DGC(I)-...-GP
EGC-...-GP
Linearantrieb mit geschützter Führung de...................
DGC(I)-...-GP / E GC-...-GP
Linear drive with protected guide en
DGC(I)-...-GP / E GC-...-GP
..........................
Linjärenhetens skyddade styrning sv
DGC(I)-...-GP / E GC-...-GP
.........................
Bedienungsanleitung
Operatinginstructions
Bruksanvisning
Original: de
0909b 749 830
de Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem
Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.
Die Angaben/Hinweise in den jeweiligen produktbegleitendenDokumentationensind zu beachten.
en Fittingand commissioningare to be carried out
only by qualified trained personnel in accordance
with the operating instructions.
The specifications/instructions in the relevant
documentation supplied with the product must be
observed.
sv Montering och idrifttagning får endast utföras av
behörig personal enligt bruksanvisningen.
Uppgifterna/anvisningarna i dokumentationen som
medföljer respektive produkt ska beaktas.
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com
Warnung, Warning, Varning..........................
1 Funktion und Anwendung
Die geschützte Führung des Linearantriebs DGC(I)-...-GP
und EGC-...-GP reinigt die Führungsschiene und schützt
die Kugelumlaufführung mit Hilfe eines Zusatzabstreifers
und einer Schmiereinheit.
2 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis..................................................
• Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels
immer eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß
und sicher.
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in der Bedienungsanleitung DGC(I)/EGC mit Ihrem aktuellen Einsatzfall
(z. B. Momente, Frequenzen, Massen, Temperaturen,
Geschwindigkeiten).
Nur die Einhaltungder Belastungsgrenzenermöglicht
ein Betreiben des Artikels gemäß der einschlägigen
Sicherheitsrichtlinien.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen
vor Ort.
Korrosive Umgebungen beeinträchtigen die Lebensdauer Ihre s Produkts.
• Beachten Sie die Vorschriften für Ihren Einsatzort
(z.B.vonBerufsgenossenschaftenodernationalen
Institutionen).
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne
jegliche eigenmächtige Veränderungen.
3Einbau
Hinweis..................................................
Zerstörungsgefahr beim Verwendenanderer Anschläge.
• Betreiben Sie den DGC(I)-...-GP stets mit den
Original-Anschlägen 1.
• Stellen Sie sicher, dass die Anschläge nicht gegen
Stoßdämpfer YSR(W) getauscht werden.
DerEinsatzvonStoßdämpfernistnurinVerbindung
mit dem Zubehör gemäß Katalogangaben zulässig.
Sonst kommt es zu Kollisionen durch den
(im Vergleich zum Standardantrieb) verlängerten
Schlittenaufbau.
1 Function and application
The protected guide of the linear drive DGC(I)-...-GP and
EGC-...-GP cleans the guide rail and protects the ball
bearing guide with the aid of an additional wiper and a
lubrication system.
2 Conditions of use
Please note.............................................
• Make sure that the specifications in this chapter are
always observed.
The product will then function correctly and safely.
• Compare the maximum values specified in the operating instructions DGC(I)/EGC with your current application (e.g. torques, frequencies, masses, temperatures,
speeds).
Only if the loading limits are observed can the device be
operated in accordance with the relevant safety guidelines.
• Take into account the prevailing ambient conditions.
Corrosive environments will impair the service life of the
product.
• Please observe the regulations applicable to the place
of use and comply with national and local regulations.
• Use the product in its original state. Unauthorized
modificationis not permitted.
3 Installation
Please note.............................................
There is danger of destruction when using other stops.
• Always operate the DGC(I)-...-GP with the orginal
stops 1.
• Makesurethatthestopsarenot replaced with shock
absorbers YSR(W).
The use of shock absorbers is only permitted in
conjunction with the accessories definedin the
catalogue.
Otherwise, collisions will be caused by the extended
slide assembly (compared to the standard drive).
1 Funktion och användning
Linjärenhetens skyddade styrning DGC(I)-...-GP och
EGC-...-GP rengör styrskenan och skyddar
kulbussningsstyrningen med hjälp av en extra avstrykare
och en smörjenhet.
2 Förutsättningar för korrekt användning av pr odukten
Notera....................................................
• Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs.
På så sätt säkerställs att produkten fungerar korrekt
och säkert.
• Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning
DGC(I)/EGC med din aktuella applikation (t.ex. moment,
frekvenser, massa, temperatur och hastighet).
Endast när belastningsgränserna beaktas kan
produkten användas enligt de tillämpliga
säkerhetsriktlinjerna.
• Ta hänsyn till rådande omgivande förhållanden.
Korrosiva omgivningar påverkar produktens livslängd.
• Följ de lokala bestämmelser som gäller där produkten
används(t.ex. från branschorganisationereller
nationella myndigheter).
• Använd produkten i originalskick utan egna
modifieringar.
3Montering
Notera....................................................
Vid användning av andra anslag finns det risk för skador
på enheten.
• Använd DGC(I)-...-GP endast med orginalanslagen 1.
• Se till att anslagen inte byts ut mot stötdämpare
YSR(W).
Stötdämpare får endast användas i kombinationmed
tillbehör enligt katalogen.
Kollisioner uppstår annars p.g.a. den (jämfört med
standarddrivenheten) förlängda åkvagnskonstruktionen.
DGC-...-GP
3
DGCI-....-GP
3
4Inbetriebnahme
1
• Vollziehen Sie die Inbetriebnahme anhand der
beigelegtenBedienungsanleitungDGC(I)/EGC.
2
5WartungundPflege
• Reinigen Sie die DGC(I)/EGC-...-GP ausschließlich mit
Wasser (max. 60 °C).
Nach der Reinigung ist die Führungsschiene leicht
einzufetten. Fett: siehe Bedienungsanleitung
DGC(I)/EGC.
Ein Nachschmieren des Schlittens ist nicht möglich.
6AusbauundReparatur
1
Zum Austausch stark beanspruchter Teile:
• Nutzen Sie unseren Reparaturservice.
2
Die Reparatur erfordert Einstellarbeiten mit sehr
feinen Abstimmungen.
4 Commissioning
• Complete commissioning using the enclosed operating
instructions DGC(I)/EGC.
5 Care and maintenanc e
• Clean the DGC(I)/EGC-...-GP only with water
(max. 60 °C).
Lightlygrease the guide rail after cleaning.
Grease: see operating instructions DGC(I)/EGC.
It is not possible to relubricate the slide.
6 Dismantling and r epairs
Replacing heavily worn parts:
• Make use of our repair service.
The repair procedure requires settings with very fine
adjustments.
4 Idrifttagning
• Utför idrifttagning enligt den bifogade bruksanvisningen
DGC(I)/EGC.
5Underhållochskötsel
• Rengör endast DGC(I)/EGC-...-GP med vatten
(max 60 °C).
Efter rengöringen ska styrskenan smörjas in med ett
tunt lager fett. Fett: se bruksanvisningenDGC(I)/EGC.
Eftersmörjning av åkvagnenär inte möjlig.
6 Demontering och reparation
För byte av delar som utsatts för kraftiga påfrestningar:
• Använd vår reparationsservice.
Reparationenkräver mycket exakta inställningsarbeten.
EGC-...-GP
3
1 Anschlag
2 Schlitten
3 Abstreifer und Schmiereinheit
1 Stop
2 Slide
3 Wiper and lubrication system
1 Anslag
2 Åkvagn
3 Avstrykare och smörjenhet
Bild 1 / Fig. 1
2
DGC(I)-...-GP
EGC-...-GP
Actuador lineal con guía protegida es...................
DGC(I)-...-GP / E GC-...-GP
Entraînement linéaire à guidage protégé fr
DGC(I)-...-GP / E GC-...-GP
.................
Attuatore lineare con guida protetta it
DGC(I)-...-GP / E GC-...-GP
........................
Instrucciones de funcionamiento
Notice d’utilisation
Istruzioni d’uso
Original: de
0909b 749 830
Atención, Avertissement, Avvertenza..............
es El montaje y la puesta a punto debe ser realizado
solamente por personal formado y cualificado,
según estas instrucciones de funcionamiento.
Deben observarse las especificaciones/instruccionesdeladocumentaciónrelevantesuministrada
con el producto.
fr Montageetmiseenserviceuniquementpardu
personnel qualifié, conformément à la notice
d’utilisation.
Respecter les indications/remarques dans les
documentations accompagnant les produits.
it Montaggio e messa in servizio devono essere
effettuati da personale qualificato, in conformità
alle istruzioni d’uso.
Osservare le specifiche/istruzioniriportate nella
relativa documentazione allegata al prodotto.
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com
1 Funcionamiento y utilización
En el actuador lineal con guía protegida DGC(I)-...-GP y
EGC-...-GP un sistema rascador y de lubricación adicional
protege y limpia la guía y los rodamientos de bolas.
2 Condiciones de utilización
Por favor, observar....................................
• Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo.
Con ello, el producto funcionaráde forma correcta y
segura.
• Compare los valores máximos especificados en las instrucciones de funcionamiento del DGC(I)/EGC con su
aplicación actual (p. ej. pares, frecuencias, masa, temperaturas, velocidades).
El producto sólo puede hacerse funcionar si se observanlos límites de carga de acuerdo con las directrices
de seguridad correspondientes.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales imperantes.
Un entorno corrosivo reducirá la vida útil del producto.
• Por favor, observe las normas aplicables en el lugar de
uso y cumpla con los estándares nacionales y locales.
• Utilice el producto en su estado original. No se
permitenmodificaciones no autorizadas.
3Instalación
Por favor, observar....................................
Hay riesgo de destrucción cuando se utilizan otros
topes.
• Haga funcionar siempre el DGC(I)-...-GP-... con los
topes originales1.
• Asegúrese de que los topes no no hayan sido
sustituidos con amortiguadores YSR(W).
Sólo está permitido utilizar amortiguadores con el
accesoriodeterminadopor las especificaciones del
catálogo.
De lo contrario, se producirán colisiones con el
conjunto de ampliaciónde la corredera
(en comparacióncon el actuador estándar).
1 Fonctionnement et application
Le guidage protégé de l’entraînement linéaire
DGC(I)-...-GP et EGC-...-GP nettoie le rail de guidage et
protège le patin à billes à l’aide d’un racleur supplémentaire et d’une unité de graissage.
2 Conditions de mise en œuvre du produit
Note......................................................
• Veiller au respect permanent des instructions
énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit.
• Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans
la notice d’utilisation DGC(I)/EGC à votre cas d’application (p. ex. couples, fréquences, masses, températures,
vitesses).
Seul le respect des limitesde charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directivesde
sécurité en vigueur.
• Tenir compte des conditions ambiantes sur place.
Les atmosphères corrosives réduisent la durée de vie
de votre produit.
• Respecter les prescriptions en vigueur sur le lieu d’utilisation (issues notamment des organismes professionnels et des réglementations nationales).
• Utiliser le produit dans son état d’origine sans apporter
de modifications.
3Montage
Note......................................................
Risque d’endommagement lors de l’utilisation d’autres
butées.
• Utiliser toujours l’entraînement linéaire DGC(I)-...GP-... avec les butées d’origine 1.
• Vérifier que les butées ne sont pas remplacées par
desamortisseursYSR(W).
L’utilisation d’amortisseurs n’est autorisée qu’en
association avec les accessoires selon les indications
fournies au catalogue.
Sinon, des collisions se produiront en raison de la
conception rallongée (en comparaison à
l’entraînement standard) du chariot.
1 Funzionamento e utilizzo
La guida protetta dell’attuatore lineare DGC(I)-...-GP e
EGC-...-GP pulisce la rotaia di guida e protegge la guida a
circolazione di sfere con l’ausilio di un raschiatore supplementareediunaunitàdilubrificazione.
2 Condizioni di utilizzo
Nota......................................................
• Assicurarsi che le indicazioni riportate nel presente
capitolo venganosempre osservate.
In tal modo si garantisce un impiego corretto e sicuro
del prodotto.
• Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d’uso DGC(I)/EGC (ad es. momenti, frequenze,
masse, temperature e velocità) con l’applicazione specifica.
Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si
ottiene un funzionamento del prodotto conforme alle
direttive di sicurezza del se ttore.
• Tenere presente le condizioni ambientali esistenti.
Un ambiente corrosivo compromette la durata del
prodotto.
• Osservare le disposizioni concernenti il luogo d’impiego, ad es. delle associazioni di categoria o degli enti
nazionali.
• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza
apportare modifiche non autorizzate.
3 Montaggio
Nota......................................................
Pericolo di danneggiare irreparabilmente l’attuatore se
vengono utilizzate altre battute meccaniche.
• Impiegare l’attuatore DGC(I)-...-GP-... sempre con le
battute originali1.
• Assicurarsiche le battute non venganosostituite con
gli ammortizzatori YSR(W).
L’impiego di ammortizzatori è ammissibile solo
unitamenteagli accessori secondo i dati di catalogo.
In caso contrario si verificano delle collisioni (rispetto
all’attuatore standard) dovute alla struttura
prolungata della slitta.
DGC-...-GP
3
DGCI-....-GP
3
1
2
4 Puesta a punto
• Realice la puesta a punto utilizando las instrucciones
1
2
de funcionamiento del DGC(I)/EGC incluidas.
5 Cuidados y mantenimiento
• Limpiar el DGC(I)/EGC-...-GP sólo con agua (máx. 60
°C).
Tras la limpieza, lubricar ligeramente el raíl de guía.
Grasa: ver las instrucciones de funcionamiento del
DGC(I)/EGC.
No es posible relubricar la corredera.
6 Desmontaje y reparaciones
Reemplazar las piezas desgastadas:
• Utilice nuestros servicios de reparación.
El procedimiento de reparación requiere ajustes muy
especiales.
4Miseenservice
• Terminerlamiseenserviceàl’aidedelanoticed’utilisation ac compagnant l’entraînement linéaire
DGC(I)/EGC.
5 Maintenance et entretien
• Nettoyer l’entraînement linéaire DGC(I)/EGC-...-GP uniquement avec de l’eau (60 °C max.).
Après le nettoyage, graisser légèrement le rail de
guidage. Graisse : voir la notice d’utilisation
DGC(I)/EGC.
Il n’est pas possible de graisser le chariot.
6 Démontage et réparation
Pour remplacer des pièces for tement endommagées:
• Contacter notre service de réparation.
La réparation exige des réglages très précis.
4 Messa in servizio
• Eseguire la messa in servizio osservando le istruzioni
d’uso allegate DGC(I)/EGC.
5 Manutenzione e cura
• Pulire l’attuatore DGC(I)/EGC-...-GP utilizzando solo
acqua (max. 60 °C).
Dopo la pulizia ingrassare leggermente la guida.
Grasso: vedi istruzioni d’uso DGC(I)/EGC.
Non è possibile rilubrificare la slitta.
6 Smontaggio e riparazione
Per sostituire c omponenti fortemente usurati:
• Rivolgersi al servizio assistenza Festo.
La riparazione richiede interventi di regolazione di
massima precisione.
EGC-...-GP
3
1 Tope
2 Corredera
3 Rascador y sistema de lubricación
1 Butée
2 Chariot
3 Racleur et unité de graissage
1 Battuta meccanica
2 Slitta
3 Raschiatore e unità di lubrificazione
Fig. 1
2