 kg max. werkstukafmeting
(kiepfunctie) Gewicht 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800
700 - 900 mm

5 Leveringsomvang

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin en aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
Samengeklapte mobiele zaag- en werktafel
Montageaccessoires
[A] 4x M6 schroeven met moeren [B] 4x M10 inbusbout met ringen [C] 12x T10 (hout 3 x 25 mm)
4x opsteekbuizen 4x houten steunen voor montage aan
opsteekbuizen 5x voorgemonteerde houten steunen
incl. clips 4x vast gemonteerde houten steunen 4x looprollen 2x rolbehuizing met rem 2x rolbehuizing zonder rem

6 Montage

6.1 Houten steunen op opsteekbuizen monteren

► Houten steun [2-2] met de schroeven [C] op
de opsteekbuis [2-1] schroeven.
► 4 houten steunen op deze manier monteren.

6.2 Looprollen monteren

Zijde van de voorgemonteerde parketbe schermers in acht nemen!
Looprollen zonder rem aan de tegenover liggende zijde van de parketbeschermers monteren (Afbeelding 3A).
Looprollen met rem aan de zijde van de parketbeschermers monteren (Afbeel ding 3B).
Rolbehuizing met inbusschroef en
ring [B] aan de voetbuis vastschroeven. ► ►
► 2 looprollen met remmen en 2 looprollen

6.3 Mobiele zaag- en werktafel uitklappen

Transportbeveiliging [4-1] openen. ►
6.4 Middelste houten steun incl. clips
► Op clips voorgemonteerde houten
Looprol in rolbehuizing steken. Looprol in rolbehuizing met schroeven
en moer [A] bevestigen.
zonder remmen op deze manier monteren.
Tegenover parketbeschermer: inklap frame [4-5] uit elkaar trekken tot aanslag bout [4-2] vastklikt.
Zijde van de parketbeschermer: aanslagbout [4-3] uittrekken en inklap frame [4-5] door schuiven van de middelste stang [4-4] uit elkaar trekken tot aanslag bout [4-3] vastklikt.
monteren
steun [5-1] op middelste buis van het inklapframe [5-2] vastklemmen.
De mobiele zaag- en werktafel is gereed voor gebruik.

7 Instellingen

7.1 Werkhoogte instellen

De werkhoogte kan in stappen van 50 mm tussen 700 mm en 900 mm worden ingesteld.
► Klem-/vergrendelgreep [6-3] losmaken,
uittrekken en uitgetrokken houden.
► Voetbuis [6-2] eruit trekken of erin
schuiven en in een van de vergrendelings standen [6-1] vergrendelen.
► Klem-/vergrendelgreep [6-3] loslaten en
vastdraaien.
► 4 voetbuizen op deze manier op dezelfde
hoogte instellen.

7.2 Remmen instellen Remmen vergrendelen

► Remhendel [7-1] naar beneden drukken tot
de remvergrendeling [7-2] vastklikt.
Remmen ontkoppelen
► Remhendel [7-1] naar boven drukken tot de
remvergrendeling [7-2] zich opent.

7.3 Werkvlak vergroten

Het werkvlak kan tot de maximale grootte van 1800 x 2100 mm worden ingesteld.
Opsteekbuizen monteren
► Draaiknop [8-2] losdraaien.
82
Nederlands
► Opsteekbuis [8-1] in opnameopening [8-3]
van het inklapframe schuiven. ► Draaiknop [8-2] vastdraaien. ► 4 opsteekbuizen op deze manier aan het
inklapframe monteren.
Opsteekbuis positioneren
► Draaiknop [8-5] losdraaien. ► Opsteekbuis [8-4] in gewenste positie
schuiven, minstens tot door de opnameope
ning [8-6]. ► Draaiknop [8-5] vastdraaien. ► 4 opsteekbuizen op deze manier positio
neren.
Uittrekbuizen positioneren
► Aanslagbout [8-9] uittrekken en uitge
trokken houden. ► Uittrekbuis [8-8] positioneren. ► Aanslagbout [8-9] loslaten. ► 2 uittrekbuizen met parketbeschermer en 2
uittrekbuizen zonder parketbeschermer op
deze manier positioneren.
Houten steun incl. clips monteren

8 Transport

8.1 Houten steunen incl. clips opbergen

► Houten steunen incl. clips [9-4] op opsteek
buis [9-1] om op te bergen vastclipsen.

8.2 Opsteekbuizen opbergen

► Draaiknop [9-3] losdraaien. ► Opsteekbuis [9-1] in opnameopening van de
opbergplaats [9-2] steken. ► Draaiknop [9-3] vastdraaien. ► 4 opsteekbuizen incl. houten steunen op
deze manier opbergen.

8.3 Overige transportinstellingen

► Werkvlak verkleinen (zie hoofdstuk 7.4 ).
Gevaar voor ongevallen door omkiepende zaag- en werktafel
► Voor het transport de voetbuizen tot aan de
minimale werkhoogte inschuiven (zie hoofdstuk 7.1 ).
WAARSCHUWING
► Op clips voorgemonteerde houten
steun [8-7] op uittrekbuis [8-8] vast klemmen.
► 4 op clips voorgemonteerde houten steunen
op deze manier monteren.

7.4 Werkvlak verkleinen

Het werkvlak kan tot de minimale grootte van 1100 x 1050 mm worden ingesteld.
Opsteekbuizen demonteren
► Draaiknop [8-2] losdraaien. ► Opsteekbuis [8-1] uit opnameopening [8-3]
van het inklapframe trekken.
► 4 opsteekbuizen op deze manier demon
teren en opbergen (zie hoofdstuk.
Houten steunen demonteren
► Op clips voorgemonteerde houten
steun [8-7] van uittrekbuis [8-8] loskop pelen.
► 4 op clips voorgemonteerde houten steunen
op deze manier demonteren en opbergen (zie hoofdstuk.
Uittrekbuizen in het inklapframe schuiven
► Aanslagbout [8-9] uittrekken en uitge
trokken houden.
► Uittrekbuis [8-8] in het inklapframe
schuiven. ► Aanslagbout [8-9] loslaten. ► 4 uittrekbuizen op deze manier in het
inklapframe schuiven.
8.2 ).
8.2 ).
► Remmen loskoppelen (zie hoofdstuk

8.4 Mobiele zaag- en werktafel inklappen

aanslagbout [10-3] uittrekken en inklap
frame [10-4] samenschuiven tot vergren delknop [10-3] vastklikt.
Tegenoverliggende vergrendelknop [10-2] uittrekken en inklapframe [10-4] samenschuiven.
Transportbeveiliging [10-1] sluiten.
7.2 ).
De mobiele zaag- en werktafel is gereed voor transport.
Neem nationale voorschriften inzake veiligheid en borging van lading bij trans port in voertuigen in acht.
9 Werken met de mobiele zaag-
en werktafel
De vastklikbare houten steunen kunnen naar behoefte worden verschoven, zodat deze bij het werken niet beschadigd worden.
83
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
WAARSCHUWING
Risico van ongevallen
► Werkstukken met schroefklemmen* vast
spannen.
*Wordt niet meegeleverd.
► Bij werkzaamheden moeten om veilig
heidsredenen de remmen altijd vastgezet worden.

9.1 Zaagdiepte

VOORZICHTIG
Beschadiging van de houten steunen en het inklapframe
► Zaagdiepte maximaal 10 mm dieper dan de
werkstukdikte instellen (Afbeelding 11).

9.2 Grote platen opleggen

Met de kantelfunctie van de mobiele zaag- en werktafel kan een persoon een plaat met afme tingen ≤ 3100 mm x 2150 mm opleggen.
Alleen originele Festool-reserveon derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.nl/service

11 Milieu

Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Informatie voor REACH: www.festool.com/ reach
WAARSCHUWING
Risico van ongevallen
► Platen > 3100 mm x 2150 mm moeten
zonder kantelfunctie door 2 personen op de mobiele zaag- en werktafel worden gelegd en extra ondersteund worden.
Beide parketvoeten [12-1] naar boven
draaien.
Uittrekbuizen met parketvoeten [12-2]
uit het inklapframe trekken (zie hoofdstuk.
7.3 ).
► ►
Grote plaat tegen een muur leunen. Mobiele zaag- en werktafel op de
parketvoeten [12-3] kiepen.
Remmen [12-4] vergrendelen (zie
hoofdstuk 7.2 ).
Plaat op de parketvoeten [12-3] tillen en tegen de houten steunen [12-5] van de mobiele zaag- en werktafel leunen.
Mobiele zaag- en werktafel horizontaal terugkiepen.

10 Onderhoud en verzorging

Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk plaatsen. Adres bij u in de buurt op: www.festool.nl/service
84
max. 10 mm

Polski

Spis treści

1 Symbole.....................................................85
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa............. 85
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem..............85
4 Dane techniczne........................................86
5 Zakres dostawy......................................... 86
6 Montaż....................................................... 86
7 Ustawienia.................................................86
8 Transport...................................................87
9 Praca z mobilnym stołem roboczym do
pilarki.........................................................88
10 Konserwacja i utrzymanie w należytym
stanie.........................................................88
11 Środowisko................................................88

1 Symbole

Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże niem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Zakaz wchodzenia
Ustawić mobilny stół roboczy do pilarki na
stałym, równym i poziomym podłożu. Jeśli mobilny stół roboczy do pilarki przesuwa się lub chwieje, elektronarzędzie nie może być prowadzone równomiernie i bezpiecznie.
Nie wolno przeciążać mobilnego stołu
roboczego do pilarki, ani używać go jako drabiny lub rusztowania. Przeciążanie lub
stawanie na mobilnym stole roboczym do pilarki może prowadzić do przesunięcia się środka ciężkości stołu do góry i jego prze wrócenia.
Przestrzegać maksymalnego ciężaru
obrabianego elementu.
Należy przestrzegać maksymalnych
wymiarów obrabianego elementu.
Wymienić uszkodzone drewniane
nakładki , jeśli nie gwarantują bezpiecz
nego podparcia elementu obrabianego.
Podczas pracy przestrzegać głębokości
cięcia. Wybrać głębokość cięcia maksy malnie o 10 mm większa niż grubość obra bianego elementu.
maks. obciążenie
Głębokość cięcia maks. o 10 mm większa od grubości elementu obrabia nego
Nie wyrzucać razem z odpadami domo wymi.
Instrukcja postępowania
Zalecenie, wskazówka
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje. Postępowanie niezgodne z zalece
niami bezpieczeństwa i instrukcjami mogą spowodować poważne obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wyko rzystania w przyszłości.
Przed przystąpieniem do pracy należy
prawidłowo zamontować mobilny stół roboczy do pilarki. Poprawny montaż zapo
biega składaniu się.
Należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej: rękawice ochronne
i obuwie ochronne.
Osoby stojące obok należy utrzymywać w
bezpiecznej odległości od strefy roboczej.
3 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Mobilny stół roboczy do pilarki jest przezna czony do bezpiecznego i dokładnego cięcia i frezowania przy użyciu elektronarzędzi Festool.
Za pomocą ścisków śrubowych* elementy obra biane można w bezpieczny sposób montować na mobilnym stole roboczym do pilarki. Mobilny stół roboczy do pilarki może być wykorzysty wany do wielu prac rzemieślniczych, takich jak struganie, szlifowanie, frezowanie itp.
Funkcja przechylania ułatwia przycinanie i przenoszenie dużych blatów roboczych.
* Nie wchodzi w zakres dostawy.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
85
Polski

4 Dane techniczne

Mobilny stół roboczy do pilarki
Wymiary złożonego stołu (szerokość x długość x wysokość)
min. powierzchnia oparcia 1100 x 1050 mm maks. powierzchnia oparcia 1800 x 2100 mm Wysokość stołu (regulo
wana) Maks. obciążenie 150 kg maks. wymiary elementu
obrabianego (funkcja przechylania )
Ciężar 34 kg
3100 x 2150 mm
STM 1800
1150 x 250 x
700 mm
700 - 900 mm

5 Zakres dostawy

[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7] [1-8]
Złożony mobilny stół roboczy do pilarki Wyposażenie montażowe
[A] 4 śruby M6 z nakrętkami [B] 4 śruby imbusowe M10 z podkład
kami [C] 12 śruby T10 (drewno 3 x 25 mm)
4 rury nakładane 4 nakładki drewniane do montażu rur
nakładanych 5 wstępnie zamontowanych nakładek
drewnianych z klipsami 4 nakładki drewniane wbudowane na
stałe 4 koła jezdne 2 obudowy rolek z hamulcem

6.2 Montaż kół jezdnych

Zwrócić uwagę na stronę ochraniacza parkietu!
Zamontować koła jezdne bez hamulca po stronie przeciwnej do ochraniacza parkietu (Ilustracja 3A).
Zamontować koła jezdne z hamulcem po stronie ochraniacza parkietu (Ilustracja 3B).
► ►
► Zamontować 2 koła jezdne z hamulcami i 2
6.3 Rozkładanie mobilnego stołu roboczego
Otworzyć zabezpieczenie transpor
6.4 Montaż środkowej nakładki drewnianej
► Zamocować wstępnie zamontowaną
Dokręcić obudowę rolek śrubą imbu
sową z podkładką [B] do rury nóżki.
Włożyć koło jezdne do obudowy rolek. Przymocować koło jezdne do obudowy
rolek za pomocą śruby i nakrętki [A].
koła jezdne bez hamulców w ten sam sposób.
do pilarki
towe [4-1].
Po stronie przeciwnej od ochraniacza parkietu: Rozsunąć ramę składaną [4-5], aż do zablokowania sworznia zapadkowego [4-2].
Po stronie ochraniacza parkietu: Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [4-3] i rozsunąć ramę składaną [4-5] poprzez przesuwanie pręta środkowego [4-4], aż do zablokowania sworznia zapadkowego [4-3].
z klipsem
nakładkę drewnianą z klipsem [5-1] na środkowej rurze ramy składanej [5-2].
Mobilny stół roboczy do pilarki jest gotowy do użycia.
[1-9]
Wymienione ilustracje znajdują się na początku i na końcu niniejszej instrukcji eksploatacji.
2 obudowy rolek bez hamulca

6 Montaż

6.1 Montaż nakładek drewnianych na rurach nakładanych

► Przykręcić nakładkę drewnianą [2-2]
śrubami [C] do rury nakładanej [2-1].
► Zamontować 4 nakładki drewniane w ten
sam sposób.
86

7 Ustawienia

7.1 Ustawianie wysokości roboczej

Wysokość roboczą można ustawić w krokach 50 mm od 700 mm do 900 mm.
► Odkręcić uchwyt blokujący/ zapad
kowy [6-3], wyciągnąć i przytrzymać w tej pozycji.
► Rurę nóżki [6-2] wyciągnąć lub zablokować
na wybranym poziomie [6-1].
► Zwolnić uchwyt blokujący/ zapadkowy [6-3]
i dokręcić.
Polski
► Ustawić 4 rury nóżek na tej samej wyso
kości.

7.2 Ustawianie hamulców Blokowanie hamulców

► Nacisnąć dźwignię hamulca [7-1]
zaskoczy blokada hamulca [7-2].
Zwalnianie hamulców
► Pociągnąć dźwignię hamulca [7-1] do góry,
aż zwolni się blokada hamulca [7-2].

7.3 Powiększanie powierzchni roboczej

Powierzchnię roboczą można powiększyć maksymalnie do rozmiaru 1800 x 2100 mm.
Montaż rur nakładanych
► Odkręcić pokrętło [8-2]. ► Wsunąć rurę nakładaną [8-1] w otwór do
mocowania [8-3] ramy składanej. ► Dokręcić pokrętło [8-2]. ► Zamontować 4 rury nakładane w ramie
składanej w ten sam sposób.
Pozycjonowanie rur nakładanych
► Odkręcić pokrętło [8-5]. ► Wsunąć rurę nakładaną [8-4] do żądanego
położenia, co najmniej do otworu do moco
wania [8-6]. ► Dokręcić pokrętło [8-5]. ► Ustawić 4 rury nakładane w ten sam
sposób.
Pozycjonowanie rur wysuwanych
► Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [8-9] i przy
trzymać w tej pozycji. ► Ustawić rurę wysuwaną [8-8]. ► Zwolnić sworzeń zapadkowy [8-9]. ► Ustawić 2 rury nakładane z ochraniaczem
parkietu i 2 rury nakładane bez ochraniacza
parkietu w ten sam sposób.
Demontaż nakładek drewnianych
► Odłączyć wstępnie zamontowaną klipsem
nakładkę drewnianą [8-7] z rury wysu wanej [8-8].
► Zdemontować 4 wstępnie zamontowane
klipsami nakładki drewniane w ten sam sposób i przechować (patrz rozdz.
Wsuwanie rur wysuwanych w ramę składaną
► Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [8-9] i przy
trzymać w tej pozycji.
► Wsunąć rurę wysuwaną [8-8] w ramę skła
daną. ► Zwolnić sworzeń zapadkowy [8-9]. ► Wsunąć 4 rury wysuwane w ramę składaną
w ten sam sposób.
8.2 ).

8 Transport

8.1 Przechowywanie nakładek drewnianych
z klipsami
► Nakładki drewniane z klipsami [9-4] zablo
kować na rurach nakładanych [9-1] w celu
przechowania.

8.2 Przechowywanie rur nakładanych

► Odkręcić pokrętło [9-3]. ► Wsunąć rurę nakładaną [9-1] w otwór do
mocowania schowka [9-2] . ► Dokręcić pokrętło [9-3]. ► Przechowywać 4 rury nakładane wraz z
drewnianymi nakładkami w ten sam
sposób.

8.3 Inne ustawienia transportowe

► Zmniejszanie powierzchni roboczej (patrz
rozdz. 7.4 ).
OSTRZEŻENIE
Montaż nakładek drewnianych z klipsami
► Zamocować nakładkę drewnianą z
klipsem [8-7] na rurze wysuwanej [8-8].
► Zamontować 4 nakładki drewniane z
klipsem w ten sam sposób.

7.4 Zmniejszanie powierzchni roboczej

Powierzchnię roboczą można zmniejszyć maksymalnie do rozmiaru 1100 x 1050 mm.
Demontaż rur nakładanych
► Odkręcić pokrętło [8-2]. ► Wsunąć rurę nakładaną [8-1] w otwór do
mocowania [8-3] ramy składanej.
► Zdemontować 4 rury nakładane w ten sam
sposób i przechować (patrz rozdz.
8.2 ).
Niebezpieczeństwo wypadku związane z przechyleniem stołu roboczego do pilarki
► Do transportu rury nóżek wsunąć do mini
malnej wysokości roboczej (patrz rozdz.
7.1 ).
► Zwalnianie hamulca (patrz rozdz.
8.4 Składanie mobilnego stołu roboczego
do pilarki
Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [10-3] i
zsunąć ramę składaną [10-4], aż do zablo
kowania przycisku zapadkowego [10-3]. ►
Wyciągnąć przeciwległy przycisk zapad
kowy [10-2] i zsunąć ramę składaną [10-4].
Zamknąć zabezpieczenie transpor
towe [10-1].
7.2 ).
87
EKAT
1
2
3
5
4
Polski
Mobilny stół roboczy do pilarki jest gotowy do transportu.
Przestrzegać obowiązujących na terenie danego kraju przepisów bezpieczeństwa oraz przepisów dotyczących zabezpie czania ładunków podczas transportu pojazdami.
9 Praca z mobilnym stołem
roboczym do pilarki
Drewniane nakładki mocowane klipsami można przesuwać według potrzeby, tak aby nie uległy uszkodzeniu podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wypadku
► Zamocować elementy obrabiane ściskami
śrubowymi*.
* Nie wchodzi w zakres dostawy.
► Ze względów bezpieczeństwa podczas
pracy zawsze blokować hamulce.
OSTRZEŻENIE
Blokowanie hamulców [12-4] (patrz
rozdz. 7.2 ).
Unieść blat roboczy, przenieść na nóżki do parkietu [12-3] i oprzeć na drewnianych nakładkach [12-5] mobilnego stołu robo czego do pilarki.
Przechylić mobilny stół roboczy do pilarki ponownie do poziomu.
10 Konserwacja i utrzymanie w
należytym stanie
Serwis i naprawa wyłącznie u
producenta i w certyfikowanych warsztatach. Najbliższy adres znaleźć można na: www.festool.pl/ serwis
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis

11 Środowisko

9.1 Głębokość cięcia

OSTROŻNIE
Uszkodzenie drewnianych nakładek i ramy składanej
► Wybrać głębokość cięcia maksymalnie o
10 mm większą niż grubość obrabianego elementu (Ilustracja 11).

9.2 Zakładanie dużych blatów roboczych

Dzięki funkcji przechylania mobilnego stołu roboczego do pilarki jedna osoba może założyć blat roboczy o wymiarach ≤ 3100 mm x 2150 mm.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku
► Blaty robocze > 3100 mm x 2150 mm
muszą być zakładane przez 2 osoby, bez korzystania z funkcji przechylania i dodat kowo podpierane.
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa dami domowymi! Urządzenia, wyposa
żenie i opakowania przekazywać do recy klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Przekręcić nóżki do parkietu w
kierunku [12-1] do góry.
Wysunąć rury wysuwane z nóżkami do parkietu [12-2] z ramy składanej (patrz rozdz. 7.3 ).
Duży blat roboczy oprzeć o ścianę.
Przechylić mobilny stół roboczy do
pilarki na nóżki do parkietu [12-3].
88
max. 10 mm

Português

Índice

1 Símbolos....................................................89
2 Indicações de segurança...........................89
3 Utilização de acordo com as disposi
ções........................................................... 89
4 Dados técnicos.......................................... 90
5 Âmbito de fornecimento............................90
6 Montagem..................................................90
7 Ajustes.......................................................90
8 Transporte.................................................91
9 Trabalhar com a bancada de serra e de
trabalho móvel.......................................... 92
10 Manutenção e conservação.......................92
11 Meio ambiente...........................................92

1 Símbolos

Advertência de perigo geral
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
possível conduzir a ferramenta elétrica de forma uniforme e segura.
Não sobrecarregue a bancada de serra e
de trabalho nem a utilize como escada ou andaime. Se sobrecarregar a bancada de
serra e de trabalho ou se se colocar sobre esta, isso pode levar a que o centro de gravidade da bancada de serra e de trabalho seja deslocado para cima, fazendo com que tombe.
Tenha em atenção o peso máximo da peça
a trabalhar.
Respeite as dimensões máximas da peça a
trabalhar.
Substituir os suportes de madeira danifi
cados, quando estes já não garantirem
nenhum suporte seguro da peça a traba lhar.
Ao serrar tenha em atenção a profundi
dade de corte. Selecione a profundidade de corte, no máximo, 10 mm mais profunda do que a espessura da peça a trabalhar.
Proibido subir para cima
carga máx.
Profundidade de corte mais profunda que a espessura da peça a trabalhar, no máx. 10 mm
Não deitar no lixo doméstico.
Instruções de manuseamento
Conselho, indicação

2 Indicações de segurança

Advertência! Leia todas as indicações de
segurança e instruções. A falta de cumpri
mento das advertências e instruções pode dar origem a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
Antes de trabalhar, monte corretamente a
bancada de serra e de trabalho móvel. A
montagem correta é importante para evitar o risco de dobragem.
Coloque a bancada de serra e de trabalho
móvel sobre uma superfície sólida, plana e horizontal. Se a bancada de serra e de
trabalho deslizar ou abanar, não será
Use equipamento de proteção individual adequado: Luvas de proteção e calçado de
segurança.
Mantenha as pessoas, que se encontram ao
lado, a uma distância segura relativamente à área de trabalho.
3 Utilização de acordo com as
disposições
A bancada de serra e de trabalho móvel está prevista para serrar e fresar de forma segura e precisa com ferramentas elétricas Festool.
Com sargentos* também é possível fixar de forma segura, na bancada de serra e de trabalho móvel, peças a trabalhar mais pequenas. Assim, a bancada de serra e de trabalho móvel é adequada para muitos outros trabalhos manuais como aplainar, lixar, fresar, etc.
A função de inclinação simplifica o corte à medida e o manuseamento de placas grandes.
* Não incluído no âmbito de fornecimento.
Em caso de utilização incorreta, a responsabilidade é do utilizador.
89
Português

4 Dados técnicos

Bancada de serra e de trabalho móvel
Dimensões da bancada fechada (Largura x Comprimento x Altura)
superfície de apoio mín.
superfície de apoio máx.
Altura da bancada (ajustável em altura)
carga máx. 150 kg dimensões máx. da
peça a trabalhar (função de inclinação)
Peso 34 kg
1150 x 250 x 700 mm
1100 x 1050 mm
1800 x 2100 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
700 - 900 mm
► Montar, desta forma, 4 suportes de
madeira.

6.2 Montar as rodas

Ter em atenção o lado dos protetores de borracha pré-montados!
Montar as rodas sem travão do lado oposto dos protetores de borracha (Figura 3A).
Montar as rodas com travão do lado dos protetores de borracha (Figura 3B).
► ►
► Montar, desta forma, 2 rodas com travão e 2
6.3 Abrir a bancada de serra e de trabalho
Aparafusar o alojamento de roda no tubo do pé com o parafuso de sextavado interior e a anilha [B].
Inserir a roda no alojamento de roda.
Fixar a roda no alojamento de roda com o parafuso e a porca [A].
rodas sem travão.
móvel

5 Âmbito de fornecimento

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
As imagens indicadas encontram-se no início e no fim do manual de instruções.
Bancada de serra e de trabalho móvel fechada
Acessórios de montagem
[A] 4x parafusos M6 com porcas [B] 4x parafusos de sextavado interior
M10 com anilhas [C] 12x parafusos T10
(madeira 3 x 25 mm) 4x tubos de encaixe 4x suportes de madeira para
montagem em tubos de encaixe 5x suportes de madeira pré-montados
incl. clipes 4x suportes de madeira integrados 4x rodas 2x alojamentos de roda com travão 2x alojamentos de roda sem travão

6 Montagem

6.1 Montar os suportes de madeira nos tubos de encaixe

► Aparafusar o suporte de madeira [2-2] com
os parafusos [C] no tubo de encaixe [2-1].
Abrir a proteção de transporte [4-1]. ►
6.4 Montar o suporte de madeira central
► Engatar o suporte de madeira pré-montado
Lado oposto aos protetores de borracha: Abrir a armação articulada [4-5], até a cavilha de retenção [4-2] engatar.
Lado dos protetores de borracha: Puxar a cavilha de retenção [4-3] e abrir a armação articulada [4-5] empurrando a barra central [4-4], até a cavilha de retenção [4-3] engatar.
incl. clipes
em clipes [5-1]no tubo central da armação articulada [5-2].
A bancada de serra e de trabalho móvel está operacional.

7 Ajustes

7.1 Ajustar a altura de trabalho

A altura de trabalho pode ser ajustada, em passos de 50 mm, entre 700 mm e 900 mm.
► Soltar, puxar e manter puxado o punho de
aperto/retenção [6-3].
► Puxar para fora ou empurrar para dentro o
tubo do pé [6-2] e fixar numa das posições de detenção [6-1].
► Soltar e apertar o punho de aperto/reten
çãol [6-3].
► Ajustar, desta forma, 4 tubos do pé à
mesma altura.
90
Português

7.2 Ajustar o travão Bloquear o travão

► Pressionar a alavanca do travão [7-1] para
baixo, até o bloqueio do travão [7-2] engatar.
Soltar o travão
► Pressionar a alavanca do travão [7-1] para
cima, até que o bloqueio do travão [7-2] se solte.

7.3 Aumentar a superfície de trabalho

A superfície de trabalho pode ser ajustada para o tamanho máximo de 1800 x 2100 mm.
Montar os tubos de encaixe
► Soltar o botão rotativo [8-2]. ► Empurrar o tubo de encaixe [8-1] para a
abertura de encaixe [8-3] da armação arti
culada. ► Apertar o botão rotativo [8-2]. ► Montar, desta forma, 4 tubos de encaixe na
estrutura articulada.
Posicionar os tubos de encaixe
► Soltar o botão rotativo [8-5]. ► Empurrar o tubo de encaixe [8-4] para a
posição pretendida, pelo menos até à aber
tura de encaixe [8-6]. ► Apertar o botão rotativo [8-5]. ► Posicionar 4 tubos de encaixe desta forma.
Posicionar os tubos extensíveis
► Puxar e manter puxada a cavilha de
retenção [8-9]. ► Posicionar o tubo extensível [8-8]. ► Soltar a cavilha de retenção [8-9]. ► Posicionar desta forma 2 tubos extensíveis
com protetores de borracha e 2 tubos
extensíveis sem protetores de borracha.
Montar o suporte de madeira incl. clipes
► Engatar o suporte de madeira pré-montado
em clipes [8-7] no tubo extensível [8-8]. ► Montar, desta forma, 4 suportes de madeira
pré-montados em clipes.

7.4 Reduzir a superfície de trabalho

A superfície de trabalho pode ser ajustada para o tamanho mínimo de 1100 x 1050 mm.
Desmontar os tubos de encaixe
► Soltar o botão rotativo [8-2]. ► Puxar o tubo de encaixe [8-1] da abertura
de encaixe [8-3] da armação articulada. ► Desmontar, desta forma, 4 tubos de encaixe
e guardar (consultar o cap.
8.2 ).
Desmontar os suportes de madeira
► Desengatar o suporte de madeira [8-7] pré-
montado no clipe, do tubo extensível [8-8].
► Desta forma, desmontar 4 suportes de
madeira pré-montados em clipes e guardar (consultar o cap.
Empurrar os tubos extensíveis para a armação articulada
► Puxar e manter puxada a cavilha de
retenção [8-9].
► Empurrar o tubo extensível [8-8] para a
armação articulada. ► Soltar a cavilha de retenção [8-9]. ► Empurrar, desta forma, 4 tubos extensíveis
para a armação articulada.
8.2 ).

8 Transporte

8.1 Guardar os suportes de madeira incl.
clipes
► Para guardar, engatar os suportes de
madeira incl. clipes [9-4] nos tubos de
encaixe [9-1].

8.2 Guardar os tubos de encaixe

► Soltar o botão rotativo [9-3]. ► Inserir o tubo de encaixe [9-1] na abertura
de encaixe da guarda [9-2]. ► Apertar o botão rotativo [9-3]. ► Guardar, desta forma, 4 tubos de encaixe
incl. os suportes de madeira.

8.3 Outros ajustes de transporte

► Reduzir a superfície de trabalho (consultar
o cap. 7.4 ).
Perigo de acidente devido a bancada de serra e de trabalho inclinável
► Para o transporte, empurrar os tubos do
pé para dentro, até à altura de trabalho mínima (consultar o cap. 7.1 ).
► Soltar os travões (consultar o cap.
8.4 Fechar a bancada de serra e de
trabalho móvel
Puxar a cavilha de retenção [10-3] e
juntar a armação articulada [10-4], até a
cavilha de retenção [10-3] engatar. ►
Puxar o botão de bloqueio do lado oposto [10-2] e juntar a armação articu lada [10-4].
Fechar a proteção de transporte [10-1].
ADVERTÊNCIA
7.2 ).
91
EKAT
1
2
3
5
4
Português
A bancada de serra e de trabalho móvel está pronta para transporte.
Respeitar as normas de segurança nacio nais e prestar atenção à fixação da carga durante o transporte em veículos.
9 Trabalhar com a bancada de
serra e de trabalho móvel
Se necessário, os suportes de madeira clipáveis podem ser movidos, para não ficarem danificados durante o trabalho.
Perigo de acidente
► Fixar as peças a trabalhar com sargentos *.
* Não incluído no âmbito de fornecimento.
► Por motivos de segurança, bloquear
sempre os travões ao trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Bloquear o travão [12-4] (consultar o
cap. 7.2 ).
Levantar a placa sobre os pés de borracha [12-3] e encostar contra os suportes de madeira [12-5] da bancada de serra e de trabalho móvel.
Voltar a inclinar a bancada de serra e de trabalho móvel para a posição horizontal.

10 Manutenção e conservação

Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas. Endereço mais próximo em: www.festool.pt/ serviço
Utilizar apenas peças sobresse lentes originais da Festool! Refe rência em: www.festool.pt/serviço

9.1 Profundidade de corte

CUIDADO
Danos nos suportes de madeira e na armação articulada
► Ajustar profundidade de corte, no máximo,
10 mm mais profunda do que a espessura da peça a trabalhar (Figura 11).

9.2 Colocar placas grandes

Com a função de inclinação da bancada de serra e de trabalho móvel, é possível uma pessoa colocar uma placa com as dimensões ≤ 3100 mm x 2150 mm.
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente
► Placas > 3100 mm x 2150 mm, sem a
função de inclinação, têm de ser colocadas e adicionalmente apoiadas, na bancada de serra e de trabalho móvel por 2 pessoas.

11 Meio ambiente

Não deite a ferramenta no lixo domés tico! Encaminhar as ferramentas, aces
sórios e embalagens para reaproveita mento ecológico. Respeitar as normas nacio nais em vigor.
Informações sobre REACh: www.festool.com/ reach
Rodar os dois pés de borracha [12-1]
para cima.
Puxar os tubos extensíveis com os pés de borracha [12-2] da armação articulada (consultar o cap.
Encostar a placa grande contra uma
7.3 ).
parede.
Tombar a bancada de serra e de trabalho móvel sobre os pés de borracha [12-3].
92
max. 10 mm

Română

Cuprins

1 Simboluri...................................................93
2 Instrucţiuni privind siguranţa................... 93
3 Utilizarea conform destinaţiei.................. 93
4 Date tehnice.............................................. 94
5 Pachetul de livrare....................................94
6 Montarea................................................... 94
7 Reglaje.......................................................95
8 Transportul................................................95
9 Lucrul cu masa mobilă de lucru pentru
ferăstrău....................................................96
10 Întreţinerea şi îngrijirea............................96
11 Mediul înconjurător...................................97

1 Simboluri

Avertisment privind un pericol general
Citiţi instrucţiunile privind siguranţa din cadrul manualului de utilizare!
Ridicarea este interzisă
Sarcină maximă
Adâncime de tăiere cu maximum 10 mm mai mare decât grosimea piesei
Nu eliminaţi aparatul împreună cu deşeurile menajere.
Instrucţiuni de manipulare
Recomandare, observaţie

2 Instrucţiuni privind siguranţa

Avertisment! Citiţi toate instrucţiunile
privind siguranţa şi indicaţiile. Nerespectarea
avertismentelor şi a indicaţiilor se poate solda cu răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile privind siguranţa şi manualele în vederea consultării ulterioare.
Înainte de începerea lucrului, montaţi
corect masa mobilă de lucru pentru ferăs trău. Montarea corectă este importantă
pentru a preveni riscul de închidere prin pliere.
Aşezaţi masa mobilă de lucru pentru
ferăstrău pe o suprafaţă fermă, plană şi orizontală. Dacă masa mobilă de lucru
pentru ferăstrău alunecă sau se clatină,
scula electrică nu mai poate fi condusă uniform şi în siguranţă.
Nu suprasolicitaţi masa mobilă de lucru
pentru ferăstrău şi nu o utilizaţi ca scară sau schelă. Suprasolicitarea sau aşezarea
pe masa mobilă de lucru pentru ferăstrău poate provoca deplasarea în sus a centrului de greutate al mesei mobile de lucru
pentru ferăstrău şi răsturnarea acesteia. – Ţineţi cont de greutatea maximă a piesei. Ţineţi cont de dimensiunile maxime ale
piesei.
Înlocuiţi extensiile din lemn deteriorate
atunci când acestea nu mai pot asigura
sprijinirea în siguranţă a piesei. – În timpul tăierii, ţineţi cont de adâncimea
de tăiere. Alegeţi o adâncime de tăiere cu
maximum 10 mm mai mare decât grosimea
piesei.
Purtaţi echipament de protecţie adecvat:
mănuşi de protecţie şi încălţăminte de
protecţie. – Persoanele din apropiere trebuie să
păstreze o distanţă sigură faţă de zona de
lucru.

3 Utilizarea conform destinaţiei

Masa mobilă de lucru pentru ferăstrău este prevăzută pentru tăierea şi frezarea sigură şi precisă cu sculele electrice Festool.
Cu ajutorul clemelor de fixare* pot fi fixate în siguranţă chiar şi piese mici pe masa mobilă de lucru pentru ferăstrău. Astfel, masă mobilă de lucru pentru ferăstrău este adecvată pentru multe alte lucrări manuale, precum rindeluirea, şlefuirea, frezarea etc.
Funcţia de înclinare facilitează lucrările de tăiere la dimensiune şi manevrarea plăcilor voluminoase.
* Nu este inclus în pachetul de livrare.
Utilizatorul este singurul răspunzător în cazul utilizării neconforme cu destinaţia.
93
Română

4 Date tehnice

Masă mobilă de lucru pentru ferăstrău
Dimensiuni masă (lăţime x lungime x înălţime) rabatată în sus
Suprafaţă minimă de aşezare
Suprafaţă maximă de aşezare
Înălţime masă (regla bilă pe înălţime)
Sarcină maximă 150 kg Dimensiune maximă
piesă (funcţie de înclinare)
Greutate 34 kg
1150 x 250 x 700 mm
1100 x 1050 mm
1800 x 2100 mm
3100 x 2150 mm
STM 1800
700 - 900 mm

5 Pachetul de livrare

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6] [1-7] [1-8]
[1-9]
Imaginile indicate se află la începutul şi la finalul acestui manual de utilizare.
Rabatarea în sus a mesei mobile de lucru pentru ferăstrău
Accesorii pentru montare
[A] 4 şuruburi M6 cu piuliţe [B] 4 şuruburi cu cap hexagonal înecat
M10 cu şaibe [C] 12 şuruburi T10 (lemn 3 x 25 mm)
4 tije prelungitoare 4 extensii din lemn pentru montarea
pe tijele prelungitoare 5 extensii din lemn premontate,
inclusiv cleme 4 extensii din lemn fixate ferm 4 role 2 carcase pentru role, cu dispozitive de
frânare 2 carcase pentru role, fără dispozitive
de frânare

6 Montarea

6.1 Montarea extensiilor din lemn la tijele prelungitoare

► Înşurubaţi extensiile din lemn [2-2] cu
şuruburile [C] pe tija prelungitoare [2-1].
► Montaţi în acest mod cele 4 extensii din
lemn.

6.2 Montarea rolelor

Aveţi grijă la partea laterală a capacelor de protecţie din cauciuc premontate!
Montaţi rolele fără dispozitive de frânare în partea laterală opusă a capacelor de protecţie din cauciuc (Imaginea 3A).
Montaţi rolele cu dispozitive de frânare în partea laterală a capacelor de protecţie din cauciuc (Imaginea 3B).
► ►
► Montaţi în acest mod cele 2 role cu dispozi
6.3 Extinderea mesei mobile de lucru
Deschideţi siguranţa pentru trans
6.4 Montarea extensiilor din lemn din
► Fixaţi extensiile din lemn premontate [5-1]
Masa mobilă de lucru pentru ferăstrău este pregătită pentru utilizare.
Înşurubaţi ferm carcasa pentru rolă cu
şurubul cu cap hexagonal înecat şi şaiba [B] la tija de susţinere.
Introduceţi rola în carcasa pentru rolă. Fixaţi rola în carcasa pentru rolă cu
şurubul şi piuliţa [A].
tive de frânare şi cele 2 role fără dispozitive de frânare.
pentru ferăstrău
port [4-1].
Pe partea opusă a capacelor de protecţie
din cauciuc: Trageţi în direcţii opuse cadrele de fixare [4-5] până când bolţurile de blocare [4-2] se fixează.
Pe partea capacelor de protecţie din
cauciuc: Trageţi în direcţii opuse bolţurile de blocare [4-3] şi cadrele de fixare [4-5] ţinându-l de şaibele tijei din mijloc [4-4] până când bolţurile de blocare [4-3] se fixează.
mijloc împreună cu clemele
la tija din mijloc de la cadrele de fixare [5-2] cu ajutorul clemelor.
94
Română

7 Reglaje

7.1 Reglarea înălţimii de lucru

Înălţimea de lucru pate fi reglată în trepte de câte 50 mm, la dimensiuni cuprinse între 700 mm şi 900 mm.
► Desfaceţi butonul/dispozitivul de
fixare [6-3], trageţi-l şi menţineţi-l în poziţie trasă.
► Trageţi afară tija de susţinere [6-2] sau
împingeţi-o în interior şi fixaţi-o în una din poziţiile de fixare [6-1].
► Eliberaţi şi înşurubaţi ferm butonul/dispozi
tivul de fixare [6-3].
► Reglaţi la aceeaşi înălţime, în acest mod,
cele 4 tije de susţinere.

7.2 Reglarea dispozitivelor de frânare Blocarea dispozitivelor de frânare

► Apăsaţi în jos maneta de frânare [7-1] până
când elementele de fixare ale dispozitivelor de frânare [7-2] se blochează în poziţie.
Eliberarea dispozitivelor de frânare
► Apăsaţi în sus maneta de frânare [7-1] până
când elementele de fixare ale dispozitivelor de frânare [7-2] sunt eliberate.

7.3 Mărirea suprafeţei de lucru

Suprafaţa de lucru poate fi reglată la o dimen siune de până la maximum 1800 x 2100 mm.
Montarea tijelor prelungitoare
► Desfiletaţi butonul rotativ [8-2]. ► Împingeţi tija prelungitoare [8-1] în orificiul
de fixare [8-3] al cadrului de fixare. ► Strângeţi ferm butonul rotativ [8-2]. ► Montaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare la cadrele de fixare.
Poziţionarea tijelor prelungitoare
► Desfiletaţi butonul rotativ [8-5]. ► Împingeţi tija prelungitoare [8-4] în poziţia
dorită cel puţin până la orificiul de
fixare [8-6]. ► Strângeţi ferm butonul rotativ [8-5]. ► Poziţionaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare.
Poziţionarea tijelor de tragere
► Trageţi bolţurile de blocare [8-9] şi menţi
neţi-le în poziţie trasă. ► Poziţionaţi tija de tragere [8-8]. ► Eliberaţi bolţurile de blocare [8-9]. ► Poziţionaţi în acest mod cele 2 tije de
tragere cu capace de protecţie din cauciuc
şi cele 2 tije de tragere fără capace de
protecţie din cauciuc.
Montarea extensiilor din lemn împreună cu clemele
► Fixaţi extensiile din lemn premontate [8-7]
la tija de tragere [8-8] cu ajutorul clemelor.
► Fixaţi în acest mod în clipsuri cele 4 extensii
din lemn premontate.

7.4 Reducerea dimensiunii suprafeţei de lucru

Suprafaţa de lucru poate fi reglată la o dimen siune de până la minimum 1100 x 1050 mm.
Demontarea tijelor prelungitoare
► Desfiletaţi butonul rotativ [8-2]. ► Trageţi tija prelungitoare [8-1] din orificiul
de fixare [8-3] al cadrului de fixare.
► Demontaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare şi depozitaţi-le (consultaţi capitolul
8.2 ).
Demontarea extensiilor din lemn
► Desprindeţi din cleme extensiile din lemn
premontate [8-7] de la tija de tragere [8-8].
► Demontaţi în acest mod din cleme cele 4
extensii din lemn premontate şi depozitaţi­le (consultaţi capitolul
Împingerea tijelor de tragere în cadrele de fixare
► Trageţi bolţurile de blocare [8-9] şi menţi
neţi-le în poziţie trasă.
► Împingeţi tija de tragere [8-8] în cadrul de
fixare. ► Eliberaţi bolţurile de blocare [8-9]. ► Împingeţi în acest mod cele 4 tije de tragere
în cadrele de fixare.
8.2 ).

8 Transportul

8.1 Depozitarea extensiilor din lemn
împreună cu clemele
► Fixaţi extensiile din lemn cu clemele [9-4]
la tijele prelungitoare [9-1] în vederea
depozitării.

8.2 Depozitarea tijelor prelungitoare

► Desfiletaţi butonul rotativ [9-3]. ► Introduceţi tija prelungitoare [9-1] în orifi
ciul de fixare din spaţiul de depozitare [9-2]. ► Strângeţi ferm butonul rotativ [9-3]. ► Depozitaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare cu extensiile din lemn.

8.3 Alte modalităţi de transport

► Reducerea dimensiunilor suprafeţei de
lucru (consultaţi capitolul 7.4 ).
95
EKAT
1
2
3
5
4
Română
AVERTISMENT
Pericol de accidentare în cazul înclinării mesei de lucru pentru ferăstrău
► Pentru transport, împingeţi în interior tijele
de susţinere până la atingerea înălţimii minime de lucru (consultaţi capitolul 7.1 ).
► Eliberaţi dispozitivele de frânare (consultaţi
capitolul
7.2 ).

8.4 Plierea mesei mobile de lucru pentru ferăstrău

Trageţi bolţurile de blocare [10-3] şi
împingeţi împreună cadrele de fixare [10-4] până când butonul cu clichet [10-3] se fixează.
Trageţi butonul cu clichet de pe partea
opusă [10-2] şi împingeţi împreună cadrele de fixare [10-4].
Închideţi siguranţa pentru trans
port [10-1].
Masa mobilă de lucru pentru ferăstrău este pregătită pentru transport.
Ţineţi cont de reglementările naţionale privind siguranţa şi asigurarea încărcăturii în cazul transportului în autovehicule.
9 Lucrul cu masa mobilă de
lucru pentru ferăstrău
Extensiile din lemn cu sisteme de fixare pot fi culisate dacă este necesar astfel încât acestea să nu sufere deteriorări în timpul lucrului.

9.2 Aşezarea plăcilor voluminoase

Funcţia de înclinare a mesei mobile de lucru pentru ferăstrău permite aşezarea pe aceasta a unei plăci cu dimensiunile ≤ 3100 mm x 2150 mm de către o persoană.
AVERTISMENT
Pericol de accidentare
► Plăcile cu dimen
siuni > 3100 mm x 2150 mm trebuie aşezate pe masa mobilă de lucru pentru ferăstrău, fără utilizarea funcţiei de încli nare, de către 2 persoane, şi trebuie spriji nite.
Răsuciţi în sus ambele picioare de
protecţie [12-1].
Trageţi tijele de tragere cu picioarele de protecţie [12-2] din cadrele de fixare (consultaţi capitolul
Plăcile voluminoase trebuie să fie spriji
7.3 ).
nite de un perete.
Înclinaţi masa mobilă de lucru pentru ferăstrău pentru a o scoate din picioarele de protecţie [12-3].
Blocaţi dispozitivele de frânare [12-4] (consultaţi capitolul 7.2 ).
Ridicaţi placa de pe picioarele de protecţie [12-3] şi sprijiniţi-o de extensiile din lemn [12-5] ale mesei mobile de lucru pentru ferăstrău.
Rabataţi la loc masa mobilă de lucru pentru ferăstrău în poziţie orizontală.

10 Întreţinerea şi îngrijirea

Pericol de accidentare
► Fixarea piesei cu cleme de fixare*.
* Nu este inclus în pachetul de livrare.
► Din motive de siguranţă, cuplaţi întot
deauna dispozitivele de frânare în timp ce lucraţi.

9.1 Adâncime de tăiere

Deteriorarea extensiilor din lemn şi cadrului de fixare
► Reglarea adâncimii de tăiere la o adâncime
cu maximum 10 mm mai mare decât grosimea piesei (Imaginea 11).
96
AVERTISMENT
PRECAUŢIE
Serviciile de asistenţă pentru clienţi şi reparaţiile pot fi asigurate
numai de producător sau de atelie rele de service. Pentru cel mai apro piat sediu, accesaţi: www.festool.ro/
service
Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool! Pentru codul de comandă, accesaţi: www.festool.ro/ service

11 Mediul înconjurător

Nu eliminaţi aparatul împreună cu deşeurile menajere! Aparatele, acceso
riile şi ambalajele trebuie să fie elimi nate ecologic pentru a putea fi reciclate. Respectaţi dispoziţiile naţionale aflate în vigoare.
Informaţii de REACh: www.festool.com/reach
Română
97
max. 10 mm

Русский

Оглавление

1 Символы................................................... 98
2 Указания по технике безопасности........98
3 Применение по назначению................... 98
4 Технические данные................................99
5 Комплект поставки...................................99
6 Монтаж......................................................99
7 Настройки............................................... 100
8 Транспортировка....................................100
9 Порядок работы со складным верстаком
на колёсах...............................................101
10 Обслуживание и уход.............................101
11 Опасность для окружающей среды...... 101

1 Символы

Предупреждение об общей опасности
Прочтите руководство по эксплуа тации и указания по технике безопас ности!
Запрещается подниматься на верстак
Макс. нагрузка
Глубина реза макс на. 10 мм больше толщины заготовки
Качающийся или шатающийся верстак не позволит надёжно и безопасно контроли ровать электроинструмент.
Не перегружайте складной верстак и не
используйте его в качестве лестницы или опоры. Перегрузка или использо
вание верстака в качестве опоры может привести к смещению его центра тяжести по направлению вверх и, как следствие, к опрокидыванию.
Соблюдайте максимальный вес заго
товки.
Соблюдайте максимальные размеры
заготовки.
Заменяйте повреждённые деревянные
подкладки, не обеспечивающие плотное
прилегание заготовки.
При пилении соблюдайте глубину реза.
Глубина реза не должна превышать толщину заготовки больше, чем на 10 мм.
Используйте подходящие средства индивидуальной защиты: Защитные
перчатки и обувь.
Следите за тем, чтобы находящиеся
рядом люди были на безопасном расстоянии от места работы.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами.
Инструкция по использованию
Инструкция, рекомендация
2 Указания по технике
безопасности
Осторожно! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение предупреждающих указаний может стать причиной серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущего применения.
Перед началом работы соберите верстак
по инструкции. Правильная сборка
является важным условием предотвра щения самопроизвольного складывания.
Устанавливайте верстак на прочное и
ровное горизонтальное основание.

3 Применение по назначению

Складной верстак на колёсах предназначен для безопасного и точного пиления и фрезе рования электроинструментами Festool.
С помощью винтовых струбцин * на пере движном складном верстаке можно надёжно зажимать небольшие заготовки и выполнять самые разные столярные работы: строгание, шлифование, фрезерование и др.
Верстак можно наклонять для облегчения установки и распила больших панелей.
* Не входит в комплект поставки.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио нального применения.
98
Русский

4 Технические данные

Складной верстак на колёсах
Размеры столешницы (ширина x длина x толщина) в сложенном состоянии
Опорная поверхность мин.
Опорная поверхность макс.
Высота стола (регули руемая)
Макс. нагрузка 150 кг Размер заготовок макс.
(функция наклона верстака)
Масса 34 кг
Дата производства - см. этикетку инструмент
1150 x 250 x 700 мм
STM 1800
1100 x 1050 мм
1800 x 2100 мм
700—900 мм
3100 x 2150 мм

5 Комплект поставки

[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7] [1-8] [1-9]
Складной верстак на колёсах в сложенном состоянии
Монтажные принадлежности
[A] Винт M6 с гайками 4 шт. [B] Винт с внутренним
шестигранником M10 с подкладными шайбами 4 шт.
[C] Винт T10 (древесина 3 x 25 мм) 12 шт.
Приставная трубка 4 шт. Деревянная накладка для крепления
на приставных трубках 4 шт. Деревянная накладка с
зажимом 5 шт. Деревянная накладка несъёмная
4 шт. Колесо 4 шт. Роликовая обойма с тормозом 2 шт. Роликовая обойма без тормоза 2 шт.

6 Монтаж

6.1 Крепление деревянных накладок на приставных трубках

► Прикрутите деревянную накладку [2-2]
винтами [C] к приставной трубке [2-1].
► Прикрутите таким образом все 4 дере
вянные накладки.

6.2 Установка колёс

Проверьте, на какой стороне устано влены накладки для защиты паркета!
Колёса без тормозов установите на стороне без накладок для защиты паркета (Рис. 3A).
Колёса с тормозом установите на стороне с накладками для защиты паркета (Рис. 3B).
► ►
► Установите таким образом 2 колеса с
6.3 Раскладывание складного верстака
Снимите фиксаторы для транспорти
6.4 Крепление центральной деревянной
► Закрепите смонтированную на зажиме
Складной верстак на колёсах готов к работе.
Прикрутите роликовую обойму винтом
с внутренним шестигранником с подкладной шайбой [B] к ножке верстака.
Вставьте колесо в роликовую обойму. Закрепите колесо в обойме с помощью
винта с гайкой [A].
тормозом и 2 колеса без тормоза.
на колёсах
ровки [4-1].
Сторона, противоположная накладкам
для защиты паркета: разведите части складной рамы [4-5] в стороны до стопо рения фиксатора [4-2].
Сторона с накладками для защиты
паркета: вытяните фиксатор [4-3] и разведите в стороны части рамы [4-5], передвигая центральную перекла дину [4-4], до стопорения фикса тора [4-3].
накладки с зажимом
деревянную накладку [5-1] на центральной перекладине складной рамы [5-2].
Иллюстрации находятся в начале и в конце руководства по эксплуатации.
99
Русский

7 Настройки

7.1 Регулировка рабочей высоты

Высота рабочей поверхности регулируется от 700 до 900 мм с шагом 50 мм.
► Расфиксируйте зажимную/стопорную
ручку [6-3], вытяните и удерживайте в этом положении.
► Вытяните или задвиньте ножку [6-2] и
зафиксируйте на нужной высоте [6-1].
► Отпустите и затяните зажимную/
стопорную ручку [6-3].
► Отрегулируйте таким образом высоту всех
4 ножек.

7.2 Регулировка тормозов Затягивание тормозов

► Отожмите рычаг [7-1] тормоза вниз так,
чтобы зафиксировался фиксатор [7-2] тормоза.
Отпускание тормозов
► Отожмите рычаг [7-1] тормоза вверх до
разжимания фиксатора [7-2] тормоза.

7.3 Увеличение рабочей поверхности

Рабочую поверхность верстака можно увели чить до 1800 x 2100 мм.
Установка приставных трубок
► Ослабьте винт [8-2]. ► Вставьте приставную трубку [8-1] в поса
дочное гнездо [8-3] на складной раме. ► Затяните винт [8-2]. ► Установите таким образом все 4
приставные трубки на складной раме.
Регулировка положения приставных трубок
► Ослабьте винт [8-5]. ► Задвиньте трубку [8-4] в нужное поло
жение, проследив, чтобы она вошла в
посадочное гнездо [8-6]. ► Затяните винт [8-5]. ► Отрегулируйте положение всех 4 трубок.
Регулировка положения выдвижных трубок
► Вытяните фиксатор [8-9] и удерживайте в
этом положении. ► Установите выдвижную трубку [8-8] в
нужное положение. ► Отпустите фиксатор [8-9]. ► Установите таким образом 2 выдвижные
трубки с накладкой для защиты паркета и
2 выдвижные трубки без накладки.
Установка деревянных накладок с зажимами
► Зажмите смонтированную на зажиме
деревянную накладку [8-7] на выдвижной
трубке [8-8].
► Установите таким образом все 4 дере
вянные накладки, смонтированные на зажимах.

7.4 Уменьшение рабочей поверхности

Рабочую поверхность верстака можно умень шить до 1100 x 1050 мм.
Снятие приставных трубок
► Ослабьте винт [8-2]. ► Вытяните приставную трубку [8-1] из
посадочного гнезда [8-3] на складной раме.
► Снимите таким образом все 4 приставные
трубки и уберите на хранение (см. разд.
8.2 ).
Снятие деревянных накладок
► Отсоедините смонтированную на зажиме
деревянную накладку [8-7] с выдвижной трубки [8-8].
► Снимите таким образом все 4 деревянные
накладки и уберите на хранение (см. разд.
8.2 ).
Задвигание выдвижных трубок в складную раму
► Вытяните фиксатор [8-9] и удерживайте в
этом положении.
► Задвиньте выдвижную трубку [8-8] в
складную раму. ► Отпустите фиксатор [8-9]. ► Задвиньте таким образом все 4
выдвижные трубки в складную раму.

8 Транспортировка

8.1 Убирание деревянных накладок с
зажимами на хранение
► Закрепите деревянные накладки с зажи
мами [9-4] на приставных трубках [9-1]
для хранения.

8.2 Хранение приставных трубок

► Ослабьте винт [9-3]. ► Вставьте приставную трубку [9-1] в гнездо
для хранения [9-2]. ► Затяните винт [9-3]. ► Уберите таким образом все 4 приставные
трубки вместе с деревянными наклад
ками.
8.3 Другие мероприятия перед
транспортировкой
► Уменьшите рабочую поверхность (см.
разд. 7.4 ).
100
Loading...