Festo LFMA-...-H-A Series, LFMB-...-H-A Series, LFMBA-...-H-A Series Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung
Feinstfilter/-Kombination Typ L FM...-H- A
Operating instructions
Micro filter/combination type LFM...-H-A
Einbau und Inbetriebnahme nur von autorisiertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.
Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
Es be deute n/S ymbol s:
Warnu ng Warning, Caution
Hinweis Note
Recycling Recycling
Zubehö r Accessories
359 311
9604 A D/GB 1
Bedienteile und Anschlüsse
Operating parts and connections
1
4
1
2
3
6
5
7
9
8
Bild 1/Fig. 1
Gewinde für Eingangsdr uck-Anschluß (1)
Befestigungsnut (2)
Differenzdruck-M anometer (3)
Hinweispfeil für Durc hflußrichtung (4)
Gewinde fü r Ausg angsdruck-A nschluß (5)
Abnehmbare Filter schale (6)
Sichtfenster zur Kondensatü berwachung (7)
automatischer Konde nsatablaß (8)
Entlüftungsventil für Filtersch ale (9)
Thread for input pressur e connection (1)
Fastening groove (2)
Differential pressure man ometer (3)
Arrow for direction of flow (4)
Thread for output pressure conn ection (5)
Removable filter bow l (6)
Viewing window for conde nsate
monitoring (7)
Automatic condensate outle t (8)
Exhaust valve for filter bowl (9)
LFM...-H-A
9604 A D/GB 2
Funktion und Anwendung
Druckluft strömt durch das Gewebe ei­ner Filterpatr one. Der Feinstfilte r LFM...­H befreit die Druckluft von Schmutzpar­tikeln , Öl- und Wasse rrück ständ en.
Der Feinstfilte r LFM...-H wird zum Reini­gen von Druckluft eingesetzt.
Produktübersicht
Function and application
Compress ed air flows through th e fabric of a filter element. The micro filter LFM...-H clears the compressed air of dust particles, oil and water residue.
The micro filter LFM...-H can be used for clea ning compres sed ai r.
Summary of products
2
3
LFMA-...­H-A
LFMB-...­H-A
LFMBA­...-H-A
Typ Feinst-
filter
Feinfilter Filter-
kombina­tion
Filter­feinheit
0,01µm1µm0,01µm
Bild 2
LFMA-...­H-A
LFMB-...­H-A
LFMBA­...-H-A
Type Micro
filter
Micro filter
Filter combina­tion
Filter fineness
0.01µm1µm0.01µm
Fig. 2
9604 A D/GB 3
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinwei­se für den ordnungsgemäßen und siche­ren Einsatz des Produkts:
Halten Sie d ie angeg ebenen Gren z­werte ein (z.B . für Drücke, Kräfte, Momente, Mas sen, T empera turen) .
Sorgen Sie für ordnun gsge mäß au f­bereitete Druckluft (40 µm vorg efil ­tert). Dadurch wird die Lebensdauer der Filtereinheit erhöht.
Berücksi chti gen Sie d ie v orher rschen­den Umg ebu ngsb edi ngun gen .
Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des Techni­schen Überwachungsvereins oder entspr. nati onale Besti mmungen.
Entfernen Sie alle Tra nsportvork eh­runge n wie Schu tzwa chs , Fol ien , Kappen, Kartona gen. Die Entsorgung der einzelnen Werk­stoffe in Recycling-Sammelbehälter ist möglich.
Safety conditions
These general conditions for the correct and safe use of the product must be ob­served at all times.
Please oberve the limits for p ress­ures, forces, torq ues, masses, speeds, tempe rature s and ele ctrical voltages.
Please ensure that there is a supply of corre ctly prepare d compre ssed air (40 µm prefiltered). This will increase the service life of the filter unit.
Please observe the prevailing am­bient conditions.
Please comply with national and local safety laws and regulatio ns.
Remove al l pack aging such as pr o­tective wax, foils (polyamide), caps (polyethy lene). The individual materials can be dis­posed of in recycling containers.
4
C
%
mbar
Bild 3/Fig. 3
LFM...-H-A
9604 A D/GB 4
Belüften Si e Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten keine unkontrollierten Bewe gungen auf .
Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise
- am Pr oduk t
- in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie das Produkt im Origi­nalzu stand ohne jeg lich e eige nmäch ­tige V eränd er ung.
Trans port und Lag erung
Berücksichtigen Sie das Gewicht des LFM...-H-A.
Die Filtereinheit wiegt bis zu 6,5 kg.
Slowly pressurize the complete sy­stem. This will prevent sudden uncontrolled movements from oc currin g.
Please observe the warnings and in­structions:
- on the prod uct ,
- in these opera ting instruc tions.
Unauthorized product modification is not permitted .
Transport and storage
Consider the weight of the LFM...-H-A.
It weighs up to 6.5 kg.
5
Bild 5/Fig. 5
Bild 4/Fig. 4
9604 A D/GB 5
Einbau
Verwenden Sie Absperrventile (siehe Bild 6).
Einzelgerät
Beachten Si e die Du rchflußri chtung. Die zulässige Durchflußrichtung ist
am Gehäuse und Differenzdruck-Ma­nomet er du rch eine n Pfe il (4 ) ge kenn­zeichnet.
Justieren Sie den LFM...- H-A aufrecht stehend (±5
o
).
Berüc ksi chti gen Sie ge nüge nd Pl atz für den Filter wechsel.
Zur Demon tage der Filterp atrone wird folge nder Mind estab sta nd be nöti gt:
Fitting
Use shut-off valves (see Fig. 6).
Single device
Please note the direction of flow. The permit ted dire ction o f flow i s mar-
ked on the housing and on the diffe­rential pressure manometer by an ar­row (4) .
Adjust the LFM...-H -A when i t is stan­ding up (±5
o
).
When fitt ing , all ow enou gh sp ace fo r changing the filter.
In order to remove the filter element, the following minumum space is re­quired:
.35
.7
P
bar
0
(psi)
(10)
(5)
(4)
5
Bild 7/Fig. 7
.35
.7
P
bar
0
(ps)
(10)
(5)
Bild 8/Fig. 8
LFM..­1/2-H-A
LFM..­3/4-H-A
LFM..-1­H-A
Mindest­abstand
130 mm 180 mm 280 mm
Bild 8a
LFM..­1/2-H-A
LFM..­3/4-H-A
LFM..­1-H-A
Minimum space
130 mm 180 mm 280 mm
Fig. 8a
6
HE-... QH-...
Bild 6/Fig. 6
LFM...-H-A
9604 A D/GB 6
Gerätekombination
Beachten Sie, daß die technischen Daten der Kombination von denen der Einzelgeräte abweichen (siehe Kapitel Technische Daten).
Beachten Sie die Reihenfolge der Filter in Durchflußrichtung. Der LFMB-Filter muß dem LFMA-Fil­ter vo rges chal tet sei n (s iehe B ild 9).
Verwenden Sie Verkettungskeile Typ
LFMV-....-H
1. Achten Sie darauf, daß zwischen den einzelnen Wartungsgeräten ein Dichtring eingelegt ist.
2. Schieben Sie je einen Verkettungs­keil in die Befestigungsnuten (2).
3. Drehen Sie eine Schraube mit Un­terlegscheibe in jeden Verkettungs­keil.
Achten Sie auf das maximale An­zugsmoment d er Ve rschrau bung:
Combined unit
Pleas e note tha t, the tec hnica l spec ifi­cations of the combination differ from those of the individual devices (see chapter "Technical specifications").
Please note the sequence for the installation of filters as seen in the direction of flow. The LFMB filter must be placed upstream of the LFMA filter (see Fig. 9).
Use linking wedges of type
LFMV-....-H
1. Make sure that there is a sealing ring between the individual service units.
2. Push a linking wedge into each fastening groove (2).
3. Insert a screw with a washer into each linking wedge.
Please note the maximum tightenin g torque of the screw connectors.
2
Typen­bezeichnung
LFM...­1/2-..
LFM...­3/4-..
LFM...­1-..
Max. Anzugsmo­ment der Befesti gungsschraub e des Verkettungs­keils
0,8 Nm
2 Nm 2 Nm
Bild 10a
Bild 10/Fig. 10
Type designation
LFM...­1/2-..
LFM...­3/4-..
LFM...­1-..
Maximum tightening torque of fastening screw of linking wedge
0,8 Nm
2 Nm 2 Nm
Fig. 10a
LFMB
1
µm
LFMA
0,01
µm
Bild 9Fig. 9
9604 A D/GB 7
Bei Einbau mit Haltewinkeln:
Verwenden Sie Haltewinkel Typ LFMM-...-H zur Befestigung des LFM...-H-A
Damit wird die mechanische Stabilität des Leitungssystems erhöht.
1.Montieren Sie die beiden Befesti­gungswinkel am LFM...-H-A wie folgt:
- Schrauben mit Kontermutter und
Sicherungsring vormontieren und in Aussparung der Befestigungs­winkel einführen
- Schraubenkopf in die Befestigungs-
nut (2) des LFM...-H-A einführen
- Kontermutter festdrehen
Achten Sie auf das maximale Anzugs-
Fitting with support brackets
Use support brackets of type LFMM-...-H for fastening the LFM...-H-A
This will increase the mechanical sta­bility of the tubing system.
1.Fit the two fastening brackets onto the LFM...-H-A as follows:
- Fit the lock nut and retaining ring
onto the screws and insert these into the recess in the fastening bracket.
- Insert the head of the screw into the
fastening groove (2) of the LFM...-H-A
- Tighten the lock nut
Please note the maximum tightening torque of the screw connectors.
2
Bild 11/Fig. 11
Typen­bezeichnung
LFM...­1/2-H-A
LFM...­3/4-H-A
LFM...­1-H-A
Max. Anzugs­moment der Befestigungs­schrauben des Halte­winkels
0,8 Nm 0,8 Nm 0,8 Nm
Bild 12
Type designation
LFM...­1/2-H-A
LFM...­3/4-H-A
LFM...­1-H-A
Maximum tight­ening torque of fastening screws on support bracket
0.8 Nm 0.8 Nm 0.8 Nm
Fig. 12
LFM...-H-A
9604 A D/GB 8
moment der Verschraubung:
2.Montieren Sie den LFM...-H-A mit den Befestigungswinkeln an einer Haltevorrichtung.
Drehen Sie die Rohrleitungen in die Anschlußgewinde (1) und (5).
Diese sind abzudichten.
Inbetriebnahme
Beaufschlagen Sie den Filter mit dem ge wün scht en E ing angs dr uck (z.B. 6 bar).
Belüften Si e Ihre gesamte Anlage langsam.
Warten Si e bis d ie Anlage einen kon­stanten Durchfluß erreicht hat.
Lesen Sie das Diffe renzdru ck-Mano­meter am LFM...-H -A ab.
Das Manometer zeigt den Diffe­renzdruck zwischen Eingangs- und Ausgangsdruck.
Der Differenzdruck sollte unterhalb von 0,35 bar im grünen Bereich der Anzeigeskala liegen.
2.Fit the LFM...-H-A with the fastening brackets onto a support device.
Screw the tubing into the connecting threads (1) and (5).
These must be sealed.
Commissioning
Apply the desired input pressure to the filter (e.g. 6 b ar).
Slowly pressurize the complete sy­stem.
The system must wo rk under normal operat ing co ndi tion s.
Read the pressu re shown o n the di f­ferential pr essure ma nometer o n the LFM...-H-A.
The manometer indicates the diffe­rence between the input and output pressu res .
The differential pressure should lie below 0.35 bar in the green range of the scale .
7
0.35
0.7 bar
10 psi
5
0
P
Bild 14/Fig. 14
Bild 13/Fig. 13
9604 A D/GB 9
8
Bedienung und Betrieb
Zur regel mäßigen K ontrol le:
Lesen Sie den Differenzdruck am Manometer ab (vgl . Bild 1 5).
Je höher der Differenzdruck ist, umso mehr Kosten müssen bei der Druck­lufterzeugung aufgewende t werden.
Wartung und Pflege
Zur K onde nsatü be rwac hung : Die Entleerung der Filterschale erfolgt automatisch.
Prüfen Sie trotzd em gelegentlic h den Kondensatpegel der Filterscha le.
Der Pegel k ann durch ein Sich tfenster (7) e inges ehen werd en.
Bei einem Pegelstand von 3/4 der Sicht­fensterhöh e:
Reinigen Sie den automatischen Kondensatablaß (8) oder schicken Sie die Fil tereinheit z u Festo.
Operation
As a regular check,
read the differe ntial pre ssure on the manometer (see Fi g. 15).
The higher the differential pressure is, the higher will be the costs of creati ng co mpres sed ai r.
Maintenance and care
Monito ring the co nden sate The filte r b owl is emptie d auto matic ally .
You should still occasionally check the cond ensa te leve l of th e filte r bowl. The level can be observed through a viewing window (7).
If the viewing window is 3/4 full,
clean the automatic condensate out­let (8) or re turn the fi lter unit to Festo.
p < 0,35 bar (grüner Sektor)
p > 0,35 bar (roter Sektor)
O.K. Filterpatrone wec hseln p < 0,35 bar
(green sector)
p > 0,35 bar (red sector)
O.K. Replace filter element
Fig. 15/Bild 15
9
(6)
(7)
(9)
(8)
Bild 16/Fig. 16
LFM...-H-A
9604 A D/GB 10
Bei geringem Durchfluß und Anzeige am Differenzdruck-Manometer im roten Be­reich:
Wechseln Si e die Fi lterpatron e.
Vollziehen Sie den Filterwechsel fol­gendermaßen:
1. Absperrventil schließen.
2. Anlage und Gerät entlüften. Das Gerät kann über ein Entlüftungs-
ventil (9) manuell entlüftet werden.
3. Filterschale (6) gegen den Uhr­zeigersinn herausdrehen. Hilfsmittel:
- Bandschlüssel
- Hakenschlüssel
4. Filterpatrone (A) gegen den Uhr­zeigersinn herausdrehen.
5. Verschmutzte Filterpatrone entsor­gen.
Greifen Sie die neue Filterpatrone nur am unteren Ende.
Dadurch wird verhindert, daß das Filtergewebe gequetscht und die Filterwirkung beeinträchtigt wird.
If the flow rate is low and the display is in the red range on the di fferential p res­sure manometer,
replace the filter element.
Change the filter as follows.
1. Close the shut-off valve.
2. Exhaust the system and the unit. The unit can be exhausted manually
by means of an exhaust valve (9).
3. Remove the filter bowl (6) by tur­ning it in an anti-clockwise direction. The following tools can be used:
- belt key
- sickle spanner
4. Remove the filter element (A) by tur­ning it in an anti-clockwise direction.
5. Dispose of the dirty filter element.
Hold the new filter element only at the lower end.
This is to prevent the filter fabric from being squashed and the filter effect from being impaired.
(9)
(A)
(6)
Bild 17a/Fig. 17a
HE-... QH-...
Bild 17/Fig. 17
9604 A D/GB 11
6. Neue Filterpatrone einsetzen.
7. Einzelteile in umgekehrter Reihen­folge montieren.
Dabei sind die zulässigen Anzieh­drehmomente zu beachten (siehe Technische Daten)
8. Wiederinbetriebnahme gemäß Kapitel “Inbetriebnahme”.
Zur Reinigung:
Reinigen Sie den LFM...-H -A a ußen mit ei nem wei chen La ppen .
Zulässige Reinigungsmedien sind: Seifenlauge, max. 60° C.
6. Insert the new filter element.
7. Now refit the parts in the reverse order.
Please note here the permitted tightening torques (see "Technical specifications").
8. Recommission as described in the section “Commissioning”.
Cleaning
Clean the exte rior of th e LFM...-H-A with a soft cloth.
Permitted cleaning agents are soap suds, max. 60° C.
LFM...-H-A
9604 A D/GB 12
Ausbau und Reparatur
Schließen Sie das Absperrventil.
Entlüften S ie die g esamte Anl age (z.B. mit eine m 3/2-Wege -Absperr­ventil) .
Entlüften S ie die F iltereinh eit. Die Filtereinheit kann über ein Entlüf-
tungsventil (9) manuell entlüftet wer­den.
Entfernen Sie den L FM...-H-A aus der Rohrleitung.
Zubehör
Dismantling and repairs
Close the shut-off valve.
Exhaust th e compl ete sy stem (e.g . with a 3/2-way shut-o ff valve).
Exhaust the filter unit. The filter unit can be exhausted ma-
nually by mean s of an exh aust valve (9).
Remove the LFM...-H-A from the tu­bin g.
Accessories
11
Bezeichnung Typ Montagewinkel LFMM-...-H Verkettungskeil LFMV-...-H Absperrventil
Kugelhahn
HE-... QH-...
Filterpatrone LFM...P-...-H
Bild 18a
10
Designation Type Mounting angle LFMM-...-H Linking wedge LFMV-...-H Shut-off valve
Ball valve
HE-... QH-...
Filter element LFM...P-...-H
Fig. 18a
HE-... QH-...
Bild 18/Fig. 18
9604 A D/GB 13
Tec hnisc he D aten
Typ LFMA- LFMB- LFMBA-
1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A Teile-Nr. 162 815 162 816 162 817 162 818 16 2 819 162 820 162 821 16 2 822 16 2 823 Bauart Feinstfilter Feinfilter Filter-Kombination Einbaulage
senkre cht ± 5
o
(Leitungseinbau mit Befes tigungsgewinde oder H altewinkel)
Medium Druckluft, geölt o . ungeölt
(empfohlen:vorgefilter t 1 µm)
Druckluft, geölt o. ungeölt (empfohlen:vorge filtert 5 µm)
Filterfeinheit
0,01 µ m1 µm0,01 µm max. Restölgeh alt 0,01 mg/m
3
0,5 mg/m
3
0,01 mg/m
3
Filterwirkungsgrad 99,9999 % 99,999 % 99,9999 % Luftreinheitsklassen Partikel: Klasse
nach ISO 8573- 1 Ölaerosole: Kla sse12
2 3
1
2 Anschluß G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 Normalnenndu rchfluß in l/min *) 1100 2000 3400 1600 3300 5200 800 1400 2600 zulässiger Betriebsdruck 0 ... max.16 bar zul. - Medium
Temperatur: - Umgebung
- Lagerung
+ 1,5 ... + 60
o
C
- 10 ... + 60
o
C
- 20 ... + 60
o
C
max. Anzieh- - Filter element drehmoment - Filterschale
- Anschlußgew. Konde nsatablaß
2 Nm handfest bis zum Anschlag 1 Nm
Werkstoffe - Filterme dium - Gehäuse
- Gehäusedec kel - Schrauben
- O-Ringe - Sichtfenster
- Manometer- Sichtscheibe
- Borsilikat-Fasergeweb e - GD-Zn
- PP - Sta hl
- NBR - PSU
- PMM A
Bild 19
*) gemessen bei p1 = 6 bar und p = 70 mbar
12
LFM...-H-A
9604 A D/GB 14
Technical specifications
Typ e LFMA- LFMB- LFMBA-
1/2-H-A 3/4- H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1- H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A Part no. 162 815 1 62 816 162 817 162 818 162 819 162 82 0 162 821 162 82 2 162 823 Design Micro filter Micro filter Filter combination Fitting position
Vertical ± 5
o
(tubing fastened w ith thread or support bracket)
Medium C ompressed air, lubricated
or non-lubricate d
(recom.: prefiltered with 1µm)
Compressed air, lubrica ted or non-lubricated (recommended: prefilter ed with 5 µm)
Filter fineness
0.01 µm1 µm 0.01 µm
Max. residual oil content 0.01 mg/m
3
0.5 mg/m
3
0.01 mg/m
3
Filter efficiency 99.9999 % 99.999 % 99.9999 % Air purity class as Particle Class
per ISO 8573-1 Oil aerosol Class
1
2
2 3
1
2 Connection G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 Normal rate d flow l/min *) 1100 2000 3400 1600 3300 5200 800 1400 2600 Permitted operating pr essure 0 ... max.16 bar Permitted temper ature: - medium
- ambient
- storage
+ 1,5 ... + 60
o
C
- 10 ... + 60
o
C
- 20 ... + 60
o
C
Max. tightening torqu e: - filter eleme nt
- filter bow l
- condensate outlet
2 Nm Tighten as fa r as possib le 1 Nm
Materials: - filter medium - housing
- viewing window - screws
- cover - O-rings
- manometer viewing wind ow
- Borosilicate fibrous tissue - Zinc diecasting
- PP - Steel
- NBR - PSU
- PMMA
Fig. 19
*) measured at p1 = 6 bar and p = 70 m bar
12
9604 A D/GB 15
Postfach 6040 D-73726 Esslingen Telefon (0711) 347-0
Quelltext : deutsch Version : 9604 A
Alle Rechte, auch der Übersetzung, vor­behalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Kopie, Micro­film oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Festo KG reproduziert oder unter Ver­wendung elektronischer Systeme verar­beitet, vervielfältigt oder verbreitet wer­den.
Änderungen vorbehalten All rights reserved, including translation
rights. No part of this publication may be reproduced o r transmi tted in a ny form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior wri tten permiss ion of Festo KG.
We reserv e the right to mak e altera­tions .
Störung mög liche U rsach e Abhilfe Keine Druck anzeige
am Manome ter
Haupthahn/Absp errventil geschlossen
Haupthahn ö ffnen
Differenzdruc k-Manometer defekt
Differenzdruck-M ano­meter austauschen
Geringer Durchfluß un d Anzeige am Differenzdruckma nometer im roten Bereich
Filterpatrone verschm utzt Filterpatrone
auswechseln
Hörbares Abb lasen am auto­matischen Kondensata blaßventil
Ablaßventil verschmutzt/defekt
Ablaßventil reinigen/ austauschen
Kondensatpege l zu hoch
Störungsbeseitigung/Eliminating faults
Fault Possible cause Rem edy No pressure display o n
manometer
Main / shut-off valve closed Open main valve Differential pre ssure
manometer defe ctive
Replace differential pressure mano meter
Low flow rate and display in red range on differentia l pressure man ometer
Filter element dirty Replace filter element
Audible blowing at the auto­matic condensate outlet va lve
Outlet valve dirty or defective
Clean/replace outlet valve
Condensate level too hig h
13
LFM...-H-A
9604 A D/GB 16
Loading...