Festo VADM Series, VADM P Series, VADMI P Series, VADM N Series, VADMI Series Operating Instructions Manual

...
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Einbau und In betr iebna hme nur von quali fiz ierte m Fach pers onal ,
gemäß B edien ungs anlei tung . Fitting and commissioning to be
carried out by qualified personnel only in acco rdance with the op erati ng instructions.
Es bedeuten/Symbols:
Warnung Warning, Caution
Hinweis Note
Recycling Recycling
Zubehö r Accessories
9810f D/GB 1
Vakuumsaugdüse Typ VADM(I )-...
389 249
Vacuum generator Type VAD M(I)-. ..
VADM..-...
1
*) nur für VADM ohne Vakuum schalter
*) only for VADM without vacu um sensor
Bedienteile und Anschlüsse
7
8
9
0
!
*
$ "
Bild 1/Fig. 1
Operating parts and connections
6
5
4
3
2
1#
9810f D/GB 2
Durchg angsbo hrunge n zur
1
Befesti gung
Vakuum anschlü sse
2
(inklusive eines Blindstopfens) Druckluftanschluß
3
Drosselschraube für Abwurfimpuls
4
Handhilfsbetätigung
5
(Vakuumerzeugung) Elektr. Anschluß für Vakuum-
6
erzeug ung Elektrischer Anschluß für Abwurf-
7
impuls Handhilfsbetätigung (Abwurfimpuls)
8
Schalldämpfer
9
Elektrischer Anschluß
0
Vakuum schal ter Potent iomete r für Sc haltpunk t-
!
einstellung Potentiometer für Hysterese-
"
einstellung Filtereinheit
#
Anschluß für externe
$
Vakuu mabfr age* )
nur für VADM ohne Vakuu mschalter
*)
Through holes for fastening
1
Vacuum connections (including a
2
plug) Compre ssed air connec tion
3
Adjusting screw for release pulse
4
Manual override
5
(vacuum generation) Electrical connection for
6
vacuu m genera tion Electrical connection for release
7
pulse Manual override (release pulse)
8
Sile ncer
9
Electrical connection for vacuum
0
sensor Potentiometer for setting switching
!
point Potentiometer for setting hysteresis
"
Filter unit
#
Connec tion f or exter nal
$
vacuum interrogation*)
*)
only for VADM without vacuu m sensor
9810f D/GB 3
VADM..-...
2
Inhaltsverzeichnis
1 Bedienteile und Anschlüsse . . . 2
2 Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . 4
3 Funktion und Anwendung . . . . . 5
4 Vorau ssetz unge n für d en
Produkteinsatz . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . 9
6Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
mechanisch . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
pneumatisch. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
elektrisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Inbet riebnahm e . . . . . . . . . . . . . 17
8 Bedienung und Betrieb . . . . . . 23
9 Wartu ng un d Pfl ege . . . . . . . . . 24
10 Ausbau und Reparatur . . . . . . . 25
11 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Störungsbeseitigung . . . . . . . . 27
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . 28
Allgemeine Daten . . . . . . . . . . . . 28
Anschlußbezogene Daten . . . . . 30
Variantenbezog en e Daten . . . . . 30
14 Kennlinien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contents
1 Operating parts and connections 2
2 Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Function and use . . . . . . . . . . . . 5
4 Safety conditions . . . . . . . . . . . . 7
5 Summary table of variants . . . . 9
6Fitting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mechanical. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Commissioning . . . . . . . . . . . . . 17
8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Mainten ance and car e . . . . . . . 24
10 Dismantling and repairs . . . . . 25
11 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Eliminating faults . . . . . . . . . . . 27
13 Technical specifications . . . . . 29
General specifications . . . . . . . . 29
Connection specifications . . . . . 30
Variant-related specifications. . . 30
14 Characteristics . . . . . . . . . . . . . 31
9810f D/GB 4
3
Funktion und Anwendung
Functio n and use
Schalt­punkt
Ein­stellung
Bild 2
Setting Height of
Fig. 2
Höhe des Vakuums
Switching point
vacuum
Hysterese
Differenz zwi­schen Ein- und Ausschaltpunkt
Hysteresis
Difference between switch on and switch off points
Für alle Varianten: Die Vakuumsaugdüse VADM..-... er-
zeugt durch di e Ausdehnu ng verdich ­teter Luft ein Vakuum.
Die Druckluft strömt durch eine Düse. Dabei entsteht in einer Kammer um die Düse ein Vakuum. Die Kammer ist mit den Vakuumanschlüssen
verbunden.
Zusätzlich für VADMI-...: Eine Rückschlagklappe verhindert
den Abbau des Vakuums bei Unter­brechung der Vakuumerzeugung. Durch einen Abwurfimpuls kann das Vakuum durch Einspeisung von Druck luft s chne ll ab geba ut wer den.
Zusätzlich für VADM-...-P/N und VADMI-...-P/N:
Der zusätzlich integrierte Vakuum- schalter bietet folgende Einstellungs­mögli chkei ten ( sie he Bil d 2) .
Der Vakuumschalter gibt beim Errei­chen der Einstellgrößen ein elektri­sches Signal aus.
2
All variants The vacuum generator VADM gener-
ates a vacuum by expanding com­presse d air .
The compressed air flows through a nozzle and th ereb y cre ates v acuu m in a chamber. This chamber is con­nected to the vacuum connections
Addit ional for V ADMI-...: A non-return valve prevents the re-
duction of the vacuum when there is an interruption in the vaccum gener­ation. By means of a release pulse, the vacuum can quickly be reduced by a sup ply of comp ress ed air .
Additional for VADM-...-P/N and VADMI-...-P/N:
The additionally integrated vacuum sensor offers the following setting possibilities (see Fig. 2).
The vacuum switch generates an electrical signal when the setting variables are reached.
2
.
9810f D/GB 5
VADM..-...
Zusätzlich für VADMI-...-LS-P/N: Der Vakuumschalter mit Luftspar-
funktion gibt beim Erreichen der Ein­stellgrößen ein elektrisches Signal aus.
Das Signal wird über die im Lie­ferumfang enthaltene Kabelverzwei­gung direkt zum elektrischen An-
wei-
schluß der Vakuumerzeugung
6
tergeleitet. Ein weiteres elektrisches Signal wird
ausgegeben, wenn durch eine Fehl­funktion (z. B. ein abgefallenes Werk­stück) das erfo rderl iche Vakuu m nic ht erreicht wird.
Die Vakuumsaugdüse wird bestim­mungsg emäß zum Festhalt en von Nutz­laste n eing esetz t.
Stellen Sie sicher, daß sämtliche hochfrequente Einstrahlungen (z.B. durch Funkgeräte, Handtelefone oder sonstige störaussendende Geräte) von der VADM..-... fern­gehalten werden.
Additional to VADMI-...-LS-P/N: The vacuum switch with air save
function produces an electrical signal when the setting values have been reached.
The signal is passed on directly to the electrical connection of the va-
via the cabling in-
cuum generator
6
cluded in delivery.
A further electrical signal is produced if the r equired vacuum is not reache d as a result of an incorrect function (e.g. if the work item has fallen down).
The vacuum generator is used for fastening work loads.
Make sure that all high-frequency devices (e.g. walkie-talkies, portable tele-phones and other devices which produce interference) are kept away
from the VADM..-... .
9810f D/GB 6
So vermeiden Sie erhöhte Toleran­zen des Schaltpunktes (vgl. hierzu die An gabe n zur E MV im K apit el Techn ische Daten) .
In this way you can avoid increased tolerances of the switching point (compare the specifications on EMC in the section "Technical specifica­tion".
4
mbar
LF-...
%
LR-...
C
Bild 3/Fig. 3
Bild 4/Fig. 4
9810f D/GB 7
Voraussetzungen für den Produk tei nsa tz
Allgemeine, stets zu beachtende Hin-
weise f ür den or dnungs gemäßen und si­cheren Eins atz de s Pro dukts :
Halt en Sie die an gegebe nen Gr enz ­werte ein (z.B. für Drücke, Kräfte, Momente, Massen, Temperaturen).
Sorgen Sie für ordnungsgemäß auf­bereitete Druckluft.
Berücksichtigen Sie die vorherr­schenden Umgebungsbedingungen.
Beac hten Si e die V orsc hri ften der Berufsgenossenschaft, des Techni­schen Überwa chungs vere ins oder entsprechende nationale Bestimmun­gen.
Safety conditions
These general conditions for the correct and safe use of the product must be ob­served at al l ti mes.
Please oberve the limits for pres­sures, forces, torques, masses, speeds, temperatures and electrical voltages.
Please ensure that there is a supply of correctly prepared compressed air.
Please observe the prevailing am­bient condi tions .
Please comply with national and local safety laws and regulations.
VADM..-...
Bild 5/Fig. 5
Entfe rnen Sie all e Tr anspor tvor keh­rungen wie S chutz wachs, F olie n, Kappen, Kar tonag en.
Die Entsorgung der einzelnen Werk-
stoffe in Recycling-Sammelbehälter ist möglich.
Behalten Sie die Zusammensetzung des einm al ge wähl ten M ediums über die gesamte Produktlebensdauer bei. Beispiel: gewähl t: ungeölt e Dr ucklu ft. beizubehalten: stets ungeölte
Drucklu ft
Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam.
Dann treten keine unkontrollierten Bewegu ngen auf.
Berüc ksich tige n Sie d ie Wa rnun gen und Hinweise
- am Pr odukt
- in di eser Bedi enungs anl eitung .
Verwenden Sie das Produkt im Origi­nalzus tand ohne j egli che ei genmä ch­tige V eränd erun g.
Remov e all packag ing su ch as pro­tective wax, foils (polyamide), caps (polyethylene).
The individual materials can be dispos ed of i n re cycli ng con tain ers.
Mainta in th e mediu m sel ected at the start for the complete service life of the pr oduct :
e.g. if non-lubricated compressed air is selected, this should always be used thereafter.
Slowly pres suri ze the co mple te system.
This will prevent sudden uncontrolled movements from occurring.
Pleas e obs erve t he wa rnings and instru ctions :
- on the product,
- in the se op erati ng in struct ions .
Unauthorized product modification is not permitted.
9810f D/GB 8
5
Produktübersicht
VADM-... VADMI-... VADM-...-P VADMI-...-P VADM-...-N VADMI-...-N
Ejektordüse Vakuumscha l -
ter ( PNP) Vakuumscha l-
ter ( NPN) Abwurfimpuls
Bild 6
••••••
——
—— — —
Summary table of variants
VADM-... VADMI-... VADM-...-P VADMI-...-P VADM-...-N VADMI-...-N
Ejector nozzle Vacuum
switch (PNP) Vacuum
switch (NPN) Release pulse
Fig. 6
••••••
——
—— — —
••
••
——
••
——
••
9810f D/GB 9
VADM..-...
6
Bild 7/Fig. 7
Bild 8/Fig. 8
Einbau
mechanisch
Behandeln Sie die VADM..-..., daß keine S chäd en an de n el ektri sch en Anschl üsse n auftr ete n.
Diese führen zur Minderung der Be­triebssicherheit.
Plazieren Sie die VADM..-... folgen­dermaßen:
- mit genü gend P latz für e inen F ilter ­wechsel.
- mit ge nüge nd Pl atz für den K abel­anschluß und die Bedienteile. Dadurch wird ein Abknicken des Anschlußkabels vermieden.
- möglichst nahe an die Druckluft­versorgung. Dies führt zu besserer Regelgenauig­keit un d kür zeren Anspre chze iten.
Schie ben S ie in be ide Bohrun gen
Schrauben zur Befestigung.
Befestigen Sie die VADM..-... an der vorges ehen en St elle .
1
Fitting
Mechanical
Treat the VADM..-... with care so that n o damage can o ccur to the elect rica l conn ection s.
This could lead to unreliable oper­ation.
Fit the VADM..-... as follows:
- with s uffic ien t spac e for ch angin g the filter,
- with s uffic ien t spac e for co nnec ting the cabl es a nd oper atin g part s. This will prevent the connecting cable f rom be ing bent a t an an gle.
- Fit the VADM..-... as close as possibl e to th e comp ress ed ai r supply. This will lead to more accurate control and sh orte r resp onse t imes.
Push screws for fastening into both
.
1
holes
Fasten the VADM..-... in the in­tended posit ion.
9810f D/GB 10
pneumatisch
Stelle n Sie siche r, daß s ich ke ine Schmut zpar tikel oder Frem dkör per in den Ansc hlü ssen de r Vak uumsa ugdü­se und den Schlauchleitungen befin­den.
Pneumatic
Ensur e that ther e are n o dus t par­ticles or objects in the connections of the vacuum generator and the tubing.
Verwenden Sie folgende Anschluß­innendurchmesser:
Typenbezeichnun g
min. Anschlußinne ndurch­messer [m m]:
- Druckluft
- Vakuum
Bild 9
Type designation Min. inner diamete r of
connection [mm]
- compressed air
- vacuum
Fig. 9
9810f D/GB 11
3
2
3
2
VADM...-45-... VADM...-70-... VADM...-95-... VADM...-140-... VADM...-2 00-... VADM...-3 00-...
0,9
1,35
VADM...-45-... VADM...-70-... VADM...-95-... VADM...-140-... VADM...-2 00-... VADM...-300-...
0.9
1.35
1,4 2,1
1.4
2.1
1,9
2,85
1.9
2.85
Use s crew co nnec tors with t he fo l­lowing inner diameters:
2,8 4,2
2.8
4.2
4 6
4 6
6 9
6 9
VADM..-...
Verschlauchen Sie den Druckluftan-
.
schluß
Verwenden Sie einen Saugnapf
3
VAS...-... entsprechend der gewähl­ten Nutz last ( sie he Kapi tel Zubehö r).
Drehen Sie d en Saug napf w ahlw eise
.
in eine n Vakuu mansc hluß
2
Bei Verwendung eines Schlauchan­schlusses:
Verschlauchen Sie den Vakuuman-
.
schluß
Drehen Sie in den n icht ve rwen deten
2
Vakuuma nsch luß de n beig efügt en Blinds topf en.
elektrisch
Verwenden Sie nur Netzteile, die eine sichere elektrische Trennung der Betr iebs spannu ng na ch IE C 742 / EN 607 42 / VDE 0551 m it mi nde­stens 4 k V Isol ation sfest igke it ge ­währleisten (Protected Extra-Low Voltage, PELV).
Connect the tubing to the com-
.
pressed air supply
Use a suction cup VAS...-... propor-
3
tionate to the work load selected (see ch apter Acce ssor ies).
Screw the suction cup into one of
.
the vac uum co nnec tions
2
If usi ng a t ubing connec tion ,
Connec t the vacuum
Screw the e nclos ed bli nd p lug i nto
2
.
the unused vacuum connection.
Electrical
Use onl y po wer u nits wh ich gu aran ­tee reliable isolation of the operating voltages as per IEC 742 / EN 60742 / VDE 055 1 wit h at l east 4 kV is ola­tion re sist ance (p rotect ed ext ra lo w voltage, PELV).
9810f D/GB 12
Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung im Sinne der EN 60950 / VDE 08 05 gewährle i­sten.
Switch power packs are permitted if they guarantee reliable isolation in accordance with EN 60950 / VDE
0805.
Bei VADMI-...-LS-P/N:
Stellen Sie sicher, daß zum Verka­beln der elektrischen Anschlüsse aussc hlie ßlic h die i m Li eferum fang
With the VADMI-...-LS-P/N,
make sure that only the cabling in­cluded in d eliv ery i s used f or fo rmi ng
the el ectri cal co nnec tion s. enthal tene Kabel verz weigu ng ve r­wendet wird.
Die Verwendung von anderem An­schlußzubehör führt zur Zerstörung des Vakuumschalters.
Verw enden S ie fo lgend es Ans chl uß­zubeh ör ( siehe Kapit el Zu behö r):
VADM..-... VADMI-...-LS-P/N
- Dose mit K abel oder
- Anschlußdose
und separates Kabel
Bild 10
ausschließlich Anschlußkabel gemäß Lieferumfa ng
Dadurch ist gewährleistet, daß fol­gende Werte e ing ehalte n wer den:
- Schutzart IP 65
- Daten zur EMV (sie he Tech nis che Dat en) .
9810f D/GB 13
The use of different connecting ac-
cessories will cause damage to the
vacuum switch.
Use th e fol lowing connec ting acce s-
sories (see section "Accessories"):
VADM..-... VADMI-...-LS-P/N
- Socket with cable or
- connecting socket and separate cable
Fig. 10
Only the connecting cab le included in delivery
This will guarantee that the following are observed:
- prot ecti on cla ss IP 65
- specifications on EMC (see secti on " Technical speci fi cati ons").
VADM..-...
a)
b)
c)
BN
1
2 4
BU
3
Bild 11/Fig. 11
24 VDC
24 VDC
WH BK
Verkabeln Sie die VADM..-... wie folgt:
a) Alle Varianten
Magn etven til für Va kuum er zeug ung:
Schaltsp an nung : 24V DC ±10%
Bild 12
b) Zusätzlich für VADMI-...
Magnetventil für Abwurfim puls:
Schaltsp an nung : 24V DC ±10%
Bild 13
Connect the wiring of the VADM..-... as follows:
a) All variants
Solenoid va lve fo r ge nerat ing vacu um
Switching voltage: 24V DC ±10%
Fig. 12
b) Additionally for VADMI-...
Soleno id val ve for r ele ase p ulse
Switching voltage: 24V DC ±10%
Fig. 13
9810f D/GB 14
VADM-...-P
BN
BU
BK
A
WH
A
N.C./N. O.
VADM-...-N
BN WH
A
BK BU
N.C./N. O.
A
Verkabelungsmöglichkeiten: N.O.: Schließer → WH unbenutz t N.C.: Öffner→ BK unbenutzt N.C./N.O.:
alle Ausgänge benu tzt
Cabling possibilities N.O. Normally open con tact
WH unused
N.C. Normally closed contac t
BK unused
N.C./N.O.:
all outputs used
Bild 15/Fig. 15
c) Zusätzlich für VADM..-...-P
VADM..-...-N (ohne VADMI-...-LS-P/N mit Luftsparfunktion)
Pin-
Belegung
Nr.
Vakuumschalte r
1 + 24 V DC Ver-
sorgungsspan nung
2 N.C. Öffner Weiß
30 V DC Blau
4 N.O. Schließer Schwarz
*) Bei Verwendung von Kabel m it
Anschlußdose laut Zube hör
Bild 14
Kabel­farbe*)
Brau n BN
WH
BU
BK
c) Additionally for VADM..-...-P
VADM..-...-N (without VADMI-...-LS-P/N with air save function)
Pin
Assignment of
no.
vacuum sen sor
1 + 24 V DC supply
voltage
2 normally-closed
contact
3 0 V DC blue
4 normally-open
contact
*) For use with cables w ith socket
as per a ccessories
Fig. 14
Cable colour *)
brown BN
white WH
BU black
BK
9810f D/GB 15
VADM..-...
d) nur für VADMI-...- LS-P/N:
Zuordnung der Anschlußdosen zu folgenden Anschlüssen:
Stecker entsprechender
Anschluß
mit Aufschrift VG (= vacuum generation)
mit Aufschrift RP (= release pulse)
Bild 16/Fig. 16
runder Steck­verbinder M8
Bild 17
VADMI-...-LS-P
Bild 18/Fig. 18
VADMI-...-LS-N
Bild 19/Fig. 19
9810f D/GB 16
Belegung Kabelfarbe*) Versorgungsspan nung fü r
geregelte Vak uumerzeu­gung:+ 24 V D C ± 10% 0 V DC Blau (BU) Versorgungsspan nung fü r Abwurfimpuls: VADMI­...-LS-P + 24 V DC
±
10% Meldeausg ang Schwarz (BK ) *) Kabelverz weigung im Lieferumfang
VADMI­...-LS-N
0 V DC
Bild 20
Magnetventil für die Vakuum­erzeugung.
Magnetventil für den Abwurfim puls.
Vakuumschalter
Braun (BN )
Weiß (WH)
d) Only for VADMI-...- LS-P/N:
Assignment of connecting sockets to the following connections:
Plug Appropriate
connection
With inscription VG (= vacuum generation)
With inscription R P (= release pulse)
M8 round connector
Fig. 17
Assignment Cable colour *) power supply fo r closed-
loop vacuum generation + 24 V DC 0 V D C blue (BU) power supply for relea ­se pulse VADMI­...-LS-P + 24 V DC
±
10% Indicator output black (BK) *) Cabling included in de livery
10%
VADMI­...-LS-N
0 V DC
Fig. 20
Solenoid valve for vacuum generation
Solenoid valve for release pulse
Vacuum switch
brown (BN)
white (WH)
Bild 21/Fig. 21
Eine Schutzbeschaltung gegen induk­tive Spannung sspitz en is t im Sch alter integriert.
Stellen Sie sicher, daß die Anschluß­kabel folgendermaßen verlegt sind:
- quetschfrei
- knickf rei
- dehnungsfrei
A protective circuit against inductive
voltage peaks is incorporated in the
switch.
Make sure that the cables are:
- not squashed,
- not bent,
- not stretched.
7
VADM-. . . VADMI-... VADM-
...P/N
Bild 22/Fig. 22
9810f D/GB 17
VADMI ­...P/N
Inbetriebnahme
Für alle Varianten:
1. Be lü f t en S i e di e VA DM ..- . .. Dem Eingangsdruck sind folgende Größen zugeordnet (siehe Kapitel Kennlinien):
- Luftverbrauch
- maximales Vakuum
- erzeugter Schallpegel
- Evakuierungszeit
2. Positionieren Sie die Vakuumdüse mit dem Saugnapf an der Nutzlast.
Commissi oni ng
All variants
1. Pressuri ze t he VADM ..-....
The following variables are assigned to the input pressure (see Chapter Char­acte r istic s):
- air consumption
- maximu m vac uum
- noise level generated
- evacuation time
2. Position the vacuum generator together with the suction cup on the work load.
VADM..-...
VADM-... VADMI-... VADM-
...P/N
Bild 23/Fig. 23
Bild 24/Fig. 24
3. Be s tr om en Sie di e el ek tr i sc he n An -
schlüsse für die Vakuumerzeugung mit Gleichstrom (Versorgungsspan­nung U
= 24 V DC).
b
Die Nutzlast wird durch das Vakuum angesaugt.
VADMI­...P/N
Zur Einstellung des Vakuumschaltpunk­tes, bei V akuumdü se mi t Vakuumschal- ter (VADM-...-P/N und VADMI-...-P/N):
Drehen Sie die Einstellschraube des Vakuum -Sch al tp unkte s ! am Vaku ­umschalter auf den gewünschten Wert:
- Drehung im Uhrzeigersinn: Erhöhu ng des S cha ltpu nktes
- Dreh ung im G egenu hrzei ger sinn:
!
"
Verringerung der Schaltpunktes.
Hohe Vakuumwerte erhöhen die Evakuierungszeit.
Das Erreichen des Sollwert-Vakuums löst das Umschalten der Ausgänge des Vakuumschalters aus.
Dadurch wird bei VADMI-...-LS-P/N der Sa ugvor gang u nterbr oche n.
3. Apply direct current to the electrical
6
connections for vacuum generation (supply voltage V
= 24 V DC).
b
The work load is held firmly by the vacuum.
Setting the vacuum switching point on the vacuum generator with vacuum switch (VADM-...-P/N/VADMI-...-P/N)
Set the desired nominal value of the vacuum by turning the adjusting screw of the vacuum switching point
on the va cuum s witch :
!
- turning in a clockwise direction will increase the switching point;
- turning in an anti-clockwise directi­on will reduce the switching point.
High vacuum values will increase the evacuation time.
When the nominal vacuum value is reached, the outputs of the vacuum switch are switched over.
The suction process on the VADMI­...-LS-P/N is then interrupted.
6
9810f D/GB 18
Zur Einstellung der Hysterese, bei Va-
kuumdüse mit Vakuumschalter (VADM- ...-P/N und VADMI-...-P/N):
Drehen Sie die Einstellschraube der Hyster es e " am Vakuu mscha lter auf den gewünschten Wert:
- Dreh ung im U hrze iger sinn : Erhöhu ng der Hyst eres e
- Dreh ung im G egenu hrzei ger sinn: Verri ngeru ng de r Hys teres e.
Sinkt das Vakuum unter die einge­stellte Hysterese, schaltet der Vaku­umschalter wieder zurück. Dadurch wird bei VADMI-...-LS-P/N der Saugvorgang wieder eingeschal­tet.
Setting the hysteresis on the vacuum generator with vacuum switch (VADM­...-P/N and VA DMI-. ..-P/N)
Turn the adjusting screw of the hys­teresis " on the va cuum s witch t o the desired value:
- turning in a clockwise direction will increase the hysteresis;
- turning in an anti-clockwise direction will reduce the hysteresis.
If the vacuum sinks below the set hysteresis, the vacuum switch will switch back again. The suction process on the VADMI­...-LS-P/N will then be switched on again.
Für alle Varianten:
VADM-... VADMI-... VADM-
...P/N
Bild 25/Fig. 25
VADMI­...P/N
4. Stellen Sie sicher, daß im Transportbe­reich der Nutzlast:
- sich niemand unter der Nutzlast
befindet
- sich keine Fremdgegenstände
befinden (z.B.: durch Schutzgitter).
9810f D/GB 19
For all variants
4. Make sure that in the transport area of the work load:
- nobody is standing under the work
load
- that there are no objects in this area
(e.g . b y m eans of a protective screen).
VADM..-...
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr
der elektrischen Anschlüsse für die
.
Vakuum er zeug un g
6
Die Vakuumdüse wird über den Scha lldäm pfer en tlüf tet.
Interrupt the current supply to the elect rica l conn ection s for the v acuum generator
The vacuum generator is exhausted via th e sil ence r.
6
.
VADM-... VADMI-... VA DM-
...P/N
Bild 26/Fig. 26
VADMI ­...P/N
Bei Vakuumdüse mit Abwurfimpuls­Funktion und Vakuumschalter (VADMI- ...-P/N):
Prüfen Sie d ie Nut zba rkeit der S par­funkt ion ( Energi eein spar ung).
Ein Drosselrückschlagventil verhin­dert den schnellen Abbau des Vaku-
Vacuum generator with release pulse funct ion an d vacuum switch (VADMI-...- P/N)
Check w hethe r the e cono my func tion can be used ( energy savi ng).
A one- way flow co ntrol valv e prev ents a sudd en redu ctio n of t he vacu um.
ums.
Legende: SP: Schaltpunkt Hy: Hysterese SF: Sparfunktion a) Vakuumerzeugung unterbrechen b) Vakuumerzeugung fortsetzen
Bild 27/Fig. 27
9810f D/GB 20
Key: SP: switching point Hy: Hysteresis SF: Econo my function a) Interrupt vacuum generation b) Continue vacu um generation
Durch Leckage (z.B. rauhe Oberflä­chen) wird das Vakuum trotzdem langsa m abge baut. In Verbindung mit einer übergeordne­ten Logik (z.B. SPS) kann die Vaku­umerzeugung im Bereich der Hyste­rese unterbrochen werden (Sparfunk­tion).
The vacuum will be reduced slowly even when there is leakage (e.g. rough surfaces). In conjunction with a higher-order logic (e.g. PLC), vacuum generation in the hysteresis range can be inter­rupted (economy function).
Die Sparfunktion ist bei VADMI-...­LS-... bereits integriert.
Der ordnungsgemäße Saugvorgang wird durch ein Meldesignal (A) bestä-
The VADMI-...-LS-... is already pro­vided with the save function.
The suction process is acknowledged by an in dic ator s ign al (A) .
tigt. Tritt eine S törung a uf (z. B. ein ab ge-
fallenes Werkstück), und das Vakuum sinkt 65 mbar unter den Einschalt­punkt für den Saugvorgang, wird das Meldesignal (A) auf 0 gesetzt (siehe
Bild 28/Fig. 28
9810f D/GB 21
Bild 28). Der Saugvorgang wird dabei nicht unter broch en.
Legende z u Bild 28: V: Vakuum Sp: Schaltpunkt Hy: Hysterese A: Meldesignal i.O.: Saugvorgang in Ordnun g t: Zeitdauer
If there is a fault (e.g. a work item has fallen down) and the vacuum sinks 65 mbar below the switch-on point for the suction process, the indi­cator signal (A) will be set to 0 (see Fig. 28). The suction process will not be interrupted.
Key to Fig. 28: V: Vacuum Sp: Switching point Hy: Hysteresis A: Indicator signa l. i.O.: Suction pro cess O.K. t: Time dur ation
VADM..-...
VADM-... VADMI-... VADM-
...P/N
VADMI­...P/N
••
Bild 29/Fig. 29
4
Bild 30/Fig. 30
VADM-... VADMI- ... VADM-
...P/N
VADMI­...P/N
••••
Bild 31/Fig. 31
Zum Abbau des Vakuums, bei Vakuum-
düse mit Abwurfimpuls-Funktion (VADMI-...):
Bestromen Sie die elektrischen An­schlüsse für den Abwurfimpuls 7.
Das Vakuum wird durch einströmen­de Druckluft schnell abgebaut (Ab­wurfimpuls).
Dadurch können Adhäsionskräfte ab­gebaut werden.
Zur Einstellung der Intensität des Ab­wurfimpulses:
Drehen Sie die Drosselschraube des Abwurfimpulses 4 im Uhrzeigersinn zunächst ganz hinein.
Drehen Sie die Drosselschraube wie­der heraus, bis die notwendige Inten­sität des Abwurfimpulses erreicht ist.
Für alle Varianten:
5. Entlüften Sie die VADM..-...
Reducing the vacuum on the vacuum generator with release pulse function (VADMI-...)
Apply curre nt to the el ectri cal c onnec­tions for th e rel ease p uls e 7.
The vacuum is quickly reduced by compressed air flowing (release pulse).
In this way, adhesion forces can be reduced.
Setting the intensity of the release pulse.
Turn the adjusting screw for the re­lease p uls e 4 as far as it will go in a clockwise direction.
Unscrew the adjusting screw until the necessary intensity of the release pulse is reached.
For all variants
5. Exhaust the VADM..-... .
9810f D/GB 22
V
8
1.
24 V
24
Bedienung und Betrieb
Bei Vakuumdüse mit Abwurfimpuls­Funktion (VADMI-...):
Legen Sie die Spannung der Ma­gnetspulen immer im Wechsel an, damit keine Überschneidungen zwi­schen Vakuumerzeugung und Abwur­fimpul s au ftrete n.
Treten beide Funktionen gleichzeitig auf, sind beide nicht voll wirksam.
Operation
Vacuum generator with release pulse function (VADMI-...)
Always apply voltage to the solenoid coils alternately, in order that va­cuum is not generated at the same time as the releas e pul se.
If both functions occur at the same time, neither will be fully effective.
Für alle Varianten:
2.
Beobac hte n Sie d ie Re gelge nauig ­keit der VADM..-... im Betrieb.
24 V24 V
Das Vakuum kann mit Hilfe eines Va-
kuummeters Typ: VAM-... überprüft
For all variants
Please observe the control accuracy of the VADM..-... during operation.
The vacuum can be checked with a
vacum meter type: VAM-....
werden.
3.
Bild 32/Fig. 32
Bei Abweichungen der VADM..-... über der Toleranzgrenze:
Schicken sie die VADM..-... zu Festo
If the VADM..-... exceeds the tolerance limits,
it sho uld be ret urned to Fes to.
ein.
9810f D/GB 23
VADM..-...
9
Bild 33/Fig. 33
#
Wartun g und Pflege
Scha uen Si e ob der Filt er ve runre i­nigt ist.
Zur Sichtkontrolle kann der Filter durch den transparenten Filterdeckel einges ehen werd en.
Bei verunreinigtem Filter:
Reini gen Si e den F ilt er de r VADM..-... wie folgt:
1. Entlüfte n Sie die V ADM-... .
2. Drücken Sie beide Schieber des Filterdeckels nach innen. Der Filterdeckel läßt sich abnehmen.
3. Reinigen Sie den Filter. Zulässiges Reinigungsmedium ist:
- Waschbenzin (Kein Tri verwenden)
4. Schieben Sie den Filter in das Gehäuse.
5. Montieren Sie den Filterdeckel.
Mainte nance and car e
Check to see if the filter is dirty.
You can make a visual check by looking at the filter through the trans­parent filter cover.
If the filter of the VADM is dirty,
it should be cleaned as follows:
1. Exhaust the VADM-... .
2. Press the two slides of the filter cover inwards. The filter cover can now be removed.
3. Reinigen Sie den Filter. Permitted cleaning agent is:
- benzine (do not use Tri).
4. Push the filter into the housing.
5. Refit the fi lte r cove r.
9810f D/GB 24
6. Schieben Sie beide Schieber nach
außen. Die Schnapphaken rasten ein.
6. Press the two slides outwards. They will then clip into place.
10
Bei äußerer Verschmutzung:
Reinigen Sie die VADM..-... außen mit ei nem we ichen Lapp en.
Zulässiges Reinigungsmedium ist: Seifenlauge, max. 60 °C.
Ausba u und Repa ratur
Beim Entlüften:
Stellen Sie sicher, daß die VADM..-.. keine Nutzlast festhält.
Scha lten Si e fol gende Ener gien a b:
- Betriebsspannung
- Druckluft.
Wechse ln Sie den F ilter b ei stark er Ver schm utzun g (Aus bau siehe K apit el War tung und Pf lege) .
Schicken Sie defekte Vakuum­saugdüsen zur Kontrolle zu Festo ein.
If the exterior of the VADM..-... is dirty,
it should be cleaned with a soft cloth.
Permi tted c leanin g agent is soa p sud, max. 60 ° C.
Disma ntling an d repairs
Exhausting
Make sure, that the VADM..-... is not holding a load.
Switch off the the following:
- operating voltage
- compressed air.
Replace the filter if it is very dirty (for disma ntlin g see ch apter Maint enanc e and care).
Return defective vacuum generators to Festo.
9810f D/GB 25
VADM..-...
11
Zubehör
Bezeichnung Typ Saugnapf V AS-... / VASB-... Vakuummeter VAM-... Vakuumfilter VAF-PK-...
Anschlußdose für Ma ­gnetventil
45-... bis 70-...)
Anschlußdose für Ma ­gnetventil
95-... bis 300-...)
Anschlußdose für Vakuumscha lter
*) auch in 5m Länge beste llbar
Bild 34
(für VADM..-
(für VADM..-
KMYZ-2-24­2,5-LED *)
KMEB-1-24­2,5 LED*)
SIM-K-4-... SIM-M8-4 -...
Accessories
Designation Type Suction cup VAS-... / VASB-... Vacuum meter VAM-... Vacuum filter VAF-PK-... Socket for solenoid
(for VADM..-
valve
45-... to 70-...)
Socket for solenoid valve
(for VADM..-
95-... to 300-...)
Connection socket for vacuum switch
*) Can also be ordered in 5m -lengths
Fig. 34
KMYZ -2-2 4­2,5-LED *)
KMEB-1-24­2,5 LED*)
SIM- K-4- ... SIM-M8-4-...
9810f D/GB 26
12
Störung mögliche Ursac he Abhilfe Mögliches Vak uum wird nicht
erreicht/Aufbau des Vaku um zu langsam
Nutzlast kann nicht festgeh alten werd en
Vakuumschalter scha ltet nicht zurück Hyster ese größer als Einschaltpun kt Hysterese ve rringern oder Schaltpunkt erhö hen
Bild 35
Vakuumfilter versc hmutzt; Leckagestellen
Versorgungsdruc k zu gering V ersorgungsdruck erhö hen (siehe Kapitel Kennlinien) Innendurchmes ser des Druckluft- und
Vakuum-Ansch lusses zu klein Vakuum zu gering Bei VADM...-P/N: Erhöhen Sie das Vakuum an der
Saugnapf zu klein Wählen Sie einen größer en Saugnapf
Störungsbeseitigung
Filter reinigen oder au stauschen; Leckageste llen abdichten
Anschlüsse gem äß Lavaldüsendurchme sser vorsehen (siehe Tabelle Einbau pn eumatisch)
Einstellschraube de s Schaltpunktes
!
Eliminating faults
Fault Possible cause Remedy Possible vacuum not reac hed/
vacuum builds up too slowly
Work load cannot be held firmly Vacuum too low Increase the vacuu m with the adjusting screw for the
Vacuum switch doe s not switch back Hysteres is larger than switch-on point Reduce hys teresis or increase switchin g point
Fig. 35
9810f D/GB 27
Vacuum filter dirty, Leakage p oints
Supply pressur e too lo w Increase supply pressure (see chapter Characteristic curves) Internal diameter of compressed air
and vacuum con nections too small
Suction cup too small Select a larger s uction cup
Clean or replace filter, Seal leakage points
Provide conne ctions as per Lava l nozzle d iameter (se e table Fitting - Pneumatics)
switching point
!
VADM..-...
13
Bild 36
9810f D/GB 28
Technische Daten Allgemeine Daten:
Bauart Vakuumsaug düse durch angesteuer te Lavaldüse Einbaulage beliebig Medium Betriebsdruck 1,5 ... 8 b ar Zul. Temperaturbereich Lagerung: -20 ... + 50 °C Betrieb/Medium: 0 ... + 50 °C Leistungsaufnahme der Magn ete 1,5 W Versorgungssp annung für
Temperatureinfluß auf Schaltp unkt und Hysterese 0 ,01 bar/10 K Max. Spannungsa bfall am Schaltausgang 1,2 V DC Schaltausgangss trom 130 mA Eigenstromaufnahm e 25 mA Einstellbereich: Vakuumschaltpunkt
Hysterese Elektrischer Ans chluß verpolungssic her EMV: - Störfestigkeit geprüft nach D IN EN 50 082-2
- Störaussend ung geprüft nach DIN EN 50 081- 1
Vibrationsbeständigk eit nach IEC 68-2-6 10...60 Hz, Ampl. 0,75 mm; 61...2000 Hz/10 g; keine Funktionsbeeinflus sung Schockfestigkeit nach IEC 68- 2-27 max. 30 g/11 ms Schutzart IP 65 in Verbindung mit Anschlußd osen laut Zubehör Werkstoffe Gehäuse: Al; Innenteile: Me ssing
gefilterte, geölte oder ung eölte Druckluft (Filterfeinheit min . 40 µm)
Magnetventil: + 24 V DC ± 10%; +24V DC + 10%/- 5% (bei VADMI-70-LS-P/N) Vakuumschalter: + 10 ... 30 V DC (Nennwer t 24 V DC)
0 ... max. -0,9 bar; - 0,2 ... m ax. -0,9 bar (nur bei VADMI-...-LS-P/N) 0,05 ... max. 0,5 bar; 0,1 ... max. 0,6 bar (nur bei VADMI-...-LS-P/N)
Bei Einstrahlung ele ktromagnetischer HF-Fe lder nach ENV 50 140 und Hochfrequenz nac h ENV 50 141 gilt folgende minimale Betriebsqualität : Unter Hochfrequen zeinfluß können Fehlschaltun gen auftreten.
Filter: PE-Gewebe/PA 66 Abdeckung S challdämpfer: POM Schalldämpfereinsatz: PE, gesintert Zylinderschrauben: St Vakuumscha ltergehäuse: PET / PA
Filterdeckel: PC
Schieber: PA 6
Dichtungen: NBR
Schmierung: silikonfrei
Technical specifications General specifications:
13
Design Vacuum generator with controlled Laval nozzle Fitting position As desired Medium Operating pressure 1.5 ... 8 bar Permitted tempe rature range storage: -20 ... + 50 °C operating/medium : 0 ... + 50 °C
Power consumptio n of the solenoids 1,5 W Supply voltage for
Temperature influence on switching point and hysteres is 0.01 bar/10 K Maximum volta ge drop at switching output 1.2 V DC Switching output current 130 mA Internal curre nt consump tion 25 mA Setting range: vacuum switching point
hysteresis Electrical connection Protected against incorre ct polarity EMC : - Immunity to interfer ence as per DIN EN 50082-2
- Interference emission as per DIN EN 50081-1
Resistance to vibration as per IEC 68-2-6 10...60 Hz, ampl. 0,75 mm; 61...2000 Hz/10 g,; no influence on function Resistance to sh ock as per IEC 68-2-27 max. 30 g/11 m s Protection class IP 65 in conjunction with con nection sockets as per access ories Materials Housing: Al
Fig. 36
Filtered, lubricated or non-lub ricated compressed air (f ilter fineness min. 40 µm)
solenoid valve: + 24 V DC ± 10%; + 24 V DC +10%/-5%(with VADMI-7 0-LS-P/N) vacuum switch: + 10 ... 30 V DC (rated value 24 V DC)
0 ... max. -0.9 bar - 0.2 ... max. -0.9 bar (only w ith VAD M I -. .. - LS- P/ N)
0.05 ... max. 0.5 bar 0.1 ... max. 0.6 bar (only with VADMI-. .. -L S- P /N )
The following minimum operating quality is guar anted when there is interferance from electromag netic HF-Fields as per ENV 50 140 and ENV 50 141 : Incorrect switching mo vements may occur as a re sult of high frequency.
Filter cover: PC Internal parts: brass Silencer cover: POM Silencer insert: polyethylene, sintered Slotted head screws: St Filter: polyethylene fabric/PA 66
Slide: PA 6
Seals: NBR
Lubrication: silicon free
Vacuum switch
housing: PET/ PA
9810f D/GB 29
VADM..-...
G 1/8 G 1/8
162 518 162 519
162 530 162 531
171 059 171 060
VADM-...
G 1/8 G 1/4
162 520 162 521
162 532 162 533
171 061 171 062
G 1/4 G 3/8
G 1/4 G 3/8
162 522 162 523
162 534 162 535
171 063 171 064
Connection specifications:
Anschlu ßbezoge ne Dat en:
Variant-r elat ed spe cif icati ons:
Variantenbezogene Daten:
Typ
Anschlüsse: Druck
Bild 37/Fig.37
Typ
Teile-Nr. 162 500 162 501 162 502 162 503 162 504 162 505 Gewicht 60 g 140 g 210 g 2 90 g 32 0 g 340 g Typ
Teile-Nr. 162 506 162 507 162 508 162 509 162 510 162 511 Gewicht 85 g 170 g 240 g 320 g 350 g 370 g Typ
Teile-Nr. 162 512
Gewicht 65 g 145 g 220 g 3 00 g 33 0 g 350 g Typ
Teile-Nr. 162 524
Gewicht 90 g 170 g 250 g 3 30 g 36 0 g 380 g Typ
Teile-Nr. 171 053
Gewicht 90 g 170 g 250 g 3 30 g 36 0 g 380 g
Vakuum
Type
Part no. Weight Type
Part no. Weight Type
Part no.
Weight Type
Part no.
Weight Type
Part no.
Weight
Type
Connections: press ure
vacuum
45 70 95 1 40 20 0 300
45 70 95 1 40 200 300
45 70 95 140 200 300
162 514
162 513
45 70 95 1 40 20 0 300
162 525
45 70 95 1 40 200 300
171 054
162 515
162 526 162 527
171 055 171 056
45-... 70-... 95-... 140-... 200- ... 300-...
M 5 M 5
162 516 162 517
162 528 162 529
VADMI-...-LS-P/N
171 057 171 058
M 5 G 1/8
VADM-...
VADMI-...
VADM-...-P/N
VADMI-...-P/N
Bild 38/Fig. 38
9810f D/GB 30
14
Legende: V: Vakuum P: Betriebsdruck L: Luftverbrau ch E: Evakuierun gszeit
1
VADM-...-45-...
2
VADM-...-70-...
3
VADM-...-95-...
4
VADM-...-140-...
5
VADM-...-200-...
6
VADM-...-300-...
Key: V: Vacuum P: O perating pressure L: Air consumption E: Evac uation time
Kennlinien
a) Luftverbrauch in Abhängigkeit des
Betriebsdrucks:
650 600
500
400
300
L [l/min]
200
100
0
34
5678
P bar
Bild 39/Fig. 39
b) Evakuierungszeit in Abhängigkeit des
Vakuums:
6
5
4
Char act eris tic s
a) Air consumption depending on opera-
ting pressure:
70 60
50 40 35 30 25
L [l/m i n]
20 15 10
5
45678
3
Bild 40/Fig. 40
b) Evacuation time depending on vacuum:
3
2
1
Bild 41/Fig. 41 Bild 42/Fig. 42 Bild 43/Fig. 43
9810f D/GB 31
Postfach D-73726 Esslingen Phone +49
/ 711 / 347-0
c) Schallemission in Abhängigkeit des
Betriebsdrucks (siehe Bild 44):
d) Vakuum in Abhängigkeit des
Betriebsdrucks (siehe Bild 44):
c) Noise emission depending on
operating pressure (see Fig. 44):
d) Vacuum depending on operation
pressure (see Fig. 45):
Quelltext: deutsch Version: 9810f
Weitergabe sowie Vervielfätigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlun­gen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht, Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmusteranmeldungen durch­zuführen.
The copying, distribution and utilization of this documen t as wel l as the co m-
Bild 44/Fig. 44
munication of its contents to others without expressed authorization is pro­hibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved, in particular the right to car­ry out patent, utility model or ornamen­tal de sign regi strat ions.
9810f D/GB 32
Legende: V: Vakuum P: Betriebsdruck S: Schallpegel
90
80
70
60
S [dB( A)]
50
40
0
2468
P bar
6 5
4 3
2 1
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
V [bar]
0.4
0.3
0.2
0.1 1
0
2
Bild 45/Fig. 45
VADM-...-45-... VADM-...-70-... VADM-...-95-...
1 4
VADM-...-140-... VA DM-...-200-... VADM-...-300-...
2 5
3 6
Key: V: Vac uum P: Operating pressure S: Noise level
34 5678
P bar
Loading...