Festo VAD -***-I, VAD-MZB-I-M5, VAD-MZB-M5, VAD-MYB-1/8, VAD-MYB-I-'/a Operating Instructions Manual

...
332 852 Operating instructions Vacuum suction
generator electrical Type VAD - .
. .
and
VAD-...-I-...
Bedienungsanleitung
Vakuumsaugdtise
elektrisch
Typ VAD- .
. .
und
VAD-..:-I-...
1
2
Is!
BF-
w
3
Conditions regarding the use of Festo equipment. This is important for reasons of safety
I. It E rnc,?S ,nyx,~kw~
qualified personnel use this equipment.
2.
This
equipment should only be used within the detailed in the the technical
3.
Correctly prepared compressed ar should be used at
all
trnes.
When
Customer
shall
the place of use
4. If the equipment is
withr
safety devices or
that
national
served.
5. Should you your local
These instructions are important. Please keep them in
a
safe
place.
that only properly
technIcal specification. Strict
specificabon
mstalling
and local safety laws and
require
F&o office.
should be ensured at all times.
the equipment and thereafter, the
ensurethattheenvlronmental condItionsat
are
taken
Into
consideration.
mcorporated I” a
arcuits,
the Customer shall ensure
further
lnformatnn
nsiructed
observance of
system or used
regulatmns are ob-
please contact
and
limjts
Was ist beim
beachten?
Die
Einhaltung der )eweils angegebenen Grenzwerte
Drixke, Betatigungskrafte, Temperatures und tung “on Him&&­gem&e gewihrleisten.
Es
1st
auf den
Druckluft ohne aggressive.Medien-zi achten. Aul3erdem smd
die
berticksichtigen.
Bei
Anwendung van Festo Elementen reich sind stets such genossenschaft und de T&hn~schen
Vereins bzw.
ge” zu beachten.
Einsatz
von Festo Elementen
ist
Funktion und daher wxn Amender unbedmgt zu
iewe~l~gen Umweltbedingungen
Voraussetzung
Betrieb
mit
die
ieweillqenvorschriften der Elerufs-
die
entsprechenden nation&n Eesbmmun-
fur die
ordnunqsqemLil3 aufbereiteter
am
im
ilberwachungs-
zu
fur
die Beach-
ordnungs-
E~nsatzort zu
S~cherhatsbe-
1.
Operating parts and connections
@
Mounting holes @Attachment threads
@
Vacuum port
@
Supply port
@
Manual override (vacuum)
@
Connection for vacuum
signal/electr
@ Connection for ejecting impulse/
electrical
@
Manual override (ejecting impulse)
@ Silencer
1. Bedienteile und
@
Bohrung
@
Gewinde
@ Vakuumanschlug @ Druckluftanschluf3 @
rical
Handhilfsbetatigung
@
Elektrischer
@
Elektrischer
@
Handhilfsbetatigung (Abwurfimpuls)
@ Schalldampfer
zur
Befestigung
zur
Befestigung
Anschluf3
Anschlug
Anschlkse
(Vakuum)
Vakuumsignal
Abwurfimpuls
2.Technical
HousIng I GehCwse
Solenoid valve Silencer
co~?rlAbdeckun
data
CONI i
Mag
2. Technische Daten
chromlsed
JAI
eloxwt
. wr
mlt Steckdose laut Zubehor
3. Transport and storage 3. Transport und Lagerung
VAD should be stored between -20 and
+50 ‘C
only, as failure to do so can impair
functioning.
4. Installation
4.1 Mechanical details Position
operating parts and ports can be freely ac­cessed at all times (see Care and mainten­ance).
Supply port @ should have an inside diame­ter of approx.3 times that of the
nozzle (see “trouble shooting”).
4.2 Electrical details Please ensure that the switching voltage is
24 voltage is exceeded, the solenoid valve can
be damaged.
Wiring
l Switching signal for vacuum generation
Wiring
l Switching signal forvacuum generation to
l Switching signal for ejecting impulse to
theVAD
unit in such a way that the
D.C. *
10%. If the permissible switching
ofVAD-,..:
on solenoid valve
ofVAD-...-I-...:
solenoid facing away from silencer.
solenoid on silencer side.
Lagern Sie die VAD nur zwischen -20
+50 C,
sonst
kann
gestort
werden.
die Funktionsfahigkeit
4. Einbau
4.1 mechanisch Plazieren Sie die VAD so,
dienteile und
konnen
Verwenden
Anschluf3innendurchmesser
Lava1
Lavaldtisendurchmesser
hinweise).
4.2 elektrisch
Stellen
24 * 10% (DC) der
zulassigen
Magnetspule Beschalten
l Schaltsignal fur Vakuumerzeugung an
Magnetventil
BeschaltenderVAD-...-I-...:
l Schaltsignal
schalldampferabgewandtes
til.
l Schaltsignal fur Abwurfmutter an
dampferseitiges Magnetventil.
Anschkisse
(siehe Wartung und
Sic
am
Druckluftanschlu3
Sie
sicher, daf3
die Schaltspannung
betragt. Bei tiberschreiten
Schaltspannung
zerstort
werden.
der VAD-...:
fur
Vakuumerzeugung an
daf3
stets erreichen
Pflege).
von ca. 3 x
(siehe
und
Sie die
Be-
@
Storungs-
kann
die
Magnetven-
schall-
5. Operation and function
ForVAD-...I-...:
The solenoid valves must always be
gised alternatively to prevent any overlap between vacuum generation and ejecting impulse.
If both functions occur simultaneously, nei-
ther will be fully effective.
ener-
5.
Bedienung
BeiVAD-...l­Legen
Sie die
immer im Wechsel an,
und Betrieb
. . . .
Spannung
der Magnetspulen
damit
keine
Lfber-
schneidungen zwischen Vakuumerzeugung
und
Abwurfimpuls auftreten.
Treten beide Funktionen gleichzeitig
sind beide
nicht
voll wirksam.
auf8
6. Care and maintenance
Check periodically whether the nozzle is dirty.
To do so, unscrew the connector from the vacuum port
The nozzle can then be seen through the opening
It
is possible for dirt particles to enter the
nozzle when air is drawn in. Wash out the nozzle and the silencer with
cleaning fluid (naphtha). Do not use ethylene.
Do not use pointed objects for cleaning as these can damage the nozzle.
@,
@I.
trichlor-
6. Wartung und Pflege
Kontrollieren Sie ab und zu, ob die schmutzt ist.
Drehen Sie dazu die Verschraubung aus dem
Vakuumanschlul3 @.
Durch
die
Cffnung
sehen.
Mit der angesaugten Luft konnen Verunreinigungen in die werden.
Waschen Sie Waschbenzin aus (kein Tri verwenden).
Verwenden Sie zur Reinigung keine gen Gegenstande, Sie
beschadigen.
@ konnen Sie die
D&e
Duse und Schalldampfer
konnten
Dijsever-
Dtise
ggf. such
transportiert
in
spitzi-
die
D&e
7.
Accessories
forallVAD-...:
Suction cup, type VAS-. Vacuum gauge, type VAM Vacuum filter, type VAF-PK-4,
for VAD-MZB-M 5
VAD-MYB-‘/a
VAD-MZB-l-M5 VAD-MYB-l-‘/a:
Sockettype
Sockettype
for VAD-ME-%
VAD-ME-‘/d
VAD-ME-%
VAD-ME-l-% VAD-ME-l-%
VAD-ME-l-%
Socket type KME-1-24-2.5 LED Sockettype
Part No. 15 889
KMYZ-2-24.2.5-LED
Part No.: 34 997
KMYZ-2-24-5-LED
Part No.: 34 998
Part No.: 30 943
KME-1-24-5.LED
Part No.: 30 945
-
.
7. Zubeher
fur alle
VAD
-.
Saugnapf Typ VAS-. Vakuummeter Typ VAM
VakuumfilterTyp
Teile-Nr. 15 889
fur VAD-MZB-M 5
VAD-MYB-‘/a
VAD-MZB-I-M 5 VAD-MYB-l-‘/a:
SteckdoseTyp
Teile-Nr.: 34 997
SteckdoseTyp
Teile-Nr.: 34998
fur VAD-ME-%
VAD-ME-‘/d
VAD-ME-% VAD-ME-i-%
VAD-ME-l-‘h
VAD-ME-i-%
SteckdoseTyp KME-1-24-25 LED
Teile-Nr.: 30943
SteckdoseTyp
Teile-Nr.: 30 945
.
-.
VAF-PK-4
KMYZ-2-24-2,5-LED KMYZ-2-24-5-LED
KME-1-24-5.LED
The only difference between the two sockets available is the cable length, which is specified in metres.
Die zwei unterscheiden sich nur in ihrer angegeben in
jeweils mcglichen
Metern.
Steckdosen
Kabellange,
8. Characteristic curves
Vacuum in relation to theoperating pressure
012345678
-
Operatmg pressure
Betrfebsdruck
8. Kennlinien
Vakuum
bar
bar
inAbh?mgigkeit
-
El
El
vom Betriebsdruck
VAD-MZB-MS VAD-MY0-7l8 VAtSME­VAD-ME-318
VAD-ME-U8
Compressed air consumption in relation to Luftverbrauch in
the operating pressure
triebsdruck
VAO-HZ&M5
VAO-I4E-W3
VAD-ME-114
VAO-HE-V8
Abhtingigkeit
vom
Be-
9. Noise level in relation to operating 9. Schallemission in pressure Betriebsdruck
Abhsngigkeit
vom
80
ME-38
ME-l/8
ME-l/4
70
MYB
60
MZB
50
2
measured in line with nozzle at a distance of gemessen, auf Hohe der 1 m.
Without suction flow, i.e. without ground noises caused by air flow on va-
cuum
connection.
4
Operating pre?mre bar
l3etriebsdruck
back-
Trouble shooting
Problem /
Tvpe/Tvp I...-MZB-... I...-MYB-... I...-ME-...-~8 Lava1
Lavaldtisen-
durchmesser
Storung
nozzle/ 0,45
Possible cause
moaliche
0,7
Ursache
I
0,95
6
bar
von 1 m. Ohne
Saugfluf3,
sche
am
mungen.
StGrungshinweise
8
__
das
Vakuumanschluf3 durch Luftstro-
heif3t
Remedy / Abhilfe
Use connector with inside diameter approx. 3 x that of
Lava1
nozzle
Druckluftanschlul3
Lavaldusendurchmesser vorsehen
1 .,.-ME-...-‘/4 I...-ME-...-%
“4
D&e
in Abstand
ohne
Storgerau-
/
mit 3 x
l**O I
I
Subject to change
FESTO
PNEUh+lATlC
Anderungen
Festo KG Postfach . D-73726 Esslingen
vorbetialten
. S?
(0711) 347-0
I
l 722 727
Loading...