Festo SME-8 User Manual [it, en, fr]

Page 1
Festo AG & Co.
Postfach D-73726 Esslingen Tel.: (0711) 347-0 0503a
Näherungsschalter
Proximitiy switch
Interruptor de proximidad
Capteur de proximité Sensore di prossimità Lägesgivare
693 373
SME-8-K-LED-24
150 855
Anwendungshinweise
Der SME-8-... in Verbindung mit dem Bausatz SMBR-... wird bestimmungsgemäß zur Abfrage der Kolbenstellung an Festo-Rundzylindern eingesetzt.
Reinigen Sie den SME-8-... mit Seifenlauge
(max. +60 °C).
Notes regarding use
The SME-8-... is an electric proximity switch. The internal reed contact is actuated magnetically
and completes an electrical circuit.
The SME-8-... in combination with fastening kit
SMBR-.... is used for interrogating the piston position
on Festo round cylinders.
Clean the SME-8-... with soap suds
(max. +60 °C).
Indicaciones de utilización
El SME-8-... es un interruptor de proximidad eléctrico. Cuando el contacto reed interno es accionado magnéticamente, cierra un circuito eléctrico.
El SME-8-... debe utilizarse el kit
....se utiliza para interrogar la posición del émbolo en
cilindros redondos Festo.
Limpiar el SME-8-... con lejía jabonosa (max. +60 °C).
de fijación SMBR-
Instructions d'utilisation
Le SME-8-... est un capteur de proximité électrique. Le contact reed interne est actionné magnétiquement et ferme un circuit électrique.
Le SME-8-... en association avec le kit SMBR-... est destiné à la détection de la position du piston pour les vérins cylindriques Festo.
Nettoyez le SME-8-... à l'eau savonneuse
(+60 °C max.)
Skötselanvisning
SME-8-... är en elektrisk lägesgivare. Den interna tungkontakten aktiveras magnetiskt och sluter en elektrisk strömkrets.
SME-8-... med hjälp av monteringssats SMBR-..., är avsedd för avläsning av kolvläget hos Festo runda cylindrar.
Rengör SME-8-... med tvållösning (max +60°C).
Indicazioni per l'utilizzo
SME-8-... è un sensore di prossimità elettrico. L’avvicinarsi del campo magnetico determina l’azionamento del contatto Reed, che chiude un circuito elettrico.
La funzione in combinazione con il kit di montaggio
SMBR-.... di questo sensore è di segnalare la
posizione del pistone nei cilindri Festo a sezione circolare dotati della scanalatura.
Per la pulizia del sensore SME-8-... utilizzare
acqua saponata (+60 °C max.).
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil! Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik: Spannung ausschalten.
Do not use as a safety device! Electric voltage! Prior to working on electrics, switch off voltage.
¡No utilizar como sensor de protección! ¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión antes de manipular el sistema eléctrico.
Ne convient pas pour une utilisation en tant que dispositif de sécurité! Tension électrique! Avant toute intervention sur le système électrique: mettre hors tension.
Får ej användas som beröringsfri skyddsan­ordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten på elektroniken utförs skall spänningen
frånkopplas.
NON utilizzare come barriera di protezione.
Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte elettrica, togliere la tensione.
Elektrischer Anschluß Electrical connection
BN = Braun Brown Marrón BU = Blau Blue Azul BK = Schwarz Black Negro R
BN = Marron Brun Marrone BU = Bleu Blå Blu BK = Noir Svart Nero R
= Last Load Carga
L
= Charge Last Carico
L
Einbauhinweise Mechanical connection
1. a) b) 3. 2.
max. 0,5 Nm
SMBR-8
Conexión eléctrica Raccordement électrique
BN
BU
R
BK
N.O.
L
Conexión mecánica Montage mécanique
El-anslutningar Collegamento elettrico
12 ... max. 30 V DC max. 500 mA max. 10 Watt
Mekaniska anslutningar Collegamento meccanico
max. 0,2 Nm SW 1,3
Page 2
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub) Max. zul. Restwelligkeit ± 10% Ub Max. zul. Betriebsstrom 500 mA Max. zul. Schaltleistung 10 W (ohmsche Last) Schaltzeit < 0,5 ms Max. zul. Schaltfrequenz 800 Hz Kurzschlussfestigkeit
Verpolungsfestigkeit nein
Umgebungstemperatur (Kabel starr) (Kabel bewegt) Lagertemperatur -20 °C ... +60 °C Schutzart IP 65/67 nach
Gehäusewerkstoffe PC, PET,
Kabelmaterial PUR
Caractéristiques techniques
nein
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
Epoxidharz
Plage de tension de service 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub) Ondul. résiduelle max. adm. ± 10% Ub Courant de commut. max. adm. 500 mA Puissance de commutation max. adm. Temps de réponse < 0,5 ms Fréqu. de commut. max. adm. 800 Hz Protection c. courts-circuits non Protégé contre les inversions de polarité Température ambiente
(câble fixe) (câble mobile)
Température de stockage -20 °C ... +60 °C Indice de Protection IP 65/67 selon
Matériaux du boîtier PC, PET,
Matériau du câble PUR
10 W (charge
résistive)
non
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
résine époxy
Technical data
Operating voltage range 12 ... 30 V
AC / DC (=Vb) Max. perm. residual ripple ± 10% Vb Max. perm. switching current 500 mA Max. perm. switching output 10 W (Ohmic load) Response time < 0,5 ms Max. perm. switch. frequency 800 Hz Short-circuit-proof
Polarity-reversal protection no
Ambient temperature (cable immobile) (cable moveable) Storage temperature -20 °C ... +60 °C Protection class IP 65/67 according
Housing materials PC, PET,
Cable material PUR
no
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
Epoxy resin
Tekniska data
Arbetsspänning 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub) Max. tillåten rippel ± 10% Ub Max. tillåten kopplingsström 500 mA Max. tillåten kopplingsström 10 W (ohmsk last)
Reaktionstid < 0,5 ms Max. tillåten kopplingsfrekvens 800 Hz Kortslutningssäker nej Polvändningsskydd
Omgivningstemperatur (stel kabel) (rörlig kabel) Lagringstemperatur -20 °C ... +60 °C Skyddsklass
Husmaterialer
Kabelmaterial PUR
IP 65/67 selon
nej
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
PC, PET,
epoxiharts
Datos técnicos
Tensión de funcionamiento 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub) Rizado residual máximo ± 10% Ub Corriente de conmut. max. 500 mA Carga máxima 10 W (carga Óhmica) Tiempo de respuesta < 0,5 ms Frecuencia de conmut. máx. 800 Hz Protección contra cortocircuito Protección contra polaridad inversa Temperatura del ambiente (cable inmóvil) (cable en movimiento) Temp. de almacenamiento -20 °C ... +60 °C Tipo de protección IP 65/67 según
Materiales del cuerpo PC, PET,
Material del cable PUR
no
no
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
Epoxi
Dati tecnici
Tensione di azionamento 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub) Ondulazione residua (Ripple) ± 10% Ub Corrente di azionamento 500 mA Potere di rottura max. 10 W (carico
ohmico) Tempi di commutazione < 0,5 ms Frequenza di commutazione max. 800 Hz Protezione c. corto circuito no Protezione c. inversione pol. no
Temperatura ambiente (cavo fisso) (cavo mobile) Temperatura di stoccaggio -20 °C ... +60 °C Grado di protezione IP 65/67 a norme
Materiali corpo PC, PET,
Materiale cavo PUR
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
resina epossidica
Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß IEC/DIN EN 60204-1.
Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1.
Utilice exclusivamente fuentes de corriente que garanticen una desconexión electrónica segura de la tensión de servicio conforme a la IEC/DIN EN 60204-1. Preste también atención a las exigencias generales para circuitos PELV de conformidad con IEC/DIN EN 60204-1.
Utiliser exclusivement des sources d'énergie qui garantissent une isolation électrique fiable de la tension de service selon CEI/DIN EN 60204-1. Tenir compte également des exigences générales qui s'appliquent aux circuits électriques TBT selon CEI/DIN EN 60204-1.
Använd endast strömkällor som garanterar en säker isolering av matningsspänningen enligt IEC/DIN EN 60204-1. Observera dessutom allmänna krav på PELV­kretsar enligt IEC/DIN EN 60204-1.
Utilizzare esclusivamente alimentazioni elettriche in grado di garantire un sezionamento elettrico sicuro della tensione di esercizio secondo IEC/DIN EN 60204-1. Attenersi inoltre ai requisiti generali previsti per i circuiti elettrici PELV secondo IEC/DIN EN 60204-1.
Loading...