
Festo AG & Co.
Postfach
D-73726 Esslingen
Tel.: (0711) 347-0 0503a
Näherungsschalter
Proximitiy switch
Interruptor de proximidad
Capteur de proximité
Sensore di prossimità
Lägesgivare
693 373
SME-8-K-LED-24
150 855
Anwendungshinweise
Der SME-8-... ist ein elektrischer Näherungsschalter. Der interne Reedkontakt wird magnetisch
betätigt und schließt einen elektrischen Stromkreis.
Der SME-8-... in Verbindung mit dem Bausatz
SMBR-... wird bestimmungsgemäß zur Abfrage der
Kolbenstellung an Festo-Rundzylindern eingesetzt.
• Reinigen Sie den SME-8-... mit Seifenlauge
(max. +60 °C).
Notes regarding use
The SME-8-... is an electric proximity switch.
The internal reed contact is actuated magnetically
and completes an electrical circuit.
The SME-8-... in combination with fastening kit
SMBR-.... is used for interrogating the piston position
on Festo round cylinders.
• Clean the SME-8-... with soap suds
(max. +60 °C).
Indicaciones de utilización
El SME-8-... es un interruptor de proximidad
eléctrico. Cuando el contacto reed interno es
accionado magnéticamente, cierra un circuito
eléctrico.
El SME-8-... debe utilizarse el kit
....se utiliza para interrogar la posición del émbolo en
cilindros redondos Festo.
• Limpiar el SME-8-... con lejía jabonosa
(max. +60 °C).
de fijación SMBR-
Instructions d'utilisation
Le SME-8-... est un capteur de proximité électrique.
Le contact reed interne est actionné
magnétiquement et ferme un circuit électrique.
Le SME-8-... en association avec le kit SMBR-... est
destiné à la détection de la position du piston pour
les vérins cylindriques Festo.
• Nettoyez le SME-8-... à l'eau savonneuse
(+60 °C max.)
Skötselanvisning
SME-8-... är en elektrisk lägesgivare. Den interna
tungkontakten aktiveras magnetiskt och sluter en
elektrisk strömkrets.
SME-8-... med hjälp av monteringssats SMBR-..., är
avsedd för avläsning av kolvläget hos Festo runda
cylindrar.
• Rengör SME-8-... med tvållösning
(max +60°C).
Indicazioni per l'utilizzo
SME-8-... è un sensore di prossimità elettrico.
L’avvicinarsi del campo magnetico determina
l’azionamento del contatto Reed, che chiude un
circuito elettrico.
La funzione in combinazione con il kit di montaggio
SMBR-.... di questo sensore è di segnalare la
posizione del pistone nei cilindri Festo a sezione
circolare dotati della scanalatura.
• Per la pulizia del sensore SME-8-... utilizzare
acqua saponata (+60 °C max.).
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!
Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der
Elektrik: Spannung ausschalten.
Do not use as a safety device!
Electric voltage! Prior to working on electrics,
switch off voltage.
¡No utilizar como sensor de protección!
¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión
antes de manipular el sistema eléctrico.
Ne convient pas pour une utilisation en tant
que dispositif de sécurité! Tension électrique!
Avant toute intervention sur le système
électrique: mettre hors tension.
Får ej användas som beröringsfri skyddsanordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten
på elektroniken utförs skall spänningen
frånkopplas.
NON utilizzare come barriera di protezione.
Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla
parte elettrica, togliere la tensione.
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
BN = Braun Brown Marrón
BU = Blau Blue Azul
BK = Schwarz Black Negro
R
BN = Marron Brun Marrone
BU = Bleu Blå Blu
BK = Noir Svart Nero
R
= Last Load Carga
L
= Charge Last Carico
L
Einbauhinweise
Mechanical connection
1. a) b) 3. 2.
max. 0,5 Nm
SMBR-8
Conexión eléctrica
Raccordement électrique
BN
BU
R
BK
N.O.
L
Conexión mecánica
Montage mécanique
El-anslutningar
Collegamento elettrico
12 ... max. 30 V DC
max. 500 mA
max. 10 Watt
Mekaniska anslutningar
Collegamento meccanico
max. 0,2 Nm SW 1,3

Technische Daten
Betriebsspannungsbereich 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub)
Max. zul. Restwelligkeit ± 10% Ub
Max. zul. Betriebsstrom 500 mA
Max. zul. Schaltleistung 10 W (ohmsche Last)
Schaltzeit < 0,5 ms
Max. zul. Schaltfrequenz 800 Hz
Kurzschlussfestigkeit
Verpolungsfestigkeit nein
Umgebungstemperatur
(Kabel starr)
(Kabel bewegt)
Lagertemperatur -20 °C ... +60 °C
Schutzart IP 65/67 nach
Gehäusewerkstoffe PC, PET,
Kabelmaterial PUR
Caractéristiques techniques
nein
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
Epoxidharz
Plage de tension de service 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub)
Ondul. résiduelle max. adm. ± 10% Ub
Courant de commut. max. adm. 500 mA
Puissance de commutation
max. adm.
Temps de réponse < 0,5 ms
Fréqu. de commut. max. adm. 800 Hz
Protection c. courts-circuits non
Protégé contre les inversions
de polarité
Température ambiente
(câble fixe)
(câble mobile)
Température de stockage -20 °C ... +60 °C
Indice de Protection IP 65/67 selon
Matériaux du boîtier PC, PET,
Matériau du câble PUR
10 W (charge
résistive)
non
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
résine époxy
Technical data
Operating voltage range 12 ... 30 V
AC / DC (=Vb)
Max. perm. residual ripple ± 10% Vb
Max. perm. switching current 500 mA
Max. perm. switching output 10 W (Ohmic load)
Response time < 0,5 ms
Max. perm. switch. frequency 800 Hz
Short-circuit-proof
Polarity-reversal protection no
Ambient temperature
(cable immobile)
(cable moveable)
Storage temperature -20 °C ... +60 °C
Protection class IP 65/67 according
Housing materials PC, PET,
Cable material PUR
no
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
Epoxy resin
Tekniska data
Arbetsspänning 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub)
Max. tillåten rippel ± 10% Ub
Max. tillåten kopplingsström 500 mA
Max. tillåten kopplingsström 10 W (ohmsk last)
Reaktionstid < 0,5 ms
Max. tillåten kopplingsfrekvens 800 Hz
Kortslutningssäker nej
Polvändningsskydd
Omgivningstemperatur
(stel kabel)
(rörlig kabel)
Lagringstemperatur -20 °C ... +60 °C
Skyddsklass
Husmaterialer
Kabelmaterial PUR
IP 65/67 selon
nej
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
PC, PET,
epoxiharts
Datos técnicos
Tensión de funcionamiento 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub)
Rizado residual máximo ± 10% Ub
Corriente de conmut. max. 500 mA
Carga máxima 10 W (carga Óhmica)
Tiempo de respuesta < 0,5 ms
Frecuencia de conmut. máx. 800 Hz
Protección contra
cortocircuito
Protección contra polaridad
inversa
Temperatura del ambiente
(cable inmóvil)
(cable en movimiento)
Temp. de almacenamiento -20 °C ... +60 °C
Tipo de protección IP 65/67 según
Materiales del cuerpo PC, PET,
Material del cable PUR
no
no
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
Epoxi
Dati tecnici
Tensione di azionamento 12 ... 30 V
AC / DC (=Ub)
Ondulazione residua (Ripple) ± 10% Ub
Corrente di azionamento 500 mA
Potere di rottura max. 10 W (carico
ohmico)
Tempi di commutazione < 0,5 ms
Frequenza di commutazione max. 800 Hz
Protezione c. corto circuito no
Protezione c. inversione pol. no
Temperatura ambiente
(cavo fisso)
(cavo mobile)
Temperatura di stoccaggio -20 °C ... +60 °C
Grado di protezione IP 65/67 a norme
Materiali corpo PC, PET,
Materiale cavo PUR
-20 °C ... +60 °C
-5 °C ... +60 °C
EN 60 529
resina epossidica
Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die
eine sichere elektrische Trennung der
Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1
gewährleisten.
Berücksichtigen Sie zusätzlich die allgemeinen
Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß
IEC/DIN EN 60204-1.
Use power supplies which guarantee reliable
electrical isolation of the operating voltage as per
IEC/DIN EN 60204-1.
Consider also the general requirements for PELV
circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1.
Utilice exclusivamente fuentes de corriente que
garanticen una desconexión electrónica segura de
la tensión de servicio conforme a la IEC/DIN EN
60204-1.
Preste también atención a las exigencias
generales para circuitos PELV de conformidad con
IEC/DIN EN 60204-1.
Utiliser exclusivement des sources d'énergie qui
garantissent une isolation électrique fiable de la
tension de service selon CEI/DIN EN 60204-1.
Tenir compte également des exigences générales
qui s'appliquent aux circuits électriques TBT selon
CEI/DIN EN 60204-1.
Använd endast strömkällor som garanterar en
säker isolering av matningsspänningen enligt
IEC/DIN EN 60204-1.
Observera dessutom allmänna krav på PELVkretsar enligt IEC/DIN EN 60204-1.
Utilizzare esclusivamente alimentazioni elettriche
in grado di garantire un sezionamento elettrico
sicuro della tensione di esercizio secondo IEC/DIN
EN 60204-1.
Attenersi inoltre ai requisiti generali previsti per i
circuiti elettrici PELV secondo
IEC/DIN EN 60204-1.