
Bedienungsanleitung
Feinstfilter/-Kombination
Typ L FM...-H- A
Operating instructions
Micro filter/combination
type LFM...-H-A
Einbau und Inbetriebnahme
nur von autorisiertem Fachpersonal,
gemäß Bedienungsanleitung.
Fitting and commissioning to be
carried out by qualified personnel
only in accordance with the operating
instructions.
Es be deute n/S ymbol s:
Warnu ng
Warning, Caution
Hinweis
Note
Recycling
Recycling
Zubehö r
Accessories
359 311
9604 A D/GB 1

Bedienteile und Anschlüsse
Operating parts and
connections
1
4
1
2
3
6
5
7
9
8
Bild 1/Fig. 1
Gewinde für Eingangsdr uck-Anschluß (1)
Befestigungsnut (2)
Differenzdruck-M anometer (3)
Hinweispfeil für Durc hflußrichtung (4)
Gewinde fü r Ausg angsdruck-A nschluß (5)
Abnehmbare Filter schale (6)
Sichtfenster zur Kondensatü berwachung (7)
automatischer Konde nsatablaß (8)
Entlüftungsventil für Filtersch ale (9)
Thread for input pressur e connection (1)
Fastening groove (2)
Differential pressure man ometer (3)
Arrow for direction of flow (4)
Thread for output pressure conn ection (5)
Removable filter bow l (6)
Viewing window for conde nsate
monitoring (7)
Automatic condensate outle t (8)
Exhaust valve for filter bowl (9)
LFM...-H-A
9604 A D/GB 2

Funktion und Anwendung
Druckluft strömt durch das Gewebe einer Filterpatr one. Der Feinstfilte r LFM...H befreit die Druckluft von Schmutzpartikeln , Öl- und Wasse rrück ständ en.
Der Feinstfilte r LFM...-H wird zum Reinigen von Druckluft eingesetzt.
Produktübersicht
Function and application
Compress ed air flows through th e fabric
of a filter element. The micro filter
LFM...-H clears the compressed air of
dust particles, oil and water residue.
The micro filter LFM...-H can be used
for clea ning compres sed ai r.
Summary of products
2
3
LFMA-...H-A
LFMB-...H-A
LFMBA...-H-A
Typ Feinst-
filter
Feinfilter Filter-
kombination
Filterfeinheit
0,01µm1µm0,01µm
Bild 2
LFMA-...H-A
LFMB-...H-A
LFMBA...-H-A
Type Micro
filter
Micro
filter
Filter
combination
Filter
fineness
0.01µm1µm0.01µm
Fig. 2
9604 A D/GB 3

Voraussetzungen für den
Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts:
•
Halten Sie d ie angeg ebenen Gren zwerte ein (z.B . für Drücke, Kräfte,
Momente, Mas sen, T empera turen) .
•
Sorgen Sie für ordnun gsge mäß au fbereitete Druckluft (40 µm vorg efil tert).
Dadurch wird die Lebensdauer der
Filtereinheit erhöht.
•
Berücksi chti gen Sie d ie v orher rschenden Umg ebu ngsb edi ngun gen .
•
Beachten Sie die Vorschriften der
Berufsgenossenschaft, des Technischen Überwachungsvereins oder
entspr. nati onale Besti mmungen.
•
Entfernen Sie alle Tra nsportvork ehrunge n wie Schu tzwa chs , Fol ien ,
Kappen, Kartona gen.
Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehälter
ist möglich.
Safety conditions
These general conditions for the correct
and safe use of the product must be observed at all times.
•
Please oberve the limits for p ressures, forces, torq ues, masses,
speeds, tempe rature s and ele ctrical
voltages.
•
Please ensure that there is a supply
of corre ctly prepare d compre ssed air
(40 µm prefiltered).
This will increase the service life of
the filter unit.
•
Please observe the prevailing ambient conditions.
•
Please comply with national and
local safety laws and regulatio ns.
•
Remove al l pack aging such as pr otective wax, foils (polyamide), caps
(polyethy lene).
The individual materials can be disposed of in recycling containers.
4
C
%
mbar
Bild 3/Fig. 3
LFM...-H-A
9604 A D/GB 4

•
Belüften Si e Ihre gesamte Anlage
langsam.
Dann treten keine unkontrollierten
Bewe gungen auf .
•
Berücksichtigen Sie die Warnungen
und Hinweise
- am Pr oduk t
- in dieser Bedienungsanleitung.
•
Verwenden Sie das Produkt im Originalzu stand ohne jeg lich e eige nmäch tige V eränd er ung.
Trans port und Lag erung
•
Berücksichtigen Sie das Gewicht des
LFM...-H-A.
Die Filtereinheit wiegt bis zu 6,5 kg.
•
Slowly pressurize the complete system.
This will prevent sudden uncontrolled
movements from oc currin g.
•
Please observe the warnings and instructions:
- on the prod uct ,
- in these opera ting instruc tions.
•
Unauthorized product modification is
not permitted .
Transport and storage
•
Consider the weight of the
LFM...-H-A.
It weighs up to 6.5 kg.
5
Bild 5/Fig. 5
Bild 4/Fig. 4
9604 A D/GB 5

Einbau
•
Verwenden Sie Absperrventile (siehe
Bild 6).
Einzelgerät
•
Beachten Si e die Du rchflußri chtung.
Die zulässige Durchflußrichtung ist
am Gehäuse und Differenzdruck-Manomet er du rch eine n Pfe il (4 ) ge kennzeichnet.
•
Justieren Sie den LFM...- H-A
aufrecht stehend (±5
o
).
•
Berüc ksi chti gen Sie ge nüge nd Pl atz
für den Filter wechsel.
Zur Demon tage der Filterp atrone wird
folge nder Mind estab sta nd be nöti gt:
Fitting
•
Use shut-off valves (see Fig. 6).
Single device
•
Please note the direction of flow.
The permit ted dire ction o f flow i s mar-
ked on the housing and on the differential pressure manometer by an arrow (4) .
•
Adjust the LFM...-H -A when i t is standing up (±5
o
).
•
When fitt ing , all ow enou gh sp ace fo r
changing the filter.
In order to remove the filter element,
the following minumum space is required:
.35
.7
P
bar
0
(psi)
(10)
(5)
(4)
5
Bild 7/Fig. 7
.35
.7
P
bar
0
(ps)
(10)
(5)
Bild 8/Fig. 8
LFM..1/2-H-A
LFM..3/4-H-A
LFM..-1H-A
Mindestabstand
130 mm 180 mm 280 mm
Bild 8a
LFM..1/2-H-A
LFM..3/4-H-A
LFM..1-H-A
Minimum
space
130 mm 180 mm 280 mm
Fig. 8a
6
HE-... QH-...
Bild 6/Fig. 6
LFM...-H-A
9604 A D/GB 6

Gerätekombination
•
Beachten Sie, daß die technischen
Daten der Kombination von denen
der Einzelgeräte abweichen (siehe
Kapitel Technische Daten).
•
Beachten Sie die Reihenfolge der
Filter in Durchflußrichtung.
Der LFMB-Filter muß dem LFMA-Filter vo rges chal tet sei n (s iehe B ild 9).
•
Verwenden Sie Verkettungskeile Typ
LFMV-....-H
1. Achten Sie darauf, daß zwischen
den einzelnen Wartungsgeräten
ein Dichtring eingelegt ist.
2. Schieben Sie je einen Verkettungskeil in die Befestigungsnuten (2).
3. Drehen Sie eine Schraube mit Unterlegscheibe in jeden Verkettungskeil.
•
Achten Sie auf das maximale Anzugsmoment d er Ve rschrau bung:
Combined unit
•
Pleas e note tha t, the tec hnica l spec ifications of the combination differ from
those of the individual devices (see
chapter "Technical specifications").
•
Please note the sequence for the
installation of filters as seen in the
direction of flow. The LFMB filter must
be placed upstream of the LFMA filter
(see Fig. 9).
•
Use linking wedges of type
LFMV-....-H
1. Make sure that there is a sealing
ring between the individual service
units.
2. Push a linking wedge into each
fastening groove (2).
3. Insert a screw with a washer into
each linking wedge.
•
Please note the maximum tightenin g
torque of the screw connectors.
2
Typenbezeichnung
LFM...1/2-..
LFM...3/4-..
LFM...1-..
Max. Anzugsmoment der Befesti
gungsschraub e
des Verkettungskeils
0,8
Nm
2 Nm 2 Nm
Bild 10a
Bild 10/Fig. 10
Type
designation
LFM...1/2-..
LFM...3/4-..
LFM...1-..
Maximum
tightening
torque of
fastening screw
of linking wedge
0,8
Nm
2 Nm 2 Nm
Fig. 10a
LFMB
1
µm
LFMA
0,01
µm
Bild 9Fig. 9
9604 A D/GB 7

Bei Einbau mit Haltewinkeln:
•
Verwenden Sie Haltewinkel Typ
LFMM-...-H zur Befestigung des
LFM...-H-A
Damit wird die mechanische Stabilität
des Leitungssystems erhöht.
1.Montieren Sie die beiden Befestigungswinkel am LFM...-H-A wie folgt:
- Schrauben mit Kontermutter und
Sicherungsring vormontieren und
in Aussparung der Befestigungswinkel einführen
- Schraubenkopf in die Befestigungs-
nut (2) des LFM...-H-A einführen
- Kontermutter festdrehen
•
Achten Sie auf das maximale Anzugs-
Fitting with support brackets
•
Use support brackets of type
LFMM-...-H for fastening the LFM...-H-A
This will increase the mechanical stability of the tubing system.
1.Fit the two fastening brackets onto
the LFM...-H-A as follows:
- Fit the lock nut and retaining ring
onto the screws and insert these into
the recess in the fastening bracket.
- Insert the head of the screw into the
fastening groove (2) of the LFM...-H-A
- Tighten the lock nut
•
Please note the maximum tightening
torque of the screw connectors.
2
Bild 11/Fig. 11
Typenbezeichnung
LFM...1/2-H-A
LFM...3/4-H-A
LFM...1-H-A
Max. Anzugsmoment der
Befestigungsschrauben
des Haltewinkels
0,8 Nm 0,8 Nm 0,8 Nm
Bild 12
Type
designation
LFM...1/2-H-A
LFM...3/4-H-A
LFM...1-H-A
Maximum tightening torque
of fastening
screws on
support bracket
0.8 Nm 0.8 Nm 0.8 Nm

moment der Verschraubung:
2.Montieren Sie den LFM...-H-A mit
den Befestigungswinkeln an einer
Haltevorrichtung.
•
Drehen Sie die Rohrleitungen in die
Anschlußgewinde (1) und (5).
Diese sind abzudichten.
Inbetriebnahme
•
Beaufschlagen Sie den Filter mit
dem ge wün scht en E ing angs dr uck
(z.B. 6 bar).
•
Belüften Si e Ihre gesamte Anlage
langsam.
•
Warten Si e bis d ie Anlage einen konstanten Durchfluß erreicht hat.
•
Lesen Sie das Diffe renzdru ck-Manometer am LFM...-H -A ab.
Das Manometer zeigt den Differenzdruck zwischen Eingangs- und
Ausgangsdruck.
Der Differenzdruck sollte unterhalb
von 0,35 bar im grünen Bereich der
Anzeigeskala liegen.
2.Fit the LFM...-H-A with the fastening
brackets onto a support device.
•
Screw the tubing into the connecting
threads (1) and (5).
These must be sealed.
Commissioning
•
Apply the desired input pressure to
the filter (e.g. 6 b ar).
•
Slowly pressurize the complete system.
•
The system must wo rk under normal
operat ing co ndi tion s.
•
Read the pressu re shown o n the di fferential pr essure ma nometer o n the
LFM...-H-A.
The manometer indicates the difference between the input and output
pressu res .
The differential pressure should lie
below 0.35 bar in the green range of
the scale .
7
0.35
0.7 bar
10 psi
5
0
P
Bild 14/Fig. 14
Bild 13/Fig. 13
9604 A D/GB 9

8
Bedienung und Betrieb
Zur regel mäßigen K ontrol le:
•
Lesen Sie den Differenzdruck am
Manometer ab (vgl . Bild 1 5).
Je höher der Differenzdruck ist, umso
mehr Kosten müssen bei der Drucklufterzeugung aufgewende t werden.
Wartung und Pflege
Zur K onde nsatü be rwac hung :
Die Entleerung der Filterschale erfolgt
automatisch.
•
Prüfen Sie trotzd em gelegentlic h den
Kondensatpegel der Filterscha le.
Der Pegel k ann durch ein Sich tfenster
(7) e inges ehen werd en.
Bei einem Pegelstand von 3/4 der Sichtfensterhöh e:
•
Reinigen Sie den automatischen
Kondensatablaß (8) oder schicken
Sie die Fil tereinheit z u Festo.
Operation
As a regular check,
•
read the differe ntial pre ssure on the
manometer (see Fi g. 15).
The higher the differential pressure
is, the higher will be the costs of
creati ng co mpres sed ai r.
Maintenance and care
Monito ring the co nden sate
The filte r b owl is emptie d auto matic ally .
•
You should still occasionally check
the cond ensa te leve l of th e filte r
bowl.
The level can be observed through a
viewing window (7).
If the viewing window is 3/4 full,
•
clean the automatic condensate outlet (8) or re turn the fi lter unit to
Festo.
∆ p < 0,35 bar
(grüner Sektor)
∆ p > 0,35 bar
(roter Sektor)
O.K. Filterpatrone wec hseln
∆ p < 0,35 bar
(green sector)
∆ p > 0,35 bar
(red sector)
O.K. Replace filter element
Fig. 15/Bild 15
9
(6)
(7)
(9)
(8)
Bild 16/Fig. 16
LFM...-H-A
9604 A D/GB 10

Bei geringem Durchfluß und Anzeige am
Differenzdruck-Manometer im roten Bereich:
•
Wechseln Si e die Fi lterpatron e.
•
Vollziehen Sie den Filterwechsel folgendermaßen:
1. Absperrventil schließen.
2. Anlage und Gerät entlüften.
Das Gerät kann über ein Entlüftungs-
ventil (9) manuell entlüftet werden.
3. Filterschale (6) gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
Hilfsmittel:
- Bandschlüssel
- Hakenschlüssel
4. Filterpatrone (A) gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
5. Verschmutzte Filterpatrone entsorgen.
Greifen Sie die neue Filterpatrone
nur am unteren Ende.
Dadurch wird verhindert, daß das
Filtergewebe gequetscht und die
Filterwirkung beeinträchtigt wird.
If the flow rate is low and the display is
in the red range on the di fferential p ressure manometer,
•
replace the filter element.
•
Change the filter as follows.
1. Close the shut-off valve.
2. Exhaust the system and the unit.
The unit can be exhausted manually
by means of an exhaust valve (9).
3. Remove the filter bowl (6) by turning it in an anti-clockwise direction.
The following tools can be used:
- belt key
- sickle spanner
4. Remove the filter element (A) by turning it in an anti-clockwise direction.
5. Dispose of the dirty filter element.
Hold the new filter element only at
the lower end.
This is to prevent the filter fabric
from being squashed and the filter
effect from being impaired.
(9)
(A)
(6)
Bild 17a/Fig. 17a
HE-... QH-...
Bild 17/Fig. 17
9604 A D/GB 11

6. Neue Filterpatrone einsetzen.
7. Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Dabei sind die zulässigen Anziehdrehmomente zu beachten (siehe
Technische Daten)
8. Wiederinbetriebnahme gemäß
Kapitel “Inbetriebnahme”.
Zur Reinigung:
•
Reinigen Sie den LFM...-H -A a ußen
mit ei nem wei chen La ppen .
Zulässige Reinigungsmedien sind:
Seifenlauge, max. 60° C.
6. Insert the new filter element.
7. Now refit the parts in the reverse
order.
Please note here the permitted
tightening torques (see "Technical
specifications").
8. Recommission as described in the
section “Commissioning”.
Cleaning
•
Clean the exte rior of th e LFM...-H-A
with a soft cloth.
Permitted cleaning agents are soap
suds, max. 60° C.
LFM...-H-A
9604 A D/GB 12

Ausbau und Reparatur
•
Schließen Sie das Absperrventil.
•
Entlüften S ie die g esamte Anl age
(z.B. mit eine m 3/2-Wege -Absperrventil) .
•
Entlüften S ie die F iltereinh eit.
Die Filtereinheit kann über ein Entlüf-
tungsventil (9) manuell entlüftet werden.
•
Entfernen Sie den L FM...-H-A aus
der Rohrleitung.
Zubehör
Dismantling and repairs
•
Close the shut-off valve.
•
Exhaust th e compl ete sy stem (e.g .
with a 3/2-way shut-o ff valve).
•
Exhaust the filter unit.
The filter unit can be exhausted ma-
nually by mean s of an exh aust valve
(9).
•
Remove the LFM...-H-A from the tubin g.
Accessories
11
Bezeichnung Typ
Montagewinkel LFMM-...-H
Verkettungskeil LFMV-...-H
Absperrventil
Kugelhahn
HE-...
QH-...
Filterpatrone LFM...P-...-H
Bild 18a
10
Designation Type
Mounting angle LFMM-...-H
Linking wedge LFMV-...-H
Shut-off valve
Ball valve
HE-...
QH-...
Filter element LFM...P-...-H
Fig. 18a
HE-... QH-...
Bild 18/Fig. 18
9604 A D/GB 13

Tec hnisc he D aten
Typ LFMA- LFMB- LFMBA-
1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A
Teile-Nr. 162 815 162 816 162 817 162 818 16 2 819 162 820 162 821 16 2 822 16 2 823
Bauart Feinstfilter Feinfilter Filter-Kombination
Einbaulage
senkre cht ± 5
o
(Leitungseinbau mit Befes tigungsgewinde oder H altewinkel)
Medium Druckluft, geölt o . ungeölt
(empfohlen:vorgefilter t 1 µm)
Druckluft, geölt o. ungeölt
(empfohlen:vorge filtert 5 µm)
Filterfeinheit
0,01 µ m1 µm0,01 µm
max. Restölgeh alt 0,01 mg/m
3
0,5 mg/m
3
0,01 mg/m
3
Filterwirkungsgrad 99,9999 % 99,999 % 99,9999 %
Luftreinheitsklassen Partikel: Klasse
nach ISO 8573- 1 Ölaerosole: Kla sse12
2
3
1
2
Anschluß G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1
Normalnenndu rchfluß in l/min *) 1100 2000 3400 1600 3300 5200 800 1400 2600
zulässiger Betriebsdruck 0 ... max.16 bar
zul. - Medium
Temperatur: - Umgebung
- Lagerung
+ 1,5 ... + 60
o
C
- 10 ... + 60
o
C
- 20 ... + 60
o
C
max. Anzieh- - Filter element
drehmoment - Filterschale
- Anschlußgew. Konde nsatablaß
2 Nm
handfest bis zum Anschlag
1 Nm
Werkstoffe - Filterme dium - Gehäuse
- Gehäusedec kel - Schrauben
- O-Ringe - Sichtfenster
- Manometer- Sichtscheibe
- Borsilikat-Fasergeweb e - GD-Zn
- PP - Sta hl
- NBR - PSU
- PMM A
Bild 19
*) gemessen bei p1 = 6 bar und ∆p = 70 mbar
12
LFM...-H-A
9604 A D/GB 14

Technical specifications
Typ e LFMA- LFMB- LFMBA-
1/2-H-A 3/4- H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1- H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A
Part no. 162 815 1 62 816 162 817 162 818 162 819 162 82 0 162 821 162 82 2 162 823
Design Micro filter Micro filter Filter combination
Fitting position
Vertical ± 5
o
(tubing fastened w ith thread or support bracket)
Medium C ompressed air, lubricated
or non-lubricate d
(recom.: prefiltered with 1µm)
Compressed air, lubrica ted or non-lubricated
(recommended: prefilter ed with 5 µm)
Filter fineness
0.01 µm1 µm 0.01 µm
Max. residual oil content 0.01 mg/m
3
0.5 mg/m
3
0.01 mg/m
3
Filter efficiency 99.9999 % 99.999 % 99.9999 %
Air purity class as Particle Class
per ISO 8573-1 Oil aerosol Class
1
2
2
3
1
2
Connection G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1
Normal rate d flow l/min *) 1100 2000 3400 1600 3300 5200 800 1400 2600
Permitted operating pr essure 0 ... max.16 bar
Permitted temper ature: - medium
- ambient
- storage
+ 1,5 ... + 60
o
C
- 10 ... + 60
o
C
- 20 ... + 60
o
C
Max. tightening torqu e: - filter eleme nt
- filter bow l
- condensate outlet
2 Nm
Tighten as fa r as possib le
1 Nm
Materials: - filter medium - housing
- viewing window - screws
- cover - O-rings
- manometer viewing wind ow
- Borosilicate fibrous tissue - Zinc diecasting
- PP - Steel
- NBR - PSU
- PMMA
Fig. 19
*) measured at p1 = 6 bar and ∆p = 70 m bar
12
9604 A D/GB 15

Postfach 6040
D-73726 Esslingen
Telefon (0711) 347-0
Quelltext : deutsch
Version : 9604 A
Alle Rechte, auch der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in
irgendeiner Form (Druck, Kopie, Microfilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung der
Festo KG reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Änderungen vorbehalten
All rights reserved, including translation
rights. No part of this publication may be
reproduced o r transmi tted in a ny form or
by any means, electronic, mechanical,
photocopying or otherwise, without the
prior wri tten permiss ion of Festo KG.
We reserv e the right to mak e alterations .
Störung mög liche U rsach e Abhilfe
Keine Druck anzeige
am Manome ter
Haupthahn/Absp errventil
geschlossen
Haupthahn ö ffnen
Differenzdruc k-Manometer
defekt
Differenzdruck-M anometer austauschen
Geringer Durchfluß un d Anzeige
am Differenzdruckma nometer
im roten Bereich
Filterpatrone verschm utzt Filterpatrone
auswechseln
Hörbares Abb lasen am automatischen Kondensata blaßventil
Ablaßventil
verschmutzt/defekt
Ablaßventil reinigen/
austauschen
Kondensatpege l zu hoch
Störungsbeseitigung/Eliminating faults
Fault Possible cause Rem edy
No pressure display o n
manometer
Main / shut-off valve closed Open main valve
Differential pre ssure
manometer defe ctive
Replace differential
pressure mano meter
Low flow rate and display
in red range on differentia l
pressure man ometer
Filter element dirty Replace filter element
Audible blowing at the automatic condensate outlet va lve
Outlet valve dirty or
defective
Clean/replace outlet
valve
Condensate level too hig h
13
LFM...-H-A
9604 A D/GB 16