
LFR-/LR-/ LF-… -D-… -MI CR O
Filterregelventil LFR, de.........................................
Druckregelventil LR, Filter LF
1 Anwendung
Bestimmungsgemäßregelt das LFR/LR Druckluft im nachfolgenden
Strangauf den eingestellten Ausgangsdruck p2. Dabei glättet das
LFR/LR Druckschwankungen. Der Ausgangsdruck p2 ist innerhalb des
Druckregelbereichs ( “TechnischeDaten”) einstellbar.
Das LFR/LF mit Wasserabscheider befreit die Druckluft von Schmutzpartikeln und Kondenswasser.
2 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Filter regulator LFR, en..........................................
pressure regulator LR, filter LF
1 Application
The LFR/LR pressure regulator has been designed to regulate
compressedair in the following string to the set output pressure p2.
The LFR/LR smooths out fluctuations in pressure here. The output
pressurep2 can be set within the pressure regulating range
( “Technical specifications”). The LFR/LF with water separator frees
the compressedair from dirt particles and condensation water.
2 Safety conditions
Filterregulator LFR, sv...........................................
tryckregulator LR, filter LF
1 Användning
LFR/LR reglerar tryckluft i efterföljande slinga till inställt utgångstryck p2. Därvid utjämnar LFR/LR tryckvaria tioner. Utgångstryck p2
kan ställas in inom tryckregleringsområdet ( “Tekniska data”).
LFR/LF med vattenavskiljarerenar tryckluftenfrån smutspartiklar och
kondensvatten.
2 Förutsättningar för korrekt an vändning av produkten
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Bruksanvisning
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com
Original: de
0809b 658 312
Warnung, Warning, Varning..........................
de Unter Druckluft stehende Produkte können
Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Schalten Sie vor Installations- und
Wartungsarbeiten die Druckluftversorgung aus.
• Verwenden Sie zur Entlüftung der Anlage
Absperrventile in der Druckluftzuleitung.
en Products under pressure can cause injury to
human beings and damage to property.
• Before carrying out installation and maintenance
work always switch off the compressed air
supply.
• Use shut-off valves in the compressed air tubing
for exhausting the system.
sv Produkter med tryckluft kan orsaka personskador
eller materiella skador.
• Koppla från tryckluftsmatningen innan
installations- och underhållsarbeten påbörjas.
• Använd avstängningsventiler i
tryckluftsmatarledningen för att avlufta
anläggningen.
Hinweis, Note, Information...........................
de Einbau und Inbetriebnahme nur von autorisiertem
Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung
mit Druckluft vorgesehen. Zur Verwendung mit
anderenMedien (Flüssigkeiten oder Gasen) ist das
Produkt nicht geeignet.
en Fitting and commissioning to be carried out only by
qualified personnel in accordance with the
operating instructions.
This product is designed to be operated with
compressed air only. The product is not suitable for
use with other media (liquids or gases).
sv Montering och idrifttagning får endast utföras av
behörig personal enligt bruksanvisningen.
Denna produkt är endast avsedd för användning
med tryckluft. Produkten är inte avsedd för
användning med andra medier (vätskor eller
gaser).
12
2Nm
max. 1,3 Nm
Bild 1 / Fig. 1 Bild 2 / Fig. 2
0,5 Nm
5
3
Bild 3 / Fig. 3 Bild 4 / Fig. 4
5
4
Bild 5 / Fig. 5
0,5 Nm
0,2 Nm
0,85 Nm
3
8
9
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgenden Vorgaben stets
eingehaltenwerden.
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung
mit denen Ihres Einsatzfalls (z.B. Betriebsmedium, Drücke,
Temperaturen, Massen, Durchflüsse).
• BerücksichtigenSie die Umgebungsbedingungenam Einsatzort.
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche
eigenmächtige Veränderung.
• Entfernen Sie Partikel in den Zuleitungen mittels Durchblasen der
Rohre und Schläuche.Dadurch schützen Sie das Gerät vor frühzeitigem Ausfall oder höherem Verschleiß( DIN ISO 4414, Abs. 9.4).
3Einbau
3.1 Mechanisch
Berücksichtigen Sie beim Einbau folgende Punkte:
• Beachten Sie die Durchflussrichtung von 1 nach 2.
Als Orientierung dient der Pfeil 1 auf dem Produktgehäuse
( Bild 1).
• Plazieren Sie das LFR/LF mit ausreichend Platz unterhalb der
Filterschale (min. 60 mm).
• JustierenSie das LFR/LF senkrechtstehend (_5°).
Manometermontage ( Bild 2)
1. Bei LF R/LR-…-O:
• Entfernen Sie die Verschlussschraube 2 am Manometeran-
schlussoder am Alternativanschluss auf der Geräterückseite.
Bei LFR/LR mit Manometer im Lieferumfang:
• Setzen Sie die Verschlussschraube um, falls Sie den Alt ernativ-
anschluss auf der Geräterückseite für das Manometer verwenden
wollen.
2. Drehen Sie das Manometer MA im Uhrzeigersinnbis zum Anschlag
in das LFR/LR. Die Manometerdichtungist auf dem Gewindeanschlusszapfen vormontiert.
Wandmontage (LFR/LR Bild 3 oder 4, LF Bild 5)
• Befestigen Sie ggf. die Anschlussplatten 3.
Nur LF: Drücken Sie vorab d ie Stehbolzen 4 in die Durchgangsbohrungendes LF.
Mit Befestigungswinkel HFOE 5:
1. Nur LF ohne Anschlussplatten: Drücken Sie den Stehbolzen 4 in
die Durchgangsbohrung des LF, die der Wand am nächsten ist.
2. Befestigen Sie den HFOE 5 mit je einer Schraube am Gerät.
Mit Befestigungswinkel HRS 6:
1. Befestigen Sie den HRS 6 mit Hilfe zweier Schrauben an der
vorgesehenenStelle.
2. Ziehen Sie den Drehknopfvom Drehbolzen nach oben weg.
3. Schieben Sie den Reglerkopfdurch die Ringbohrung.
4. Drehen Sie die Sechskantmutter 7 fest.
5. DrückenSie den Drehknopf auf den Drehbolzen bis er hörbar
einrastet.
3.2 Pneumatisch
Bei Verwendung von Anschlussverschraubungen:
• Beachten Sie die Einschraub tiefe der Anschlussgewinde.
Max. Einschraubtiefe
ISO 228 NPT
LFR/LR/LF-M5: 5mm –
LFR/LR/LF-M7: 6mm –
LFR/LR/LF-x: 8mm LFR/LR/LF-Nx: 7mm
• Drehen Sie die Verschraubungen in die pneumatischen Anschlüsse
unter Verwendung von geeignetem Dichtmaterial.
4 Inbetriebnahme
Zur Einstellung des LFR/LR:
1. Entriegeln Sie den Drehknopf in dem Sie den Drehknopf nach oben
ziehen (vom Gehäuse weg).
2. Drehen Sie den Drehknopfin Richtung “–” ganz zu.
3. Belüften Sie Ihre Anlage langsam.
4. Drehen Sie den Drehknopfin Richtung “+” bis der gewünschte
Druck am Manometer angezeigt wird.
Der zulässige Druckregelbereich ( “Technische Daten”) darf
dabei nicht überschritten werden.
Richtig beaufschlagt, liegt der Eingangsdruckp1 um mindestens
0,5bar höher als der Ausgangsdruckp2.
5. Verriegeln Sie den Drehknopf.
5 Wartung und Pflege
Bei Erreichen eines Kondensatpegels von ca. 10 mm unterhalb des
Filterelements:
Manueller Ablass
Ablass-Schraube
(von unten gesehen)
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
Dadurch fließt das Kondensat ab.
Wechsel der Filterpatrone (nur LFR/LF)
• Wechseln Sie die Filterpatrone bei geringem Durchfluss trotz
unveränderter Druckeinstellung:
1. Entlüften Sie das Gerät.
7
2. Filterschale 9 und Filterteller 8 gegen den Uhrzeigersinn drehen
(neue Filterpatrone nur am unteren Ende greifen).
3. Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge montieren.
6
4. Wiederinbetriebnahme gemäß Kapitel 4 “Inbetriebnahme”.
Reinigung
• ReinigenSie bei Bedarf das Gerät mit einem weichen Lappen von
außen.
Zulässige Reinigungsmediensind Seifenlauge (max. +60 °C) oder
Waschbenzin (aromatenfrei).
6 Störungsbeseitigung
Störung
Geringer Durchfluss
(bei Luftverbrauch
bricht der Betriebsdruck zusammen)
7 Zubehör
Bezeichnung
Filterpatrone LFP-D- MICRO-5M
8 Technische Daten
Typ
Eingangsdruck [bar] 1…10 0…10 1…10
Druckregelbereich [bar] 0,5 … 7 – 0,5 … 7
Betriebsmedium Druckluft
Einbaulage senkrecht _5° beliebig
Umgebungstemperatur
Mediumstemperatur
Halbautomatischer Ablass LFR/LF-…-H
– Gerät kurzzeitig entlüften (p1 = 0 bar)
oder
– Ablass-Schraube (von unten gesehen)
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
Mögliche Ursache Abhilfe
Filterpatroneist
verschmutzt
Verengung zwischen
Absperrventilund
Wartungseinheit
Typ
LFR LF LR
[°C]
-10 … +60
[°C]
-10 … +60
Hinweis..................................................
Filterpatrone
auswechseln
Leitung kontrollieren
Note......................................................
Improper handling can result in malfunctions.
Make sure that the following specificationsare always observed.
• Compare the maximum values specified in these operating
instructions with your actual application (e.g. operating media,
pressures, forces, temperatures, masses, flow rates).
• Take into considerationthe ambient conditions at the location of
use.
• Unauthorizedproduct modification is not permitted.
• Remove dirt particles in the supply lines by blowing out the tubing
with compressed air. In this way you will protect the device from
premature failure or heavy wear ( DIN ISO 4414, section 9.4).
3 Installation
3.1 Mechanical installation
Considerthe following points:
• Note the direction of flow from 1 to 2.
The arrow 1 on the product housing serves as an orientation
( Fig. 1).
• Place the LFR/LF with sufficient space below the filter bowl
(min. 60 mm).
• Adjustthe LFR/LF when it is standing vertically (_5°).
Fitting the pressure gauge ( Fig. 2)
1. With LFR/LR-…-O:
• Remove the screw plug 2 on the pressure gauge connection or
alternatively on the connectionon the rear of the device.
With LFR/LR supplied with pressure gauge
• Place the screw plug on the other connectionif you wish to use
the alternative connectionon the rear of the device for the
pressure gauge.
2. Screw the pressure gauge MA in a clockwise direction as far as
possible into the LFR/LR. The pressure gauge seal is pre-fitted on
the threaded connecting trunnion.
Fitting onto a wall (LFR/LR Fig. 3 or 4, LF Fig. 5)
• If applicable fasten the sub-bases 3.
Only LF: First press the spacer bolts 4 into the through holes
of the LF.
With fastening bracket H FOE 5:
1. Only LF without sub-bases:Press the spacer bolts 4 into the
through hole of the LF nearest to the wall.
2. Fasten the HFOE 5 to the device with a screw.
With fastening bracket H RS 6:
1. Fasten the HRS 6 in the intended position with two screws.
2. Pull the rotary knob upwards away from the pintail.
3. Push the controller head through the ring bore.
4. Tighten the hexagon nut 7.
5. Press the rotary knob on the pintail until you hear it latch into
position.
3.2 Pneumatic installation
If using screw connectors:
• Note the screw-in depth of the connectorthreads.
Max. screw-in depth
ISO 228 NPT
LFR/LR/LF-M5: 5mm –
LFR/LR/LF-M7: 6mm –
LFR/LR/LF-x: 8mm LFR/LR/LF-Nx: 7mm
• Screw the connectors into the pneumatic connectionsusing a
suitable sealing material.
4 Commissioning
Setting the LFR/LR:
1. Unlock the rotary knob by pulling the knob upwards (away from the
housing).
2. Turnthe rotary knob as far as possible in the direction “–”.
3. Pressurize your system slowly.
4. Turnthe rotary knob in the direction “+” until the desired pressure
is shown on the pressure gauge.
The permitted pressure regulating range ( “Technical
specifications”) must not be exceeded.
If pressurized correctly, the input pressure p1 will be at least
0.5bar higher than the output pressurep2.
5. Lock the rotary knob.
5 Care and maintenance
When there is a condensate level of approx. 10 mm below the filter
element.
Manual outlet
Unscrew the outlet
screw in an anticlockwise direction
(as seen from below).
The condensate will then flow out.
Replacing the filter cartridge (only LFR/LF)
• Replace the filter cartridge if the flow is only slight in spite of
unmodifiedpressure setting:
1. Exhaust the device.
2. Turnthe filter bowl 9 and the filter plate 8 in an anti-clockwise
direction (grasp the new filter cartridge at the lower end).
3. Refit the componentsin the reverse order.
4. Carry out commissioningagain in accordance with chapter 4
“Commissioning”.
Cleaning
• If the device is dirty, clean the exterior with a soft cloth.
Permitted cleaning agents are soap suds (max. +60 °C) or
petroleum ether (free of aromatic compounds).
6 Troubleshooting
Fault
Slight flow
(operating pressure
breaks down when
air is consumed)
7 Accessories
Description
Filter cartridge LFP-D-MICRO-5M
8 Technical specifications
Type
Input pressure [bar] 1…10 0…10 1…10
Pressure regul. range [bar] 0.5 … 7 – 0.5 … 7
Operatingmedium compressed air
Installation position vertical _5° as desired
Ambienttemperature
Medium temperature
Semi-automaticoutlet LFR/LF-…-H
– Briefly exhaust the device (p1 = 0 bar)
or
– Unscrew the outlet screw in an anti-clock-
wise direction (as seen from below).
Possible cause Reme dy
Filter cartridge is
dirty
Restrictionbetween
shut-off valve and
service unit
Type
LFR LF LR
[°C]
-10 … +60
[°C]
-10 … +60
Replace filter
cartridge
Check the tubing
Information.............................................
Felaktigt handhavande kan leda till felfunktioner.
Se till att nedanstående anvisningaralltid följs.
• Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella
applikation (t.ex. driftmedium, tryck, temperatur, massa och flöde).
• Ta hänsyntill rådande driftmiljö.
• Använd produkten i originalskickutan några som helst egna
förändringar.
• Avlägsna främmande partiklar i matarledningarna genom att blåsa
igenom rör och slangar.På så sätt undviker du att enheten slutar
fungera i förtid eller utsätts för ökat slitage ( DIN ISO 4414,
avsnitt 9.4).
3Montering
3.1 Mekaniska komponenter
Observera följande punkter vid montering:
• Beakta flödesriktningen från 1 till 2.
Pilen 1 på produkthuset fungerar som hjälp ( Bild 1).
• Placera LFR/LF så att det finns tillräckligt med plats under
filterskålen(min. 60 mm).
• Se till att LFR/LF står lodrätt (_5°).
Manometermontering ( Bild 2)
1. Vid LFR/LR-…-O:
• Lossa blindpluggen 2 på manometeranslutningen eller på den
alternativaanslutningen på regulatornsbaksida.
Vid LFR/LR med manometer som ingår i leveransen:
• Flytta blindpluggen om du vill använda den alternativa
anslutningenpå regulatorns baksida för manometern.
2. Vrid manometer MA medurs till anslaget i LFR/LR.
Manometertätningen har redan monterats på gängtappen.
Väggmontering (LFR/LR Bild 3 eller 4, LF Bild 5)
• Fixera vid behov anslutningsplattorna 3.
Endast LF: Tryck först pinnbultarna 4 i de genomgående hålen
på LF.
Med fästvinkeln HFOE 5:
1. Endast LF utan anslutningspla ttor: Tryck p innbulten 4 idet
genomgående hålet på LF som är närmast väggen.
2. Fixera HFOE 5 med vardera en skruv på regulatorn.
Med fästvinkeln HRS 6:
1. Fixera HRS 6 med två skruvar på avsett ställe.
2. Dra regulatorratten uppåt från vridbulten.
3. Skjut regulatorhuvudet genom ringhålet.
4. Dra åt den räfflade sexkantsmuttern 7.
5. Tryckregulatorratten på vridbulten tills ratten hakar fast.
3.2 Pneumatiska komponenter
Vid användningav instickskopplingar:
• Beakta inskruvningsdjupet för anslutningsgängan.
Max. inskruvningsdjup
ISO 228 NPT
LFR/LR/LF-M5: 5mm –
LFR/LR/LF-M7: 6mm –
LFR/LR/LF-x: 8mm LFR/LR/LF-Nx: 7mm
• Skruva in instickskopplingarna i de pneumatiska anslutningarna
och använd lämpligt tätningsmaterial.
4 Idrifttagning
Inställning av LFR/LR:
1. Lossa regulatorratten genom att dra ratten uppåt (från huset).
2. Stäng regulatorn genom att vrida ratten så långt det går åt
riktningen “–”.
3. Pålufta anläggningen långsamt.
4. Vrid regulatorratten mot “+” tills önskat tryck visas på manometern.
Tillåtet tryckregleringsområde ( “Tekniska data”) får inte
överskridas.
Korrekt trycksatt är ingångstrycket p1 minst 0,5bar högre än
utgångstrycket p2.
5. Lås regulatorratten.
5 Underhåll och skötsel
När kondensatnivån är ca. 10 mm under filterelementet:
Manuell avtappning
Öppna avtappningsskruven moturs
(sett nedifrån).
Kondensatet tappas av.
Byte av filterpatron (endast LFR/LF)
• Byt ut filterpatronen vid låg genomströmning trots oförändrad
tryckinställning:
1. Avlufta enheten.
2. Vrid filterskålen 9 och filterplattan 8 moturs(ta endast i den
nedre änden av den nya filterpatronen).
3. Montera de enskilda delarna i omvänd ordningsföljd.
4. Idrifttagning på nytt enligt kapitlet 4 “Idrifttagning”.
Rengöring
• Rengör vid behov utsidan med en mjuk trasa.
Tillåtna rengöringsmedel är tvållösning (max. +60 °C) eller
tvättbensin(aromatfri).
6 Åtgärdande av fel
Fel
Låg genomströmning (inget
drifttryck vid
luftförbrukning)
7 Tillbehör
Beteckning
Filterpatron LFP-D- MICRO-5M
8 Tekniska data
Typ
Ingångstryck [bar] 1… 10 0… 10 1… 10
Tryckregleringsområde [bar] 0,5 … 7 – 0,5 … 7
Driftmedium tryckluft
Monteringsläge Lod rä tt _5° valfritt
Omgivningstemperatur
Medietemperatur
Halvautomatisk avtappning LFR/LF-…-H
– Avlufta enheten kortvarigt (p1 = 0 bar)
eller
– Öppna avtappningsskruven moturs
(sett nedifrån).
Möjlig orsak Åtgärd
Filterpatronenär smutsig Byt ut
Trångt utrymme mellan
avstängningsventilen och
serviceenheten
Typ
LFR LF LR
[°C]
-10 … +60
[°C]
-10 … +60
filterpatronen
Kontrollera
ledningen

LFR-/LR-/ LF-… -D-… -MI CR O
Unidad de filtro y regulador LFR, es..........................
regulador de presión LR, filtro LF
1 Aplicación
El LFR/LR ha sido diseñado para regular aire comprimido en el ramal
subsiguiente a la presión de salida establecida p2. Con ello, el LFR/LR
regula las oscilaciones de la presión. La presión de salida p2 puede
ajustarsedentro del margen de regulación de presión ( “Especificaciones técnicas”).
El LFR/LF con separador de agua retiene las partículas de suciedad y
el agua condensada del aire comprimido.
2 Requisitos previos para poder utilizar el producto
Filtre-détendeur LFR, fr..........................................
manodétendeur LR, filtre LF
1 Application
Conformément à l’usage prévu, le LFR/LR régule l’air comprimé dans
la branche avale pour maintenir la pression de sortie p2 à la valeur
définie. Le système LFR/LRa donc pour effet de réduire les fluctuations de pression. La pression de sortie p2 est réglable dans la plage
deréglagedelapression( “Caractéristiques techniques”).
Le système LFR/LF muni d’un purgeur d’eau élime les particules
d’impureté et l’eau de condensation présentes dans l’air comprimé.
2 Conditions de mise en œuvre du produit
Filtro-riduttore LFR, it............................................
riduttore di pressione LR, filtro LF
1Applicazione
Il riduttore LFR/LR è stato realizzato per regolare l’aria compressa
nella linea successiva sulla pressione di uscita impostata p2.
La funzione di questa unità consiste nel compensare le variazioni di
pressione. La pressione di uscita p2 può essere regolata entro il
campo di regolazione della pressione( “Dati tecnici”).
L’unità LFR/LF con separatore d’acqua libera l’aria compressa dalle
particelle di sporco e dalla condensa.
2 Condizioni per l’impiego del prodotto
Instrucciones de utilización
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com
Original: de
0809b 658 312
Advertencia, Avertissement, Avvertenza..........
es Los productos bajo presión pueden causar daños a
laspersonasyalapropiedad.
• Antes de realizar trabajos de instalación o
mantenimiento, desconecte la alimentación de
aire comprimido.
• Utilice válvulas de cierre con descarga en los
conductos de alimentación del aire comprimido.
fr Les produits sous pression peuvent occasionner
desblessuresoudesdommagesmatériels.
• Avant toute intervention d’installation ou de
maintenance, couper l’aliment. pneumatique.
• Pour purger l’installation, utiliser des robinets
d’arrêt dans la conduite d’alimentation en air
comprimé.
it I prodotti sotto aria compressa possono causare
danni a persone o cose.
• Prima di iniziare le operazioni di installazione e di
manutenzione, scollegare l’alimentazione
dell’aria compressa.
• Per scaricare la pressione dall’impianto,
utilizzare le valvole di intercettazione presenti
nella linea di alimentazione pneumatica.
Importante, Note, Nota................................
es El montaje y puesta a punto sólo debe ser reali-
zado por personal cualificado y según las instrucciones de funcionamiento.
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
exclusivamente con aire comprimido. No es adecuado para ser utilizado con otros medios (líquidos
ogases).
fr Montage et mise en service uniquem. par du per-
sonnel agréé, conformém. à la notice d’utilisation.
Ce produit est conçu pour être exclusivem. utilisé
avec de l’air comprimé.Il ne se prête pas aux applications avec d’autres fluides (liquide s ou gaz).
it Montaggio e messa in funzione devono essere
effettuati da personale qualificato e autorizzato, in
conformità alle istruzioni d’uso.
Questo prodotto è predisposto solo per il
funzionamento con aria compressa. Non è adatto
all’impiego con altri fluidi (liquidi o gassosi).
12
2Nm
Máx. 1,3 Nm
Fig. 1 Fig. 2
0,5 Nm
5
3
Fig. 3 Fig. 4
5
4
Fig. 5
0,5 Nm
0,2 Nm
0,85 Nm
3
8
9
Una manipulación inadecuada puede llevar a un mal funcionamiento. Asegúresede que se cumplan siempre los requisitos
especificadosa continuación.
• Compare los valores límite especificados en estas instrucciones de
funcionamiento con los valores de su aplicación actual
(p.ej. fluidos, presiones, temperaturas, masas, flujos).
• Tenga en cuenta las condicionesambient. en el punto de utilización.
• No se permiten modificaciones no autorizadas del producto.
• Elimine las partículas de suciedad en los conductos soplando los
tubos y las mangueras.De esta manera protegerá al dispositivo de
un deterioro prematuro o de un elevado desgaste
( DIN ISO 4414, párrafo 9.4).
3Montaje
3.1 Componentes mecánicos
Duranteel montaje se deben considerar los siguientes puntos:
• Observe el sentido del flujo de 1 a 2. La flecha 1 en el cuerpo del
producto sirve de orientación ( Fig. 1).
• Monte el LFR/LF con espacio suficiente bajo el vaso del filtro
(mín. 60 mm).
• Ajuste el LFR/LF en posición vertical (_5°).
Montaje del manómetro ( Fig. 2)
1. LFR/LR-…- O:
• Extraiga el tornillo de cierre 2 de la conexión del manómetro o
de la conexión alternativa de la parte posterior del cuerpo del
dispositivo.
LFR/LR con manómetro incluido en el suministro:
• Cambie de lugar el tornillo de cierre si desea utilizar la conexión
alternativade la par te posterior del dispositivo para el manómetro.
2. Enrosque el manómetro MA en el LFR/LR en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope. La junta del manómetro está premontada en
elbulóndeconexióndelarosca.
Montaje mural (LFR/LR Fig. 3 o 4, LF Fig. 5)
• Si es necesario, fije las placas base 3.
Sólo LF: Presione primero los espárragos 4 en los taladros
pasantes del LF.
Con escuadra de fijación HFOE 5:
1. Sólo LF sin placas base: Presione los espárragos 4 en los taladros
pasantes del LF que están más próximos a la pared.
2. Fije cada escuadra HFOE 5 al dispositivo con un tornillo.
Con escuadra de fijación HRS 6:
1. Fije cada escuadra HRS 6 al dispositivo con dos tornillos en la
posición prevista.
2. Extraiga el pomo giratorio del perno giratorio tirando hacia arriba.
3. Empuje la cabeza del regulador a través del taladro anular.
4. Apriete las tuercas hexagonales 7.
5. Presione el pomo de ajuste en el p erno giratorio hasta que encaje
de forma audible.
3.2 Componentes neumáticos
Si se utilizan racores de conexión:
• Observe la profundidad máxima de las roscas de conexión.
Máx. profundidad de atornillado
ISO 228 NPT
LFR/LR/LF-M5: 5mm –
LFR/LR/LF-M7: 6mm –
LFR/LR/LF-x: 8mm LFR/LR/LF-Nx: 7mm
• Atornillelos racores en las conexiones neumáticas utilizando el
material de junta adecuado.
4 Puesta a punto
Para ajustar el LFR/LR:
1. Desbloquee el pomo de ajuste tirando hacia arriba (alejándolo del
cuerpo del dispositivo).
2. Gire el pomo de ajuste al máximo en el sentido “–”.
3. Aplique la presión al sistema lentamente.
4. Gire el pomo de ajuste en el sentido “+” hasta que aparezca la
presión deseada en el manómetro. No debe sobrepasarse el
margende regulaciónde presión permitido ( “Especificaciones
técnicas”). Si se presuriza correctamente, la presión de entrada p1
será por lo menos 0,5 bar superior a la presión de salida p2.
5. Bloquee el pomo de ajuste.
5 Cuidados y mantenimiento
Cuando se alcance un nivel de condensado de unos 10 mm por debajo
del elemento filtrante:
Purga manual
Girar el tornillo de
purga en sentido
contrario a las agujas
del reloj
(visto desde abajo)
El condensado escapará hacia el exterior.
Cambio del elemento filtrante (sólo LFR/LF)
• Cambie el elemento filtrante si disminuye el caudal a pesar de no
haber modificado el ajuste de presión:
1. Descargue el aire del dispositivo.
2. Gire el depósito del filtro 9 y la placa del filtro 8 en sentido
contrarioa las agujas del reloj (agarre el elemento filtrante nuevo
7
6
solamente por el extremo inferior).
3. Monte los componentesen orden inverso.
4. Vuelva a poner a punto el dispos. según el cap. 4 “Puesta a punto”.
Limpieza
• Limpie el exterior del dispositivo con un trapo suave si está sucio.
Losagentes de limpieza permitidos son agua jabonosa
(máx. +60 °C) o éter de petróleo (libre de compuestos aromáticos).
6 Eliminación de fallos
Fallo
Poco caudal
(la presión desciende
muchocuandohay
consumo)
7 Accesorios
Denominación
Cartucho filtrante LFP-D- MICRO-5M
8 Especificaciones técnicas
Tipo
Presión de entrada [bar] 1…10 0… 10 1…10
Margende regul.de la presión [bar] 0,5 … 7 – 0,5 … 7
Fluido Aire comprimido
Posición de montaje Vertical _5° Indifer.
Temperatura ambiente
Temperatura del fluido
Purga semiautomática LFR/LF-…-H
– Descargarbrevemente el dispositivo
(p1=0bar)o
– Girar el tornillo de purga en sentido
contrarioa las agujas del reloj (visto
desde abajo)
Posible causa Solución
Elemento filtrante
sucio
Restricción entre la
válvula de cierre y la
unidad de mantenim.
Tipo
[°C]
[°C]
Sustituirel elemento
filtrante
Controlar el tubo
LFR LF LR
-10 … +60
-10 … +60
Importante..............................................
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
Veillerau respect permanent des instructions énoncées ci-dessous.
• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice
d’utilisationavec celles de leurs cas d’application (p. ex. fluide,
pressions, températures, masses, débits).
• Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
• Utiliser le produit dans son état d’origine,sans apporter de modific.
• Éliminerles particules dans les conduitesd’alimentationen soufflant de l’air comprimé dans les tubes et les tuyaux. Ceci permet de
protéger l’appareil contre une panne prématurée ou une usure plus
importante ( DIN ISO 4414, section 9.4).
3Montage
3.1 Mécanique
Veillerau respect des points ci-dessous lors du montage :
• Tenir compte du sens d’écoulement,de 1 vers 2. La flèche 1 située
sur le boîtier du produit ( Fig. 1) sert de repère.
• Placer le système LFR/LF de sorte qu’il y ait suffisamment de place
sous la cuve de filtre (60 mm min.).
• Régler le LFR/LFen position verticale (_5°).
Montage du manomètre ( Fig. 2)
1. Pour LFR/LR-…-O :
• Retirer les vis de fermeture 2 sur le raccordementdu mano-
mètre ou sur le raccordement alternatif sur la face arrière de
l’appareil.
Pour LFR/LR avec manomètre de série :
• En cas d’utilisation du raccordement alternatif pour le manomètre,
déplacer les vis de fermeture sur la face arrière de l’appareil.
2. Tourner le manomètre MA vers la droite jusqu’à la butée dans le
système LFR/LR. Le joint du manomètre est prémonté sur le tenon
du raccord fileté.
Montage sur panneau (LFR/LR Fig. 3ou4,LF Fig. 5)
• Fixer les embases 3 si nécessaire.
Uniquement pour LF : Enfoncer préalablement les goujons 4 dans
les alésages traversants du système LF.
Avec équerre de fixation HFOE 5 :
1. Uniquement LF sans embase : Enfoncer le goujon 4 dans l’alésage
traversantdu système LF le plus proche du panneau.
2. Fixer le système HFOE 5 sur l’appareil à l’aide d’une vis.
Avec équerre de fixation HRS 6 :
1. Fixer le système HRS 6 à l’aide de deux vis à l’emplacement prévu
à cet effet.
2. Tirer le bouton tournant vers le haut dans le sens opposé au pivot.
3. Pousser la tête de réglage à travers l’alésage circulaire.
4. Serrer les écrous hexagonaux 7.
5. Enfoncer le bouton tournant sur le pivot jusq u’à entendre un clic.
3.2 Pneumatique
Lors de l’utilisation de raccords vissés :
• Respecterla profondeurde vissage du filetage de raccordement.
Profondeur de vissage max.
ISO 228 NPT
LFR/LR/LF-M5 : 5mm –
LFR/LR/LF-M7 : 6mm –
LFR/LR/LF-x : 8mm LFR/LR/LF-Nx : 7mm
• Visserles raccordsdans les connecteurs pneumatiques en utilisant
un ruban d’étanchéité adéquat.
4Miseenservice
Réglage du système LFR/LR :
1. Déverrouiller le bouton tournanten le tirant vers le haut (dans le
sens opposé au boîtier).
2. Tourner le bouton tournantà fond dans le sens “–”.
3. Mettre l’installation progressivement sous pression.
4. Tourner le bouton tournantdans le sens “+”jusqu’àce que la pression
souhaitées’affichesur le manomètre. La plage de réglage de pression
admissible ( “Caractéristiques techniques”) ne doit pas être
dépassée. Si la pression d’alim. p1 est appliquée correctement, elle
doit être au moins supérieurede 0,5 bar à la pression de sortie p2.
5. Verrouillerle bouton tournant.
5 Maintenance et entretien
Si le niveau du condensatse situe env. 10 mm en dessous de
l’élément filtrant :
Purge manuelle
Ouvrir la vis de purge
en la tournant vers la
gauche
(vue de dessous)
De cette manière, le condensat s’écoule.
Remplacement de la cartouche filtrante (uniquement LFR/LF)
• Remplacerla cartouche filtrante lorsque le débit est faible malgré
unréglagedepressioninchangé:
1. Mettre l’appareil à l’échappement.
2. Tourner la cuve de filtre 9 et le disque de filtre 8 vers la gauche (ne
saisir la nouvelle cartouche filtrante que par l’extrémité inférieure).
3. Monter les différentes pièces dans l’ordre inverse.
4. Procéder à la remise en service conformément au chapitre 4
“Mise en service”.
Nettoyage
• Nettoyer si nécessaire l’appareil avec un chiffon doux depuis
l’extérieur. Les produits de nettoyage autorisés sont l’eau
savonneuse (+60 °C max.) ou le white-spirit (désaromatisé).
6 Dépannage
Incident
Débit faible (lors de
la consommation
d’air, la pression de
service baisse
considérablement)
7 Accessoires
Désignation
Cartouche filtrante LFP-D-MICRO-5M
8 Caractéristiques techniques
Type
Pressiond’alimentation [bar] 1…10 0…10 1… 10
Plage de réglage de pression [bar] 0,5 … 7 – 0,5 … 7
Fluide air comprimé
Position de montage verticale _5° indiffér.
Température ambiante
Température du fluide
Purge semi-automatique LFR/LF-…-H
– Purger brièvement l’appareil (p1 = 0 bar)
ou
– Ouvrir la vis de purge en la tournant vers
la gauche (vue de dessous)
Causepossible Remèd e
Cartouche filtrante encrassée
Étranglement entre le robinet d’arrêt et l’unité de
conditionnem.
Type
[°C]
[°C]
Remplacer la
cartouche filtrante
Contrôler la
conduite
LFR LF LR
-10 … +60
-10 … +60
Note......................................................
Una manipolazione non appropriata dell’unità può causare dei
malfunzionamenti.Assicurarsi che le indicazioni riportate qui
appresso vengano sempre osservate:
• Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d’uso
(ad es. fluido, pressioni,forze, temperature, masse, portate) con il
caso d’impiego specifico.
• Cont. le condizioni ambient. presenti nel luogo d’impiego dell’unità.
• Utilizzare il prodotto nello stato originale senza appor tare modifiche arbitrarie.
• Rimuoverele particelle presentinelle linee soffiando aria compressa
nei tubi rigidi e flessibili. In tal modo l’unità viene protetta contro
guasti precoci e notevole usura ( DIN ISO 4414, parte 9.4).
3Montaggio
3.1 Parte meccanica
Al momento del montaggioosservare i punti qui riportati:
• Tenere presente la di rezione di flusso da 1 a 2. La freccia 1 visibile
sul corpo del prodotto funge da orientamento ( Fig. 1).
• Posizionare l’unità LFR/LF in modo che sotto la tazza del filtro
rimangaspazio sufficiente (min. 60 mm).
• Regolare l’unità LFR/LF in posizione verticale (_5°).
Montaggio del manometro ( Fig. 2)
1. Per LF R/LR-…-O:
• Rimuovere il tappo a vite 2 sull’attacco del manometro o
sull’attaccoalternativo sul lato posteriore dell’unità.
Per LFR/LR con manometro in dotazione:
• Cambiare posto al tappo a vite se per il manometro si desidera
utilizzare l’attacco alternativo sul lato posteriore dell’unità.
2. Girare il manometro MA in senso orario fino alla battuta nell’unità
LFR/LR. La guarnizione del manometroè premontata sul perno di
attacco filettato.
Montaggio a parete (LFR/LR Fig. 3 o 4, LF Fig. 5)
• Eventualmente fissare le sottobasi 3.
Solo LF: premere prima i perni distanziatori 4 neiforipassantidel
filtro LF.
Con squadretta di fissaggioHFOE 5:
1. Solo LF senza sottobasi: premere il perno distanziatore 4 nel foro
passante del filtro LF che è più vicino alla parete.
2. Fissare la squadretta di fissaggio HFOE 5 con una vite sull’unità.
Con squadretta di fissaggioHRS 6:
1. Fissare la squadretta HRS 6 con due viti sulla posizione prevista.
2. Rimuovere la manopola dal perno rotante sfilandola verso l’alto.
3. Inserire l’attacco del riduttore nel foro circolare.
4. Stringere il dado esagonale 7.
5. Premere la manopola sul perno rotante finché non si innesta in
posizione in modo percettibile.
3.2 Parte pneumatica
In caso di utilizzo di raccordi filettati:
• Rispettare la profondità di avvitamento dei raccordi filettati.
Profondità di avvitamento max.
ISO 228 NPT
LFR/LR/LF-M5: 5mm –
LFR/LR/LF-M7: 6mm –
LFR/LR/LF-x: 8mm LFR/LR/LF-Nx: 7mm
• Avvitare i raccordi negli attacchi pneumaticiutilizzando materiale
sigillante appropriato.
4 Messa in servizio
Regolazionedell’unità LFR/LR:
1. Sbloccare la manopola tirandola verso l’alto (scostandola dal
corpo).
2. Girare la manopola completamente in direzione “–”.
3. Alimentare gradualmente l’impianto.
4. Girare la manopola in direzione “+” finché sul manometronon
appare la pressione richiesta. Non superare il campo di regolazione
della pressioneammissibile ( “Dati tecnici”). Se la regolazione è
stata eseguita correttamente,la pressione di alimentazione p1 è
superiore alla pressione di uscita p2 di circa 0,5 bar.
5. Bloccare la manopola.
5 Manutenzione
Una volta raggiunto un livello di condensa di circa 10 mm sotto
l’elemento filtrante:
Scarico manuale
Girare la vite di
scarico
(vista dal basso) in
senso antiorario
La condensa viene scaricata
Sostituzione della cartuccia filtrante (solo LFR/LF)
• Sostituire la cartuccia filtrante quando la portata è minima,
nonostante la regolazione della pressione invariata:
1. Scaricare la pressione dell’unità.
2. Girare tazza 9 e piattello del filtro 8 in senso antiorario
(afferrarela cartuccia filtrante solo sull’estremità inferiore).
3. Montare i pezzi singoli procedendo in senso inverso.
4. Eseguire la rimessa in funzione secondo il capitolo 4
“Messa in servizio”.
Pulizia
• Se necessario pulire esternamente l’unità con una panno morbido.
I detergenti ammissibili sono acqua saponata (max. +60 °C) o
benzina solvente (priva di sostanze aromatiche).
6 Eliminazione delle anomalie
Anomalia
Portata ridotta
(il consumo d’aria
fa crollare la pressione d’esercizio)
7 Accessori
Denominazione
Cartuccia filtrante LFP-D- MICRO-5M
8 Dati tecnici
Tipo
Pressionedi alimentazione [bar] 1…10 0…10 1… 10
Campo di regolaz. della press. [bar] 0,5 … 7 – 0,5 … 7
Fluido aria compressa
Posizione di montaggio verticale _5° qualsiasi
Temperatura ambiente
Temperatura del fluido
Scarico semi-automatico LFR/LF-…-H
– Scaricare brevemente la pressione
nell’unità (p1 = 0 bar)
oppure
– Girare la vite di scarico (vista dal basso)
in senso antiorario
Eventuale causa Intervento
Cartuccia filtrante
sporca
Strozzatura fra valvola di
intercettazione e gruppo
condizionatore
Tipo
[°C]
[°C]
Sostituire la
cartuccia filtrante
Controllarela linea
pneumatica
LFR LF LR
-10 … +60
-10 … +60
Nota......................................................