Festool 0F 1400 EBQ, OF 1400 EQ, OF 1400 EBQ User Manual [bg]

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
Оригинално “Ръководство за работа”
Originaalkasutusjuhend
Izvornik naputka za uporabu
Oriģinālā lietošanas pamācība
Originali naudojimo instrukcija
Eredeti kezelési utasítás
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού
Originálny návod na používanie
Manual de utilizare original
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
468 140 _004
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Оригинално “Ръководство за работа”
Горна фреза
701660_001_E
Технически данни OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Мощност 1400 W Честота на въртене (празен ход) 10 000 - 22 000 об/мин Бързо регулиране на дълбочината 70 мм Регулиране на дълбочината 8 мм Присъединителна резба на двигателния вал M 22 x 1,0 Диаметър на фрезата максимално 63 мм Тегло (без кабел) 4,5 кг Клас на защитеност / II
Указаните изображения се намират в многоезичното Ръководство по обслужването.
Символи
Предупреждение за обща опасност
Носете противопрахова маска!
Прочетете Ръководството/инструкциите
Носете защитни очила.
Носете средства за предпазване на слу-
ха!
1 Използуване по предназначението
Горните фрези са предназначени за фрезоване на дървесина, пластмаса и на подобни на дърво материали. При използване на предвидените в търговската документация на Festool фрезови работни инструменти могат да бъдат обработ­вани и алуминий и гипскартон.
Потребителят носи отговорност за щети
и нещастни случаи, станали поради използване не по предназначението.
2 Указания за безопасност
2.1 Общи указания за безопасна работа
2.1 Общи указания за безопасна работа ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всич-
ки указания за безопасност и преду-
преждения. Неспазването на гореспонатите
указания и предупреждения може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и ръководства, за да може в бъдеща при нужда да се консултирате с тях.
Използваният по-долу термин «електроинстру­мент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел)
и до захранвани от акумулаторна батерия елек­троинструменти (без захранващ кабел).
I) Работно място а) Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възниква­нето на трудова злополука.
б) Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експло­зия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По
време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безо-
пасно разстояние, докато работите с елек­троинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
г) Не оставяйте електрическия инструмент не
без надзор. Оставете електрическия инстру­мент чак след като работния инструмент спре напълно да се движи.
II) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента трябва
да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използ­вайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рис-
кът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността
BG-2
от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Пред­пазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент на-
вън, използвайте само удължителни кабе­ли, предназначени за работа на открито. Използването на удължител, предназначен
за работа на открито, намалява риска от въз­никване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електро-ин-
струмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от въз­никване на токов удар.
всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен
на въртящо се звено, може да причини трав­ми.
д) Не надценявайте възможностите си. Рабо-
тете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
Така ще можете да контролирате електро­инструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
е) Носете подходящо облекло. Не носете ши-
роко облекло или бижута. Пазете косата и облеклото си по-далече от подвижните части. Широко облекло, бижута или дълги
коси могат да бъдат захванати от подвижните части.
ж) Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отде­лящата се при работа прах.
III) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте пред­пазливо и разумно. Не използвайте елек­троинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг
разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
б) Работете с предпазващо работно облекло
и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай­фер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мре­жа се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение “изключено”. Ако, когато но-
сите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинстру­мента, когато е включен, съществува опас­ност от възникване на трудова злополука.
г) Преди да включите електроинс-трумента,
се уверявайте, че сте отстранили от него
IV) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинс-трумента.
Използвайте електроинс-трументите само съобразно тяхното предназначение. Ще
работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Електроин­струмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонти­ран.
в) Преди да променяте настройките на елек-
троинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособле­ния, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по не­внимание.
г) Съхранявайте електроинструментите на
места, където не могат да бъдат достигна­ти от деца. Не допускайте те да бъдат из­ползвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да
BG-3
бъдат изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повреде­ни детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки
се дължат на недобре поддържани електро­инструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти вина-
ги добре заточени и чисти. Добре поддър­жаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж) Използвайте електроинструментите, до-
пълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразя­вайте и с конкретните работни условия, както и с дейности и процедури, евентуално предписани от различни нормативни доку­менти. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производи­теля приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
h) Внимавайте дръжките да са сухи, чисти
и по тях да няма масло или смазка. Хлъз-
гави дръжки не позволяват сигурна работа и контрол на електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
V) Внимателно отношение към акумулаторни
електроинструменти
а) За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато
използвате зарядни устройства за зарежда­не на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на по­жар.
б) За захранване на електроинс-трументите
използвайте само предвидените за съ­ответния модел акумулаторни батерии.
Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова зло­полука и/или пожар.
в) Предпазвайте неизползваните акумулатор-
ни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение.
Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване от акуму-
латорна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика
изгаряния на кожата.
д) Преди да поставите заредена акумулаторна
батерия в електроинструмента, се уверете, че пусковият му прекъсвач е в положение “изключено”. Поставянето на акумулатор-
на батерия в електроинструмент, който е включен, може лесно да предизвика трудова злополука.
VI) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструмен-
тите Ви да се извършва само от квалифици­рани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин
се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.
б) Използвайте за ремонт и техническо под-
държане само оригинални части на Festool.
Използването на принадлежности или ре­зервни части, които не са предвидени за тази цел, може да доведе до електрически удар или до наранявания.
2.2 Специфични указания за безопасност при работа с машината
- Дръжте електрическия инструмент за изо-
лираните ръкохватки, защото фрезата може да докачи собствения си мрежов кабел. Един
евентуален контакт с проводник под напре­жение може да поставени пода напрежение металните части на инструмента и може да Ви хване ток.
- Закрепете и подсигурете детайла посред-
ством Затяжки или по друг начин върху ста­билна основа. Ако държите детайла само с
ръка или го притискате към Вашето тяло, той остава неустойчив, което може да доведе до загуба на контрол.
- Не превишавайте указаните на инструмента
максимални обороти, респ. обхвата на честота на въртене.
- Затягайте само инструменти с диаметър на
опашката, за който са предвидени затегател­ните челюсти.
BG-4
- Внимавайте фрезата да е закрепена здраво и проверете, дали тя се върти правилно.
- По затегателните челюсти и холендърната гайка не бива да има повреди.
- Не използвайте фрези с пукнатини или такива, които са променили формата си.
Носете подходящи средства за
лична защита: средства за предпазване на слуха, защитни очила, противопрахова маска при работа с прахообразуване, защитни ръкавици при обра­ботка на грапави материали и при смяна на инструментите.
3 Стойности на емисията
Типичните определени по EN 60745 стойности са както следва: Ниво на шума 82 dB (A) Ниво на шумовата мощност 93 dB (A) Добавка за несигурност при измерване K = 3 dB
Носете средства за предпазване на
слуха!
Копчето (1.13) служи за включване и изключ­ване (I = вкл./ 0 = изкл.). При продължителна работа то може да бъде застопорено с помо­щта на страничния фиксиращ бутон (1.12). При повторно натискане на копчето фиксирането се освобождава. Присъединяването или разединяването на ка­бела за захранването от мрежата виж фиг. 2.
5 Регулиране на машината
Преди всякаква работа по машината
извадете щепсела от контакта.
5.1 Електроника
Не работете с машината, ако електрониката е дефектна, тъй като това може да доведе до превишени обороти. Дефект на електрониката можете за забележите, ако липсва мекото пус­кане или ако не е възможно регулирането на оборотите.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ има двуполу-
периодна електроника със следните свойства:
Регистирраната обща стойност на вибрациите (векторна сума в три посоки) в съответствие със стандарт EN 60745: Стойност на вибрационните емисии (3-осев) a
= 3,5 м/сек
h
2
Неопределеност K = 2,0 м/сек2 Указаните стойности на емисиите (вибрация, шум) бяха измерени съгласно условията за проверка в EN 60745 и служат за сравняване на машините. Те могат да бъдат използвани и за предварителна оценка на вибрациите и шума при работа. Указаните стойности на емисиите са за главни­те приложения на електрическия инструмент. Когато обаче електрическият инструмент се използва за други приложения, с други работни инструменти или не се поддържа достатъчно, вибрациите и шумът по време на целия период на работа могат да бъдат значително по-високи. За точни оценка по време на зададен период на работа трябва да бъдат взети под внимание времената на празен ход и на престой на ма­шината. Това може да доведе до значително намаляване на общото работно време.
4 Включване в мрежата и пускане в
действие
При това напрежението на мрежата и
честотата трябва да съвпадат с указа­ните на фирмената табелка!
Плавно пускане
Електронно регулираното плавно пускане осигу­рява едно пускане на машината без тласъци.
Регулиране на честотата на въртене
Честотата на въртене може да се регулира безстепенно с помощта на регулиращото коп­че (1.16) между 10000 и 22000об/мин. По такъв начин скоростта на рязане може да бъде напас­вана оптимално към съответния материал:
Диаметър на фрезата
[мм]
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Степени на
Материал
твърда дървесина
мека дървесина дървесноталашитни
плоскости с покритие
Пластмаса 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Алуминий 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Гипскартон 2 - 1 1 1 HW
регулиращото копче
6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Препоръчван
материал за
режещите
ръбове
Постоянна честота на въртене
Избраната честота на въртене на двигателя се поддържа постоянна по електронен начин. По този начин и при натоварване се постига една постоянна скорост на рязане.
BG-5
Температурен предпазител
При прекалено висока температура на двигателя подаването на ток и оборотите на въртене се намаляват. В такъв случай машината работи само с намалена мощност, за да може вентилаторът на двигателя бързо да го охлади. След охлаждането машината самостоятелно набира отново обороти.
(номер за поръчка виж каталога на Festool или в Интернет www.festool.com) .
- Развинтете напълно гайката (1.15) и я сва­лете от шпиндела заедно със затегателните челюсти.
- Поставете нови затегателни челюсти с гайка в шпиндела и завъртете леко гайката. Не затя­гайте гайката, ако няма поставена фреза!
Спирачка (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ има електронна спирачка, която след изключване машината след около 2 секун­ди спира шпиндела с инструмента.
5.2 Смяна на инструмента
За смяна на работния инструмент можете да поставите машината с главата надолу.
a) Поставяне на работния инструмент
- Поставете фрезовия (3a.1) работен инструмент колкото се може по-дълбоко, най-малко обаче до маркировката
( ) на опашката на фрезата,
в отворените затегателни челюсти (3a.2). Ако затегателните челюсти не се виждат заради холендърната гайка (3a.3), от инструментът на фреза трябва да бъде вкаран колкото се може по-дълбоко в затегателните челюсти така, че маркировката
( ) да се издава над
холендърната гайка.
- Натиснете прекъсвача (1.14) за аретирането на вретеното от дясната страна.
- Затегнете гайката (1.15) с помощта на вилков гаечен ключ с отвор 24.
Указание: аретирането на вретеното блокира вретеното на двигателя само в една посока на въртене. Поради това няма нужда да сваляте гаечния ключ при отваряне или затваряне на гайката, а можете да го използвате за движение назад-напред като тресчотка.
5.4 Регулиране на дълбочината на фрезо­ване
Регулирането на дълбочината на фрезоване става на три етапа:
a) Регулиране на нулевата точка
- Отворете затегателния лост (1.6) така, че огра-
ничителят на дълбочината (1.7) да може да се движи свободно.
- Поставете горната фреза с фрезовия плот (1.9)
върху една равна повърхност. Отворете вър­тящата се ръчка (1.5) и натискайте машината надолу, докато фрезата легне върху повърх­ността.
- Затворете въртящата се ръчка (1.5), за да
фиксирате машината в това положение.
- Натиснете ограничителя на дълбочината към
една от трите твърди опори на въртящия се
револверен ограничител (1.8). Височината на всяка твърда опора може да бъде отделно регулирана с помощта на отвертка:
твърда опора височина минимална/максимална
A 38 мм/44 мм B 44 мм/54 мм C 54 мм/67 мм
- Избутайте стрелката (1.3) надолу така, че тя да
показва на скалата (1.1) 0 мм. Ако нулевото положение не съвпада, това може да бъде коригирано с помощта на винта (1.2) на стрелката.
б) Сваляне на работния инструмент
- Натиснете прекъсвача (1.14) за аретирането на вретеното от лявата страна.
- С помощта на вилков гаечен ключ с отвор 24 развинтвайте гайката (1.15), докато по­чувствате съпротивление. Преодолейте това съпротивление, като за тази цел продължете да въртите гайката с вилковия гаечен ключ.
- Свалете фрезата.
5.3 Смяна на затегателните челюсти
Могат да бъдат поръчани затегателни челю­сти за следния диаметър на опашката: 6,0 мм, 6,35 мм, 8 мм, 9,53 мм, 10 мм, 12 мм, 12,7 мм
BG-6
б) Задаване на дълбочината на фрезова-
не
Дълбочината на фрезоване може да бъде за­дадена или с помощта на бързото регулиране на дълбочината, или с финото регулиране на дълбочината.
- Бързо регулиране на дълбочината: изтегляй-
те ограничителя на дълбочината (1.7) колкото е възможно нагоре, докато стрелката покаже исканата дълбочина на фрезоване. С помощта на затегателния лост (1.6) аретирайте ограни­чителя на дълбочината в това положение.
- Фино регулиране на дълбочината: с помощта
на затегателния лост (1.6) аретирайте ограни-
чителя на дълбочината в това положение. Със завъртане на въртящата се ръчка (1.4) уста­новете исканата дълбочината на фрезоване. При завъртане на въртящата се ръчка на едно деление дълбочината на фрезоване се проме­ня с 0,1 мм. Едно пълно завъртане отговаря на 1 мм. Максималният обхват за задаване с помощта на въртящата се ръчка е 8 мм.
в) Подаване на дълбочината на фрезова-
не
Отворете въртящата се ръчка (1.5) и натискай­те машината надолу, докато ограничителят на дълбочината легне върху твърдата опора.
- Затворете въртящата се ръчка (1.5), за да фиксирате машината в това положение.
5.5 Прахоизсмукване
Винаги включвайте машината към едно
прахоизсмукване.
- Монтирайте изсмуквателния калпак към плота на фрезата, като за тази цел първо го поставе­те с двата шипа (3.1) във вдлъбнатините (3.2) на плота на фрезата, след това го поставете върху плота на фрезата и преместете ръчката (3.5).
- За сглобяване и разглобяване на изсмуква­телния калпак при монтирана фрезата чрез завъртане на сегмента (3.4) могат да бъдат отворени вдлъбнатините (3.3) в изсмуквател­ния калпак. За едно оптимално изсмукване по време на работа вдлъбнатината заедно с въртящия се сегмент трябва да бъдат затво­рени.
Към въртящия се аспирационен щуцер (3.6) може да бъде включенa прахосмукачка на Festool с диаметър на изсмукващия маркуч 36 мм или 27 мм (при незначителна опасност от задръстване се препоръчват 36 мм).
Стружкоприемник KSF-OF
С помощта на стружкоприемника KSF-OF (11.1) (частично в обема на доставката) може да бъде увеличена ефективността на изсмукването при фрезоване на ръбове. Монтажът става по същия начина като при ко­пирния пръстен (фиг. 8). Капакът може да бъде отрязан с ръчна ножовка по дължината на канала (11.2) и по такъв начин може да бъде намален. Стружкоприемникът може да се прилага при вътрешни радиуси до един минимален радиус от 40 мм.
6 Работа с машината
Винаги затягайте обработваемото из-
делие по такъв начин, че то при работа да не може да се мести.
Дръжте машината винаги с две ръце за
предвидените за тази цел дръжки (1.5,
1.11). При работи, при които се образува прах, носете дихателна маска.
Включвайте винаги горната фреза още преди да сте докоснали с фрезовия инструмент обра­ботваемия детайл! Фрезовайте винаги в противоположна посока (посоката на подаване на машината е в посока на рязането на инструмента, фиг. 9).
6.1 Обработка на алуминий
По съображения за безопасност при
обработка на алуминий трябва да се спазват следните правила:
- Включете предварително един прекъсвач за защита от недопустим утечен ток (FI, PRCD).
- Присъединете машината към едно подходяща изсмукваща вентилационна уредба.
- Почиствайте редовно машината от натрупва­ния на прах по корпуса на двигателя.
Носете защитни очила.
6.2 Ръчно фрезоване
С горната фреза се фрезова ръчно главно при изработване на надписи или изобра­жения и при обработка на ръбове с фреза с опорен пръстен или с направляващ прът.
6.3 Фрезоване със страничен ограничи-
тел
При работа успоредно на ръбовете на обра­ботваемия детайл може да бъде използван влизащия в обема на доставката страничен ограничител (3.2) (при „модул 5A“ не влиза в обема на доставката):
- Закрепете здраво двете водещите щанги (4.2) с двете въртящи се ръчки (4.4) към страничния ограничител.
- Вкарайте водещите щанги до искания раз­мер в канала на плота на фрезата и затегнете водещите щанги с помощта на въртящата се ръчка (4.5).
- Фина настройка: отворете въртящото се копче (4.6), за да може с помощта на копчето за регулиране (4.8) да направите фина на­стройка. За тази цел дисковата скала (4.7)
BG-7
има деления 0,1 мм. Когато копчето за регу­лиране се задържа, дисковата скала може да бъде завъртяна самостоятелно и поставена в положение“нула“. За по-големи регулировки може да бъде използвана скалата (4.1) на корпуса. След като направите фината настрой­ка затворете отново на въртящото се копче (4.6).
- Регулирайте двете водещи челюсти (4.3, 5.1) по такъв начин, че тяхното разстояние до фрезата да бъде прибл. 5 мм. За тази цел раз­хлабете винтовете (5.2) и след привършване на регулирането ги затегнете отново.
- Поставете както е показано на фиг. 5 изсмук­вателния калпак (5.4) отзад и го натиснете докато се аретира върху страничния ограни­чител. Към аспирационния щуцер (5.3) може да бъде присъединен изсмукващ маркуч с диаметър 27 мм или 36 мм.
6.4 Фрезоване с направляваща система
FS
Направляващата система облекчава фрезова­нето на прави канали и може да бъде получена като принадлежност.
- Закрепете направляващия ограничител (6.1) с на водещите щанги на страничния ограни­чител към плота на фрезата.
- Закрепете направляващата релса (6.3) с вин­товите стяги (6.4) към обработваемия детайл. Внимавайте да има едно безопасно разсто­яние X (фиг. 6) von 5 мм между предния ръб на направляващата релса и фрезата, респ. канала.
- Поставете направляващия ограничител върху направляващата релса, както е показано на фиг. 6. За да бъде осигурено водене на ограни­чителя на фрезата без хлабина, Вие можете с помощта на отвертка през двата странични от­вора (6.2) да регулирате двете водещи челюсти.
- Завинтете променливата по височина опо­ра (6.6) в резбовия отвор на плота на фре­зата по такъв начин, че долната страна на плота на фрезата да е успоредна към повърхността на обработваемия детайл.
За да имате възможност да работите по разчер­таване, маркировката на плота на фрезата (6.5) и скалата на опората (6.6) Ви показва средната ос на фрезата.
Фина настройка
С помощта на фината настройка (7.5, принад­лежности) има възможност за прецизно регу­лиране на разстоянието X.
- Монтирайте фината настройка (7.5) върху водещите щанги между машината и направ­ляващия ограничител.
- Поставете регулиращото копче (7.2) както е показано на фиг. 7 в направляващия ограни­чител.
- Затегнете регулиращото копче (7.2) в гайката на фината настройка.
- За да регулирате разстояние X отворете вър­тящото се копче (7.1) на направляващия ог­раничител и затворете копчето за регулиране (7.3) на фината настройка.
- Установете исканото разстояние X като за тази цел завъртете регулиращото копче (7.2) и затворете след това копчето за регулиране (7.1) на направляващия ограничител.
6.5 Копирно фрезоване
За изработване на точни копия от съществу­ващи детайли се използва копирен пръстен или копирно приспособление (могат да бъдат получени като принадлежности).
a) Копирен пръстен
Внимавайте при избора на размера на копирния пръстен използваната фреза да може да минава през отвора. Издаването Y (фиг. 9) на обработваемия детайл над шаблона се пресмята както следва: Y = (Ø на копирния пръстен - Ø на фрезата) 2
- Затегнете копирния пръстен (8.1) към плота на фрезата, като за тази цел поставете двата шипа (8.2) във вдлъбнатините (8.3).
- За да свалите копирния пръстен натиснете едновременно навътре двата бутона (1.16).
б) Копирно приспособление
За копирното приспособление с необходими ъг­ловото рамо WA-OF (10.2) и копирния комплект KT-OF, който се състои от един държач на ролки (10.6) и три копиращи ролки (10.7).
- Завинтете с помощта на въртящата се ръчка (10.3) ъгловото рамо на исканата височина в резбовия отвор (10.1) на плота на фрезата.
- Монтирайте една копираща ролка в държача и я завинтете с помощта на въртящата се ръчка (10.5) към ъгловото рамо. Внимавайте копиращите ролки и фрезата да имат еднакъв диаметър!
- Посредством завъртане на въртящото се копче (10.4) може да бъде регулирано разстоянието на допирната ролка до оста на фрезата.
BG-8
7 Принадлежности, инструменти
За Вашата безопасност използвайте
само оригинални принадлежности и резервни части на Festool.
Festool предлага обширен асортимент
от принадлежности, които Ви дават въз­можност за разнообразно и ефективно прилагане на Вашата машина, напри­мер: фрезови пергели, направляващи релси с ред от отвори, помощни фре­зови приспособления, плот на фрезата
за стационарно използване. Номерата за поръчка на принадлежности и ин­струменти Вие можете да намерите във Вашия каталог на Festool или в Интернет на адрес „www.festool.com“.
8 Техническо обслужване и поддръжка
Преди всякаква работа по машината
извадете щепсела от контакта. Всички работи по техническото обслужване и ремонта, които изискват отваряне на корпуса на двигателя, трябва да бъдат извършвани само от авторизирана работилница за сервизно обслужване. За осигуряване на циркулацията на въздуха отворите за охлаждане в корпуса на двигателя да са свободни и чисти. Машината е снабдена със самоизключващи се специални въглени четки. Ако те се износят, става автоматично прекъсване на подаването на ток и машината спира.
9 Изисквания за отвеждане и депонира-
не
Не изхвърляйте електрическите инструменти за­едно с домакинските отпадъци! При необходимост траспортирайте машината, принадлежностите и опаковката за рециклиране по безвреден за околната среда начин. При това съблюдавайте валидните национални разпоредби. Само за региона на ЕС: В съответствие с ев­ропейската Директива 2002/96/ЕС остарелите електрически инструменти се събират отделно и се отвеждат за рециклиране по безвреден за околната среда начин.
съюз срокът на гаранцията е 24 месеца (удосто­веряван с фактура или товарителница). Щети, особено такива, които се дължат на естествено износване/амортизация, претоварване, непра­вилно обслужване, респ. на щети по вина на потребителя или в резултат на друго, несъо­бразено си инструкциите в “Ръководството за експлоатация” приложение или такива, които са били известни към момента на закупува­нето, се изключват от гаранцията. Също така остават изключени щети при използване на неоригинални принадлежности и консумативи (например шлифовъчни кръгове). Рекламации се приемат, когато уредът се изпра­ти в неразглобено състояние на доставчика или на оторизиран от Festool сервиз. Съхранявайте грижливо Инструкцията за експлоатация, Ин­струкциите за безопасност, Списъка на резерв­ните части и касовата бележка. При това важат съответните актуални гаранционни условия на производителя.
Забележка
Въз основа на постоянните научни и развойни работи си запазваме правото да правим изме­нения на указаните тук технически данни.
11 Заявлени за съответствие с нормите на
ЕО
Горна фреза Сериен номер
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 Година на знака CE: 2004
Ние заявяваме под наша собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните норми или нормативни документи.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 съгласно правилата на Директива 98/37/ЕО (до 28. дек.
2009), 2006/42/ЕО (от 29 дек. 2009г.), 2004/108/ EO.
10 Гаранция
В случай на дефекти в материала и фабрични недостатъци за нашите машини ние даваме гаранция в съответствие със специфичните за страната законови разпоредби, като ми­нималният гаранционен срок е 12 месеца. В рамките на страните-членки на Европейския
BG-9
Д-р Йоханес Щаймел 11.01.2010 Началник отдел “Изследване, разработка, технически документация”
Festool GmbH
Вертщр. 20, D-73240 Вайдлинген
REACh за продукти Festool, техните принад­лежности и консумативи:
REACh е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като „пос­ледващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето задължение да
информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информираме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандида­тите в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет: www.festool.com/reach
BG-10
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Originaalkasutusjuhend
Ülafrees
701660_001_E
Tehnilised andmed OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Võimsus 1400 W Pöörete arv (tühikäigul) 10 000 - 22 000 min
-1
Sügavuse kiirreguleerimine 70 mm Sügavuse peenreguleerimine 8 mm Ajamivõlli ühenduskeere M 22 x 1,0 Freesitera läbimõõt max 63 mm Kaal (ilma toitejuhtmeta) 4,5 kg Kaitseklass
/ II
Nimetatud joonised leiate mitmekeelsest kasutusjuhendist.
Sümbolid
Ettevaatust: oht!
Kanda kaitseprille.
Kandke tolmukaitsemaski!
Juhis, tutvuge märkustega!
Kandke kõrvaklappe!
1 Ettenähtud kasutusotstarve
Ülafreesid on ette nähtud puidu, plastmaterjalide ja puidutaoliste materjalide freesimiseks. Festooli müügidokumentides selleks otstarbeks ette näh­tud freesimistarvikute kasutamisel saab töödelda ka alumiiniumi ja kipskartongi.
Kasutusotstarbele mittevastava töö tõttu
tekitatud kahjude ja õnnetuste eest vas­tutab kasutaja.
2 Ohutusjuhised
2.1 Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU! Lugege läbi kõik ohutus­nõuded ja juhised. Alltoodud ohutusnõue-
te ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidi­seks kasutamiseks alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste töö­riistade kohta.
I) TÖÖKOHT
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus ja
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnne-tusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
kesk-konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelik­ke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest
lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süü­data.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lap-
sed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
d) Ärge laske seadmel töötada ilma järelevalve-
ta. Lahkuge seadme juurest alles siis, kui tarvik on täielikult seiskunud.
II) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasu-tage kaitsemaandusega seadme­te puhul adapter-pistikuid. Muutmata pistikud
ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui
elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte et-
tenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumu­se, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toite-
juhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimus­tes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pi-
kendus-juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke-
EST-2
voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu­tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
III) INIMESTE TURVALISUS a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete,
ning toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistli-kult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme
kasutamisel võib põhjus-tada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kait-
seprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskind-lad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahen-did, kandmine - sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast - vä­hendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne
pistiku pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on asendis „VÄLJAS“. Kui hoiate sead-
me kandmisel sõrme lülitil või ühendate voolu­võrku sisselülitatud seadme, võib see põhjustada õnnetusi.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis­või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu
riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided eemal seadme liikuvatest osadest. Laiad rii-
ded, ehted ja pikad juuksed võivad jääda seadme liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid/sead­meid, veenduge, et need oleksid sead­mega ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Nende seadiste/seadmete kasuta-
mine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
IV) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tege-miseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate
paremini ja turvalisemalt ettenähtud võimsusva­hemikus.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti
on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja enne
seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist
ja seadme ärapanemist. See ettevaatusabinõu
väldib seadme tahtmatut käivitamist.
d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Koge-
nematute kasutajate käes kujutavad elektrilised tööriistad ohtu.
e) Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu kiini, ning ega mõned osad ei ole katki või sel määral kahjustatud, et võiksid piirata seadme funktsioneerimist. Laske kahjustatud osad enne seadme kasu­tamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoo-
likalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvi­kud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust,
tarvi-kuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingi­muste ja teostatava töö iseloomuga. Elekt-
riliste tööriistade kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning
vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed takistavad seadme kindlat käsitsemist ja kont­rollimist ootamatutes olukordades.
V) AKUTÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE
JA KASUTAMINE
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult sel-
leks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutami­ne võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, nael­test, kruvidest või teistest väikestest metall­esemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise
tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja
voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhus­liku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöör­duge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik
võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
e) Enne aku paigaldamist veenduge, et seade
EST-3
on väljalülitatud. Aku paigaldamine sisselülita­tud sead-me külge võib põhjustada õnnetusi.
VI) TEENINDUS a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeri-
tud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosa­dega. Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
b) Paranduseks ja hoolduseks kasutage üksnes
Festooli originaalvaruosi. Valede lisatarvikute
või varuosade kasutamine võib põhjustada elekt­rilööki või vigastusi.
2.2 Ohutusjuhised seadme kohta
- Hoidke elektrilist tööriista alati isoleeritud
käepidemetest, kuna freesitera võib tabada tööriista enda toitejuhet. Kokkupuude pingesta-
tud juhtmega võib seada tööriista metalldetailid pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
- Kinnitage toorik pitskruvide abil või mõnel
muul viisil stabiilse aluse külge. Kui hoiate toorikut vaid käega või surute seda vastu oma keha, jääb see liikuvaks, mistõttu võite kaotada tooriku üle kontrolli.
- Seadmel toodud maksimaalpöördeid ei tohi
ületada; pöörete arvu vahemikust tuleb kinni pidada.
- Paigaldage üksnes tarvikuid, mille läbimõõt
tsangiga sobib.
- Veenduge, et freesitera on kindlalt kinnitatud ja
saab veatult liikuda.
- Tsang ja mutter ei tohi olla kahjustatud.
- Pragunenud ja deformeerunud freesiterasid ei
tohi kasutada.
Kandke sobivaid isikukaitseva-
hendeid: kuulmiskaitsevahen­deid, kaitseprille, tolmutekitava­te tööde korral tolmumaski, ka­redapinnaliste materjalide tööt­lemisel ja tarviku vahetamisel kaitsekindaid.
3 Emissiooniväärtused
Vastavalt EN 60745 mõõdetud tüüpilised väärtused on: Helirõhk 82 dB (A) Müravõimus 93 dB (A) Mõõteviga K = 3 dB
Kandke kõrvaklappe!
Toodud andmed vibratsiooni ja müra kohta mõõdeti standardile EN 60745 vastavatel kont­rolltingimustel ja need võimaldavad seadmeid omavahel võrrelda. Andmed sobivad ka tööriista kasutamisel tekkiva vibratsiooni ja müra esialg­seks hindamiseks. Toodud andmed kehtivad juhul, kui elektrilist töö­riista kasutatakse põhiliselt ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse aga muu­deks töödeks, teiste tarvikutega või ebapiisavalt hooldatuna, võivad vibratsioon ja müra osutuda kasutamise koguperioodil tunduvalt suuremaks. Vibratsiooni ja müra täpseks hindamiseks ette­antud tööperioodi jooksul tuleb arvese võtta ka selles sisalduvaid tühikäigu- ja seisuaegu. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise kogu­perioodi lõikes tunduvalt vähendada.
4 Elekltriühendus ja kasutuselevõtt
Võrgupinge ja sagedus peavad ühtima
andmesildil toodud pinge ja sageduse-
ga! Lüliti (1.13) seadme sisse- ja väljalülitamiseks (I = sisse / 0 = välja). Pidevaks tööks saab lüliti külg­mise lukustusnupuga (1.12) lukustada. Lukustuse vabastamiseks tuleb lülitile veelkord vajutada. Võrgujuhtme külge- ja lahtiühendamiseks vt joo­nist 2.
5 Seadme seadistused
Enne tööde alustamist masina juures
tuleb võrgupistik pistikupesast alati välja
tõmmata.
5.1 Elektroonika
Kui seadme elektroonika on rivist väljas, ei tohi seadet kasutada, kuna see võib põhjustada liigselt kõrget pöörete arvu. Elektroonika defektidest annab märku sujuva käi­vituse puudumine või pöörete arvu reguleerimise võimaluse puudumine.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ omab täis-
laineelektroonikat, mille omadused on
järgmised:
Sujuv käivitus
Elektrooniliselt juhitav sujuv käivitus kindlustab seadme ühtlase käivitumise.
Vibratsioonitase (kolme suuna vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile EN 60745: Vibratsioon (kolmel teljel) ah = 3,5 m/s2 Mõõtemääramatus K = 2,0 m/s
2
EST-4
Pöörlemiskiiruse reguleerimine
Pöörlemiskiirust saab regulaatorratta (1.16) abil
-1
vahemikus 10000 kuni 22000 min
sujuvalt regu­leerida. Nii saab iga materjali jaoks valida sobiva kiiruse:
Freesitera läbimõõt
[mm]
10 - 25 25 -40 40 - 60
Regulaatori aste Materjal Kõva puit 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Pehme puit 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Lamineeritud
laastplaadid Plastmaterjal 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Alumiinium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Kipskartong 2 - 1 1 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Soovituslik
teramaterjal
Konstantne pöörlemiskiirus
Mootori eelvalitud pöörlemiskiirust hoitakse elekt­roonika abil konstantsena. Sellega saavutatakse muutumatu lõikekiirus ka koormuse all.
Temperatuurikaitse
Mootori liiga kõrge temperatuuri korral väheneb vooluvarustus ja alaneb pöörete arv. Seade töötab vaid väikese võimsusega, et mootori ventileerimise kaudu võimaldada seadmel jahtuda. Pärast jahtumist jätkab seade tööd automaatselt kõrgetel pööretel.
Pidur (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ on varustatud elektroonilise piduriga, mis seiskab spindli koos tarvikuga umbes 2 sekun­di jooksul pärast seadme väljalülitamist.
5.2 Tarvikute vahetamine
Tarviku vahetamiseks võite asetada seadme pea peale.
a) Tarviku paigaldamine
- Torgake freesimistarvik avatud tsangi võima­likult kaugele, vähemalt kuni freesitera sabal toodud märgiseni ( ). Kui kinnitustsang (3.a.2) ei ole mutri (3a.3) tõttu nähtav, tuleb freesimis­tarvik (3a.1) viia tsangi vähemalt nii sügavale, et
märgis ei ulatu enam üle mutri.
- Vajutage spindlilukustuse lülitile (1.14) paremal pool.
- Pingutage mutter (1.15) lehtvõtmega SW 24 kinni.
Märkus: spindlilukustus blokeerib mootori spindli igakordselt vaid ühes pöörlemissuunas. Seetõttu ei ole mutrivõtit mutrite lahti- või kinnikeerami­sel vaja maha võtta, vaid seda võib edasi-tagasi liigutada.
b) Tarviku eemaldamine
- Vajutage spindlilukustuse lülitile (1.14) vasakul pool.
- Keerake mutrit (1.15) lehtvõtmega SW 24 lahti
seni, kuni tunnete takistust. Ületage see takis­tus, jätkates lehtvõtmega keeramist.
- Võtke freesitera välja.
5.3 Tsangi vahetus
Saadaval on järgmiste läbimõõtudega tsangid: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (tellimisnumbreid vt Festooli kataloogist või Internetist aadressil www.festool.com) .
- Keerake mutter (1.15) täiesti maha ja võtke see koos tsangiga spindlist välja.
- Asetage spindlisse uus tsang koos mutriga ja keerake mutrit pisut kinni. Kui freesitera ei ole sisse pandud, siis ärge mutrit kinni keerake!
5.4 Freesimissügavuse reguleerimine
Freesimissügavust reguleeritakse kolmes etapis:
a) Nullpunkti reguleerimine
- Avage lukustushoob (1.6), nii et sügavuspiirik (1.7) saab vabalt liikuda.
- Asetage ülafrees koos freespingiga (1.9) tasa­sele pinnale. Keerake lahti pöördnupp (1.5) ja vajutage seadet alla seni, kuni freesitera toetub vastu pinda.
- Seadme lukustamiseks sellesse asendisse kee­rake pöördnupp (1.5) kinni.
- Suruge sügavuspiirik vastu ühte juhikut pööra­tava revolverjuhiku kolmest liikumatust juhikust (1.8).
Kruvikeerajaga saate reguleerida iga liikumatu juhiku kõrgust eraldi:
Liikumatu juhik min -/max kõrgus
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Lükake osuti (1.3) alla, nii et see näitab skaalal (1.1) 0 mm.
Kui null-asend ei ole paigas, saab seda osuti küljes oleva kruviga (1.2) korrigeerida.
b) Freesimissügavuse kindlaksmäärami-
ne
Soovitud freesimissügavust saab kindlaks mää­rata kas sügavuse kiirreguleerimise või sügavuse peenreguleerimisega.
- Sügavuse kiirreguleerimine: tõmmake süga­vuspiirikut (1.7) üles seni, kuni osuti näitab soo­vitud freesimissügavust. Fikseerige sügavuspii­rik lukustushoovaga (1.6) sellesse asendisse.
- Sügavuse peenreguleerimine: Fikseerige süga- vuspiirik lukustushoovaga (1.6). Seadke soovitud freesimissügavus paika regulaatorrattast (1.4). Kui keerate regulaatorratast ühe sälgu võrra,
EST-5
muutub freesimissügavus 0,1 mm võrra. Täis­pööre muudab sügavust 1 mm. Regulaatorist saab sügavust reguleerida kuni 8 mm.
c) Freesimissügavuse lisamine
- Keerake lahti pöördnupp (1.5) ja vajutage seadet alla seni, kuni sügavuspiirik puudutab liikuma­tut juhikut.
- Seadme lukustamiseks sellesse asendisse kee­rake pöördnupp (1.5) kinni.
5.5 Tolmuimemine
Ühendage seade alati tolmuimejaga.
6.1 Alumiiniumi töötlus
Alumiiniumi töötlemisel tuleb ohutuse
huvides rakendada järgmisi abinõusid:
- Kasutada rikkevoolukaitselülitit.
- Ühendada tööriist sobiva äratõmbeseadmega.
- Eemaldada regulaarselt mootorikorpusesse kogunev tolm.
Kanda kaitseprille.
6.2 Vabakäeline freesimine
Ülafreesi juhitakse vaba käega põhiliselt kirjade või piltide freesimisel ja servade töötlemisel koos rõnga või juhttapiga.
- Tolmueemalduskatte monteerimiseks frees­pingi külge asetage tolmueemalduskate koos mõlema tapiga (3.1) freespingi avadesse (3.2), asetage seejärel tolmueemalduskate freespingi peale ja pöörake hoob (3.5) teistpidi.
- Kui freesitera on paigaldatud, siis võib tolmuee­malduskatte külgepanekuks ja mahavõtmiseks segmendi (3.4) pööramisega avada tolmueemal­duskattes oleva ava (3.3). Optimaalse tolmuime­mise tagamiseks peab pööratava segmendiga ava olema töötamise ajal suletud.
Äratõmbestutside (3.6) külge võib ühendada Fes­tooli äratõmbeseadme, mille äratõmbevooliku läbimõõt on 36 mm või 27 mm (väiksema ummis­tusohu tõttu on soovitatav 36 mm).
Laastupüüdur KSF-OF
Laastupüüdur KSF-OF (11.1) (osaliselt standardva­rustuses) võimaldab servade freesimisel tõhustada äratõmmet. Paigaldus toimub analoogselt kopeerrõnga paigal­dusega (joonis 8). Katet on võimalik kaarsaega piki sooni (11.2) väiksemaks lõigata. Siseraadiuste puhul saab laastupüüdurit kasutada kuni minimaalraadiuseni 40 mm.
6 Seadmega töötamine
Kinnitage detail alati nii, et see ei saaks
töötlemise ajal liikuda.
Hoidke seadet alati kahe käega selleks
ettenähtud käepidemetest (1.5, 1.11).
Tolmutekitavate tööde korral kandke
hingamisteede kaitsemaski.
Enne freesitera viimist toorikule lülitage alati sisse ülafrees! Freesige üksnes ettenihke suunale vastassuunas (joonis 9).
6.3 Freesimine külgjuhikuga
Tooriku servaga paralleelselt kulgevate tööde jaoks võib kasutada tarnekomplekti kuuluvat külgjuhikut (3.2) („moodul 5A“ puhul ei kuulu tarnekomplek­ti):
- Fikseerige mõlemad juhtvardad (4.2) mõlema pöördnupuga (4.4) külgjuhiku külge.
- Viige juhtvardad soovitud määral freespingi soontesse ja fi kseerige pöördnupuga (4.5).
- Peenreguleerimine: Peenreguleerimise teosta­miseks regulaatorrattast (4.8) avage pöördnupp (4.6). Selleks on skaalarõngas (4.7) varustatud 0,1-mm-skaalaga. Kui regulaatorratast kinni hoida, saab skaalarõngast „nullasendisse“ seadmiseks üksinda pöörata. Suuremate regu­leerimiste korral on abiks põhikorpuse küljes olev millimeeterskaala (4.1). Pärast peenregu­leerimise teostamist keerake pöördnupp (4.6) uuesti kinni.
- Seadke mõlemad juhtpakid (4.3, 5.1) nii, et nende vahekaugus freesiterast oleks umbes 5 mm. Selleks keerake lahti kruvid (5.2), pärast paikaseadmist keerake kruvid uuesti kinni.
- Lükake tolmueemalduskate (5.4) joonisel 5 toodud viisil tagant külgjuhikule, kuni see fi k­seerub kohale. Äratõmbestutsi (5.3) külge saab kinnitada äratõmbevooliku läbimõõduga 27 mm või 36 mm.
6.4 Freesimine juhtsüsteemiga FS
Lisatarvikuna saada olev juhtsüsteem kergendab sirgete soonte freesimist.
- Kinnitage juhik (6.1) külgjuhiku juhtvarrastega freespingi külge.
- Kinnitage juhtsiin (6.3) pitskruvidega (6.4) tooriku külge. Jälgige, et juhtsiini esiserva ja freesitera või soone vahele jääb vähemalt 5 mm vahemaa X (joonis 6).
- Asetage juhtpiire vastavalt joonisele 6 juhtsiini-
EST-6
le. Et tagada freesijuhiku lõtkuvaba käiku, võite kruvikeerajaga läbi kahe külgmise ava (6.2) reguleerida kahte juhtpakki.
- Keerake reguleeritava kõrgusega tugi (6.6) freespingi keermeavasse nii, et freespingi alu­mine külg on paralleelselt tooriku pinnaga.
Kontuuri järgi töötamiseks näitavad freespingil olev märgis (6.5) ja toel olev skaala (6.6) freesitera kesktelge.
Peenreguleerimine
Peenregulaatoriga (7.5, lisatarvik) saab ettevaat­likult reguleerida vahemaad X.
- Monteerige peenregulaator (7.5) seadme ja juhtpiirde vahele juhtvarrastele.
- Paigaldage regulaatorratas (7.2) vastavalt joo­nisele 7 juhtpiirdesse.
- Keerake regulaatorratas (7.2) peenregulaatori mutrisse.
- Vahemaa X reguleerimiseks avage juhtpiirde pöördnupp (7.1) ja sulgege peenregulaagori pöördnupp (7.3).
- Soovitud vahemaa X väljareguleerimiseks kee­rake regulaatorratast (7.2) ja sulgege seejärel juhtpiirde pöördnupp (7.1).
6.5 Kopeerfreesimine
Olemasolevate toorikute täpseks reprodutseerimi­seks tuleb kasutada kopeerrõngast või kopeersea­dist (mõlemad saadaval lisatarvikuna).
a) Kopeerrõngas
Kopeerrõnga suuruse valikul jälgige, et kasutatav freesitera mahub kopeerrõnga avast läbi. Tooriku ja šablooni vahe Y (joonis 9) arvestatakse järgmi­selt: Y = (kopeerrõnga Ø - freesitera Ø) 2
- Kopeerrõnga (8.1) kinnitamiseks freespingi kül­ge asetage mõlemad tapid (8.2) avadesse (8.3).
- Kopeerrõnga väljavõtmiseks vajutage mõlemad klahvid (1.16) üheaegselt sisse.
b) Kopeerseadis
Kopeerseadise jaoks läheb vaja nurgahaara WA-OF (10.2) ja kopeerkomplekti KT-OF, mis koosneb rul­lihoidikust (10.6) ja kolmest kopeerrullist (10.7).
- Kinnitage nurgahaar pöördnupuga (10.3) soovi­tud kõrgusele freespingi keermeavasse (10.1).
- Monteerige kopeerrull rullihoidiku külge ja kru­vige see pöördnupuga (10.5) nurgahaara külge kinni. Veenduge, et kopeerrulli ja freesitera läbimõõdud ühtivad!
- Regulaatorrattast (10.4) saab reguleerida rulli
kaugust freesitera teljest.
7 Lisavarustus, tarvikud
Tööohutuse huvides kasutage ainult Fes-
tool originaaltarvikuid ja varuosi. Festool pakub mitmesuguseid lisatarvikuid, mis lubavad seadet kasutada mitut moodi ja tõhusalt, nt freesisirklit, perforeeritud juhtsiini, freesimise abivahendit, freespinki statsionaarseks kasuta­miseks. Lisavarustuse ja tarvikute tellimisnumbrid leiate Festool kataloogist või Internetist aadressil „www. festool.com“.
8 Hooldus ja puhastamine
Enne mis tahes tööde alustamist seadme
kallal tuleb võrgupistik pistikupesast alati
välja tõmmata.
Kõiki mootorikorpuse avamist nõudvaid
hooldus- ja remonditöid tohib teha ainult
volitatud klienditeenindustöökoda. Õhuringluse tagamiseks tuleb mootorikorpuses olevad õhutusavad hoida alati vabad ja puhtad. Seade on varustatud automaatselt väljalülituvate grafi itharjadega. Kui need on kulunud, katkes­tatakse vooluvarustus automaatselt ja seade seiskub.
9 Utiliseerimine
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olmejäät­metega! Utiliseerige seade, lisatarvikud ja pakend keskkonnasäästlikult! Järgige asjaomaseid keh­tivaid eeskirju. Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direk­tiivile 2002/96/EÜ tuleb kasutusressursi ammen­danud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
10 Garantii
Seadmete materjali- ja valmistusvigade suhtes kehtib kasutusriigi õigusaktidele vastav, kuid vähemalt 12-kuuline garantii. Euroopa Liidu liik­mesriikides on garantiiaeg 24 kuud (aluseks arve või saateleht). Garantii alla ei kuulu loomulikust kulumisest, ülekoormusest ning asjatundmatust kasutusest tingitud kahjustused, samuti kasutaja süül tekkinud ja muust nõuetevastasest kasutu­sest tingitud kahjustused ning kahjustused, mis tuvastati ostmise ajal. Samuti ei laiene garantii kahjustustele, mis on tingitud asjaolust, et kasutatud ei ole originaal­tarvikuid ja -materjale (nt lihvtaldu). Garantiinõudeid võetakse vastu üksnes siis, kui
EST-7
seade on tarnijale või Festooli volitatud paran­dustöökotta toimetatud lahtivõtmata kujul. Hoidke kasutusjuhend, ohutusnõuded, varuosade loetelu ja ostuarve hoolikalt alles. Muus osas kehtivad tootja üldised müügi- ja garantiitingimused.
98/37/EÜ (kuni 28. dets. 2009), 2006/42/EÜ (alates
29. dets. 2009), 2004/108/EÜ.
Märkus
Pideva uurimis- ja arendustöö tõttu jätab tootja endale õiguse esitatud tehniliste andmete muut­miseks.
11 EG-vastavusdeklaratsioon
Ülafrees Seerianumber
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 CE-märgise omistamise aasta: 2004
Kinnitame ainuvastutusel, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentele. EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, 55014-2, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 vastavalt direktiivide
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Teadus- ja arendusosakonna juhataja
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja mater­jalide kohta
REACh on alates aastast 2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klientide teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet võimalike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi:
www.festool.com/reach
EST-8
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Izvornik naputka za uporabu Vertikalna glodalica
701660_001_E
Tehnički podatci OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Snaga 1400 W Broj okretaja (u praznom hodu) 10 000 - 22 000 min
-1
Brzo premještanje dubine 70 mm Precizno premještanje dubine 8 mm Priključni navoj zagonskog vratila M 22 x 1,0 Promjer glodala maks. 63 mm Težina (bez kabela) 4,5 kg Zaštitna klasa
/ II
Navedene slike nalaze se u višejezičnoj uputi za uporabu.
Simboli
Upozorenje od opće opasnosti
Nositi masku za zaštitu od prašine!
Nositi zaštitne naočale.
Čitati naputak/upozorenja
Nosite zaštitu za organe sluha!
1 Namjenska uporaba
Vertikalne glodalice predviđene su namjenski za glodanje drva, plastičnih materijala i materijala sličnima drvu. U slučaju uporabe alata za glodanje koji je za te svr­he predviđen u Festoolovoj prodajnoj dokumentaciji moguća je i obrada aluminija i gipsanog kartona.
Za štete i nezgode pri nenamjenskoj upo-
rabi odgovornost snosi korisnik.
2 Sigurnosne upute
2.1 Opće upute za siguran rad PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozo­renja i naloge. Pogreške kod pridržavanja
upozoravajućih uputa i naloga mogu izazva-
ti električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i naputke za buduće referencije.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
I RADNO MJESTO a) Vaše radno područje održavajte čistim i ured-
nim. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu dovesti do nezgoda.
b) S ureðajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom
korištenja električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla mogli bi izgubiti kontrolu nad ureðajem.
d) Ne ostavljajte električni alat bez nadzora
dok je u pokretu. Udaljite se od električnog alata tek nakon što se korišteni alat zaustavio u cijelost.
II ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Priključni utikač ureðaja treba odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapter­ske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim ureðajima. Originalni utikač i odgovarajuće
utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povr-
šinama kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite ureðaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni ureðaj povećava opasnost od električnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje,
vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova ureðaja.
Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od električnog udara.
e) Ako s električnim ureðajem radite na otvo-
renom, koristite samo produžni kabel odo­bren za uporabu na otvorenom. Primjena
produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
HR-2
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog
alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne
sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
III SIGURNOST LJUDI a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite ureðaj ako ste umorni ili pod utjeca­jem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe ureðaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštit-
ne naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Pro-
vjerite da li se prekidač nalazi u položaju „IS­KLJUČENO“, prije nego što utikač utaknete u utičnicu. Ako kod nošenja ureðaja prst držite na
prekidaču ili je ureðaj uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije nego što ureðaj uključite, uklonite alate
za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu ureðaja može dovesti do nezgoda.
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i održavajte u svakom trenutku ravnotežu. Na taj način mo-
žete ureðaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite komotnu
odjeću ili nakit. Ne približavajte se kosom i odjećom dijelovima stroja koji su u pokretu.
Dijelovi stroja koji su u pokretu mogu zahvatiti odjeću koja nije uz tijelo, nakit ili dugu kosu.
h) Ako se mogu montirati naprave za usisava-
nje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se pravilno koriste. Kori-
štenjem ovih naprava smanjuje se ugroženost od prašine.
IV BRIŽLJIVO MANIPULIRANJE I UPORABA
ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte ureðaj. Koristite za vaše
radove za to predviðen električni alat. S odgo-
varajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što pri-
stupite podešavanjima na ureðaju, izmjeni pribora ili prije nego što odložite ureðaj. Ovim
mjerama opreza spriječit će se nehotično po­kretanje ureðaja.
d) Nekorištene električne alate spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite da ureðaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su
opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
e) Ureðaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte
da li pomični dijelovi ureðaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju ureðaja. Popravite ošte-
ćene dijelove prije uporabe ureðaja Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim ureðajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pa-
žljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za voðenje.
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate,
itd., prema ovim uputama, i onako kako je to propisano za ovaj specijalni tip ureðaja. Uz­mite kod toga u obzir radne uvjete i izvoðene radove. Uporaba električnih alata za neke
druge primjene različite od predviðenih, može dovesti do opasnih situacija.
h) Rukohvati moraju uvijek biti suhi i čisti. Ne
smiju biti onečišćeni uljem i masnoćom. Skli­zavi rukohvati ne dopuštaju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u neočekivanim situacijama.
V BRIŽLJIVO MANIPULIRANJE I UPORABA
AKUMULATORSKIH UREÐAJA
a) Aku-baterije punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvoðač. Za punjač prikladan
za jednu odreðenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s nekom drugom aku-baterijom.
b) Koristite samo za to predviðene aku-baterije
u električnim alatima. Uporaba neke druge aku-baterije može dovesti do ozljeda i opa­snosti od požara.
c) Nekorištenu aku-bateriju držite dalje od
uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćenje, kontakata.
Kratki spoj izmeðu kontakata aku-baterije može dovesti do opeklina ili do požara.
d) Kod pogrešne primjene tekućina bi mogla
isteći iz aku-baterije. Izbjegavajte dodir s ovom tekućinom. Kod slučajnog dodira s vo­dom odmah isprati. Ako bi tekućina dospjela u
HR-3
oči, odmah zatražite liječničku pomoć. Istekla tekućina može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
e) Prije nego što stavite aku-bateriju provjerite
da li je ureðaj isključen. Stavljanje aku-bate­rije u ureðaj koji je uključen može dovesti do nezgoda.
VI SERVIS a) Popravak ureðaja prepustite samo kvalifi ci-
ranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način po-
stići održanje stalne sigurnosti ureðaja.
b) Upotrebljavajte za popravak i servisiranje
samo originalne dijelove od Festoola. Upo­raba pribora ili pričuvnih dijelova koji za to nisu predviđeni može izazvati električni udar ili ozljede.
2.2 Sigurnosna upozorenja specifična za
stroj
- Držite električni alat za izolirane površine
na rukohvatima, pošto glodalo može pogoditi vlastiti električni kabel. Kontakt sa vodom pod
naponom može elemente uređaja koji su od me­tala također staviti pod napon i mogao bi izazvati električni udar.
- Pričvrstite i osigurajte izradak na stabilnoj
podlozi pomoću stegača ili na drugi način. Ako izradak držite samo rukom ili naslonite isti o svoje tijelo, onda izradak ostaje labilan što može izazvati gubitak kontrole.
- Ne smije se prekoračiti maksimalni broj okretaja
koji je otisnut na alatu, odn. moraju se pridrža­vati vrijednosti unutar područja broja okretaja.
- Upinjajte samo alat sa promjerom tijela za koje
su zatezne čeljusti predviđene.
- Obratite pažnju na čvrst dosjed glodala i provje-
rite besprijekoran hod istoga.
- Na zateznim kliještima i preturnoj matici ne
smije biti oštećenja.
- Nije dopuštena uporaba ispucanih ili deformi-
ranih glodala.
Nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu: zaštitne sušalice, zaštit­ne naočale, masku za zaštitu od prašine pri radu, kod kojeg na­staje prašina, zaštitne rukavice kod obrade hrapavih materijala i kod zamjene alata.
3 Emisijske vrijednosti
Vrijednosti, utvrđene prema EN 60745, iznose tipično: Razina zvučnog tlaka 82 dB (A) Razina jačine zvuka 93 dB (A) Dodata K za mjernu nesigurnost K = 3 dB
Nosite zaštitu za organe sluha!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) utvrđene sukladno EN-u 60745: Emisijska vrijednost vibracija (3-osno) ah = 3,5 m/s2 Nesigurnost K = 2,0 m/s² Navedene vrijednosti emisija (vibracija, buka) mjerene su sukladno uvjetima za ispitivanje u EN-u 60745 i služe za usporedbu strojeva. Tako­đer su prikladne za privremeno procjenjivanje opterećenja vibracijama i bukom prilikom uporabe stroja. Navedene vrijednosti emisija predstavljaju one svrhe električnog alata za koje se uglavnom upo­trebljava. Međutim, ako se električni alat upotre­bljava u druge svrhe, drugim operativnim alatima ili u nedostatno servisiranom stanju, onda to može znatno povećati opterećenje vibracijama i bukom kroz cijelo razdoblje rada. Za precizno procjenji­vanje tijekom defi niranog razdoblja rada potrebno je također voditi računa o vremenima unutar tog razdoblja rada, u kojima je stroj u praznom hodu ili van uporabe.Time je moguće znatno smanjenje opterećenja tijekom cijelog razdoblja rada.
4 Električni priključak i stavljanje u po-
gon
Mrežni napon i frekvencija mora odgova-
rati podacima na označnoj pločici! Sklopka (1.13) služi kao sklopka za uklj./isklj. (I = uklj. / 0 = isklj.). Za neprekidni rad može se aretirati pomoću bočnog gumba za aretiranje (1.12). Areta­cija se otpušta ponovnim pritiskanjem sklopke. Priklapanje i otklapanje mrežnog priključnog voda pogledajte na slici 2.
5 Podešavanja na stroju
Prije svih zahvata na stroju valja mrežni
utikač uvijek izvući iz utičnice.
5.1 Elektronika
Ne radite sa strojem ako je elektronika u kvaru, pošto to može izazvati prekoračenje broja okretaja. Neispravnu elektroniku prepoznajete po tome da nema blagog zaleta ili ako nije moguće regulirati broj okretaja.
HR-4
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ ima punovalnu
elektroniku sa sljedećim značajkama:
Blago pokretanje
Elektronički upravljano blago poktretanje skrbi za bestrzajno pokretanje stroja.
Regulacija broja okretaja
Broj okretaja se kotačem za podešavanje (1.16) bez stupnjeva namještati između 10000 i 22000 min
-1
Time možete brzinu rezanja optimalno prilagoditi pojedinačnom predmetu obrade:
Promjer glodala [mm]
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Stupanj izvršnog kolaMaterijal Tvrdo drvo 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Meko drvo 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Iverica sa
zaštitnim slojem Sintetički
materijal Aluminij 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Sadreni karton 2 - 1 1 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Preporučeni
materijal
oštrice
Konstantan broj okretaja
Elektronički se konstantno održava odabrani broj okretaja motora. Time se i kod opterećenja postiže ravnomjerna brzina rezanja.
- Pritegnite maticu (1.15) pomoću čeljusnog ključa SW 24.
Upozorenje: Aretacija vretena blokira vreteno motora uvijek samo u jednom smjeru okretanja. Stoga nije potrebno ključ za vijke skinuti prilikom popuštanja odn. pritezanja matice, nego se može gibati ovamo-onamo kao čegrtaljka.
.
b) Vađenje alata
- Pritisnite sklopku (1.14) za aretaciju vretena na lijevoj strani.
- Otpustite maticu (1.15) pomoću čeljusnog ključa SW 24 sve dok ne osjetite otpor. Premotajte taj otpor daljnim zaokretanjem čeljusnog ključa.
- Izvadite glodalo.
5.3 Izmjena zateznih kliješta
Na raspolaganju stoje zatezna kliješta za sljedeće promjere tijela: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (kataloške brojeve vidi u Festoolovom katalogu ili internet www.festool. com) .
- Odvijčite maticu (1.15) u cijelosti i izvadite je iz vratila zajedno sa zateznim kliještima.
- Umetnite nova zatezna kliješta sa maticom u vratilo i navijčite malo maticu. Ne pritežite ma­ticu ako glodalo nije utaknuto!
Osiguranje temperature
U sluèaju previsoke temperature motora dolazi do smanjenja dovoda struje i broja okretaja.Stroj radi dalje smanjenom snagom poradi omoguæavanja brzog hlaðenja preko ventilacije motora. Stroj se automatski vraæa na prvobitnu snagu, èim se dostatno ohladio.
Kočnica (OF 1400 EBQ)
Stroj OF 1400 EBQ posjeduje elektronsku kočnicu koja nakon isključenja stroja zaustavlja vratilo sa alatom u roku od otpr. 2 sekunde.
5.2 Zamjena alata
Poradi izmjene alata možete stroj postaviti na glavu.
a) Umetanje alata
- Utaknite alat za glodanje što više moguće u otvorena zatezna kliješta, ali najmanje barem do oznake
( ) na tijelu glodala (3a.2). Ako
zatezna čeljust nije vidljiva zato što je zaklanja preturna matica (3a.3), onda se alat za glodanje (3a.1)mora uvesti u zateznu čeljust najmanje do te mjere da se oznaka ne nalazi više izvan preturne matice.
- Pritisnite sklopku (1.14) za aretaciju vretena na desnoj strani.
5.4 Namještanje dubine glodanja
Namještanje dubine glodanja vrši se u tri faze:
a) Namještanje nulte točke
- Otvorite zateznu polugu (1.6) tako da je dubinski graničnik (1.7) slobodno pokretljiv.
- Postavite vertikalnu glodalicu sa postoljem za glodanje (1.9) na ravnu podlogu. Otpustite za­kretni gumb (1.5) i pritisnite stroj prema dolje sve dok glodalo ne stoji na podlozi.
- Učvrstite stroj time što u ovom položaju zatvorite zakretni gumb (1.5).
- Pritisnite dubinski graničnik o jedan od triju fi ksnih graničnika okretljivog revolverskog gra­ničnika (1.8).
Pomoću odvijača možete svaki fi ksni graničnik individualno namjestiti po visini:
Fiksni graničnik min. -/mak. visina
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Pomaknite kazaljku (1.3) prema dolje tako da na skali (1.1) pokazuje 0 mm.
Ako nulti položaj nije ispravan, onda se to može ispraviti vijkokm (1.2) na kazaljki.
HR-5
b) Određivanje dubine glodanja
Željena dubina glodanja može se odrediti ili brzim premještanjem dubine ili preciznim premještanjem dubine.
- Brzo premještanje dubine: Povucite dubinski graničnik (1.7) prema gore sve dok kazaljka ne pokazuje željenu dubinu glodanja. Učvrstite dubinski graničnik u ovom položaju pomoću zatezne poluge (1.6).
- Precizno premještanje dubine: Učvrstite dubin­ski graničnik pomoću zatezne poluge (1.6). Za­kretanjem izvršnog kola (1.4) namjestite željenu dubinu glodanja. Ako izvršno kolo zakrenete za jednu crtu oznake, dubina glodanja mijenja se za 0,1 mm. Potpuni okretaj daje 1 mm. Maksi­malno područje za premještanje izvršnog kola iznosi 8 mm.
c) Dodatno namještenja dubine glodanja
- Otvorite zakretni gumb (1.5) i pritisnite stroj
prema dolje sve dok dubinski graničnik ne dotiče fi ksni graničnik.
- Učvrstite stroj time što u ovom položaju zatvorite zakretni gumb (1.5).
5.5 Uređaj za usisavanje
Stroj uvijek priključite na uređaj za usi-
savanje.
uređaj za prikupljanje piljevine upotrebljavati kod nutarnjih polumjera, pri čemu najmanji polumjer iznosi 40 mm.
6 Rad sa strojem
Predmet obrade uvijek fi ksirajte tako da
se ne može pomicati prilikom obrade.
Stroj uvijek pridržavajte obim rukama za
predviđene rukohvate (1.5, 1.11).
Kod radova kod kojih nastaje prašina kori-
stite masku za disanje.
Uključite vertikalnu glodalicu uvijek prije nego što izradak dotaknete glodalom! Glodati samo u suprotnom smjeru hoda (smjer pomaka stroja u smjeru rezanja alata, slika 9).
6.1 Obrada aluminija
Kod obrade aluminija valja se zbog si-
gurnosnih razloga pridržavati sljedećih mjera:
- Predspojiti zaštitnu nadstrujnu sklopku (FI-, PRCD-sklopka).
- Stroj priključiti na prikladni usisni uređaj.
- Stroj redovito očistiti od naslaga prašine u ku­ćištu motora.
Nositi zaštitne naočale.
- Montirajte usisni pokrov na postolje za glodanje na način da prvo dva klina (3.1) usisnog pokrova umetnete u šupljine (3.2) na postolju za gloda­nje, potom usisni pokrov stavite na postolje za glodanje i prebacite polugu (3.5).
- Da bi se omogućilo montiranje i demontiranje usisnog pokrova dok je glodalo montirano, moguće je okretanjem segmenta (3.4) otvoriti šupljinu (3.3) u usisnom pokrovu. Za optimalno usisavanje je potrebno da je šupljina kod radova zatvorena okretnim segmentom.
Na usisnim nastavcima (3.6) može se priključiti Festool usisni agregat s promjerom usisne cijevi od 36 mm ili 27 mm (36 mm se preporučuje zbog manje opasnosti od začepljenja).
Uređaj za prikupljanje piljevine KSF-OF
Zahvaljujući uređaju za prikupljanje piljevine KSF­OF (11.1) (djelimično popratna oprema) moguće je kod glodanja bridova povećati učinkovitost usisa­vanja. Montaža se vrši analogno onoj za kopirni prsten (slika 8). Kapa se pomoću lučne pile može odrezati uzduž utora (11.2) i time smanjiti. Potom je moguće
6.2 Prostoručno glodanje
Uglavnom kod glodanja pisama ili slika i kod obrađivanje bridi glodalima sa zaletnim prstenom ili vodećim klinom vrši se prostoručno vođenje vertikalne glodalice.
6.3 Glodanje sa bočnim graničnikom
Za radove koje je potrebno izvesti paralelno uz brid izratka može se koristiti bočni graničnik (3.2) koji se isporučuje zajedno sa strojem (ne spada u serijsku opremu kod „Modula 5A“):
- Učvrstite pomoću dva zakretna gumba (4.4) obe vodeće šipke (4.2) na bočnom graničniku.
- Uvodite vodeće šipke do željene mjere u utore postolja za glodanje i učvrstite vodeće šipke pomoću zakretnog gumba (4.5).
- Precizno namještanje: Otvorite zakretni gumb (4.6) radi poduzimanja preciznog namještanja pomoću izvršnog kola (4.8). U tu svrhu prsten sa skalom (4.7) ima podjelu na 0,1 mm. Ako se izvršno kolo pridržava, onda se prsten sa skalom može sam okretati radi postavljanja na „nulu“. Kod većih prilagođavanja korisna je milimetar­ska podjela (4.1) na osnovnom tijelu. Zatvorit ponovo zakretni gumb (4.6) nakon što ste obavili
HR-6
precizno namještanje.
- Namjestite obe čeljusti za vođenje (4.3, 5.1) tako da njihov razmak prema glodalu iznosi otpr. 5 mm. U tu svrhu je potrebno popustiti vijke (5.2) i pritegnuti ih nakon obavljenog namještanja.
- Gurnite na način prikazan u slici 5 usisni pokrov (5.4) od otraga prema bočnom graničniku sve dok ne uskoči u aretaciju. Na usisni nastavak (5.3) moguće je priključiti usisnu gipku cijev promjera 27 mm ili 36 mm.
6.4 Glodanje sa sustavom za vođenje FS
Sustav za vođenje koji se može nabaviti kao pribor, olakšava glodanje ravnih utora.
- Pričvrstite graničnik za vođenje (6.1) pomoću vodećih šipki bočnog graničnika na postolju za glodanje.
- Pričrstite vodilicu (6.3) za izradak pomoću ručnim stega (6.4). Obratite pažnju na to da je između prednje bridi vodilice i glodala, odn. utora osiguran sigurnosni razmak X (slika 6) od 5 mm.
- Stavite vodeći graničnik na vodilicu, kao što je prikazano u slici 6. Radi osiguravanja vođenja graničnika za glodanje bez tolerancije možete kroz oba bočna otvora (6.2) pomoću odvijača namjestiti dvije čeljusti za vođenje.
- Zavijčite vertikalno premjestivi podupirač (6.6) u urezani navoj postolja za glodanje na način da donja strana postolja za glodanje stoji paralelno u odnosu na površinu izratka.
Da bi mogli raditi prema ucrtanim oznakama, oznake na postolju za glodanje (6.5) i skala na po­dupiraču (6.6) pokazuju vam srednju os glodala.
Precizno namještanje
Elementom za precizno namještanje (7.5, pribor) može se osjetljivo namjestiti razmak X.
- Montirajte element za precizno namještanje (7.5) na šipke za vođenje između stroja i graničnika za vođenje.
- Umetnite izvršno kolo (7.2) u graničnik za vođe­nje na način prikazan u slici 7.
- Uvijčite izvršno kolo (7.2) u maticu elementa za precizno namještanje.
- Za namještanje razmaka X otvorite zakretni gumb (7.1) graničnika za vođenje i zatvorite zakretni gumb (7.3) elementa za precizno na­mještanje.
- Okretanjem izvršnog kola (7.2) namjestite željeni razmak X, zatvorite potom zakretni gumb (7.1) graničnika za vođenje.
HR-7
6.5 Kopirno glodanje
Za dimenzijski precizno reproduciranje postojećih izradaka koristi se kopirni prsten ili naprava za kopiranje (može se nabaviti kao pribor).
a) Kopirni prsten
Prilikom izbora veličine kopirnog prstena obratite pažnju na to da umetnuto glodalo prolazi kroz otvor kopirnog prstena.Neiskorištena površina Y (slika
9) izratka u odnosu na predložak obračunava se na sljedeći način: Y = (Ø kopirnog prstena - Ø glodala) 2
- Pričvrstite kopirni prsten (8.1) za postolje za glodanje na način da oba trna (8.2) utaknete u šupljine (8.3).
- Za vađenje kopirnog prstena valja obe tipke (1.16) istovremeno pritisnuti prema unutra.
b) Naprava za kopiranje
Za napravu za kopiranje potrebuje se kutna poluga WA-OF (10.2) i kontaktna garnitura za kopiranje KT-OF koja se sastoji od držača kotačića (10.6) i tri kopirna kotačića (10.7).
- Privijčite kutnu polugu pomoću zakretnog gum­ba (10.3) na željenoj visini u urezani navoj (10.1) postolja za glodanje.
- Montirajte kopirni kotačić na držač kotačića i pritegnite isti za kutnu polugu pomoću zakret­nog gumba (10.5). Obratite pažnju na to da su kopirni kotačić i glodalo istog promjera!
- Okretanjem izvršnog kola (10.4) može se namje­štati razmak kontaktnog kotačića u odnosu na os glodala.
7 Pribor, alati
Radi vaše vlastite sigurnosti koristite
samo originalnu opremu i pričuvne dije-
love od Festool-a. Festool nudi raznoliki pribor koji vam odobrava raznovrsno i efektivno korištenje vašeg stroja, npr.: šestare za glodanje, perforirane vodilice, pomagala za glodanje, postolje za glodanje za stacionarno korištenje. Kataloški brojevi za pribor i alate nalaze se u vašem Festool-katalogu ili u internet na stranici „www. festool.com“.
8 Održavanje i čišćenje
Prije svih zahvata na stroju valja mrežni
utikač uvijek izvući iz utičnice.
Sve radove na održavanju i popravljanju,
zbog kojih je potrebno otvoriti kućište
stroja, smije obavljati samo ovlaštena
servisna radionica.
Radi osiguravanja opticaja zraka potrebno je odr­žavanje prolaznosti i čistoće otvora za rashladni zrak u kućištu motora. Stroj je opremljen sa samoisključujućim spe­cijalnim ugljenim četkicama. Ako su istrošene, dolazi do automatskog prekida struje i uređaj se zaustavlja.
9 Zbrinjavanje
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Pobrinite se da uređaj, pribor i ambalaža ne izmakne eko­loški primjerenoj oporabi! Vodite pri tome računa o nacionalnim propisima koji su na snazi. Samo EU: Sukladno Europskoj smjernici 2002/96/ EG moraju se neuporabljivi električni alati za­sebno sakupljati i uključiti u ekološki primjerenu oporabu.
10 Odgovornost za nedostatke proizvoda
Za naše uređaju preuzimamo odgovornost za pogreške u materijalu ili u proizvodnji suklad­no zakonskim odredbama koje su specifi čne za dotičnu državu, ali najmanje 12 mjeseci. Unutar država članica EU-a rok odgovornosti za nedostat­ke proizvoda iznosi 24 mjeseci (dokaz se podnosi fakturom ili dostavnicom). Od ove odgovornosti su isključene štete koje su posljedica prije sve­ga prirodnog trošenja/habanja, preopterećenja, nestručnog rukovanja, odn. štete za koje krivnju snosi korisnik, ili štete nastale ostalom uporabom koja nije u skladu sa naputkom za rukovanje, ili štete koje su bile poznate prilikom kupnje. Isto tako se izuzimaju štete koje su posljedice upo­rabe pribora i potrošnog materijala (npr. brusnih tanjura) koji nije originalan. Pritužbe mogu se uvažiti samo ako se uređaj vrati dobavljaču ili ovlaštenoj Festoolovoj servi­snoj radionici u nerasklopnjenom stanju. Čuvajte naputak za rukovanje, sigurnosna upozorenja, popis pričuvnih dijelova i dokaz o kupnji stroja na sigurnom mjestu. Uostalom vrijede dotično aktu­alni uvjeti za odgovornost za nedostatke proizvoda koje određuje proizvođač.
Napomena
Na temelju stalnih istraživanja i daljnjeg razvoja pridržava se pravo na preinake tehničkih podataka koji su ovdje sadržani.
11 Deklaracija o EG-konformnosti
Vertikalna glodalica Serijski br.
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 Godina stavljanja oznake CE: 2004
Izjavljujemo u vlastitoj odgovornosti da je ovaj proizvod istovjetan sa sljedeæim normama ili normativnim ispravama. EN 60745-1, EN 60745­2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 sukladno odredbama smjernica 98/37/ EG (do 28. pro. 2009.), 2006/42/EG (od 29. pro.
2009.), 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Načelnik odjela za istraživanje, razvoj, tehničku dokumentaciju
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih
REACh je kratica za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „pridodani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svije­sni smo toga da našim kupcima moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili smo za vas sljedeći nastup u internetu:
www.festool.com/reach
HR-8
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Oriģinālā lietošanas pamācība
Virsfrēze
Originali naudojimo instrukcija
Vertikalaus šlifavimo mašina
701660_001_E
Oriģinālā lietošanas pamācība
Tehniskie dati OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Jauda 1400 W Apgriezienu skaits (tukšgaitā) 10 000 - 22 000 min Dziļuma paātrināta regulēšana 70 mm Dziļuma precīza regulēšana 8 mm Piedziņas vārpstas pieslēguma vītne M 22 x 1,0 Frēzes diametrs maks. 63 mm Svars(bez kabeļa) 4,5 kg Aizsardzības klase / II
Lietošanas instrukcijā iekļautie attēli komentēti vairākās valodās.
-1
Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudējumu
Lietojiet aizsargbrilles!
Lietojiet respiratoru!
Izlasiet instrukciju/norādījumus
Izmantot ausu aizsargus!
1 Izmantošana atbilstoši pielieto-jamībai
Augšējās frēzes atbilstoši priekšrakstam ir pare­dzētas koka, plastmasu un kokam līdzīgu mate­riālu frēzēšanai. Izmantojot Festool pārdošanas dokumentos šim nolūkam paredzētos frēzes ins­trumentus, ir iespējams apstrādāt arī alumīniju un ģipškartonu.
Par nelaimes gadījumiem un bojājumiem
iekārtas nepareizas izmantošanas dēļ atbildību uzņemas lietotājs.
2 Drošības norādījumi
2.1 Vispārējie darba drošības noteikumi UZMANĪBU! Izlasiet visus drošības norā­dījumus un pamācības. Kļūdas, ievērojot
brīdinājuma norādes un pamācības, var
izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni elektriska­jam triecienam un/vai nopietnam savainoju­mam.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un ins­trukcijas kā izziņas avotu nākotnē.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elek­troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektro­instrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elek-
trokabeļa).
I) Darba vieta a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārto-
ta. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismo-
jumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-zīvu
vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gai­sā. Darba laikā instruments nedaudz dzirk-
steļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet ne-
piederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne
var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs va­rat zaudēt kontroli pār instrumentu.
d) Neļaujiet elektroinstrumentam darboties bez
uzraudzības. Atstājiet elektroinstrumentu ti­kai tad, ja tā darba instrumenta kustība ir pil­nībā apstājusies.
II) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt pie-
mēro-tai elektrotīkla kontaktligzdai. Kon­taktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā vei­dā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgo­tājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmai-
nītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemē­rota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radia­toriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaro-
ties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā,
neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot ins­trumentā, pieaug risks saņemt elektrisko trie­cienu.
LV/LT-2
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumen-
tu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīk­la kontakt-ligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instru­menta kustīgajām daļām. Bojāts vai samez-
glojies elektrokabelis var būt par cēloni elek­triskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izman-tojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātāj-kabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas
piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams
lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izman­tojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aiz­sargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsar-
greleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
III) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīko-
jieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrau­ciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izrai­sītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumen-
tu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsarg-brilles. Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdo­šu apavu un aizsarg-ķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta ti­pam un veicamā darba rakstu-ram ļauj izvai­rīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumeta patvaļīgu ie-
slēg-šanos. Pirms pievienošanas elektrotīkla kontakt-ligzdai pārliecinieties, ka instrumen­ta ieslēdzējs atrodas stāvoklī „IZSLĒGTS“.
Pārnesot instrumen-tu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī, pievienojot to barojošajam elektrotīklam laikā, kad instruments ir ie­slēgts, viegli var notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirs-
tiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūv-
jatslēga, kas instrumenta ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savainojumu.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet
stingru stāju. Darba laikā vienmēr saglabā­jiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas at-
vieglos instrumenta vadību neparedzētās si­tuācijās.
f) Lietojiet piemērotu apģērbu. Nelietojiet brī-
vu apģērbu un rotaslietas. Neļaujiet matiem un apģērbam nonākt kustīgu daļu tuvumā.
Kustīgas daļas var aizķert vaļīgs apģērbu, ro­taslietas vai garus matus.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
pie-vienot ārējo putekļu atsūkšanas vai sa­vākša-nas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievie-nota elektroinstrumentam un pa­reizi darbotos. Pielietojot putekļu atsūkšanu
vai savākšanu/ uzkrāšanu, samazinās to kai­tīgā ietekme uz strādājo-šās personas vese­lību.
IV) Elektroinstrumentu lietošana un apkope a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram
dar-bam izvēlieties piemērotu instrumentu.
Elektro-instruments darbosies labāk un dro­šāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslē-dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ie­slēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to ne­pieciešams remontēt.
c) Pirms apkopes, regulēšanas vai darbinstru-
menta nomaiņas atvienojiet elektroinstru­menta kontakt-dakšu no barojošā elektro­tīkla. Šādi iespējams samazināt elektroins-
trumenta nejaušas ieslēgšanās risku.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts,
uzgla-bājiet piemērotā vietā, kur tas nav sas­niedzams bērniem un personām, kuras ne­prot rīkoties ar instrumentu. Ja elektroins-
trumentu lieto nekompe-tentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpo-
šanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik­tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas piln­varotā remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darb-instrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadā­mi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt.,
LV/LT-3
kas paredzēti attiecīgajam pielietojuma vei­dam un/vai ir piemēroti attiecīgajam instru­mentam. Bez tam jāņem vērā arī konkrē­tie darba apstākļi un pielietojuma īpatnības.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfi rma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
h) Pievērsiet uzmanību tam, lai rokturi būtu
sausi, tīri un nebūtu notraipīti ar eļļu vai smērvielām. Slīdoši rokturi negaidītās situā-
cijās neļauj droši lietot un vadīt elektroinstru­mentu.
V) Akumulatora elektroinstrumentu lietošana a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlā-
des ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotāj-fi rma. Katra uzlādes ierīce ir paredzē-
ta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģi­nājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/ vai akumu­latora aizdegšanās.
b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta ra­žotājfi rma. Cita tipa akumulatoru lietošana var
novest pie elektroinstrumenta un/vai akumu­latora aizdegšanās.
c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no elek-
tro-instrumenta, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē­gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īs­slēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kon-
taktiem var izsaukt tā aizdegšanos un būt par cēloni ugunsgrēkam.
d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var iz-
plūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet, ka elektrolīts nonāktu saskarē ar ādu. Ja tas to­mēr nejauši ir noticis, noskalojiet elektrolī­tu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, neka­vējoties griezieties pie ārsta. No akumulato-
ra izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas ie­kaisumu vai pat apdegumu.
d) Pirms akumulatora pievienošanas elektro-
instrumentam pārliecinieties, ka tas ir iz­slēgts. Akumulatora ievietošana ieslēgtā ins-
trumentā var būt par cēloni nelaimes gadīju­mam.
VI) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai instrumenta remontu veik-
tu kvali-fi cēts personāls, nomaiņai izmanto­jot oriģinālās rezerves daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams panākt instrumenta ilgsto­šu un nevainojamu darbību bez atteikumiem.
b) Remontam un apkopei izmantojiet tikai Fes-
tool oriģinālās rezerves daļas. Nolūkam neat­bilstošu piederumu vai rezerves daļu izmanto­šana var izraisīt elektrotriecienu vai traumas.
2.2 Mašīnas drošības norādījumi
- Turiet elektroierīci aiz izolētajām rokturu virs­mām, jo frēze var aizķert ierīces tīkla vadu.
Saskare ar spriegumam pakļautu vadu arī var izraisīt sprieguma padevi uz ierīces metāla da­ļām un, iespējams, izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
- Fiksējiet un nostipriniet sagatavi spīlēs vai citā veidā uz stabilas pamatnes. Ja sagatavi turēsiet tikai ar roku vai atspiestu pret savu ķermeni, tā joprojām būs nestabila, kas var izraisīt vadības zaudēšanu.
- Nedrīkst pārsniegt uz instrumenta norādīto maksimālo griešanās ātrumu, resp., ir jāievēro griešanās ātruma diapazons.
- Spriegojiet tikai instrumentus ar tādu stieņa diametru, kuram ir paredzētas spīļknaibles.
- Uzmaniet frēzes nostiprinājumu un pārbaudiet tās nevainojamo darbību.
- Spīļknaiblēm un uzmavuzgrieznim nedrīkst būt bojājumu.
- Nedrīkst izmantot frēzes ar plaisām vai tādas, kas ir mainījušas savu formu.
Lietojiet personīgās aizsar-dzības
līdzekļus: ausu aizsargus, aizsar­gbrilles, putekļu maskas putek­ļainajiem darbiem, aizsargcim­dus raupju materiālu apstrādei un instrumentu nomaiņas laikā.
3 Emisijas rādītāji
Saskaņā ar EN 60745 noteiktie rādītāji: Trokšņa spiediena līmenis 82 dB (A) Trokšņa jaudas līmenis 93 dB (A) Mērījumu neprecizitātes papildinājums K = 3 dB
Izmantot ausu aizsargus!
Svārstību kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru summa) mērīta atbilstoši EN 60745: Radušos svārstību vērtība (3 asis) ah = 3,5 m/s2 Neprecizitāte K = 2,0 m/s
2
Dotie emisijas lielumi (vibrācija, troksnis) tika izmērīti saskaņā ar pārbaudes noteikumiem EN 60745 un ir paredzēti ierīču salīdzināšanai. Tie ir piemēroti arī vibrācijas un trokšņu līmeņa pagaidu novērtēšanai pielietojumā. Dotie emisijas lielumi attiecas uz elektroinstru­menta galvenajām pielietošanas jomām. Taču,
LV/LT-4
ja elektroinstruments tiek izmantots citiem mērķiem, kopā ar nepiemērotiem papildinstru­mentiem vai nepietiekoši labā tehniskā stāvoklī, vibrācijas un trokšņu līmenis var būtiski paaugsti­nāties visā darbības periodā.Lai izdarītu pareizu novērtējumu, noteiktā darbības laika periodā jāievēro arī ierīces tukšgaitas un dīkstāves laiks. Tas var ievērojami samazināt slodzi kopējā darba periodā.
4 Elektriskais pieslēgums un darba uzsāk-
šana
Tīkla spriegumam un frekvencei jāsaskan
ar datiem uz izkārtnes! Slēdzis (1.13) kalpo kā ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzis (I = ieslēgt / 0 = izslēgt). Ilgstošai lietošanai to var nofi ksēt ar nostiprināšanas pogas palīdzību ierīces sānos (1.12). Vēreiz nospiežot slēdzi, fi ksā­cija tiek atcelta. Atslēgšanas un pieslēgšanas gaitu skatīt 2. attēlā.
Pastāvīgais apgriezienu skaits
Iepriekš izvēlēto dzinēja apgriezienu skaitu notur elektroniski. Tādējādi slodzes apstākļos tiek sa­sniegts pastāvīgi saglabājams zāģēšanas ātrums.
Temperatūras režīma nodrošinājums
Ja motora temperatûra ir pârâk augsta, samazinâs strâvas padeve un apgriezienu skaits. Maðîna dar­bojas ar ierobeþotu jaudu, lai varçtu nodroðinât âtru motora dzesçðanu ar vçdinâðanu. Pçc atdzesçðanas maðîna patstâvîgi atjauno darba tempu.
Bremzes (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ ir aprīkota ar elektronisku bremzi, kas pēc mašīnas izslēgšanas pēc apm. 2 sekundēm aptur darbvārpstu ar instrumentu.
5.2 Instrumenta nomaiņa
Lai nomainītu instrumentu, jūs varat mašīnu ap­griezt otrādi.
5 Iestatīšana iekārtā
Pirms jebkura darba uzsākšanas noteikti
jāizņem tīkla slēdzis no kontaktligzdas.
5.1 Elektronika
Nestrādājiet ar iekārtu, ja tās elektronika ir bojāta, jo tas var izraisīt pārāk lielu apgriezienu skaitu. Bojātu elektroniku Jūs atpazīsiet ar to, ka sākums nebūs mērens vai arī nav iespējama apgriezienu skaita regulēšana.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ aprīkota ar šādu
raksturlielumu pilnpievada elektroniku:
Līganu sākumātrumu
Elektroniski regulējamais sākumātrums nodrošina iekārtas iedarbināšanu bez rāvieniem.
Apgriezienu skaita regulēšana
Apgriezienu skaitu ar pagriežama regulētāja (1.16) palīdzību var iestatīt diapazonā no 10000 līdz 22000
-1
min
. Tādējādi iespējams piemērot optimālu zāģēša-
nas ātrumu katram apstrādājamajam materiālam:
Frēzes diametrs [mm]
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Uzstādījumu rata
Materiāls Ciets koks 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Mīksts koks 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Skaidu plāksnes ar klājumu
Plastmasa 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Alumīnijs 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Ģipškartons 2 - 1 1 1 HW
pakāpe
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Ieteicamais
griežņu
materiāls
a) instrumenta ielikšana
- Ievietojiet frēzes instrumentu iespējami dziļāk atvērtajās spīļknaiblēs, vismaz līdz atzīmei
( )
uz frēzes stieņa. Kad spīļžoklis (3a.2) uzmavuz­griežņa (3a.3) dēļ nav redzams, tad frēze (3a.1) ir jāievada spīļžoklī vismaz tiktāl, lai atzīme vairs nebūtu izvirzīta pāri uzmavuzgrieznim.
- Nospiediet darbvārpstas fi ksatora slēdzi (1.14) labajā pusē.
- Pievelciet uzgriezni (1.15) ar dakšveida uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 24).
Norādījums: darbvārpstas fi ksators bloķē dzinēja darbvārpstu attiecīgi tikai vienā griešanās virzie­nā. Tāpēc, atgriežot vai aizgriežot uzgriežņus, uz­griežņu atslēga nav jānoņem, bet gan to var griezt šurpu turpu kā sprūdmehānismu.
b) instrumenta izņemšana
- Nospiediet darbvārpstas fi ksatora slēdzi (1.14) kreisajā pusē.
- Atlaidiet uzgriezni (1.15) ar dakšveida uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 24) tiktāl, līdz jūs sa­jūtat pretestību. Pārvariet šo pretestību, turpinot griezt dakšveida uzgriežņu atslēgu.
- Izņemiet frēzi.
5.3 spīļknaibļu maiņa
Ir nopērkamas spīļknaibles šādiem stieņa diamet­riem: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (pasūtījuma numurus skatīt Fes­tool katalogā vai internetā www.festool.com) .
- Pilnībā atgrieziet uzgriezni (1.15) un izņemiet to kopā ar spīļknaiblēm no darbvārpstas.
LV/LT-5
- Ievietojiet jaunas spīļknaibles ar uzgriezni darb­vārpstā un viegli piegrieziet uzgriezni. Nepievel­ciet uzgriezni, ja nav ievietota frēze!
5.5 Atsūkšana
Iekārtu noteikti jāpieslēdz atsūkšanas
iekārtai.
5.4 Frēzēšanas dziļuma regulēšana
Frēzēšanas dziļuma regulēšana noris trīs soļos:
a) Nulles punkta noregulēšana
- Atdariet aizspiedējsviru (1.6), lai dziļuma atturis (1.7) brīvi kustētos.
- Novietojiet augšējo frēzi ar frēzes galdu (1.9) uz līdzenas pamatnes. Atdariet grozāmo rokturi (1.5) un spiediet mašīnu uz leju tiktāl, līdz frēze novietojas uz pamatnes.
- Iespīlējiet mašīnu, noslēdzot grozāmo rokturi (1.5) šajā pozīcijā.
- Spiediet dziļuma atturi pret vienu no trijiem grozāmā revolvera attura (1.8) fi ksētajiem at­turiem.
Ar skrūvgriezi jūs varat individuāli noregulēt katra fi ksētā attura augstumu:
Fiksētais atturis min. -/maks. augstums
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Virziet rādītāju (1.3) lejup, lai tas uz skalas (1.1) rādītu 0 mm.
Ja nulles stāvoklis nav precīzs, to var pielabot, izmantojot skrūvi (1.2) pie rādītāja.
b) Frēzēšanas dziļuma uzdošana
Vēlamo frēzēšanas dziļumu var uzdot vai nu ar dziļuma paātrināto regulēšanu vai arī ar dziļuma precīzo regulēšanu.
- Dziļuma paātrinātā regulēšana: Velciet dziļuma atturi (1.7) uz augšu tiktāl, līdz rādītājs uzrāda vēlamo frēzēšanas dziļumu. Iespīlējiet dziļuma atturi ar aizspiedējsviru (1.6) šajā pozīcijā.
- Dziļuma regulēšana: Iespīlējiet dziļuma atturi ar aizspiedējsviru (1.6). Noregulējiet vēlamo frē­zēšanas dziļumu, griežot regulēšanas ritentiņu (1.4). Ja jūs pagriežat regulēšanas ritentiņu par vienu atzīmes svītriņu, frēzēšanas dziļums mai­nās par 0,1 mm. Pilns apgrieziens dod 1 mm. Regulēšanas ritentiņa maksimālais regulēšanas diapazons ir 8 mm.
c) Padošana uz frēzēšanas dziļumu
- Atdariet grozāmo rokturi (1.5) un spiediet mašī­nu uz leju tiktāl, līdz dziļuma atturis skar fi ksēto atturi.
- Iespīlējiet mašīnu, noslēdzot grozāmo rokturi (1.5) šajā pozīcijā.
- Piemontējiet atsūkšanas kupolu pie frēzēšanas galda, šim nolūkam vispirms atsūkšanas kupolu ar abām tapām (3.1) ievietojiet frēzēšanas galda padziļinājumos (3.2), pēc tam uzlieciet atsūk­šanas kupolu uz frēzēšanas galda un pārlieciet sviru (3.5).
- Lai padarītu iespējamu atsūkšanas kupola mon­tāžu un demontāžu tad, kad frēze ir samontēta, griežot segmentu (3.4), var atvērt padziļinājumu (3.3) atsūkšanas kupolā. Lai nodrošinātu opti­mālu atsūkšanu, darbu laikā padziļinājumam ir jābūt noslēgtam ar pagriežamo segmentu.
Pie atsūkšanas iemavām (3.6) var pieslēgt Festool atsūkšanas iekārtu ar atsūkšanas caurules dia­metru 36 mm vai 27 mm (36 mm caurule ieteicama sakarā ar samazinātu aizsērēšanas bīstamību).
Skaidu savācējs KSF-OF
Ar skaidu savācēja KSF-OF (11.1) palīdzību (daļēji piegādes apjomā) malu frēzēšanas procesā iespē­jams palielināt skaidu uzsūkšanas efektivitāti. Montāža noris analogi kopēšanas aplim (8.at­tēls). Ar loka zāģi iespējams nozāģēt skrūves galu pa gropēm (11.2) un tādā veidā to saīsināt. Skaidu uztvērēju tad var izmantot iekšējām asīm ar mini­mālo rādiusu 40 mm.
6 Darbs ar iekārtu
Nostipriniet instrumentu tā, lai darba
gaitā tas nevarētu izkustēties.
Iekārta darba gaitā jātur ar abām rokām
pie paredzētajiem rokturiem (1.5, 1.11).
Veicot darbus, kuru procesā rodas putekļi,
lietojiet respiratoru.
Pirms jūs ar frēzi pieskaraties pie sagataves, vien­mēr vispirms ieslēdziet augšējo frēzi! Frēzējiet tikai pretējā virzienā (mašīnas padeves virziens instrumenta griešanas virzienā, 9. at­tēls).
6.1 Alumīnija apstrāde
Alumīnija apstrādes laikā drošības nolū-
kos jāievēro šādi pasākumi:
- Iepriekšēja kļūdainas strāvas pievades aizasarg­slēdža pieslēgšana.
- Mašīna jāpieslēdz tikai pie piemērotas atsūkša­nas iekārtas.
- Mašīna regulāri jāattīra no putekļainiem nosē­dumiem motora korpusā.
LV/LT-6
Izmantojiet aizsargbrilles.
6.2 Brīvrokas frēzēšana
Galvenokārt uzrakstu vai attēlu frēzēšanai un, apstrādājot malas ar frēzēm ar atbalstredzeniem vai vadtapām, augšējā frēze tiek vadīta brīvrokas režīmā.
6.3 Frēzēšana ar sānu atturi
Paralēli sagataves malai ritošiem darbiem var izmantot komplektā iekļauto sānu atturi (3.2) („Mo­dul 5A“ nav iekļauts komplektā):
- Iespīlējiet abas vadkolonnas (4.2) ar abiem gro­zāmiem rokturiem (4.4) pie sānu attura.
- Ievadiet vadkolonnas līdz vēlamajam izmēram frēzēšanas galda gropēs, un iespīlējiet vadko­lonnas ar grozāmiem rokturiem (4.5).
- Precīza regulēšana: Atskrūvējiet grozāmo rokturi (4.6), lai ar regulēšanas ratu (4.8) izpil­dītu precīzu regulēšanu. Šim nolūkam lokveida skalai (4.7) ir 0,1 mm skala. Ja regulēšanas rats tiek nofi ksēts, lokveida skalu var griezt vienu pašu, lai to novietotu uz „Nulli“. Lielākas regu­lēšanas gadījumā palīdz milimetru skala (4.1) pie pamatnes. Pēc veiktās precīzās regulēšanas aizgrieziet atkal grozāmo rokturi (4.6).
- Abus vadīšanas apciļņus (4.3, 5.1) noregulējiet tā, lai to atstatums līdz frēzei būtu apm. 5 mm. Šim nolūkam ir jāatgriež skrūves (5.2), un pēc veiktās regulēšanas atkal jāpievelk.
- Virziet atsūkšanas kupolu (5.4), kā parādīts 5. attēlā, no aizmugures līdz tas nofi ksējas pie sānu attura. Pie atsūkšanas iemavās (5.3) var pieslēgt atsūkšanas cauruli ar 27 mm vai 36 mm diametru.
6.4 Frēzēšana ar vadīšanas sistēmu FS
Vadīšanas sistēma, kas ir nopērkama kā piede­rums, atvieglo taisnu gropju frēzēšanu.
- Nostipriniet vadīšanas atturi (6.1) ar sānu attura vadkolonnām pie frēzēšanas galda.
- Piestipriniet vadīšanas sliedi (6.3) ar skrūvaiz­spiedni (6.4) pie sagataves. Sekojiet, lai būtu 5 mm liels drošais atstatums X (6. attēls) starp vadīšanas sliedes priekšējo malu un frēzi vai gropi.
- Novietojiet vadīšanas atturi, kā parādīts 6. attē­lā, uz vadīšanas sliedes. Lai nodrošinātu frēzes attura vadīšanu bez brīvkustības, jūs ar skrūv­griezi caur abiem sānu caurumiem (6.2) varat noregulēt divus vadīšanas apciļņus.
- Ieskrūvējiet pēc augstuma regulējamo atbalstu (6.6) frēzēšanas galda vītņu urbumos tā, lai frē-
zēšanas galda apakšējā mala atrastos paralēli
sagataves virsmai. Lai varētu strādāt pēc aizzīmējuma, atzīme uz frēzēšanas galda (6.5) un skala uz atbalsta (6.6) uzrāda frēzes vidusasi.
Precīzas regulēšanas mehānisms
Ar precīzas regulēšanas mehānismu (7.5, piede­rums) iespējams smalki noregulēt attālumu X.
- Montējiet precīzās regulēšanas mehānismu
(7.5) starp mašīnu un vadules atturi uz vadko-
lonnām.
- Ievietojiet regulēšanas ratu (7.2), ka parādīts 7.
attēlā, vadules atturī.
- Ieskrūvējiet regulēšanas ratu (7.2) precīzās
regulēšanas mehānisma uzgrieznī.
- Lai noregulētu attālumu X, atskrūvējiet vadules
attura grozāmos rokturus (7.1) un aizskrūvējiet
precīzās regulēšanas mehānisma grozāmo
rokturi (7.3).
- Noregulējiet vēlamo attālumu X, griežot regulē-
šanas ratu (7.2), un pēc tam aizgrieziet vadules
attura grozāmo rokturi (7.1).
6.5 Kopēšanas frēzēšana
Lai precīzi pēc izmēriem reproducētu esošās saga­taves, izmanto kopēšanas apli vai kopēšanas ierīci (attiecīgi nopērkami kā piederums).
a) Kopēšanas aplis
Izvēloties kopēšanas apļa izmēru, ievērojiet, lai izmantojamā frēze derētu caur šo caurumu. Sagataves izvirzošās daļas Y (9. attēls) attiecībā pret šablonu tiek aprēķināta šādi: Y = (kopēšanas apļa Ø - frēzes Ø) 2
- Nostipriniet kopēšanas apli (8.1) pie frēzēšanas
galda, ievietojot abas tapas (8.2) padziļinājumos
(8.3).
- Lai noņemtu kopēšanas apli, ir vienlaicīgi jāno-
spiež uz iekšu abi taustiņi (1.16).
b) Kopēšanas ierīce
Kopēšanas ierīcei ir nepieciešami kronšteins WA­OF (10.2) un kopēšanas manipulatoru komplekts KT-OF, kas sastāv no rullīšu turētāja (10.6) un trim kopēšanas rullīšiem (10.7).
- Pieskrūvējiet kronšteinu ar grozāmo rokturi
(10.3) vēlamajā augstumā frēzēšanas galda vītņu
urbumā (10.1).
- Montējiet kopēšanas rullīti pie rullīšu turētāja
un pieskrūvējiet to ar grozāmo rokturi (10.5) pie
kronšteina. Sekojiet, lai kopēšanas rullītim un
frēzei būtu vienāds diametrs!
LV/LT-7
- Griežot regulēšanas ritentiņu (10.4), iespējams noregulēt taustes rullīša atstatumu līdz frēzes asij.
7 Piederumi, darbarīki
Jūsu drošībai izmantojiet tikai oriģinālās
Festool detaļas un rezerves daļas. Festool piedāvā apjomīgu piederumu klāstu, kas nodrošina jūsu mašīnas daudzveidīgu un efektīvu izmantošanu, piemēram: frēzēšanas cirkulis, vadī­šanas sliedes ar caurumu rindām, frēzēšanas palīg­ierīci, frēzēšanas galdu stacionārai izmantošanai. Pasūtījuma numurus piederumiem un instrumen­tiem atradīsiet jūsu fi rmas Festool katalogā vai internetā „www.festool.com“.
8 Serviss un apkope
Pirms jebkura darba uzsākšanas noteikti
jāizņem tīkla slēdzis no kontaktligzdas.
Visus servisa un apkopes darbus, kam
nepieciešama dzinēja atvēršana, atļauts
veikt tikai pilnvarotajās klientu apkalpes
darbnīcās. Gaisa cirkulācijas nodrošināšanai dzesēšanas gai­sa atverēm motora korpusā vienmēr jābūt brīvām un tīrām. Iekārta aprīkota ar speciālajām pašats-lēgšanās oglītēm. Tiklīdz tās nolietojušās, automātiski tiek atslēgta strāvas padeve un iekārta izslēdzas.
9 Utilizēšana
Nepievienojiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumiem! Nododiet ierīci, piederumus un iepakojumu atkārtotai pārstrādei videi nekaitīgā veidā! Ievērojiet attiecīgos konkrētajā valstī spēkā esošos noteikumus. Tikai ES: saskaņā ar EK direktīvas 2002/96/ EK prasībām nolietotās elektroierīces jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai pārstrādei videi nekaitīgā veidā.
10 Garantija
Mūsu ražotajām iekārtām izmantoto materiālu un ražošanas defektu gadījumā atbilstoši kon­krētajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem mēs nodrošinām vismaz 12 mēnešu garantiju. ES val­stīs garantijas laiks ilgst 24 mēnešus (sākot no pirkuma čekā vai piegādes pavadzīmē norādītā datuma). Tādu bojājumu novēršana, kas ir sais­tīta ar dabiso nolietojumu/nodilumu, pārslodzi, neprofesionālu apiešanos vai lietotāja rīcību, vai cita veida lietošanu, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukcijas norādījumiem, kā arī tādu bojājumu novēršana, par kuriem ir bijis zināms pirkšanas
brīdī, neattiecas uz garantijas saistībām. Tāpat tā neattiecas arī uz bojājumiem, kuru rašanās cēlonis ir neoriģinālo (ne Festool) piederumu un patērējamo materiālu (piemēram, slīpēšanas disku) izmantošana. Pretenzijas tiek atzītas tikai tad, ja iekārta neiz­jauktā veidā tiek nogādāta atpakaļ piegādātājam vai pilnvarotā Festool klientu apkalpošanas die­nesta darbnīcā. Saglabājiet lietošanas pamācību, drošības norādījumus, rezerves daļu katalogu un pirkuma apliecinājuma dokumentu. Visos pārējos gadījumos spēkā ir attiecīgā ražotāja garantijas noteikumi.
Piezīme
Sakarā ar nemitīgiem pētījumiem un uzlabo­jumiem norādītajos tehniskajos parametros ir iespējamas izmaiņas.
11 ES konformitātes deklarācija
Virsfrēze Sērijas nr.
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 CE marķējuma gads: 2004
Kâ vienîgâs atbildîgâs personas mçs deklarçjam, ka ðis produkts atbilst sekojoðajâm normâm vai normatîvajiem dokumentiem. EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3 saskaņā ar direktīvu 98/37/ EK (līdz 2009. gada 28. decembrim), 2006/42/EK (sākot no 2009. gada 29. decembra), 2004/108/ EK prasībām.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Izpētes, izstrādes, tehniskās dokumentācijas nodaļas vadītājs
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem
Kopš 2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “blakuslieto­tājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt informāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, ku­ras izmantojam savos izstrādājumos, esam izvei­dojuši šādu tīmekļa vietni: www.festool.com/reach
LV/LT-8
Originali naudojimo instrukcija Techniniai duomenys OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Galia 1400 W Apsukos (tuščia eiga) 10 000 - 22 000 min
-1
Greitas gylio nustatymas 70 mm Tikslus gylio nustatymas 8 mm Varančiojo veleno sriegis M 22 x 1,0 Frezos skersmuo maks. 63 mm Svoris (be kabelio) 4,5 kg Apsaugos klasė
/ II
Šie paveikslėliai pateikiami daugiakalbėje naudojimo instrukcijoje.
Simboliai
Įspėjimas apie bendruosius pavojus
Nešiokite apsauginius akinius.
Naudoti respiratorių!
Skaityti instrukciją / nurodymus!
Naudokite apsaugines ausines!
1 Naudojimas pagal paskirtį
Frezavimo prietaisai pagal instrukciją yra skirti fre­zuoti medį, plastmasę ir į medį panašius ruošinius. Naudodami specialius frezavimo įrankius, kurie yra aprašyti „Festool“ naudojimo instrukcijoje, galite frezuoti aliuminį ir gipskartoną.
Už žalą ir nelaimingus atsitikimus, nau-
dojant įrenginį ne pagal paskirtį, atsako pats naudotojas.
2 Saugos reikalavimai
2.1 Bendrosios darbo saugos nuorodos DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos nu­rodymus ir instrukcijas. Netikslus įspėjan-
čiųjų nurodymų ir instrukcijų laikymasis
gali tapti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų priežastimi.
Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukci­jas, kad vėliau galėtumėte juos pasižiūrėti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elek­trinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumulia­torinius įrankius (be maitinimo laido).
I) Darbo vieta
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Ne-
tvarka ir blogai apšviesta darbo vieta gali tap­ti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių
skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba su­sikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite ša-
lia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebe­suvaldyti prietaiso.
d) Elektrinį prietaisą palikti be priežiūros įjung-
tą draudžiama. Palikite elektrinį prietaisą tik jam visiškai sustojus.
II) Elektrosauga a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo ro-
zetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima mo­difi kuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapte­rių su įžemintais prietaisais. Originalūs kiš-
tukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais pavir-
šiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viry­klės ar šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elek-
tros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas bus įžemin­tas.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės.
Jei vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padi­dėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal pa-
skirtį, t.y. neneškite prietaiso paėmę už lai­do, nekabinkite prietaiso už laido, netrauki­te už jo, norėdami išjungti kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de­talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti
arba susipynę laidai gali tapti elektros smū­gio priežastimi.
LV/LT-9
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, nau-
dokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tin­ka lauko darbams. Naudojant lauko darbams
pritaikytus ilginimo kabelius, sumažinamas elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai rei-
kia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuo­tėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio sro-
vės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavo­jus.
III) Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs
darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, va­dovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prie- taisu, jei esate pavargę arba vartojote narko­tikus, alkoholį ar medikamentus. Akimirks-
nio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones
ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys­tančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap­saugos priemones ir kt., rekomenduojamas dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, suma­žėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso at-
sitikti-nai. Prieš kišdami kištuką į elektros tinklo lizdą įsitikinkite, kad prietaisas yra iš­jungtas. Jeigu nešdami prietaisą pirštą laikysi-
te ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elek­tros tinklą, kuomet jungiklis nėra išjungtas, tai gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite regulia-
vimo įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar rak­tas gali tapti sužalojimų priežastimi.
e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami at-
sisto-kite patikimai ir visada išlaikykite pu­siausvyrą. Patikima stovėsena ir tinkama kūno
laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą ne­tikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nesirenkite
plačiais drabužiais, nesikabinkite papuoša­lų. Plaukus ir drabužius laikykite toliau nuo besisukančių dalių. Laisvus drabužius, papuo-
šalus ar ilgus plaukus gali pagriebti besisu­kančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
nusiur-bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai naudojami. Šių įrenginių naudojimas sumaži-
na kenksmingą dulkių poveikį.
IV) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elek-
triniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia re­montuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami prietaisą ištrauki­te kištuką iš elektros tinklo rozetės. Ši saugu-
mo priemonė apsaugos jus nuo netikėto prie­taiso įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vai-
kams ir nemokantiems juo naudotis asme­nims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įran-
kiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinki-
te, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų prietai­so veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pa­žeistos prietaiso dalys turi būti suremontuo­tos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aš­triomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje ir šiam konkrečiam prie­taiso tipui taikomuose reikalavimuose. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius
ne pagal jų paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
h) Rankenos visuomet turi būti sausos, švarios
ir netepaluotos. Netikėtose situacijose sli­džios rankenos neleidžia elektrinį įrankį sau­giai valdyti ir kontroliuoti.
V) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
a) Akumuliatoriaus krovimui naudoti tik tuos
įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gaminto­jas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams
skirtą įkroviklį, kyla gaisro pavojus.
b) Su prietaisu galima naudoti tik jam skirtą
akumu-liatorių. Naudojant kitokius akumu-
LV/LT-10
liatorius atsiranda pavojus susižeisti bei su­kelti gaisrą.
c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti iš­traukto iš instrumento akumuliatoriaus kon­taktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontak-
tus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo
gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skystis pateko ant odos, nuplau­kite jį vandeniu, jei pateko į akis - nedelsiant kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis
gali sukelti odos sudirginimą ar nudegimus.
e) Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite,
jog prietaisas yra išjungtas. Įstatant akumu­liatorių įjungtą prietaisą gali įvykti nelaimin­gas atsitikimas.
VI) Aptarnavimas a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifi kuotas
specialistas ir naudoti tik originalias atsar­gines dalis. Taip galima garantuoti, jog prie-
taisas išliks saugus.
b) Remontui ir techninei priežiūrai naudokite
tik originalias Festool dalis. Dėl nepritaiky­tos įrangos arba atsarginių dalių naudojimo galite patirti elektros smūgį arba susižeisti.
2.2 Specifiniai staklių saugumo reikalavi-
mai
- Elektrinį įrankį laikykite už rankenų izoliuotų
paviršių, nes freza gali pažeisti nuosavą elek­tros maitinimo kabelį. Palietus laidus, kuriais
teka elektros srovė, ant metalinių prietaiso dalių gali atsirasti įtampa, todėl naudotojas gali nu­kentėti nuo elektros smūgio.
- Ruošinį veržtuvais ar kitokiu būdu pritvirtinkite
prie stabilaus pagrindo ir taip apsaugokite. Ruošinį laikant tik ranka ar prispaudus prie kūno, jis lieka paslankus ir todėl galite jo ne­suvaldyti.
- Draudžiama viršyti ant įrankio nurodytą didžiau-
sią sūkių skaičių arba didžiausią sūkių ribinę vertę.
- Prispauskite tik tokio skersmens ruošinius,
kuriems yra pritaikytos suspaudimo žnyplės.
- Pasirūpinkite, kad frezavimo prietaisas būtų
tvirtai uždėtas ir patikrinkite, ar jis veikia ne­priekaištingai.
- Įveržimo žnyplės ir prisukta veržlė turi būti be
defektų.
- Draudžiama naudoti įtrūkusias frezas arba to-
kias, kurių forma yra pakitusi.
Naudokite tinkamas asmens
apsaugos priemones: apsaugi­nes ausines, apsauginius akinius, kaukę nuo dulkių (kai pjaunant kyla dulkės), apsaugines piršti­nes (dirbant su aštriomis me­džiagomis ir keičiant įrankius).
3 Triukšmingumas
Pagal EN 60745 nustatyti parametrai paprastai yra tokie: Garso slėgis 82 dB (A) Garso galingumas 93 dB (A) Papildoma matavimo apsauga K = 3 dB
Naudokite apsaugines ausines!
Suminės vibracijų reikšmės (vektorinė suma tri­jose ašyse), surastos pagal EN 60745: Vibracijų emisijos reikšmė (3 ašyse) a paklaida K = 2,0 m/s
= 3,5 m/s2
h
2
Nurodytos emisijos reikšmės (vibracijos, triukšmo lygis) išmatuotos pagal normos EN 60745 bandy­mų sąlygas ir naudojamos mašinoms palyginti. Jos taip pat tinka išankstiniam dirbančios maši­nos vibracijų bei triukšmo įvertinimui. Šios emisijos reikšmės nurodytos pagrindinėms elektrinio įrankio naudojimo sritims. Jeigu elektri­nis įrankis bus naudojamas kitiems darbams, su kitais keičiamais įrankiais ar bus nepakankamai prižiūrėtas, jo vibracijų ir triukšmo lygiai gali būti žymiai didesni per visą darbo laikotarpį. Norint šiuos parametrus tiksliai įvertinti nustatytame darbo laikotarpyje, turi būti laikomasi ir jame esančių mašinos tuščiosios eigos bei stovėjimo laikų. Tai gali labai sumažinti apkrovą per visą darbo laikotarpį.
4 Įjungimas į elektros tinklą ir eksploata-
cijos pradžia
Tinklo įtampa ir dažnis turi sutapti su
įtampa ir dažniu, kurie yra nurodyti ant
prietaiso lentelės! Jungiklis (1.13) skirtas įjungimui / išjungimui (I = įjungti / 0 = išjungti). Ilgalaikio darbo režimui jungiklis gali būti fi ksuojamas šoniniu fi ksavimo mygtuku (1.12). Jungiklį paspaudus dar kartą, fi ksavimo mygtukas vėl atšoka. Elektros tinklo kabelio prijungimas ir atjungimas pavaizduotas 2 paveikslėlyje.
5 Įrenginio reguliavimas
Prieš dirbant prie elektrinio pjūklo, būtina
ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
LV/LT-11
5.1 Elektronika
Jeigu elektroninė dalis sugedusi, dirbti su įrengi­niu draudžiama, nes apsukų skaičius gali būti per didelis. Jeigu įrenginys pradeda veikti ne iš lėto arba nebeįmanoma reguliuoti apsukų skaičiaus, tai reiškia, jog elektroninė dalis neveikia.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ įdiegta pilna-
bangė elektronika su šiomis funkcijomis:
Palaipsninis paleidimas
Elektroniniu būdu valdomas palaipsninis paleidi­mas užtikrina įrenginio tolygų įjungimą.
Apsukų reguliavimas
Apsukas galima reguliuoti ratuku (1.16) (be pako­pų) 10000 - 22000 min
-1
diapazone. Taip galite optimaliai priderinti pjovimo greitį prie pjaunamos medžiagos:
Frezos skersmuo [mm] 10 - 25 25 -40 40 - 60
Perjungimo disko
Medžiaga Kietas medis 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Minkštas medis 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Sluoksninės
drožlių plokštės Plastikas 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aliuminis 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Gipskartonis 2 - 1 1 1 HW
padėtis
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Rekomenduo
-jama
pjovimo
medžiaga
Pastovios apsukos
Elektroniniu būdu palaikomas pastovus pasirink­tasis variklio apsukų skaičius. Tokių būdu, net ir esant didelei apkrovai, išlaikomas tolygus pjovimo greitis.
Temperatūros kontrolė
Jei variklio temperatûra per aukðta, sumaþinamas srovës tiekimas ir apsukos. Árenginio galia sumaþëja, kad variklio auðintuvas galëtø greitai atvësinti árenginá. Varikliui atvësus árenginys pats padidins apsukas.
Stabdžiai (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ turi elektroninį stabdį, kuris, išjungus prietaisą, suklį sustabdo per maždaug 2 sekun­des.
5.2 Įrankio keitimas
Norėdami pakeisti įrankį, prietaisą galite apversti.
a) Įrankio įstatymas
- Frezavimo įrankį įstatykite kiek galima giliau, ne
mažiau kaip iki žymės
( ), į pravertas žnyples.
Jeigu spyruoklinio (3a.2) griebtuvo dėl gaubia­mosios veržlės (3a.3) nesimato, frezavimo įran­kis (3a.1) turi būti įkištas į spyruoklinį griebtuvą bent jau tiek, kad žyma nebebūtų išsikišusi
virš gaubiamosios veržlės.
- Paspauskite jungiklį (1.14), skirtą sustabdyti suklį dešinėje pusėje.
- Priveržkite veržlę (1.15) su veržlių raktu SW 24.
Pastaba: suklio sustabdymas blokuoja variklio suklį, tačiau tik viena sukimosi kryptimi. Todėl atsukant arba prisukant veržlę, nereikia nuimti varžto rakto, tačiau reikia sukioti pirmyn ir atgal kaip krumplinį į vieną pusę prasisukantį įtaisą.
b) Įrankio išsėmimas
- Paspauskite jungiklį (1.14), skirtą sustabdyti suklį kairėje pusėje.
- Atlaisvinkite veržlę (1.15) su veržlių raktu SW 24, kol pajusite pasipriešinimą. Įveikite šį pasi­priešinimą toliau sukdami raktą.
- Išimkite frezą.
5.3 Spaudimo žnyplių pakeitimas
Galite įsigyti suspaudimo žnyples, skirtas kotui, kurio skersmuo yra: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (užsakymo nu­merių ieškokite „Festool“ kataloge arba internete adresu www.festool.com).
- Visiškai nusukite veržlę (1.15) ir nuimkite ją nuo suklio kartu su spaudimo žnyplėmis.
- Į suklį įstatykite naujas spaudimo žnyples su veržle ir truputį prisukite. Kol neįstatyta freza, veržlės nepriveržkite!
5.4 Frezavimo gylio nustatymas
Frezavimo gylis nustatomas trimis žingsniais:
a) Nulinio taško nustatymas
- Atsukite rankenėlę (1.6), kad gylio strypas (1.7) laisvai judėtų.
- Pastatykite frezavimo prietaisą ir frezavimo prietaiso pagrindą (1.9) ant lygaus paviršiaus. Atsukite apvalią rankenėlę (1.5) ir spauskite prietaisą į apačią tol, kol freza pasieks paviršių.
- Prisukdami apvalią rankenėlę (1.5), prietaisą tokioje padėtyje priveržkite, kad jis nejudėtų.
- Stumkite gylio fi ksatorių ant vienos iš trijų be­sisukančio revolverinio mechanizmo išsikišusių dalių (1.8).
Atsuktuvu galite nustatyti pageidaujamą aukštį.
Tvirta atrama Minimalus -/maksimalus aukštis
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Rodyklę (1.3) pastumkite į apačią taip, kad ska­lėje (1.1) ji rodytų 0 mm.
Jeigu neatitinka nulinė padėtis, galite pakoreguoti varžtu (1.2) prie rodyklės.
LV/LT-12
b) Frezavimo gylio nustatymas
Pageidaujamą frezavimo gylį galite nustatyti pasi­naudoję greito gylio nustatyto arba tikslaus gylio nustatymo galimybe.
- Greitas gylio nustatymas: traukite gylio fi ksato­rių (1.7) į viršų tol, kol rodyklė rodys pageidauja­mą frezavimo gylį. Šioje padėtyje gylio fi ksatorių priveržkite sukdami rankenėlę (1.6).
- Tikslus gylio nustatymas: su rankenėle (1.6) įveržkite gylio fi ksatorių. Sukdami reguliavimo ratą (1.4), nustatykite pageidaujamą frezavimo gylį. Pasukus reguliavimo ratą per vieną žymė­jimo brūkšnį, frezavimo gylis pasikeičia 0,1 mm. Vienas apsukimas reiškia 1 mm. Maksimali reguliavimo rato nustatymo sritis yra 8 mm.
c) Frezavimo gylio užfi ksavimas
- Atsukite apvalią rankenėlę (1.5) ir stumkite prie­taisą į apačią tol, kol gylio fi ksatorius pasieks tvirtą atramą.
- Prisukdami apvalią rankenėlę (1.5), prietaisą tokioje padėtyje priveržkite, kad jis nejudėtų.
5.5 Išsiurbimas
Dirbkite įrenginį visada prijungę prie iš-
siurbimo agregato.
- Montuodami nusiurbimo gaubtą ant frezavimo stalo, iš pradžių įstatykite nusiurbimo gaubto abi išsikišusias dalis (3.1) į frezavimo stalo kiaury­mes (3.2), po to nusiurbimo gaubtą pastatykite ant frezavimo stalo ir persukite rankeną (3.5).
- Kad būtų galima uždėti ir nuimti nusiurbimo gaubtą ant sumontuoto frezavimo prietaiso, suk­dami segmentą (3.4) galite atidaryti nusiurbimo gaubto kiaurymes (3.3). Siekiant optimaliai nusi­urbti, darbo metu kiaurymės turi būti uždarytos besisukančiu segmentu.
Prie siurbimo antgalių (3.6) galima prijungti „Fes­tool“ išsiurbimo agregatą naudojant 36 mm arba 27 mm žarną (rekomenduojama 36 mm, nes tada sumažėja tikimybė užsikimšti).
Drožlių gaudyklė KSF-OF
Drožlių gaudyklė KSF-OF (11.1) (dalinai įeina į pa­teikiamą komplektą) leidžia, frezuojant briaunas, padidinti nusiurbimo efektyvumą. Montuoti taip pat, kaip ir kopijavimo žiedą (8 pav.). Gaubtą rankiniu pjūkleliu galima nupjauti išilgai griovelių (11.2) ir taip sumažinti. Pjaunant vidines kiaurymes, drožlių gaudyklę galima naudoti ir esant mažiausiam 40 mm spinduliui.
6 Darbas su elektriniu pjūklu
Pajaunamą medžiagą pritvirtinkite taip,
kad nejudėtų.
Elektrinį pjūklą visada laikykite abiem
rankomis už tam skirtų rankenų (1.5,
1.11).
Jeigu darbo metu susidaro daug dulkių,
užsidėkite dujokaukę.
Iš pradžių visuomet įjunkite frezavimo prietaisą, kol freza dar nepalietė ruošinio! Frezuokite tik priešpriešine kryptimi (prietaisą stumkite ruošinio pjūvio kryptimi, 9 paveikslėlis).
6.1 Aliuminio apdirbimas
Apdorojant aliuminį, saugumo sumeti-
mais būtina imtis šių priemonių:
- įįunkite gedimo srovės (FI, PRCD) apsauginį išjungiklį;
- prijunkite įrenginį prie tinkamo siurbimo prie­taiso;
- nuolat valykite dulkes nuo įrenginio korpuso;
nešiokite apsauginius akinius.
6.2 Frezavimas be pagalbinių priemonių
Frezuodami raštą arba paveikslėlius, arba apdirb­dami frezomis briaunas su atraminiu žiedu arba kakliuku, frezavimo prietaisą stumkite rankomis.
6.3 Frezavimas su šoniniu fi ksatoriumi
Jeigu reikia dirbti lygiagrečiai pagal ruošinio briau­ną, galite naudoti tiekiamą šoninį ribotuvą (3.2) (netiekiamas su „5A moduliu“).
- Prie šoninio fi ksatoriaus tvirtai priveržkite abu stūmimo strypus (4.2) su abejomis sukimo ran­kenėlėmis (4.4).
- Įstumkite strypus iki pageidaujamo atstumo į frezavimo prietaiso pagrindo angas, stūmimo strypus priveržkite su apvaliomis rankenėlėmis (4.5).
- Tikslus nustatymas: atsukite sukamąją ran­kenėlę (4.6), kad ratu (4.8) atliktumėte tikslų nustatymą. Skalės rato (4.7) viena padala yra lygi 0,1 mm. Sustabdžius nustatymo ratą, skalės ratą galima sukti vieną, kad jis būtų nustatytas ties nuliu. Perstatyti didesniais atstumais pade­da ant pagrindinio paviršiaus esanti milimetrinė skalė (4.1). Atlikę tikslų nustatymą, vėl priverž­kite sukamąją rankenėlę (4.6).
- Abi stūmimo dalis (4.3, 5.1) nustatykite taip, kad atstumas iki frezos būtų apie 5 mm. Tuo tikslu atsukite varžtus (5.2), o po sėkmingo nustatymo juos vėl priveržkite.
LV/LT-13
- Stumkite, kaip parodyta 5 paveikslėlyje, nusiur­bimo gaubtą (5.4) iš galo, kol užsifi ksuos šoniniai fi ksatoriai. Prie antgalio (5.3) galima prijungti nusiurbimo žarną, kurios skersmuo yra 27 mm arba 36 mm.
6.4 Frezavimas naudojant stūmimo sistemą
FS
Stūmimo sistema, kurią galite gauti kaip papildo­mą įrangą, palengvina tiesių griovelių frezavimą.
- Pritvirtinkite stūmimo ribotuvą (6.1) su šoninio ribotuvo stūmimo strypais prie frezavimo prie­taiso pagrindo.
- Pritvirtinkite stūmimo bėgį (6.3) su spaustuvu (6.4) prie ruošinio. Atkreipkite dėmesį, kad turi būti išlaikytas saugus X (6 paveikslėlis) 5 mm atstumas tarp stūmimo bėgių priekinės briau­nos ir frezos arba griovelio.
- Padėkite stūmimo ribotuvą, kaip parodyta 6 paveikslėlyje, ant bėgių. Norėdami užtikrinti nepriekaištingą frezavimo ribotuvo stūmimą, atsuktuvu per abi šonines angas (6.2) galite nustatyti abi stūmimo kaladėles.
- Įsukite reguliuojamo aukščio atramą (6.6) į frezavimo prietaiso pagrindo sriegio angą taip, kad frezavimo pagrindo apatinė plokštuma būtų lygiagreti ruošinio paviršiui.
Dirbti pagal iš anksto nusibrėžtą liniją jums padės frezos ašies vidurio žymė ties frezavimo prietaiso pagrindu (6.5) ir atramos skalė (6.6).
Tikslus nustatymas
Sistema (7.5, papildoma įranga) leidžia tiksliau nustatyti atstumą X.
- Tikslaus nustatymo sistemą (7.5) pritvirtinkite prie stūmimo skersinio tarp mašinos ir stūmimo ribotuvo.
- Įstatykite nustatymo ratą (7.2) kaip parodyta 7 paveikslėlyje į stūmimo ribotuvą.
- Įsukite nustatymo ratą (7.2) į tikslaus nustatymo veržlę.
- Norėdami nustatyti atstumą X, atsukite stūmimo ribotuvo varžtą (7.1) ir prisukite kitą stūmimo ribotuvo varžtą (7.3).
- Nustatykite pageidaujamą atstumą X sukdami nustatymo ratą (7.2), tuomet prisukite stūmimo ribotuvo varžtą (7.1).
6.5 Frezavimas pagal kopiją
Norėdami kuo tiksliau atkurti ruošinius pagal jau turimus, naudokite kopijavimo žiedą arba kopijavi­mo įtaisą (galite gauti kaip papildomą įrangą).
a) Kopijavimo žiedas
Pasirinkdami kopijavimo žiedo dydį, žiūrėkite, kad įstatoma freza tilptų į angą. Ruošinio šablono atstumas Y (9 paveikslėlis) ap­skaičiuojamas taip: Y = (Ø kopijavimo žiedo skersmuo - Ø frezos skersmuo) 2
- Tvirtindami kopijavimo žiedą (8.1) prie frezavimo stalo, išsikišimus (8.2) įstatykite į kiaurymes (8.3).
- Norėdami nuimti kopijavimo žiedą, vienu metu į vidų spauskite abu mygtukus (1.16).
b) Kopijavimo įtaisas
Kopijavimo įtaisas tiekiamas kartu su kronšteinu WA-OF (10.2) ir kopijavimo rinkiniu KT-OF, kurį sudaro apvalus laikiklis (10.6) ir trys kopijavimo skridiniai (10.7).
- Sukdami apvalią rankenėlę (10.3), priveržkite kronšteiną pageidaujamame aukštyje ties fre­zavimo prietaiso pagrindo sriegio anga (10.1).
- Pritvirtinkite kopijavimo skridinį prie apvalaus laikiklio ir su apvalia rankenėle (10.5) priveržkite jį prie kronšteino. Atkreipkite dėmesį į tai, kad kopijavimo skridinys ir freza turi būti vienodo skersmens!
- Sukdami reguliavimo ratą (10.4), galite nustatyti atstumą nuo skridinio iki frezos ašies.
7 Papildoma įranga, įrankiai
Savo pačių saugumui naudokite tik origi-
nalius „Festool“ reikmenis ir atsargines
dalis. „Festool“ siūlo didelį papildomos įrangos pasirinki­mą, kuri jums suteiks galimybę prietaisą panaudoti efektyviai ir įvairiems darbams, pvz.: frezavimo skriestuvą, stūmimo bėgius su skylių eilėmis, pagalbinę frezavimo dalį, frezavimo prietaiso pa­grindą stacionariam naudojimui. Papildomos įrangos ir įrankių užsakymo numerius rasite „Festool“ kataloge arba interneto svetainėje adresu www.festool.com.
8 Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Prieš dirbant prie elektrinio pjūklo, būtina
ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
Techninio aptarnavimo ir remonto darbus,
kai būtina atidaryti variklio korpusą, turi
atlikti tik įgalioti klientų aptarnavimo
centro specialistai. Norėdami užtikrinti oro apytaką turite nuolat laikyti atidarytas aušinimo angas variklio korpuse ir jas valyti.
LV/LT-14
Elektriniame pjūkle įmontuoti automatiškai iš­sijungiantys specialūs angliukai. Jei jie susidėvi, automatiškai atjungiama elektros srovė ir prietai­sas sustoja.
9 Utilizavimas
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis! Nusidėvėjusią mašiną ir jos reikmenis, o taip pat pakuotę atiduokite antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos rei­kalavimus! Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių atitinkamų teisės aktų. Tik ES valstybėms: vadovaujantis Europos Sąjun­gos Direktyva 2002/96/EG, nusidėvėję elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perduoda­mi antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus.
11 ES Atitikties deklaracija
Vertikalaus šlifavimo mašina Serijos Nr.
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 CE ženklinimo metai: 2004
Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitin­ka toliau išvardintas normas arba normatyvinius dokumentus. EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000­3-3 pagal direktyvų 98/37/EG (iki 2009 gruodžio
28), 2006/42/EG (nuo 2009 gruodžio 29), 2004/108/ EG nuostatas.
10 Garantija
Mūsų gaminiams (medžiagų arba gamybos de­fektų požiūriu) suteikiama garantija pagal šalyse galiojančias įstatymines normas, tačiau ne trum­pesniam kaip 12 mėnesių laikotarpiui. ES šalyse suteikiama 24 mėnesių garantija (tai turi būti nurodyta sąskaitoje arba lydraštyje). Garantiniai įsipareigojimai netaikomi gedimams, kuriuos kon­krečiai galima susieti su natūralia amortizacija/ nusidėvėjimu, perkrova, nekvalifi kuotu naudojimu ar naudotojo padarytais pažeidimais, o taip pat su kitokiu naudojimu, prieštaraujančiu aprašytam eksploatacijos instrukcijoje, bei tiems defektams, kurie buvo žinomi pirkimo metu. Garantiniai įsipa­reigojimai taip pat netaikomi žalai, atsiradusiai dėl ne originalios įrangos ir eksploatacinių medžiagų (pvz. šlifavimo disko) naudojimo. Reklamacijos gali būti pripažįstamos tik tuomet, kai neišardytas prietaisas grąžinamas tiekėjui ar autorizuotoms „Festool“ techninės priežiūros dirbtuvėms. Gerai saugokite naudojimo instruk­ciją, saugos nurodymus, atsarginių dalių sąrašą ir pirkimo dokumentus. Visais kitais atvejais tai­komos esamu momentu galiojančios gamintojo garantinio aptarnavimo sąlygos.
Pastaba
Dėl nuolat vykdomų mokslinio tyrimo ir projekta­vimo darbų gamintojas pasilieka teisę keisti čia pateiktus techninius duomenis.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Tyrimų, projektavimo, techninės dokumentaci­jos padalinio vadovas
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galio­jantis nutarimas dėl cheminių medžiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte informuoti apie naujienas ir mūsų ga­miniuose naudojamas galimas medžiagas, mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį: www.
festool.com/reach
LV/LT-15
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Originalna navodila za uporabo
Nadrezkalnik
701660_001_E
Tehnični podatki OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Moč 1400 W Število vrtljajev (v prostem teku) 10 000 - 22 000 min
-1
Hitra nastavitev globine 70 mm Fina nastavitev globine 8 mm Priključni navoj pogonske gredi M 22 x 1,0 Premer rezkarja maks. 63 mm Masa (brez kabla) 4,5 kg Razred zaščite
/ II
Imenovane slike se nahajajo v večjezičnih navodilih za uporabo.
Simboli
Opozorilo na splošno nevarnost
Nosite zaščitna očala.
Nosite protiprašno masko!
Navodilo/preberite napotke
Uporabljajte zašèito za sluh!
1 Uporaba v skladu z namembnostjo
Namizni rezkalniki so namenjeni rezkanju lesa, umetnih materialov in lesu podobnih materialov. Posebno rezkalno orodje, ki je navedeno v pro­dajnih materialih Festool, omogoča tudi obdelavo aluminija in gips plošč.
Za nezgode ali škodo, ki bi nastale kot
posledica neprimerne uporabe, odgovarja uporabnik.
2 Varnostna opozorila
2.1 Splošna varnostna navodila POZOR! Prosimo, da preberete celotna varnostna navodila in navodila za uporabo.
Posledice neupoštevanja varnostnih navodil
in navodil za uporabo so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo referenco.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadalj­njem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez elek­tričnega kabla).
I) Delovno mesto a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno
cisto in urejeno. Nered in neosvetljena delov-
na podrocja lahko povzrocijo nezgode.
b) Prosimo, da naprave ne uporabljate v okolju,
kjer je nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini in prah.
Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi
se medtem ko delate, približali elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo Vašo po-
zornost drugam in izgubili boste nadzor nad napravo.
d) Električno orodje ne sme delovati brez nad-
zora. Orodje odložite šele takrat, ko se nasta­vek popolnoma ustavi.
II) Elektricna varnost a) Vtic mora ustrezati elektricni vticnici in ga
pod nobenim pogojem ne smete spreminja­ti. Uporaba adapterskih vticev v kombinaci­ji z ozemljenimi napravami ni dovoljena. Ori-
ginalni oziroma nespremenjeni vtici in ustre­zne vticnice zmanjšujejo tveganje elektricne­ga udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, šte­dilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vaše
telo, obstoja povecano tveganje elektricnega udara.
c) Zavarujte napravo pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v elektricno napravo povecuje tveganje elektricnega udara.
d) Elektricnega kabla ne uporabljajte za prena-
šanje ali obešanje naprave in ne vlecite vtic iz vticnice tako, da vlecete za kabel. Zavarujte kabel pred vrocino, oljem, ostrimi robovi in premikajocimi se deli naprave. Poškodovani
ali prepleteni kabli povecujejo tveganje elek­tricnega udara.
SLO-2
e) Ce z elektricnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo kabelski podaljšek, ki je atestiran za delo na prostem. Uporaba kabel-
skega podaljška, primernega za delo na pro­stem, zmanjšuje tveganje elektricnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za za­ščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitne-
ga stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
III) Osebna varnost a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z ele-
ktricnim orodjem se lotite razumno. Niko­li ne uporabljajte naprave, ce ste utrujeni in ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdra­vil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi
naprave lahko ima za posledico resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zašcitno opremo in ve-
dno nosite zašcitna ocala. Uporaba osebne zašcitne opreme, na primer maske proti pra­hu, nedrsljivih zašcitnih cevljev, zašcitne ce­lade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe elektricnega orodja, zmanjšuje tveganje tele­snih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu vklopu naprave.
Preden vtic vtaknete v vticnico, se prepricaj­te, ce je stikalo v položaju izklopa. Ce se med
nošenjem naprave Vaš prst nahaja na stikalu naprave oziroma ce vklopljeno napravo pri­kljucite na elektricno omrežje, lahko pride do nezgode.
d) Pred vklopom naprave odstranite z nje na-
stavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc, ki se nahajata na vrtecem se delu na­prave, lahko povzrocita nezgodo.
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno sto-
jišce in stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali napra­vo.
f) Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila zavarujte pred gibljivimi deli. Gibljivi deli lahko zagra-
bijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Ce je možno na napravo namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepri­cajte, ali so le-te prikljucene in ce jih pravil­no uporabljate. Uporaba teh priprav zmanjšu-
je ogroženost zaradi prahu.
IV) Skrbno ravnanje z elektricnimi orodji in nji-
hova uporaba
a) Ne preobremenjujte naprave. Za doloce-
no delo uporabljajte elektricno orodje, ki je
predvideno za opravljanje tega dela. Z ustre-
znim elektricnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem podrocju lahko delali bolje in varneje.
b) Elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stika-
lo, ne uporabljajte. Elektricno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo pribora
ali odlaganjem naprave vedno izvlecite vtic iz elektricne vticnice. Ta previdnostni ukrep one-
mogoca nepredviden zagon naprave.
d) Prosimo, da elektricna orodja, ki jih ne upo-
rabljate, shranjujete izven dosega otrok. Ose­bam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, naprave ne dovolite uporabljati.
Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporablja­jo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte napravo. Preverite, ce premi-
kajoci se deli naprave delujejo brezhibno in ce se ne zatikajo oziroma ce kakšen del na­prave ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral njeno delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno poškodovani del popra­viti. Vzrok za številne nezgode so ravno slabo
vzdrževana elektricna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.
g) Elektricna orodja, pribor, vstavna orodja in
podobno uporabljajte v skladu s temi navo­dili in v skladu s predpisi, ki veljajo za dotic­ni, specialni tip naprave. Pri tem upoštevaj­te delovne pogoje in vrsto dela, ki ga name­ravate opraviti. Zaradi uporabe elektricnega
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
h) Poskrbite, da bodo ročaji suhi in čisti ter od-
stranite z njih olje in mast. Spolzki ročaji ne zagotavljajo varnega ravnanja ter kontrolo ele­ktričnega orodja in nepričakovanih situacij.
V) Skrbno ravnanje z akumulatorskimi napra-
vami in njihova uporaba
a) Prosimo, da akumulatorske baterije polnite
samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizva­jalec. Na polnilniku, predvidenem za polnje-
nje dolocene vrste akumulatorskih baterij lah­ko, ce ga uporabljate za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij, pride do požara.
b) Za pogon elektricnih orodij uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugacnih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poškodbe in požar.
SLO-3
c) Akumulatorska baterija, ki je v uporabi, ne
sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, ko­vanci, kljuci, žeblji, vijaki ali z drugimi ko­vinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili pre­mostitev kontaktov. Kratek stik med kontak-
ti akumulatorske baterije lahko povzroci ope­kline ali požar.
d) Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske
baterije pritece tekocina. Izogibajte se kon­taktu z njo. V primeru nakljucnega kontakta prizadeto mesto spirajte z vodo. Ce pride aku­mulatorska tekocina v oko, po spiranju poi­šcite tudi zdravniško pomoc. Iztekajoca aku-
mulatorska tekocina lahko povzroci draženje kože ali opekline.
e) Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se
prepricajte, ce je naprava izklopljena. Name­stitev akumulatorske baterije v vklopljeno ele­ktricno orodje lahko povzroci nezgodo.
VI) Servis a) Popravilo naprave lahko opravi samo usposo-
bljena strokovna oseba in to izkljucno z origi­nalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohra-
njena nadaljnja varnost naprave.
b) Pri popravilu in vzdrževanju uporabljajte le
originalne nadomestne dele Festool. Upora­ba pribora in nadomestnih delov, ki za to niso predvideni, lahko pripelje do električnega uda­ra ali poškodb.
2.2 Specifi čna varnostna opozorila za upora-
bo stroja
- Električno orodje držite za izolirane ročaje,
ker lahko rezkar zadene ob lasten električni kabel. Stik z vodom, ki je pod napetostjo, lahko
prenese napetost tudi na druge dele naprave in povzroči električni udar.
- Obdelovanec pritrdite s primežem ali kako dru-
gače na stabilno podlago. Če obdelovanec držite samo z roko ali lastnim telesom, ni stabilen, kar lahko privede do izgube nadzora nad njim.
- Najvišjega števila vrtljajev, ki je podano na orod-
ju, ni dovoljeno prekoračiti. Vedno upoštevajte predpisano območje števila vrtljajev.
- Vpenjajte samo orodja s premerom stebla, ki
ustreza vpenjalnim kleščam.
- Preverite, ali je rezkar dobro pritrjen in ali je
njegov tek brezhiben.
- Vpenjalne klešče in prekrivna matica ne smejo
kazati nobenih znakov poškodb.
- Uporaba razpokanih in deformiranih rezkarjev
ni dovoljena.
Uporabljajte primerno osebno
zaščitno opremo: zaščito za sluh, zaščitna očala, dihalno masko (če pri delu nastaja prah). Pri menjavi orodja in pri obdelavi grobih mate­rialov nosite tudi zaščitne rokavi­ce.
3 Vrednosti emisije
Tipične vrednosti emisije, izmerjene po standardu EN 60745, so: Nivo zvočnega tlaka 82 dB (A) Nivo zvočne moči 93 dB (A) Dodate K za merilno negotovost K = 3 dB
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota kom­ponent po treh oseh) so izmerjene v skladu s standardom EN 60745: Vrednost emisije vibracij (triosna) ah = 3,5 m/s2 Merilna negotovost K = 2,0 m/s
2
Navedene emisijske vrednosti (vibracije, hrup) so bile izmerjene v skladu s preizkusnimi pogoji v EN 60745, in so namenjene primerjavi stroja. Primerne so tudi za predhodno oceno obremeni­tve z vibracijami in hrupom pri uporabi. Navedene emisijske vrednosti predstavljajo naj­pomembnejšo uporabo električnega orodja. Če pa električno orodje namenjate za drugo uporabo, z drugimi vstavljivimi orodji ali nezadostno vzdr­ževano, se lahko ta obremenitev z vibracijami in hrupom poveča pred celotnega delovnega časov­nega obdobja. Za natančno oceno med določenim delovnim obdobjem je potrebno upoštevati tudi vsebovane čase prostega teka in mirovanja stroja. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju.
4 Priključek na električno omrežje in za-
gon
Omrežna napetost in frekvenca morata
ustrezati podatkom na ploščici! Stikalo (1.13) je namenjano vklopu/izklopu (I = vklop / 0 = izklop). Za trajno delovanje je stikalo mogoče fi ksirati s stranskim gumbom (1.12). S ponovnim pritiskom na stikalo se zapora spet sprosti. Prikla­pljanje in odklapljanje električnega priključnega kabla - slika 2.
5 Nastavitve na stroju
Preden se lotite kakršnihkoli opravil na
stroju, povlecite vtikač iz vtičnice.
SLO-4
5.1 Elektronika
Ne uporabljajte stroja s pokvarjeno elektroniko, saj lahko le-ta povzroči prekomerno število vrtljajev. Pokvarjeno elektroniko lahko prepoznate po izpadu mehkega zagona ali če ni mogoče regulirati števila vrtljajev.
OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ je opremljen z
elektroniko z naslednjimi lastnostmi:
Mehak zagon
Elektronsko reguliran mehak zagon skrbi za zagon brez sunkov.
Regulacija števila vrtljajev
Število vrtljajev je brezstopenjsko nastavljivo s po­močjo nastavitvenega kolesca (1.16) v območju med
-1
10000 in 22000 min
. Hitrost rezanja lahko tako
optimalno prilagodimo posameznim materialom:
Premer rezkarja [mm]
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Stopnja kolesca Material Trd les 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Mehak les 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Premazane
iverke Umetne mase 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminij 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Gips plošče2 - 11 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Priporočen
rezalni
material
Konstantno število vrtljajev
Elektronika drži izbrano število vrtljajev motorja na konstantni vrednosti. S tem je zagotovljena kon­stantna hitrost rezanja tudi pod obremenitvijo.
Nadzor temperature
Ob previsoki temperaturi motorja se zmanjšata do­vod toka in število vrtljajev. Stroj tako deluje z zmanj­šano moèjo, pri èemer pa se zaradi prezraèevanja motor hitro ohladi. Po ohlajevanju se število vrtljajev spet avtomatsko poviša.
Zavora (OF 1400 EBQ)
OF 1400 EBQ je opremljen z elektronsko zavoro, ki po izklopu stroja v približno dveh sekundah zaustavi vreteno z orodjem.
5.2 Menjava orodja
Stroj lahko za menjavo orodja postavite na glavo.
a) Vstavljanje orodja
- Vtaknite rezkalno orodje (3a.1) v odprte vpenjal­ne klešče kolikor je mogoče globoko, najmanj pa do oznake
( ) na steblu rezkarja (3a.2). Če
vpenjalne klešče niso vidne zaradi prekrivne ma­tice (3a.3), je potrebno rezkalno orodje potisniti v vpenjalne klešče tako daleč, da oznaka ne
štrli več pred pokrivne matice.
- Pritisnite stikalo (1.14) za blokado vretena na desni strani.
- Pritegnite matico (1.15) z viličastim ključem dim. 24 mm.
Opomba: blokada vretena motorja blokira vedno samo eno smer vrtenja. Vijačnega ključa zato pri odvijanju oz. privijanju matice ni treba snemati, ampak ga lahko premikate sem in tja kot ragljo.
b) Odstranjevanje orodja
- Pritisnite stikalo (1.14) za blokado vretena na levi strani.
- Popustite matico (1.15) z viličastim ključem dim. 24 mm do te mere, da začutite odpor. Premagaj­te ta upor tako, da še dodatno zavrtite viličasti ključ.
- Odstranite rezkar.
5.3 Menjava vpenjalnih klešč
Dobavljive so vpenjalne klešče za naslednje pre­mere stebla: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (kataloške številke lahko najdete v katalogu Festool ali na internetu na na­slovu www.festool.com) .
- Popolnoma odvijte matico (1.15) in jo skupaj z vpenjalnimi kleščami snemite z vretena.
- Namestite nove vpenjalne klešče z matico na vreteno in narahlo pritegnite matico. Ne zate­gujte matice, dokler rezkar ni nataknjen!
5.4 Nastavitev globine rezkanja
Globina rezkanja je nastavljiva v treh korakih:
a) Nastavitev ničelne točke
- Sprostite vpenjalno ročico (1.6) tako, da bo ome­jevalnik globine (1.7) prosto pomičen.
- Postavite namizni rezkalnik z mizo (1.9) na ravno podlago. Odvijte vrtljivi gumb (1.5) in potisnite stroj navzdol do te mere, da rezkar nalega na podlago.
- Stroj fi ksirajte v tem položaju tako, da privijete vrtljivi gumb (1.5).
- Omejevalnik globine potisnite proti enemu od treh prislonov na vrtljivem revolverskem prislo­nu (1.8).
Višino vsakega posameznega prislona lahko na­stavite s pomočjo izvijača:
Prislon min. višina/maks. višina
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
SLO-5
- Potisnite kazalec (1.3) navzdol, da kaže 0 mm na skali (1.1) 0 mm.
Če ničelni položaj ne ustreza, ga lahko popravite z vijakom (1.2) na kazalcu.
mogoče z ločno žago odrezati vzdolž zarez (11.2) in ga tako zmanjšati. Lovilec odrezkov je tako mogoče uporabiti pri notranjih premerih do minimalno 40 mm.
b) Nastavitev globine rezkanja
Želeno globino rezkanja lahko nastavite s pomočjo funkcije hitre nastavitve globine ali funkcije fi ne nastavitve globine.
- Hitra nastavitev globine: povlecite omejevalnik globine (1.7) navzgor do te mere, da kazalec kaže želeno globino rezkanja. Fiksirajte ome­jevalnik globine v danem položaju z vpenjalno ročico (1.6).
- Fina nastavitev globine: omejevalnik globine fi ksirajte z vpenjalno ročico (1.6). Nastavite že­leno globino rezkanja z vrtenjem nastavitvenega kolesca (1.4). Globina rezkanja se ob zavrtenju nastavitvenega kolesca za eno črtico spremeni za 0,1 mm. En polni vrtljaj pomeni 1 mm. Ob­močje nastavitve kolesca znaša 8 mm.
c) Izbira globine rezkanja
- Odvijte vrtljivi gumb (1.5) in potisnite stroj navzdol do te mere, da se omejevalnik globine dotakne prislona.
- Stroj fi ksirajte v tem položaju tako, da privijete vrtljivi gumb (1.5).
6 Delo s strojem
Pritrdite obdelovanec tako, da se med
obdelavo ne more premikati.
Stroj morate vedno držati z obema roka-
ma za ročaja, ki sta predvidena v ta namen (1.5, 1.11).
Če se pri delu sprošča prah, uporabljajte
dihalno masko. Vedno vključite namizni rezkalnik, preden se z rezkarjem dotaknete obdelovanca! Vedno rezkajte v protiteku (smer podajanja stroja mora biti enaka rezalni smeri orodja, slika 9).
6.1 Obdelava aluminija
Pri obdelavi aluminija se je iz varnostnih
razlogov treba držati naslednjih varno-
stnih ukrepov:
- Priključite zaščitno stikalo okvarnega toka.
- Priključite stroj na primerno napravo za odse-
savanje.
- Redno čistite obloge prahu z ohišja motorja.
Nosite zaščitna očala.
5.5 Odsesavanje
Na stroj vedno priključite napravo za od-
sesavanje.
- Montirajte pokrov za odsesavanje na rezkalno mizo tako, da najprej vstavite oba čepa (3.1) na pokrovu za odsesavanje v utora (3.2) na rezkalni mizi, nato pa postavite pokrov za odsesavanje na rezkalno mizo in prestavite ročico (3.5).
- Da bi omogočili montažo in demontažo pokrova za odsesavanje pri montiranem rezkarju, lahko odprete utor (3.3) v pokrovu za odsesavanje z vr­tenjem segmenta (3.4). Utor z vrtljivim segmen­tom mora biti med delom zaprt za optimalno odsesavanje.
Na nastavek za odsesavanje (3.6) je mogoče pri­ključiti napravo za odsesavanje Festool s sesalno cevjo premera 36 mm ali 27 mm (priporočamo cev premera 36 mm, ki se težje zamaši).
Lovilec odrezkov KSF-OF
Lovilec odrezkov KSF-OF (11.1) (delno v obsegu dobave) omogoča povečanje učinkovitosti odsesa­vanja pri rezkanju robov. Montaža se opravi na enak način kot pri kopirnem prstanu (slika 8). Pokrov je
6.2 Prostoročno rezkanje
Prostoročno vodenje namiznega rezkalnika je predvideno predvsem pri rezkanju napisov, umetni­škem delu in obdelavi robov z rezkarji ob souporabi vodilnega koluta ali vodilnega čepa.
6.3 Rezkanje z vzporednim prislonom
Za rezkanje vzporedno z robom obdelovanca lah­ko uporabite priloženi vzporedni prislon (3.2) (ni v obsegu dobave pri „Modulu 5A“):
- Fiksirajte oba vodilna drogova (4.2) na vzporedni prislon z vrtljivima gumboma (4.4).
- Porinite vodilna drogova do želene mere v utora mize ter ju fi ksirajte z vrtljivim gumbom (4.5).
- Fina nastavitev: odvijte vrtljivi gumb (4.6) za fi no nastavitev z nastavitvenim kolescem (4.8). Prstan (4.7) ima skalo s korakom 0,1 mm. Ko je nastavitveno kolesce fi ksirano, lahko zavrtite samo prstan s skalo in ga postavite na ničlo. Pri večjih premikih je v pomoč milimetrska skala (4.1) na osnovnem telesu. Po uspešni fi ni nastavitvi ponovno privijte vrtljivi gumb (4.6).
- Obe vodilni čeljusti (4.3, 5.1) nastavite tako, da bo njuna oddaljenost od rezkarja približno 5 mm. Za to odvijte vijake (5.2) in jih po uspešni nastavitvi
SLO-6
spet privijte.
- Potisnite pokrov za odsesavanje (5.4) od zadaj na stranski prislon, da se zaskoči (slika 5). Na nastavek za odsesavanje (5.3) lahko priključite sesalno cev premera 27 mm ali 36 mm.
6.4 Rezkanje s sistemom za vodenje FS
Sistem za vodenje je na voljo kot pribor in poeno­stavi rezkanje ravnih utorov.
- Pritrdite vodilni prislon (6.1) z vodilnima drogo­voma vzporednega prislona na mizo.
- Pritrdite vodilno tračnico (6.3) na obdelovanec s primeži (6.4). Pazite na varnostno razdaljo X (slika 6) v velikosti 5 mm med sprednjim robom vodilne tračnice in rezkarjem oz. utorom.
- Namestite vodilni prislon na vodilno tračnico, kot kaže slika 6. Za zagotavljanje vodenja rez­kalnega prislona brez zračnosti lahko z izvijačem nastavite dve vodilni čeljusti skozi obe stranski odprtini (6.2).
- Privijte po višini nastavljivo podporo (6.6) v navoj­no izvrtino mize tako, da bo spodnja stran mize vzporedna s površino obdelovanca.
Pri rezkanju po zarisu si lahko pomagate z oznako na mizi (6.5) in skalo na podpori (6.6), ki označujeta srednjico rezkarja.
Fina nastavitev
Mehanizem za fi no nastavitev (7.5, pribor) omogoča fi no nastavitev razdalje X.
- Mehanizem za fi no nastavitev (7.5) montirajte med stroj in vodilni prislon na vodilnih palicah.
- Vstavite nastavitveno kolesce (7.2) v vodilni pri­slon, kot kaže slika 7.
- Privijte nastavitveno kolesce (7.2) v matico me­hanizma za fi no nastavitev.
- Za nastavitev razdalje X odvijte vrtljivi gumb (7.1) vodilnega prislona in privijte vrtljivi gumb mehanizma za fi no nastavitev (7.3).
- Nastavite želeno razdaljo X z vrtenjem nasta­vitvenega kolesca (7.2), nato pa privijte vrtljivi gumb (7.1) vodilnega prislona.
6.5 Kopirno rezkanje
Za natančno reproduciranje obstoječih obdelovan­cev se uporablja kopirni prstan ali kopirna naprava (na voljo kot pribor).
a) Kopirni prstan
Pri izbiri velikosti kopirnega prstana pazite na to, da gre rezkar lahko skozi odprtino prstana. Zamik Y (slika 9) obdelovanca glede na šablono se izračuna na naslednji način:
Y = (Ø kopirnega prstana - Ø rezkarja) 2
- Kopirni prstan (8.1) pritrdite na rezkalno mizo tako, da vtaknete oba čepa (8.2) v utora (8.3).
- Kopirni prstan odstranite tako, da hkrati priti­snete navznoter obe tipki (1.16).
b) Kopirna naprava
Kopirna naprava je sestavljena iz kotnika WA-OF (10.2) in kompleta za kopiranje KT-OF, ki je se­stavljen iz držala valjčkov (10.6) in treh kopirnih valjčkov (10.7).
- Privijte kotnik z vrtljivim gumbom (10.3) na že­leno višino v navojno izvrtino (10.1) mize.
- Montirajte kopirni valjček na držalo valjčkov in tega dobro privijte na kotnik z vrtljivim gumbom (10.5). Pazite na to, da imata kopirni valjček in rezkar enak premer!
- Z vrtenjem nastavitvenega kolesca (10.4) lahko nastavite razdaljo valjčka od osi rezkarja.
7 Pribor, orodje
Za lastno varnost uporabljajte samo ori-
ginalni pribor in rezervne dele Festool. Festool ponuja široko paleto pribora, ki omogoča vsestransko in učinkovito uporabo vašega stroja, npr: šestila, vodilne tračnice z luknjami, pripomoč­ke za rezkanje, mizo za stacionarno uporabo. Kataloške številke pribora in orodij lahko najdete v katalogu Festool ali pa na internetnem naslovu „www.festool.com“.
8 Vzdrževanje in nega
Preden se lotite kakršnihkoli opravil na
stroju, povlecite vtikač iz vtičnice.
Kakršnakoli vzdrževalna dela in popravila,
za katera je treba odpreti ohišje motorja,
smejo opravljati samo pooblaščene ser-
visne delavnice. Poskrbite, da bodo hladilne odprtine v ohišju motorja vedno proste in čiste za dobro cirkulacijo zraka. Stroj je opremljen s posebnimi oglenimi ščetkami z avtomatskim izklopom. Kadar se ščetke obrabijo, se tok avtomatsko prekine in stroj se ustavi.
9 Odstranjevanje
Električnega orodja ne odlagajte z gospodinjski­mi odpadki! Stroj, pribor in embalažo oddajte v postopek okolju prijaznega recikliranja! Pri tem upoštevajte veljavne nacionalne predpise. Samo za EU: V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES je treba odsluženo električno orodje
SLO-7
zbirati ločeno in ga oddati v postopek okolju pri­jaznega recikliranja.
10 Garancija
Za naše naprave dajemo garancijo na napake v materialu in v izdelavi v skladu z zakonskimi do­ločili posameznih držav in to v trajanju najmanj 12 mesecev. Garancijska doba znotraj držav EU je 24 mesecev (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda, ki nastane zaradi običajne obrabe, preobremeni­tve, nestrokovne uporabe, po krivdi uporabnika ali zaradi načina uporabe, ki ni v skladu z navodili za uporabo, ali ki je bila znana ob nakupu, je izklju­čena iz garancije. Prav tako je izključena škoda, ki nastane zaradi uporabe neoriginalnega pribora in potrošnega materiala (npr. brusnih krožnikov). Garancijski zahtevki se priznajo samo pod po­gojem, da je naprava vrnjena dobavitelju ali po­oblaščeni servisni delavnici v nerazstavljenem stanju. Navodila za uporabo, varnostna opozorila, seznam rezervnih delov in račun skrbno shranite. Za ostalo veljajo vsakokratni garancijski pogoji proizvajalca.
Opomba
Zaradi stalnih raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov, nave­denih v teh navodilih.
11 ES-izjava o skladnosti
Nadrezkalnik Serijska štev.
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 Leto označitve s CE: 2004
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z naslednjimi standardi ali normativni­mi dokumenti. EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3 v skladu z določili smernic 98/37/ES (do 28. dec.
2009), 2006/42/ES (od 29. dec. 2009), 2004/108/ ES.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Vodja raziskave, razvoja in tehnične dokumen­tacije
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in po­trošni material:
REACh je od leta 2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nada­ljevanju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se za­vedamo obveznosti informiranja naših uporabni­kov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran: www.festool.com/reach
SLO-8
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Eredeti kezelési utasítás
Felsőmaró
701660_001_E
Műszaki adatok OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Teljesítmény 1400 W Fordulatszám (üresjárat) 10 000 - 22 000 min
-1
Gyors mélységállítás 70 mm Finom mélységállítás 8 mm A hajtó tengely csatlakozási menete M 22 x 1,0 Maróátmérő max. 63 mm Súly 4,5 kg Érintés védelem
/ II
A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasításban találhatók.
Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó figyelmez­tetés
Viseljen porvédő maszkot!
Viseljen védőszemüveget.
Olvassa el az útmutatót / információkat!
Viseljen fülvédõt
1 Rendeltetésszerű felhasználás
Olyan speciális marószerszámokkal, mint amelye­ket a Festool-féle termékdokumentáció az egyes szerkezeti anyagokhoz ajánl, alumíniumot, és gipszkartont is meg lehet munkálni. A felsőmarók rendeltetésszerűen fa, műanyag és fához hasonló szerkezeti anyagok marására alkalmasak.
A nem rendeltetésszerű használat sérü-
lési és baleseti kockázata a felhasználót terheli!
2 Biztonsági utasítások
2.1 Biztonsági utasítások FIGYELEM! Olvassa el valamennyi bizton­ságtechnikai utasítást és előírást. Az előírá-
sok helytelen betartása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
A jövőbeni hivatkozásokhoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatót.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumuláto­ros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csat­lakozó kábel nélkül) foglalja magában.
I) Munkahely a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munka-
helyét. Rendetlen munkahelyek és megvilá-
gítatlan munkaterületek balesetekhez vezet­hetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthat­ják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen sze-
mélyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi -
gyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
d) Ne hagyja felügyelet nélkül működni az elekt-
romos szerszámot. Csak akkor hagyja ott az elektromos kéziszerszámot, ha a betétszer­szám teljesen leállt.
II) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell il-
leszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlako­zó dugót semmilyen módon sem szabad meg­változtatni. Védőföldeléssel ellátott készülé­kekkel kapcsolatban ne használjon csatlako­zó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csök­kentik az áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csö-
vekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtő­szekrényekhez. Az áramütési veszély megnö-
vekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot
az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől elté-
rő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hor­dozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és
H-2
sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőfor­rásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongáló-
dott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a sza-
bad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra en-
gedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kézi-
szerszám nedves környezetben való haszná­latát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkap­csolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalma-
zása csökkenti az áramütés kockázatát.
III) Személyi biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál, és meggondoltan dolgoz­zon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fá­radt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne hasz­nálja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi fi gyelmet­lenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. A személyi védőfel­szerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegé­nek megfelelően csökkenti a személyes sérü­lések kockázatát.
c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám aka-
ratlan üzembe helyezését. Győződjön meg ar­ról, hogy a kapcsoló az „AUS“ („KI“) helyzet­ben van, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcso­lón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt ál­lapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szer­számokat vagy csavarkulcsokat. Az elektro-
mos kéziszerszám forgó részeiben felejtett be­állító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normá-
listól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát meg­tartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkod­ni.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Ügyeljen rá, hogy haja és ruhája ne kerüljön a mozgó alkatrészek köze­lébe. A laza ruhát, ékszert vagy a hosszú ha-
jat elkaphatják a mozgó alkatrészek.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjté­séhez szükséges berendezéseket, ellenőriz­ze, hogy azok megfelelő módon hozzá van­nak kapcsolva a készülékhez és rendelteté­süknek megfelelően működnek. Ezen beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
IV) Az elektromos kéziszerszámok gondos ke-
zelése és használata
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszá-
mot. A munkájához csak az arra szolgá­ló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül job­ban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóalj-
zatból, mielőtt az elektromos kéziszerszá­mon beállítási munkákat végez, tartozéko­kat cserél vagy a szerszámot tárolásra elte­szi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg-
gátolja a szerszám akaratlan üzembe helye­zését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszer-
számokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elekt­romos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az út­mutatót. Az elektromos kéziszerszámok ve-
szélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja.Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mű­ködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nin­csenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket a készülék hasz­nálata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszave­zetni.
H-3
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószer-
számokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet ve­zetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozéko-
kat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírá­soknak és az adott készüléktípusra vonatko­zó kezelési utasításoknak megfelelően hasz­nálja. Vegye fi gyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté­sétől eltérő célokra való alkalmazása veszé­lyes helyzetekhez vezethet.
h) A fogantyú legyen mindig száraz, tiszta, olaj-
és zsírmentes. A csúszós fogantyú lehetetlen­né teszi az elektromos kéziszerszám bizton­ságos kezelését és ellenőrzését váratlan hely­zetekben.
V) Az akkumulátoros kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizo-
nyos akkumulátortípus feltöltésére szolgá­ló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ah-
hoz tartozó akkumulátort használja. Más ak­kumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulá-
tort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kul­csoktól, szögektől, csavaroktól és más kis­méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhat­ják az érintkezőket. Az akkumulátor érintke-
zői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulá-torból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezés­be jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a fo­lyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolya-
dék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
e) Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva, mielőtt beszerelné a készülékbe az akkumulátort. Ha egy bekapcsolt elektro-
mos kéziszerszámba szerel be egy akkumu­látort, ez balesetekhez vezethet.
VI) Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett személyzet és csak eredeti pótalkatré­szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosít-
ja, hogy az elektromos kéziszerszám bizton­ságos szerszám maradjon.
b) Javításhoz és karbantartáshoz csak erede-
ti Festool alkatrészeket használjon. A nem a felhasználási célra tervezett tartozékok és pótalkatrészek használata elektromos áram­ütést vagy sérülést okozhat
2.2 Speciális biztonsági előírások
- Az elektromos szerszámot csak a megfogására szolgáló szigetelt felületeknél tartsa, mivel a marófej a saját hálózati kábelét is érheti. Ha a
csavar feszültség alatt lévő vezetékkel érintke­zik, akkor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, ami elektromos áramütést okozhat.
- Rögzítse és biztosítsa stabil aljzaton a mun- kadarabot szorítással, vagy más módon. Ha a munkadarabot csak kézzel, vagy a testéhez szo­rítva tartja, az labilis marad, ezáltal elveszítheti fölötte az ellenőrzést.
- A szerszámon megadott maximális fordulatszá­mot nem szabad túllépni, ill. az előírt fordulat­szám-tartományon belül kell maradni.
- Csak olyan szerszámokat fogjon be, amiknek a szára megfelel a befogópatron átmérőjének.
- Bizonyosodjon meg a maró rögzített üléséről és kifogástalan futásáról.
- A befogópatronnak és a hollandernek sérülés­mentesnek kell lennie.
- Nem szabad repedezett vagy alakját veszített marófejet használni.
Hordjon megfelelő egyéni védő-
felszereléseket: fülvédőt, védő­szemüveget, pormaszkot a por­keltő munkákhoz, védőkesztyűt a nyers anyag megmunkálásához és a szerszámcseréhez.
3 Zaj- és rezgési információk
Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott ér­tékek tipikus esetekre vonatkoznak: Hangnyomásszint 82 dB (A) Hangteljesítményszint 93 dB (A) Mérési hibahatár K = 3 dB
Viseljen fülvédőt
Rezgések összértékének (a három különböző irányú rezgésérték vektoriális összegének) meg-
H-4
határozása az EN 60745 szerint: Rezgéskibocsátási érték (3 tengelyű) a
= 3,5 m/s2
h
Bizonytalanság K = 2,0 m/s² A megadott kibocsátási értékek mérése (vibráció, zaj) az EN 60745 szabvány ellenőrzési feltételei szerint történt, és az értékek a gépek összeha­sonlítására szolgálnak. Arra is alkalmasak, hogy előzetesen megbecsüljük, mekkora lehet munka­végzés közben a vibráció- és zajterhelés. A megadott kibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területeit reprezen­tálják. Ha azonban az elektromos kéziszerszámot más alkalmazási területen, más betétszerszám­mal használják, vagy nem végzik el az előírt kar­bantartást, a vibráció- és zajterhelés jelentősen megnövekedhet a munkavégzés teljes időtartama alatt. A munkavégzés adott időtartamára készített becslés pontossága érdekében fi gyelembe kell venni azokat az időtartamokat is, amelyek alatt a gép üresen járt vagy állt. Ez jelentősen csökkent­heti a teljes működési időtartam alatt jelentkező terhelést.
4 Elektromos csatlakozás és
üzembehelyezés
A hálózati feszültségnek és a frekven-
ciának meg kell egyezni a típustáblán
megadott adatokkal! A kapcsoló (1.13) szolgál be-/kikapcsolóként. A tartós üzemhez az oldalsó rögzítőgombot (1.11) be lehet kattintani. A kapcsoló újbóli benyomása kioldja a rögzítést. A hálózati csatlakozó vezeték csatlakoztatásához és kioldásához lásd 2. ábra.
nélkül, a 10 000 és a 22 000 ford./perc közé lehet beállítani. Így a vágási sebességet a mindenkori munkaanyaghoz tudja igazítani optimális módon:
Maróátmérő [mm]
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Állítókerék-fokozat Anyag Keményfa 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Puhafa 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Rétegelt fafor­gácslemezek
Mûanyag 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Alumínium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Gipszkarton 2 - 1 1 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Különböző
anyagféleségek
vágásához ajánlott
marófej-anyagok
Állandó fordulatszám
Az előre beállított fordulatszámot üresjáratban és megmunkálás közben is állandóan tartja.
Túlmelegedés elleni védelem
Magas motorhõmérséklet esetén az áramellátás és a fordulatszám csökken. A gép csökkentett teljesít­ménnyel mûködik, a motor szellõzõrendszerének gyors lehûlése érdekében. Lehûlés után a motor automatikusan felpörög.
Fék (OF 1400 EBQ)
Az OF 1400 EBQ olyan elektronikus fékkel rendel­kezik, amely a gép kikapcsolását követően kb. 2 másodperc leforgása alatt leállítja a szerszámmal felszerelt orsót.
5.2 Szerszámcsere
A szerszámcseréhez a gépet a fejére állíthatja.
5 A készülék beállítása
A berendezésen végzett mindennemű
munka elvégzése előtt a hálózati csatla­kozót húzza ki a csatlakozó aljzatból!
5.1 Elektronika
Ne dolgozzon a készülékkel, ha az elektronika meghibásodott, és az a fordulatszám megnöve­kedéséhez vezetett. A hibás elektronikát a hiányzó lágy felfutásról, vagy a fordulatszámszabályzás működésképtelenségéről ismerheti fel.
A OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ egy
teljeshullámú elektronikával rendelkezik, amelyet a következők jellemeznek:
Lágy felfutás
A lágy felfutás gondoskodik a készülék ugrásmen­tes elindulásáról.
Szabályozott fordulatszám
A fordulatszámot az állítókerékkel (1.10) fokozat
a) Szerszám behelyezése
- A marószerszámot a lehető legmélyebben, de legalább a marón található
( ) jelig dugja bele
a nyitott befogópatronba. Ha a befogópatron a hollandi anya (3a.3) miatt nem látható, a maró­szerszámot (3a.1) legalább olyan mélyen be kell vezetni a befogópatronba (3a.2), hogy a jelölés
ne látszódjon a hollandi anya fölött.
- Nyomja meg a tengelyrögzítés kapcsolóját (1.14) a jobb oldalon.
- Húzza szorosra az anyát (1.15) egy 24-es villás kulccsal.
Megjegyzés: a tengelyrögzítés mindig csak az egyik forgásirányban akasztja meg a motororsót. Ezért nyitáskor ill. záráskor nem kell levenni a csavar­kulcsot az anyáról, hanem mint egy racsnit, ide-oda lehet mozgatni.
H-5
b) Szerszám kivétele
- Nyomja meg a tengelyrögzítés kapcsolóját (1.14) a bal oldalon.
- Oldja ki az anyát (1.15) egy 24-es villás kulccsal és addig csavarja fel, amíg érezhető ellenállásba nem ütközik. Ezt az ellenállást a villás kulcs továbbforgatásával küzdje le.
- Vegye ki a marószerszámot.
5.3 A rugós befogó hüvely cseréje
A következő rugós befogóhüvelyekhez állnak ren­delkezésre feszítőfogók: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (a rendelési számok a Festool-katalógusban vagy a www. festool.com internetcímen találhatók).
- Csavarja le teljesen az anyát (1.15) és a rugós befogó hüvellyel együtt vegye ki azt az orsóból.
- Helyezzen az orsóba egy új rugós befogó hüvelyt anyával együtt és húzza meg enyhén az anyát. Ne húzza szorosra az anyát, ha a tokmányban nincs behelyezve marófej!
5.4 A marási mélység beállítása
A marási mélység beállítása három lépésben történik:
a) A nullapont beállítása
- Lazítsa ki a szorítókart (1.6) úgy, hogy a mélységi ütköző (1.7) szabadon mozoghasson.
- Helyezze a felsőmarót alaplemezével (1.9) egy egyenes felfekvő felületre. Lazítsa ki a forgó­gombot (1.5) és nyomja a gépet lefelé mindaddig, amíg a marófej rá nem ül a felfekvő felületre.
- A forgatható gomb (1.5) zárásával rögzítse a gépet ebben a helyzetben.
- Nyomja a mélységi ütközőt a forgatható revol­verütköző (1.8) három merev ütközőjének egyi­kéhez.
Csavarhúzó segítségével külön-külön beállíthatja minden egyes merevütköző magasságát.
Merev ütköző min. -/max. magasság
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Nyomja le a mutatót (1.3) úgy, hogy a skálán (1.1) 0 mm-t mutasson.
Amennyiben a nullás állás nem megfelelő, akkor a mutatónál a csavarral (1.2) lehet rajta állítani.
b) A marási mélység előre meghatározása
A kívánt marási mélységet vagy a gyors mélységál­lítással vagy a fi nom mélységállítással lehet előre meghatározni.
- Gyors mélységállítás: Húzza a mélységi üt-
közőt (1.7) felfelé mindaddig, amíg a mutató a kívánt marási mélységet nem mutatja. Ebben a helyzetben szorítsa le a mélységi ütközőt a szorítókarral (1.6).
- Finom mélységállítás: Szorítsa le a mélységi
ütközőt a szorítókarral (1.6). Az állítókerék (1.4) elforgatásával állítsa be kívánt marási mély­séget. Ha az állítókereket egy osztási vonallal forgatja el, 0,1 mm-rel növeli a marási mély­séget. Egy teljes fordulat 1 mm-nek felel meg. Az állítókerék beállíthatóságának maximális mértéke 8 mm-t tesz ki.
c) A marási mélység beállítása ráközelítéssel
- Lazítsa ki a forgógombot (1.5) és nyomja a gépet lefelé mindaddig, amíg a mélységi ütköző nem érinti a merev ütközőt.
- A forgatható gomb (1.5) zárásával rögzítse a gépet ebben a helyzetben.
5.5 Elszívás
A gépet mindig csatlakoztassa egy elszívó
berendezéshez.
- Szerelje fel a maróasztalra az elszívófedelet, úgy, hogy először behelyezi az elszívófedél mindkét csapolását (3.1) a maróasztalon található kivá­gásokba (3.2), azután felhelyezi az elszívófedelet a maróasztalra és átfordítja a kart (3.5).
- Annak érdekében, hogy felszerelt marónál is lehetséges legyen az elszívóbura be- és kisze­relése, a szegmens (3.4) elforgatásával kinyit­ható az elszívófedél kivágása (3.3). Az optimális elszívás érdekében munka közben a forgatható szegmensű kivágásnak zárva kell lennie.
A elszívó-csonkokra (3.6) Festool-elszívó berendezés csatlakoztatható, amelynek elszívótömlő-átmérője 36 mm vagy 27 mm (ajánlatos 36 mm átmérő használata a csekélyebb eltömődésveszély miatt).
KSF-OF forgácscsapda
A KSF-OF forgácscsapdával (11.1) (részben a szállítási terjedelemben) élmaráskor fokozható az elszívás hatásossága. A szerelés a másológyűrűhöz hasonlóan történik (8. ábra). A fedél keretes fűrésszel a horonynál (11.2) levág­ható és ezáltal kisebbíthető. Így a forgácscsapda legalább 40 mm-es belső íveknél is használható.
H-6
6 Munkavégzés a készülékkel
Mindig úgy rögzítse a a munkadarabot,
hogy az megmunkálás közben ne tudjon elmozdulni.
A gépet mindig két kézzel, az erre szol-
gáló markolatoknál (1.5, 1.12) fogva kell tartani.
Olyan munkák végzésekor, amelyek során
por keletkezik, viseljen védőálarcot.
Mindig úgy dolgozzon, hogy a felsőmaró előtolási iránya a marószerszám forgási irányához képest ellentétes legyen (szembefutó marás)! A készülékkel csak szembefutva szabad marni (a készülék előtolási iránya a szerszám vágási iránya legyen, 9. ábra).
6.1 Alumíniummegmunkálás
Alumínium megmunkálásakor biztonsági
okokból a következő előírásokat kell be­tartani:
- A gép elé hibaáram- (FI-, PRCD-) védőkapcsolót
kell bekötni.
- A gépet megfelelő elszívó berendezéshez kell
csatlakoztatni.
- A gépnek a motorházra lerakódott portól való
rendszeres megtisztítása.
Védőszemüveget kell hordani.
6.2 Szabadkézi marás
Elsősorban betűk vagy képek marásakor, továbbá éleknek támasztógyűrűvel vagy vezető pecekkel felszerelt marószerszámmal történő megmun­kálásakor vezetjük szabadkézzel a felsőmarót.
6.3 Oldalsó ütközővel végzett marás
A munkadarab élével párhuzamosan haladó mun­kák végzésére a szállítmány részét képező oldalsó ütközőt (4.2) használhatja.
- A forgatható gombokkal (4.4) rögzítse az oldal-
ütközőnél a két vezetőrudat (4.2).
- Vezesse be a vezetőrudakat a kívánt mértékig
a maróasztal hornyaiba (4.4), és a forgatható gombbal (4.5) rögzítse a őket.
- Finombeállítás: nyissa ki a forgatható gombot
(4.6), hogy az állítókerékkel (4.8) elvégezhesse a fi nombeállítást. Ennek érdekében a skálagyűrű (4.7) 0,1 mm-es skálával rendelkezik. Amennyi­ben az állítókereket rögzítik, akkor a skálagyűrű önállóan elforgatható, annak érdekében, hogy „nullára“ lehessen állítani. Nagyobb átállítás esetén az alaptesten található milliméter-skála (4.1) segít. A fi nombeállítás megtörténte után ismét zárja le a forgatható gombot (4.6).
- A két vezetőpofát (4.3, 5.1) úgy állítsa be, hogy azok távolsága a marótól kb. 5 mm legyen. Eh­hez nyitni kell a csavarokat (5.2), majd a beállítás megtörténte után ismét meg kell őket húzni.
- Az 5. képen látható módon tolja az elszívófedelet (5.4) hátulról bepattanásig az oldalütközőre. Az elszívó-csonkra (5.3) 27 vagy 36 mm átmérőjű elszívótömlő csatlakoztatható.
6.4 Az FS vezető rendszerrel végzett marás
Az tartozékként kapható vezető rendszer megköny­nyíti az egyenes hornyok marását.
- Rögzítse a vezető ütközőt (6.1) az oldalsó ütköző vezetőrudaival a maró alaplemezén.
- Rögzítse csavarsikattyúkkal (6.4) a vezetősínt (6.3) a munkadarabon. Ügyeljen arra, hogy meglegyen a 5 mm-es X biztonsági távolság (6-es ábra) a vezetősín első éle és a maró, ill. a horony között.
- Helyezze a vezető ütközőt, az 6-ös ábrán látható módon, a vezetősínre. A maróütköző játékmen­tes vezetését biztosítandó a két oldalsó nyíláson (6.2) keresztül csavarhúzó segítségével állíthat­ja be a két vezetőpofát.
- Csavarja az állítható magasságú gyámot (6.6) a maró alaplemezének menetes furatába úgy, hogy a maró alaplemezének alsó oldala egy vonalban legyen a munkadarab felületével.
Annak érdekében, hogy előrajzolás alapján dol­gozhasson, a maró alaplemezének jelzése (6.5) és a gyámon (6.6) található skála mutatja Önnek a maró középtengelyét.
Finombeállítás
A fi nombeállítóval (7.5, tartozék) az X távolság fi noman állítható.
- A fi nombeállítót (7.5) a vezetõrudakra szerelje, a gép és a vezetõ ütközõ közé.
- Helyezze be az állítókereket (7.2) a 7. ábrán látható módon a vezetőidomba.
- Csavarja be az állítókereket (7.2) a fi nombeállító anyájába.
- Az X távolság beállításához oldja a vezetőidom forgatható gombját (7.1) és húzza meg a fi nom­beállító forgatható gombját (7.3).
- Az állítókerék (7.2) forgatásával állítsa be a kí­vánt X távolságot, majd húzza meg a vezetőidom forgatható gombját (7.1).
6.5 Másoló marás
Meglévő munkadarabok mérethű reprodukálásá­hoz másológyűrűt vagy másoló berendezést lehet használni (mindkettő tartozékként kapható).
H-7
a) Másoló gyűrű
A másológyűrű méretének megválasztásakor ügyeljen arra, hogy az adott esetben használt maró annak nyílásához illő legyen. A munkadarabnak a sablonhoz képest meglévő Y kiemelkedését (9. ábra) az alábbi módon lehet kiszámítani: Y = (másológyűrű-Ø - marószerszám-Ø) 2
- Rögzítse a másológyűrűt (8.1) a maróasztalhoz, úgy, hogy a két csapolást (8.2) bedugja a kivágá­sokba (8.3).
- A másológyűrű oldásához a két gombot (1.16) egyidejűleg befelé kell nyomni.
b) Másoló berendezés
A másoló berendezéshez egy WA-OF szögvas­szárra (10.2) valamint egy görgőtartóból (10.6) és három másológörgőből (10.7), álló KT-OF másoló­tapogató készletre van szükség.
- Csavarja a szögvas-szárat, a forgógombbal (10.3), kívánt magasságban a maró alapleme­zének menetes furatába (10.1).
- Szereljen egy másológörgőt a görgőtartóra és csavarozza azt feszesre a forgógombbal (10.5) szögvas-száron. Ügyeljen arra, hogy a másoló­görgő és a maró átmérője megegyezzen!
- Az állítókerék (10.4) forgatásával be lehet állíta­ni a letapogató görgő és a marótengely közötti távolságot.
7 Tartozék, szerszámok
Személyes biztonsága érdekében csak
eredeti Festool-tartozékokat és alkatré-
szeket használjon. A Festool a tartozékok széles skáláját kínálja, amely Önnek a gép sokrétű és hatékony használatát teszi lehetővé, pl.: marókörző, vezetősín lyuksorral, se­gédeszköz maráshoz, telepített maróasztal. A tartozékok és szerszámok megrendelési számait a Festool katalógusában ill. az interneten, a “www. festool.com” oldalon találhatja meg.
8 Karbantartás és ápolás
A berendezésen végzett mindennemű
munka elvégzése előtt a hálózati csatla-
kozót húzza ki a csatlakozó aljzatból!
Minden olyan karbantartási és javítási
munkát, amely a készülékház felnyi-
tásával jár együtt, csak felhatalmazott
vevőszolgálati javítóműhely végezhet el. A levegő cirkulációjának biztosításához, a motor­házon lévő szellőztetőnyílásokat mindig szabadon és tisztán kell tartani.
A készülék önműködően kikapcsoló speciális szénkefékkel van ellátva. Ezek elkopása automa­tikusan árammegs-zakítást vált ki és így leállítja a készüléket.
9 Hulladékkezelés
Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Adja le a készüléket, tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra! Tartsa be az érvé­nyes hazai előírásokat. Csak EU: A 2002/96/EG Európai Irányelv szerint az elektromos szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni, és át kell adni a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra
10 Garancia
A Festool gépekre az adott országban érvényes törvények illetve rendeletek előírásai szerint, de legalább 12 hónapig vállalunk anyag- vagy gyár­tási hibára garanciát. Az Európai Unió tagálla­maiban a garancia időtartama 24 hónap (igazolás számlával vagy szállítólevéllel). A természetes elhasználódásból/kopásból, túlter­helésből vagy szakszerűtlen használatból eredő ill. a felhasználó által okozott károkra, valamint azokra az egyéb károkra, amelyek a használati utasításban foglaltak be nem tartására vezethetők vissza, vagy amelyek a gép vásárlásakor ismertek voltak, a garancia nem érvényes. Ugyanúgy nem tartoznak ide azok a károk, amelyek nem eredeti Festool tartozékok és anyagok (pl. csiszolótányér) használatára vezethetők vissza. A garanciaigényt csak akkor tudjuk elismerni, ha a készüléket szétszerelés nélkül elküldi a szállító­nak vagy a Festool felhatalmazott ügyfélszolgálati műhelyének. Őrizze meg a használati utasítást, a biztonsági utasításokat, a pótalkatrészlistát és a vásárlási bizonylatot. Minden egyéb esetben a gyártó aktuális garanciális feltételei érvénye­sek.
Megjegyzés
A folyamatos kutatás-fejlesztési tevékenység alapján fenntartjuk a jogot az itt megadott mű­szaki adatok megváltoztatására.
11 EK megfelelőségi nyilatkozat
Felsőmaró Sorozatszám
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 CE-jelölés éve: 2004
Kizárólagos felelõsségvállalás mellett ezennel
H-8
tanúsítjuk, hogy a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill. szabványdokumentációnak: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 a 98/37/EG (2009. dec. 28-ig), 2006/42/EG (2009. dec. 29-től), 2004/108/EG irányelvek rendelkezései szerint.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Kutatási, fejlesztési és műszaki dokumentációs vezető
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonatkozóan
A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értéke­léséről, engedélyezéséről és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folyamatban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az ügy­feleinkkel szemben fennálló információs kötele­zettségünknek. Azért, hogy Önt mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek:
www.festool.com/reach
H-9
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Γνήσιες οδηγίες χειρισµού
Κάθετη φρέζα
701660_001_E
Τεχνικά στοιχεία OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Iσχύς 1400 W Αριθμός στροφών (ρελαντί) 10 000 - 22 000 min
-1
Ταχυμετατόπιση βάθους 70 mm Μικρομετατόπιση βάθους 8 mm Συνδετικό σπείρωμα άξονα κίνησης M 22 x 1,0 Διάμετρος φρέζας μέγ. 63 mm Βάρος 4,5 kg Μόνωσ
/ II
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στις πολύγλωσσες οδηγίες χειρισμού.
Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη
σκόνη!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
∆ιαβάστε τις οδηγίες/υποδείξεις
ЦпсЬфе рЬнфпфе щфпбурЯдет!
1 Κατάλληλη χρήση
Με τη χρήση των εργαλείων φρεζαρίσματος όπως προβλέπεται στους καταλόγους πωλήσεων της Festool, μπορούμε να επεξεργαστούμε επίσης αλουμίνιο και επιστρωματωμένο χαρτονόγυψο. Οι φρέζες έχουν προβλεφθεί βάσει προορισμού για το φρεζάρισμα ξύλου, συνθετικών και ξυλόμορφων εργασιακών υλικών.
Για τις τυχόν ζημιές και ατυχήματα λόγω
μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο
χρήστης.
2 Υποδείξεις ασφαλείας
2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Τα σφάλ-
ματα στην τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και των οδηγιών μπορούν να προκα­λέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγια ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες για µελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποι­είται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
I) Χώρος εργασίας a) ∆ιατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό
και καλά φωτισµένο. Αταξία στο χώρο που ερ-
γάζεσθε και μη φωτισμένες περιοχές εργασί­ας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δη-
μιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c) ‘Οταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα µα­κριά από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτω-
ση που άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή­ματος.
d) Μην αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λει-
τουργεί χωρίς επιτήρηση. Εγκαταλείψτε το ηλε­κτρικό εργαλείο, αφού πρώτα το εργαλείο ακι­νητοποιηθεί εντελώς.
II) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρί­ζα. ∆εν επιτρέπεται µε κανένα τρόπο η µετα­σκευή του φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµο­στικά φις σε συνδυασµό µε ηλεκτρικά εργα­λεία συνδεµένα µε τη γη (γειωµένα). ‘Αθικτα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυ­νο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώµατός σας µε
γειωµένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερµα­ντικά σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυ­γεία. ‘Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξά-
νεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βρο-
χή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλε­κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετρο­πληξίας.
d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέ-
ρετε ή ν. αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή
GR-2
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά από υψηλές θερµοκρασί­ες, λάδια, κοφτερές ακµές η κινούµενα εξαρ­τήµατα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώ-
δια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) ‘Οταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια επι­µήκυνσης (µπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξω-τερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργα­σία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυ­νο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστα-
τευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίν­δυνο ηλεκτροπληξίας.
III) Ασφάλεια προσώπων a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτι-κή,
να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο µε περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρι­κού εργαλείου όταν είσθε κουρασµένος/κου­ρασµένη ή όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή φαρµάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλε­κτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σο­βαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύµατα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιό. Ώταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρι­κό εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά παπούτσια ασ-φαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυ­ματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουρ-
γία του ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση «OFF», πριν συνδέσε-τε το ηλεκτρικό εργα­λείο µε την πρίζα. Ώταν μεταφέρετε το ηλεκτρι-
κό εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακό­πτη ON/OFF ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό ερ­γαλείο με την πηγή ρεύματος όταν ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση «ΟΝ», αυτό μπο­ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρµολογηµέ­να χρησιµοποιήσιµα εργαλεία ή κλειδιά. ‘Ενα
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περι­στρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργα­λείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερκτιµάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε
για την ασφαλή στήριξη του σώµατός σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό
σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρι­κού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε πλατιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά και τα ρούχα µακριά από τα κινούµενα µέρη. Τα χα-
λαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να μαγκωθούν στα κινούμενα μέρη.
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρµολόγησης δι-
ατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συν­δεµένες καθώς κι αν χρησιµοποιούνται σω­στά. Η χρήση τέτοιων διατάξεων μειώνει τους
κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη.
IV) Προσεκτικός χειρισµός και χρήση των ηλε-
κτρικών εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιµοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται yl αυ­τήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο ερ-
γάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην ανα­φερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό ερ-
γαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασµένος. ‘Ενα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο
δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουρ­γίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευα­στεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε
κάποια εργασία ρύθµισης στο ηλεκτρικό ερ­γαλείο, πριν αντικαταστήσετεΙαλλάξετε κά­ποιο εξάρτηµα ή όταν πρόκειται να το διαφυ­λάξετεΙαποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά μέ-
τρα ασ-φαλείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα αθέλητα σε λειτουργία.
d) ∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιµοποιείτε µακριά από παιδιά. Μην αφή­νετε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε το ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυ­τές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιµοποιή­σουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας
εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούµενα τµήµατά του λειτουργούν άψογα και δεν µπλο­κάρουν, ή µήπως έχουν χαλάσει ή σπάσειε­ξαρτήµατα, ταοποίαεπηρεάζουν έτσι αρνητι­κά τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού ερ­γαλείου. ∆ώστε τυχόν χαλασµένα εξαρτήµατα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιµοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντή-
ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
GR-3
f) ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα.
g) Χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήµατα, τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία κτλ. σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο µηχανήµατος. Λαµβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέ­λεση εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργα-
λείου για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
h) ∆ιατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές
και ελεύθερες από λάδι και γράσο. ΟΙ ολισθαί­νουσες χειρολαβές δεν προσφέρουν κανένα σί­γουρο χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού ερ­γαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
V) Χρήση κι επιµελής χειρισµός εργαλείων µπα-
ταρίας
a) Φορτίζετε µόνο µε φορτιστές που προβλέπει
ο κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστές που
δεν προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ μπα-ταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκα­γιάς.
b) Χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντο-
τε µε τα προβλεπόµενα γι αυτά µπλοκ µπατα­ρίας. Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρ­καϊά.
c) ∆ιαφυλάγετε τις µπαταρίες που δε χρησιµο-
ποιείτε µακριά από µεταλλικά αντικείµενα, π. χ. από συνδετήρες χαρτιών, νοµίσµατα, κλει­διά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρόµοια µικροα­ντικείµενα, τα οποία θα µπορούσαν να επιγε­φυρώσουν τις διάφορες µεµονωµένες επαφές.
Μια επιγεφύρωση από μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα, σπινθη­ρισμό ή πυρκαϊά.
d) Υπό δυσµενείς συνθήκες λειτουργίας µπορεί
να διαρρεύσουν υγρά από την µπαταρία. Απο­φεύγετε κάθε επαφή µε µια µη στεγανή µπα­ταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής µε τα υγρά, ξεπλύντε αµέσως µε νερό την αντίστοι­χη θέση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα µάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά
των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθι­σμούς ή και εγκαύματα.
e) Πριν τοποθετήσετε το µπλοκ µπαταρίας βεβαι-
ωθείτε ότι ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση OFF. Η τοποθέτηση του μπλοκ μπαταρίας
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο διακόπτης ON/
OFF βρίσκεται στη θέση ΟΝ μπορεί να οδηγή­σει σε ατυχήματα.
VI) Service a) ∆ίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
από άριστα ειδικευµένο προσωπικό, µόνο µε γνήσια ανταλλακτικά. ‘Ετσι εξασφαλίζεται η δι-
ατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργα­λείου.
b) Χρησιµοποιείτε για την επισκευή και τη συντή-
ρηση µόνο γνήσια ανταλλακτικά της Festool.
Η χρήση εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών που δεν προβλέπονται για αυτό το σκοπό μπορεί να οδη­γήσει σε ηλεκτροπληξία και τραυματισμούς.
2.2 Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για το ερ­γαλείο
- Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο µόνο από τις
µονωµένες επιφάνειες λαβής, επειδή η φρέζα µπορεί να τραυµατίσει το καλώδιο σύνδεσης του εργαλείου στο ρεύµα. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτρο-
φόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και θα μπορούσε να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
- Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζόµενο
κοµµάτι µε σφικτήρες ή µε κάποιον άλλο τρόπο σε µια σταθερή βάση. Όταν κρατάτε το επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, παραμένει ασταθές, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε στην απώλεια του ελέγχου.
- Ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
πάνω στο εργαλείο δεν επιτρέπεται να ξεπεραστεί και η περιοχή αριθμού στροφών της μηχανής πρέπει αντίστοιχα να τηρηθεί.
- Χρησιμοποιείται μόνο εξαρτήματα με διάμετρο
στελέχους, για την οποία προβλέπεται ο σφιγκτή­ρας (τσοκ)
- Προσέξτε να εφαρμόζει η φρέζα, και ελέγχετε
την άψογή της λειτουργία.
- Ο σφιγκτήρας (τσοκ) και το εξωτερικό παξιμάδι
δεν επιτρέπεται να παρουσιάζουν καμία ζημιά.
- Οι φρεζαδόροι με ρωγμές ή αυτοί που παρουσι-
άσζουν μεταλλαγμένο σχήμα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλο προ-
σωπικό εξοπλισμό προστασίας: Προστασία ακοής (ωτασπίδες), προστατευτικά γυαλιά, προσωπί­δες προστασίας από τη σκόνη στις εργασίες που δημιουργούν σκόνη, προστατευτικά γάντια κατά την επεξεργασία τραχιών υλικών και κατά την αλλαγή της φρέζας.
GR-4
3 Στοιχεία θορύβου και κραδασµών
Οι εξακριβωμένες κατά EN 60745 τιμές ανέρχονται κανονικά: Άθμη ηχητικής πίεσης 82 dB (A) Άθμη ηχητικής ισχύος 93 dB (A) Επαύξηση αβεβαιότητας μέτρησης K = 3 dB
Φοράτε πάντοτε ωτοασπίδες!
Προσδιορισμός συνολικών τιμών κραδασμών (Άθροισμα διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών (Τριαξονικό) a
= 3,5 m/s2
h
Αβεβαιότητα K = 2,0 m/s² Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής (κραδασμοί, θό­ρυβος) μετρήθηκαν σύμφωνα με τις προϋποθέσεις δοκιμής του προτύπου EN 60745 και χρησιμεύουν για τη σύγκριση του εργαλείου. Αυτές είναι κατάλληλες επίσης για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυν­σης των κραδασμών και του θορύβου κατά τη χρήση. Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής εκπροσωπούν τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Όταν όμως χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για άλλες εφαρμογές, με άλλα εξαρτήματα χρήσης ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί αυτό να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των κραδασμών και του θορύβου για όλο το χρονικό διάστημα της εργασί­ας. Για μια ακριβή εκτίμηση κατά τη διάρκεια ενός προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας, πρέπει να λάβετε υπόψη και τους συμπεριλαμβα­νόμενους στο αντίστοιχο χρονικό διάστημα χρόνους της λειτουργίας χωρίς φορτίο και της ακινητο­ποίησης του εργαλείου. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση του συνολικού χρονικού διαστήματος εργασίας.
4 Ηλεκτρική σύνδεση και έναρξη λειτουρ-
γίας
Η τάση του δικτύου και η συχνότητα του
ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα
στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου! Ο διακόπτης (1.13) χρησιμεύει ω διακόπτης ενερ­γοποίησης/απενεργοποίησης. Για συνεχή λειτουργία μπορεί ο διακόπτη να ασφαλιστεί με το πλάγιο κου­μπί μαντάλωσης (1.11). Πατώντας το διακόπτη ακόμα μια φορά, απασφαλίζεται η μαντάλωση. Για τη σύνδεση και αποσύνδεση του καλωδίου τρο­φοδοσίας ρεύματος βλέπε εικόνα 2.
5 Ρυθµίσεις στο εργαλείο
Πριν από κάθε εργασία στο λειαντήρα
πρέπει να απομακρύνεται πάντοτε ο ρευ-
ματολήπτης από την πρίζα του ρεύματος.
5.1 Ηλεκτρονικό σύστηµα
Μην εργάζεστε με το λειαντήρα, όταν το ηλεκτρονικό σύστημα είναι ελαττωματικό, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένο αριθμό στροφών. Ένα ελατ­τωματικό ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζεται από την έλλειψη απαλού ξεκινήματος ή από την αδυναμία ρύθμισης του αριθμού των στροφών.
Το OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ διαθέτει ένα
ηλεκτρονικό σύστημα πλήρους κύματος με τις ακόλουθες ιδιότητες:
Απαλό ξεκίνηµα
Το απαλό ξεκίνημα φροντίζει να ξεκινήσει το εργα­λείο χωρίς „κλότσημα“.
Ρύθµιση του αριθµού των στροφών
Ο αριθμός των στροφών μπορεί να ρυθμιστεί αδι­αβάθμητα με το ρυθμιστικό τροχό (1.10) μεταξύ 10 000 και 22 000 στροφές/λεπτό. Έτσι μπορείτε να προσαρμόσετε ιδανικά την ταχύτητα κοπής στο εκάστοτε υλικό:
∆ιάμετρος φρέζας [ 10 - 25 25 - 40 40 - 60
Βαθμίδα ρυθμιστικής
ροδέλας Хлйкь
Уклзсь оэлп 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Мблбкь оэлп 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Ерйуфсщмбф­щмЭнет мпсйпубнЯдет
УхниефйкЬ 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW БлпхмЯнйп 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Чбсфпньгхшпт 2 - 1 1 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
÷éë.
]
Чбсфпньгхшпт
хлйкь кпрЮт
Σταθερός αριθµός στροφών
Ο προεπιλεγμένος αριθμός στροφών διατηρείται στο ρελαντί και κατά την εργασία σταθερός.
Ασφάλεια θερµοκρασίας
Уе ресЯрфщуз рплэ хшзлЮт иесмпксбуЯбт фпх кйнзфЮсб мейюнефбй з рбспчЮ сеэмбфпт кбй п бсйимьт фщн уфспцюн. Фп есгблеЯп лейфпхсгеЯ бкьмб мьнп ме мейщмЭнз йучэ, гйб нб кбфбуфеЯ дхнбфЮ з гсЮгпсз шэоз мЭущ фпх бесйумпэ фпх кйнзфЮсб. МефЬ фзн шэоз ерйфбчэнефбй фп есгблеЯп обнЬ брь мьнп фпх.
Φρένο (OF 1400 EBQ)
Η OF 1000 ΕΒQ εξοπλίστηκε με ηλεκτρονική πέδη­ση, που μετά την ακινητοποίηση του μηχανήματος σταματά την άτρακτο μετά του εργαλείου εντός 2 περίπου δευτέρων.
GR-5
5.2 Αλλαγή εργαλείου
Για την αλλαγή εργαλείου/εξαρτήματος μπορείτε να γυρίσετε ανάποδα το εργαλείο.
α) Τοποθέτηση εξαρτήµατος
- Τοποθετήστε τη φρέζα (3a.1) όσο το δυνατόν πιο βαθιά, το λιγότερο όμως μέχρι το μαρκάρισμα
) στο στέλεχος της φρέζας μέσα στον ανοιχτό
(
σφιγκτήρα (τσοκ) (3a.2). Όταν η πένσα τάσης δε φαίνεται λόγω του παξιμαδιού (3a.3), το εργαλείο φρεζαρίσματος πρέπει να τοποθετηθεί στην πέν­σα τάσης τουλάχιστον τόσο, ώστε το σημάδι
να
μην προεξέχει πάνω από το παξιμάδι.
- Πιέστε το διακόπτη (1.14) για την εμπλοκή της ατράκτου στη δεξιά πλευρά.
- Σφίξτε γερά το παξιμάδι (1.15) με ένα διχαλωτό κλειδί (SW 24).
Υπόδειξη: Η εμπλοκή της ατράκτου μπλοκάρει τον άξονα του κινητήρα κάθε φορά μόνο σε μια κατεύθυνση. Γι’ αυτό δεν πρέπει να απομακρύνεται το κλειδί κατά το ξέσφιγμα ή το σφίξιμο του παξι­μαδιού, αλλά μπορεί να κινηθεί πέρα-δώθε, όπως μια καστάνια.
β) Αφαίρεση εξαρτήµατος
- Πιέστε το διακόπτη (1.14) για την εμπλοκή της ατράκτου στην αριστερή πλευρά.
- Λασκάρετε το παξιμάδι (1.15) με ένα διχαλωτό κλειδί SW 24 τόσο, έως ότου να αντιληφθείτε αντίσταση. Απομονώστε αυτήν την αντίσταση συνεχίζοντας την περιστροφή του διχαλωτού κλειδιού.
- Αφαιρέστε τη φρέζα.
5.3 Αλλαγή τανάλιας σφίξης
Διατίθενται σφιγκήρες για τις ακόλουθες διαμέτρους στελέχους: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (για τους αριθμούς παρ­γγελίας βλέπε στον κατάλογο Festool ή στο διαδίκτυο (Internet) www.festool.com) .
- Ξεσφίξτε εντελώς το παξιμάδι (1.15) και αφαι­ρέστε το από την άτρακτο μαζί με την τανάλια σφίξης.
- Εφαρμώστε νέα τανάλια σφίξης με παξιμάδι στην άτρακτο και στρίψτε ελαφρά το παξιμάδι. Μην σφίγγετε στέρεα το παξιμάδι αν δεν εφαρμόστηκε φρέζα.
5.4 Ρύθµιση βάθους φρεζαρίσµατος
Η ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος ολοκληρώ­νεται με τρεις κινήσεις:
a) Ρύθµιση µηδενικού σηµείου
- Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης (1.6), τόσο ώστε το στοπάρισμα βάθους (1.7) να κινείται ελεύθερα.
- Βάλτε την επανω φρέζα με τον πάγκο φρεζαρί­σματος (1.9) σε ίσο υπόστρωμα. Ανοίξτε το στρο­φικό μπουτόν (1.5) και πιέστε τη μηχανή προς τα κάτω τόσο, ώστε η φρέζα να επικαθήσει στο υπόστρωμα.
- Σφίξτε το εργαλείο, κλείνοντας το περιστροφικό κουμπί (1.5), σε αυτή τη θέση.
- Πιέστε το στοπάρισμα βάθους ενάντια σε έναν των τριών αμετακίνητων οδηγών του οδηγού ρεβόλβερ (1.8).
Με ένα καταβίδι μπορείτε να ρυθμίσετε κάθε αμε­τακίνητο οδηγό σε εξατομικευμένο ύψος:
Αµετακίνητος οδηγός Ελάχιστο ύψος/Μέγιστο ύψος
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Σπρώξτε το δείκτη (1.3) προς τα κάτω, ώστε να βλέπει στην κλίμακα (1.1) 0 χιλιοστό.
Εάν η μηδενική θέση δεν είναι σωστή, μπορεί αυτό να διορθωθεί με τη βίδα (1.2) στη δείκτη.
b) Καθορισµός βάθους φρεζαρίσµατος
Το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος καθορίζεται είτε με την ταχυμετατόπιση βάθους είτε με την ρύθ­μιση βάθους υπερακριβείας.
- Ταχυµετατόπιση βάθους: Τραβήξτε το στοπά- ρισμα βάθους (1.7) τόσο προς τα άνω, μέχρι ο δείκτης να παρουσιάζει το επιδιωκόμενο βάθος φρεζαρίσματος. Iαγκώστε στέρεα το στοπάρισμα βάθους με το μοχλό σύσφιξης (1.6) σε αυτή τη θέση.
- Ρύθµιση βάθους υπερακριβείας: Μαγκώστε το στοπάρισμα βάθους με το μοχλό σύσφιξης (1.6). ?υθμίστε το επιδιωκόμενο βάθος φρεζαρίσματος με στροφή της ρυθμιστικής ροδέλλας (1.4). Αν περιστρέφετε τη ρυθμιστική ροδέλλα κατά μια μαρκαρισμένη γραμμή, το βάθος φρεζαρίσματος μεταβάλλεται κατά 0,1 χιλιοστό. Μια πλήρης περιστροφή σημαίνει 1 χιλιοστό. Το μέγιστο με­τατοπιστικό άνοιγμα της ρυθμιστικής ροδέλλας ανέρχεται σε 8 χιλιοστά.
c) Προσέγγιση βάθους φρεζαρίσµατος
- Ανοίξτε το στροφικό μπουτόν (1.5) και πιέστε το μηχάνημα προς τα κάτω τόσο, έως ότου το στο­πάρισμα βάθους αγγίξει τον αμετακίνητο οδηγό.
- Σφίξτε το εργαλείο, κλείνοντας το περιστροφικό κουμπί (1.5), σε αυτή τη θέση.
GR-6
5.5 Αναρρόφηση
Συνδέετε το εργαλείο πάντοτε σε μια διά-
ταξη αναρρόφησης.
- Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα με αναρρό­φηση στο τραπέζι φρεζαρίσματος, τοποθετώντας πρώτα τον προφυλακτήρα με αναρρόφηση με τις δύο προεξοχές (3.1) στα ανοίγματα (3.2) στο τραπέ­ζι φρεζαρίσματος, μετά τοποθετήστε τον προφυ­λακτήρα με αναρρόφηση πάνω στο τραπέζι φρε­ζαρίσματος και αλλάξτε τη θέση του μοχλού (3.5).
- Για να καταστεί δυνατή η τοποθέτηση και η αφαίρεση του προφυλακτήρα με αναρρόφηση με συναρμολογημένη τη φρέζα, μπορεί, περιστρέ­φοντας τον τομέα (3.4), να ανοίξει το άνοιγμα (3.3) στον προφυλακτήρα με αναρρόφηση. Για μια ιδανική αναρρόφηση πρέπει κατά την εργασία να κλείνει το άνοιγμα με το περιστροφικό τμήμα.
Στα στόμια αναρρόφησης (3.6) μπορεί να συνδεθεί μία συσκευή αναρρόφησης της Festool με μία διά­μετρο του σωλήνα αναρρόφησης που είναι 36 mm ή 27 mm (τα 36 mm προτείνονται λόγω του μικρότερου κινδύνου βουλώματος).
Συλλέκτης αποβλήτων KSF-OF
Με το συλλέκτη αποβλήτων KSF-OF (11.1) (κατά ένα μέρος στα υλικά παράδοσης) μπορεί να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα της αναρρόφησης κατά το φρεζάρισμα των ακμών. Η συναρμολόγηση πραγματοποιείται ανάλογα στο δακτύλιο αντιγραφής (εικόνα 8). Το κάλυμμα μπορεί να κοπεί μ’ ένα πριόνι κατά μήκος των αυλακιών (11.2) και έτσι να μικρύνει. Ο συλλέκτης αποβλήτων μπορεί μετά να χρησιμοποιη­θεί σε εσωτερικές ακτίνες μέχρι και μιας ελάχιστης ακτίνας 40 mm.
6 Εργασία µε το εργαλείο
Στερεώνετε το επεξεργαζόμενο κομμάτι
πάντοτε έτσι, ώστε να μην μπορεί να κινη­θεί κατά την επεξεργασία.
Η μηχανή πρέπει να κρατιέται πάντα και
με τα δύο χέρια στις προβλεπόμενες χει­ρολαβές (1.5, 1.12).
Φοράτε αναπνευστική μάσκα σε εργασίες
που δημιουργείται σκόνη.
Εργάζεστε πάντα έτσι, ώστε η προωθητική διακατεύ­θυνση της άνω φρέζας να κοντράρει την στροφική διεύθυνση του φρεζαδόρου (κοντραριστό φρεζάρι­σμα)! Φρεζάρισμα μόνο αντίρροπα (κατεύθυνση προώ­θησης του εργαλείου στην κατεύθυνση κοπής του εξαρτήματος, εικόνα 9).
6.1 Επεξεργασία αλουµινίου
Κατά την επεξεργασία αλουμινίου πρέπει
να τηρούνται για λόγους ασφαλείας τα εξής μέτρα:
- Σύνδεση ενός μικροαυτόματου διακόπτη προστα­σίας εσφαλμένου ρεύματος (FI, PRCD).
- Σύνδεση του εργαλείου σε μία κατάλληλη συσκευή αναρρόφησης.
- Τακτικός καθαρισμός της εργαλείου από τα απο­θέματα της σκόνης στο περίβλημα του κινητή­ρα.
Χρήση προστατευτικών γυαλιών.
6.2 Φρεζάρισµα ελεύθερου χεριού
Η άνω φρέζα διακαθοδηγείται με ελεύθερο χέρι κυρίως κατά το φρεζάρισμα πινάκων και γραφών και κατά την επεξεργασία κοχών με φρέζες κρίκου εκκίνησης ή με καθοδηγητικό μαρκούτσι.
6.3 Φρεζάρισµα µε πλευρικό στοπάρισµα
Για εργασίες που γίνονται παραλληλισμένα στην κόχη του επεξεργάσιμου κομματιού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στη συσκευσία επισυναπτόμενο πλευρικό στοπάρισμα (4.2).
- Σφίξτε σταθερά τις δύο ράβδους οδηγούς (4.2) με τα δύο περιστροφικά κουμπιά (4.4) στον πλευρικό αναστολέα.
- Οδηγήστε τις ράβδους οδηγούς μέχρι το επιθυ­μητό βάθος στα αυλάκια του τραπεζιού φρεζα­ρίσματος και σφίξτε τις ράβδους οδηγούς με το περιστροφικό κουμπί (4.5) σταθερά.
- Ακριβής ρύθµιση: Ανοίξτε το περιστροφικό κου- μπί (4.6), για να πραγματοποιήσετε με το δίσκο ρύθμισης (4.8) μια ακριβή ρύθμιση. Γι’ αυτό ο δακτύλιος κλίμακας (4.7) έχει μια κλίμακα με βήμα 0,1 mm. Όταν κρατηθεί ο δίσκος ρύθμισης, μπορεί να περιστραφεί μόνο ο δακτύλιος κλί­μακας, για να τεθεί στο „μηδέν“. Σε περίπτωση μεγαλύτερης ρύθμισης βοηθά η κλίματα με βήμα χιλιοστού (4.1) που βρίσκεται στη βάση. Μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης κλείστε ξανά το περιστροφικό κουμπί (4.6).
- Ρυθμίστε τις δύο σιαγόνες οδήγησης (4.3, 5.1) έτσι, ώστε η απόστασή τους από την φρέζα να ανέρχεται περίπου στα 5 mm. Γι’ αυτό πρέπει να λύσετε τις βίδες (5.2) και μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης να τις σφίξετε ξανά.
- Σπρώξτε, όπως παρουσιάζεται στην εικόνα 5, τον προφυλακτήρα με αναρρόφηση (5.4) από πίσω μέχρι να ασφαλίσει πάνω στον πλευρικό αναστο­λέα. Στο στόμιο αναρρόφησης (5.3) μπορεί να συνδεθεί ένας εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 27 mm ή 36 mm.
GR-7
6.4 Φρεζάρισµα µε το διακαθοδηγη-τικό σύ­στηµα FS
Το διακαθοδηγητικό σύστημα που διανέμεται σαν αξεσουάρ διευκολύνει το φρεζάρισμα ίσων αυλα­κιών.
- Στερεώστε το διακαθοδηγητικό στοπάρισμα (6.1)
με τις καθοδηγητικές βέργιες του πλευρικού στοπαρίσματος στον πάγκο φρεζαρίσματος.
- Στερεώστε την διακαθοδηγητική ράγα (6.3), με
συσφιχτήρα μαραγκών (6.4), στο επεξεργάσιμο κομμάτι. Προσέξτε, ώστε να υπάρχει μια απόστα­ση ασφαλείας Χ (φωτό 6) των 5 χιλιοστών ανάμεσα στην μπροστινή κόχη της διακαθοδηγητικής ρά­γας και τη φρέζα, ομοίως αυλάκι.
- Προσαρμώστε το διακαθοδηγητικό στοπάρισμα,
όπως φαίνεται στη φωτό 6, επί της διακαθοδηγη­τικής ράγας. Για να διασφαλίσετε οδήγηση χωρίς τζόγους του οδηγού φρεζαρίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε με κατσαβίδι δύο διακαθοδηγητικές σιαγόνες μέσω αμφοτέρων των πλευρικών στο­μίων (6.2).
- Βιδώστε στέρεα το στήριγμα δια-βαθμιζόμενου
ύψους (6.6) έτσι στον τρυπανισμό σπειρώματος του πάγκου φρεζαρίσματος, ώστε η κάτω μεριά του πάγκου φρεζαρίσματος να βρίσκεται παράλ­ληλη στην επιφάνεια του επεξεργάσιμου κομμα-
τιού. Για να μπορούμε να εργαστούμε βάσει σημαδευτού χαράγματος προσανατολιζόμαστε από το μαρκάρισμα στον πάγκο φρεζαρίσματος (6.5) και από την κλίμακα στην στήριξη (6.6) σχετικά με τον μέσο άξονα του φρεζαδόρου.
Ακριβής ρύθµιση
Με τη διάταξη λεπτομερούς ρύθμισης (7.5, αξεσου­άρ) μπορεί να ρυθμιστεί ακριβώς η απόσταση X.
- Συναρμολογήστε τη διάταξη λεπτομερούς ρύθμι-
σης (7.5) μεταξύ του εργαλείου και του αναστολέα
οδηγού πάνω στις ράβδους οδήγησης.
- Τοποθετήστε το ρυθμιστικό τροχό (7.2), όπως
φαίνεται στην εικόνα 7, στον αναστολέα οδηγό.
- Βιδώστε το ρυθμιστικό τροχό (7.2) στο παξιμάδι
της διάταξης λεπτομερούς ρύθμισης.
- Για τη ρύθμιση της απόστασης X λύστε το περι-
στροφικό κουμπί (7.1) του αναστολέα οδηγού και
σφίξτε το περιστροφικό κουμπί (7.3) της διάταξης
λεπτομερούς ρύθμισης.
- Ρυθμίστε την επιθυμητή απόσταση X, περιστρέ-
φοντας το ρυθμιστικό τροχό (7.2), και σφίξτε
μετά το περιστροφικό κουμπί (7.1) του αναστολέα
οδηγού.
6.5 Κοπιαριστό φρεζάρισµα
Για να αναπαράγουμε τα υφιστάμενα κομμάτια επε­ξεργασίας χρησιμοποιούμε ένα κρίκο κοπιαρίσματος ή ένα σύστημα κοπιαρίσματος (πωλείται σαν αξε­σουάρ αντιστοίχως).
a) Κρίκος κοπιαρίσµατος
Κατά την επιλογή του μεγέθους του κρίκου κοπιαρί­σματος να προσέχετε ώστε η τοποθετηθείσα φρέζα να ταιριάζει μέσα από το στόμιο. Η προεξοχή Υ (φωτό
9) του επεξεργάσιμου κομματιού προς το χνάρι υπο­λογίζεται ως εξής: Υ= (Ø κρίκος κοπιαρίσματος - Ø φρέζα) 2
- Στερεώστε το δακτύλιο αντιγραφής (8.1) στο τραπέζι φρεζαρίσματος, τοποθετώντας τις δύο προεξοχές (8.2) στα ανοίγματα (8.3).
- Για το λύσιμο του δακτύλιου αντιγραφής πρέπει να πατήσετε τα δύο πλήκτρα (1.16) ταυτόχρονα προς τα μέσα.
b) Σύστηµα κοπιαρίσµατος
Για το σύστημα κοπιαρίσματος χρειαζόμαστε τον γωνιακό βραχίονα WA-OF (10.2) και το σετ ιχνηλα­σίας κοπιαρίσματος KT-OF, που αποτελείται από ένα στήριγμα ρολό (10.6) και τρεις ρόλους κοπιαρίσματος (10.7).
- Βιδώστε στέρεα το γωνιακό βραχίονα, με το στρε­πτικό μπουτόν (10.3), στο επιδιωκόμενο ύψος στον τρυπανισμό σπειρώματος (10.1) του πάγκου φρεζαρίσματος.
- Μοντάρετε ένα ρολό κοπιαρίσματος στο στήριγμα ρολού, και βιδώστε το στέρεα με το στρεπτικό μπουτόν (10.5) στον γωνιακό βραχίονα. Προσέχε­τε ώστε το ρολό κοπιαρίσματος να έχει την αυτή διάμετρο με της φρέζας!
- Με περιστροφή της ρυθμιστικής ροδέλλας (10.4) ρυθμίζεται η απόσταση του ιχνηλατικού ρολού προς τον άξονα της φρέζας.
7 Αξεσουάρ, εργαλεία
Μην εκθέτετε τους δίσκους αναρρόφησης
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία, επειδή διαφο-
ρετικά χάνουν την ελαστικότητά τους. Η φίρμα Festool προσφέρει ένα ευρύτατο πρόγραμ­μα αξεσουάρ/εξαρτημάτων, που σας επιτρέπει μια πολύπλευρή και αποτελεσματική χρήση του εργα­λείου, π.χ.: διαβήτη φρεζαρίσματος, ράγες οδηγούς με σειρές οπών, βοηθητικό φρεζαρίσματος, τραπέζι φρεζαρίσματος για σταθερή χρήση. Για τους αριθμούς παραγγελίας των αξεσουάρ και των εργαλείων συμβουλευθείτε τον κατάλογο Festool ή στο Internet στη διεύθυνση ”www.festool.com”.
GR-8
8 Συντήρηση και φροντίδα
Πριν από κάθε εργασία στο λειαντήρα
πρέπει να απομακρύνεται πάντοτε ο ρευ­ματολήπτης από την πρίζα του ρεύματος.
Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευ-
ής, που απαιτούν το άνοιγμα του κελύφους του κινητήρα, επιτρέπεται να πραγματο­ποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο σέρβις πελατών. Για την εξασφάλιση της κυκλοφορίας του αέρα, τα ανοίγματα του αέρα ψύξης στο κέλυφος του κινη­τήρα πρέπει να διατηρούνται πάντοτε ελεύθερα και καθαρά. Η συσκευή εξοπλίστηκε με ειδικά καρβουνάκια αυτόματου σβησίματος. Οταν φθαρούν, προξενείται αυτόματη διακοπή ρεύματος και η συσκευή ακινη­τοποιείται.
9 Απόσυρση
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! Προσκομίστε το εργαλείο, τα εξαρ­τήματα και τη συσκευασία σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Σε αυτή την περίπτωση προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς. Μόνο ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ πρέπει τα μεταχειρισμένα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά και να προω­θούνται σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύ­κλωση.
10 Εγγύηση
Για τυχόν σφάλματα υλικού ή κατασκευαστικά σφάλματα τις συσκευές μας παρέχουμε μια εγ­γύηση σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν ειδικά σε κάθε χώρα, το λιγότερο όμως για 12 μήνες. Στις χώρες της ΕΕ ο χρόνος εγγύησης, ανέρχεται στους 24 μήνες (αποδεικτικό στοιχείο ο λογαριασμός ή το δελτίο αποστολής). Οι ζημιές που οφείλονται κυρίως σε φυσική φθορά, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη χρήση και οι ζημιές που οφείλονται στο χρήστη ή σε μια χρήση αντίθετη με τις οδηγίες χειρισμού καθώς και οι ζημιές που ήταν γνωστές κατά την αγορά, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης αποκλείονται οι ζημιές, που οφείλονται σε χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων και αναλώσιμων υλικών (π.χ. δίσκος λείανσης). Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν η συ­σκευή σταλθεί συναρμολογημένη στον προμηθευτή ή σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της Festool. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού, τις υποδείξεις ασφαλείας, τον κατάλογο ανταλλακτικών και την απόδειξη αγοράς. Κατά τ’ άλλα ισχύουν οι εκάστοτε ισχύοντες όροι εγγύησης του κατασκευαστή.
Παρατήρηση
Λόγω των συνεχών εργασιών έρευνας και εξέλιξης, διατηρούμε την επιφύλαξη για τυχόν αλλαγές στα αναφερόμενα εδώ τεχνικά στοιχεία.
11 ∆ήλωση πιστότητας ΕΚ
Κάθετη φρέζα Αριθ. σειράς
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 Έτος του χαρακτηρισμού CE: 2004
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα και έγγραφα τυποποίησης: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 σύμφω­να με τις διατάξεις των οδηγιών 98/37/ΕΚ (έως 28η Δεκ. 2009), 2006/42/ΕΚ (από 29η Δεκ. 2009), 2004/108/EK.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Προϊστάμενος Έρευνας, Εξέλιξης, Τεχνικής τεκ­μηρίωσης
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήµατα και τα αναλώσιµα υλικά τους:
REACh είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως «με­ταγενέστερος χρήστης», δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορού­με να σας ενημερώνουμε πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υποψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα: www.festool.com/reach
GR-9
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Originálny návod na používanie Horná fréza
701660_001_E
Technické údaje OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Výkon 1 400 W Otáčky (voľnobeh) 10 000 - 22 000 min
-1
Rýchle nastavenie hĺbky 70 mm Jemné nastavenie hĺbky 8 mm Spojovací závit hnacieho hriadeľa M22x1,0 Priemer frézy max. 63 mm Hmotnosť (bez kábla) 4,5 kg Trieda ochrany
/ II
Uvedené vyobrazenia nájdete na začiatku tohto návodu na obsluhu.
Symboly
Varovanie pred všeobecným nebezpečen-
stvom
Prečítajte si návod/pokyny
Použite respirátor!
Používajte chrániče sluchu!
Používajte ochranné okuliare.
1 Použitie na určený účel
Horné frézy sú určené na pílenie dreva, plastov a drevitých materiálov. Ak sa použijú frézovacie nástroje uvedené v pre­dajných podkladoch fi rmy Festool, možno obrábať aj hliník a sadrokartón.
Za škody a úrazy zapríčinené používaním
na iný než určený účel ručí používateľ.
2 Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpeč­nostné upozornenia a pokyny. Pri ne-
rešpektovaní nasledujúcich upozornení a pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo k ťažkým poraneniam.
Všetky bezpečnostné upozornenia a návody si odložte, aby ste ich mohli v budúcnosti použiť.
Pojem „Elektrické náradie“ použitý v bezpečnost­ných pokynoch sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (so sieťovým káblom) a na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla).
I) Pracovisko
a) Udržiavajte na svojom pracovisku čistotu
a poriadok. Neporiadok a nedostatočné osvet-
lenie pracoviska môžu viesť k úrazom.
b) S náradím nepracujte vo výbušnom prostre-
dí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára
iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár.
c) Deti a ostatné osoby nesmú byť počas použí-
vania elektrického náradia v blízkosti. Pri vy­rušení môžete stratiť kontrolu nad náradím.
d) Elektrické náradie nenechávajte bežať bez
dozoru. Elektrické náradie smiete opustiť až po jeho úplnom zastavení.
II) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka náradia musí súhlasiť so zásuvkou.
Zástrčku nesmiete žiadnym spôsobom upra­vovať. Nepoužívajte žiadne adaptéry spolu s uzemneným náradím. Neupravené zástrč-
ky a vyhovujúce zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne-
nými plochami, ako sú rúry, radiátory, spo­ráky a chladničky. Riziko zásahu elektrickým
prúdom je zvýšené, keď je vaše telo uzemne­né.
c) Udržiavajte náradie mimo dosahu dažďa ale-
bo vlhkosti. Preniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú­dom.
d) Kábel nepoužívajte na iný účel, na prenáša-
nie, zavesenie náradia alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržiavajte kábel mimo dosahu zdroja tepla, oleja, ostrých hrán ale­bo pohyblivých častí náradia. Poškodené ale-
bo spletené káble zvyšujú riziko zásahu elek­trickým prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete von-
ku, používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú na tento účel schválené. Používanie pre-
dlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
SK-2
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prú­dom.
) Bezpečnosť osôb
III a) Buďte sústredení, venujte pozornosť tomu, čo
robíte a k práci s elektrickým náradím pristu­pujte rozumne. Náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoho­lu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri
používaní náradia môže viesť k vážnym pora­neniam.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky
a vždy používajte ochranu očí. Používanie osobných ochraných prostriedkov, akými sú respirátor, bezpečnostná obuv s protišmyko­vou úpravou, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému spusteniu náradia.
Predtým, než vsuniete zástrčku do zásuvky sa uistite, že spínač je v polohe „VYP“. Keď máte
pri prenášaní náradia prst na spínači alebo keď je náradie pri pripájaní na zdroj prúdu zapnu­tý, môže to viesť k úrazom.
d) Pred spustením náradia odstráňte všetky na-
stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavova­cí nástroj alebo kľúč, ktorý zostane pripevne­ný k pohyblivej časti náradia, môže byť príči­nou vážnych úrazov.
e) Nepreceňujte vlastné sily. Dbajte na stabil-
ný postoj a stále udržiavajte rovnováhu. Máte tak v nečakaných situáciách nad náradím lep­šiu kontrolu.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nenoste
voľný odev ani šperky. Dbajte na to, aby sa vaše vlasy nedostali príliš blízko k pohybli­vým častiam. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu v pohyblivých častiach zachy­tiť.
g) Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez zne-
čistenia olejom a mastivom. Klzké rukoväte neumožňujú bezpečnú manipuláciu a kontro­lu elektrického náradia v nepredvídaných si­tuáciách.
h) Ak má elektrické náradie možnosť pripoje-
nia zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, že sú tieto pripojené a správne používané. Používanie týchto zaria-
dení obmedzuje riziká vznikajúce prachom.
IV) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Náradie nepreťažujte. Na vašu prácu použí-
vajte správne elektrické náradie. So správ-
nym elektrickým náradím budete prácu v da­nom rozsahu výkonu vykonávať lepšie a bez­pečnejšie.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má
poškodený spínač. Elektrické náradie, ktoré nemožno zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým, než
začnete vykonávať nastavenie náradia, výme­nu príslušenstva alebo pred odložením nára­dia. Toto opatrenie obmedzí nebezpečenstvo
náhodného spustenia náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Náradie ne­smú používať osoby, ktoré s ním nie sú oboz­námené alebo ktoré si neprečítali tieto poky­ny. Elektrické náradie je nebezpečné, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Náradie starostlivo udržiavajte v dobrom
stave. Kontrolujte, či pohyblivé časti nára­dia fungujú bezchybne a neviaznu, či sú časti zlomené alebo tak poškodené, že obmedzu­jú funkciu náradia. Zaistite opravu poškode­ných častí pred použitím náradia. Mnoho úra-
zov je spôsobených nesprávnou údržbou elek­trického náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo udržiavané a naostrené rezacie ná­stroje menej viaznu a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď. používajte v súlade s týmito po­kynmi a takým spôsobom, ktorý je predpísa­ný pre konkrétny typ náradia. Dbajte pritom na dané pracovné podmienky a druh vykoná­vanej práce. Používanie elektrického náradia
na iné účely, než na aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
) Používanie a starostlivosť o akumulátorové ná-
V
radie
a) Pred vložením akumulátora sa uistite, že je
náradie vypnuté. Vloženie akumulátora do
zapnutého elektrického náradia môže viesť k úrazom.
b) Akumulátory nabíjajte iba pomocou nabíja-
čiek, ktoré odporúča výrobca. Použitie nabí­jačky pre iné akumulátory môže mať za násle­dok vznik požiaru.
c) Používajte iba akumulátory určené pre dané
náradie. Použitie iných akumulátorov môže byť príčinou úrazu a vzniku požiaru.
SK-3
d) Nepoužívaný akumulátor uschovávajte odde-
lene od kovových predmetov, ako sú sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drob­né kovové predmety, ktoré by mohli spôsobiť spojenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže zapríčiniť popáleniny ale­bo vznik požiaru.
e) Pri nesprávnom zaobchádzaní môže z aku-
mulátora uniknúť kvapalina. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte vy­myte postihnuté miesto prúdom vody. Ak sa táto chemická látka dostane do očí, vyhľadaj­te lekársku pomoc. Chemická látka unikajú-
ca z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Používajte vhodné prostried-
ky osobnej ochrany: ochranu sluchu, ochranné okuliare, pri prašných prácach protiprachovú masku, ochranné rukavice pri manipulácii s drsnými materi­álmi a výmene nástroja.
3 Hodnoty emisií
Typické hodnoty emisií stanovené podľa EN 60745 sú: Hladina akustického tlaku 82 dB(A) Hladina akustického výkonu 93 dB(A) Prídavok neurčitosti merania K = 3 dB
Používajte chrániče sluchu!
VI) Servis
a) Náradie nechajte vždy opraviť kvalifi kovaným
osobám, používajte iba originálne náhradné diely. Zaistíte tak bezpečnosť náradia.
b) Pri opravách a údržbe používajte len origi-
nálne súčasti Festool. Pri použití neschvále-
ného príslušenstva alebo náhradných dielov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom ale­bo k ťažkým poraneniam.
2.2 Bezpečnostné pokyny špecifické pre náradie
- Elektrické ručné náradie držte za izolované
úchopové plochy, pretože fréza môže zachytiť vlastnú sieťovú šnúru. Po kontakte s vedením
pod napätím môžu viesť napätie aj kovové časti náradia, čo môže spôsobiť úraz elektrickým prú­dom.
- Obrobok upevnite a zaistite pomocou svoriek
alebo iným spôsobom k stabilnému podkladu. Ak budete obrobok držať iba rukou alebo opretý o telo, bude nestabilný, čo môže viesť k strate kontroly.
- Dodržiavajte maximálne otáčky uvedené na ná-
stroji, príp. rozsah otáčok.
- Upínajte len nástroje s priemerom stopky, pre
ktorý je upínacia klieština určená.
- Dbajte na to, aby bola fréza pevne osadená
a skontrolujte, či bezchybne funguje.
- Upínacia klieština a prevlečná matica nesmú byť
poškodené.
- Nepoužívajte prasknuté a zdeformované frézy.
- Elektrické náradie Festool možno montovať len
do pracovných stolov, ktoré sú výrobcom Festool na to určené. Montáž do iného, svojpomocne zho­toveného pracovného stola môže spôsobiť to, že elektrické náradie už nebude bezpečné, čo môže viesť k ťažkým úrazom.
Celkové hodnoty kmitania (vektorový súčet troch smerov) stanovené podľa EN 60745: Hodnota emisie kmitania (3-osové) a
= 3,5 m/s2
h
Nestálosť K = 2,0 m/s² Uvedené hodnoty emisií (vibrácie, hluk) boli zme­rané v súlade so skúšobnými podmienkami podľa normy EN 60745 a slúžia na porovnávanie prístro­jov. Sú vhodné aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami a hlukom počas používania. Uvedené hodnoty emisií reprezentujú hlavné spô­soby používania elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa inak, s inými vklada­cími nástrojmi alebo je nedostatočne udržiavané, môže to spôsobiť zreteľné zvýšenie zaťaženia vib­ráciami a hlukom počas celej pracovnej doby. Na stanovenie presného odhadu počas danej pracov­nej doby treba rešpektovať aj v nej zahrnuté časy voľnobehu a vypnutia náradia. To môže zaťaženie vibráciami a hlukom počas celej pracovnej doby podstatne znížiť.
4 Elektrické pripojenie a uvedenie do pre-
vádzky
Sieťové napätie a frekvencia sa musia
zhodovať s údajmi uvedenými na typovom
štítku! Spínač (1.13) sa používa ako hlavný vypínač na za­pínanie/vypínanie. Pri trvalej prevádzke sa spínač môže zaistiť bočným aretačným gombíkom (1.12). Opätovným stlačením spínača sa aretácia uvoľní. Pripojenie a odpojenie sieťového prívodu - pozrite obrázok 2.
5 Nastavenia náradia
Pred každou prácou na náradí vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
SK-4
5.1 Elektronika
Nepracujte so strojom, keď elektronika nepracuje správne, pretože by to mohlo viesť k nadmerným otáčkam. Chybnú elektroniku spoznáte podľa toho, že nemá pozvoľný rozbeh alebo sa nedajú regulovať otáčky.
Náradie OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ nie je
vybavené elektronikou so spínaním celých vĺn s nasledujúcimi vlastnosťami:
Pozvoľný rozbeh
Elektronicky riadený pozvoľný rozbeh zaisťuje ply­nulý rozbeh náradia.
Regulácia otáčok
Otáčky je možné plynulo meniť pomocou regulač-
-1
ného prvku (1.10) v rozsahu 10 000 až 22 000 min
. Máte tak možnosť optimálne prispôsobiť reznú rýchlosť danému materiálu.
Priemer frézy [mm]
Materiál
10-2525-4040-
nastavený stupeň
Odporúčaný
60
rezný mate­riál
tvrdé drevo 6-4 5-3 3-1 HW (HSS) mäkké dre-
vo
6-5 6-3 4-1 HSS (HW)
drevotrie­skové dosky
6-5 6-3 4-2 HW
s povlakom plast 6-4 5-3 2-1 HW hliník 3-1 2-1 1 HSS (HW) sadrokartón 2-1 1 1 HW
Konštantné otáčky
Predvolené otáčky motora sa elektronicky udržia­vajú na konštantnej úrovni. Tým je zabezpečená nemenná rezná rýchlosť aj pri zaťažení.
Teplotná poistka
Na ochranu proti prehriatiu (prepáleniu motora) je náradie vybavené elektronickým monitorovaním teploty. Pred dosiahnutím kritickej teploty mo­tora bezpečnostná elektronika motor vypne. Po vychladnutí, ktoré trvá cca 3-5 minút, je náradie opäť prevádzkyschopné a plne zaťažiteľné. Keď je náradie v chode (voľnobeh), čas potrebný na vychladnutie sa výrazne skracuje.
Brzda (OF 1400 EBQ)
Prístroje OF 1400 EBQ majú elektronickú brzdu, ktorá po vypnutí stroja zastaví nástroj v priebehu cca 2 sekúnd.
5.2 Výmena nástroja
Pri výmene nástroja môžete stroj otočiť dolu hla­vou.
a) Nasadenie nástroja
- Frézovací nástroj nasuňte do otvorenej upínacej klieštiny tak ďaleko, ako je to možné, avšak mi­nimálne po označenie (
) na stopke frézy (3a.2) Keď upínacia klieština nie je kvôli prevlečnej matici (3a.3) viditeľná, musí sa frézovací nástroj (3a.1)zaviesť do upínacej klieštiny aspoň tak ďa­leko, že označenie
už nepresahuje prevlečnú
maticu.
- Stlačte spínač (1.14) na aretáciu vretena na pravej strane.
- Utiahnite maticu (1.15) vidlicovým kľúčom (SW
24).
Upozornenie: aretácia blokuje vreteno motora vždy len v jednom smere otáčania. Preto sa skrutkový kľúč pri uvoľňovaní, príp. uťahovaní matice nemusí odložiť, ale môže sa ním pohybovať sem a tam ako rapkáčovým kľúčom
b) Vybratie nástroja
- Stlačte spínač (1.14) na aretáciu vretena na ľavej strane.
- Uvoľnite maticu (1.15) vidlicovým kľúčom SW 24 tak, aby ste pocítili odpor. Prekonajte tento odpor ďalším otáčaním vidlicového kľúča.
- Vyberte frézu.
5.3 Výmena upínacej klieštiny
Možno dostať upínacie klieštiny pre nasledujú­ce priemery stopky: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (obj. č. pozrite v katalógu Festool lebo na internetovej stránke „www.festool.com“).
- Skrutku (1.15) celkom odskrutkujte a snímte spolu s upínacou klieštinou z vretena.
- Vložte novú upínaciu klieštinu s maticou do vrete­na a maticu ľahko pritiahnite. Maticu nedoťahujte, keď nie je nasunutá fréza!
5.4 Nastavenie hĺbky frézovania
Nastavenie hĺbky frézovania prebieha v troch kro­koch:
a) Nastavenie nulového bodu
- Uvoľnite upínaciu páčku (1.6) tak, aby bol hĺbkový doraz (1.7) voľne pohyblivý.
- Hornú frézu s frézovacím stolom (1.9) postavte na rovnú podložku. - Uvoľnite otočný gombík (1.5) a potlačte stroj dolu tak, aby fréza dosadla na podložku.
- Zaistite stroj utiahnutím otočného gombíka (1.5) v tejto polohe.
- Zatlačte hĺbkový doraz proti jednému z troch pevných dorazov otočného revolverového dorazu (1.8).
SK-5
Skrutkovačom môžete každý pevný doraz nastaviť individuálne v jeho výške:
Pevný doraz min. výška/max. výška
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Posuňte ukazovateľ (1.3) nadol tak, aby na stup­nici (1.1) ukazoval 0 mm.
Ak nulová poloha nesúhlasí, možno ju skorigovať skrutkou (1.2) na ukazovateli.
účinnosť odsávania. Montáž sa vykoná podobne ako pri kopírovacom krúžku (obrázok 8). Kryt možno odrezať oblúkovou pílou pozdĺž drážky (11.2), a tým zmenšiť. Zachytávač triesok sa potom môže použí­vať až po minimálne vnútorné priemery 40 mm.
6 Práca s náradím
Obrobok vždy upevnite tak, aby sa pri ob-
rábaní nemohol pohybovať.
Náradie vždy držte oboma rukami za ur-
čené rukoväte (1.15, 1.11).
b) Nastavenie hĺbky frézovania
Požadovaná hĺbka frézovania sa dá nastaviť buď rýchlym, alebo jemným nastavením hĺbky.
- Rýchle nastavenie hĺbky: Vysuňte hĺbkový doraz (1.7) nahor tak, aby ukazovateľ ukazoval požado­vanú hĺbku frézovania. V tejto polohe zaaretujte hĺbkový doraz upínacou páčkou (1.6).
- Jemné nastavenie hĺbky: Zaaretujte hĺbkový do- raz upínacou páčkou (1.6). Nastavte požadovanú hĺbku frézovania otočením regulačného prvku (1.4). Ak otočíte regulačný prvok o jednu rysku na značke, zmení sa hĺbka frézovania o 0,1 mm. Celé otočenie zmení hĺbku o 1 mm. Maximálny rozsah nastavovania regulačným prvkom je 8 mm.
c) Zadanie hĺbky frézovania
- Uvoľnite otočný gombík (1.5) a potlačte stroj dolu tak, aby sa hĺbkový doraz dotýkal pevného dora­zu.
- Utiahnutím otočného gombíka (1.5) zaistíte stroj v tejto polohe.
5.5 Odsávanie
Náradie vždy pripojte na odsávanie.
- Na frézovací stôl namontujte odsávací kryt tak, že najprv vložíte odsávací krty obidvoma výbežkami (3.1) do výrezov (3.2) na frézovacom stole, potom nasadíte odsávací kryt na frézovací stôl a páku (3.5) preložíte.
- Aby bola možná montáž a demontáž s namon­tovanou frézou, otočením segmentu (3.4) sa dá otvoriť výrez (3.3) v odsávacom kryte. Aby bolo zabezpečené optimálne odsávanie, musí byť pri práci výrez s otočným segmentom zatvorený.
Na odsávacie hrdlo (3.6) možno pripojiť odsávacie zariadenie Festool s priemerom odsávacej hadice 36 mm alebo 27 mm (36 mm sa odporúča kvôli menšiemu nebezpečenstvu upchatia).
Zachytávač triesok KSF-OF
Zachytávačom triesok KSF-OF (11.1) (čiastočne súčasťou dodávky) sa dá pri frézovaní hrán zvýšiť
Použite respirátor!
Zapnite vždy najprv hornú frézy, až potom sa do­tknite frézou obrobku! Frézujte len v protibežnom chode (smer posuvu stroja v smere rezu nástroja, obrázok 9).
6.1 Obrábanie hliníka
Pri obrábaní hliníka dodržiavajte z bezpeč-
nostných dôvodov nasledujúce opatrenia:
- Použite predradený prúdový chránič (FI-, PRCD-).
- Náradie pripojte na vhodné odsávacie zariade­nie.
- Pravidelne čistite usadeniny prachu v kryte mo­tora.
Používajte ochranné okuliare.
6.2 Voľné ručné frézovanie
Hlavne pri frézovaní písma alebo obrázkov a pri obrábaní hrán s prítlačným krúžkom sa vedie horná fréza bez pomoci rúk.
6.3 Frézovanie s bočným dorazom
Na práce prebiehajúce paralelne s hranou obrobku sa môžu použiť dodané bočné dorazy.
- Zaaretujte obidve vodiace tyče (4.2) otočnými gombíkmi (4.4) na bočnom doraze.
- Zaveďte vodiace tyče až po požadovaný rozmer do drážok frézovacieho stola a zafi xujte ich otočným gombíkom (4.5).
- Jemné nastavenie: Aby ste regulačným prvkom (4.8) uskutočnili jemné nastavenie, uvoľnite otoč­ný gombík (4.6). Krúžok so stupnicou (4.7) má 0,1 mm stupnicu. Keď sa regulačný prvok pevne drží, môže sa krúžok so stupnicou sám pretočiť, aby sa nastavil na „nulu“. V prípade väčších na­stavení môže pomôcť milimetrová stupnica (4.1) na základnej kostre. Po uskutočnení jemného nastavenia otočný gombík opäť utiahnite (4.6).
- Obidve vodiace čeľuste nastavte tak (4.3, 5.1), aby ich vzdialenosť od frézy bola cca 5 mm. Uvoľnite skrutky (5.2) a po nastavení ich opäť utiahnite.
- Posuňte odsávací kryt (5.4) zozadu na bočný doraz
SK-6
až po zapadnutie, podľa znázornenia na obrázku
5. Na odsávacie hrdlo (5.3) možno pripojiť odsá­vaciu hadicu s priemerom 27 mm alebo 36 mm.
6.4 Frézovanie s vodiacim systémom FS
Vodiaci systém, ktorý možno dostať ako príslušen­stvo, uľahčuje frézovanie rovných drážok.
- Upevnite vodiaci doraz (6.1) s vodiacou tyčou bočného dorazu na frézovací stôl.
- Upevnite vodiacu koľajničku (6.3) skrutkovými zvierkami (6.4) na obrobok. Dbajte na to, aby bola dodržaná bezpečnostná vzdialenosť X (obrázok 6) 5 mm medzi prednou hranou vodiacej koľajničky a frézou, príp. drážkou.
- Nasaďte vodiaci doraz, podľa znázornenia na obrázku 6, na vodiacu koľajničku. Aby sa za­bezpečilo vedenie frézovacieho dorazu, môžete skrutkovačom nastaviť cez obidva bočné otvory (6.2) dve vodiace čeľuste.
- Priskrutkujte výškovo nastaviteľnú podperu (6.6) do otvoru so závitom na frézovacom stole tak, aby spodná strana frézovacieho stola bola rovnobež­ná s povrchom obrobku.
Aby sa dalo pracovať podľa nárysu, zobrazujú označenia na frézovacom stole (6.5) a stupnica na podpore (6.6) stredovú os frézy.
Jemné nastavenie
Vďaka jemnému nastaveniu (7.5, Príslušenstvo) možno citlivo nastaviť vzdialenosť X.
- Namontujte jemné nastavenie (7.5) medzi stroj a vodiaci doraz na vodiace tyče.
- Vložte regulačný prvok (7.2), podľa znázornenia na obrázku 7, do vodiaceho dorazu.
- Zaskrutkujte regulačný prvok (7.2) do matice jemného nastavenia.
- Vzdialenosť X nastavíte tak, že uvoľníte otočný gombík (7.1) vodiaceho dorazu a utiahnete otočný gombík (7.3) jemného nastavenia.
- Nastavte požadovanú vzdialenosť X otáčaním regulačného prvku (7.2) a potom utiahnite otočný gombík (7.1) vodiaceho dorazu.
6.5 Kopírovacie frézovanie
Na presnú reprodukciu vyrobených obrobkov sa použije kopírovací krúžok alebo kopírovacie zaria­denie (možno zakúpiť ako príslušenstvo).
a) Kopírovací krúžok
Pri výbere veľkosti kopírovacieho krúžku dbajte na to, aby použitá fréza prešla cez jeho otvor. Presah Y (obrázok 9) obrobku cez šablónu sa vy­počíta takto: Y = (Ø kopírovacieho krúžku - Ø frézy) 2
- Upevnite kopírovací krúžok (8.1) na frézovacom
stole tak, že obidva výbežky (8.2) zasuniete do výrezov (8.3).
- Kopírovací krúžok vyberiete súčasným stlačením obidvoch tlačidiel (1.16) dovnútra.
b) Kopírovacie zariadenie
Pre kopírovacie zariadenie je potrebné rameno uhla WA-OF (10.2) a kopírovacia snímacia súprava KT-OF, ktorá pozostáva z držiaka valčekov (10.6) a troch kopírovacích valčekov (10.7).
- Otočným gombíkom (10.3) priskrutkujte rameno uhla do požadovanej výšky, do otvoru frézovacieho stola so závitom (10.1).
- Namontujte kopírovací valček na držiak a pri­skrutkujte ho otočným gombíkom (10.5) na ra­meno uhla. Dávajte pozor na to, aby kopírovací valček a fréza mali rovnaký priemer!
- Otáčaním regulačného prvku (10.4) možno nasta­viť vzdialenosť snímacieho valčeka od osi frézy.
7 Príslušenstvo, nástroje
Festool ponúka bohaté príslušenstvo, ktoré vám umožní rozmanité a efektívne používanie vášho stroja, napr.: frézovacie kružidlo, vodiace koľajničky s radom otvorov, frézovacia pomôcka, frézovací stôl na stacionárne využitie. Objednávacie čísla príslu­šenstva a náradia nájdete vo vašom katalógu Festo­ol alebo na internete na „www.festool.com“.
8 Údržba a ošetrovanie
Kvôli bezpečnej cirkulácii vzduchu sa musia chla­diace otvory na kryte motora udržiavať vždy voľné a čisté. Náradie je vybavené špeciálnym automaticky vypínajúcim zariadením. Pri opotrebovaní jeho uhlíkov nastane automatické prerušenie napájania a náradie sa zastaví.
Pri zmene polohy upínacej páky (pozrite obr.
11):
- Uvoľnite skrutku.
- Odstráňte upínaciu páku a skrutku so šesťhran­nou hlavou pevne utiahnite.
- Upínaciu páku nasaďte do požadovanej polohy a zafi xujte ju skrutkou.
Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte len
originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely Festool.
Pred každou prácou s náradím vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Všetky údržbové a opravné práce, ktoré si
vyžadujú otvorenie skrine motora, smie vykonávať iba autorizovaný zákaznícky servis.
SK-7
9 Likvidácia
Elektrické náradie neodhadzujte do domového odpadu! Náradie, príslušenstvo a obal recyklujte. Rešpektujte pritom predpisy platné v danej kraji­ne. Iba EU: Podľa európskej smernice 2002/96/EG musí byť opotrebované elektrické náradie zberané oddelene a musí sa recyklovať.
10 Záruka
Na materiálové a výrobné chyby našich prístrojov poskytujeme záruku podľa zákonných predpisov platných v danej krajine, minimálne však 12 me­siacov. V rámci krajín EU sa poskytuje záruka 24 mesiacov (po predložení faktúry alebo dodacieho listu). Škody, ktoré sa vzťahujú najmä na priro­dzené opotrebovanie, preťaženie, neprimeranú manipuláciu, ktoré sú zavinené používateľom alebo iným spôsobom používania v rozpore s návodom na obsluhu alebo ktoré boli známe už pri kúpe, sú zo záruky vylúčené. Rovnako sú vylúčené aj škody, ktoré vyplývajú z používania neoriginálneho prí­slušenstva a spotrebných materiálov (napr. brúsny tanier). Reklamácie budú uznané iba vtedy, keď sa nerozmontované náradie zašle dodávateľovi alebo do autorizovaného zákazníckeho servisu Festool. Návod na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielov a doklad o kúpe si dobre uscho­vajte. Inak platia v súčasnosti aktuálne záručné podmienky výrobcu.
Poznámka
Z dôvodu neustáleho výskumu a vývoja sú zmeny uvedených technických údajov vyhradené.
Vyhlásenie o zhode
Horná fréza Sériové č.
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584 Označenie CE z roku: 2004
Zodpovedne vyhlasujeme, že tento produkt súhlasí s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podľa ustanovení smerníc 98/37/EG (do 28. dec. 2009, 2006/42/EG (od 29. dec. 2009), 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Vedúci výskumu, vývoja a technickej dokumen­tácie
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
Nariadenie REACh pre výrobky fi rmy Festool, ich príslušenstvo a spotrebný materiál
REACh je nariadenie o chemikáliách, platné od roku 2007 v celej Európe. Ako „zaangažovaný používateľ“, teda ako výrobca produktov, sme si vedomí našej povinnosti informovať našich zákaz­níkov. Aby ste boli vždy informovaní o najnovšej situácii a o možných látkach zo zoznamu látok v našich výrobkoch, zriadili sme pre vás nasledujú­cu webovú stránku: www.festool.com/reach
SK-8
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
OF 1400 EQ OF 1400 EBQ
Manual de utilizare original Maşină pentru frezare de sus
701660_001_E
Date tehnice OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Putere 1400 W Turaţia (mers în gol) 10000 - 22000 min
-1
Reglarea rapidă a adâncimii 70 mm Reglarea fi nă a adâncimii 8 mm Filetul de racord al arborelui de acţionare M22x1,0 Diametrul frezei max. 63 mm Masa (fără cablu) 4,5 kg Clasa de protecţie
/ II
Imaginile indicate se afl ă la începutul acestui manual de utilizare.
Simboluri
Avertizare contra unui pericol general
Citiţi instrucţiunile/indicaţiile
Purtaţi căşti antifonice!
Purtaţi masca anti-praf!
Purtaţi ochelari de protecţie.
1 Utilizarea conformă cu destinaţia
Maşinile pentru frezare de sus sunt destinate lucrărilor de frezare a lemnului, materialului plastic şi materialelor de lucru asemănătoare lemnului. În cazul utilizării accesoriilor de frezare prevăzute în documentaţia de vânzare Festool, se pot pre­lucra inclusiv aluminiu şi gips-carton.
Pentru deteriorări şi accidente cauzate
de utilizarea neconformă cu destinaţia, răspunderea aparţine utilizatorului.
2 Instrucţiuni de protecţie a muncii
2.1 Instrucţiuni de ordin general privind se­curitatea şi protecţia muncii
AVERTIZARE! Citiţi toate instrucţiunile de
protecţie a muncii şi indicaţiile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poa­te cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări grave.
Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a mun­cii şi instrucţiunile de lucru pentru consultări ulterioare.
Noţiunea de „sculă electrică“ utilizată în instruc­ţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele electrice acţionate electric (cu cablu de reţea) şi
la sculele electrice acţionate de acumulatori (fără cablu de reţea).
I) Locul de muncă a) Păstraţi curăţenia şi ordinea în zona dumnea-
voastră de lucru. Dezordinea şi neiluminarea
zonei de lucru poate duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu aparatul în mediile cu pericol de
explozie, în care se afl ă lichide, gaze sau pul­beri infl amabile. Sculele electrice generează
scântei care pot aprinde praful sau aburii.
c) Ţineţi la depărtare copiii sau alte persoane
pe parcursul folosirii sculei electrice. În ca­zul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
d) Nu lăsaţi să funcţioneze unealta electro făr a
fi supravegheată. Părăsiţi unealta electro abia atunci când unealta de intervenţie s-a oprit în totalitate.
II) Securitatea electrică a) Fişa de racord a aparatului trebuie să se po-
trivească cu priza de alimentare. Fişa nu poa­te fi modifi cată în nici un fel. Nu utilizaţi fi şe adaptoare împreună cu protecţia legată la pă­mânt a aparatelor. Fişe nemodifi cate şi prize
de alimentare corespunzătoare diminuează riscul electrocutării.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele le-
gate la pământ, precum ţevi, încălziri, plite şi frigidere. Există risc ridicat de electrocutare,
atunci când corpul dumneavoastră este legat la pământ.
c) Feriţi aparatul de ploaie sau umezeală. Pă-
trunderea apei într-un aparat electric creşte riscul unei electrocutări.
d) Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar fi
transportarea aparatului, suspendarea aces­tuia sau pentru a trage fi şa din priza de ali­mentare. Ţineţi cablul la distanţă faţă de sur­sele de căldură, ulei, muchii ascuţite sau pie­sele mobile ale aparatului. Cablurile deterio-
rate sau înfăşurate cresc riscul unei electro­cutări.
RO-2
e) Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru exterior. Utilizarea unui cablu prelun-
gitor avizat pentru exterior diminuează riscul unei electrocutări.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea scu-
lei electrice în mediu umed, folosiţi un între­rupător automat de protecţie împotriva ten­siunilor periculoase. Întrebuinţarea unui în-
trerupător automat de protecţie împotriva ten­siunilor periculoase reduce riscul de electro­cutare.
III) Securitatea persoanelor a) Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea
ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi apara­tul dacă sunteţi obosit sau vă afl aţi sub infl u­enţa drogurilor, alcoolului sau medicamente­lor. Un moment de neatenţie, la folosirea apa-
ratului, poate duce la serioase vătămări.
b) Purtaţi echipamentul personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Pur­tarea echipamentului personal de protecţie, precum masca anti-praf, încălţămintea de si­guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau căşti antifonice, în funcţie de tipul şi aplicaţia sculei electrice, diminuează riscul unei elec­trocutări.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Asiguraţi-vă, că poziţia comutatorului este “OPRIT”, înainte de a introduce fi şa în priza de alimentare. Dacă, la transportul aparatului,
aveţi degetul pe comutator sau aparatul este pornit când îl conectaţi la alimentarea electri­că, se poate ajunge la accidente.
d) Înlăturaţi uneltele de reglaj sau cheile fi xe,
înainte de conectarea aparatului. Un acceso­riul de lucru sau o cheie, care se afl ă în zona piesei rotitoare a aparatului, poate duce la vă­tămări.
e) Nu vă supraestimaţi. Asiguraţi o poziţie fi xă
şi ţineţi întotdeauna echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine aparatul în situaţii imprevi­zibile.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte suplimentară sau bijuterii. Ţi­neţi părul şi îmbrăcămintea departe de pie­sele afl ate în mişcare. Îmbrăcămintea largă,
bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de pie­sele afl ate în mişcare.
g) Păstraţi mânerele în stare uscată, fără urme
de ulei şi unsoare. Mânerele alunecoase nu permit manevrarea şi în siguranţă şi contro­lul sculei electrice în situaţii neaşteptate.
h) Dacă pot fi montate accesorii de aspirare a
prafului şi colectoare, asiguraţi-vă, că aces­tea sunt cuplate şi utilizate corect. Utilizarea
acestor accesorii diminuează pericolele cau­zate de praf.
IV) Manevrarea cu grijă şi folosirea sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră utilizaţi scule electrice des­tinate pentru aceasta. Cu scule electrice co-
respunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scule electrice a căror comutator
este defect. O sculă electrică, care nu se mai poate conecta sau deconecta, este periculoa­să şi trebuie reparată.
c) Trageţi fi şa din priza de alimentare, înainte de
a efectua reglaje la aparat, de a schimba ac­cesorii sau de a depune aparatul în afara zo­nei de lucru. Aceste măsuri de precauţie îm-
piedică startul involuntar al aparatului.
d) Depozitaţi sculele electrice nefolosite în afa-
ra razei de acţiune al copiilor. Nu lăsaţi apa­ratul spre folosire persoanelor care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit in­strucţiunile. Sculele electrice sunt periculoa-
se, atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi, dacă
piesele aparatului afl ate în mişcare funcţi­onează impecabil şi nu se înţepenesc, dacă piesele sunt rupte sau deteriorate astfel în­cât infl uenţează negativ funcţionarea apara­tului. Reparaţi piesele deteriorate înainte de aplicaţia aparatului. Multe accidente îşi au ca-
uza în sculele electrice greşit întreţinute.
f) Ţineţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi cu-
rate. Accesoriile aşchietoare cu muchii tăie­toare ascuţite se înţepenesc mai puţin şi sunt mai uşor deplasabile.
g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispo-
zitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni şi conform prescripţiilor pentru acest tip de aparat special. Luaţi în conside­rare, în acest scop, condiţiile de lucru şi acti­vitatea care trebuie efectuată. Folosirea scu-
lelor electrice pentru alte aplicaţii de lucru de­cât cele prevăzute, poate duce la situaţii peri­culoase.
V) Manevrarea cu grijă şi folosirea sculelor cu acumulatori
a) Asiguraţi-vă, că aparatul este deconectat,
înainte de introducerea acumulatorului. In-
RO-3
troducerea acumulatorului într-un aparat care este conectat, poate duce la accidente.
b) Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele
recomandate de producător. La un redresor, care este destinat unui anumit tip de acumu­latori, utilizarea altor acumulatori poate duce la pericol de incendiu.
c) Utilizaţi numai acumulatori corespunzători
redresoarelor. Folosirea acumulatori poate duce la vătămări şi pericol de incendiu.
d) Ţineţi acumulatorul neutilizat departe de
agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuru­buri sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor.
Un scurtcircuit între contactele acumulatoru­lui poate cauza arsuri sau foc.
e) În caz de utilizare greşită, se poate scurge li-
chid din acumulator. Evitaţi contactul cu aces­ta. În caz de contact accidental clătiţi cu apă. Dacă lichidul întră în contact cu ochii, solici­taţi suplimentar asistenţă medicală. Lichidul
emergent al acumulatorului poate duce la iri­taţii ale pielii sau arsuri.
VI) Service a) Aparatul se va repara numai de către perso-
nalul de specialitate califi cat şi numai cu pie­se de schimb originale. Astfel vă asiguraţi că
se păstrează siguranţa aparatului.
b) Pentru reparaţii şi revizii folosiţi doar com-
ponente Festool originale. Utilizarea de acce­sorii sau piese deschimb necorespunzătoare poate cauza o electrocutare sau accidentări.
2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii speci­fi ce maşinii
- Ţineţi scula electrică de mânerele izolate,
deoarece freza poate întâlni propriul cablu de reţea. Contactul cu un conductor parcurs
de curent poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului şi ar putea provoca o electrocutare.
- Fixaţi şi asiguraţi piesa de lucru cu menghine
sau în alt mod pe o suprafaţă stabilă. Dacă ţineţi piesa de lucru numai cu mâna sau sprijinită pe corp, aceasta rămâne într-o stare labilă, ceea ce poate provoca pierderea controlului.
- Nu este permisă depăşirea turaţiei maxime in-
dicată pe accesoriul, respectiv trebuie respectat domeniul de turaţie.
- Fixaţi numai accesoriile de lucru care au diame-
trul cozii prevăzut pentru bucşa de prindere.
- Verifi caţi fi xarea frezei şi controlaţi funcţionarea
impecabilă a acesteia.
- Bucşa de prindere şi piuliţa olandeză nu trebuie
să prezinte deteriorări.
- Nu este permisă utilizarea frezelor fi surate sau a celor care şi-au modifi cat forma.
- Scula electrică Festool are voie să fi e montată numai în mesele de lucru prevăzute special în acest sens. Montarea în alte mese de lucru sau în mese de lucru de fabricaţie proprie poate pro­voca instabilitatea sculei electrice şi accidente grave.
Purtaţi echipament de protecţie
personal adecvat: căşti antifoni­ce, ochelari de protecţie, mască anti-praf în cursul lucrărilor care produc praf, mănuşi de protecţie la prelucrarea materi­alelor rugoase şi la schimbarea şi la schimbarea accesoriului de lucru.
3 Valorile de emisie
Valorile determinate conform EN 60745 măsoară în mod tipic: Nivelul presiunii acustice 82 dB(A) Nivelul puterii acustice 93 dB(A) Termenul aditiv de insecuritate a măsurării K = 3 dB
Purtaţi căşti antifonice!
Valori de oscilaţie însumate (suma vectorilor a trei direcţii) determinate corespunzător EN 60745: Valori oscilatorii de emisie (3 axe) a
= 3,5 m/s2
h
Insecuritate K = 2,0 m/s² Valorile indicate ale emisiilor (vibraţie, zgomot)
au fost măsurate în conformitate cu condiţiile de verifi care din EN 60745 şi servesc la compararea maşinilor. Ele sunt adecvate şi pentru o evaluare preliminară a solicitărilor cauzate de vibraţiile şi zgomotele din timpul utilizării. Valorile indicate ale emisiilor reprezintă aplicaţiile de lucru principale ale sculei electrice. Dacă însă scula electrică se utilizează pentru alte aplicaţii de lucru, cu alte dispozitive de lucru sau insufi ­cient întreţinută, solicitările cauzate de vibraţii şi zgomote pot creşte simţitor pe întreaga durată a intervalului de lucru. Pentru o evaluare exactă pe parcursul unui interval de lucru prestabilit, tre­buie luaţi în considerare şi timpii incluşi de mers în gol şi de repaus ai maşinii. Acest lucru poate reduce simţitor solicitarea
RO-4
4 Branşamentul electric şi punerea în
funcţiune
Tensiunea reţelei şi frecvenţa trebuie să
corespundă datelor de pe plăcuţa de fa-
bricaţie a maşinii! Comutatorul (1.13) are rol de comutator pentru pornire/oprire. Pentru funcţionare continuă, acesta poate fi fi xat cu butonul de blocare lateral (1.12). Apăsând încă o dată pe comutator, blocajul este din nou anulat. Pentru racordarea şi detaşa­rea cablului de alimentare de la reţea, a se vedea imaginea 2.
5 Reglajele maşinii
Înainte de orice lucrare la maşină, scoa-
teţi întotdeauna fi şa de reţea din priza de
alimentare.
5.1 Blocul electronic
Nu lucraţi cu maşina dacă blocul electronic este defect, deoarece acest lucru poate avea ca efect apariţia unor turaţii excesiv de mari. Un bloc electronic cu defecţiuni poate fi recunoscut după pornirea atenuată defectuoasă sau dacă reglarea turaţiei nu este posibilă.
Aparatele OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ sunt
dotate cu bloc electronic pe lungimi de
undă întregi, care are următoarele carac-
teristici:
Pornire atenuată
Pornirea atenuată reglată electronic asigură por­nirea fără şocuri a maşinii.
Diametrul frezei [mm]
10-2525-4040-
60
Materialul de tăiere reco­mandat
Materialul
Material plastic
Treapta rotiţei de reglare
6-4 5-3 2-1 HW
Aluminiu 3-1 2-1 1 HSS (HW) Gips-carton 2-1 1 1 HW
Turaţie constantă
Turaţia preselectată a motorului este menţinută electronic constant. Astfel şi în caz de suprasar­cină viteza de tăiere rămâne constantă.
Siguranţă de temperatură
Pentru protecţia împotriva supraîncălzirii (arde­rea motorului) este montat un sistem electronic de monitorizare a temperaturii. Electronica de securitate deconectează motorul înainte de atin­gerea unei temperaturi critice a motorului. După un timp de răcire de aprox. 3-5 minute, maşina este din nou pregătită de funcţionare şi suportă sarcina integrală. Dacă maşina este în funcţiune (regimul de mers în gol), timpul de răcire se re­duce substanţial.
Frâna (OF 1400 EBQ)
Aparatul OF 1400 EBQ are o frână electronică, ce aduce arborele principal cu accesoriul de lucru în stare de repaus în aprox. 2 secunde după de­conectarea maşinii.
Reglarea turaţiei
Turaţia se poate regla progresiv cu rotiţa de re-
-1
glare (1.10), între 10000 şi 22000 min
. Astfel, puteţi adapta optim viteza de tăiere pentru fi ecare material de lucru.
Diametrul frezei [mm]
10-2525-4040-
60
Materialul de tăiere reco­mandat
Materialul
Lemn de esenţă tare
Treapta rotiţei de reglare
6-4 5-3 3-1 HW (HSS)
Lemn de esenţă mo-
6-5 6-3 4-1 HSS (HW)
ale Plăci ag-
lomerate
6-5 6-3 4-2 HW
acoperite
5.2 Schimbarea accesoriului de lucru
Pentru schimbarea accesoriului de lucru, puteţi aşeza maşina pe cap.
a) Introducerea accesoriului de lucru
- Introduceţi accesoriul de frezat cât se poate de mult, însă cel puţin până la marcajul (
) de pe coada frezei în bucşa de prindere deschisă. Dacă bucşa de prindere (3a.2) nu este vizibilă din cauza piuliţei olandeze (3a.3), accesoriul de frezat (3a.1) trebuie să fi e introdus în bucşa de prindere cel puţin până în poziţia în care marcajul
nu mai
este situat peste piuliţa olandeză.
- Apăsaţi comutatorul (1.14) pentru piedica arbo­relui de pe partea dreaptă.
- Strângeţi ferm piuliţa (1.15) cu o cheie fi xă (de
24).
Indicaţie: piedica arborelui blochează axul mo­torului numai în sensul respectiv de rotaţie. De aceea, cheia fi xă nu trebuie să fi e luată de pe
RO-5
piuliţă la deschiderea, respectiv închiderea aces­teia, ci poate fi mişcată ca un clichet într-un sens şi în celălalt.
b) Scoaterea accesoriului de lucru
- Apăsaţi comutatorul (1.14) pentru piedica arbo­relui de pe parte stângă.
- Desfaceţi piuliţa (1.15) cu o cheie fi xă de 24, până când sesizaţi rezistenţă. Depăşiţi acest prag de rezistenţă, prin continuarea rotirii cheii fi xe.
- Extrageţi freza.
5.3 Schimbarea bucşei de prindere
Sunt disponibile bucşe de prindere pentru ur­mătoarele diametre ale cozii: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (pentru numerele de comandă, a se vedea catalogul Fes­tool sau pe Internet la „www.festool.com“).
- Deşurubaţi complet piuliţa (1.15) şi scoateţi-o împreună cu bucşa de prindere de pe arborele principal.
- Introduceţi o nouă bucşă de prindere cu piuliţa în arborele principal şi strângeţi piuliţa uşor. Nu strângeţi ferm piuliţa, dacă nu este introdusă nicio freză!
5.4 Reglarea adâncimii de frezare
Reglarea adâncimii de frezare se realizează în trei etape:
a) Reglarea punctului zero
- Deschideţi maneta de strângere (1.6), astfel încât opritorul de adâncime să se poată mişca liber (1.7).
- Aşezaţi maşina pentru frezare de sus cu masa de frezare (1.9) pe o suprafaţă plană. Deschideţi butonul rotativ (1.5) şi apăsaţi maşina în jos, până când freza se aşează pe suprafaţa suport.
- Strângeţi maşina prin închiderea fermă a buto­nului rotativ (1.5) în această poziţie.
- Apăsaţi opritorul de adâncime spre unul din cele trei opritoare fi xe ale opritorului rotativ al revol­verului (1.8).
Cu o şurubelniţă puteţi regla individual înălţimea fi ecărui opritor fi x:
Opritorul fi x Înălţimea min/înălţimea max
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Glisaţi indicatorul (1.3) în jos, astfel încât el să indice 0 mm pe scala (1.1).
Dacă poziţia zero nu este corectă, ea poate fi co­rectată cu şurubul (1.2) de la indicator.
b) Prestabilirea adâncimii de frezare
Adâncimea de frezare dorită se poate prestabili fi e cu reglarea rapidă a adâncimii, fi e cu reglarea fi nă a adâncimii.
- Reglarea rapidă a adâncimii: trageţi opritorul
de adâncime (1.7) în sus, până când indicatorul arată adâncimea de frezare dorită. Strângeţi ferm opritorul de adâncime cu maneta de strângere (1.6) în această poziţie.
- Reglarea fi nă a adâncimii: strângeţi ferm opri-
torul de adâncime cu maneta de strângere (1.6). Reglaţi adâncimea de frezare dorită prin rotirea rotiţei de reglare (1.4). Dacă răsuciţi rotiţa de reglare cu o diviziune, adâncimea de frezare se modifi că cu 0,1 mm. Dintr-o rotaţie completă rezultă 1 mm. Domeniul de corecţie maxim al rotiţei de reglare măsoară 8 mm.
c) Aducerea maşinii în poziţia adâncimii de
frezare
- Deschideţi butonul rotativ (1.5) şi apăsaţi maşina în jos, până când opritorul de adâncime atinge opritorul fi x.
- Strângeţi maşina prin închiderea fermă a buto­nului rotativ (1.5) în această poziţie.
5.5 Aspirarea
Conectaţi maşina întotdeauna la un sistem
de aspirare.
- Montaţi capota de aspirare la masa de frezare, introducând mai întâi capota de aspirare cu cele două ştifturi (3.1) în degajările (3.2) de la masa de frezare, apoi aşezând capota de aspirare pe masa de frezare şi întorcând maneta (3.5).
- Pentru a permite montarea şi demontarea ca­potei de aspirare când freza este montată, prin rotirea segmentului (3.4) se poate deschide degajarea (3.3) din capota de aspirare. Pentru o aspirare optimă, degajarea trebuie să fi e astupată cu segmentul rotativ în timpul lucrului.
La ştuţurile de aspirare (3.6) se poate racorda un aparat de aspirare Festool cu un furtun de aspirare cu diametrul de 36 mm sau 27 mm (36 mm recomandat datorită pericolului mai mic de înfundare).
Reţinătorul de şpan KSF-OF
Cu ajutorul reţinătorului de şpan KSF-OF (11.1) (parţial în pachetul de livrare), la frezarea pe muchii se poate majora randamentul de aspira­re. Montarea se realizează analog cu inelul de copiere (imaginea 8). Capota poate fi secţionată
RO-6
cu un ferăstrău cu coardă de-a lungul canelurilor (11.2), fi ind astfel micşorată. Reţinătorul de şpan poate fi apoi utilizat pentru raze interioare până la valoarea minimă de 40 mm.
6 Lucrul cu maşina
Fixaţi întotdeauna piesa de lucru astfel
încât să nu se poată mişca pe parcursul prelucrării.
Ţineţi maşina întotdeauna cu ambele mâini
de mânerele prevăzute în acest sens (1.15,
1.11).
Purtaţi masca anti-praf!
xare pe „zero“. În cazul corecţiilor mai mari, este de ajutor scala milimetrică (4.1) de pe corpul de bază. După ce reglajul fi n a fost realizat, închideţi din nou butonul rotativ (4.6).
- Reglaţi cei doi saboţi de ghidaj (4.3, 5.1), astfel încât distanţa acestora faţă de freză să măsoare aprox. 5 mm. În acest scop, se deschid şuruburile (5.2) şi, după ce reglajul este realizat, se strâng din nou.
- Glisaţi capota de aspirare (5.4) din spate până la fi xare pe opritorul lateral, aşa cum este prezentat în imaginea 5. La ştuţul de aspirare (5.3) se poate racorda un furtun de aspirare cu diametrul de 27 mm sau 36 mm.
Porniţi întotdeauna mai întâi maşina pentru fre­zare de sus, înainte de a atinge piesa de lucru cu freza! Frezaţi numai în contrasens (direcţia de avans al maşinii în direcţia de tăiere a accesoriului de lucru, imaginea 9).
6.1 Prelucrarea aluminiului
La prelucrarea aluminiului, din motive
de securitate întreprindeţi următoarele măsuri:
- Inserarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţial (FI, PRCD).
- Conectarea aparatului la un aparat de absorbţie potrivit.
- Curăţaţi regulat maşina de depunerile de praf din carcasa motorului.
Purtaţi ochelari de protecţie.
6.2 Frezarea manuală fi nă
În principal la frezarea de inscripţii sau de imagini şi la prelucrarea muchiilor cu frezele având inel de atac sau ştifturi de ghidare, maşina pentru frezare de sus se conduce liber cu mâna.
6.3 Frezarea cu opritor lateral
Pentru lucrările care se desfăşoară paralel cu marginea piesei de lucru, se poate utiliza opritorul lateral din pachetul de livrare.
- Strângeţi ferm cele două bare de ghidare (4.2) cu cele două butoane rotative (4.4) pe opritorul lateral.
- Introduceţi barele de ghidare până la dimensiunea dorită în canelurile mesei de frezare şi strângeţi ferm barele de ghidare cu butonul rotativ (4.5).
- Reglajul fin: Deschideţi butonul rotativ (4.6), pentru a efectua un reglaj fi n cu rotiţa de reglare (4.8). În acest scop, inelul (4.7) are o scală de 0,1 mm. Dacă rotiţa de reglare este ţinută fi x, inelul cu scală poate fi răsucit independent, pentru fi -
6.4 Frezarea cu sistemul de ghidare FS
Sistemul de ghidare disponibil ca accesoriu faci­litează frezarea canelurilor drepte.
- Fixaţi opritorul de ghidaj (6.1) cu barele de ghi­dare ale opritorului lateral pe masa de frezare.
- Fixaţi şina de ghidaj (6.3) cu menghine de mână (6.4) pe piesa de lucru. Aveţi în vedere ca, între muchia frontală a şinei de ghidaj şi freză, respec­tiv canelură, să existe o distanţă de siguranţă X (imaginea 6) de 5 mm.
- Aşezaţi opritorul de ghidaj pe şina de ghidaj, aşa cum este prezentat în imaginea 6. Pentru a asi­gura o conducere fără joc a opritorului de frezare, puteţi regla doi saboţi de ghidaj cu o şurubelniţă prin cele două deschideri laterale (6.2).
- Înşurubaţi ferm elementul de rezemare reglabil pe înălţime (6.6) în orifi ciul fi letat al mesei de frezare, astfel încât partea inferioară a mesei de frezare să fi e paralelă cu suprafaţa piesei de lucru.
Pentru a putea lucra după trasaj, marcajul de pe masa de frezare (6.5) şi scala de la elementul de rezemare (6.6) vă indică axa centrală a frezei.
Reglajul fi n
Cu reglajul fi n (7.5, accesoriu) se poate regla în­tr-o manieră fi nă distanţa X.
- Montaţi dispozitivul de reglaj fi n (7.5) între maşină şi opritorul de ghidaj, pe barele de ghidare.
- Introduceţi rotiţa de reglare (7.2) în opritorul de ghidaj, aşa cum este prezentat în imaginea 7.
- Înşurubaţi rotiţa de reglare (7.2) în piuliţa a dis­pozitivului de reglaj fi n.
- Pentru reglarea distanţei X, deschideţi butonul rotativ (7.1) al opritorului de ghidaj şi închideţi butonul rotativ (7.3) al dispozitivului de reglaj fi n.
- Reglaţi distanţa dorită X prin rotirea rotiţei de reglare (7.2) şi închideţi apoi butonul rotativ (7.1) al opritorului de ghidaj.
RO-7
6.5 Frezarea de copiere
Pentru a reproduce cu precizie piese de lucru existente, se utilizează un inel de copiere sau dispozitivul de copiere (disponibile respectiv ca accesorii).
a) Inelul de copiere
La alegerea mărimii inelului de copiere, aveţi în vedere ca freza utilizată să se potrivească în deschiderea acestuia. Proeminenţa Y (imaginea 9) a piesei de lucru faţă de şablon se calculează astfel: Y = (Ø inel de copiere - Ø freză) 2
- Fixaţi inelul de copiere (8.1) pe masa de frezare, prin introducerea celor două ştifturi (8.2) în de­gajările (8.3).
- Pentru a extrage inelul de copiere, apăsaţi con­comitent în interior cele două taste (1.16).
b) Dispozitivul de copiere
Pentru dispozitivul de copiere, este necesar braţul unghiular WA-OF (10.2) şi setul de copiere prin palpare KT-OF, constând din suportul rolelor (10.6) şi trei role de copiere (10.7).
- Înşurubaţi braţul unghiular cu butonul rotativ (10.3) la înălţimea dorită, în orifi ciul fi letat (10.1) al mesei de frezare.
- Montaţi o rolă de copiere pe suportul rolelor şi înşurubaţi-o ferm cu butonul rotativ (10.5) pe bra­ţul unghiuliar. Aveţi în vedere ca rola de copiere şi freza să aibă acelaşi diametru!
- Prin învârtirea rotiţei de reglare (10.4), se poate regla distanţa dintre rola de palpare şi axul fre­zei.
8 Întreţinerea curentă şi îngrijirea
Înainte de orice lucrare la maşină,
scoateţi întotdeauna fi şa de reţea din priza de alimentare.
Toate lucrările de întreţinere curentă şi re-
parare care necesită deschiderea carcasei motorului se vor efectua numai de către un atelier autorizat al serviciului pentru clienţi.
Pentru a asigura circulaţia aerului, orifi ciile aeru­lui de răcire din carcasa motorului trebuie să fi e menţinute întotdeauna libere şi curate. Maşina este echipată cu cărbuni speciali cu au­todeconectare. Dacă aceştia sunt uzaţi, are loc o întrerupere automată a curentului şi aparatul intră în stare de repaus.
Pentru a modifi ca poziţia pârghiei de strângere (a se vedea imaginea 11):
- Desfaceţi şurubul.
- Înlăturaţi pârghia de strângere şi strângeţi ferm şurubul hexagonal.
- Introduceţi din nou pârghia de strângere în po­ziţia dorită şi fi xaţi-o cu şurubul.
9 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Depuneţi aparatul, accesoriile şi ambalajul la un centru ecologic de revalorifi care. În acest sens, respectaţi prescripţiile naţionale în vigoare. Numai UE: În conformitate cu directiva europea­nă 2002/96/CE sculele electrice folosite trebuie colectate separat şi duse la un centru ecologic de revalorifi care.
7 Accesorii, scule
Pentru siguranţa dumneavoastră, utilizaţi
numai accesorii şi piese de schimb origi-
nale Festool. Festool oferă o gamă largă de accesorii, care vă ajută într-o multitudine de aplicaţii de lucru efi ­ciente ale maşinii dumneavoastră, de ex.: cercul de frezare, şina de ghidaj cu serii de găuri, piese ajutătoare de frezare, masă de frezare pentru utilizare staţionară. Numerele de comandă pentru accesorii şi scule le găsiţi în catalogul Festool sau pe Internet la adresa „www.festool.com“.
RO-8
10 Garanţia
Pentru aparatele noastre asigurăm, în cazul de­fectelor de material sau de fabricaţie, o garanţie în conformitate cu dispoziţiile legislative specifi ce ţării de minim 12 luni. Pentru statele UE garanţia este de 24 luni (dovadă prin factură sau bonul de livrare). Deteriorările cauzate în special de tocirea/ uzura normală, suprasolicitare, utilizare neconfor­mă cu destinaţia, respectiv deteriorările cauzate de utilizator sau alte utilizări neconforme manualului de utilizare sau care erau cunoscute la cumpărare,
nu sunt acoperite de garanţia producătorului. Sunt excluse, de asemenea, şi deteriorările cauzate de utilizarea accesoriilor şi materialelor consumabile neoriginale Festool (de exemplu discuri de şlefuit). Se poate da curs sesizărilor numai dacă aparatul este returnat în stare nedezasamblată la furnizor sau la atelierele Festool ale serviciilor autorizate pentru clienţi. Păstraţi în siguranţă manualul de utilizare, instrucţiunile de protecţie a muncii, lista cu piese de schimb şi documentul de cumpărare. În restul situaţiilor, sunt valabile condiţiile de garanţie ale producătorului.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 în confor­mitate cu dispoziţiile directivelor 98/37/CE (până la 28. dec. 2009), 2006/42/CE (din 29. dec. 2009), 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Director departament cercetare, dezvoltare, do­cumentaţie tehnică
Observaţie
Datorită lucrărilor continue de cercetare şi dez­voltare, ne rezervăm dreptul de modifi care asupra datelor prezentate aici.
Declaraţia de conformitate CE
Maşină pentru frezare de sus
OF 1400 EBQ 491367 OF 1400 EQ 492584
Anul de aplicare a identifi catorului CE: 2004 Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform următoarelor norme sau documente normative:
Nr. de serie
Festool GmbH
Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
REACh pentru produsele Festool, accesoriile şi materialele consumabile ale acestora
REACh este ordonanţa cu privire la substanţele chimice, valabilă în toată Europa din anul 2007. În calitatea noastră de „utilizator ulterior“, aşa­dar ca fabricant de produse, suntem conştienţi de obligaţia noastră de informare a clienţilor. Pentru a vă putea ţine la curent în per manenţă cu ultimele noutăţi şi pentru a vă informa asupra posibilelor substanţe din lista de candidaţi în produsele noastre, am creat următorul website pentru dumneavoastră: www.festool.com/reach
RO-9
Loading...