leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards and normative documents were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa in-
teira responsabilidade, declaramos que este produto
está de acordo com todas as exigências relevantes das
seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base
as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme sveške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU aže
byly použity následující normy nebo normativní dokumenty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/ EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-17:2017,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3: 2013,
EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2021-05-10
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Schutzhandschuhe beim Werkzeug
wechsel und Hantieren mit rauen
Werkstoffen tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Netzstecker ziehen
Nicht in den Hausmüll geben.
Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Netzanschlussleitung trennen
Netzanschlussleitung anschließen
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen, da der Fräser
die eigene Anschlussleitung treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und könnte zu ei
nem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Auf dem Elektrowerkzeug dürfen nur die
von Festool hierfür angebotenen Fräser
montiert werden. Der Einsatz anderer Frä
ser ist wegen erhöhter Verletzungsgefahr
verboten.
–Die auf dem Einsatzwerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl darf nicht überschritten
werden, bzw. der Drehzahlbereich muss
eingehalten werden. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre
chen und umherfliegen.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen.
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Bei zu bearbeitetenden Werkstoffen, die
sich statisch aufladen oder zu einer stati
schen Aufladung führen können, ist ein ab
leitfähiges Gesamtsystem bestehend aus
Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
Lesen Sie alle Sicherheits
8
Deutsch
Antistatik-Saugschlauch (AS) und Absaug
mobil zu verwenden.
–Werkzeuge nur mit dem Schaftdurchmes
ser einspannen, für den die Spannzange
vorgesehen ist.
–Es dürfen nur Werkzeuge verwendet wer
den, die EN 847-1 entsprechen. Alle Fräs
werkzeuge von Festool erfüllen diese An
forderungen.
–Auf einen festen Sitz des Fräsers achten
und dessen einwandfreien Lauf überprü
fen.
–Die Spannzange und Überwurfmutter dür
fen keine Beschädigungen aufweisen.
–Rissige Fräser und solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet
werden.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
2.3Aluminiumbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Aluminium sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
–Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
–Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab
sauggerät mit Antistatik-Saugschlauch an
schließen.
–Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
–Schutzbrille tragen!
2.4Emissionswerte
Die nach
EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel LPA =
92 dB(A)
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
= 5,5 m/s
ah
K = 2 m/s
2
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Oberfräse ist bestimmt zum Fräsen von
Holz, Kunststoffen und holzähnlichen Werkstof
fen.
Bei Verwendung der in den Festool Verkaufsun
terlagen dafür vorgesehenen Fräswerkzeugen
kann auch Aluminium und Gipskarton bearbei
tet werden.
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von
Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver
wendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
Frästisch
Stufenanschlag
Tiefenanschlag
Arretierung für Stangenzirkel
Mutter
Spindelstopp
Handgriff/Höhenverstellung
Klemmhebel
Feineinstellung
Zeiger Tiefenanschlag
Drehzahl-Stellrad
Arretierknopf
Handgriff
6Inbetriebnahme
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V /
60 Hz eingesetzt werden.
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektro
werkzeugs vergewissern, dass der Bajo
nettverschluss an der Netzanschlusslei
tung komplett geschlossen und verriegelt
ist.
► Netzanschlussleitung anschließen und lö
sen - [2].
6.1Ein-/Ausschalten
Der Schalter [1-14] dient als Ein-/Ausschalter
(drücken = EIN, loslassen = AUS).
Für Dauerbetrieb kann der Ein-/Ausschalter
mit dem Arretierknopf [1-12]
den. Durch nochmaliges Drücken des Ein-/
Ausschalters wird die Arretierung wieder ge
löst.
WARNUNG
VORSICHT
eingerastet wer
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Ein-/Ausschalter
Absaugstutzen
Nuten für Führungsstangen/Seiten
anschlag
7Einstellungen
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Elektronik
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-11]
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Techni
sche Daten) einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Zum Schutz vor Überhitzung (Durchbrennen
des Motors) ist eine elektronische Temperatur
überwachung eingebaut. Vor Erreichen einer
kritischen Motortemperatur schaltet die Si
cherheitselektronik den Motor ab. Nach einer
Abkühlzeit von ca. 3–5 Minuten ist die Maschine
wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei
laufender Maschine (Leerlauf) reduziert sich
die Abkühlzeit erheblich.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
dass das Elektrowerkzeug nach einer Span
nungsunterbrechung bei gedrücktem Ein-/
Ausschalter wieder selbständig anläuft. Das
Elektrowerkzeug muss in diesem Fall zuerst
aus- und danach wieder eingeschaltet werden.
Aufgrund des eingebauten Wiederanlaufschut
zes lässt sich das Elektrowerkzeug nicht über
ein externes Schaltermodul ein- und ausschal
ten.
Bremse
Die
OF 1010 REBQ besitzt eine elektronische
Bremse. Nach dem Ausschalten wird die Spin
del mit dem Werkzeug in ca. 2 sec elektronisch
zum Stillstand abgebremst.
7.2Werkzeug wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Für den Werkzeugwechsel das Elektro
werkzeug auf die Seite legen.
Werkzeug einsetzen
► Fräswerkzeug so weit wie möglich, zumin
dest jedoch bis zur Markierung am
Fräserschaft, in die geöffnete Spannzange
stecken.
► Spindel soweit verdrehen, bis der Spindel
stopp [1-6] beim Drücken einrastet und die
Spindel arretiert.
► Mutter [1-5]
mit einem Gabelschlüssel
SW 19 festziehen.
Werkzeug entnehmen
► Spindel so weit verdrehen, bis der Spindel
stopp [1-6]
beim Drücken einrastet und die
Spindel arretiert.
► Mutter [1-5] mit einem Gabelschlüssel
SW 19 bis zu einem spürbaren Widerstand
lösen. Widerstand durch Weiterdrehen des
Gabelschlüssels überwinden.
► Fräser entnehmen.
7.3Spannzangenwechsel
Es sind Spannzangen für folgende Schaftdurch
messer erhältlich: 6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm
(Bestellnummern siehe Festool-Katalog oder
Internet „www.festool.com“)
► Mutter [1-5]
vollständig abdrehen und diese
zusammen mit der Spannzange entnehmen.
► Eine neue Spannzange nur mit aufgesteck
ter und eingerasteter Mutter in die Spindel
einsetzen.
► Mutter leicht eindrehen. Nicht festziehen,
wenn kein Fräser eingesteckt ist!
7.4Frästiefe einstellen
Das Einstellen der Frästiefe erfolgt in drei
Schritten:
1.Nullpunkt einstellen, siehe 7.5
.
2.Frästiefe vorgeben, siehe 7.6.
3.Frästiefe festklemmen, siehe 7.7.
7.5Nullpunkt einstellen
► Klemmhebel [1-8] öffnen, so dass der Tie
fenanschlag [1-3]
frei beweglich ist.
► Oberfräse mit dem Frästisch [1-1] auf eine
ebene Unterlage stellen. Drehknopf [1-7]
öffnen und Elektrowerkzeug soweit nach
unten drücken bis der Fräser auf der Unter
lage aufsitzt.
► Elektrowerkzeug durch Schließen des
Drehknopfs [1-7]
in dieser Stellung fest
klemmen.
► Tiefenanschlag [1-3] gegen einen der drei
Festanschläge des drehbaren Stufenan
schlags
[1-2] drücken.
11
Deutsch
Mit einem Innensechskantschlüssel ist jeder
Festanschlag individuell in seiner Höhe ein
stellbar.
► Zeiger [1-10] nach unten schieben, so dass
er auf der Skala 0 mm zeigt.
Stimmt die Null-Stellung nicht, kann dies
mit der Schraube am Zeiger [1-10] korri
giert werden.
7.6Frästiefe vorgeben
Die gewünschte Frästiefe lässt sich entweder
mit der Tiefen-Schnellverstellung oder mit der
Tiefen-Feineinstellung vorgeben.
Tiefen-Schnellverstellung
► Tiefenanschlag [1-3] so weit nach oben zie
hen, bis der Zeiger [1-10] die gewünschte
Frästiefe zeigt.
► Tiefenanschlag mit dem Klemmhebel [1-8]
in dieser Stellung festklemmen.
Tiefen-Feineinstellung
► Tiefenanschlag mit dem Klemmhebel [1-8]
festklemmen.
► Gewünschte Frästiefe durch Drehen des
Stellrades [1-9] einstellen.
Verdrehen des Stellrades um einen Mar
kierungsstrich ändert die Frästiefe um
0,1 mm. Eine vollständige Umdrehung er
gibt 1 mm. Der maximale Verstellbereich
des Stellrades beträgt 8 mm.
7.7Frästiefe festklemmen
► Drehknopf [1-7]
werkzeug so weit nach unten drücken, bis
der Tiefenanschlag den Festanschlag be
rührt.
► Elektrowerkzeug durch Schließen des
Drehknopfs [1-7] in dieser Stellung fest
klemmen.
7.8Absaugung
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
VORSICHT!
verwendet, kann es zu statischer Aufladung
kommen. Der Anwender kann einen elektri
schen Schlag bekommen und die Elektronik
des Elektrowerkzeugs kann beschädigt werden.
An den Absaugstutzen [1-15] kann ein FestoolAbsauggerät mit einem AbsaugschlauchDurchmesser von 36 mm oder 27 mm ange
Wird kein Antistatik-Saugschlauch
öffnen und das Elektro
WARNUNG
schlossen werden (36 mm wegen der geringe
ren Verstopfungsgefahr empfohlen).
Spanfänger KSF-OF
Der Spanfänger KSF-OF [3-1]
hör) besteht aus Haube und Abdeckung und
steigert beim Kantenfräsen die Wirksamkeit
der Absaugung. Die Montage der Haube erfolgt
analog zum Kopierring, die Abdeckung wird
oben aufgesteckt.
Die Haube kann mit einer Bügelsäge entlang
der Nuten [3-2]
verkleinert werden. Der Spanfänger kann dann
bei Innenradien bis zu einem minimalen Radius
von 40 mm verwendet werden.
abgeschnitten und dadurch
(teilweise Zube
8Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
Beachten Sie beim Arbeiten alle ein
gangs eingeführten Sicherheitshinweise
sowie folgende Regeln:
–Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten
Zustand gegen das Werkstück führen.
–Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Ar
beiten immer mit beiden Händen
Handgriffen [1-7] + [1-13]. Dies ist die Vo
raussetzung für exaktes Arbeiten und für
das Eintauchen unerlässlich. Tauchen Sie
langsam und gleichmäßig in das Werkstück
ein.
–Nur im Gegenlauf fräsen (Vorschubrich
tung des Elektrowerkzeugs in Schnittrich
tung des Werkzeugs, Bild [5]
8.1Freihandfräsen
Hauptsächlich beim Schriften- und Bilderfräsen
und beim Bearbeiten von Kanten mit Anlaufring
oder Führungszapfen wird die Oberfräse frei
händig geführt.
8.2Fräsen mit Seitenanschlag
Für parallel zur Werkstückkante verlaufende
Arbeiten kann der mitgelieferte Seitenan
schlag [6-4] eingesetzt werden.
an den
).
12
Deutsch
Verletzungsgefahr
Bei Montage an der falschen Seite kann der
Fräser den Seitenanschlag berühren.
► Den Seitenanschlag nur an der in Bild [6]
dargestellten Seite an das Elektro
werkzeug montieren.
► Die beiden Führungsstangen [6-7]
beiden Drehknöpfen [6-2]
schlag festklemmen.
► Die Führungsstangen bis zum gewünschten
Maß in die Nuten des Frästischs einführen
und mit dem Drehknopf [6-3]
WARNUNG
mit den
am Seitenan
festklemmen.
Schneller und genauer lässt sich dieser Ab
stand mit der als Zubehör erhältlichen Feinein
stellung [6-6] justieren:
► Justierschraube [6-5] in das Kunststoffteil
des Seitenanschlags drehen.
► Die Führungsstangen bis zum gewünschten
Maß in die Nuten des Frästischs einführen
und mit den Drehknöpfen [6-1]
men.
► Drehknöpfe [6-2] am Seitenanschlag öff
nen.
► Den gewünschten Abstand mit der Justier
schraube einstellen und die Drehköpfe wie
der zudrehen.
Für eine bessere Absaugung ist für den
Seitenanschlag eine spezielle Absaughau
be als Zubehör erhältlich.
8.3Fräsen mit Führungssystem FS
Das Führungssystem (Zubehör) erleichtert das
Fräsen gerader Nuten.
► Führungsanschlag [7-4] mit den Führungs
stangen [7-3] des Seitenanschlages am
Frästisch befestigen.
► Führungsschiene [7-6] mit Schraubzwin
gen [7-7] am Werkstück befestigen.
Darauf achten, dass ein Sicherheitsabstand
X - Bild [7]
kante der Führungsschiene und dem Frä
ser, bzw. der Nut, besteht.
► Führungsanschlag, wie in Bild [7]
stellt, auf die Führungsschiene setzen. Um
ein spielfreies Führen des Fräsanschlages
sicherzustellen, mit einem Schraubendre
her durch die beiden seitlichen Öffnun
gen [7-5]
len.
► Höhenverstellbare Abstützung [7-2] so an
der Gewindebohrung des Frästisches fest
von 5 mm zwischen der Vorder
die zwei Führungsbacken einstel
festklem
darge
schrauben, dass die Unterseite des Frästi
sches parallel zur Werkstückoberfläche ist.
Um nach Anriss arbeiten zu können, zeigen die
Markierungen am Frästisch [7-1]
an der Abstützung [7-2]
Fräsers an.
Für eine genauere Einstellung ist für das
Führungssystem eine Feineinstellung als
Zubehör erhältlich.
8.4Fräsen mit Stangenzirkel
Mit dem Stangenzirkel SZ-OF 1000 (Zubehör)
können runde Teile und Kreisausschnitte mit
einem Durchmesser zwischen 153 und 760 mm
hergestellt werden.
► Stangenzirkel so weit in die vordere Nut des
Frästisches schieben, bis der gewünschte
Radius eingestellt ist.
► Stangenzirkel mit dem Drehknopf [1-4] ar
retieren.
Soll die Einkerbung durch die Zirkel
spitze auf dem Werkstück vermieden
werden, kann mit doppelseitigem Kle
beband ein dünnes Holzbrettchen auf
dem Mittelpunkt befestigt werden.
8.5Kopierfräsen
Um bestehende Werkstücke maßgenau zu re
produzieren, verwendet man einen Kopierring
oder eine Kopiereinrichtung (Zubehör).
Kopierring
Bei der Auswahl der Größe des Kopierrin
ges
[5-1] darauf achten, dass der eingesetzte
Fräser [5-2] durch dessen Öffnung passt.
► Den Kopierring anstelle des Abdeckrin
ges [4-1]
tigen.
Der Überstand Y (Bild [5]
Schablone berechnet sich wie folgt:
Y = (ø Kopierring - ø Fräser)/2
Mit dem Zentrierdorn ZD-OF (Zubehör) lässt
sich der Kopierring exakt mittig ausrichten.
Kopiereinrichtung
Für die Kopiereinrichtung wird der Winkelarm
WA-OF
stehend aus Rollenhalter [8-6]
rollen [8-7]
► Den Winkelarm mit dem Drehknopf [8-1] in
der gewünschten Höhe an der Gewindeboh
rung
► Eine Kopierrolle am Rollenhalter montieren
und diesen mit dem Drehknopf [8-5]
Winkelarm festschrauben. Darauf achten,
von unten an den Frästisch befes
[8-2] und das Kopiertastset KT-OF, be
, benötigt.
[8-3] festschrauben.
die Mittelachse des
) des Werkstückes zur
und die Skala
und drei Kopier
am
13
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
dass die Kopierrolle und der Fräser densel
ben Durchmesser haben!
► Durch Drehen des Stellrades [8-4] lässt
sich der Abstand der Tastrolle zur Fräser
achse einstellen.
8.6Umleimer bündigfräsen
Mit dem Winkelarm WA-OF [9-2] in Verbindung
mit der Führungsplatte UP-OF [9-5] (Zubehör)
lassen sich überstehende Umleimer bündigfrä
sen.
► Den Winkelarm mit dem Drehknopf [9-1] in
der gewünschten Höhe an der Gewindeboh
rung [9-3]
festschrauben.
► Die Führungsplatte mit dem Dreh
knopf [9-4]
am Winkelarm festschrauben.
► Frästiefe so einstellen, dass diese die Dicke
des Umleimers +2 mm beträgt.
► Die Führungsplatte [10-1] durch Öffnen des
Drehknopfes [10-3] möglichst nah an den
Fräser heranführen.
► Mit dem Stellrad [10-2] die Tiefeneinstel
lung der Führungsplatte so vornehmen,
dass beim Bündigfräsen wenige Zehntel
millimeter des Umleimers stehen bleiben,
die hinterher von Hand verschliffen werden.
9Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienst
werkstatt durchgeführt werden.
WARNUNG
Folgende Hinweise beachten:
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl
luftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
10Zubehör
Verwenden Sie nur Original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool. Durch die Verwen
dung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen
und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Ver
letzungsgefahr und erheblichen Unwuchten
kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß des Elektro
werkzeugs erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACH: www.festool.com/
reach
Gemäß Europäischer Richtlinie über
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.
12 General information..................................21
..............................................16
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves when changing
tools and working with raw materials.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Pull out the mains plug
Do not dispose of it with domestic
waste.
Safety class II
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
Disconnecting the mains power cable
Connecting the mains power cable
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may
contact its own cord.
may make exposed metal parts of the pow
er tool "live" and could give the operator an
electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform.
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
–Only cutters provided by Festool for this
purpose may be mounted on the power
tool.
The use of other cutters is prohibited
due to the increased risk of injury.
–The maximum rotational speed specified
on the tool must not be exceeded or the
rotational speed range must be observed.
Accessories that rotate faster than the per
missible level can rupture.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–In the case of materials to be processed
which can become statically charged or
lead to static charging, a dissipative overall
system consisting of an antistatic suction
hose (AS) and extraction mobile must be
used.
Read all safety warnings, in
Cutting a "live" wire
Holding the work by your hand or
15
English
–Do not clamp tools with an unsuitable
shank diameter in the clamping collet.
–Only use tools that meet standard
EN 847-1. All Festool routing tools fulfi l
these requirements.
–Ensure that the router bit is seated firmly
and that it runs perfectly.
–The clamping collet and locking nut must
not show any signs of damage
–Do not use cracked or deformed router
bits.
–
Wear suitable personal protective equip
ment:
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.3Sawing aluminium
When sawing aluminium, the following meas
ures must be taken for safety reasons:
–Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
–Connect the power tool to a suitable dust
extractor with an antistatic suction hose.
–Regularly clean dust deposits from the mo
tor housing on the power tool.
Ear protection, protective goggles,
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
3Intended use
The router is designed for routing wood, plas
tics and wood-based materials.
If the cutters are used for the intended purpose
outlined in the Festool Sales, they may also be
used to machine aluminium and plasterboard.
This power tool may only be used by experts or
instructed persons.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
Router table
Stepped stop
Depth stop
Locking for trammel unit
Nut
Spindle stop
Handle/Height adjustment
Clamp lever
Fine adjuster
Depth stop indicator
Speed adjusting wheel
Locking button
Handle
On/off switch
Extractor connector
Grooves for guide bars/parallel side
fence
6Commissioning
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the name plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
may be used.
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
► Connect and disconnect the mains power
cable - [2]
WARNING
CAUTION
.
6.1Switching on/off
The switch [1-14] is an on/off switch (press =
ON, release = OFF).
The on/off switch with the locking button [1-12]
can be engaged to operate in continuous mode.
Press the on/off switch again to release the
lock.
7Settings
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Electronics
Speed adjustment
You can continuously adjust the speed within
the speed range using the adjusting
wheel
This enables you to optimise the cutting speed
to suit each surface.
Temperature cut-out
Electronic temperature monitoring is integra
ted in order to protect against overheating (mo
tor burnout). The safety electronics system
switches off the motor before a critical motor
temperature is reached. Let the machine cool
down for approximately 3–5 minutes before us
ing it and/or fully loading it again. The cooldown time is significantly reduced when the
machine is running (no-load).
Restart protection
The built-in restart protection prevents the
power tool from starting up again automatically
if the power is disconnected when the on/off
switch is pressed. In this case, the power tool
must be switched off and then switched back on
again.
Due to the built-in restart protection, the power
tool cannot be switched on and off via an exter
nal switch module.
Brake
The
OF 1010 REBQ has an electronic brake
which brings the spindle with tool to a standstill
within approx. 2 seconds of the tool being
switched off.
7.2Changing tools
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
To change tools, place the power tool on its
side.
Inserting the tool
► Insert the routing tool into the open collet
as far as possible or at least up to the
mark on the router shank.
► Turn the spindle until the spindle stop [1-6]
engages when pressing and the spindle
locks.
► Tighten the nut [1-5] using an open ended
spanner (WAF 19).
Removing the tool
► Turn the spindle until the spindle stop [1-6]
engages when pressing and the spindle
locks.
► Undo the nut [1-5]
spanner (WAF 19) until you can feel resist
ance. Overcome the resistance by continu
ing to turn the open ended spanner.
► Remove the router.
7.3Changing the collets
Collets are available for the following shaft di
ameters: 6.0 mm; 6.35 mm; 8.0 mm (See
Festool catalogue or online at www.festool.com
for the order numbers)
► Completely unscrew the nut [1-5] and re
move it together with the collet.
► Only insert a new collet into the spindle if a
nut is fitted and engaged.
► Gently screw in the nut. Do not tighten the
nut if no cutter is inserted.
CAUTION
using an open ended
7.4Setting the routing depth
The routing depth is set in three steps:
1.Set the zero point, see 7.5
2.Specify the routing depth, see 7.6.
3.Clamp the routing depth, see 7.7.
7.5Setting the zero point
► Release the clamp lever [1-8] so that the
depth stop [1-3]
► Position the router with the router ta
ble [1-1]
knob [1-7]
wards until the cutter sits on the surface.
► Clamp the power tool in this position by
closing the rotary knob [1-7]
► Press the depth stop [1-3] against one of
the three fixed stops of the rotatable step
ped stop [1-2]
A hex key can be used to individually adjust the
height of each fixed stop.
► Push the indicator [1-10]
that it points to 0 mm on the scale.
If the zero position is incorrect, this can be
corrected using the screw on the indica
tor [1-10]
7.6Specifying the routing depth
The required routing depth can be specified us
ing either quick depth adjustment or fine depth
adjustment.
Quick depth adjustment
► Pull the depth stop [1-3] upwards until the
indicator [1-10]
ing depth.
► Clamp the depth stop in this position using
the clamp lever [1-8].
Fine depth adjustment
► Clamp the depth stop using the clamp lev
er [1-8]
► Set the required routing depth by turning
the adjusting wheel [1-9].
Turning the adjusting wheel by a mark
changes the routing depth by 0.1 mm. A
full rotation changes the routing depth by
1 mm. The maximum adjustment range for
the adjusting wheel is 8 mm.
7.7Clamping the routing depth
► Open the rotary knob [1-7]
power tool down until the depth stop touch
es the fixed stop.
► Clamp the power tool in this position by
closing the rotary knob [1-7].
on a level surface. Open the rotary
.
.
can move freely.
and push the power tool down
.
points to the required rout
.
.
downwards so
and push the
18
English
7.8Dust extraction
Heath hazard posed by dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
CAUTION!
used, static charge may occur. The user may
receive an electric shock and the electronics of
the power tool may be damaged.
A Festool dust extractor with an extractor hose
diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm recom
mended due to the reduced risk of clogging)
can be connected to the extractor connec
tor [1-15].
Chip catcher KSF-OF
KSF-OF chip catcher [3-1] (partly accessory)
consists of a hood and cover and can increase
the efficiency ot the extraction when routing
edges. Installation is similar to that of the copy
ing ring., the cover is attached at the top.
The hood can be cut off along the grooves [3-2]
using a hacksaw and can thus be reduced in
size. The chip catcher can then be used for inte
rior radiuses up to a minimum radius of 40 mm.
If an anti-static suction hose is not
WARNING
8Working with the electric
power tool
When working on the machine, observe
all of the safety warnings that are listed
at the start as well as the following rules:
–Only guide the power tool towards the
workpiece when it is switched on.
–Always secure the workpiece in such a way
that it cannot move during machining.
–When working, always hold the power tool
with both hands on the handles [1-7] +
[1-13]. This is a prerequisite for precise
work and is essential for plunge-cutting.
Plunge into the workpiece slowly and even
ly.
–When routing, ensure that the power tool's
feed direction is the same as the tool's cut
ting direction, see figure [5]
8.1Freehand routing
Freehand routing is the method normally used
for lettering or shapes, and for routing edges
using cutters with a guide pin or ring.
.
8.2Routing with a parallel side fence
For work running parallel to the workpiece
edge, the supplied parallel side fence [6-4] can
be used.
Risk of injury
Upon installation on the wrong side, the
router may touch the parallel side fence.
► Only install the parallel side fence on the
side of the power tool depicted in the im
age [6]
► Clamp the two guide rods [6-7] to the paral
lel side fence using the two rotary
knobs [6-2].
► Insert the guide rods into the grooves of the
router table to the required extent and
clamp them using the rotary knob [6-3]
.
WARNING
.
This distance can be adjusted faster and more
precisely with the fine precision adjust
ment [6-6] available as an accessory:
► Turn the adjusting screw [6-5] in the plastic
part of the guide.
► Clamp the guide rods with the rotating
knobs [6-1]
► Loosen the rotating knobs [6-2] of the par
allel guide.
► Set the desired distance with the adjusting
screw and retighten the rotating knobs.
For better extraxtion, a special suction
hood is available as an accessory for the
side stop.
8.3Routing with the FS guide system
The guide system (available as an accessory)
makes it easier to route straight grooves.
► Secure the guide rail adapter [7-4] to the
router table using the guide rods [7-3] of
the parallel side fence.
► Secure the guide rail [7-6]
using fastening clamps [7-7]
Ensure that there is a safety distance X of
(see figure [7]) 5 mm between the front
edge of the guide rail and the cutter, or the
groove.
► Place the guide rail adapter on the guide
rail, as shown in figure [7]
the router stop can be guided without play,
use a screwdriver through the top open
ings [7-5] on the side to adjust the two
guidance jaws.
► Tighten the height-adjustable support [7-2]
on the threaded hole of the router table so
in the precision adjustment.
to the workpiece
.
. To ensure that
19
EKAT
1
2
3
5
4
English
that the underside of the router table is par
allel to the workpiece surface.
When working with marking-up lines, the
marks on the platen [7-1] and the scale on the
support [7-2] show the centre axis of the cutter.
For a more precise setting, a fine adjust
ment is available as an accessory for the
guide system.
8.4Routing with the beam compasses
With the SZ-OF 1000 beam compasses (acces
sory) you can make circular cuts or segments
of circles with diameters from 153 to 760 mm.
► The beam compasses are pushed into the
front groove of the platen until the desired
radius is set.
► Lock the beam compasses with the rotating
knob [1-4].
To prevent the tip of the compasses
from making a hole in the workpiece,
fix a thin board at the centre point by
means of double-sided adhesive tape.
► The distance between the feeler roller and
the cutter axis can be adjusted by turning
the adjusting wheel [8-4].
8.6 Edge band trimming
Protruding edge bands can be flush trimmed
with the angle arm WA-OF [9-2] in connection
with the guide plate UP-OF [9-5] (accessory).
► Screw the angle arm into the platen’s
threaded bore [9-1] with the rotating
knob [9-3]
.
► Bolt the guide plate to the angle arm with
the rotating knob [9-4].
► Adjust the milling depth so that this is equal
to the thickness of the edge band + 2 mm.
► Move the guide plate [10-1] as close as
possible to the cutter by loosening the ro
tating knob [10-3]
.
► Adjust the depth of the guide plate with the
adjusting wheel [10-2] so that during trim
ming a few decimillimetres of the edge
band are left protruding which can then be
sanded down by hand.
8.5Copy cutting
A copying ring or the copying device is used to
exactly reproduce existing workpieces (acces
sories).
Copying ring
When choosing the size of the copying
ring
[5-1], ensure that the cutter [5-2] being
used fits through its opening.
► Secure the copying ring to the router table
from below in place of the covering
ring [4-1]
Excess Y (figure
.
[5]) of the workpiece to the
template is calculated as follows:
Y = (copying ring diameter - cutter diameter)/2
The copying ring can be exactly centred with the
ZD-OF centring mandrel (accessory).
Copying device
The copying device requires the angle arm WAOF [8-2] and the copier scanning set KT-OF,
consisting of a roller support [8-6] and three
copying rollers [8-7].
► Use the rotary knob [8-1] to tighten the an
gle arm to the required height on the threa
ded hole [8-3].
► Fit a copying roller to the roller support and
use the rotary knob [8-5]
to tighten it on the
angle arm. Make sure that the copying roll
er and the router have the same diameter.
9Service and maintenance
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the housing to be opened should al
ways be carried out by an authorised serv
ice workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
power supply is disconnected automatically and
the tool stops.
Observe the following instructions:
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
WARNING
must
20
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the housing
clean and free of blockages.
10Accessories
Always use original Festool tools and accesso
ries. Using low-quality tools or accessories
from other manufacturers may increase the
risk of injury and seriously unbalance the ma
chine, decreasing the quality of the working re
sults and accelerating power tool wear.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk.
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
English
12General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Portez des gants de protection pour
changer de lame et pour manipuler
des matériaux rugueux !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher la fiche secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Classe de protection II
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Débrancher le câble de raccordement
secteur
Brancher le câble de raccordement
secteur
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Tenez l'outil électroportatif uniquement
par les parties isolées car la fraise peut
entrer en contact avec son propre câble de
raccordement. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–L'outil électroportatif doit uniquement
être équipé de fraises proposées à cette
fin par Festool.
ses est interdite en raison d'un risque ac
crue de blessures.
–Ne pas dépasser la vitesse de rotation
maximale indiquée sur l'outil monté et
respecter la plage de vitesse.
soires dont la vitesse de rotation est supé
rieure à la valeur admissible risquent de se
briser ou d'être projetés.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser.
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Pour travailler les matériaux qui se char
gent d'électricité statique ou peuvent pro
voquer une accumulation d'électricité stati
que, il est nécessaire d'utiliser un système
L'outil monté peut s'accrocher et
L'utilisation d'autres frai
Les acces
22
Français
global limitant la formation d'électricité
statique. Celui-ci se compose d'un tuyau
d'aspiration antistatique (AS) et d'un aspi
rateur.
–Pour le serrage des outils, utiliser unique
ment le diamètre de tige pour lequel la pin
ce de serrage est conçue.
–Employez exclusivement des outils confor
mes à EN 847-1. Toutes les fraises de Fes
tool remplissent les exigences de ce stan
dard.
–Veiller à bien fixer la fraise et s'assurer
qu'elle fonctionne parfaitement.
–La pince de serrage et l'écrou-raccord ne
doivent présenter aucun dommage.
–L'utilisation de fraises fissurées ou défor
mées est interdite.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié :
une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
2.3Sciage de l'aluminium
Pour des raisons de sécurité, prenez les mesu
res suivantes en cas de sciage d'aluminium :
–Installer en amont un disjoncteur différen
tiel.
–Raccordez l'outil électroportatif à un aspi
rateur approprié en utilisant un tuyau d'as
piration antistatique.
–Retirez régulièrement les dépôts de pous
sière accumulés dans le carter moteur de
l'outil électroportatif.
–Portez des lunettes de protection !
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841
Niveau de pression acousti
sont les suivantes :
LPA =
92 dB(A)
quel
Niveau de puissance acous
LWA = 103 dB(A)
tique
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
ah
= 5,5 m/s
K = 2 m/s
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
La défonceuse est conçue pour le fraisage du
bois, des matières plastiques et des matériaux
similaires au bois.
Il est également possible de travailler l'alumi
nium et les plaques de plâtre en utilisant les
fraises prévues à cette fin indiquées dans les
documents de vente de Festool
Cet outil électroportatif doit uniquement être
utilisé par des personnes qualifiées ou ayant
reçu les informations et instructions nécessai
res.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
23
Français
4Caractéristiques techniques
DéfonceuseOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Puissance1010 W
Vitesse de rotation9500 -
23 000 tr/min
Vitesse de rotation max.
(marche à vide)
Dispositif de réglage rapi
de de la profondeur
Dispositif de réglage mi
crométrique de la profon
deur
Filetage de raccordement
de l'arbre de transmission
Diamètre de la fraise35 mm max.
Poids selon la procédure
EPTA 01:2014 :
26 000 tr/min
55 mm
8 mm
M16x1,5
3,1 kg
6Mise en service
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Table de fraisage
Butée étagée
Butée de profondeur
Système de verrouillage pour compas
Écrou
Dispositif de blocage de broche
Poignée/réglage en hauteur
Levier de blocage
Dispositif de réglage micrométrique
Curseur de butée de profondeur
Molette de réglage de la vitesse
Bouton de blocage
Poignée
Interrupteur marche/arrêt
Raccord d’aspiration
Rainures pour barres de guidage/
butée latérale
► Brancher et débrancher le câble de raccor
dement secteur - [2].
6.1Mise en marche/à l'arrêt
L'interrupteur [1-14] fait office d'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (pression = MARCHE, relâche
ment = ARRÊT).
Pour le fonctionnement continu, l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT peut être bloqué au moyen du
bouton de blocage [1-12]. Une nouvelle pres
sion sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT permet
de débloquer l'appareil.
7Réglages
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1Système électronique
Régulation de la vitesse
La molette [1-11]
la vitesse dans la plage de régimes (voir Carac
téristiques techniques).
La vitesse de coupe peut ainsi être adaptée de
façon optimale à chaque matériau.
AVERTISSEMENT
permet un réglage continu de
24
Français
MatériauDiamètre de la fraise
[mm]
3 - 1415 - 2526 -
35
Position de la molette
Bois dur6 - 45 - 33 - 1HW (HSS)
Bois ten
dre
Panneaux
agglomé
rés plans,
revêtus
Matière
plastique
Aluminium3 - 12 - 11HSS (HW)
Plaques
de plâtre
6 - 56 - 34 - 1HSS (HW)
6 - 56 - 34 - 2HW
6 - 45 - 32 - 1HW
2 - 111HW
Matériau
de coupe
recom
mandé
Fusible thermique
Un système électronique de surveillance de la
température est intégré pour protéger d'une
surchauffe (échauffement excessif du moteur).
Le système électronique de sécurité coupe le
moteur avant qu'il n'atteigne une température
critique. Après une durée de refroidissement
d'env. 3 à 5 minutes, la machine est de nouveau
prête au fonctionnement sans aucune restric
tion. Lorsque la machine fonctionne (marche à
vide), la durée de refroidissement diminue net
tement.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage intégrée empê
che un redémarrage automatique de l'outil
électroportatif après une coupure d'alimenta
tion lorsque l'interrupteur marche/arrêt est en
foncé. Dans ce cas, l'outil électroportatif doit
tout d'abord être éteint puis remis en marche.
En raison de du système de protection anti-re
démarrage intégré, la mise en marche ou à
l'arrêt de l'outil électroportatif au moyen d'un
module de commutateur externe n'est pas pos
sible.
Frein
La
OF 1010 REBQ dispose d'un frein électroni
que. Après la mise à l'arrêt, le frein électroni
que freine et immobilise la broche et l'outil en
2 s environ.
7.2Changement d'outil
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Pour le changement d'outil, placer l'outil élec
troportatif sur le côté.
Montage de l'outil
► Introduire la fraise aussi loin que possible
dans la pince de serrage ouverte, au mini
mum jusqu'au repère
figurant sur la ti
ge de la fraise.
► Tourner la broche jusqu'à ce que le disposi
tif de blocage de broche [1-6]
s'enclenche
lorsqu'il est enfoncé et que la broche soit
bloquée.
► Serrer l'écrou [1-5]
avec une clé à fourche
d'ouverture 19.
Retrait de l'outil
► Tourner la broche jusqu'à ce que le disposi
tif de blocage de broche [1-6]
s'enclenche
lorsqu'il est enfoncé et que la broche soit
bloquée.
► Desserrer l'écrou [1-5]
avec une clé à four
che d'ouverture 19 jusqu'à ce qu'une résis
tance soit sensible. Continuer à tourner
avec la clé à fourche jusqu'à disparition de
la résistance.
► Retirer la fraise.
7.3Changement de pince de serrage
Des pinces de serrage sont disponibles pour les
diamètres de tige suivants : 6,0 mm ; 6,35 mm ;
8,0 mm
(références : voir le catalogue Festool
ou le site Internet « www.festool.com »)
► Dévisser complètement l'écrou [1-5] et le
retirer en même temps que la pince de ser
rage.
► Installer la nouvelle pince de serrage dans
la broche uniquement après avoir mis en
place et enclenché l'écrou.
► Visser légèrement l'écrou. Ne pas serrer
sans avoir préalablement installé une frai
se !
7.4Réglage de la profondeur de fraisage
Le réglage de la profondeur de fraisage s'effec
tue en trois étapes :
1.Régler le point zéro, voir 7.5.
2.Définir la profondeur de fraisage, voir 7.6.
25
Français
3.Serrer à la profondeur de fraisage définie,
voir 7.7
7.5Réglage du point zéro
► Desserrer le levier de blocage [1-8] de ma
nière à pouvoir déplacer la butée de profon
deur [1-3]
► Placer la défonceuse et la table de fraisa
ge [1-1]
bouton rotatif [1-7] et abaisser l'outil élec
troportatif jusqu'à ce que la fraise repose
sur le support.
► Bloquer l'outil électroportatif à cette posi
tion en serrant le bouton rotatif [1-7].
► Pousser la butée de profondeur [1-3]
contre l'une des trois butées fixes de la bu
tée étagée [1-2] rotative.
Avec une clé Allen, il est possible de régler sé
parément la hauteur de chaque butée fixe.
► Abaisser le curseur [1-10] jusqu'à 0 mm
sur l'échelle graduée.
Si la position zéro n'est pas correcte, il est
possible de la corriger avec la vis située
sur le curseur [1-10].
7.6Définir la profondeur de fraisage
La profondeur de fraisage souhaitée se règle
soit avec le dispositif de réglage rapide soit
avec le dispositif de réglage micrométrique.
Dispositif de réglage rapide de la profondeur
► Relever la butée de profondeur [1-3]
qu'à ce que le curseur [1-10] indique la
profondeur de fraisage souhaitée.
► Bloquer la butée de profondeur à cette po
sition avec le levier de blocage [1-8]
Dispositif de réglage micrométrique de la pro
fondeur
► Bloquer la butée de profondeur avec le le
vier de blocage [1-8]
► Régler la profondeur de fraisage souhaitée
en tournant la molette [1-9].
À chaque fois que la molette tourne d'un
trait, la profondeur de fraisage change de
0,1 mm. Une rotation complète corres
pond à 1 mm. La plage de réglage maxi
male de la molette est de 8 mm.
7.7Serrage à la profondeur de fraisage
► Desserrer le bouton rotatif [1-7] et abaisser
l'outil électroportatif jusqu'à ce que la butée
de profondeur touche la butée fixe.
► Bloquer l'outil électroportatif à cette posi
tion en serrant le bouton rotatif [1-7].
.
.
sur un support plan. Desserrer le
jus
.
.
définie
7.8Aspiration
Risques pour la santé dus aux poussières
► Ne jamais travailler sans aspiration.
► Respecter les dispositions nationales.
ATTENTION !
d'aspiration antistatique, une accumulation
d'électricité statique est possible. L'utilisateur
risque alors de subir une décharge électrique
et le système électronique de l'outil électropor
tatif risque d'être endommagé.
Le raccord d'aspiration [1-15]
corder un aspirateur Festool doté d'un tuyau
d'aspiration de 27 ou 36 mm de diamètre (con
seil : un tuyau de 36 mm réduit le risque de col
matage).
Dispositif d'évacuation de copeaux KSF-OF
Composé d'un capot et d'un cache, le dispositif
d'évacuation de copeaux KSF-OF [3-1]
ble comme accessoire dans certains cas) ren
force l'efficacité d’aspiration lors de l'affleura
ge des chants. Le montage du capot s'effectue
de la même manière que celui de la bague de
copiage, tandis que le cache doit être mis en
place par le haut.
Il est possible de découper le capot le long des
rainures [3-2]
réduire sa taille. Le dispositif d'évacuation de
copeaux peut alors être utilisé pour les rayons
intérieurs jusqu'à un rayon minimal de 40 mm.
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez pas de tuyau
permet de rac
(disponi
à l'aide d'une scie à métaux pour
8Utilisation de l'outil
électroportatif
Pendant l'utilisation, respectez toutes les
consignes de sécurité indiquées ci-avant
ainsi que les règles suivantes :
–Guider l'outil électroportatif contre la pièce
à travailler seulement quand celui-ci est
activé.
–Fixez toujours la pièce de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'outil électroportatif.
–Pendant l'utilisation, tenez toujours l'outil
électroportatif des deux mains par les poi
gnées [1-7] + [1-13]. Cela est indispensa
ble pour un travail précis et la réalisation
de coupes plongeantes. Plongez la lame
dans la pièce lentement et avec un mouve
ment régulier.
26
Français
–Fraiser uniquement en opposition (sens
d'avance de l'outil électroportatif dans le
sens de coupe de l'outil, figure [5]).
8.1Fraisage à main levée
La défonceuse s'utilise à main levée principale
ment pour graver des inscriptions et des ima
ges ainsi que pour fraiser des chants avec une
bague de butée ou un tourillon de guidage.
8.2Fraisage avec la butée latérale
Pour fraiser parallèlement au chant de la pièce,
il est possible d'installer la butée latérale [6-4]
fournie.
Risques de blessures
En cas de montage du mauvais côté, la fraise
peut toucher la butée latérale.
► Monter la butée latérale sur l'outil électro
portatif uniquement du côté représenté sur
la figure [6].
► Bloquer les deux barres de guidage [6-7]
sur la butée latérale avec les deux boutons
rotatifs [6-2].
► Introduire les barres de guidage dans les
rainures de la table de fraisage jusqu'à la
cote souhaitée puis les bloquer avec le bou
ton rotatif [6-3]
AVERTISSEMENT
.
Cet écart peut être ajusté plus vite et plus pré
cisément au moyen du dispositif de réglage mi
crométrique [6-6] disponible comme accessoi
re :
► Visser la vis d'ajustage [6-5] dans la partie
en plastique de la butée latérale.
► Introduire les barres de guidage dans les
rainures de la table de fraisage jusqu'à la
cote souhaitée puis les bloquer avec les
boutons rotatifs [6-1].
► Desserrer les boutons rotatifs [6-2] sur la
butée latérale.
► Régler l'écart souhaité avec la vis d'ajusta
ge puis resserrer les boutons rotatifs.
Pour optimiser l'aspiration, un capot d'as
piration spécial est disponible comme ac
cessoire pour la butée latérale.
8.3Fraisage avec le système de guidage FS
Le système de guidage (accessoire) facilite le
fraisage de rainures droites.
► Fixer la butée de guidage [7-4] sur la table
de fraisage avec les barres de guidage [7-3]
de la butée latérale.
► Fixer le rail de guidage [7-6] sur la pièce
avec les serre-joints [7-7].
Veiller à assurer une distance de sécurité X
- figure [7]
rail de guidage et la fraise ou la rainure.
► Placer la butée de guidage sur le rail de
guidage comme le montre la figure [7].
Pour assurer un guidage sans jeu de la bu
tée de fraisage, régler les deux joues de
guidage avec un tournevis introduit dans les
deux orifices latéraux [7-5].
► Visser le support [7-2] réglable en hauteur
sur le trou fileté de la table de fraisage de
manière à ce que le dessous de la table de
fraisage soit parallèle à la surface de la piè
ce.
Pour pouvoir travail sur tracé, les repères sur
la table de fraisage [7-1] et l'échelle graduée
sur le support [7-2] indiquent l'axe médian de
la fraise.
Pour un réglage plus précis, un dispositif
de réglage micrométrique est disponible
comme accessoire pour le système de gui
dage.
8.4Fraisage avec compas
Le compas SZ-OF 1000 (accessoire) permet de
réaliser des pièces rondes et des évidements
circulaires d'un diamètre compris entre 153 et
760 mm.
► Enfoncer le compas dans la rainure avant
de la table de fraisage jusqu'à ce que le ray
on souhaité soit atteint.
► Bloquer le compas avec le bouton rota
tif [1-4]
S'il est nécessaire d'éviter l'entaille
provoquée par la pointe du compas sur
la pièce, il est possible de fixer une fi
ne planche de bois au centre avec un
ruban adhésif double face.
8.5Fraisage en recopie
Pour reproduire des pièces en conservant exac
tement les mêmes dimensions, on utilise une
bague de copiage ou un dispositif de copiage
(accessoire).
Bague de copiage
Lors du choix de la taille de la bague de copia
ge
[5-1], veiller à ce que la fraise installée [5-2]
puisse rentrer dans son orifice.
► Fixer la bague de copiage par le bas sur la
table de fraisage à la place de la bague ser
vant de cache [4-1]
de 5 mm entre le bord avant du
.
.
27
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Le dépassement Y (figure [5]) de la pièce par
rapport au gabarit se calcule comme suit :
Y = (ø de la bague de copiage - ø de la fraise)/2
Le mandrin de centrage ZD-OF (accessoire)
permet de centrer parfaitement la bague de co
piage.
Dispositif de copiage
Pour le dispositif de copiage, il est nécessaire
d'utiliser le bras angulaire WA-OF [8-2] et le kit
de copiage KT-OF, composé du porte-roulet
te [8-6] et de trois roulettes de copiage [8-7]
.
► À l'aide du bouton rotatif [8-1], visser le
bras angulaire à la hauteur souhaitée dans
le trou fileté [8-3]
.
► Monter une roulette de copiage sur le por
te-roulette et visser ce dernier sur le bras
angulaire avec le bouton rotatif [8-5]. Veil
ler à ce que le porte-roulette et la fraise
aient le même diamètre !
► En tournant la molette [8-4]
, il est possible
de régler l'écart entre le galet palpeur et
l'axe de la fraise.
8.6Affleurage de couvre-chants
Le bras angulaire WA-OF [9-2] combiné à la
plaque de guidage UP-OF [9-5]
(accessoire)
permet de procéder à l'affleurage des parties
saillantes des couvre-chants.
► À l'aide du bouton rotatif [9-1], visser le
bras angulaire à la hauteur souhaitée dans
le trou fileté [9-3].
► À l'aide du bouton rotatif [9-4], visser la
plaque de guidage sur le bras angulaire.
► Régler la profondeur de fraisage de maniè
re à ce qu'elle dépasse de +2 mm l'épais
seur du couvre-chants.
► Rapprocher le plus possible la plaque de
guidage [10-1] de la fraise en desserrant le
bouton rotatif [10-3].
► Avec la molette [10-2], procéder au réglage
en profondeur de la plaque de guidage de
manière à conserver après l'affleurage
quelques dixièmes de millimètre du couvrechants qui seront ensuite poncés à la main.
9Entretien et maintenance
Risques de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Tous les travaux de maintenance et de ré
paration nécessitant une ouverture du boî
tier doivent uniquement être effectués par
un atelier de service après-vente agréé.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
Respecter les consignes suivantes :
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
► Pour garantir la circulation de l'air, les
ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées.
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
10Accessoires
Utiliser uniquement des outils et accessoires
d'origine Festool. L'utilisation d'outils d'usina
ge de moindre qualité et d'accessoires autres
que ceux de Festool peut augmenter le risque
de blessures et provoquer un balourd considé
rable, entraînant une dégradation de la qualité
des résultats et une usure prématurée de l'ou
til électroportatif.
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
28
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE :
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACH : www.fes
tool.com/reach
11 Medio ambiente.........................................36
...........................................31
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección al cam
biar de herramienta y al trabajar con
materiales ásperos.
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Desconexión del cable de conexión a
red
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Sujete la herramienta eléctrica únicamen
te por las zonas de agarre aisladas, ya que
la fresa podría entrar en contacto con el
cable de conexión.
conducción de corriente puede poner bajo
tensión también las piezas metálicas de la
máquina y provocar una descarga eléctrica.
–Fije y asegure la pieza de trabajo a una ba
se estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar.
trabajo únicamente con la mano o la apoya
contra el cuerpo, aumentará su inestabili
dad, así como el riesgo de perder el control
sobre la pieza.
–En la herramienta eléctrica solo pueden
montarse fresas ofertadas por Festool pa
ra ello.
pues el riesgo de sufrir lesiones es eleva
do.
–No debe excederse el número de revolu
ciones indicado en la herramienta, es de
cir, debe observarse la gama de revolucio
nes.
pidamente de lo admisible puede romperse
y salir volando de forma descontrolada.
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
–Si se tiene previsto trabajar con materiales
que se cargan o podrían cargarse de ener
gía estática, debe utilizarse un sistema con
capacidad de descarga compuesto de un
Está prohibido utilizar otras fresas,
Cualquier accesorio que gire más rá
Leer todas las indicacio
El contacto con una
Si sostiene la pieza de
30
Español
tubo flexible de aspiración antiestático y un
sistema móvil de aspiración.
–Sujetar solo herramientas con el diámetro
de vástago para el que ha sido concebido la
pinza.
–Deben utilizarse únicamente herramientas
conformes con la norma EN 847-1. Todas
las herramientas de fresado de Festool
cumplen estos requisitos.
–Cerciorarse de que la fresa esté bien asen
tada y comprobar que marche correcta
mente.
–La pinza de sujeción y la tuerca de racor no
pueden presentar daños.
–No pueden utilizarse fresas fisuradas o que
presenten alteraciones en su forma.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
2.3Trabajos con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de seguri
dad:
–Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
–Conectar la herramienta eléctrica a un as
pirador apropiado con tubo flexible de aspi
ración antiestático.
–Limpiar la herramienta eléctrica periódica
mente para eliminar el polvo acumulado en
la carcasa del motor.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
= 5,5 m/s
ah
K = 2 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
ATENCIÓN
2
2
3Uso conforme a lo previsto
La fresadora está concebida para fresar made
ra, plásticos y materiales similares a la made
ra.
Si se utilizan las herramientas de fresar espe
cificadas en la documentación de venta de Fes
tool, también pueden mecanizarse aluminio y
cartón yeso.
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili
zada por personal especializado o por personas
que hayan recibido la formación adecuada.
–Utilizar gafas de protección.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma
Nivel de intensidad sonoraLPA = 92 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 3 dB
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
EN 62841 son:
103 dB(A)
ATENCIÓN
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4Datos técnicos
FresadoraOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Potencia1010 W
Número de revoluciones
N.º de revoluciones máx.
(marcha en vacío)
Ajuste rápido de la pro
fundidad
9500 - 23000 rpm
26000 rpm
55 mm
31
Español
FresadoraOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Ajuste fino de la profun
didad
Rosca de conexión del ár
bol de accionamiento
Diámetro de la fresamáx. 35 mm
Peso según procedimien
Mesa de fresar
Tope por niveles
Tope de profundidad
Bloqueo para compás de varas
Tuerca
Bloqueo del husillo
Empuñadura/ajuste de altura
Palanca de apriete
Ajuste fino
Indicador de tope de profundidad
Rueda de ajuste de n.º de revolucio
nes
Botón de bloqueo
Empuñadura
Interruptor de conexión y descone
xión
6Puesta en servicio
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
► En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
► Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
► Conectar y desconectar el cable de cone
xión a la red eléctrica - [2]
6.1Encendido y apagado
El interruptor [1-14]
conexión y desconexión (presionar = CONECTA
DO, soltar = DESCONECTADO).
Para un funcionamiento permanente se puede
bloquear el interruptor de conexión y descone
xión con el botón de bloqueo [1-12]. Al presio
nar de nuevo el interruptor de conexión y des
conexión, el bloqueo se suelta.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
.
sirve como interruptor de
7Ajustes
[1-15]
[1-16]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
32
Racor de aspiración
Ranuras para barras guía/tope lateral
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Sistema electrónico
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste [1-11] de modo continuo
dentro de la gama de revoluciones (véanse los
Datos técnicos).
De este modo puede adaptar la velocidad de
corte de manera óptima a cada material.
Hay montado un control de temperatura elec
trónico a modo de protección frente al sobreca
lentamiento (quemado del motor). El sistema
electrónico de seguridad desconecta el motor
antes de que alcance una temperatura crítica.
Una vez transcurrido un tiempo de enfriamiento
de aprox. 3–5 minutos, la máquina vuelve a es
tar operativa y con plena capacidad de carga.
Con la máquina en marcha (marcha en vacío),
el tiempo de enfriamiento se reduce notable
mente.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada im
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a
poner en funcionamiento de forma automática
tras una caída de la tensión si el interruptor de
conexión y desconexión está accionado. En ese
caso, la herramienta eléctrica debe desconec
tarse y volver a conectarse.
La herramienta eléctrica no puede conectarse
ni desconectarse mediante un módulo de con
mutación externo a causa de la protección con
tra rearranque incorporada.
7.2Cambio de herramienta
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Para cambiar la herramienta, colocar la herra
mienta eléctrica de lado.
Inserción de la herramienta
► Insertar la herramienta de fresado en la
pinza de sujeción abierta tanto como sea
posible, al menos hasta la marca
del
vástago de la fresa.
► Girar el husillo hasta que el bloqueo del hu
sillo [1-6] se enclave al presionar y el husi
llo se bloquee.
► Apretar la tuerca [1-5] con una llave de bo
ca SW 19.
Extracción de la herramienta
► Girar el husillo hasta que el bloqueo del hu
sillo [1-6]
se enclave al presionar y el husi
llo se bloquee.
► Aflojar la tuerca [1-5]
con una llave de boca
SW 19 hasta percibir una resistencia clara.
Superar la resistencia volviendo a girar la
llave de boca.
► Extraer la fresa.
7.3Cambio de la pinza de sujeción
Hay disponibles pinzas de sujeción para los si
guientes diámetros de vástago: 6,0 mm;
6,35 mm; 8,0 mm
(Véanse los números de pedi
do en el catálogo Festool o en internet
"www.festool.com")
► Desenroscar la tuerca [1-5] por completo y
retirarla junto con la pinza de sujeción.
► Colocar una pinza de sujeción nueva en el
husillo solo con la tuerca colocada y encla
vada.
► Enroscar la tuerca ligeramente. ¡No apre
tar si no hay una fresa colocada!
Freno
La
OF 1010 REBQ cuenta con un freno electró
nico. Después de desconectarlo, el husillo con
la herramienta se frena electrónicamente en
aprox. 2 s hasta que se detiene.
7.4Ajuste de la profundidad de fresado
La profundidad de fresado se ajusta en tres pa
sos:
1.Ajuste del punto cero, véase 7.5
.
2.Especificar la profundidad de fresado, véa
se 7.6.
3.Fijación de la profundidad de fresado, véa
se 7.7.
33
Español
7.5Ajuste del punto cero
► Abrir la palanca de apriete [1-8] de manera
que el tope de profundidad [1-3]
con libertad.
► Colocar la fresadora con la mesa de fre
sar [1-1] sobre una base nivelada. Abrir el
botón giratorio [1-7] y presionar la herra
mienta eléctrica hacia abajo hasta que la
fresa se apoye en la base.
► Fijar la herramienta eléctrica en esta posi
ción cerrando el botón giratorio [1-7]
► Presionar el tope de profundidad [1-3] con
tra uno de los topes fijos del tope por nive
les [1-2]
La altura de cada tope fijo puede ajustarse de
forma individual con una llave de macho hexa
gonal.
► Mover el indicador [1-10] hacia abajo de
manera que apunte a 0 mm en la escala.
Si la posición cero no es correcta, puede
corregirse con el tornillo del indicador
[1-10].
7.6Especificar la profundidad de fresado
La profundidad de fresado deseada puede de
terminarse bien con el ajuste rápido de profun
didad o bien con el ajuste fino de profundidad.
Ajuste rápido de la profundidad
► Mover el tope de profundidad [1-3] hacia
arriba hasta que el indicador [1-10] mues
tre la profundidad de fresado deseada.
► Fijar el tope de profundidad con la palanca
de apriete [1-8] en esta posición.
Ajuste fino de la profundidad
► Fijar el tope de profundidad con la palanca
de apriete [1-8].
► Ajustar la profundidad de fresado deseada
girando la rueda de ajuste [1-9].
Girar la rueda de ajuste una raya modifica
la profundidad de fresado en 0.1 mm. Una
vuelta completa equivale a 1 mm. El mar
gen de ajuste máximo de la rueda de ajus
te es de 8 mm.
7.7Fijación de la profundidad de fresado
► Abrir el botón giratorio [1-7]
herramienta eléctrica hacia abajo hasta que
el tope de profundidad toque el tope fijo.
► Fijar la herramienta eléctrica en esta posi
ción cerrando el botón giratorio [1-7].
.
se mueva
.
y presionar la
7.8Aspiración
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
► No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
► Observar las disposiciones nacionales.
ATENCIÓN.
aspiración antiestática, puede cargarse de
energía estática. El usuario puede sufrir una
descarga eléctrica y la electrónica de la herra
mienta eléctrica puede resultar dañada.
En los racores de aspiración [1-15] puede co
nectarse un aparato de aspiración Festool con
un tubo flexible de 36 mm o 27 mm de diámetro
(se recomienda 36 mm, pues el peligro de obs
trucción es menor).
Colector de virutas KSF-OF
El colector de virutas KSF-OF [3-1] (accesorio,
en parte) se compone de caperuza y cubierta, e
incrementa la efectividad de la aspiración al
fresar cantos. El montaje de la caperuza se
realiza igual que el del anillo copiador; la cu
bierta se coloca arriba.
La cubierta puede cortarse con una sierra de
arco a lo largo de las ranuras [3-2]
reducir su tamaño. El colector de virutas puede
utilizarse con radios interiores de mínimo
40 mm.
ADVERTENCIA
Si no se utiliza una manguera de
y, con ello,
8Trabajo con la herramienta
eléctrica
Durante el trabajo tenga en cuenta todas
las indicaciones de seguridad especifica
das al principio, así como las siguientes reglas:
–Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada.
–Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
–Al trabajar con la herramienta eléctrica,
sujétela siempre con ambas manos por las
empuñaduras [1-7] + [1-13]. Es imprescin
dible para trabajar y realizar incisiones con
precisión. Incida en la pieza de trabajo de
forma lenta y uniforme.
–Fresar solo a contramarcha (sentido de
avance de la herramienta eléctrica en di
rección de corte de la herramienta, figu
ra [5]).
34
Español
8.1Fresado sin guía
La fresadora se guía a mano alzada principal
mente para fresar letras e imágenes, así como
para mecanizar cantos con anillo de ataque o
espigas guía.
8.2Fresado con tope lateral
Para realizar trabajos en paralelo al canto de la
pieza de trabajo, puede utilizarse el tope late
ral [6-4].
Peligro de lesiones
Si se monta en el lado incorrecto, la fresa
puede entrar en contacto con el tope lateral.
► El tope lateral debe montarse en el lado de
la herramienta eléctrica representado en
la imagen [6]
► Fijar ambas barras guía [6-7] con ambos
botones giratorios [6-2]
► Introducir las barras guía en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y fijarlas con el botón giratorio [6-3].
ADVERTENCIA
.
en el tope lateral.
La distancia puede ajustarse de forma más rá
pida y precisa con el ajuste fino [6-6] disponible
como accesorio:
► Girar el tornillo de ajuste [6-5] en la pieza
de plástico del tope lateral.
► Introducir las barras guía en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y fijarlas con los botones giratorios [6-1]
► Abrir los botones giratorios [6-2]
lateral.
► Ajustar la distancia deseada con el tornillo
de ajuste y volver a girar los botones girato
rios.
Para una mejor aspiración, hay disponible
como accesorio una caperuza de aspira
ción especial para el tope lateral.
8.3Fresado con sistema de guía FS
El sistema de guía (accesorio) facilita el fresado
de ranuras rectas.
► Fijar el tope de guía [7-4]
guía [7-3] del tope lateral en la mesa de
fresar.
► Fijar el riel de guía [7-6]
bajo con sargentos [7-7].
Asegurarse de que haya una distancia de
seguridad X (figura [7]
canto delantero del riel de guía y la fresa o
la ranura.
con las barras
en la pieza de tra
) de 5 mm entre el
del tope
.
► Colocar el tope de guía en el riel de guía tal
y como se muestra en la figura [7]. Para ga
rantizar el guiado sin juego del tope de fre
sado, ajustar las dos mordazas de guía a
través de los dos orificios laterales [7-5]
con un destornillador.
► Atornillar el apoyo de altura ajustable [7-2]
en el orificio roscado de la mesa de fresar
de manera que la parte baja de la mesa de
fresar quede paralela a la superficie de la
pieza de trabajo.
Para poder trabajar con una línea de corte, las
marcas de la mesa de fresar [7-1]
del apoyo [7-2] apuntan al eje central de la fre
sa.
Para un ajuste más preciso, a modo de ac
cesorio hay disponible un ajuste fino para
el sistema de guía.
8.4Fresado con compás de varas
El compás de varas SZ-OF 1000 (accesorio)
permite crear piezas redondas y recortes circu
lares con un diámetro de entre 153 y 760 mm.
► Introducir el compás de varas en la ranura
delantera hasta que se haya ajustado el ra
dio deseado.
► Bloquear el compás de varas con el botón
giratorio [1-4].
Si se desea evitar crear una muesca en
la pieza de trabajo con la punta del
compás, puede fijarse una pieza de
madera delgada en el centro con cinta
adhesiva de doble cara.
8.5Fresado de copias
Para reproducir piezas de trabajo existentes
con precisión se utiliza un anillo copiador o un
accesorio para copiar (accesorio).
Anillo copiador
Al seleccionar el anillo copiador [5-1], es nece
sario asegurarse de que la fresa utilizada [5-2]
se ajuste al orificio.
► Fijar el anillo copiador en la mesa de fresar
desde abajo en lugar del anillo protec
tor [4-1]
La medida sobresaliente Y (figura [5]
za de trabajo con respecto a la plantilla se cal
cula como se describe a continuación:
Y = (ø anillo copiador - ø fresa)/2
El anillo copiador puede centrarse de forma
precisa con el mandril de centraje ZD-OF (acce
sorio).
.
y la escala
) de la pie
35
EKAT
1
2
3
5
4
Español
Accesorios para copiar
Para los accesorios para copiar son necesarios
el brazo angular WA-OF [8-2]
y el conjunto de
palpadores KT-OF compuesto por un soporte
de rodillo [8-6] y tres rodillos para copiar [8-7].
► Con el botón giratorio [8-1]
brazo angular en el orificio roscado [8-3]
, atornillar el
a
la altura deseada.
► Montar un rodillo para copiar en el soporte
de rodillo y atornillarlo en el brazo angu
lar [8-5]
con el botón giratorio. Asegurarse
de que el rodillo para copiar y la fresa tie
nen el mismo diámetro.
► La distancia entre el rodillo palpador y el
eje de fresado puede ajustarse girando la
rueda de ajuste [8-4].
8.6Enrasado de perfiles de encolado
Con el brazo angular WA-OF [9-2]
guía UP-OF
[9-5] (accesorio) pueden enrasarse
y la placa
perfiles de encolado sobresalientes.
► Con el botón giratorio [9-1], atornillar el
brazo angular en el orificio roscado [9-3] a
la altura deseada.
► Atornillar la placa guía en el brazo angu
lar [9-4]
con el botón giratorio.
► Ajustar la profundidad de fresado de mane
ra que el grosor del perfil de encolado sea
+2 mm.
► Acercar la placa guía [10-1] a la fresa lo
máximo posible abriendo el botón girato
rio [10-3].
► Con la rueda de ajuste [10-2], ajustar la
profundidad de la placa guía de manera
que, al enrasar, queden pocos centímetros
de perfil de encolado para después elimi
narlos a mano.
9Mantenimiento y cuidado
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
La máquina está equipada con escobillas espe
ciales autodesconectables. Si las escobillas es
tán desgastadas, se interrumpe automática
mente la corriente y la máquina se detiene.
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
► Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o
sustituidos conforme a lo prescrito por un
taller especializado autorizado, a menos
que se especifique de otro modo en el ma
nual de instrucciones.
► Con el fin de garantizar una correcta circu
lación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración de la carcasa deben mante
nerse despejadas y limpias.
10Accesorios
Utilice solo herramientas y accesorios origina
les de Festool.
calidad y de accesorios de otros fabricantes
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones y
causar desequilibrios considerables que redu
cen la calidad de los resultados del trabajo y
aumentan el desgaste de la herramienta eléc
trica.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en www.festool.es.
El uso de herramientas de poca
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa tan so
lo pueden ser llevados a cabo por un taller
de servicio técnico autorizado.
36
11Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare guanti protettivi, quando si
sostituisce l’accessorio o si manipola
no materiali ruvidi.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Estrarre la spina di rete.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Classe di protezione II
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
Rimozione del cavo di alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazio
ne
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA!
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–Trattenere l’elettroutensile esclusiva
mente sulle superfici di presa isolate: la
fresa può entrare in contatto con il proprio
cavo di alimentazione. Il contatto della vite
con un cavo sotto tensione può mettere in
tensione anche le parti metalliche dell'u
tensile, con conseguente rischio di scossa
elettrica.
–Fissare ed assicurare il pezzo in lavora
zione su un fondo stabile, mediante morse
o in altro modo. Se il pezzo in lavorazione
verrà tenuto fermo soltanto con la mano,
oppure contro il proprio corpo, esso reste
rà instabile e potrebbe far perdere il con
trollo dell’utensile.
–Sull'elettroutensile possono essere mon
tate solo le frese offerte da Festool per
questo scopo. L'uso di altre frese è proibito
a causa dell'aumento del rischio di lesioni.
–Non superare il numero di giri massimo
riportato sull’utensile; oppure, attenersi
al campo del numero di giri. Un accessorio
che giri più velocemente del consentito po
trebbe rompersi e proiettare pezzi nell’area
circostante.
–Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato.
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
–Nel caso di materiali da lavorare che pos
sono caricarsi staticamente o portare a una
carica statica, si deve utilizzare un sistema
completo dissipativo composto da un tubo
flessibile per l'aspirazione antistatico (AS) e
da un'unità mobile di aspirazione.
Leggere tutte le avverten
L'innesto del
37
Italiano
–Bloccare solo gli utensili con il diametro
del codolo per il quale è prevista la pinza di
bloccaggio.
–È ammesso l'impiego dei soli attrezzi con
formi alla norma EN 847-1. Tutti gli utensili
di fresatura Festool soddisfano i requisiti.
–Assicuratevi che la fresa sia ben posiziona
ta e controllatene il perfetto scorrimento.
–La pinza di bloccaggio e il dado di bloccag
gio non devono presentare alcun danno.
–Le frese incrinate e quelle che hanno cam
biato forma non devono essere utilizzate.
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere, guanti
protettivi per la lavorazione di materiali
grezzi e durante la sostituzione degli uten
sili.
2.3Lavorazione dell’alluminio
Per la lavorazione dell’alluminio, occorrerà at
tenersi alle seguenti misure di sicurezza:
–Inserire a monte un interruttore salvavita
(FI, PRCD).
–Collegare un elettroutensile ad un aspira
tore di tipo idoneo, con tubo flessibile di
aspirazione antistatico.
–Pulire l’elettroutensile con regolarità, eli
minando la polvere depositatasi nella sca
tola del motore.
= 5,5 m/s
ah
K = 2 m/s
2
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
3Utilizzo conforme
La fresa è destinata alla fresatura di legno, ma
terie plastiche e materiali simili al legno.
Se si utilizzano gli utensili di fresatura previsti a
questo scopo nei documenti di vendita Festool,
è possibile lavorare anche l'alluminio e il car
tongesso.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente da personale specializzato o
persone appositamente addestrate.
–Indossare occhiali protettivi.
2.4Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841
sono ti
picamente:
Livello di pressione acustica LPA =
Livello di potenza acusticaLWA =
TolleranzaK =
PRUDENZA
92 dB(A)
103 dB(A)
3 dB
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
4Dati tecnici
FresatriceOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Potenza1010 W
Numero di giri9500 -
23000 min
N. di giri max (a vuoto)
Regolazione rapida della
Piano di fresatura
Battuta a scatti
Limitatore di profondità
Bloccaggio per compasso
Dado
Blocca-alberino
Impugnatura/regolazione in altezza
Leve di bloccaggio
Regolazione precisa
Arresto di profondità del puntatore
PRUDENZA
Surriscaldamento dell'attacco plug it in caso
di attacco a baionetta non chiuso corretta
mente
Pericolo di incendio
► Prima di accendere la macchina, accertarsi
che l'attacco a baionetta del cavo di ali
mentazione sia chiuso correttamente e
bloccato in posizione.
► Collegamento e distacco del cavo di colle
gamento alimentazione - [2].
6.1Accensione/spegnimento
L’interruttore
[1-14] ha funzione di interruttore
ON/OFF (pressione = ON, rilascio = OFF).
Per il funzionamento continuativo, l’interruttore
ON/OFF si potrà bloccare con l’apposito pul
sante [1-12]. Premendo nuovamente l’interrut
tore ON/OFF, il bloccaggio verrà disimpegnato.
7Impostazioni
[1-11]
Ghiera di regolazione del numero di
giri
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
Pulsante di bloccaggio
Impugnatura
Interruttore ON/OFF
Manicotto di aspirazione
Scanalature per le barre di guida / ri
scontro laterale
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
6Messa in funzione
Tensione o frequenza non consentite!
Pericolo d’infortunio
► La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
► In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di macchine Fe
stool con tensione 120 V/60 Hz.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina
dalla presa.
7.1Elettronica
Regolazione del numero di giri
Il numero di giri è regolabile in modo continuo,
mediante l’apposita rotella [1-11] (vedere Dati
tecnici).
Ciò consente di adattare al meglio la velocità di
taglio in base al materiale.
Materia
le
Legno
duro
Legno
tenero
Truciola
to, rive
stito
plastica6 - 45 - 32 - 1HW
Diametro fresa
3 - 1415 - 2526 - 35
Posizione della ghiera di
regolazione
6 - 45 - 33 - 1HW (HSS)
6 - 56 - 34 - 1HSS (HW)
6 - 56 - 34 - 2HW
[mm]materiale
di taglio
consiglia
to
39
Italiano
Materia
le
Allumi
nio
Carton
gesso
Diametro fresa [mm]materiale
3 - 1415 - 2526 - 35
Posizione della ghiera di
regolazione
3 - 12 - 11HSS (HW)
2 - 111HW
di taglio
consiglia
to
Termofusibile
Per proteggere dal surriscaldamento (burnout
del motore), è installato un controllo elettronico
della temperatura. Prima che sia raggiunta una
temperatura critica del motore, l'elettronica di
sicurezza spegne il motore. Dopo una fase di
raffreddamento di circa 3–5 minuti, l’utensile
sarà nuovamente pronto e pienamente utilizza
bile. Quando la macchina è in funzione (al mini
mo), il tempo di raffreddamento si riduce note
volmente.
Protezione contro il riavvio
Il dispositivo di protezione contro il riavvio im
pedisce all'elettroutensile di riavviarsi automa
ticamente dopo l'interruzione della tensione
con interruttore ON/OFF premuto. L'elettrou
tensile in questo caso deve essere prima spen
to e poi riacceso.
A causa della protezione contro il riavvio incor
porata, l'utensile elettrico non può essere acce
so e spento tramite un modulo interruttore
esterno.
Freno
La
OF 1010 REBQ è dotata di freno elettronico.
Dopo lo spegnimento, la lama viene frenata
elettronicamente e portata all'arresto in circa
2 sec.
7.2Sostituzione dell’utensile
sul codolo della fresa, nella pinza di
bloccaggio aperta.
► Ruotare il mandrino fino a quando l'arresto
del mandrino [1-6] si innesta quando viene
premuto e il mandrino si blocca.
► Serrare il dado [1-5] con una chiave a for
cella apertura 19.
Prelievo dell’utensile
► Ruotare il mandrino fino a quando l'arresto
del mandrino [1-6] si innesta quando viene
premuto e il mandrino si blocca.
► Allentare il dado [1-5] con una chiave a for
cella apertura 19 fino a quando si avverte
resistenza. Superare la resistenza girando
ulteriormente la chiave a forcella.
► Rimuovere la fresa.
7.3Sostituire la pinza di bloccaggio
Le pinze di bloccaggio sono disponibili per i se
guenti diametri di codolo: 6,0 mm; 6,35 mm;
8,0 mm
(Per i numeri d'ordine consultare il ca
talogo Festool, oppure l'indirizzo Internet
"www.festool.com")
► Svitare completamente il dado [1-5]
e ri
muoverlo insieme alla pinza di bloccaggio.
► Inserire una nuova pinza di bloccaggio nel
mandrino solo con il dado montato e inne
stato.
► Avvitare leggermente il dado. Non stringere
se non è inserita la fresa!
7.4Regolazione della profondità di
fresatura
La regolazione della profondità di fresatura av
viene in tre fasi:
1.Impostazione del punto zero, vedi 7.5.
2.Definizione della profondità di fresatura,
vedi 7.6.
3.Fissaggio della profondità di fresatura, vedi
.
7.7
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Per cambiare l'utensile, mettere l'elettrouten
sile su un lato.
Introduzione dell’utensile
► Innestare l’utensile di fresatura il più a fon
do possibile, o almeno fino alla marcatura
40
7.5Impostazione del punto zero
► Aprire la leva di bloccaggio [1-8], in modo
che il limitatore di profondità [1-3] si possa
muovere liberamente.
► Posizionare la fresatrice con il piano di fre
satura [1-1]
su una superficie piana. Aprire
la manopola [1-7] e premere l'elettrouten
sile verso il basso fino a quando la fresatri
ce poggia sulla superficie.
► Bloccare l'elettroutensile in questa posizio
ne chiudendo la manopola [1-7].
► Premere il riscontro di profondità [1-3]
contro uno dei tre riscontri fissi della battu
ta a scatti girevole [1-2].
Italiano
L'altezza di ogni riscontro fisso può essere re
golata individualmente con una chiave a brugo
la.
► Spingere il puntatore [1-10] verso il basso
in modo che indichi 0 mm sulla scala.
Se la posizione dello zero non è corretta,
può essere corretta con la vite sul punta
tore
[1-10].
7.6Definizione della profondità di fresatura
La profondità di fresatura desiderata può esse
re preimpostata sia con la regolazione rapida
della profondità che con la regolazione micro
metrica della profondità.
Regolazione rapida della profondità
► Tirare verso l'alto il riscontro di profondi
tà [1-3] finché il puntatore [1-10] non indica
la profondità di fresatura desiderata.
► Bloccare il riscontro di profondità in questa
posizione con la leva di bloccaggio [1-8]
Regolazione micrometrica della profondità
► Bloccare l'arresto di profondità con la leva
di bloccaggio [1-8].
► Impostare la profondità di fresatura deside
rata ruotando la ghiera di regolazione [1-9].
Girando la ghiera di regolazione di una
tacca si cambia la profondità di fresatura
di 0,1 mm. Un giro completo è di 1 mm. Il
campo di regolazione massimo della ghie
ra di regolazione è di 8 mm.
7.7Fissaggio della profondità di fresatura
► Aprire la manopola [1-7] e spingere l'elet
troutensile verso il basso fino a quando il ri
scontro di profondità tocca il riscontro fisso.
► Bloccare l'elettroutensile in questa posizio
ne chiudendo la manopola [1-7].
7.8Aspirazione
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
► Non lavorare mai senza impianto di aspira
zione.
► Rispettare le disposizioni nazionali.
ATTENZIONE!
flessibile di aspirazione antistatico, potranno
verificarsi cariche elettrostatiche. In tale caso,
l’utente potrebbe subire una folgorazione e la
parte elettronica dell’elettroutensile potrebbe
venire danneggiata.
Al manicotto di aspirazione [1-15]
collegata un'unità di aspirazione Festool me
AVVERTENZA
Qualora non si utilizzi un tubo
può essere
.
diante un apposito tubo con diametro di 36 mm
o 27 mm (si consiglia da 36 mm per ridurre il ri
schio di ostruzione).
Raccogli trucioli KSF-OF
Il raccogli trucioli KSF-OF [3-1]
alcune varianti) è composto da una cappa e un
coperchio e, nella rifilatura, aumenta l'efficacia
dell'aspirazione. Il cappuccio è montato nello
stesso modo dell'anello a copiare, il coperchio
è inserito sopra.
La cappa può essere tagliata lungo le scanala
ture [3-2] con un seghetto e quindi venire ridot
ta. Il raccogli trucioli può quindi essere utilizza
to per raggi interni fino a un raggio minimo di
40 mm.
(accessorio su
8Utilizzo dell’elettroutensile
Durante il lavoro, rispettare sempre le
avvertenze di sicurezza riportate all’inizio
e le seguenti regole:
–Guidare l'utensile verso il pezzo in lavora
zione soltanto a motore acceso.
–Fissare sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
–Durante il lavoro, trattenere l’elettrouten
sile sempre con entrambe le mani sulle
impugnature [1-7] + [1-13]. Ciò sarà fonda
mentale per un lavoro preciso e per l’ope
razione di affondamento. Affondare la lama
lentamente ed uniformemente nel pezzo.
–Fresare solo in controrotazione (direzione
di avanzamento dell'elettroutensile nella
direzione di taglio dell'utensile, Fig. [5]
8.1Fresare a mano libera
La fresatrice è usata principalmente a mano li
bera per fresare scritte e immagini e per la la
vorazione dei bordi con un anello di guida o un
perno guida.
8.2Frese con riscontro laterale
Per lavori che corrono paralleli al bordo del
pezzo può essere usato il riscontro laterale in
dotazione [6-4]
Pericolo di lesioni
Se montata sul lato sbagliato, la fresa po
trebbe toccare il riscontro laterale.
► Montare il riscontro laterale sull'elettrou
tensile solo sul lato mostrato nella foto [6]
.
AVVERTENZA
).
.
41
Italiano
► Bloccare le due barre di guida [6-7] con le
due manopole [6-2] sul riscontro laterale.
► Inserire le barre di guida nelle scanalature
del piano di fresatura fino alla quota deside
rata e bloccarle con la manopola [6-3].
Questa distanza può essere regolata più veloce
mente e più precisamente con la regolazione
micrometrica [6-6]:
► Ruotare la vite di regolazione [6-5] nel
componente in plastica del riscontro latera
le.
► Inserire le barre di guida nelle scanalature
del piano di fresatura fino alla quota deside
rata e bloccarle con le manopole [6-1].
► Aprire le manopole [6-2] sul riscontro late
rale.
► Impostare la distanza desiderata con la vite
di regolazione e chiudere nuovamente le
manopole.
Per una migliore aspirazione, una speciale
cuffia di aspirazione è disponibile come
accessorio per il riscontro laterale.
8.3Frese con sistema di guida FS
Il sistema di guida (accessorio) facilita la fresa
tura di scanalature diritte..
► Fissare il riscontro per guida [7-4] con le
barre di guida [7-3] del riscontro laterale
sul piano di fresatura.
► Fissare il binario di guida sul pezzo [7-6]
con gli appositi morsetti [7-7]
.
Assicurarsi che ci sia una distanza di sicu
rezza X - immagine [7] di 5 mm tra il bordo
anteriore del binario di guida e la fresa o la
scanalatura.
► Posizionare il riscontro per guida sul bina
rio di guida come mostrato in figura [7]. Per
assicurare che il riscontro di fresatura sia
guidato senza gioco, utilizzare un cacciavite
attraverso le due aperture laterali [7-5] per
regolare le due ganasce.
► Avvitare il supporto regolabile in altez
za [7-2] sul foro filettato del piano di fresa
tura in modo che la parte inferiore del piano
di fresatura sia parallela alla superficie del
pezzo.
Per poter lavorare secondo la traccia, le mar
cature sul piano di fresatura [7-1] e la scala sul
supporto [7-2] indicano l'asse centrale della
fresa.
8.4Frese con compasso
Il compasso SZ-OF 1000 (accessorio) può esse
re utilizzato per produrre pezzi rotondi e tagli
circolari con un diametro compreso tra 153 e
760 mm.
► Spingere il compasso nella scanalatura an
teriore del piano di fresatura fino a impo
stare il raggio desiderato.
► Bloccare il compasso con la manopo
la [1-4].
Se si vuole evitare l'incisione causata
dalla punta del compasso sul pezzo da
lavorare, si può fissare una sottile ta
voletta di legno sul punto centrale con
del nastro biadesivo.
8.5Fresatura a copiare
Per riprodurre accuratamente i pezzi esistenti,
viene utilizzato un anello di copiare o un dispo
sitivo a copiare (accessorio).
Anello a copiare
Quando si sceglie la misura dell'anello a copia
re
[5-1] assicurarsi che la fresa inserita [5-2]
passi attraverso la sua apertura.
► Fissare l'anello a copiare al posto dell'anel
lo di copertura [4-1] dal basso sul piano di
fresatura.
La sporgenza Y (Fig.
[5]) del pezzo relativamen
te alla sagoma è calcolata come segue:
Y = (ø anello a copiare - ø fresa)/2
Il dispositivo di centraggio ZD-OF (accessori)
può essere usato per allineare l'anello a copia
re esattamente al centro.
Dispositivo a copiare
Per il dispositivo a copiare sono necessari il
supporto angolare WA-OF [8-2] e il set tastato
re KT-OF, composto dal supporto rulli [8-6] e
tre rulli a copiare [8-7].
► Avvitare il supporto angolare con la mano
pola girevole [8-1] all'altezza desiderata al
foro filettato [8-3].
► Montare un rullo a copiare sul supporto del
rullo e avvitarlo al braccio angolare con la
manopola girevole [8-5]
. Assicurarsi che il
rullo a copiare e la fresa abbiano lo stesso
diametro!
► Ruotando la ghiera di regolazione [8-4] è
possibile regolare la distanza del rullo ta
statore dall'asse della fresa.
Per una regolazione più precisa, per il si
stema di guida è disponibile come acces
sorio una regolazione micrometrica.
42
8.6Fresatura di listelli a filo
Il supporto angolare WA-OF [9-2] in combina
zione con la piastra di guida UP-OF [9-5]
(ac
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
cessorio) può essere utilizzato per la fresatura
di listelli a filo.
► Avvitare il supporto angolare con la mano
pola girevole [9-1] all'altezza desiderata al
foro filettato [9-3]
.
► Avvitare la piastra di guida al supporto an
golare con la manopola [9-4].
► Impostare la profondità di fresatura in mo
do che corrisponda allo spessore del listello
incollato +2 mm.
► Portare la piastra di guida [10-1] il più vici
no possibile alla fresa, aprendo la manopo
la [10-3].
► Con la ghiera di regolazione [10-2] si regoli
la profondità della piastra di guida in modo
che durante la fresatura a filo rimangano
alcuni decimi di millimetro del listello incol
lato, che vengono poi levigati a mano.
9Cura e manutenzione
Pericolo di lesioni e di folgorazione
► Prima di qualsiasi intervento di manuten
zione e cura, estrarre sempre il connettore
di alimentazione dalla presa elettrica.
► Qualsiasi intervento di manutenzione e ri
parazione che richieda l’apertura del corpo
andrà effettuato esclusivamente da un’offi
cina autorizzata dell’Assistenza Clienti.
AVVERTENZA
10Accessori
Utilizzare esclusivamente utensili accessori
ed attrezzi originali Festool. L’impiego di uten
sili accessori di inferiore qualità e di accessori
di produttori terzi può aumentare il pericolo di
lesioni e comportare forti sbilanciamenti, che
pregiudicano la qualità del lavoro ed accelerano
l’usura dell’elettroutensile.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo www.festool.it.
11Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE:
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACH: www.festool.com/
reach
nel rispetto della direttiva europea in
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali
autoestinguenti. Quando sono consumati, la
corrente viene automaticamente interrotta e
l'utensile elettrico si arresta.
Rispettare le seguenti avvertenze:
► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg
giati devono essere riparati o sostituiti a re
gola d'arte da un'officina autorizzata, se non
indicato diversamente nelle istruzioni per
l'uso.
► Per garantire la circolazione dell'aria, tene
re sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento sul corpo.
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Veiligheidshandschoenen bij gereed
schapswisseling en omgang met ruwe
materialen dragen!
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Stekker uit het stopcontact trekken
Niet met het huisvuil meegeven.
Beveiligingsklasse II
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Netkabel loskoppelen
Netkabel aansluiten
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
–Pak het elektrische gereedschap alleen
aan de geïsoleerde greepvlakken vast,
omdat de frees de eigen stroomkabel kan
raken.
rende leiding kan ook metalen apparaaton
derdelen onder spanning zetten en zou een
elektrische schok kunnen geven.
–Bevestig het werkstuk en zet het met
schroefklemmen of op een andere manier
vast op een stabiele ondergrond. Als u het
werkstuk slechts met één hand of tegen uw
lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het
verlies van controle kan leiden.
–Op het elektrische gereedschap mogen al
leen de door Festool hiervoor aangeboden
frezen gemonteerd worden.
van andere frezen is vanwege letselgevaar
verboden.
–Het op het gereedschap aangegeven maxi
mumtoerental mag niet worden over
schreden, resp. het toerentalbereik moet
in acht worden genomen. Accessoires die
sneller dan toegestaan draaien, kunnen
breken en in het rond vliegen.
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Bij te bewerken materialen die zich statisch
opladen of tot een statische oplading kun
nen leiden, moet een voor afleiding ge
schikt totaalsysteem bestaande uit antista
tische afzuigslang (AS) en mobiele stofzui
ger worden gebruikt.
Het contact met een spanningvoe
Worden
Het gebruik
44
Nederlands
–Gereedschappen alleen met de schachtdia
meter inspannen waarvoor de spantang is
bedoeld.
–Er mag alleen gereedschap worden ge
bruikt dat voldoet aan EN 847-1. Alle frees
gereedschappen voldoen aan deze eisen.
–Op een stevige bevestiging van de frees let
ten en de probleemloze loop hiervan con
troleren.
Gehoorbescherming, vei
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden, veiligheidshandschoe
nen bij het bewerken van ruwe materialen
en bij de vervanging van het gereedschap.
2.3Aluminiumbewerking
Bij de bewerking van aluminium dient men zich
uit veiligheidsoverwegingen te houden aan de
volgende maatregelen:
–Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
PRCD-) veiligheidsschakelaar.
–Elektrisch gereedschap op een geschikt af
zuigapparaat met antistatische afzuigslang
aansluiten.
–Elektrisch gereedschap regelmatig reini
gen van stofafzettingen in de motorbehui
zing.
–Draag een veiligheidsbril!
2.4Emissiewaarden
De volgens EN 62841
bepaalde waarden bedra
gen gewoonlijk:
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
= 5,5 m/s
ah
K = 2 m/s
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
3Gebruik volgens de
voorschriften
De bovenfrees is bedoeld voor het frezen van
hout, kunststoffen en op hout gelijkende mate
rialen.
Bij gebruik van de in de verkoopdocumentatie
van Festool daarvoor bedoelde freesgereed
schappen kan ook aluminium en gipskarton be
werkt worden.
Dit elektrische gereedschap mag uitsluitend
door vakmannen of goed opgeleide personen
worden gebruikt.
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
► De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het
typeplaatje overeen te stemmen.
► In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van
120 V/60 Hz worden gebruikt.
Verhitting van de plug it-aansluiting bij on
volledig vergrendelde bajonetsluiting
Verbrandingsgevaar
► Voor het inschakelen van het elektrisch ge
reedschap controleren of de bajonetslui
ting van de aansluitkabel geheel is geslo
ten en vergrendeld.
► Netaansluitkabel aansluiten en losmaken -
[2].
6.1In-/uitschakelen
De schakelaar [1-14] dient als in-/uit-schake
laar (drukken = AAN, loslaten = UIT).
Voor continubedrijf kan de aan-/uit-schakelaar
met de vergrendelknop [1-12]
den. Door de aan-/uit-schakelaar nogmaals in
te drukken wordt de vergrendeling opgeheven.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
vastgezet wor
[1-14]
[1-15]
[1-16]
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
Aan-/uitschakelaar
Afzuigaansluiting
Groeven voor geleidingsstangen/
zijaanslag
7Instellingen
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Trek vóór alle werkzaamheden aan de ma
chine altijd de stekker uit het stopcontact!
7.1Elektronica
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop [1-11] trap
loos in het toerentalbereik (zie technische ge
gevens) worden ingesteld.
Daarmee kunt u de zaagsnelheid optimaal aan
het desbetreffende materiaal aanpassen.
Ter bescherming tegen oververhitting (door
branden van de motor) is een elektronische
temperatuurbewaking ingebouwd. Vóór het be
reiken van een kritieke motortemperatuur
schakelt de beveiligingselektronica de motor
uit. Na een afkoeltijd van ca. 3 –5 minuten is de
machine weer bedrijfsklaar en volledig belast
baar. Bij lopende machine (onbelast) wordt de
afkoeltijd aanzienlijk verminderd.
Herstartbeveiliging
De ingebouwde herstartbeveiliging voorkomt
dat het elektrisch gereedschap na een span
ningsonderbreking weer automatisch start
wanneer de aan-/uit-schakelaar is ingedrukt.
Het elektrisch gereedschap moet in dit geval
eerst worden uitgeschakeld en vervolgens weer
ingeschakeld.
Vanwege de ingebouwde herstartbeveiliging
kan het elektrische gereedschap niet via een
externe schakelaarmodule in- of uitschakelen.
Rem
De
OF 1010 REBQ bezit een elektronische rem.
Na het uitschakelen wordt de spil met het ge
reedschap in ca. 2 sec. elektronisch tot stil
stand afgeremd.
7.2Gereedschap wisselen
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Voor de gereedschapswissel het elektrische ge
reedschap op de kant leggen.
Gereedschap monteren
► Het freesgereedschap zo ver mogelijk,
maar tenminste tot de markering op de
freesschacht in de spantang steken.
► De spil zover verdraaien tot de spilstop
[1-6] bij het indrukken vastklikt en de spil
vergrendelt.
► Moer [1-5]
met een steeksleutel SW 19
vastdraaien.
Gereedschap verwijderen
► De spil zover verdraaien tot de spilstop
[1-6] bij het indrukken vastklikt en de spil
vergrendelt.
► Moer [1-5]
met een steeksleutel SW 19 tot
aan de voelbare weerstand losdraaien.
Weerstand door verder draaien van de
steeksleutel overwinnen.
► Frees verwijderen.
7.3Spantangwissel
Er zijn spantangen voor volgende schachtdia
meters verkrijgbaar: 6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm
(bestelnummers, zie Festool-catalogus of inter
net "www.festool.com")
► Moer [1-5]
volledig afdraaien en deze sa
men met de spantang verwijderen.
► Een nieuwe spantang alleen met opgesto
ken en vastgeklikte moer in de spil plaat
sen.
► Moer licht indraaien. Niet vastdraaien als
er geen frees is ingestoken!
7.4Freesdiepte instellen
Het instellen van de freesdiepte gebeurt in drie
stappen:
1.Nulpunt instellen, zie 7.5.
2.Freesdiepte opgeven, zie 7.6.
3.Freesdiepte vastklemmen, zie 7.7
.
7.5Nulpunt instellen
► Klem [1-8]
slag [1-3]
openen, zodat de diepteaan
vrij kan bewegen.
► Bovenfrees met de freestafel [1-1] op een
vlakke ondergrond zetten. Draaiknop [1-7]
openen en elektrisch gereedschap zover
naar onderen drukken tot de frees op de
ondergrond steunt.
► Elektrisch gereedschap door sluiten van de
draaiknop [1-7] in deze stand vastklemmen.
► Diepteaanslag [1-3] tegen een van de drie
vaste aanslagen van de draaibare stappen
aanslag [1-2]
drukken.
Met een inbussleutel is elke vaste aanslag indi
vidueel in hoogte instelbaar.
► Wijzer [1-10] naar onderen schuiven zodat
deze op de schaal 0 mm aanwijst.
47
Nederlands
Als de nulstand niet klopt, kan deze met de
schroef op de wijzer [1-10] gecorrigeerd
worden.
7.6Freesdiepte opgeven
De gewenste freesdiepte kan óf met de dieptesnelinstelling óf met de diepte-fijninstelling op
gegeven worden.
Diepte-snelinstelling
► Diepteaanslag [1-3] zo ver naar boven trek
ken tot de wijzer [1-10] de gewenste frees
diepte toont.
► Diepteaanslag met de klem [1-8] in deze
stand vastklemmen.
Diepte-fijninstelling
► Diepteaanslag met de klem [1-8] vastklem
men.
► Gewenste freesdiepte door draaien van de
stelknop [1-9] instellen.
Door verdraaien van de stelknop met een
markeringsstreepje verandert de frees
diepte met 0,1 mm. Een volledige om
draaiing resulteert in 1 mm. Het maximale
verstelbereik van de stelknop bedraagt
8 mm.
7.7Freesdiepte vastklemmen
► Draaiknop [1-7] openen en het elektrische
gereedschap zo ver naar onderen drukken
tot de diepteaanslag de vaste aanslag aan
raakt.
► Elektrisch gereedschap door sluiten van de
draaiknop [1-7] in deze stand vastklemmen.
7.8Afzuiging
Gevaar voor de gezondheid door stof
► Nooit zonder afzuiging werken.
► Nationale voorschriften in acht nemen.
ATTENTIE!
slang wordt gebruikt, kan een statische opla
ding ontstaan. De gebruiker kan een elektri
sche schok krijgen, en de elektronica van het
elektrische gereedschap kan beschadigd wor
den.
Op de afzuigaansluiting [1-15] kan een Festoolafzuigapparaat voorzien van een afzuigslang
met een diameter van 36 mm of 27 mm (36 mm
aanbevolen wegens een geringer risico van ver
stopping) worden aangesloten.
WAARSCHUWING
Als er geen antistatische afzuig
Spaanvanger KSF-OF
De spaanvanger KSF-OF [3-1]
re) bestaat uit kap en afdekking en vergroot bij
het kantfrezen de effectiviteit van de afzuiging.
De montage van de kap gebeurt analoog aan de
kopieerring. De afdekking wordt boven opge
stoken.
De kap kan met een beugelzaag langs de groe
ven [3-2] afgesneden en daardoor verkleind
worden. De spaanvanger kan dan bij binnenra
dii tot een minimale radius van 40 mm worden
gebruikt.
(deels accessoi
8Werken met het elektrische
gereedschap
Bij het werken alle aan het begin vermel
de veiligheidsvoorschriften en de volgen
de regels in acht nemen:
–Geleid de machine alleen in ingeschakelde
toestand tegen een werkstuk.
–Bevestig het werkstuk altijd zo dat het tij
dens de bewerking niet kan bewegen.
–Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden altijd met beide handen vast aan de handgrepen [1-7] + [1-13].
Dit is de voorwaarde voor exact werken en
absoluut noodzakelijk voor het induiken.
Duik langzaam en gelijkmatig in het werk
stuk in.
–Alleen in de tegenloop frezen (voedings
richting van het elektrische gereedschap in
zaagrichting van het gereedschap, afbeel
ding [5]).
8.1Vrijehandfrezen
Hoofdzakelijk bij het graveer- en figuurfrezen
en bij het bewerken van kanten met aanloop
ring of geleidestop wordt de bovenfrees uit de
vrije hand geleid.
8.2Frezen met zijaanslag
Voor parallel aan de werkstukkant verlopende
werkzaamheden kan de meegeleverde zijaan
slag
[6-4] worden gebruikt.
Gevaar voor letsel
Bij montage aan de verkeerde zijde kan de
frees de zijaanslag aanraken.
► De zijaanslag alleen aan de in de afbeel
ding [6]
sche gereedschap monteren.
WAARSCHUWING
weergegeven zijde op het elektri
48
Nederlands
► De beide geleidingsstangen [6-7] met de
beide draaiknoppen [6-2]
aan de zijaanslag
vastklemmen.
► De geleidingsstangen tot aan de gewenste
maat in de groeven van de freestafel invoe
ren en met de draaiknop [6-3]
vastklem
men.
Sneller en preciezer kan deze afstand met de
als accessoire verkrijgbare fijninstelling [6-6]
afgesteld worden:
► Afstelschroef [6-5] in het kunststofdeel van
de zijaanslag draaien.
► De geleidingsstangen tot aan de gewenste
maat in de groeven van de freestafel invoe
ren en met de draaiknoppen [6-1] vast
klemmen.
► Draaiknoppen [6-2] op de zijaanslag ope
nen.
► De gewenste afstand met de afstelschroef
instellen en de draaiknoppen weer dicht
draaien.
Voor een betere afzuiging is voor de zij
aanslag een speciale afzuigkap als acces
soire verkrijgbaar.
8.3Frezen met geleidingssysteem FS
Het geleidingssysteem (accessoire) maakt het
frezen van rechte groeven makkelijker.
► Geleideaanslag [7-4] met de geleidings
stangen [7-3] van de zijaanslag aan de
freestafel bevestigen.
► Geleiderail [7-6]
met schroefklemmen
[7-7] aan het werkstuk bevestigen.
Erop letten dat een veiligheidsafstand X -
afbeelding [7] van 5 mm tussen de voorkant
van de geleiderail en de frees, resp. de
groef, bestaat.
► Geleideaanslag zoals in afbeelding [7]
weergegeven op de geleiderail plaatsen.
Om een spelingsvrij geleiden van de frees
aanslag te garanderen, met een schroeven
draaier door de beide zijdelingse openingen
[7-5] de twee geleidebekken instellen.
► In hoogte verstelbare steun [7-2] zo aan de
schroefdraadboring van de freestafel vast
schroeven dat de onderkant van de freesta
fel parallel ten opzichte van het werkstu
koppervlak is.
Om volgens de afgetekende lijn te kunnen wer
ken, tonen de markeringen op de freesta
fel
[7-1] en de schaal op de steun [7-2] de mid
denas van de frees.
Voor een nauwkeurigere instelling is voor
het geleidingssysteem een fijninstelling
als accessoire verkrijgbaar.
8.4Frezen met cirkelgeleider
Met een cirkelgeleider SZ-OF 1000 (accessoire)
kunnen ronde onderdelen en cirkelvormige uit
snijdingen met een diameter tussen 153 en
760 mm uitgevoerd worden.
► De cirkelgeleider zo ver in de voorste groef
van de freestafel schuiven tot de gewenste
radius is ingesteld.
► De cirkelgeleider met de draaiknop [1-4]
vergrendelen.
Als de inkerving door de cirkelpunt op
het werkstuk vermeden moet worden,
kan met dubbelzijdig plakband een dun
houten plankje op het middelpunt be
vestigd worden.
8.5Kopieerfrezen
Om bestaande werkstukken maatnauwkeurig te
reproduceren, gebruikt men een kopieerring of
een kopieerinrichting (accessoire).
Kopieerring
Bij de keuze van de grootte van de kopieer
ring [5-1] erop letten dat de ingezette frees
[5-2]
door diens opening past.
► De kopieerring in plaats van de afde
kring [4-1]
van onderen aan de freestafel
bevestigen.
De overstand Y (afbeelding [5]) van het werk
stuk ten opzichte van de sjabloon wordt als
volgt berekend:
Y = (ø kopieerring - ø frees)/2
Met de centreerdoorn ZD-OF (accessoire) kan
de kopieerring exact in het midden worden uit
gericht.
Kopieerinrichting
Voor de kopieerrichting is de hoekarm WAOF
[8-2] en de kopieertastset KT-OF, bestaande
uit rolhouder [8-6]
en drie kopieerrollen [8-7],
nodig.
► De hoekarm met de draaiknop [8-1] in de
gewenste hoogte aan de schroefdraadbo
ring
[8-3] vastschroeven.
► Een kopieerrol aan de rolhouder monteren
en deze met de draaiknop [8-5] aan de hoe
karm vastschroeven. Erop letten dat de ko
pieerrol en de frees dezelfde diameter heb
ben!
49
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
► Door te draaien aan de stelknop [8-4] kan
de afstand van de tastrol ten opzichte van
de freesas ingesteld worden.
8.6Kantstukken vlakfrezen
Met de hoekarm WA-OF [9-2] in verbinding met
de geleideplaat UP-OF [9-5] (accessoire) kun
nen overstekende kantstukken vlakgefreesd
worden.
► De hoekarm met de draaiknop [9-1]
in de
gewenste hoogte aan de schroefdraadbo
ring [9-3]
vastschroeven.
► De geleideplaat met de draaiknop [9-4] aan
de hoekarm vastschroeven.
► De freesdiepte zo instellen dat deze de dikte
van het kantstuk +2 mm bedraagt.
► De geleideplaat [10-1] door openen van de
draaiknop [10-3] zo dicht mogelijk tegen de
frees brengen.
► Met de stelknop [10-2] de diepte-instelling
van de geleideplaat zo uitvoeren dat bij het
vlakfrezen enkele tienden van millimeter
van het kantstuk overblijven die achteraf
met de hand afgeslepen worden.
9Onderhoud en verzorging
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk
zaamheden de stekker altijd uit het stop
contact trekken!
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden waarvoor het vereist is om de behui
zing te openen, mogen alleen in een geau
toriseerde onderhoudswerkplaats worden
uitgevoerd.
WAARSCHUWING
plaats gerepareerd en vervangen worden,
voor zover niets anders in de gebruiksaan
wijzing aangegeven is.
► Zorg ervoor dat de koelluchtopeningen in de
motorbehuizing altijd vrij en schoon zijn om
de luchtcirculatie te waarborgen.
10Accessoires
Gebruik alleen originele inzetgereedschappen
en accessoires van Festool. Het gebruik van in
ferieur inzetgereedschap en onbekende acces
soires kan tot een verhoogd letselrisico en aan
zienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit
van de werkresultaten afneemt en de slijtage
van het elektrische gereedschap toeneemt.
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschap vindt u in de Festool-catalogus of
online via www.festool.nl.
11Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
Voer de apparaten, accessoires en
mee!
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU:
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH:
reach
Volgens de Europese richtlijn inzake
www.festool.com/
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
De machine is met zelfuitschakelbare speciale
koolstofborstels uitgerust. Zijn die versleten,
dan volgt een automatische stroomonderbre
king en komt de machine tot stilstand.
De volgende aanwijzingen in acht nemen:
► Beschadigde beveiligingsinrichtingen en
onderdelen moeten op deskundige wijze in
een erkende en gespecialiseerde werk
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshandskar vid verktygs
byte och hantering av skrovliga materi
al!
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Dra ut nätkontakten
Kasta den inte i hushållssoporna.
Skyddsklass II
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
Tips, information
Bruksanvisning
Dra ur nätkabeln
Ansluta nätkabeln
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING!
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–Håll elverktyget endast i de isolerade
greppytorna, eftersom fräsen kan träffa
den egna anslutningskabeln. Kontakt med
en strömförande kabel kan göra maskinens
metalldelar spänningsförande och leda till
elstötar.
–Montera och säkra arbetsobjektet på ett
stabilt underlag med tvingar eller på an
nat sätt. Håll aldrig arbetsobjektet med
handen eller mot kroppen. Då blir det inte
stabilt och det är lätt att förlora kontrollen.
–Endast originalfräsar från Festool avsed
da för detta elverktyg får användas. Det är
inte tillåtet att använda andra fräsverktyg
på grund av ökad olycksrisk.
–Maxvarvtalet som anges på fräsverktyget
får inte överskridas, och varvtalsområdet
måste alltid hållas. Tillbehör som roterar
snabbare än tillåtet kan gå sönder och
slungas iväg.
–Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
–Använd ett helhetssystem med dammsuga
re och antistatisk sugslang (AS) vid bear
betning av material som kan laddas statiskt
eller leda statisk laddning.
–Spänn endast fast verktyg med en skaftdia
meter som passar för spänntången.
–Endast verktyg som uppfyller EN 847-1 får
användas. Alla fräsverktyg från Festool
uppfyller dessa krav.
–Se till att fräsen sitter fast ordentligt, och
kontrollera att den funkar som den ska.
–Spänntången och muttern får inte vara
skadade.
Läs alla säkerhetsanvisningar
51
Svenska
–Fräsverktyg som är deformerade eller har
sprickor får inte användas.
–
Använd lämplig personlig skyddsutrust
hörselskydd, skyddsglasögon, and
ning:
ningsskydd vid dammalstrande arbeten,
arbetshandskar vid bearbetning av skrov
ligt material och vid verktygsbyte.
2.3Aluminiumbearbetning
Vid bearbetning av aluminium ska följande sä
kerhetsåtgärder vidtas:
–Anslut verktyget via en jordfelsbrytare (FI,
PRCD).
–Anslut elverktyget till en lämplig dammsu
gare med antistatisk utsugsslang.
–Ta bort dammavlagringar inuti motorhuset
med jämna mellanrum.
–Använd skyddsglasögon!
2.4Emissionsvärden
De enligt EN 62841
vanligtvis till:
LjudtrycksnivåLPA = 92 dB(A)
LjudeffektnivåLWA =
fastställda värdena uppgår
103 dB(A)
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
OBS!
3Avsedd användning
Handöverfräsen är avsedd för fräsning av trä,
plast och träliknande material.
Med de speciellt avsedda fräsverktygen som
finns hos Festool kan även aluminium och gips
skivor bearbetas.
Detta elverktyg får uteslutande användas av
fackmän eller därtill undervisade personer.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
4Tekniska data
HandöverfräsOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Effekt1010 W
OsäkerhetK =
Buller vid arbetet
Hörselskador
► Använd hörselskydd.
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för
tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt
EN 62841:
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
–används för maskinjämförelse,
–kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
–representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
OBS!
ah = 5,5
K = 2 m/s
3 dB
m/s
Varvtal9500 -
Varvtal max (tomgång)26000 varv/min
Snabbinställning av dju
pet
Fininställning av djupet8 mm
Drivaxelns anslutnings
gänga
2
2
Fräsdiametermax. 35 mm
Vikt enligt EPTA-procedur
01:2014:
5Delar
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
23000 varv/min
55 mm
M16x1,5
3,1 kg
Fräsbord
Steganslag
Djupanslag
Spärr för cirkelanslag
Spännspak
Fininställning
Markör för djupanslag
Inställningsratt för varvtal
Spärrknapp
Handtag
Strömbrytare
Sugadapter
Spår för styrstänger/parallellanslag
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
6Driftstart
VARNING!
7.1Elektronik
Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst med rat
ten [1-11] inom varvtalsområdet (se Tekniska
data).
På så sätt kan skärhastigheten anpassas opti
malt till materialet.
måste stämma överens med uppgifterna
på märkplåten.
► I Nordamerika får endast Festool-verktyg
med märkspänning 120 V / 60 Hz användas.
OBS!
plug it-anslutningen blir mycket varm om
bajonettlåset inte är ordentligt låst
Risk för brännskador
► Innan man startar elverktyget måste man
kontrollera att bajonettlåset till nätkabeln
är helt stängt och låst.
► Anslut och lossa nätkabeln - [2].
6.1Start/avstängning
Knappen [1-14] används som strömbrytare (in
tryckt = TILL, uppsläppt = FRÅN).
För kontinuerlig drift kan man låsa strömbryta
ren spärrknappen [1-12]. Om man trycker ännu
en gång på strömbrytaren så lossas spärren
igen.
Gipsskivor2 - 111HW
Temperatursäkring
Det finns en elektronisk temperaturövervak
ning som skyddar motorn från överhettning. In
nan en kritisk motortemperatur nås stänger
säkerhetselektroniken av motorn. Efter en av
kylningsfas på ca 3–5 minuter är maskinen klar
för användning igen och kan då belastas fullt ut.
Om maskinen går på tomgång minskas avkyl
ningstiden avsevärt.
Omstartspärr
Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el
verktyget startar av sig självt om strömbrytaren
råkar vara intryckt efter ett strömavbrott. Man
måste då först koppla från elverktyget och se
dan koppla till det igen.
På grund av den inbyggda omstartspärren kan
elverktyget inte kopplas till eller från via en ex
tern kontaktmodul.
Broms
OF 1010 REBQ
har en elektronisk broms. Efter
frånkopplingen bromsar elektroniken in spin
deln med verktyget helt på ca 2 sekunder.
7Inställningar
Risk för personskador, elstötar
► Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten på maskinen!
VARNING!
53
Svenska
7.2Verktygsbyte
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Lägg elverktyget på sidan vid verktygsbyte.
Sätta i verktyget
► Stick in fräsverktyget så långt som möjligt i
den öppna spänntången, i alla fall minst till
markeringen
► Vrid spindeln tills spindelstoppet [1-6] ha
kar i när man trycker och spindeln låses
fast.
► Dra åt muttern [1-5] med en gaffelnyckel
NV 19.
Ta av verktyget
► Vrid spindeln tills spindelstoppet [1-6] ha
kar i när man trycker och spindeln låses
fast.
► Lossa muttern [1-5] med en gaffelnyckel
NV 19 tills ett motstånd känns Övervinn
motståndet genom att fortsätta vrida på
gaffelnyckeln.
► Ta ut fräsen.
OBS!
på frässkaftet.
► Tryck djupanslaget [1-3] mot ett av det vrid
bara steganslagets [1-2] tre fasta anslag.
Höjden på de fasta anslagen kan ställas in indi
viduellt med en insexnyckel.
► Skjut ner markören [1-10] så att den står
på 0 mm på skalan.
Om nolläget inte stämmer kan man korri
gera det med skruven på markören [1-10]
7.6Ställa in fräsdjupet
Man ställer in önskat fräsdjup med antingen
snabbinställningen eller fininställningen.
Snabbinställning av djupet
► Dra upp djupanslaget [1-3] tills markö
ren [1-10]
► Spänn fast djupanslaget i detta läge med
spännspaken [1-8]
Fininställning av djupet
► Spänn fast djupanslaget med spännspa
ken [1-8].
► Ställ in önskat fräsdjup genom att vrida på
inställningsratten [1-9].
Vrider man inställningsratten ett marker
ingsstreck ändras fräsdjupet med 0,1 mm.
Ett helt varv motsvarar 1 mm. Inställ
ningsrattens totala justeringsområde är
8 mm.
visar det önskade fräsdjupet.
.
.
7.3Byta spänntång
Det finns spänntänger till följande skaftdiamet
rar:
6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm (artikelnummer,
se Festool-katalogen eller www.festool.com)
► Skruva loss muttern [1-5] helt och ta av den
tillsammans med spänntången.
► Sätt in en ny spänntång, endast med mut
tern påstucken och ihakad, i spindeln.
► Skruva in muttern lite grann. Dra inte åt
den om ingen fräs är isatt!
7.4Ställa in fräsdjupet
Fräsdjupet ställs in i tre steg:
1.Ställa in nollpunkten, se 7.5.
2.Ställa in fräsdjupet, se 7.6
3.Spänna fast fräsdjupet, se 7.7.
7.5Ställa in nollpunkten
► Öppna spännspaken [1-8] så att djupansla
get [1-3]
► Ställ handöverfräsen med fräsbordet [1-1]
på ett jämnt underlag. Öppna vredet [1-7]
och tryck ner elverktyget tills fräsen är pla
cerad på underlaget.
► Spänn fast elverktyget i detta läge genom
att dra åt vredet [1-7].
är fritt rörligt.
.
7.7Spänna fast fräsdjupet
► Öppna vredet [1-7] och tryck ner elverkty
get tills djupanslaget vidrör det fasta ansla
get.
► Spänn fast elverktyget i detta läge genom
att dra åt vredet [1-7]
7.8Dammsugning
Hälsorisk på grund av damm
► Arbeta aldrig utan utsug.
► Följ de nationella bestämmelserna.
OBS!
sugsslang kan statisk uppladdning förekomma.
Användaren kan få en elstöt och elverktygets
elektronik kan skadas.
Till sugadaptern [1-15]
stool-dammsugare med en sugslangsdiameter
på 36 mm eller 27 mm (36 mm rekommenderas
på grund av den lägre risken för tilltäppning).
Spånuppsamlare KSF-OF
Spånuppsamlaren KSF-OF [3-1] (delvis tillbe
hör) består av en kåpa och ett skydd som gör
utsuget effektivare vid kantfräsning. Kåpan
Om man inte använder antistatisk ut
VARNING!
.
kan man ansluta en Fe
54
Svenska
monteras på samma sätt som kopierringen,
skyddet sätts på upptill.
Kåpan kan vid behov kapas och göras mindre
genom att man sågar längs spåren [3-2] med
en bygelsåg. Spånuppsamlaren kan då använ
das vid så små innerradier som 40 mm.
8Arbeta med elverktyg
Följ alla säkerhetsanvisningar och dessa
regler:
–Elverktyget måste vara tillkopplat när det
förs mot arbetsobjektet.
–Sätt alltid fast arbetsobjektet så att det inte
kan röra sig under arbetet.
–Håll alltid elverktyget med båda händerna
på handtagen [1-7] + [1-13] under arbetet.
Det är en förutsättning för att kunna arbeta
exakt och för sänkningen. Sänk ner klingan
långsamt och jämnt i arbetsobjektet.
–Fräs endast mot rotationsriktningen (el
verktygets matningsriktning i verktygets
snittriktning, bild
8.1Frihandsfräsning
Handöverfräsen används främst på fri hand vid
skrift- och bildfräsning samt vid bearbetning av
kanter med styrlager eller styrtapp.
8.2Fräsa med parallellanslag
För att arbeta parallellt med arbetsobjektets
kant kan man använda det medföljande paral
lellanslaget [6-4]
Risk för personskador
Om parallellanslaget monteras på fel sida
kan det komma i kontakt med fräsen.
► Montera parallellanslaget endast på den
sida av elverktyget som visas på bild [6]
► Spänn fast de båda styrstängerna [6-7] med
vreden [6-2] på parallellanslaget.
► Sätt i styrstängerna till önskat mått i fräs
bordets spår och dra åt med vredet [6-3]
Detta avstånd kan ställas in snabbare och mer
exakt med fininställningen [6-6], som finns
som tillbehör:
► Skruva in justerskruven [6-5] i parallellans
lagets plastdel.
► För in styrstängerna till det önskade måttet
i fräsbordets spår och dra åt dem med vre
den [6-1]
► Öppna vreden [6-2]
.
[5]).
.
VARNING!
.
.
på parallellanslaget.
► Ställ in önskat avstånd med justerskruven
och dra åt vreden igen.
För bättre utsug finns en speciell utsug
skåpa som tillbehör till parallellanslaget.
8.3Fräsning med rälsstyrsystem FS
Rälsstyrsystemet (tillbehör) underlättar fräs
ningen av raka spår.
► Fäst rälsanslaget [7-4] med parallellansla
gets styrstänger [7-3] på fräsbordet.
► Fäst styrskenan [7-6] på arbetsobjektet
med skruvtvingarna [7-7]
Se till att det alltid finns ett säkerhetsav
stånd X – bild [7]
nans framkant och fräsen respektive spå
ret.
► Placera rälsanslaget på styrskenan som på
bilden [7]. För att säkerställa styrning utan
spel, ställ in de två styrbackarna med hjälp
av en skruvmejsel via de båda öppningarna
på sidorna [7-5].
► Skruva fast det höjdjusterbara stödet [7-2] i
fräsbordets gängade hål, så att fräsbordets
undersida är parallell med arbetsobjektets
yta.
För att man ska kunna arbeta utmed ritsen, vi
sar markeringarna på fräsbordet [7-1]
lan på stödet [7-2]
ner sig.
För en mer exakt inställning finns en finin
ställning att köpa som tillbehör till räls
styrsystemet.
8.4Fräsning med cirkelanslag
Med cirkelanslaget SZ-OF 1000 (tillbehör) kan
man skapa runda delar och cirkelurtag med en
diameter mellan 153 och 760 mm.
► Skjut in cirkelanslaget i fräsbordets främre
spår tills önskad radie ställts in.
► Lås cirkelanslaget med vredet [1-4].
Om man vill undvika att cirkelspetsen
gör ett märke i arbetsstycket, kan man
fästa en tunn träbit på mittpunkten
med dubbelhäftande tejp.
8.5Kopieringsfräsning
För att kopiera arbetsobjekt måttexakt använ
der man en kopierring eller en kopierutrustning
(tillbehör).
Kopierring
Vid valet av storlek på kopierringen [5-1], se till
att fräsen
dess öppning.
[5-2] som ska användas passar i
på 5 mm mellan styrske
var fräsens mittaxel befin
.
och ska
55
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
► Fäst kopierringen istället för täckring
en [4-1] underifrån på fräsbordet.
Arbetsobjektets övermått Y (bild [5]) i förhål
lande till schablonen räknas ut så här:
Y = (ø kopierring - ø fräs)/2
Med hjälp av centreringsdornen ZD-OF (tillbe
hör) kan man ställa in kopierringen exakt i mit
ten.
Kopierutrustning
För kopierutrustningen behövs vinkelarmen
WA-OF
som består av rullhållare [8-6]
rullar [8-7]
[8-2] och kopierkullager-setet KT-OF,
och tre kopier
.
► Skruva fast vinkelarmen med vredet [8-1]
på önskad höjd i det gängade hålet [8-3].
► Montera en kopierrulle på rullhållaren och
skruva fast den på vinkelarmen med vre
det [8-5]
. Kontrollera att kopierrullen och
fräsen har samma diameter!
► Genom att vrida på inställningsratten [8-4]
ställer man in avståndet mellan rullen och
fräsaxeln.
8.6Planfräsa kantlister
Med vinkelarmen WA-OF [9-2]
tillsammans
med rälsanslaget UP-OF [9-5] (tillbehör) kan
man planfräsa utstickande kantlister.
► Skruva fast vinkelarmen med vredet [9-1]
på önskad höjd i det gängade hålet [9-3].
► Skruva fast rälsanslaget på vinkelarmen
med vredet [9-4]
.
► Ställ in fräsdjupet så att det motsvarar
kantlistens tjocklek +2 mm.
► För fram rälsanslaget [10-1]
så nära fräsen
som möjligt genom att öppna vredet [10-3].
► Ställ in rälsanslagets djup med inställ
ningsratten [10-2]
så att några tiondels
millimeter återstår av listen, som sedan sli
pas för hand efter planfräsningen.
9Underhåll och skötsel
VARNING!
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande
specialkolborstar. Om de är utnötta bryts
strömmen automatiskt och maskinen stängs
av.
Observera följande:
► Skadade skyddsanordningar och delar mås
te repareras eller bytas ut fackmässigt av
en auktoriserad serviceverkstad, såvida
inget annat anges i bruksanvisningen.
► För att luftcirkulationen ska kunna garante
ras måste kylluftöppningarna i höljet alltid
hållas öppna och rena.
10Tillbehör
Använd endast originalinsatsverktyg och till
behör från Festool. Användning av undermåli
ga insatsverktyg och tillbehör från andra tillver
kare kan leda till ökad risk för personskador
och kraftig obalans som försämrar kvaliteten
på arbetsresultaten och ökar slitaget på elverk
tyget.
Beställningsnumren för tillbehör och verktyg
hittar du i din Festool-katalog eller på internet
under www.festool.se.
11Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU:
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACH: www.festool.com/
reach
Enligt EU-direktivet om uttjänt el-
Risk för personskador, elstötar
► Dra alltid ut nätkontakten före alla under
hålls- och servicearbeten på produkten!
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att höljet öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Käytä työkäsineitä käyttötarvikkeen
vaihdossa ja karkeiden työkappaleiden
käsittelyssä!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Vedä verkkopistoke irti
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Suojausluokka II
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
Verkkovirtajohdon irrotus
Verkkovirtajohdon kytkentä
2Turvallisuusohjeet
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
2.2Konekohtaiset turvallisuusohjeet
–Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris
tetyistä kahvapinnoista, koska jyrsinterä
voi osua työkalun omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitettä johtavaan johtoon voi
tehdä myös metalliset koneenosat jännit
teen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
–Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla
apuvälineillä tukevalle alustalle. Jos pidät
työkappaleesta kiinni vain kädellä tai tuet
sitä omaa kehoasi vasten, se ei pysy va
kaasti paikallaan, jolloin on vaara menettää
koneen hallinta.
–Sähkötyökaluun saa asentaa vain Festool
in hyväksymiä jyrsinteriä. Muiden jyrsinte
rien käyttö on kiellettyä, koske ne lisäävät
loukkaantumisvaaraa.
–Käyttötarvikkeeseen merkittyä huippu
kierroslukua ei saa ylittää / ilmoitettua
kierroslukualuetta täytyy noudattaa. Sal
littua nopeammin pyörivä käyttötarvike voi
murtua ja sinkoutua ympäriinsä.
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään.
Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Työstettäessä sellaisia materiaaleja, jotka
ovat staattisesti varautuneita tai voivat joh
taa staattiseen varaukseen, on käytettävä
maadoittavaa kokonaisjärjestelmää, joka
koostuu antistaattisesta imuletkusta (AS) ja
järjestelmäimurista.
–Kiinnitä vain sellaisia teriä, joiden varren
halkaisija soveltuu laitteen kiinnitysistukal
le.
Lue kaikki turvallisuus- ja
57
Suomi
–Vain sellaisia teriä saa käyttää, jotka vas
taavat normia EN 847-1. Kaikki Festoolin
jyrsinterät täyttävät nämä vaatimukset.
Ylikuumenemisen (moottorin palamisen) estä
miseksi työkaluuun on asennettu elektroninen
lämpötilanvalvonta. Turvaelektroniikka sam
muttaa moottorin ennen moottorin kriittisen
lämpötilan saavuttamista. Noin 3-5 minuutin
jäähtymisajan jälkeen kone on jälleen käyttö
valmis ja täysin kuomituskykyinen. Moottori
käynnissä (joutokäynnillä) jäähtymisaika lyhe
.
nee huomattavasti.
6.1Päälle-/poiskytkentä
Käyttökytkin [1-14] toimii käynnistys-/sammu
tuskytkimenä (paina = PÄÄLLE, vapauta = POIS
PÄÄLTÄ).
Jatkuvaa käyttöä varten käyttökytkimen voi lu
kita lukitusnapilla [1-12]. Painamalla uudelleen
käyttökytkintä lukitus aukeaa.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Kun käyttökytkin on painettuna, integroitu uu
delleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalua
käynnistymästä automaattisesti uudelleen jän
nitekatkoksen jälkeen. Sähkötyökalu täytyy täs
sä tapauksessa kytkeä ensin pois päältä ja sen
jälkeen uudelleen päälle.
Sisäänrakennetun uudelleenkäynnistymisen
eston takia sähkötyökalua ei voi käynnistää tai
sammuttaa ulkoisen kytkentämoduulin kautta.
59
Suomi
Jarru
OF 1010 REBQ
rulla. Toiminnan katkaisun jälkeen elektroninen
jarru pysäyttää karan ja terän n. 2 sekunnin si
sällä.
7.2Terän vaihtaminen
Kuuman ja terävän käyttötarvikkeen aiheut
tama loukkaantumisvaara
► Älä käytä tylsiä tai viallisia käyttötarvikkei
ta.
► Käytä työkäsineitä, kun käsittelet käyttö
tarviketta.
Aseta terän vaihtoa varten sähkötyökalu kyljel
leen.
Terän kiinnittäminen
► Työnnä jyrsinterä avonaiseen kiinnitysistuk
kaan mahdollisimman pitkälle, vähintään
jyrsinterän varressa olevaan merkkiin
asti.
► Kierrä karaa, kunnes saat painettua karalu
kon [1-6]
► Kiristä mutteri [1-5] kiintoavaimella, avain
koko 19.
Terän irrottaminen
► Kierrä karaa, kunnes saat painettua karalu
kon [1-6] kiinni ja kara lukittuu.
► Avaa mutteria [1-5]
koko 19) tuntuvaan vastukseen asti. Ylitä
vastus kiertämällä edelleen kiintoavainta.
► Ota jyrsinterä pois.
7.3Kiinnitysistukan vaihtaminen
Työkaluun on saatavilla seuraaville varsihalkai
sijoille tarkoitettuja kiinnitysistukoita: 6,0 mm;
6,35 mm; 8,0 mm
tuoteoppaasta tai Internetistä "www.fes
tool.com")
► Avaa mutteri [1-5] kokonaan ja ota se pois
yhdessä kiinnitysistukan kanssa.
► Asenna karaan uusi kiinnitysistukka vain
paikalleen asetetun ja lukitun mutterin
kanssa.
► Kierrä mutteria hieman kiinni. Älä kiristä,
jos jyrsinterää ei ole työnnetty paikalleen!
7.4Jyrsintäsyvyyden säätäminen
Jyrsintäsyvyys säädetään kolmivaiheisesti:
1.Säädä nollapiste, katso 7.5
2.Aseta jyrsintäsyvyys, katso 7.6.
3.Lukitse jyrsintäsyvyys, katso 7.7.
on varustettu elektronisella jar
HUOMIO
kiinni ja kara lukittuu.
kiintoavaimella (avain
(tuotenumerot saat Festool-
.
7.5Nollapisteen säätäminen
► Avaa lukkovipu [1-8] niin, että syvyysvas
te [1-3]
► Aseta yläjyrsin jyrsintäpöydän [1-1]
tasaiselle alustalle. Avaa kiertonuppia [1-7]
ja paina sähkötyökalua alaspäin, kunnes
jyrsinterä on alustaa vasten.
► Lukitse sähkötyökalu tähän asentoon kiris
tämällä kiertonuppi [1-7].
► Paina syvyysvaste [1-3]
rasvasteen [1-2] yhtä kiinteää vastetta (yh
teensä kolme erilaista) vasten.
Jokaisen kiinteän vasteen korkeutta voi säätää
yksilöllisesti kuusiokoloavaimella.
► Siirrä osoitinta [1-10] alaspäin, kunnes se
osoittaa asteikon 0 mm -merkkiä.
Jos nolla-asento ei täsmää, asentoa voi
korjata osoittimen [1-10] ruuvilla.
7.6Jyrsintäsyvyyden asettaminen
Haluttu jyrsintäsyvyys voidaan asettaa joko sy
vyyden pikasäädöllä tai syvyyden hienosäädöllä.
Säätöpyörän kiertäminen yhden merkkivii
van verran muuttaa jyrsintäsyvyyttä
0,1 mm:n verran. Täysi kierros muuttaa
syvyyttä 1 mm. Säätöpyörän enimmäissää
töalue on 8 mm.
7.7Jyrsintäsyvyyden lukitseminen
► Avaa kiertonuppi [1-7]
lua alaspäin, kunnes syvyysvaste koskettaa
kiinteää vastetta.
► Lukitse sähkötyökalu tähän asentoon kiris
tämällä kiertonuppi [1-7]
7.8Pölynpoisto
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
► Älä missään tapauksessa työskentele il
man imuria.
► Noudata maakohtaisia määräyksiä.
on vapaasti liikuteltavissa.
varaan
käännettävän por
näyttää haluttua jyrsintäsy
ja paina sähkötyöka
.
VAROITUS
60
Suomi
VARO! Jos et käytä antistaattista imuletkua,
työkaluun voi varautua staattista sähköä. Voit
saada sähköiskun ja sähkötyökalun elektroniik
ka saattaa vaurioitua.
Poistoimuliitäntään [1-15] voi kytkeä Festoolimurin, jossa on halkaisijaltaan 36 mm tai
27 mm kokoinen imuletku (suosittelemme käyt
tämään kokoa 36 mm tukkeutumisvaaran mini
moimiseksi).
Lastunkokooja KSF-OF
Lastunkokooja KSF-OF [3-1] (osittain lisätarvi
ke) koostuu kuvusta ja suojuksesta ja se tehos
taa reunajyrsinnän pölynpoistoa. Kupu asenne
taan samalla tavalla kuin kopiointirengas, suo
jus asennetaan yläkautta paikalleen.
Kupua voi leikata rautasahalla uria [3-2] pitkin
ja siten pienentää sen kokoa. Sitten lastunko
koojaa voi käyttää sisäsäteiden jyrsinnässä jopa
40 mm:n vähimmäissäteellä.
8Työskentely sähkötyökalulla
Noudata töissä kaikkia tämän oppaan
alussa annettuja turvallisuusohjeita ja
sekä seuraavia määräyksiä:
–Ohjaa sähkötyökalu työkappaletta vasten
vain, kun moottori on käynnissä.
–Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse
liikkumaan työstön aikana.
–Pidä työskentelyn aikana aina molemmilla
käsillä kiinni sähkötyökalun kahvois
ta
[1-7] + [1-13]. Tämä on ehdottoman tär
keää, jotta työskentely ja upotussahaus su
juu tarkasti. Upota sahanterä hitaasti ja ta
saisesti työkappaleeseen.
–Jyrsi vain vastasuuntaisesti (sähkötyökalun
etenemissuunta terän leikkaussuuntaan,
kuva [5]).
8.1Vapaakätinen jyrsiminen
Yläjyrsintä ohjataan vapaakätisesti etenkin jyr
sittäessä kirjaimia ja kuvioita sekä työstettäes
sä reunoja ohjainrenkaalla tai ohjaintapilla.
8.2Jyrsiminen sivuohjaimen kanssa
Voit käyttää mukana toimitettua sivuohjain
ta [6-4], kun jyrsit yhdensuuntaisesti työkappa
leen reunan suhteen.
Loukkaantumisvaara
Jyrsinterä saattaa koskettaa sivuohjainta,
jos asennus tehdään väärälle puolelle.
► Asenna sivuohjain vain kuvan [6] osoitta
malle puolelle sähkötyökaluun.
VAROITUS
► Kummatkin ohjaintangot [6-7] lukitaan si
vuohjaimeen kahdella kiertonupilla [6-2].
► Ohjaa ohjaintangot haluttuun mittaan jyrsin
täpöydän uriin ja lukitse kiertonupilla [6-3]
.
Tämän välin voi säätää nopeammin ja tarkem
min lisätarvikkeena saatavalla hienosäätimel
lä [6-6]:
► Kierrä säätöruuvi [6-5] sivuohjaimen muo
viosaan.
► Työnnä ohjaintangot haluttuun mittaan asti
jyrsintäpöydän uriin ja kiinnitä kiertonupeil
la [6-1]
► Avaa sivuohjaimen kiertonupit [6-2].
► Säädä haluamasi väli säätöruuuvilla ja kier
rä kiertonupit taas kiinni.
Pölynpoiston parantamiseksi sivuohjai
meen on saatavana lisätarvikkeena erityi
nen imukoppa.
8.3Jyrsiminen ohjainjärjestelmällä FS
Ohjainjärjestelmä (lisätarvike) helpottaa suo
rien urien jyrsintää.
► Kiinnitä ohjainsovite [7-4]
jaintankojen [7-3] kanssa jyrsintäpöytään.
► Kiinnitä ohjainkisko [7-6] ruuvipuristimil
la [7-7]
Varmista, että ohjainkiskon etureunan ja
jyrsinterän, tai uran, välissä on 5 mm:n tur
vaväli X - kuva [7]
► Aseta ohjainsovite kuvan [7]
jainkiskoon. Varmistaakseksi jyrsintäohjai
men välyksettömän ohjauksen, tee kahden
ohjaimen säätö kummankin sivuaukon [7-5]
läpi ruuvitaltan avulla.
► Kiristä korkeussäädettävä tuki [7-2] jyrsin
täpöydän kierrereikään niin, että jyrsintä
pöydän alapinta on yhdensuuntainen työ
kappaleen pinnan kanssa.
Piirretyn viivan mukaan työstämistä varten jyr
Ohjainjärjestelmän tarkempaan säätöön
on saatavana lisätarvikkeena hienosäädin.
8.4Jyrsiminen tankoharpin kanssa
Tankoharpin SZ-OF 1000 (lisätarvike) avulla voi
jyrsiä ympyröitä ja kaaria, joiden halkaisija on
153-760 mm.
► Työnnä tankoharppia yläjyrsimen etu-uraan,
kunnes säde on halutun kokoinen.
► Lukitse tankoharppi kiertonupilla [1-4]
.
sivuohjaimen oh
työkappaleeseen.
.
mukaisesti oh
merkit ja tuen [7-2] asteikko
.
61
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
Jos haluat välttää tankoharpin kärjen
aiheuttaman loven työkappaleessa,
voit kiinnittää keskikohtaan ohuen
puulevyn kaksipuolisella teipillä.
8.5Kopiointijyrsintä
Työkappaleiden tarkkaan monistamiseen käyte
tään kopiointirengasta tai kopiointilaitetta (lisä
tarvike).
Kopiointirengas
Kopiointirenkaan [5-1] valinnassa tulee huomi
oida, että käytettävä jyrsinterä [5-2]
mahtuu
sen aukon läpi.
► Kiinnitä kopiointirengas alakautta jyrsintä
pöytään peiterenkaan [4-1] tilalle.
Työkappaleen ylitys Y (kuva [5]
) sapluunan suh
teen lasketaan seuraavasti:
Y = (kopiointirenkaan ø - jyrsinterän ø)/2
Keskitystuurnan ZD-OF (lisätarvike) avulla ko
piointirenkaan saa kohdistettua tarkasti keskel
le.
Kopiointilaite
Kopiointilaitetta varten tarvitaan kulmavarsi
WA-OF [8-2] ja kopioinnin tuntorullasarja KTOF, joka koostuu rullapitimestä [8-6] ja kol
mesta kopiointirullasta [8-7].
► Kiristä kulmavarsi kiertonupilla [8-1] halu
tulle korkeudelle kierrereikään [8-3].
► Asenna kopiointirulla rullapitimeen ja ruu
vaa se kierrenupilla [8-5] kiinni kulmavar
teen. Varmista, että kopiointirullan ja jyrsin
terän halkaisijat ovat identtisiä!
► Kiertämällä säätöpyörää [8-4]
voit säätää
tuntorullan ja jyrsinterän akselin keskinäis
tä väliä.
8.6Reunalistojen tasausjyrsintä
Kulmavarren WA-OF [9-2]
OF
[9-5] (lisätarvike) avulla voit jyrsiä reunalis
ja ohjauslaatan UP-
tat pinnan tasalle.
► Kiristä kulmavarsi kiertonupilla [9-1] halu
tulle korkeudelle kierrereikään [9-3]
► Kiristä ohjauslaatta kiertonupilla [9-4] kul
mavarteen.
► Säädä jyrsintäsyvyys mittaan, joka on reu
nalistan paksuus +2 mm.
► Ohjaa ohjauslaatta [10-1]
nupin [10-3]
mahdollisimman lähelle jyr
avattuasi kierto
sinterää.
► Säädä ohjauslaatan syvyys säätöpyöräl
lä [10-2]
niin, että tasausjyrsintä jättää reu
nalistaan alle millimetrin suuruisen ylityk
sen, joka hiotaan myöhemmin käsin pois.
9Huolto ja hoito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta en
nen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä!
► Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
kotelon avaamista, ovat sallittuja vain val
tuutetussa huoltokorjaamossa.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
Koneessa on automaattisesti irtikytkeytyvät eri
koishiilet. Jos ne ovat kuluneet loppuun, virta
katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
Noudata seuraavia ohjeita:
► Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor
jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat
tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole
toisin neuvottu.
► Pidä ilmankierron varmistamiseksi kotelon
jäähdytysilmaraot aina esteettöminä ja puh
taina.
VAROITUS
10Lisävarusteet ja tarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Festoolin käyttötarvik
keita ja lisävarusteita. Heikkolaatuisten käyttö
tarvikkeiden ja muiden valmistamien tarvikkei
den käyttö saattaa lisätä loukkaantumisvaaraa
ja aiheuttaa voimakasta epätasapainoa, mikä
huonontaa työtuloksen laatua ja lisää sähkötyö
kalun kulumista.
Lisätarvikkeiden ja työkalujen tuotenumerot
.
voit katsoa Festool-tuoteoppaasta tai Internetosoitteesta www.festool.fi.
11Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU:
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
62
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
Brug beskyttelseshandsker ved værk
tøjsskift og håndtering af ru materia
ler!
Brug åndedrætsværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Træk ledningen ud
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Sikkerhedsklasse II
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Udtrækning af ledningen
Tilslutning af ledningen
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL!
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
2.2Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
–Hold altid el-værktøjet i de isolerede greb,
da fræseren kan komme i kontakt med
maskinledningen.Berøring af spændings
førende ledninger kan også sætte metalde
le under spænding og medføre elektrisk
stød.
–Fastgør arbejdsemnet til et stabilt under
lag ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis
man bare holder arbejdsemnet med hånd
en eller ind imod kroppen, er det ustabilt,
hvilket kan medføre, at man mister kon
trollen over maskinen.
–På el-værktøjet må der kun monteres
fræsere, som Festool tilbyder til formålet.
På grund af den forøgede risiko for person
skade er det forbudt at anvende andre fræ
sere.
–Det maksimale omdrejningstal, der er an
givet på indsatsværktøjet, må ikke over
skrides og skal overholdes. Tilbehør, der
drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker
og flyve omkring.
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset.
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Ved materialer, der bliver statisk opladet
ved bearbejdningen, eller kan medføre sta
tisk opladning, skal der anvendes et sam
let, afledende system bestående af antista
tisk støvsugerslange (AS) og støvsuger.
–Spænd kun værktøjer i med den skaftdia
meter, som spændetangen er beregnet til.
–Der må kun anvendes værktøjer, som op
fylder EN 847-1. Hele Festools fræserpro
gram opfylder disse krav.
Læs alle sikkerhedsanvis
Værktøjet kan sætte sig
64
Dansk
–Sørg for, at fræseren sidder fast, og kon
trollér, at den kører perfekt.
–Der må ikke være nogen skader på spæn
detang og møtrik.
–Revnede fræsere og fræsere, der har ænd
ret facon, må ikke anvendes.
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved
støvfremkaldende arbejde, beskyttelses
handsker ved bearbejdning af ru materialer
og ved værktøjsskift.
2.3Aluminiumbearbejdning
Af hensyn til sikkerheden skal følgende sikker
hedsforanstaltninger overholdes ved bearbejd
ning af aluminium:
–Etabler tilslutning via en fejlstrømsafbryder
(FI-, PRCD-afbryder).
–Tilslut el-værktøjet til en egnet støvsuger
med antistatisk støvsugerslange.
–Rengør regelmæssigt el-værktøjet for støv
aflejringer i motorhuset.
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
FORSIGTIG
3Bestemmelsesmæssig brug
Overfræseren er beregnet til fræsning af træ,
kunststof og trælignende materialer.
Ved brug af fræseværktøjerne til de respektive
formål i Festools salgsdokumenter kan også
aluminium og gipskarton bearbejdes.
Dette el-værktøj må kun bruges af fagpersona
le eller instruerede personer.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
For at beskytte motoren mod at blive overophe
det og brænde sammen er der indbygget en
elektronisk temperaturovervågning. Sikker
hedselektronikken afbryder motoren, inden en
kritisk motortemperatur nås. Efter en afkø
lingsfase på ca. 3-5 minutter er maskinen igen
driftsklar og tåler fuld belastning. Når maski
nen kører (ubelastet), reduceres afkølingstiden
betydeligt.
Beskyttelse mod genstart
Den indbyggede genstartsbeskyttelse forhin
drer, at el-værktøjet starter af sig selv efter en
strømafbrydelse, når start-stop-kontakten er
trykket ind. El-værktøjet skal i så fald først
slukkes og derefter tændes igen.
På grund af den indbyggede genstartsbeskyt
telse kan el-værktøjet ikke tændes og slukkes
via et eksternt kontaktmodul.
ADVARSEL
i omdrejningstalområ
3 - 14 15 - 25 26 - 35
Trin på indstillingshjul
6 - 56 - 34 - 2HW
skærmate
riale
66
Bremse
OF 1010 REBQ
Spindlen med værktøj stoppes elektronisk ca. 2
sekunder efter, at overfræseren er blevet sluk
ket.
har en elektronisk bremse.
Dansk
7.2Skift af værktøj
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
Ved værktøjsskift lægges el-værktøjet på siden.
Isætning af værktøj
► Sæt fræseværktøjet så langt som muligt ind
i den åbne spændetang, dog mindst indtil
markeringen
► Drej spindlen, indtil spindelstoppet [1-6]
går i indgreb ved tryk, og spindlen låses
fast.
► Spænd møtrikken [1-5] fast med en 19 mm
gaffelnøgle.
Fjernelse af værktøj
► Drej spindlen, indtil spindelstoppet [1-6]
går i indgreb ved tryk, og spindlen låses
fast.
► Løsn møtrikken [1-5] med en 19 mm gaffel
nøgle indtil en mærkbar modstand. Over
vind modstanden ved at dreje gaffelnøglen
videre.
► Tag fræseren af.
7.3Udskiftning af spændetang
Der fås spændetænger til følgende skaftdiame
tre:
6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm (bestillingsnum
re, se Festool-kataloget eller "www.fe
stool.com")
► Skru møtrikken [1-5] helt ud, og tag den af
sammen med spændetangen.
► En ny spændetang må kun sættes i spind
len, når møtrikken er sat på og i indgreb.
► Skru møtrikken en anelse ind. Spænd den
ikke, hvis der ikke er isat en fræser!
FORSIGTIG
på fræserskaftet.
► Klem el-værktøjet fast i denne stilling ved
at lukke drejeknappen [1-7]
► Tryk dybdeanslaget [1-3] mod et af det dre
jelige trinanslags [1-2] tre faste anslag.
Med en unbrakonøgle kan hvert af de faste an
slag indstilles individuelt i højden.
► Skub viseren [1-10] nedad, så den peger på
0 mm på skalaen.
Hvis nulstillingen ikke passer, kan dette
korrigeres med skruen på viseren [1-10].
7.6Fastlæggelse af fræsedybde
Den ønskede fræsedybde kan fastlægges enten
med dybde-hurtigindstillingen eller med dybdefinindstillingen.
Dybde-hurtigindstilling
► Træk dybdeanslaget [1-3]
ren [1-10]
dybde.
► Klem dybdeanslaget fast i denne stilling
med klemgrebet [1-8]
Dybde-finindstilling
► Klem dybdeanslaget fast med klemgre
bet [1-8]
► Indstil den ønskede fræsedybde ved at dreje
indstillingshjulet [1-9].
Ved at dreje indstillingshjulet én marke
ringsstreg ændres fræsedybden 0,1 mm.
En hel omdrejning giver 1 mm. Indstil
lingshjulets maksimale indstillingsområde
er 8 mm.
7.7Fastklemning af fræsedybde
► Åbn drejeknappen [1-7], og tryk el-værktø
jet nedad, indtil dybdeanslaget berører det
faste anslag.
► Klem el-værktøjet fast i denne stilling ved
at lukke drejeknappen [1-7].
7.8Udsugning
står ud for den ønskede fræse
.
.
.
opad, indtil vise
7.4Indstilling af fræsedybden
Indstillingen af fræsedybden foregår i tre trin:
1.Indstilling af nulpunkt, se
2.Fastlæggelse af fræsedybde, se 7.6.
3.Fastklemning af fræsedybde, se 7.7.
7.5Indstilling af nulpunkt
► Åbn klemgrebet [1-8], så dybdeansla
get [1-3] er frit bevægeligt.
► Stil overfræseren med fræsebord [1-1] på
et plant underlag. Åbn drejeknappen [1-7],
og tryk el-værktøjet nedad, indtil fræseren
står på underlaget.
7.5.
Sundhedsfare fra støv
► Arbejd aldrig uden udsugning.
► Overhold nationale bestemmelser.
FORSIGTIG!
støvsugerslange, kan der opstå statisk elektri
citet. Brugeren kan få et elektrisk stød, og elværktøjets elektronik kan blive beskadiget.
På udsugningsstudsen
tilslutte en Festool støvsuger med en slange
diameter på 36 mm eller 27 mm (36 mm anbe
fales på grund af lavere risiko for tilstopning).
ADVARSEL
Anvendes der ikke en antistatisk
[1-15] er det muligt at
67
Dansk
Spånfanger KSF-OF
Spånfangeren KSF-OF [3-1] (delvist tilbehør)
består af kappe og afskærmning og forbedrer
udsugningens effektivitet ved kantfræsning.
Kappen monteres på samme måde som kopi
ringen; afskærmningen sættes på foroven.
Kappen kan skæres til langs noterne [3-2] med
en bøjlesav og derved formindskes. Så kan
spånfangeren anvendes ved indvendige radier
op til en minimal radius på 40 mm.
8Arbejde med el-værktøjet
Under arbejdet skal alle ovennævnte sik
kerhedsanvisninger samt følgende regler
overholdes:
–Før kun el-værktøjet mod arbejdsemnet,
når der er tændt for maskinen.
–Fastgør altid emnet, så det ikke kan bevæ
ge sig under bearbejdningen.
–Hold altid el-værktøjet fast med begge
hænder på grebene [1-7] + [1-13] under
arbejdet. Dette er en forudsætning for at
arbejde præcist og er helt nødvendigt for at
dykke ned i emnet. Neddykning i emnet
skal foregå langsomt og jævnt.
–Fræs kun i modløb (el-værktøjet bevæges i
værktøjets skæreretning, figur [5]
8.1Frihåndsfræsning
Især ved fræsning af tekst og billeder og ved
bearbejdning af kanter med føringsleje eller fø
ringstap føres overfræseren i fri hånd.
8.2Fræsning med sideanslag
Til arbejde, der forløber parallelt med emne
kanten, kan det medfølgende sideanslag [6-4]
anvendes.
ADVARSEL
).
► Skru justeringsskruen [6-5] ind i sideansla
gets plastdel.
► Før føringsstængerne ind i noterne i fræse
bordet til det ønskede mål, og klem dem
fast med drejeknapperne [6-1].
► Åbn drejeknapperne [6-2] på sideanslaget.
► Indstil den ønskede afstand med juster
skruen, og spænd drejeknapperne fast igen.
Til at opnå en bedre udsugning fås der en
speciel udsugningskappe til sideanslaget
som tilbehør.
8.3Fræsning med føringssystem FS
Føringssystemet (tilbehør) gør det lettere at
fræse lige noter.
► Fastgør føringsanslaget [7-4]
det med sideanslagets føringsstæn
ger [7-3]
► Fastgør føringsskinnen [7-6]
skruetvinger [7-7].
Sørg for, at der er en sikkerhedsafstand X -
fig. [7] på 5 mm mellem føringsskinnens
forkant og fræseren eller noten.
► Sæt føringsanslaget på føringsskinnen som
vist på fig. [7]
kan føres uden slør, skal de to føringsbak
ker indstilles med en skruetrækker gennem
de to åbninger i siden [7-5]
► Skru den højdejusterbare støtte [7-2] fast i
fræsebordets gevindboring, så undersiden
af fræsebordet er parallel med emnets
overflade.
For at kunne arbejde efter afmærkning angiver
markeringerne på fræsebordet [7-1] og skala
en på støtten [7-2] fræserens midterakse.
Til at opnå en mere nøjagtig indstilling fås
der som tilbehør en finindstilling til fø
ringssystemet.
.
. For at sikre at fræseanslaget
på fræsebor
til emnet med
.
Risiko for personskader
Ved montering på den forkerte side kan fræ
seren berøre sideanslaget.
► Sideanslaget må kun monteres på den side
af el-værktøjet, der er vist på fig. [6]
► Klem de to føringsstænger [6-7] fast på si
deanslaget med de to drejeknapper [6-2].
► Før føringsstængerne ind i noterne i fræse
bordet til det ønskede mål, og klem dem
fast med drejeknappen [6-3].
.
Det er hurtigere og mere præcist at justere
denne afstand med finindstillingen [6-6], der
fås som tilbehør:
68
8.4Fræsning med cirkelanslag
Med cirkelanslaget SZ-OF 1000 (tilbehør) kan
man fremstille runde dele og cirkeludsnit med
en diameter på mellem 153 og 760 mm.
► Skub cirkelanslaget ind i den forreste not i
fræsebordet, indtil den ønskede radius er
indstillet.
► Lås cirkelanslaget med drejeknappen [1-4].
For at undgå at cirkelanslagets spids
laver et mærke i emnet, kan man fast
gøre et tyndt stykke træ i centrum med
dobbeltklæbende tape.
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
8.5Kopifræsning
Til at reproducere eksisterende emner præcist
anvender man en kopiring eller kopiudstyr (til
behør).
Kopiring
Ved valg af kopiringens [5-1] størrelse skal
man sørge for, at den anvendte fræser [5-2]
passer igennem dennes åbning.
► Kopiringen fastgøres til fræsebordet ned
efra i stedet for dækringen [4-1]
Emnets fremspring Y (fig. [5]
) i forhold til ska
.
belonen beregnes som følger:
Y = (ø kopiring - ø fræser)/2
Med centrerdornen ZD-OF (tilbehør) kan kopi
ringen centreres helt nøjagtigt.
Kopiudstyr
Til kopiudstyret kræves vinkelarmen WAOF [8-2] og kopisættet KT-OF bestående af rul
leholder [8-6] og tre kopiruller [8-7]
► Skru vinkelarmen i gevindboringen [8-3]
.
i
den ønskede højde med drejeknappen [8-1].
► Monter en kopirulle på rulleholderen, og
skru den fast på vinkelarmen med dreje
knappen [8-5]
. Sørg for, at kopirullen og
fræseren har den samme diameter!
► Ved at dreje indstillingshjulet [8-4] kan an
slagsrullens afstand til fræseraksen indstil
les.
8.6Planfræsning af kantlister
Med vinkelarmen WA-OF [9-2]
i forbindelse
med føringspladen UP-OF [9-5] (tilbehør) kan
fremstående kantlister planfræses.
► Skru vinkelarmen i gevindboringen [9-3]
i
den ønskede højde med drejeknappen [9-1].
► Skru føringspladen fast på vinkelarmen
med drejeknappen [9-4]
.
► Indstil fræsedybden, så den er lig med tyk
kelsen af kantlisten +2 mm.
► Før føringspladen [10-1]
så tæt på fræse
ren som muligt ved at åbne drejeknap
pen [10-3]
.
► Foretag dybdeindstillingen af føringspladen
med indstillingshjulet [10-2]
, så der efter
planfræsningen kun bliver nogle få tiende
dele millimeter tilbage af kantlisten, der ef
terfølgende afslibes manuelt.
9Vedligeholdelse og pleje
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Træk altid stikket ud af stikkontakten før
alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at huset åbnes, må kun foreta
ges af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparation
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
Maskinen er udstyret med specialkul, der kob
ler automatisk fra. Når disse er slidt, foretages
en automatisk strømafbrydelse, og maskinen
standses.
Følg følgende anvisninger:
► Beskadigede beskyttelsesanordninger og
dele skal repareres eller udskiftes fagligt
korrekt af et autoriseret specialværksted,
medmindre andet er angivet i brugsanvis
ningen.
► Hold altid køleluftåbningerne i huset frie og
rene for at sikre luftcirkulationen.
ADVARSEL
må kun
10Tilbehør
Anvend udelukkende originale indsatsværktø
jer og tilbehørsdele fra Festool. Anvendelsen
af ringere indsatsværktøjer og tilbehørsdele fra
andre producenter kan medføre større fare for
personskader og betydelig ubalance, så arbej
dets kvalitet forringes, og elværktøjet slides
mere.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin
der du i Festool-kataloget eller på internettet
på www.festool.dk.
11Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU:
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
Ifølge Rådets direktiv om affald af
69
Dansk
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Bruk beskyttelseshansker ved bytte av
verktøy og håndtering av ru materialer!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk vernebriller!
Trekk ut støpselet
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Beskyttelsesklasse II
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Tips, merknad
Veiledning
Koble fra strømledningen
Koble til strømledning
2Sikkerhetsinformasjon
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL!
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
2.2Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
–Elektroverktøyet må kun holdes i de iso
lerte gripeflatene ettersom fresen kan
treffe sin egen strømledning.
strømførende ledninger kan føre til at me
talldeler på maskinen settes under spen
ning. Det kan medføre elektrisk støt.
–Arbeidsemnet skal festes og sikres på et
stabilt underlag med skrustikker eller på
annen måte. Arbeidsemnet er ustøtt hvis
det holdes med hånden eller mot kroppen.
Dette kan føre til manglende kontroll.
–På elektroverktøyet skal det kun monte
res freser som tilbys av Festool til dette
formålet.
kader er det forbudt å bruke andre freser.
–Maksimalt turtall som er angitt på verk
tøyet, skal ikke overskrides, og turtalls
området må overholdes.
oppnår høyere hastighet enn den som er
tillatt, kan bli ødelagt og slynges rundt.
–Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg.
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Ved bearbeiding av materialer som lades
opp statisk eller kan føre til statisk opplad
ning, skal det brukes et elektrisk ledende
totalsystem bestående av antistatisk suge
slange og støvsuger.
–Det må kun spennes fast verktøy med den
tangediameteren som er beregnet til
spennhylsen.
–Det må bare benyttes verktøy i henhold til
kravene i EN 847-1. Alle freseverktøy fra
Festool oppfyller disse kravene.
–Påse at fresen sitter godt og kontroller at
den går feilfritt.
Les alle sikkerhetsregler og
Kontakt med
På grunn av økt fare for persons
Tilbehør som
Innsatsverktøyet kan
71
Norsk
–Spennhylsen og overfalsmutteren må ikke
ha noen skader.
–Freser med sprekker og freser som har
endret form, må ikke brukes.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
vern, vernebriller, støvmaske ved arbeid
som støver, vernehansker ved bearbeiding
av råmateriale og ved bytte av verktøy.
2.3Bearbeidelse av aluminium
Når du arbeider med aluminium, må du av sik
kerhetsmessige årsaker ta hensyn til følgende:
–Koble til en jordfeilbryter (FI, PRCD) opp
strøms.
–Koble elektroverktøyet til en egnet avsug
sinnretning med antistatisk sugeslange.
–Fjern støvavleiringer fra motorhuset på
elektroverktøyet med jevne mellomrom.
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
FORSIKTIG
3Riktig bruk
Overfresen er beregnet til fresing av treverk,
plast og trelignende materialer.
Ved bruk av de freseverktøyene som står spesi
fisert i salgsdokumentene fra Festool, kan også
aluminium og gips bearbeides.
Dette elektroverktøyet skal bare brukes av fag
folk og opplærte personer.
–Bruk vernebriller!
2.4Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Håndtak/høyderegulering
Klemspak
Fininnstilling
Viser for dybdeanlegg
Reguleringshjul for turtall
Låseknapp
Håndtak
Av/på-bryter
Avsugsstuss
Spor for føringsstenger/sideanlegg
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
6Igangsetting
7Innstillinger
Skaderisiko, elektrisk støt
► Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle
typer arbeid på maskinen!
7.1Elektronikk
Turtallsregulering
Turtallet kan stilles inn trinnløst med dreiebry
teren
ta).
Dermed kan du tilpasse sagehastigheten opti
malt til materialet som skal bearbeides.
[1-11] i turtallsområdet (se Tekniske da
MaterialeFresdiameter[mm]Anbefalt
ADVARSEL
3 - 1415 - 2526 -
35
Trinn på regulerings
hjul
skjærema
teriale
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
► Nettspenning og frekvens må stemme
overens med angivelsene på typeskiltet.
► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivel
sen 120 V / 60 Hz.
FORSIKTIG
Plug it-tilkoblingen blir varm hvis bajonett
låsen ikke er helt låst
Fare for brannskader
► Før du slår på elektroverktøyet, må du på
se at bajonettlukkingen på strømledningen
er helt lukket og låst.
► Koble til og løsne strømledningen - [2].
6.1Slå på og av
Knappen [1-14] fungerer som på/av-bryter
(trykke = PÅ, slippe = AV).
Hvis du vil at verktøyet skal gå konstant, kan du
låse på/av-bryteren med låseknappen [1-12].
Ved å trykke en gang til på på/av-bryteren låser
du opp igjen.
Som beskyttelse mot overoppheting (at moto
ren går varm) er det installert en elektronisk
temperaturovervåkning. Før det nås en kritisk
motortemperatur, slår sikkerhetselektronikken
av motoren. Etter en avkjølingstid på ca. 3–5
minutter er maskinen klar til bruk igjen og fullt
ut belastbar. Når maskinen går (på tomgang),
reduseres avkjølingstiden betraktelig.
Selvstartvern
Det innebygde selvstartvernet hindrer at elek
troverktøyet starter av seg selv igjen etter
strømbrudd når av/på-knappen holdes inne.
Elektroverktøyet må i tilfelle først slås av og så
på igjen.
På grunn av det installerte selvstartvernet kan
ikke elektroverktøyet slås av og på via en ek
stern brytermodul.
73
Norsk
Brems
OF 1010 REBQ har en elektronisk brems. Etter
at verktøyet er slått av, bremses spindelen
elektronisk helt til stans etter ca. 2 sekunder.
7.2Bytte verktøy
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
Legg elektroverktøyet på siden når du skal byt
te verktøy.
Sette i verktøy
► Stikk freseverktøyet så langt som mulig inn
i den åpnede spennhylsen, men minst frem
til markeringen på fres-tangen.
► Skru på spindelen helt til spindelstop
pen [1-6] går i inngrep når det trykkes på
den og spindelen låses.
► Stram mutteren [1-5] med en skrunøkkel i
størrelse 19.
Ta ut verktøy
► Skru på spindelen helt til spindelstop
pen [1-6]
den og spindelen låses.
► Løsne på mutteren [1-5] med en skrunøk
kel i størrelse 19 inntil du merker mot
stand. Overvinn motstanden ved å skru vi
dere på skrunøkkelen.
► Ta ut fresen.
7.3Bytte av spennhylse
Det fås spennhylser til følgende tangediametre:
6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm
står i Festool-katalogen eller på Internett på
"www.festool.com")
► Skru mutteren [1-5]
sammen med spennhylsen.
► Ny spennhylse må kun settes inn på spinde
len med mutter som er satt på og gått i inn
grep.
► Skru mutteren lett inn. Ikke stram den når
det ikke er satt på noen fres!
7.4Innstilling av fresdybde
Fresdybden stilles inn i tre trinn:
1.Innstilling av nullpunkt, se 7.5
2.Spesifisering av fresdybde, se 7.6.
3.Fastklemming av fresdybde, se 7.7.
FORSIKTIG
går i inngrep når det trykkes på
(bestillingsnumrene
helt ut og fjern den
.
7.5Innstilling av nullpunkt
► Åpne klemspaken [1-8] slik at dybdeanleg
get [1-3]
► Still overfresen med fresbordet [1-1] på et
jevnt underlag. Åpne dreieknappen [1-7]
trykk ned elektroverktøyet helt til fresen
sitter på underlaget.
► Klem fast elektroverktøyet i denne stillin
gen ved å lukke dreieknappen [1-7].
► Trykk dybdeanlegget [1-3]
faste anleggene til det dreibare trinnanleg
get [1-2]
Hvert faste anlegg er høyderegulerbart ved
hjelp av en unbrakonøkkel.
► Skyv viseren [1-10]
ker på 0 mm på skalaen.
Dersom nullstillingen ikke stemmer, kan
dette korrigeres med skruen på viseren
[1-10].
7.6Spesifisering av fresdybde
Ønsket fresdybde kan enten spesifiseres med
dybdehurtigreguleringen eller dybdefininnstil
lingen.
Dybdehurtigregulering
► Dra opp dybdeanlegget [1-3]
ren [1-10]
► Klem fast dybdeanlegget i denne stillingen
med klemspaken [1-8].
Dybdefininnstilling
► Klem fast dybdeanlegget med klemspa
ken [1-8].
► Still inn ønsket fresdybde ved å vri på regu
leringshjulet [1-9].
Når reguleringshjulet dreies én merke
strek, endres fresdyben med 0,1 mm. En
fullstendig omdreining gir 1 mm. Regule
ringshjulets maksimale reguleringsområ
de er 8 mm.
7.7Fastklemming av fresdybde
► Åpne dreieknappen [1-7] og trykk ned elek
troverktøyet helt til dybdeanlegget berører
det faste anlegget.
► Klem fast elektroverktøyet i denne stillin
gen ved å lukke dreieknappen [1-7].
kan beveges fritt.
og
mot et av de tre
.
nedover slik at den pe
helt til vise
står på ønsket fresdybde.
74
Norsk
7.8Avsug
Helsefare på grunn av støv
► Arbeid aldri uten avsug.
► Overhold gjeldende nasjonale bestemmel
ser.
FORSIKTIG!
statisk sugeslange, kan det oppstå statisk elek
trisitet. Brukeren kan få elektrisk støt, og elek
tronikken i elektroverktøyet kan bli skadet.
På avsugsstussen
Festool-støvsuger med en diameter på suge
slangen på 36 mm eller 27 mm (36 mm anbefa
les på grunn av redusert fare for tilstopping).
Sponfanger KSF-OF
Sponfanger KSF-OF [3-1] (delvist tilbehør) be
står av hette og deksel og gir mer effektivt av
sug ved kantfresing. Hetten monteres analogt
med kopiringen, og dekselet settes på øverst.
Hetten kan sages over langs sporene [3-2] med
en buesag, slik at den blir mindre. Ved innven
dige radier kan sponfangeren brukes inntil en
minsteradius på 40 mm.
ADVARSEL
Dersom man ikke benytter anti
[1-15] kan det kobles til en
8Arbeide med
Fare for personskade
Hvis den er installert på feil side, kan fresen
komme borti parallellanlegget.
► Monter bare parallellanlegget på elektro
verktøyet på siden som vises på bildet [6]
► Fest de to føringsstengene [6-7] på paral
lellanlegget med de to vriderne [6-2].
► Sett føringsstengene inn i sporene på frese
bordet til ønsket lengde og fest dem med
vrideren [6-3].
ADVARSEL
.
Denne avstanden kan justeres raskere og mer
nøyaktig med fininnstillingen [6-6], som fås
som tilbehør:
► Skru justeringsskruen [6-5] inn i plastdelen
på sideanlegget.
► Før føringsstengene inn til ønsket mål i
sporene i fresbordet og klem dem fast med
dreieknappene [6-1].
► Åpne dreieknappene [6-2] på sideanlegget.
► Still inn ønsket avstand med justerings
skruen og skru inn dreieknappene igjen.
Bedre avsug oppnås med en spesiell av
sugshette som fås som tilbehør til sidean
legget.
elektroverktøyet
Under arbeidet skal alle nevnte sikker
hetsanvisninger og reglene nedenfor
overholdes:
–Elektroverktøyet må være slått på når du
fører det mot emnet.
–Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeidingen.
–Når du arbeider med elektroverktøyet, må
du alltid holde det med begge hender på
håndtakene [1-7] + [1-13]. Dette er en for
utsetning for nøyaktig arbeid og absolutt
nødvendig for dykkutt. Dykk sakte og jevnt
ned i arbeidsemnet.
–Fres kun i motgående retning (elektroverk
tøyet fremføres i verktøyets skjæreretning,
bilde [5]
8.1Frihåndsfresing
Overfresen føres for frihånd særlig ved skriftog bildefresing og ved bearbeiding av kanter
med kopiring eller styretapp.
8.2Fresing med parallellanlegg
Parallellanlegget [6-4]
brukes til arbeid som går parallelt med kanten
på arbeidsemnet.
).
som følger med, kan
8.3Fresing med føringssystem FS
Føringssystemet (tilbehør) gjør det lettere å
frese rette noter.
► Fest føringsanlegget [7-4] til fresbordet
med føringsstengene [7-3]
► Fest styreskinnen [7-6]
med skrutvinger [7-7].
Pass på at det er en sikkerhetsavstand på X
– bilde [7] – på 5 mm mellom forkanten av
styreskinnen og fresen eller noten.
► Sett føringsanlegget på styreskinnen som
vist på bildet [7]
av fresanlegget stiller du inn de to førings
bakkene med en skrutrekker som du stik
ker gjennom de to åpningene på si
den [7-5]
► Skru fast den høyderegulerbare støt
ten [7-2] til gjengehullet i fresbordet slik at
undersiden av fresbordet står parallelt med
arbeidsemnets overflate.
For at man skal kunne arbeide etter oppmer
king, vises fresens midtakse av markeringene
på fresbordet [7-1] og skalaen på støtten
.
. For å få klaringsfri føring
til sideanlegget.
til arbeidsstykket
[7-2].
75
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
For at det skal kunne foretas mer nøyaktig
innstilling, fås det en fininnstilling som til
behør til føringssystemet.
8.4Fresing med stangsirkel
Med stangsirkel SZ-OF 1000 (tilbehør) kan det
fremstilles runde deler og runde utskjæringer
med en diameter mellom 153 og 760 mm.
► Skyv stangsirkelen inn i fremre spor på
fresbordet inntil ønsket radius er stilt inn.
► Lås fast stangsirkelen med dreieknap
pen [1-4]
.
Dersom man ønsker å unngå at sir
kelspissen lager et hakk i arbeidsem
net, kan det festes et tynt lite trebord
på midtpunktet ved hjelp av dobbeltsi
dig teip.
8.5Kopifresing
For å reprodusere eksisterende arbeidsemner
helt nøyaktig bruk man en kopiring eller en ko
pianordning (tilbehør).
Kopiring
Når du velger størrelse på kopiringen [5-1]
du passe på at fresen [5-2] du skal bruke, pas
ser gjennom ringåpningen.
► Fest kopiringen på fresbordet nedenfra i
stedet for dekkringen [4-1].
Arbeidsemnets utstikk Y (bilde [5]
) til sjablon
gen beregnes som følger:
Y = (ø kopiring – ø fres)/2
Med sentreringsdor ZD-OF (tilbehør) kan kopi
ringen midtstilles nøyaktig.
Kopianordning
Til kopianordningen trengs vinkelarm WAOF [8-2] og kopifølesettet KT-OF, som består av
rulleholderen [8-6] og tre kopiruller [8-7].
► Skru fast vinkelarmen med dreieknap
pen [8-1] i ønsket høyde i gjengehul
let
[8-3].
► Monter en kopirulle på rulleholderen og
skru den fast på vinkelarmen med dreiek
nappen [8-5]. Pass på at kopirullen og fre
sen har samme diameter!
► Avstanden mellom følerullen og fresaksen
stilles inn ved at det vris på reguleringshju
let
[8-4].
8.6Nedfresing av kantbånd
Med vinkelarm WA-OF [9-2] i kombinasjon med
føringsplate UP-OF [9-5] (tilbehør) kan utstå
ende kantbånd freses ned.
, må
► Skru fast vinkelarmen med dreieknap
pen [9-1] i ønsket høyde i gjengehul
let [9-3]
.
► Skru fast føringsplaten på vinkelarmen med
dreieknappen [9-4].
► Still inn fresdybden slik at tykkelsen på
kantbåndet er +2 mm.
► Før føringsplaten [10-1]
fresen ved å åpne dreieknappen [10-3]
nærmest mulig
.
► Bruk reguleringshjulet [10-2] til å stille inn
føringsplatens dybde slik at det blir igjen
noen få tidels millimeter av kantbåndet ved
nedfresingen. Dette slipes ned for hånd et
terpå.
9Vedlikehold og pleie
Skaderisiko, elektrisk støt
► Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty
per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
støvsugeren!
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at huset åpnes, skal kun gjen
nomføres av et autorisert kundeserviceverksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
Maskinen er utstyrt med spesialkull som kob
les ut automatisk. Når disse er slitt, blir strøm
men avbrutt automatisk og maskinen stanser.
Vær obs på følgende:
► Skadede verneinnretninger og deler må re
pareres eller byttes fagmessig av et god
kjent verksted dersom ikke annet er oppgitt
i bruksanvisningen.
► Hold alltid kjøleluftåpningene på huset åpne
og rene for å sikre luftsirkulasjonen.
ADVARSEL
10Tilbehør
Bruk bare originale innsatsverktøyer og tilbe
hør fra Festool. Ved bruk av innsatsverktøy av
lavere kvalitet og tilbehør fra andre produsen
ter kan det oppstå økt fare for personskader og
stor ubalanse, noe som kan forringe kvaliteten
76
på resultatet og øke slitasjen på elektroverktøy
et.
Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin
ner du i Festool-katalogen eller på Internett på
www.festool.com.
11Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU:
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar luvas de proteção ao mudar fer
ramentas e manusear materiais áspe
ros!
Usar máscara de proteção!
Usar óculos de proteção!
Retirar a ficha da tomada
Não deitar no lixo doméstico.
Classe de proteção II
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
Desconectar o cabo de ligação à rede
Conectar o cabo de ligação à rede
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
2.2Indicações de segurança específicas da
ferramenta
–Segure a ferramenta elétrica apenas pe
las pegas isoladas, visto que a fresa pode
rá atingir o próprio cabo de ligação. O con
tacto com uma linha condutora de corrente
também pode colocar as peças metálicas
da ferramenta sob tensão e conduzir a um
choque elétrico.
–Fixe e segure a peça a trabalhar com sar
gentos ou de qualquer outra forma a uma
base estável.
apenas com a mão ou contra o seu corpo,
esta fica instável, o que pode conduzir à
perda do controlo.
–Na ferramenta elétrica só podem ser
montadas as fresas disponibilizadas pela
Festool para o efeito. Devido ao elevado
perigo de ferimentos é proibida a utilização
de outras fresas.
–Não se deve exceder o número máximo de
rotações indicado na ferramenta de traba
lho ou deve observar-se a faixa de rota
ções. Um acessório que gira mais depressa
do que o permitido pode partir-se e ser
projetado.
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–No caso de materiais a trabalhar que fi
quem estaticamente carregados ou que
possam conduzir a uma carga estática, de
ve ser utilizado um sistema completo con
dutivo, constituído por Tubo flexível de as
piração antiestático (AS) e aspirador móvel.
Leia todas as indicações
Se segurar a peça a trabalhar
78
Português
–Fixar as ferramentas apenas com o diâme
tro do fuste para o qual a pinça de fixação
está prevista.
–Devem utilizar-se apenas ferramentas que
correspondem à norma EN 847-1. Todas as
ferramentas de fresar da Festool satisfa
zem estas exigências.
–Assegure-se de que a fresa está bem fixa e
comprove o seu trabalhar regular.
–A pinça de fixação e a porca de racord não
podem apresentar danificações.
–Fresas fissuradas e fresas que tenham mo
dificado a sua forma não podem ser utiliza
das.
–
Use equipamento protetor pessoal adequ
proteção auditiva, óculos de proteção,
ado:
máscara contra pós no caso de trabalhos
com produção de pó, luvas de proteção ao
trabalhar com materiais rugosos e ao mu
dar ferramentas.
2.3Trabalho em alumínio
Por razões de segurança, é necessário respei
tar as seguintes medidas ao trabalhar com alu
mínio:
–Ligar à entrada um disjuntor de corrente
de defeito (FI, PRCD).
–Ligar a ferramenta elétrica a um aspirador
adequado com tubo flexível de aspiração
antiestático.
–Limpar regularmente as acumulações de
pó na carcaça do motor da ferramenta elé
trica.
–Usar óculos de proteção!
2.4Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
com EN 62841 são tipicamente:
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
= 5,5 m/s
ah
K = 2 m/s
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
CUIDADO
2
2
3Utilização de acordo com as
disposições
A fresadora destina-se a fresar madeira, plásti
cos e materiais semelhantes à madeira.
Ao utilizar as ferramentas de fresar previstas
para este efeito nos documentos de venda Fes
tool, pode também trabalhar-se em alumínio e
cartão de gesso.
Esta ferramenta elétrica só pode ser utilizada
por técnicos especializados ou pessoas com
formação.
Em caso de utilização incorreta, a res
ponsabilidade é do utilizador.
Nível de pressão acústica LPA =
Nível de potência acústica LWA =
InsegurançaK =
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
CUIDADO
92 dB(A)
103 dB(A)
3 dB
4Dados técnicos
FresadoraOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Potência1010 W
N.º rotações9500 - 23000 rpm
Número máx. de rotações
Mesa de fresar
Batente progressivo
batente de profundidade
Bloqueio para compasso de vara
Porca
Paragem do fuso
Punho/ajuste em altura
Punho de aperto
Ajuste de precisão
Ponteiro do batente de profundidade
Roda de ajuste do número de rota
ções
Botão de bloqueio
Punho
Interruptor de ativação/desativação
6Colocação em funcionamento
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
► A tensão da rede e a frequência da fonte de
corrente devem estar de acordo com os
dados da placa de identificação.
► Na América do Norte, só podem ser utiliza
das ferramentas Festool com uma indica
ção de tensão de 120 V / 60 Hz.
Aquecimento da conexão plug it caso o fecho
de baioneta não esteja completamente blo
queado
Risco de queimadura
► Antes de ligar a ferramenta elétrica, asse
gurar que o fecho de baioneta está bem li
gado ao cabo de ligação à rede e bloquea
do.
► Conectar e soltar o cabo de ligação à rede -
[2].
6.1Ligar/desligar
O interruptor [1-14] serve como interruptor de
ativação/desativação (pressionar = LIGAR, sol
tar = DESLIGAR).
Para garantir um funcionamento contínuo, o in
terruptor de ativação/desativação pode ser blo
queado através do botão de bloqueio [1-12].
Para soltar o bloqueio basta premir de novo o
interruptor de ativação/desativação.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
[1-15]
[1-16]
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
80
Bocal de aspiração
Ranhuras para barras guia/batente
lateral
7Ajustes
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta retirar sempre a ficha da tomada!
7.1Sistema eletrónico
Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste [1-11], pode ajustarse progressivamente o número de rotações na
faixa de rotações (consultar dados técnicos).
Deste modo, pode ajustar a velocidade de corte
na perfeição ao respetivo material a trabalhar.
Como proteção contra o sobreaquecimento
(queima do motor) encontra-se montado um
controlo térmico eletrónico. Antes de se alcan
çar uma temperatura do motor crítica, a eletró
nica de segurança desliga o motor. A ferramen
ta estará novamente pronta a funcionar com
carga total após um período de arrefecimento
de aprox. 3-5 minutos. O período de arrefeci
mento é consideravelmente menor com a fer
ramenta a trabalhar (marcha em vazio).
Proteção de rearranque
A proteção de rearranque instalada impede que
a ferramenta elétrica volte a arrancar automa
ticamente após uma interrupção da tensão,
com o interruptor de ativação/desativação pre
mido. Neste caso, a ferramenta elétrica tem de
ser primeiro desligada e, em seguida, nova
mente ligada.
Devido à proteção de rearranque integrada, não
é possível ligar e desligar a ferramenta elétrica
através de um módulo de interruptores exter
no.
7.2Substituir a ferramenta
CUIDADO
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
Para a mudança de ferramentas, é necessário
que coloque a ferramenta elétrica de lado.
Aplicar a ferramenta
► Introduza a ferramenta de fresar o máximo
possível, e no mínimo até à marcação
no fuste da fresa, na pinça de fixação aber
ta.
► Rodar o fuso até que a paragem do fu
so [1-6]
engate ao pressionar e o fuso blo
queie.
► Apertar a porca [1-5] com uma chave bifur
cada SW 19.
Retirar a ferramenta
► Rodar o fuso até que a paragem do fu
so [1-6]
engate ao pressionar e o fuso blo
queie.
► Soltar a porca [1-5] com uma chave bifur
cada SW 19 até ser percetível uma resistên
cia. Vencer a resistência continuando a ro
dar a chave bifurcada.
► Retirar a fresa.
7.3Mudança das pinças de fixação
Estão disponíveis pinças de fixação para os se
guintes diâmetros de fuste: 6,0 mm; 6,35 mm;
8,0 mm
(relativamente aos números de enco
menda, consultar o catálogo Festool ou na In
ternet "www.festool.com")
► Desenroscar a porca [1-5] por completo e
retire-a juntamente com a pinça de fixação.
► Aplicar uma nova pinça de fixação no fuso
apenas com a porca encaixada e engatada.
► Enroscar ligeiramente a porca. Não aper
tar, se não estiver encaixada nenhuma fre
sa!
,
Travão
A OF 1010 REBQ possui um travão eletrónico.
Após a desativação, o fuso é travado eletronica
mente com a ferramenta em aprox. 2 seg. até à
imobilização.
7.4Ajustar a profundidade de fresagem
O ajuste da profundidade de fresagem ocorre
em três passos:
1.Ajustar o ponto zero, consultar 7.5.
2.Definir profundidade de fresagem, consul
7.6.
tar
3.Fixar profundidade de fresagem, consul
tar 7.7.
81
Português
7.5Ajustar o ponto zero
► Abrir o punho de aperto [1-8], de modo a
que o batente de profundidade [1-3]
ser movido livremente.
► Colocar a fresadora com a mesa de fre
sar [1-1]
tão giratório [1-7] e pressionar a ferramen
ta elétrica para baixo até que a fresa apoie
sobre a base.
► Prender a ferramenta elétrica nesta posi
ção fechando o botão giratório [1-7]
► Pressionar o batente de profundidade [1-3]
contra um dos três batentes fixos do baten
te progressivo rotativo [1-2].
Com uma chave de sextavado interior é possível
ajustar individualmente qualquer batente fixo
em altura.
► Empurrar o ponteiro [1-10] para baixo, de
modo a que indique 0 mm na escala.
Se a posição zero não estiver correta, tal
pode ser corrigido com o parafuso no pon
teiro
7.6Definir profundidade de fresagem
A profundidade de fresagem pretendida pode
ser definida através do ajuste rápido da profun
didade ou do ajuste de precisão da profundida
de.
Ajuste rápido da profundidade
► Puxar o batente de profundidade [1-3]
cima, até que o ponteiro [1-10]
profundidade de fresagem pretendida.
► Prender o batente de profundidade nesta
posição com o punho de aperto [1-8].
Ajuste de precisão da profundidade
► Prender o batente de profundidade com o
punho de aperto [1-8].
► Ajustar a profundidade de fresagem preten
dida rodando a roda de ajuste [1-9].
Rodar a roda de ajuste por um traço de
marcação faz alterar a profundidade de
fresagem em 0,1 mm. Uma rotação com
pleta dá como resultado 1 mm. A máxima
margem ajuste da roda de ajuste é de
8 mm.
7.7Fixar profundidade de fresagem
► Abrir o botão giratório [1-7] e pressionar a
ferramenta elétrica para baixo até que o ba
tente de profundidade toque no batente fixo.
► Prender a ferramenta elétrica nesta posi
ção fechando o botão giratório [1-7].
sobre uma base plana. Abrir o bo
[1-10].
possa
.
para
indique a
7.8Aspiração
Perigo para a saúde devido a pós
► Nunca trabalhar sem aspiração.
► Observar as disposições nacionais.
CUIDADO! Se não for utilizado nenhum tubo
flexível de aspiração antiestático, pode ocorrer
um carregamento estático. O utilizador pode
ser alvo de um choque elétrico e a eletrónica da
ferramenta elétrica pode ser danificada.
No bocal de aspiração [1-15] pode ser acoplado
um aspirador Festool com um diâmetro de tubo
flexível de aspiração de 36 mm ou 27 mm (reco
menda-se 36 mm, devido ao menor risco de en
tupimento).
Captador de aparas KSF-OF
O captador de aparas KSF-OF [3-1]
acessório) é constituído pela tampa e cobertura
e aumenta a eficácia da aspiração durante a
fresagem de arestas. A montagem da tampa
faz-se de forma análoga ao anel copiador, a co
bertura é encaixada em cima.
A tampa pode ser cortada com uma serra de
arco ao longo dos entalhes [3-2]
diminuída. O para-aparas pode então ser utili
zado em raios interiores, até a um raio mínimo
de 40 mm.
ADVERTÊNCIA
(em parte,
sendo assim
8Trabalhar com a ferramenta
elétrica
Durante o trabalho tenha em atenção to
das as indicações de segurança iniciais
assim como as seguintes regras:
–Conduzir a ferramenta elétrica contra a pe
ça a trabalhar apenas quando estiver liga
da.
–Fixe a peça a trabalhar sempre, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
–Durante o trabalho, segure a ferramenta
elétrica sempre com as duas mãos pelos
punhos [1-7] + [1-13]. Trata-se dum prérequisito para trabalhos precisos e é es
sencial para cortes em incisão. Mergulhe
lenta e uniformemente na peça a trabalhar.
–Fresar apenas em sentido contrário (senti
do de avanço da ferramenta elétrica no
sentido de corte da ferramenta, figura [5]).
8.1Fresagem à mão livre
A fresadora é conduzida com mãos livres, prin
cipalmente na fresagem de carateres e de ima
82
Português
gens e ao efetuar trabalhos em cantos com ro
lamento-guia ou espigão guia.
8.2Fresar com batente lateral
Para trabalhos que decorram em paralelo à
aresta da peça a trabalhar, pode aplicar-se o
batente lateral [6-4] fornecido.
Perigo de ferimentos
Em caso de montagem do lado errado, a fre
sa pode tocar no batente lateral.
► Montar o batente lateral na ferramenta
elétrica apenas no lado representado na
imagem [6]
► Fixar ambas as barras guia [6-7]
dois botões giratórios [6-2] no batente late
ral.
► Inserir as barras guia até à medida preten
dida nas ranhuras da mesa de fresar e fixar
com o botão giratório [6-3].
ADVERTÊNCIA
.
com os
A distância pode ser ajustada de forma mais rá
pida e mais precisa através do ajuste de preci
são disponível como acessório [6-6]:
► Enroscar o parafuso de ajuste [6-5] na peça
de plástico do batente lateral.
► Inserir as barras guia até à medida preten
dida nas ranhuras da mesa de fresar e
prender com os botões giratórios [6-1].
► Abrir os botões giratórios [6-2] no batente
lateral.
► Ajustar a distância pretendida com o para
fuso de ajuste e voltar a fechar os botões gi
ratórios.
Para assegurar uma melhor aspiração,
encontra-se disponível uma cobertura de
aspiração especial para o batente lateral,
disponível como acessório.
8.3Fresar com sistema de trilho-guia FS
O sistema de trilho-guia (acessório) facilita a
fresagem de ranhuras retas.
► Fixar o batente-guia [7-4] com as barras
guia [7-3]
fresar.
► Fixar o trilho-guia [7-6]
tos [7-7]
Assegurar que existe uma distância de se
gurança X - imagem [7]
aresta dianteira do trilho-guia e a fresa ou a
ranhura.
► Colocar o batente-guia, como ilustrado na
figura [7]
do batente lateral na mesa de
com sargen
na peça a trabalhar.
de 5 mm entre a
, no trilho-guia. Para garantir uma
condução sem folga do batente de fresa
gem, ajustar os dois mordentes-guia com
uma chave de parafusos através das duas
aberturas laterais [7-5].
► Aparafusar o apoio ajustável em altu
ra [7-2] ao orifício roscado da mesa de fre
sar, de forma a que o lado inferior da mesa
de fresar fique paralela à superfície da peça
a trabalhar.
Para poder trabalhar segundo o traçado, as
marcações na mesa de fresar [7-1] e a escala
no apoio [7-2] indicam o eixo central da fresa.
Para um ajuste mais preciso encontra-se
disponível, como acessório, um ajuste de
precisão para o sistema de trilho-guia.
8.4Fresar com compasso de vara
Com o compasso de vara SZ-OF 1000 (acessó
rio) é possível produzir peças redondas e recor
tes circunferenciais com um diâmetro entre
153 e 760 mm.
► Inserir o compasso de vara na ranhura di
anteira da mesa de fresar até que esteja
ajustado o raio pretendido.
► Bloquear o compasso de vara com o botão
giratório [1-4].
Caso se pretenda evitar que a ponta do
compasso faça um entalhe na peça a
trabalhar, é possível fixar uma tábua
de madeira fina no centro utilizando fi
ta adesiva de dupla face.
8.5Fresagem de cópia
Para reproduzir peças existentes à medida, uti
liza-se um anel copiador ou um dispositivo co
piador (acessório).
Anel copiador
Ao selecionar o tamanho do anel copia
dor [5-1], prestar atenção para que a fresa uti
lizada [5-2]
► Fixar o anel copiador em vez do anel de co
bertura [4-1]
de fresar.
A sobressaliência Y (figura [5]
lhar em relação ao molde calcula-se do seguin
te modo:
Y = (ø do anel copiador - ø da fresa)/2
Com o mandril de centragem ZD-OF (acessório)
é possível alinhar o anel copiador exatamente
ao centro.
Dispositivo copiador
Para o dispositivo copiador é necessário o bra
ço angular WA-OF [8-2]
caiba através da sua abertura.
, pelo lado de baixo, na mesa
) da peça a traba
e o conjunto copiador
83
EKAT
1
2
3
5
4
Português
KT-OF, constituído pelo suporte de rolos [8-6] e
três guias copiadoras [8-7].
► Aparafusar o braço angular com botão gira
tório [8-1], na altura pretendida, no orifício
roscado [8-3]
.
► Montar uma guia copiadora no suporte de
rolos e aparafusá-la com o botão girató
rio [8-5]
no braço angular. Prestar atenção
para que a guia copiadora e a fresa tenham
o mesmo diâmetro!
► Rodando a roda de ajuste [8-4] é possível
ajustar a distância do aro sensor ao eixo da
fresa.
8.6Fresagem de nivelamento de fitas de
orlar
Com o braço angular WA-OF [9-2] em associa
ção com o batente-guia UP-OF [9-5]
(acessório)
é possível a fresagem de nivelamento de fitas
de orlar sobressalientes.
► Aparafusar o braço angular com botão gira
tório [9-1]
roscado [9-3]
na altura pretendida, no orifício
.
► Aparafusar o batente-guia com botão gira
tório [9-4]
no braço angular.
► Ajustar a profundidade de fresagem de mo
do a que esta perfaça a espessura da fita de
orlar +2 mm.
► Aproximar o batente-guia [10-1] o máximo
possível da fresa abrindo o botão girató
rio [10-3]
► Com a roda de ajuste [10-2]
.
, efetuar o ajus
te de profundidade do batente-guia de modo
a que na fresagem de nivelamento fiquem
apenas poucas décimas de milímetro da fita
de orlar, que serão lixadas posteriormente
à mão.
9Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de efetuar quaisquer trabalhos de
manutenção e conservação, retirar sempre
a ficha da tomada de corrente!
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que requeiram a abertura da caixa
só podem ser realizados por uma oficina
de Serviço Após-Venda autorizada.
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
A ferramenta está equipada com carvões espe
ciais que se desactivam automaticamente. Se
estes estiverem gastos, efectua-se um corte
automático da corrente e a ferramenta imobili
za-se.
Observar as seguintes indicações:
► Dispositivos de proteção e peças que este
jam danificados têm de ser reparados ou
substituídos de forma competente por uma
oficina especializada credenciada, contanto
que não seja dada nenhuma outra indicação
no manual de instruções.
► Para assegurar a circulação do ar, manter
as aberturas do ar de refrigeração na car
caça sempre desobstruídas e limpas.
10Acessórios
Utilize apenas ferramentas de trabalho e
acessórios originais Festool. A utilização de
ferramentas de trabalho de qualidade inferior e
acessórios de outras marcas pode aumentar o
perigo de ferimentos e provocar desequilíbrios
consideráveis que pioram a qualidade dos re
sultados de trabalho e aumentam o desgaste
da ferramenta elétrica.
Os números de encomenda para acessórios e
ferramentas encontram-se no seu catálogo
Festool ou na Internet em www.festool.pt.
11Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
2.2Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
–Обязательно держите электроинстру
мент за изолированные рукоятки, т. к.
фреза может зацепить собственный ка
бель питания.
дящим проводом металлические части
инструмента могут оказаться под напря
жением и стать причиной поражения
электрическим током.
–Фиксируйте заготовку струбцинами или
другими подходящими средствами на
устойчивой опоре. Недостаточно удержи
вать заготовку одной лишь рукой, в этом
случае заготовка остаётся неустойчивой,
и Вы можете потерять контроль над ней.
–Устанавливайте на машинку только фре
зы, предлагаемые Festool.
других фрез из-за повышенной травмоо
пасности запрещено.
настка, вращающаяся с большей, чем до
пустимо скоростью, может треснуть и раз
лететься в стороны.
Прочтите все указания по
При контакте с токопрово
Применение
85
Русский
–Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится. В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
–При обработке материалов, накапливаю
щих электростатический заряд, необхо
димо использовать систему снятия заря
да, в которую входят антистатический
всасывающий шланг (AS) и пылеудаляю
щий аппарат.
–Диаметр хвостовика рабочего инструмен
та должен соответствовать зажимной
цанге.
–Используйте только тот инструмент, кото
рый соответствует требованиям EN 847-1.
Все фрезы Festool удовлетворяют этим
требованиям.
–Проверьте прочность крепления фрезы и
точность её хода.
–Зажимная цанга и накидная гайка не
должны иметь повреждений.
–Никогда не используйте деформирован
ные фрезы и фрезы со сколами.
Уровень звукового давле
LPA =
92 дБ(A)
ния
Уровень мощности звуко
LWA = 103 дБ(A)
вых колебаний
ПогрешностьK = 3 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности
K,
определённые по EN 62841:
ah = 5,5 м/с
K = 2 м/с
2
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты: защитные науш
ники, защитные очки, респиратор в слу
чае образования пыли во время работы;
защитные перчатки при обработке шеро
ховатых материалов и при смене пильно
го полотна.
2.3Обработка алюминия
При работе с алюминием по соображениям
безопасности необходимо соблюдать следую
щие меры:
–Подключайте устройство защитного от
ключения (УЗО).
–Подключайте электроинструмент к подхо
дящему пылеудаляющему аппарату с ан
тистатическим шлангом.
–Регулярно очищайте электроинструмент
от отложений пыли в корпусе двигателя.
–Работайте в защитных очках!
2.4Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
3Применение по назначению
Вертикальный фрезер предназначен для об
работки заготовок из древесины, пластмассы
и материалов, подобных древесине.
Некоторые модели фрезеров фирмы Festool
могут использоваться, согласно технической
документации, также для обработки алюми
ния и гипсокартона.
К работе с данным электроинструментом до
пускаются только квалифицированные спе
циалисты или лица, прошедшие инструктаж.
86
Русский
Ответственность за использование не
по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
4Технические данные
Вертикальный фрезерOF 1010 REBQ,
OF 1010 REQ
Мощность1010 Вт
Частота вращения9500—
23000 об/мин
Число оборотов хол. хода,
макс.
Грубая регулировка55 мм
Точная регулировка8 мм
Соединительная резьба
приводного вала
Диаметр фрезымакс. 35 мм
Масса согласно процедуре
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
Некоторые изображённые или описываемые
элементы оснастки не входят в комплект по
ставки.
Патрубок пылеудаления
Пазы под направляющие штанги/
боковые упоры
6Подготовка к работе
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
► Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным,
указанным на заводской табличке.
► В Северной Америке можно использовать
только электроинструменты
рактеристикой по напряжению 120 В /
60 Гц.
Нагревание разъема plug it при неполно
стью заблокированном байонетном замке
Опасность ожога
Verbrennungsgefahr
► Перед включением электроинструмента
убедитесь в том, что байонетный замок
на сетевом кабеле полностью закрыт и
заблокирован.
► Подсоединение и отсоединение сетевого
кабеля - [2]
6.1Включение/выключение
Выключатель [1-14] предназначен для вклю
чения/выключения (нажать = ВКЛ, отпустить
= ВЫКЛ) машинки.
Для длительного режима работы выключа
тель можно заблокировать с помощью фикси
рующей кнопки [1-12]. При повторном нажа
тии выключателя происходит его разблоки
ровка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Festool с ха
ВНИМАНИЕ
.
7Настройки
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
► Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте вилку из розетки!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
87
Русский
7.1Электроника
Регулятор частоты вращения вала двигателя
Число оборотов плавно настраивается с по
мощью регулировочного колеса [1-11] в за
данном диапазоне (см. Технические данные),
и таким образом скорость распиловки адап
тируется к обрабатываемому материалу.
МатериалДиаметр фрезы
3 - 1415 - 2526 -
Шаг регулировочного
колеса
Твёрдые
породы
древесины
Мягкие по
роды дре
весины
ДСП, лами
нирован
ные
Пластмас
са
Алюминий3 - 12 - 11HSS (HW)
Гипсокар
тон
6 - 45 - 33 - 1HW (HSS)
6 - 56 - 34 - 1HSS (HW)
6 - 56 - 34 - 2HW
6 - 45 - 32 - 1HW
2 - 111HW
[мм]Рекомен
дуемый
35
режущий
материал
Защита от перегрева
Для защиты от перегрева (перегорания элек
тродвигателя) в машинку встроена электрон
ная схема контроля температуры. При дости
жении критической температуры предохрани
тельная схема отключает электродвигатель.
Время охлаждения составляет 3—5 минут, по
сле чего машинка вновь готова к работе с
полной нагрузкой. При работе машинки на
холостом ходу время охлаждения значитель
но сокращается.
Защита от повторного пуска
Встроенная защита от повторного пуска пред
отвращает повторный автоматический пуск
электроинструмента после прерывания пода
чи тока при нажатом выключателе. В этом
случае электроинструмент необходимо снача
ла выключить, а затем снова включить.
Встроенная защита от повторного пуска пред
отвращает включение/выключение элек
троинструмента через внешний модуль вклю
чения.
Тормоз
OF 1010 REBQ оснащён электронным тормо
зом. После выключения фрезера тормоз оста
навливает шпиндель с рабочим инструментом
за 2 секунды.
7.2Смена рабочего инструмента
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования сильно нагре
вающимся и острым рабочим инструмен
том
► Не используйте затупившиеся и неис
правные рабочие инструменты.
► При работе с инструментом пользуйтесь
защитными перчатками.
Для смены рабочего инструмента положите
электроинструмент на бок.
Установка рабочего инструмента
► Вставьте фрезу в открытую зажимную
цангу максимально глубоко, как минимум
до метки () на хвостовике фрезы.
► Поворачивайте шпиндель [1-6]
до тех
пор, пока не сработает стопор шпинделя
(при нажатии) и не заблокирует его.
► Затяните гайку [1-5]
гаечным ключом
SW 19.
Снятие рабочего инструмента
► Поворачивайте шпиндель [1-6] до тех
пор, пока не сработает стопор шпинделя
(при нажатии) и не заблокирует его.
► Отверните гайку [1-5] гаечным ключом
SW 19
до ощутимого сопротивления. Про
должайте поворачивать гаечный ключ,
преодолевая сопротивление.
► Выньте фрезу.
7.3Смена зажимной цанги
Предлагаются зажимные цанги для инстру
ментов с хвостовиками следующих диамет
6,0 мм; 6,35 мм; 8,0 мм (номера для зака
ров:
за см. каталог Festool или сайт
www.festool.ru)
► Полностью отверните гайку [1-5] и сними
те её вместе с зажимной цангой.
► Вставляйте новую цангу в шпиндель толь
ко с предварительно насаженной и зафик
сированной гайкой.
► Слегка вверните гайку. Не затягивайте,
когда фреза не вставлена!
7.4Регулировка глубины фрезерования
Регулировка глубины фрезерования осу
ществляется в три этапа:
1.Установка на нулевую отметку, см. 7.5.
88
Русский
2.Установка глубины фрезерования, см. 7.6
3.Фиксация глубины фрезерования, см. 7.7.
7.5Установка на нулевую отметку
► Разблокируйте зажимной рычаг [1-8],
чтобы ограничитель глубины [1-3]
бодно двигался.
► Поставьте вертикальный фрезер опорной
пластиной
лабьте винт-барашек [1-7]
электроинструмент вниз до контакта фре
зы с опорой.
► Зафиксируйте электроинструмент в этом
положении, затянув винт-барашек [1-7].
► Прижмите ограничитель глубины [1-3] к
одному из трёх жёстких упоров вращаю
щегося револьверного упора [1-2].
Высота каждого упора регулируется отдельно
с помощью ключа-шестигранника.
► Сдвиньте указатель [1-10] вниз на отмет
ку 0 мм на шкале.
Если указатель не встает на нулевую от
метку, его положение можно подкоррек
тировать поворотом винта на самом ука
зателе [1-10]
7.6Установка глубины фрезерования
Нужную глубину фрезерования можно устано
вить двумя способами: грубой или точной ре
гулировкой.
Грубая регулировка
► Вытягивайте ограничитель глубины [1-3]
вверх, пока указатель [1-10]
вится на отметке нужной глубины фрезе
рования.
► Зафиксируйте ограничитель в этом поло
жении с помощью зажимного рыча
га [1-8]
Точная регулировка
► Зажмите ограничитель глубины зажим
ным рычагом [1-8].
► Установите нужную глубину фрезерования
поворотом регулировочного колеса [1-9].
При повороте на одну отметку глубина
фрезерования меняется на 0,1 мм. Пол
ный поворот регулировочного колеса
даёт 1 мм. Максимальный диапазон ре
гулировки составляет 8 мм.
7.7Фиксация глубины фрезерования
► Выверните винт-барашек [1-7] и отожми
те электроинструмент вниз до соприкос
новения ограничителя глубины с жёстким
упором.
[1-1] на ровное основание. Ос
и отожмите
.
не остано
.
сво
.
► Зафиксируйте электроинструмент в этом
положении, затянув винт-барашек [1-7].
7.8Пылеудаление
Опасность для здоровья при контакте с пы
лью
► Работать без системы пылеудаления за
прещается.
► Соблюдайте национальные предписания.
ВНИМАНИЕ! При использовании не антиста
тического шланга возможно накопление ста
тического заряда, в результате чего пользо
ватель может получить удар электрическим
током, а электронные компоненты электроин
струмента — повреждения.
К патрубку [1-15]
леудаляющий аппарат Festool с всасываю
щим шлангом диаметром 36 или 27 мм (пред
почтительнее шланги 36 мм, т. к. они меньше
засоряются).
Пылеулавливатель KSF-OF
Пылеулавливатель KSF-OF
или опция) состоит из кожуха и защитной на
кладки и повышает эффективность пылеуда
ления при фрезеровании кромок. Монтаж пы
леулавливателя производится по аналогии с
копировальным кольцом, сверху насаживает
ся кожух.
Чтобы уменьшить кожух, можно при помощи
ножовки обрезать его вдоль пазов [3-2]. Пы
леулавливатель можно использовать при об
работке внутренних радиусов не менее 40 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
можно присоединить пы
[3-1] (в комплекте
8Работа с
электроинструментом
При выполнении работ соблюдайте все
вышеупомянутые указания по технике
безопасности, а также следующие правила:
–Подводите электроинструмент к заготов
ке только во включённом состоянии.
–Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы
она не cдвигалась при обработке.
–Всегда надёжно держите электроинстру
мент обеими руками за рукоятки [1-7] + [1-13]. Это обязательное условие для точ
ной работы и операции врезания. Выпол
няйте врезание в заготовку медленно и
равномерно.
–Выполняйте только встречное фрезеро
вание (направление подачи машины в
89
Русский
направлении резания инструмента,
рис. [5]).
8.1Фрезерование без шаблона
Фрезеровка надписей и рисунков, а также об
работка кромок с упорным кольцом или на
правляющей втулкой выполняется верти
кальным фрезером в основном без шаблона.
8.2Фрезерование с боковым упором
Для фрезерования заготовки параллельно
кромке можно использовать боковой
упор [6-4] из комплекта поставки.
Опасность травмирования
В случае установки на неправильной сто
роне фреза может задевать боковой упор.
► Монтируйте боковой упор только на пока
занной на рис.
струмента.
► Зафиксируйте обе направляющие штан
ги
на боковом упоре.
► Заведите направляющие штанги на нуж
ную глубину в пазы на опорной пластине и
зафиксируйте двумя винтами-барашка
ми [6-3]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[6] стороне электроин
[6-7] двумя винтами-барашками [6-2]
.
Эту регулировку можно выполнить быстрее и
точнее с помощью приспособления для точ
ной регулировки [6-6] (оснастка):
► Вверните юстировочный винт [6-5] в
пластмассовый элемент бокового упора.
► Заведите направляющие штанги на нуж
ную глубину в пазы опорной пластины и
зафиксируйте двумя винтами-барашка
ми [6-1]
► Выверните винты-барашки [6-2]
вом упоре.
► Выставьте нужное расстояние юстировоч
ным винтом и снова заверните винты-ба
рашки.
Для повышения эффективности пылеу
даления предлагается специальный вы
тяжной кожух (оснастка) на боковой
упор.
8.3Фрезерование с системой шиннаправляющих FS
Система шин-направляющих (оснастка) об
легчает фрезерование прямых пазов.
► Закрепите направляющий упор [7-4] на
правляющими штангами [7-3] бокового
упора на опорной пластине.
.
на боко
► Закрепите шину-направляющую [7-6]
винтовой струбциной [7-7] на заготовке.
Следите за тем, чтобы в целях безопасно
сти между передней кромкой шины-на
правляющей и фрезой/пазом оставалось
расстояние
► Установите направляющий упор, как пока
зано на рис. [7], на шину-направляющую.
Чтобы гарантировать точное ведение фре
зерного упора, можно установить два на
правляющих упора с помощью отвёртки
через два боковых отверстия [7-5]
► Закрепите регулируемую по высоте до
полнительную опору [7-2] в резьбовом от
верстии опорной пластины таким образ
ом, чтобы нижняя сторона опорной пла
стины была параллельна поверхности за
готовки.
Для облегчения работы по разметке метки на
опорной пластине [7-1]
тельной опоре [7-2] указывают на ось фрезы.
Для более точной настройки шин-на
правляющих предлагается специальное
приспособление (оснастка).
8.4Фрезерование с штангенциркулем
Используя штангенциркуль SZ-OF 1000 (ос
настка), можно обрабатывать круглые детали
и вырезы диаметром от 153 до 760 мм.
► Задвиньте штангенциркуль в передний
паз опорной пластины до достижения не
обходимого радиуса.
► Зафиксируйте штангенциркуль винтом-
барашком [1-4].
Для предотвращения царапин от ос
трия циркуля на заготовке на середи
не можно закрепить тонкую дощечку
с помощью двустороннего скотча.
8.5Фрезерование по копиру
Для изготовления дубликатов имеющейся за
готовки используется копировальное кольцо
или копировальное приспособление (оснаст
ка).
Копировальное кольцо
При выборе копировального кольца [5-1]
проверьте, чтобы используемая фреза [5-2]
входила в отверстие кольца.
► Закрепите копировальное кольцо вместо
защитного кольца [4-1]
пластине.
Выступание Y (рис. [5]
рассчитывается следующим образом:
X - рис. [7] 5 мм.
.
и шкала на дополни
снизу на опорной
) заготовки за шаблон
90
EKAT
1
2
3
5
4
Русский
Y = (Ø копировального кольца — Ø фрезы)/2
Центрирующий штифт ZD-OF (оснастка) об
легчает центрирование копировального коль
ца.
Копировальное приспособление
Копировальное приспособление собирается
из углового рычага
щупа KT-OF,
опоры [8-6]
который состоит из роликовой
и трёх копировальных роли
WA-OF [8-2] и копирного
ков [8-7].
► Вверните винт-барашек [8-1]
углового
рычага в резьбовое отверстие [8-3] на
нужной высоте.
► Смонтируйте копировальный ролик на ро
ликовой опоре и зафиксируйте её винтомбарашком [8-5] на угловом рычаге. Про
верьте, чтобы копировальный ролик и
фреза были одного диаметра!
► Поворотом регулировочного колеса [8-4]
можно отрегулировать расстояние от кон
тактного ролика до оси фрезы.
8.6Фрезерование свесов кромочной
ленты
Угловой рычаг WA-OF
направляющей пластиной UP-OF
[9-2] в комбинации с
[9-5] (ос
настка) помогает фрезеровать свесы кромоч
ной ленты.
► Вверните винт-барашек [9-1]
углового
рычага в резьбовое отверстие [9-3] на
нужной высоте.
► Приверните направляющую пластину к
угловому рычагу винтом-барашком [9-4].
► Настройте глубину фрезерования равную
толщине кромки +2 мм.
► Подведите направляющую пласти
ну [10-1]
шек [10-3]
, отворачивая винт-бара
, как можно ближе к фрезе.
► С помощью регулировочного коле
са
[10-2] настройте такую глубину направ
ляющей пластины, чтобы после фрезеро
вания оставался свес кромочной ленты в
десятую долю миллиметра, который затем
сошлифовывается вручную.
9Обслуживание и уход
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
► Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию устройства
вынимайте вилку из розетки!
► Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса устройства, должны вы
полняться только специалистами автори
зованной мастерской Сервисной службы.
ской см. на: www.festool.ru/сервис
Машинка оснащена самоотключающимися
угольными щётками. При их полном изнаши
вании автоматически прекращается подача
тока и машинка прекращает работу.
Соблюдайте следующие правила:
► Ремонт или замена повреждённых защит
ных приспособлений и деталей должны
выполняться в авторизованной ремонтной
мастерской, если другое не указано в ру
ководстве по эксплуатации.
► Следите за тем, чтобы отверстия для
охлаждения на корпусе не были перекры
ты или забиты грязью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сервисное обслуживание и
ремонт
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
Используйте только оригинальные
запасные части
каза на: www.festool.ru/сервис
должны выполняться толь
Festool! № для за
10Оснастка
Используйте только оригинальные рабочие
инструменты и оснастку
вание рабочих инструментов и оснастки бо
лее низкого качества может привести к трав
мированию и значительному дисбалансу, ко
торый отрицательно сказывается на качестве
работы и сокращает срок службы электроин
струмента.
Номера принадлежностей и инструментов для
заказа находятся в каталоге Festool или на
веб-сайте www.festool.ru.
Festool. Использо
91
Русский
11Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
11 Životní prostředí........................................ 98
........................................ 94
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Při výměně nástroje a při manipulaci
s drsnými obrobky noste ochranné ru
kavice!
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Třída ochrany II
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Odpojení síťového kabelu
Připojení síťového kabelu
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
2.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
–Elektrické nářadí držte jen za izolované
plochy pro uchopení, protože fréza může
zasáhnout vlastní přívodní kabel. Kontak
tem s vedením pod napětím se mohou pod
napětí dostat i kovové části nářadí, což by
mohlo způsobit úraz elektrickým proudem..
–Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svě
rek nebo jiným způsobem ke stabilnímu
podkladu. Když budete obrobek držet po
uze rukou nebo proti tělu, bude nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
–Do elektrického nářadí se smí montovat
pouze frézy, které pro něj nabízí firma Fe
stool. Použití jiných fréz je zakázané kvůli
většímu nebezpečí poranění.
–Nesmí se překračovat maximální otáčky
uvedené na nástroji, resp. musí se dodržo
vat rozsah otáček. Příslušenství, které se
otáčí rychleji, než je přípustné, může pras
knout a rozletět se.
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–U frézovaných materiálů, které jsou nabité
statickou elektřinou nebo mohou způsobit
nabíjení statickou elektřinou, je třeba pou
žívat celý systém umožňující vybíjení static
ké elektřiny, který se skládá z antistatické
sací hadice (AS) a mobilního vysavače.
–Upínejte jen nástroje s průměrem stopky,
pro který je kleštinové pouzdro určené.
–Smí se používat pouze nástroje, které spl
ňují EN 847-1. Všechny frézovací nástroje
Festool tyto požadavky splňují.
93
Český
–Dbejte na řádné upevnění frézy a zkontro
lujte bezchybný chod.
–Kleštinové pouzdro a přesuvná matice ne
smí být poškozené.
–Frézy s prasklinami a frézy se změněným
tvarem se nesmí používat.
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle,
prachovou masku při prašné práci, ochran
né rukavice při práci s hrubými materiály
a při výměně nástroje.
2.3Řezání hliníku
Při řezání hliníku je z bezpečnostních důvodů
nutné dodržovat následující opatření:
–Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI,
PRCD).
–K elektrickému nářadí připojte vhodný vy
savač s antistatickou sací hadicí.
–Pravidelně čistěte prach usazený v krytu
motoru elektrického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3Použití v souladu s určením
Horní frézka je určená k frézování dřeva, plastů
a materiálů podobných dřevu.
Při použití frézovacích nástrojů, které jsou k to
mu určené v prodejních materiálech Festool,
lze frézovat také hliník a sádrokarton.
Toto elektrické nářadí smějí používat výhradně
odborníci nebo zaškolené osoby.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
Na ochranu před přehřátím (spálením motoru)
je zabudované elektronické sledování teploty.
Před dosažením kritické teploty motoru bez
pečnostní elektronika motor vypne. Po době
chladnutí cca 3–5 minut je nářadí opět připrave
né k provozu a plnému zatížení. Doba chladnutí
se výrazně zkrátí při běžícím nářadí (na volno
běh).
Ochrana proti opětovnému spuštění
Integrovaná ochrana proti opětovnému spuštění
zabraňuje tomu, aby se elektrické nářadí po
přerušení napájení při stisknutém vypínači zno
vu samo spustilo. Elektrické nářadí se musí
v takovém případě nejdříve vypnout a potom
opět zapnout.
Na základě integrované ochrany proti opětovné
mu spuštění nelze elektrické nářadí zapínat
a vypínat pomocí externího spínacího modulu.
Brzda
OF 1010 REBQ
je vybavená elektronickou
brzdou. Po vypnutí se vřeteno s nástrojem elek
tronicky zabrzdí během cca 2 sekund.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
95
Český
7.2Výměna nástroje
Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj
► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
Při výměně nástroje položte elektrické nářadí
na stranu.
Nasazení nástroje
► Frézovací nástroj zasuňte co nejdál do ote
vřeného kleštinového pouzdra, minimálně
ale ke značce
► Vřeteno otočte natolik, aby se aretace vřete
na [1-6]
zaaretovalo.
► Utáhněte matici [1-5] otevřeným klíčem
vel. 19.
Vyjmutí nástroje
► Vřeteno otočte natolik, aby se aretace vřete
na [1-6]
zaaretovalo.
► Povolte matici [1-5]
vel. 19 až k citelnému odporu. Odpor překo
nejte dalším otáčením otevřeného klíče.
► Vyjměte frézu.
7.3Výměna kleštin
Lze zakoupit kleštiny pro následující průměry
stopky:
čísla viz katalog Festool nebo na internetu na
„www.festool.com“)
► Úplně vyšroubujte matici [1-5]
► Nové kleštinové pouzdro nasazujte na vřete
► Matici mírně zašroubujte. Neutahujte ji, po
6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm (Objednací
s kleštinovým pouzdrem ji vyjměte.
no jen s nasazenou a zajištěnou maticí.
kud není nasazená fréza!
UPOZORNĚNÍ
na stopce frézy.
při stisknutí zajistila a vřeteno se
při stisknutí zajistila a vřeteno se
otevřeným klíčem
a společně
► Hloubkový doraz [1-3] zatlačte proti jedno
mu ze tří pevných dorazů otočného stupňo
vého dorazu [1-2]
Pomocí klíče na vnitřní šestihran lze u každého
pevného dorazu individuálně nastavit výšku.
► Ukazatel [1-10]
zoval na stupnici 0 mm.
Pokud nulová poloha nesouhlasí, lze ji
upravit šroubem na ukazateli [1-10].
7.6Nastavení hloubky frézování
Požadovanou hloubku frézování lze nastavit buď
pomocí rychlého nastavení hloubky nebo pomo
cí jemného nastavení hloubky.
Rychlé nastavení hloubky
► Vytáhněte hloubkový doraz [1-3]
horu, aby ukazatel [1-10] ukazoval požado
vanou hloubku frézování.
► V této poloze upněte hloubkový doraz upína
cí páčkou
Jemné nastavení hloubky
► Upněte hloubkový doraz upínací pá
čkou [1-8].
► Otáčením kolečka [1-9] nastavte požadova
nou hloubku frézování.
Otočením kolečka o jeden dílek se hloubka
frézování změní o 0,1 mm. Jedno celé ot
očení znamená 1 mm. Maximální rozsah
nastavení kolečka činí 8 mm.
7.7Aretace hloubky frézování
► Povolte otočný knoflík [1-7] a zatlačte elek
trické nářadí natolik dolů, aby se hloubkový
doraz dotýkal pevného dorazu.
► V této poloze upněte elektrické nářadí uta
žením otočného knoflíku [1-7].
7.8Odsávání
[1-8].
.
posuňte dolů tak, aby uka
natolik na
7.4Nastavení hloubky frézování
Nastavení hloubky frézování se provádí ve třech
krocích:
1.Nastavení nulového bodu, viz 7.5
2.Nastavení hloubky frézování, viz 7.6.
3.Aretace hloubky frézování, viz 7.7.
7.5Nastavení nulového bodu
► Otevřete upínací páčku [1-8] tak, aby byl
hloubkový doraz [1-3]
► Horní frézku postavte stolem frézky [1-1]
na rovný podklad. Povolte otočný knof
lík [1-7]
dolů, aby fréza dosedla na podklad.
► V této poloze upněte elektrické nářadí uta
žením otočného knoflíku [1-7].
96
a zatlačte elektrické nářadí natolik
volně pohyblivý.
.
Ohrožení zdraví působením prachu
► Nikdy nepracujte bez odsávání.
► Dodržujte národní předpisy.
POZOR!
dice, může docházet k elektrostatickým výbo
jům. Uživatel může dostat zásah elektrickým
proudem a může se poškodit elektronika elek
trického nářadí.
K odsávacímu hrdlu [1-15]
vysavač Festool s průměrem odsávací hadice
36 mm nebo 27 mm (doporučujeme 36 mm kvů
li menšímu riziku ucpání).
Když se nepoužívá antistatická sací ha
VAROVÁNÍ
lze připojit mobilní
Český
Lapač třísek KSF-OF
Lapač třísek KSF-OF [3-1] (částečně příslušen
ství) se skládá z nástavce a krytu a zvyšuje účin
nost odsávání při frézování hran. Montáž ná
stavce se provádí analogicky jako u kopírovací
ho kroužku, kryt se nasadí nahoru.
Nástavec lze obloukovou pilou uříznout podél
drážek [3-2] a tím zmenšit. Lapač třísek pak lze
používat při vnitřních poloměrech až do mini
málního poloměru 40 mm.
8Práce s elektrickým nářadím
Při práci dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny uvedené za začátku , včetně ná
sledujících zásad:
–Elektrické nářadí veďte proti obrobku, jen
pokud je zapnuté.
–Obrobek upevněte vždy tak, aby se při práci
nemohl pohybovat.
–Při práci držte elektrické nářadí za rukojeti
vždy oběma rukama[1-7] + [1-13]. Tako
váto manipulace je důležitým předpokla
dem pro přesnou práci a nezbytné pro za
noření. Zanoření do obrobku provádějte po
malu a rovnoměrně.
–Frézujte pouze nesousledně (směr posuvu
elektrického nářadí ve směru řezu nástro
je, obrázek [5]
8.1Ruční frézování
Hlavně při frézování písmen a obrázků a při fré
zování hran s náběhovým vodicím kroužkem ne
bo vodicím čepem se horní frézka vede ručně.
8.2Frézování s bočním dorazem
Pro obrábění rovnoběžné s hranou obrobku lze
používat dodávaný boční doraz [6-4].
Nebezpečí poranění
Při montáži na špatné straně se může fréza
dotýkat bočního dorazu.
► Boční doraz namontujte pouze na straně
elektrického nářadí zobrazené na obráz
ku
[6].
► Obě vodicí tyče [6-7] se dvěma otočnými
knoflíky [6-2] upevněte k bočnímu dorazu.
► Vodicí tyče zasuňte na požadovaný rozměr
do drážek stolu frézky a upevněte otočným
knoflíkem [6-3].
Rychleji a přesněji lze tuto vzdálenost seřídit
pomocí jemného nastavení [6-6], které lze za
koupit jako příslušenství:
).
VAROVÁNÍ
► Seřizovací šroub [6-5] zašroubujte do pla
stového dílu bočního dorazu.
► Vodicí tyče zasuňte až na požadovaný roz
měr do drážek ve stole frézky a upevněte
otočnými knoflíky [6-1].
► Povolte otočné knoflíky [6-2] na bočním do
razu.
► Pomocí seřizovacího šroubu nastavte poža
dovanou vzdálenost a otočné knoflíky opět
utáhněte.
Pro lepší odsávání lze pro boční doraz za
koupit jako příslušenství speciální kryt od
sávání.
8.3Frézování s vodicím systémem FS
Vodicí systém (příslušenství) usnadňuje frézo
vání rovných drážek.
► Vodicí doraz [7-4] s vodicími tyčemi [7-3]
bočního dorazu upevněte ke stolu frézky.
► Vodicí lištu [7-6] upevněte šroubovacími
svěrkami [7-7] k obrobku.
Dbejte na to, aby mezi přední hranou vodicí
lišty a frézou resp. drážkou byla bezpeč
nostní vzdálenost X – obrázek [7]
► Na vodicí lištu nasaďte vodicí doraz podle
znázornění na obrázku [7]
né vedení frézovacího dorazu bez vůle, na
stavte dvě vodicí čelisti šroubovákem ve
dvou bočních otvorech [7-5].
► Výškově nastavitelnou opěrku [7-2] přišrou
bujte do závitového otvoru ve stole frézky
tak, aby byla spodní strana stolu frézky rov
noběžně s povrchem obrobku.
Aby bylo možné pracovat podle nárysu, vyzna
čují značky na stole frézky [7-1]
opěrce [7-2] středovou osu frézy.
Pro přesnější nastavení lze pro vodicí sy
stém zakoupit jako příslušenství jemné na
stavení.
8.4Frézování s tyčovým kružidlem
Pomocí tyčového kružidla SZ-OF 1000 (příslu
šenství) lze vyrábět kruhové díly a kruhové výře
zy o průměru od 153 do 760 mm.
► Tyčové kružidlo zasuňte do přední drážky ve
stole frézky tak, aby byl nastavený požado
vaný poloměr.
► Tyčové kružidlo zaaretujte otočným knoflí
kem [1-4]
Pokud se má zabránit vytvoření zářezu
špičkou kružidla v obrobku, lze obou
strannou lepicí páskou upevnit do stře
du tenké dřevěné prkénko.
.
. Aby bylo zajiště
5 mm.
a stupnice na
97
EKAT
1
2
3
5
4
Český
8.5Kopírovací frézování
Pro přesné kopírování rozměrů již existujících
obrobků se používá kopírovací kroužek nebo
kopírovací zařízení (příslušenství).
Kopírovací kroužek
Při výběru velikosti kopírovacího kroužku [5-1]
dbejte na to, aby použitá fréza [5-2]
pasovala do
jeho otvoru.
► Kopírovací kroužek upevněte místo krycího
kroužku [4-1] zespodu ke stolu frézky.
Přesah Y (obrázek [5]
) obrobku vůči šabloně se
vypočítá následovně:
Y = (ø kopírovacího kroužku – ø frézy)/2
Pomocí středicího trnu ZD-OF (příslušenství)
lze kopírovací kroužek vyrovnat přesně upro
střed.
Kopírovací zařízení
Pro kopírovací zařízení je zapotřebí úhlové ra
meno WA-OF [8-2]
a kopírovací souprava KTOF, která se skládá z držáku kolečka [8-6] a tří
kopírovacích koleček [8-7]
.
► Úhlové rameno přišroubujte pomocí otočné
ho knoflíku [8-1] v požadované výšce do zá
vitového otvoru [8-3].
► Kopírovací kolečko namontujte na držák ko
lečka a držák přišroubujte pomocí otočného
knoflíku
[8-5] na úhlové rameno. Dbejte na
to, aby kopírovací kolečko a fréza měly stej
ný průměr!
► Otáčením kolečka
[8-4] lze nastavit vzdále
nost kopírovacího kolečka od osy frézy.
8.6Zarovnávací frézování nákližků
Pomocí úhlového ramena WA-OF [9-2] ve spo
jení s vodicí deskou UP-OF [9-5] (příslušenství)
lze frézováním zarovnat přesahující nákližky.
► Úhlové rameno přišroubujte pomocí otočné
ho knoflíku [9-1] v požadované výšce do zá
vitového otvoru [9-3].
► Vodicí desku připevněte otočným knoflí
kem [9-4]
k úhlovému ramenu.
► Nastavte hloubku frézování tak, aby činila
tloušťku nákližku +2 mm.
► Vodicí desku [10-1]
přesuňte povolením ot
očného knoflíku [10-3] co možná nejblíž
k fréze.
► Kolečkem [10-2] proveďte nastavení hloub
ky vodicí desky tak, aby při zarovnávacím
frézování zůstalo několik desetin milimetru
nákližku, které se poté obrousí ručně.
9Údržba a ošetřování
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu, smí provádět pouze au
torizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
Nářadí je vybaveno speciálními samovypínacími
uhlíky. Jsou-li opotřebené, automaticky se pře
ruší napájení a nářadí se zastaví.
Dodržujte následující pokyny:
► Poškozené ochranné prvky a díly musejí být
odborně opraveny nebo vyměněny kvalifiko
vaným servisem, pokud není v návodu k ob
sluze uvedeno jinak.
► Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být
chladicí otvory v krytu vždy volné a čisté.
VAROVÁNÍ
smí provádět pouze
10Příslušenství
Používejte pouze originální nástroje a příslu
šenství Festool.
Používáním méně kvalitních
nástrojů a příslušenství od jiných výrobců se
může zvýšit nebezpečí poranění a dojít k výra
znému nevyvážení, na základě kterého se zhorší
kvalita pracovních výsledků a zvýší opotřebení
elektrického nářadí.
Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale
znete ve svém katalogu Festool nebo na inter
netu na www.festool.cz.
11Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU:
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
2.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa.
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Nieprzestrzeganie
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Podczas wymiany narzędzi i przeno
szenia szorstkich materiałów nosić rę
kawice ochronne!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić okulary ochronne!
Wyciągnąć wtyczkę sieciową
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Klasa zabezpieczenia II
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
2.2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
–Trzymać elektronarzędzie za izolowane
uchwyty, ponieważ frez może natrafić na
przewód przyłączeniowy własnego urzą
dzenia.
dzącym prąd elektryczny może spowodo
wać, że metalowe elementy urządzenia
znajdą się pod napięciem, co mogłoby do
prowadzić do porażenia prądem.
–Element obrabiany należy mocować do
stabilnego podłoża i zabezpieczać za po
mocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli
element obrabiany jest podtrzymywany je
dynie ręką lub inną częścią ciała, jest on
zamocowany niestabilnie, co może prowa
dzić do utraty kontroli nad nim.
–W elektronarzędziu wolno montować tylko
frezy oferowane w tym celu przez firmę
Festool. Stosowanie innych frezów jest za
bronione ze względu na zwiększone ryzyko
obrażeń.
–Nie wolno przekraczać podanej na narzę
dziu najwyższej prędkości obrotowej,
względnie trzeba przestrzegać podanego
zakresu prędkości obrotowej.
posażenia, który obraca się szybciej niż jest
to dozwolone, może się złamać i odłączyć.
–Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
Zetknięcie z przewodem przewo
Element wy
99
Polski
–W przypadku materiałów obrabianych, któ
re gromadzą ładunki elektrostatyczne lub
mogą prowadzić do gromadzenia ładunków
elektrostatycznych, należy zastosować ca
łościowy system odprowadzający ładunki
składający się z antystatycznego węża ssą
cego (AS) i odkurzacza mobilnego.
–Mocować tylko narzędzia o takiej średnicy
chwytu, do jakiej przeznaczona jest tuleja
zaciskowa.
–Stosowane mogą być wyłącznie narzędzia
zgodne z EN 847-1. Wszystkie frezy firmy
Festool spełniają te wymagania.
–Należy zwracać uwagę na zamocowanie
frezu i jego prawidłową pracę.
–Tuleja zaciskowa i nakrętka mocująca nie
mogą wykazywać żadnych uszkodzeń.
–Nie wolno stosować popękanych frezów ani
takich, które zmieniły swój kształt.
–
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
okulary ochronne, maskę przeciwpyłową w
trakcie prac, podczas których powstaje du
ża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas
obróbki szorstkich materiałów i podczas
przezbrajania narzędzia.
2.3Obróbka aluminium
Ze względów bezpieczeństwa przy obróbce alu
minium należy stosować następujące środki za
bezpieczające:
–Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny
(FI, PRCD).
–Podłączyć elektronarzędzie do odpowied
niego odkurzacza z antystatycznym wężem
ssącym.
–Regularnie czyścić elektronarzędzie ze zło
gów pyłu w obudowie silnika.
–Należy nosić okulary ochronne!
2.4Wartości emisji
LPA =
wynoszą
92 dB(A)
Wartości obliczone zgodnie z EN 62841
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustyczne
go
Poziom mocy akustycznejLWA =103 dB(A)
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
–służą do porównania narzędzi,
–nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
–odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
ah
= 5,5 m/s
K =2 m/s
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Frezarka górnowrzecionowa przeznaczona jest
do frezowania drewna, tworzyw sztucznych i
materiałów drewnopodobnych.
Przy użyciu narzędzi do frezowania przewidzia
nych do tego celu w dokumentacji handlowej
firmy Festool można obrabiać również alumi
nium i płyty gipsowo-kartonowe.
Elektronarzędzie może być użytkowane wyłącz
nie przez profesjonalistów lub osoby przeszko
lone.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem, odpowiedzialność pono
si użytkownik.
2
2
Tolerancja błęduK =
100
3 dB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.