Festo MC-5-4 User Manual [en, de, fr]

g
Bedienungsanleitung
g G 5/3-Wegeventil
Typ
t-t-5/3-‘h
5/4-Wegeventile
Typ
VL-5/4-‘/z MC-~/~-‘/Z
M
F-5/4-‘h
Operating instructions
5/3-way
type and type
valve
ki-5/3-‘h
5/4-way
vL-5/4-‘/2
valve
MC-~/~-‘/Z
M
F-5/4-‘h
Notice
distributeur type t-i
d’emploi
5/3
-5/3-‘h
et distributeur type
vL-5/4-‘/2 MC-~/~-‘/Z
M
F-5/4-l/z
5/4
Typ
H-5/3-l/z
Kipphebel
Toggle lever
Levier de
commande
Anwendung
Diese
Ventile
sind
durch
ihren
kon-
struktiven Aufbau von A und B
13,
S und P
halten deshalb
in Schaltstellung 0 Kolben eines
ruckschlagsicher
such bei
(unbetatigt)
d.oppeltwirkenden
linders unter Druck eingespannt. Sie eignen
Positionierung,
sich
daher speziell zur
Stoppen bei Not-
Halt und zum Festhalten (vor ailem
bei
Vertikaleinbau) von
kenden
gen
Zylindern in jeder
Stellung; such tiber langere
Zeitraume (Nacht-, Wochenend-Ab-
schaltung und dergleichen).
Da die mit
Anschlul3gewinde verse­henen Entluftungs-Ausgange F
S getrennt sind, ist es
moglich, mit-
tels direkt eingeschraubter
drosseln die Zylinder-Vor- und
Rucklaufgeschwindigkeit
zu regulieren.
nach
und
P-Ausfall
den
Zy-
doppeltwir-
beliebi-
und
Abluft-
getrennt
ik-t-db’!z
pneumatisch
pneumatically operated
Command6 pneumatiquement
bethtigt
Y
z
P
0
SO
Application
The design of these valves is such that no return flow can occur from A and B to maintain the piston of a double-ac­ting cylinder under pressure even if P fails in control position 0 operated).
They are therefore particularly sui­table for positioning, stopping un­der emergency stop conditions, and for retaining double-acting cylin­ders (especially when mounted ver­tically) in any desired position even over longer periods of time
(night and weekend switch-off etc.).
Since the threaded exhaust ports and S are separate, it is possible to
regulate the advance and return
speeds of the cylinder separately by
means of screwed-in exhaust thrott­les.
MC-5/4-‘I2
elektrisch electrically operated Command6
R,
S and P and thus
betatigt
6lectriquement
(non-
-
R
MF-5/4-‘/2 elektrisch
electrically operated Command6
bet&tigt
blectriquement
Emploi
Ces distributeurs leur construction, la
retour
de A et B vers R, S et P. De
ce fait, au
repos, ils sous pression le a
double effet
de
pression
lls
conviennent done aussi tout
intervient en
specialement
ment,
l’arret
tien (surtout en montage vertical) des
v&ins a
Porte quelle
position et pour des
arrets prolong& (Nuits,
maine,
etc).
Les orifices
d&s R
et S
etant distincts, il
sible de
regler separement
chaque sens la vitesse de transla­tion des
v&ins
ment dans ces taraudages des pets
d’etranglement
ries d echappement.
assurent,
de par
fonction anti-
maintiennent
piston dun
meme
si une chute
v&in
P.
pour le
positionne-
d’urgence et le main-
double effet en
fin de
n’im-
se-
d’echappement tarau-
est pos-
dans
en vissant
directe-
cla-
pour
tuyaute-
Adelaide.
Celie Dem.
Kaim Karlskrona Kabenhavn Ku& Lumper Nagoya-Cnty Janam
Athen.
Auckland.
Dublin.
Duncanville~ Durban.
Nan&. Oslo. Padova. Paris.
Roma
San
Jo%?. Sao Paula
Barcelona Sangkok
Lille
Eelo
Lima
Elba Elndhoven.
Leeds
Perth Port
Sarreguemfnes Seoul.
Honzonte
F~renze Fukuroi G&Lwg Graz. Guadala~ara~ H&ink1
ElizaLMh Porte Port
Eimwgham
Lnsboa Lwamo
Singapore.
Eolqna Ewrdeaw Snsbane
London Lyon Madrid
Washington
Sofia. Siockholm
Porte Akgre Praha
Sydney
Bruxelles
Hong
Maim0
.Taipei .Teheran .Tokyo.
Budapest.
Kong.
Istanbul
Manila
Melbourne
Pretoria Puerto
Buenos
Aires.
‘Jakarta.
RICO.
Valenc!a
Campin%.
Jovn4lle~
Mexico
CUto.
R?xdalelOnl.%io
Warszawa When Yverdon ZUnti
CapeTown
Johannesburg
Cdy Milano Monterrey
RIO
de
FESTO
PNEUMAillC
Funktion
lm
Grundventil
Sitzventile ter Schaitstellung
sind vier_2/2-Wege-
eingebaut. In
0
sind alle
unbetatig-
4
ge-
sperrt (siehe Schema 1). Dadurch ist
nach
dem ersten Doppelhub der
ben
bei Krtifteausgleich
eingespannt. Eine bung
des Kolbens aus djeser Stel-
gewollteVerschie-
lung ist nur durch eine
tiuflere
Kraft
mtiglich
(z. B.
unter
zustitzliche,
Kol-
Druck
drticken
von Hand auf die Kolbenstange). Dadurch wird das entsprechende
Volumen h6her
der in die vorherige
Die
nach Ausftihrung
im Zylinder und im
verdichtet.
SuBeren
Kraft
Bei
ftihrt
Stellung
suflere Betgtigung
von Hand,
Ventil
Wegnahme
der Zylinder
zurtick.
erfolgt je
pneu-
matisch oder durch elektrisches Si­gnal. Die innere durch wechselseitige
jeweils
2 Steuerkolben im
Bettitigung
Beltiftung
erfolgt
von
Deckel
(siehe Schema 2 und 3). Dies erfolgt direkt
bei
Typ
VL,
indirekt steuerventil Die 4.
bei
den anderen
Schaltstellung
konstruktiven Aufbau der
tile
mcglict-1,
seitig verriegelt beider
da Y und Z nicht
sind.
Signale
bewirkt vom zeitlichen Abstand), Sitzventile
ge6ffnet
tiber Vor-
Typen.
ist durch den
5/4-Ven-
gegen-
Das Schalten
(unabhgngig
da6
alle 4
werden (siehe
Schema 4).
Achtung
Wirkt
bei Schaltung
auf die Kolbenstange des Zylinders eine
tiul3ere
Kraft, so bewegt die Kolbenstange entsprechend der
Kraftrichtung.
dieser Stellung
sich
Function
Four
2/2-way
ed in the base valve. In the
poppet valves are fitt-
non-
operated switching position 0, all 4 are blocked (see diagram 1). Thus,
after the first double stroke, the pis­ton is subjected to pressure when the forces are in equilibrium. Deli­berate shifting of the piston from this position is possible only by applying an
additional external
force (e.g. pressing on the piston
rod by hand). This causes the rele­vant volume in the cylinder and in the valve to be further compressed. When the external force is removed, the cylinder returns to its previous position.
Depending on the model, the exter­nal operation is manual, by pneuma­tic signal, or by electric signal. The internal operation is by means of 2 control plungers in each cap (see diagrams 2 and 3). In the VL type this operation is direct and in the other types it is indirect via pilot valve.
Due to the design of the
5/4
valves, control position a/b is possible sin­ce Y and Z are not interlocked.
Connection of both signals causes (independently of the time gap) all
4 poppet valves to be opened (see
diagram 4).
Note
If an external force is applied to the
cylinder piston rod when connecting this position, the piston rod moves
in the direction in which the force is
applied.
Fonctionnement
4 distributeurs de passage
2/2
sont
bution.
mont&
en
A la position de (point mort), tous les distributeurs
sent
ferm&
(voir
schema
r&ulte
qu’apr&s la
premikre
course, les pressions sur les deux faces du piston. Un
placement du piston g partir de
position ne peut avoir lieu que
l’action d’une
sion
exercke B
du
piston par
exterieure,
augmente
chambres du
force
extbrieure (pres-
la main sur la tige
exemple). Cette
si elle vient B
la
pression
Grin
et dans le
dans l’une des
buteur. Des qu’elle cesse
cer, le piston revient & la position
qu’il
occupait pr&@demment,
Suivant externe
l’execution,
s’effectue $I
la main, matiquement ou par impulsion trique. La
r6alisee d’air altei.n&e lotes du
et 3). Cette mise
s’effectue VL,
indirectement et par
diaire d’un
commande
par la mise
des deux
couvercle (voir
sous pression d’air
directement sur le type
clapet
pilot6 sur les
tres types. La position de
sible
d’apr&
distributeurs
commande rouill6.s l’un
La
commande
a pour effet
l’intervalle
distributeurs ti
rkglage
la construction des
5/4,
car les orifices de
Y et Z ne sont pas
par rapport a
des deux impulsions
(indkpendamment
de temps)
clapet
4).
g clapet
6Toc & dEfri-
reglage
1). II en double
s’kquilibrent
cette
sous
force
s’exercer,
distri-
de
s’exer-
la
commande
pneu-
klec-
interne est
sous pression
pistons-pi-
schbmas
l’interm&
a/b est pos-
l’autre.
d’ouvrir
(voir
les 4
sch6ma
d&
au-
ver-
de
Attention
Si
une force
tige du piston du
cette
position de
clenchke,
ce dans le sens
erce.
extbrieure
agit sur la
v&in alors
r6glage est
la tige du piston se
oti cette
force s’ex-
que
en-
dkpla-
0
2
Schaltstellungen
Schema 1 /
Schallsteltunq
P, A, 6, I?. S Control
P, A, 5, R, S closed
Positlo” P,
A, B,
Poseidon
0.
Dmgram 1Schema
0
unb&xt~gt
gesperrt
0 “on-operated
pant mart
Ft, S ierm&
schematisch I Control positions - schematic I
1
Schema 2 /
Schaltsteltunq
P Control
P .B
Pcwho” lmpulslon pneumat~que P-.B, A-.R, S ferme
.B,
A -Fl, S
A-.R, S
Diagram
posItIon
b
b
Steuerluft bei
gesperrt
b Pilot ar at Y
closed
2 /
Schema
en Y
Y
2
Schema 3Diagram
Schaltsiellung a Steuerlult beI
P Control position a
P .A B
PosItIon a lmpulsion pneumatique P-
Reprbsentation schbm&ique
3 1
Schema 3
.A.
B
.A,
B--S, R
.S, R gesperrt
.S, R
closed
ferm6
PIlot air
Z
at Z
en Z
des positions de rbglage
Schema 4 Diagram 4
Schaltstellung Steuerluff bei
P A. B. R Control
Pilot air
P, A, B, R and S connected Position a b
lmpuls~ons pneumatjques
P, A, B, R et S en
Y
und S verbunder.
positron a
at Y and Z
a,
b.
u”d
b
communicatlo”
Schema
Z
en Y et Z
4
Loading...
+ 2 hidden pages