Festo LSK U-VE User Manual [en, de, fr]

c
Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’emploi
--
% VerstArkerkopf
Typ
LSK-1000, LSK-6000,
VE-5,
VE-i
00
Pilot amplifier stage Type LSK-1000, LSK-6000
T$be
VE-5,
VE-;OO
T&e d’amplification Type LSK-1000, LSK-6000
Tibe
VE-5, VE-100
LSK-.
Anwendung
DieVerstarkerkopfe k&men
net- oder Grundventile der LC-Reihe aufgeschraubt werden. rung 15 mm). Sie dienen in erster Linie sind mbar bis 23 bar
Druckschaltkopfe
(Dusendurchmesser
fur Steuerdrucke
ausgelegt.
ebenso wie Mag-
auf
der
Servoboh-
als
Verstarker und
im
Bereich
samtliche
von
05
Montage
Die
Verstarkerkopfe
M 20 x 1 des Grundventils eingeschraubt. Die Speiseleitung wird tung bei X angeschlossen de M
5).
Fur Typ LSK ist keine etfoderlich.
werden in das Gewinde
bei P, die
zusatzliche Speiseluft
Steuerlei-
(Anschlul3gewin-
VE-.
Application
The pilot amplifier stages can be screwed onto all basic valves in the LC series just as
solenoid or pressure actuation units (nozzle diameter of the servo passage: 1.5 mm). These controls function primarily as ampli­fiers, and have been designed for control
pressures in the range of 0.5 mbar to 2.5 bar.
Installation
The pilot amplifierstagesarescrewed M 20 x 1 thread in the basic valve. The air supply line is connected at P, and the control line is connected at X (thread: M 5).
rzKadditional
supply air is required by type
intothe
Application
De
meme
nometriques,
vent
de base de la
l’alesage
Ces tant qu’amplificateur et sont
des pressions de
mbar a 2,5 bar.
que les
etre
vissees sur l’ensemble des valves de
tetes
sont
tetes
les
serie
commande 1,5
magnetiques ou
t&es
d’amplification
LC (diametre de buse de
utilisees
mm).
en premier lieu en
commande vanant
Montage
Les
tetes raccord filete
La P, la raccordement M 5). Lestype
tent
d’amplification sont vissees sur le
conduite
aucun
M 20 x 1 de la valve de base.
d’alimentation est
conduite
de
commande
air d’alimentation
ma-
peu-
con,cues
en X (filetage de
LSKne necessi­supplementaire.
de 0,5
raccordee
pour
en
Funktion Operation
Typ LSK-1000, LSK-6000 Type LSK-1000, LSK-6000 Mit dem Verstarkerkopf wird ein pneumati-
sches Eingangssignal sches Signal umgewandelt. auf X ist der Steuerkopf betatigt. Der des Steuerkopfes Servobohrung des Grundventils
ca.
0,8 mm). Es tile mit einem max. Arbeitsdruck bis zu pa 8 bzw. 10 bar angesteuert werden
Typ VE-5, VE-100
Beide Verstarker werden im wesentlichen
aus
einem scheiden der. Mit dem Verstarkerkopf wird ein pneumati-
sches Eingangssignal
mbar
gnal umgewandelt. Dabei ist die
Hilfsenergie mit einem bar am
gabe auf X ist der Verstarkerkopf betatigt. Ansonsten entspricht die Funktion Typ LSK.
In Verbindung mit einem Grundventil erreicht man pa = 8 bar einen Verstarkungsfaktor von TV
16000 VE-100.
Folienelement
sich
rein
verstarkt
bei
und in ein mechanisches Si-
Anschlu8
einem
bei
Typ VE-5 und )J = 800 bei Typ
bei X in ein
Bei
Signalgabe
schlie8t
oder
konnen
dadurch
gebildet und
au6erlich nicht voneinan-
bei
X von 05 oder 10
Druck
P
erforderlich. Bei Signal-
gesteuerten
Zufuhr
von
Arbeitsdruckvon
mechani-
Sto8el
offnet (Stol3elhub Grundven-
unter-
von
0,l
bis 0,2
The pilot amplifier stage converts pneumatic
input signal at X into a mechanical signal. Signal input at X actuates the pilot control. The pilot control pin opensorclosesthesetvo
die
passage in the basicvalve (pin travel:
0.8 mm). This allows the actuation of basic valves with a maximum operating pressure
=
up to pa= 8 bar (LSK-1000) and 10 bar
6000).
Type VE-5, VE-100
Both amplifiers are designed around a foil element, and both are of the same size and shape. The pilot amplifier stage amplifies a pneu-
matic input signal at X of 0.5 or 10 converts this pneumatic signal into a me­chanical signal. Both amplifierstages require an auxiliary energy input at port P of 0.1 to 0.2 bar. Signal input at X actuates the pilot ampli­fier stage. In all other respects, the amplifier stage operates in the same way as the type
LSK.
In
conjuction
amplifier stage has a gain of )J = 16,000 (type VE-5) or u = 800 (type VE-100) with a controll-
=
ed operating pressure of pa = 8 bar.
with a basicvalve, the pilot
approx.
(LSK-
mbar, and
Fonctionnement
Type LSK-1000, LSK-6000 La
tete
d’amplification
un
signal de sortie pneumatique en X en
signal
mecanique.
actionnee sur X. Le poussoir de la
ouvre
la valve de base (course du poussoir env.
0,8 mm). II est ainsi possible de piloter des
valves de base ayant une max. pouvant atteindre pa = 8 ou 10 bar.
Type VE-5, VE-100 Les deux amplificateurs sont
l’essentiel
et ne different pas l’un de de vue purement cation pneumatique en X de 0,5 ou 10 mbar et de le transformeren un signal
cas, il est necessaire
auxiliaire a une et 0,2 barau est actionnee nal sur X. Pour le reste, le fonctionnement correspond a liaison une
un
facteur d’amplification de )J = 16 000 pour
le
type
lors
ou ferme
a
partir
permet
d’amplifier un signal
raccord P.
celui
avec
une valve de base on atteint
pression
de travail
VE-5
et lo = 800 pour le type VE-100.
permet
de transformer
La
tete
de
de la transmission du signal
l’ouverture
d’un element e membrane
exterieur.
pression
lors
de la transmission du sig-
de la
commande
t&e
de
de
commande
pression
construits
l’autre dun
La
tete d’amplifi-
mecanique. Dansce
d’apporter
La
pilotee
une
comprise entre
tete
d’amplification
tete
de type
de pa = 8 bar
est
commande
de
de travail
pour
point
d’entree
energie
LSK.
En
avec
un
0,l
Luftversorgung Air supply
Der
Verstarkerkopf
feingefilterter, olfreier Speiseluft
his
0,2 bar
0,151
bar) versorgt
wenn kein Steuerdruck X
Typ VE mu6
(gunstiger
zusatzlich
von p =
Arbeitsdruck
werden
Dieser arbeitet, mum operating pressure: p = 0.15 bar). The
ansteht,
bei
mit
mit
OJ
p
dau-
The pilot tionaly supplied with finely-filtered, oil-free
=
air at a pressure of p =
amplifierstagetypeVE
0.1
amplifier stage consumes air continuously in
must
beaddi-
to 0.2 bar (opti-
erndem Luftverbrauch (QE = 3,3 bzw. 8,3 the absence of control pressure X (QE = 3.3
l/min
je
nach Verstarket-typ).
erdruck an, so ist QE =
Es
sollte
ein den,
nicht uberp =
die
Folienelemente zerstort
Druckregelventil verwendet wer-
welches bei
QE = 0 den Speisedruck
0,3 baransteigen
0.
werden.
Steht ein
IMt,
da
Steu-
sonst
or 8.3
l/min,
depending upon amplifier type).
If a control pressure is present, QE = 0.
The use of a pressure regulator is recom­mended which prohibits the supply pressure from exceeding p = 0.3 bar with QE = 0; other-
wise the foil elements will be destroyed.
~noaumogwriKe~~en
Combinations
Possibilit&
de montage
Alimentation en air
La
tete
d’ampiification type VE
trealimenteeenairfinementfiltre,nonlubrifie, a
une
pression
p comprise en (pression de travail recommandee p = bar).
Lorsqu’aucune pression
X n’est appliquee, la tionne a
=
consommation
3,3 ou 8,3
l/mn
tete
suivant le type
teur). Lorsqu’une pression
appliquee, QE =
II est
recommande d’employer
pression empechant
tion de
depasser
QE = 0
afin
merits a
membrane.
0.
la
la
valeur
de ne pas endommager les
doit etre
en
0,l
et
0,2
de commande
d’amplification
d’air permanente (QE
d’amplifica-
decommande est
un
limiteur
pression d’alimenta-
p = 0,3 bar lorsque
ou-
bar
0,15
fonc-
de
eke-
Verst&kerkopf/Pilot Typ/Type
VE-5, VE 100
amplifier stage/T&?
Technische Daten
TwITwe
Funktion/Function/Fonctionnement Medium/Medium/Fluide
d’amplification
Steuerkopf/Pilot control/T& TWType
LSK-1000, LSK-6000
,
JLC-~-G’S, JLC-4.‘/4, JLC-4.‘Z
Lc-5l4-v~ Lc-5/4-v2
Technical Data
VE-5
DruckverstarkerYpressure amplifier/amplificateur gefilterte,
air/air
nicht
cornprime filtre,
VE-100
geolte DrucklufYfiltered,
non
lubrifie
de
commande
Caractkistiques
techniques
LSK-1000 LSK-6000
de
pression
non-lubricated compressed
Anschl&/Connection/Raccord
Speisedruckbereich P/Supply pressure range
Pression
d’alimentation P
max. zul. Speisedruck P/Max. permissible supply pressure
P/Pression
d’alimentation max. adm. P
Signaldruckbereich X/Signal pressure range X/
Pression
max. Arbeitsdruck des
de signal X bar
Grundventils/
Max. operating pressure of the basic valve/
Pression
Luftverbrauch
Consommation
de fonctionnement max. de la valve de base
bei 0,l
bar/Air consumption at
d’air
sous 0,l
bar
Temperaturbereich/Temperature range/Plage
temperature
Werkstoff/Materials/Materiaux
Gewicht/Weight/Poids
S&mtiiche Druckangaben
Anderungen
in bar =
vorbehalten
ijberdruck I
All pressures we given in bar =
FESTO
PNEUMATIC
Postfach
6040 D-7300
P/
0,l his/to/a 0,3
0,3 bar
0,0005 bis/to& 0,3
0,010
8 bar 8 bar
0,l
bar/
3,3
l/min
de
Gehause: coprs:
Al; Dichtungen:
Al; joints: Perbunan
0,190 kg
gage
pressure
I Toutes les pressions sent indiquees
The right to modification is reserved
Esslingen
I FC (07
II)
l 347-o
bar
bisltofa
8
l/min
-10
his/to/a +60°
Perbunan/housing:
EC
*722 727-0
M5
0,l bisltola 0,5
0,3
Sous r&ewe
C
Al; seals:
en bar
de
0,100 kg
(pression
toutes
Or6 bis/tola
10 bar
Perbunan/
relative)
modifications
2,5
Loading...