Zylinder mit FeststelleinheitDeutsch...................................
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahmenur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.
Bedienteile und Anschlüsse
KP
1
DNC-...-KP
2
Klemmstange 4 klemmen
Durch Entlüftender Feststellpatrone 2 drückt eine Feder die
Klemmbackenauseinander. Infolge
der Spreizung der Klemmbacken
werden diese auf der Klemmstange 4 schräg gestellt. Die
Klemmstange 4 wird kraftschlüssig geklemmt.
Klemmstange 4 pneumatisch
lösen
Durch Belüften der Feststellpatrone 2 (Druckluftanschluss 1)
drückt ein Kolben die Klemmbacken
zusammen, bis diese parallel zueinander stehen. Somit liegen die Bohrungen der Klemmbacken in einer
Achse mit der Klemmstange 4.Die
Klemmung ist gelöst.
Klemmstange 4 manuell lösen
• Drehen Sie die mitgelieferte
Montageschraube 9 (M5
DIN 912 bzw.GÁ)indenDruckluftanschluss 1 der Feststellpatrone 2.
Diese drückt über den Kolbendie
Klemmbacken zusammen, bis die
Klemmung gelöst ist.
2
4
Fig. 2
1
2
4
Fig. 3
9
Fig. 4
2
KPE
2
3
4
5
ADN-...-KP
2
6
8
7
4
1 Gewinde für
– Druckluftanschluss oder
– Montageschraube
2 Feststellpatrone(Merkmal KP
oder C)
3 Bohrungen und Gewinde zur
Befestigung
4 Klemmstange(Kolbenstangeoder
Rundmaterial)
Fig. 1
6
8
7
4
DSBC-...-C
2
6
8
7
4
DSNU-...-KP
2
6
8
3
4
5 Feststelleinheit; Gehäuse zur Auf-
nahme der Feststellpatrone 2
6 Druckluftanschluss für Zylinder
(ggf. mit Einstellschraube für Endlagendämpfung)
7 Gewinde zur Befestigung
8 Zylinder mit Feststelleinheit
Hinweis
Beim manuellen Lösen der Klemmung kann die Feststellpatrone 2 beschädigt
werden.
• DrehenSie eine Montageschraube 9 nur soweit in den Druckluftanschluss 1,
bis die Klemmung ge rade gelöst wird.
Bestimmungsgemäß dient die Feststellpatrone 2 zum Halten einer Klemmstange 4 (zumeist Kolbenstange).
Folgende Anwendungsbeispiele sind vorgesehen:
– Halten oder Klemmen de r Klemmsta nge 4 in jeder beliebigen Position.
– Vermeidung von Hubbewegungen:
– aufgrund von Schwankungen des Betriebsdrucks
– aufgrund von Leckage an Dic htungen oder Leitungen.
Hinweis
Das Klemmenim Bewegungsablauf(Bremsen) ist nicht zulässig. Erhöhter
Verschleiß bis hin zum Totalausfall ist möglich.
• Stellen Sie sicher, dass die dynamische Haltekraft stets kleiner als die statische Haltekraft ist.
Bei Druckausfall(durch NOT-AUS) ist der Einsatz nur nach anschließender
Funktionsprüfung zulässig ( Bedienung und Betrieb). Die Klemmung darf mit
Ausnahme eines plötzlichen Druckausfalls nur in den Zwischen- oder Endpositionen des Zylinders, im folgenden Parkstellung genannt, erfolgen.
• BelüftenSie eine ruhende, geklemmte
Kolbenstange 4 in einer Parkstellung
ausschließlich auf der hubseitigen
Kammer (K
Dadurch wird vermieden, dass der Kolben
beim Lösen der Klemmung gegen eine unbelüftete Kammer fährt.
).
h
Fig. 5
Page 2
2Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Bei Verwendungeines eigenen Gehäuses:
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehenFehlfunktionen.
• StellenSie sicher,dass die Vorgabendieses Kapitels stets eingehalten werden.
Nur so bleibt das Produktverhalten stets ordnungsgemäß und sicher.
Hinweis
Beim Einsatz in sicherheitsrelevanten Applikationen sind zusätzliche Maßnahmen
notwendig,in Europa z. B. die Beachtung der unter der EG-Maschinenrichtlinie
gelisteten Normen. Ohne zusätzliche Maßnahmen entsprechend gesetzlich
vorgegebenerMindestanforderungen ist das Produkt nicht als sicherheitsrelevantesTeilvon Steuerungengeeignet.
Hinweis
Das Abbremsen der Klemmstange 4 kann die Feststellpatrone 2 zerstören.
• StellenSie sicher,dass zur Klemmung folgende Vorgaben eingehalten werden:
– Die Klemmung wird nur in der belüfteten Park- oder Endposition des Zy-
linders gelöst.
– Die Feststellpatrone 2 wird nur bei Stillstand der Klemmstange 4 be- und
entlüftet.
– Es treten keine dynamischen Kräfte auf.
• Berücksichtigen Sie die für den Bestimmungsor t geltenden gesetzlichenRegelungensowie:
– Vorschriftenund Normen
– Regelungen der Prüforganisationen und Versicherungen
– nationale Bestimmungen.
• Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den zugehörigen Bedienungsanleitungen.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kar tonagen (mit
Ausnahme von evtl. Verschlusselementen in den pneumatischen Anschlüssen).
Die Verpackungensind vorgesehenfür eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• BeachtenSie die örtlichen Vorschriften zur umweltgerechten Entsorgung von
Elektronikkomponenten.
• Berücksichtigen Sie die Materialangaben
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Verände rung.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen verkürzen die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Vergleichen Sie die G renzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres
Einsatzfalls (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreibendes Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente.
Ohne spezielle Angabe beträgt die Toleranz ± 20 %.
• SorgenSie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung
( Technische Daten).
• BehaltenSie das einmalgewählte Medium über die gesamte Produktlebensdauer bei. Beispiel: immer ungeölte Druckluft verwenden.
• Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam.
Dann treten keine unkontrollierten Bewegungen auf.
Zur langsamen Einschaltbelüftungdient das EinschaltventilHE L.
(
Technische Daten).
Hinweis
Erhöhter Verschleiß entsteht durch nicht
exakt fluchtende Bohrungen.
• Stellen Sie folgende Punkte sicher:
– das Toleranzfeld der Bohrung zur Auf-
nahme der Feststellpatrone 2 (KP)
entspricht der Passung D9
(DIN ISO 286)
– am eigenenGehäuse werden 2 Gleit-
lager verwendet, deren Bezugsachsen A innerhalb eines koaxialen
Zylinders vom Durchmesser 0,05 mm
liegen.
Zur Montage der Klemmstange 4:
1. Manuell:
• Belassen Sie die vormontierte
Montageschraube 9 im Gewinde
des Druckluftanschlusses 1.
• Entfernen Sie sie erst nach
Montage der Klemmstange 4.
2. Pneumatisch:
• Entfernen Sie die vormontierte
Montageschraube 9.
• Belüften Sie den Druckluftanschluss 1.
In beiden Fällen ist die Klemmung gelöst und die Klemmstange 4 kann montiert
werden.
Zum Einbau der Feststellpatrone 2:
1. Schieben Sie die Feststellpatrone 2
vonobenindieAufnahmebohrung
des Gehäuses 5.
2. Schieben Sie die Klemmstange 4
durch das Gehäuse 5 und die Feststellpatrone 2.
Zur Befestigungder Feststelleinheit 5:
1. Schieben Sie die Klemmstange 4 in
die Feststelleinheit 5.
2. Montieren Sie die Feststelleinheit 5
an der vorgesehenen Position.
Die Feststelleinheit besitzt Bohrungen und Gewinde 3 zur Befestigung.
Fig. 6
9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
1
2
4
5
4
5
3
5
3Einbau
3.1 Einbau mechanisch
• Achten Sie auf genügend Platz für pneumatische Anschlüsse mitsamt ihrer Verschlauchung.
Hinweis
Eine Klemmstange mit zu geringer Oberflächengütekann dazu führen, dass die
maximale Haltekraft nicht erreicht wird.
• Stellen Sie sicher, dass die erforderliche Stangenqualität gewährleistet ist
( Technische Daten).
Zur Befestigung des Zylinders mit Feststelleinheit 8:
1. Montieren Sie den Zylinder 8 stirnseitig oder mit passenden Befestigungselementen.
8
Fig. 11
Befestigungselemente der unterschiedlichen Zylinder 8 finden Sie im Zubehör
von Festo ( www.festo.de\catalogue).
Page 3
3.2 Einbau pneumatisch
Zur Verschlauchungder Feststellpatrone 2/Feststelleinheit 5:
1. Entfernen Sie die Montageschraube 9 am Druckluftanschluss 1 der Feststellpatrone 2.
2. Drehen Sie eine Steckverschraubung (M5 DIN 912
oder GÁ) in den Druckluftanschluss 1 der Feststellpatrone 2.
Das Anziehdrehmoment beträgt
0,5 Nm.
Zur Verschlauchung des Zylinders 8:
• Verschlauchen Sie die Feststellpatrone 2 und den Zylinder 8 mit den vorgesehenen Wegeventilen.
Nachfolgend sind zwei Ansteuerungsbeispiele aufgeführt.
Fig. 12
9
1
2
5
Feststellpatrone 2/
Feststelleinheit 5
Druckluftanschluss 1 der Feststellpatrone 2 mit 3 bis max. 10 bar belüften.
Klemmstange 4 in
Längsrichtung bewegen.
Klemmung der Klemmstange 4 durch Entlüften des Druckluftanschlusses 1
prüfen.
Fig. 15
5Bedienung und Betrieb
Die Klemmstange 4 lässt sich nur bei Belüftung der Feststellpatrone 2 oder bei
eingedrehter Montageschraube 9 bewegen.
Zylinder mit Feststelleinheit 8
Beide Anschlüsse des Zylinders 8 langsam belüften, um eine Gefährdung durch eine schnell
beschleunigende Kolbenstange 4 zu verhindern.
Pneumatische Endlagendämpfung anhand der Einstellschrauben justieren (entfällt bei Zylindern mit
Elastomerdämpfung).
Klemmen bei plötzlichem Druckausfall
Fig. 13
4Inbetriebnahme
War nung
Unerwartet schnellausfahrende Klemmstangen können Personenim Bewegungsbereich verletzen.
• Stellen Sie sicher, dass:
– niemand in den Verfahrbereich der
beweglichen Masse greift
– Fremdgegenstände nicht in den
Gefahrbereich der beweglichen
Masse ragen
– die Feststellpatrone 2 logisch richtig angesteuert wird
– keine Veränderungen am Produkt vorgenommen werden.
Unsachgemäße Veränderungen beeinträchtigen die Funktion und stellen ein
Sicherheitsrisiko dar.
Hinweis
Das Klemmenim Bewegungsablauf(Bremsen) ist nicht zulässig. Erhöhter
Verschleiß bis hin zum Totalausfall ist möglich.
• Stellen Sie sicher, dass die dynamische Haltekraft stets kleiner als die statische Haltekraft ist.
Ansonstenkann die Klemmstange durchrutschen.
• Stellen Sie sicher, dass der Zylinder 8 beim Lösen der Klemmung nur in der
Parkstellung belüftet ist.
Die Fahrt gegen eine unbelüftete Kammer erzeugt eine Beschleunigung, die
den Zylinder 8 zerstören kann.
1. Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam mit mindestens 3 bar.
2. Entlüften Sie den Zylinder 8.
3. Drehen Sie am Zylinder 8 die Einstellschrauben für die Endlagendämpfung 6
ganz ein.
4. Starten Sie einen Probelauf wie in Tabelle Fig. 15 beschrieben.
5. Beenden Sie den Probelauf.
Anfahren einer beliebigen Position
und Klemmen
Fig. 14
Hinweis
Querbelastungen durch nicht fluchtende Führungenführen zu erhöhtem
Verschleiß.
• Stellen Sie sicher, dass die Klemmstange 4 nur in Bewegungsrichtung belastet wird.
• Verwenden Sie eine Flexokupplung ( Zubehör) zur Vermeidung von Querkräften.
5.1 Klemmen während des Betriebs
1. Belüften Sie den Druckluftanschluss der Parkstellung am Zylinder 8.
2. Entlüften Sie die Feststellpatrone 2 und anschließend den Zylinder 8.
5.2 Anfahren aus einer geklemmten Parkstellung
Feststellpatrone 2/
Feststelleinheit 5
1. Belüften Sie den Druckluftanschluss 1 der Feststellpatrone 2
mit 3 bis max. 10 bar.
2. Bewegen Sie die Klemmstange 4 in
die gewünschte Position.
Fig. 16
5.3 Überprüfen der Klemmung beim Zylinder mit Feststelleinheit 8:
• Prüfen Sie die Klemmung regelmäßig, jedoch immer nach einem plötzlichen
Druckausfall. Die Kolbenstange sollte sich dazu in einer Parkstellung befinden.
Zur Positionierung der Kolbenstange:
1. Belüften Sie die Druckluftanschlüsse am Zylinder 8 beidseitig.
2. Lösen Sie die Klemmung der Feststellpatrone 2 manuell oder pneumatisch.
3. Entlüften Sie einen der Druckluftanschlüsse am Zylinder 8 und bewegenSie
somit die Kolbenstange 4 in eine Parkstellung.
Zum Prüfender sicheren Klemmung ohne Nutzlast:
1. Belüften Sie den Zylinder 8 auf der hubseitigen Kammer, damit die
Kolbenstange 4 in der Parkstellung sicher gehalten wird.
2. Entlüften Sie die Feststellpatrone 2 zur Klemmung der Kolbenstange 4.
3. Belüften Sie den Zylinder 8 in Hubrichtung.
Hinweis
• StellenSie sicher,dass mit dem Zylinderdruckdie maximale Haltekraft der
Feststellpatrone 2 nicht überschritten wird.
Die Klemmung der Feststellpatrone 2 ist inOrdnung, wenn sich die
Kolbenstange 4 nur geringfügig bewegt ( axiales Spiel im Kapitel Technische
Daten).
6WartungundPflege
Zur Reinigung:
1. Entlüften Sie den Zylinder 8 und die Feststellpatrone 2.
2. Reinigen Sie die Feststelleinheit und die Klemmstange 4 mit einem weichen
Lappen.
Zur Vermeidung von Trockenlauf:
3. Fetten Sie die Oberfläche der Klemmstange 4 mit einem dünnen Fettfilm.
• Verwenden Sie Schmierfett LUB-KC1 SILIKONFREI. Das Schmierfett darf nur
durch eine leichte Eintrübung aufgrund der Fettfarbe erkennbar sein.
• Empfehlung: Tragen Sie das Fett mit einem Lappen, Pinsel oder einer fein-
borstigen Bürste auf.
Zylinder mit Feststelleinheit 8
1. Belüften Sie den Kolben des Zylinders 8 beidseitig mit Druck.
2. Belüften Sie den Druckluftanschluss 1 der Feststellpatrone 2
mit 3 bis max. 10 bar.
3. Schalten Sie das Wegeventilzur
Ansteuerungdes Zylinders 8.
Page 4
7Ausbau und Reparatur
Vorsicht
Verletzungsgefahr durch unerwartete Bewegungen von Bauteilen!
Vor der Demontage:
• Stellen Sie sicher, dass der Zylinder 8 sowie die Festellpatrone 2 entlüftet
sind.
• LösenSie alle Befestigungselemente am Zylinder 8 oder der Feststelleinheit 5.
• Empfehlung: Schicken Sie das Produkt an unseren Reparaturservice.
Dadurch werden erforderliche Feinabstimmungen und Prüfungen besonders
berücksichtigt.
8Zubehör
Hinweis
• Wählen Sie bitte das entsprechende Zubehör aus unserem Katalog
( www.festo.de\catalogue).
10 Technische Daten
KP
Einbaulagebeliebig
Betriebsdruck
(an der Feststellpatrone 2)
BetriebsmediumDruckluft nach ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Umgebungstemperatur[°C]–10 … +80
Stangenqualität (KP/KPE)– Stahl, Stange glattgewalzt
(z. B. X20Cr13, X6CrNiMoTi 17222);
Zugfestigkeit > 650 N/mm
Härte [HB30] > 175
– Stahl, gehär tet: min. H RC 60
– Stahl, hartverchromt: Schichtdicke min. 20 µm
– Toleranzfeld des Stangendurchmessers h 8
– Oberflächenrauhigkeit R
max.
2
;
=4µm
Fig. 18
9Störungsbeseitigung
Störung
Klemmstange 4 bewegt
sich trotz entlüfteter
Feststellpatrone 2 mehr
als das max. zulässige
axiale Spiel
Klemmstange 4 bewegt
sich nicht trotz belüfteter
Feststellpatrone 2
Klemmstange 4 fährt
nach Belüftungmit hoher
Geschwindigkeit in die
Endlage
Fig. 17
Mögliche UrsacheAbhilfe
Falsche pneumatische
Ansteuerung
Dauerhafte manuelle
Entriegelung
Pneumatische Ansteuerung überprüfen
Montageschraube 9 aus
Druckluftanschluss 1
herausdrehen
Belastung zu groß bzw.
statische Haltekraft
überschritten
Verunreinigung der
Nutzlast reduzieren, statische Haltekraft nicht
überschreiten
( Wartung und Pflege)
Klemmstange 4
Feststellpatrone 2
defekt
Feststellpatrone 2 austauschen
VerschleißFeststellpatrone 2 an
Festo senden
Betriebsdruck an der
Feststellpatrone 2 zu
Betriebsdruck erhöhen
( Technische Daten)
gering
Feststellpatrone 2
defekt
Zylinderkolben fährt
gegen eine unbelüftete
Kammer
Feststellpatrone 2 an
Festo senden
Immer gegen eine belüftete Kammer fahren
( Inbetriebnahme)
cylinder with clamping unitEnglish.....................................
Note
Installation and commissioning are t o be carried out only by qualified personnel
in accordance withthe operating instructions.
Control sections and connections
KP
1
DNC-...-KP
2
2
6
8
7
4
Clamping the clamping rod 4
When the clamping cartridge 2 is
exhausted, a spring presses the
clamping jaws apart. As a result of
the clamping jaws being pushed
apart, the jaws are tilted on the
clamping rod 4.Theclampingrod
4 is clamped in a friction-locking
manner.
Pneumatically releasing the
clamping rod 4
When the clamping cartridge2 is
pressurised (supply port 1), a piston presses the clamping jaws together untilthe jaws are parallelto
each other. The holes in the c lamping jaws then lie in an axis with the
clamping rod4.Theclampisreleased.
Manually releasing the clamping
rod 4
• Sc r ew the supplied mounting
screw 9 (M5 DIN 912 or GÁ)into the supply port 1 of the
clamping cartridge2.
This presses the clamping jaws together overthe piston untilthe
clamping is loosened.
Note
The clamping cartridge 2 can be damaged when manually releasing the clamp.
• Only screw the mounting screw9 into the supply port1 until the clamp is
released.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2
4
1
2
4
9
KPE
2
3
4
5
ADN-...-KP
2
6
8
7
4
1 Thread for
– Supply port or
–Mountingscrew
2 Clamping cartridge (KP or C char-
acteristic)
3 Holesandthreadsformounting
4 Clamping rod (piston rod or round
material)
Fig. 1
DSBC-...-C
2
6
8
7
4
DSNU-...-KP
2
6
8
3
4
5 Clamping unit; housing for holding
the clamping cartridge2
6 Supply port for cylinder (with ad-
justing screw for end-position
cushioning, if applicable)
7 Thread for mounting
8 Cylinder with clamping unit
The clamping cartridge2 is designed for holding a clamping rod4 (in most cases
a piston rod).
The clamping unit is intended for the following applications:
– Holding or clamping the clampingrod4 in any position.
– Avoiding stroke movements:
– due to fluctuations in the operating pressure
– due to leakage on seals or tubing.
Note
Clampingin movement sequences (braking) is not permitted. Increasedwear
leading to complete failure is possible.
• Make sure that the dynamic holding force is always less than the static holding
force.
If a pressure failure occurs (e.g. caused by an emergency switch off), continued
use is only permitted after a subsequent functional test ( Operation). Except in
the event of sudden pressure failure, clamping may only be undertaken when the
cylinder is in the intermediate or end positions of the cylinder, referred to here as
the parking position.
• Only pressurise a clamped piston rod4
that is resting in a park position in chamber
(K
) on the stroke side.
h
This is to prevent the piston from movingto
a non-pressurised chamber when clamping
is released.
Fig. 5
Page 6
2Requirementsfor use
If a housing is used:
Note
Incorrect handling can result in malfunctions.
• Make sure that the specifications contained in this chapter are adhered to at
all times.
This is the only way to ensure correct and safe product behaviour.
Note
Additionalmeasures are necessaryif used in safety relevant applications, e.g. in
Europe the standards listed under the EC machinery directive must be observed.
Without additional measures in accordance with statutory minimum requirements, the product is not suitable for use in safety-related sections of control
systems.
Note
The clamping cartridge2 may be damaged if the clamping rod4 is braked.
• Make sure that the following points are observed for clamping:
– The clamp is only released in the pressurised park or end position of the
cylinder.
– The clamping cartridge2 is only pressurised and exhausted when the
clamping rod4 has come to a complete standstill.
– There are no dynamic forces.
• Takeinto considerationthe legal regulations applicablefor the destination, as
well as:
– regulationsand standards
– regulations of the testing organizations and insurers
– national specifications.
• Note the warnings and instructionson the product and in the relevantoperating
instructions.
• Remove all transport packaging such as foils, caps and cartons (except for any
plugs in the pneumatic connections).
The material used in the packaging has been specifically chosen for its recyclability (exception: oil paper = residual waste).
• Observe the local regulations for environmentally friendly waste management of
electronic components.
• Take into accountthe materialspecifications
• Use the product in its original status, without any unauthorised product modifications.
• Take into consideration the ambient conditions at the location of use.
Corrosive environments (e.g. ozone) will reduce the service life of the product.
• Compare the limit values specified in these operating instructions with your
actual application (e.g. pressures, forces, torques, temperatures, masses,
speeds, etc.).
Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is
contingent on adherence to the load limits.
• Takethe tolerance of the tightening torques into account.
Unless otherwise specified, the tolerance is ±20 %.
• Make sure the co mpressed air is properly prepared ( Technical data).
• Maintain the selected medium for the total service life of the product. Example:
Always use non-lubricated compressed air.
• Slowly pressurise the system as a whole.
There willthen be no uncontrolled movements.
For slow start-up pressurisation, use start-up valve type HEL.
3Installation
3.1 Mechanical installation
• Make sure there is sufficient spac e for the pneumatic connections as well as
their tubing connections.
(
Technical data).
Note
There willbe increased wear as the holes
are not aligned exactly.
• Make sure of the fo llowing:
– the tolerance field of the hole for
holding the clamping cartridge 2
(KP) must correspond to size D9
(DIN ISO 286)
– 2 plainbearings are used on the
housing, whose reference axes A lie
within a coaxial cylinder measuring
0.05 mm in diameter.
Mounting the clamping rod 4:
1. Manually:
• Leave the pre-assembled mounting screw9 in the thread of the
supply port1.
• Only remove it after mounting the
clamping rod4.
2. Pneumatic:
• Remove the pre-assembled mounting screw9.
• Pressurise the supply port1.
The clamp is released in both cases and the clamping rod4 can be mounted.
Mounting the clamping cartridge 2:
1. Push the clamping cartridge2 from
above into the locating hole of the
housing5.
2. Push the clamping rod4 through the
housing 5 and the clamping cartridge 2.
Mounting the clamping unit 5:
1. Push the clamping rod4 into the
clamping unit5.
2. Mount the clamping unit5 at the intended position.
The clampingunit has holes and
threads3 for mounting purposes.
Mounting the cylinder with clamping unit 8:
1. M oun t the cyl in d er8 on the end face
or use suitable mounting components.
Fig. 6
9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
1
2
4
5
4
5
3
5
8
Note
If a clamping rod has insufficient surface quality, it may lead to the maximum
holding force not being reached.
• Make sure the rod has the required quality ( Technical data).
Fig. 11
Mounting components for the various cylinders8 can be found in Festo's accessories ( www.festo.de\catalogue).
Page 7
3.2 Pneumatic installation
Connecting the tubing for the clamping cartridge2/clamping unit5:
1. Remove the mounting screw9 on
the supply port 1 of the clamping
cartridge2.
2. Insert a push-in fitting
(M5 DIN 912 or GÁ) into the supply port 1 of the clamping cartridge2.
The tightening torque is 0.5 Nm.
Fig. 12
Connecting the tubing of the cylinder 8:
• Connect the tubing of the clamping cartridge2 and the cylinder8 with the directional control valves intended for this purpose.
The following shows two examples of control circuits.
9
1
2
5
Clamping cartridge 2/
clamping unit 5
Pressurise the supply port 1 on the clamping cartridge2 with3tomax.10bar.
Move the clamping rod4
in a longitudinal direction.
Check the clamping function of the clampingrod4 by exhausting the supply
port 1.
Fig. 15
5Operation
The clamping rod4 can only be moved if the clamping cartridge2 is pressurised
or if the mounting screw9 is screwed in.
Cylinder with clamping unit8
Pressurise both ports of the cylinder8 slowly in
order to prevent danger caused by the piston rod4
accelerating suddenly.
Adjust the pneumatic end-position cushioning by
means o f the adjusting screws (not on cylinders with
elastomer cushioning).
Clamping when there is a sudden
pressure failure
Fig. 13
4Commissioning
War ning
Clamping rods can move out suddenly and
unexpectedly, there by causing injury to
anybody who is in the positioning range.
• Make sure that:
– nobody reaches into the positioning
range of the moveable load
– no objects project into the danger
zone of the moving load
– the clampingcartridge2 is logically controlled in a correct manner
– no modifications may be made to the product.
Improper modifications impair the functioning and represent a safety risk.
Note
Clampingin movement sequences (braking) is not permitted. Increasedwear
leading to complete failure is possible.
• Make sure that the dynamic holding force is always less than the static holding
force.
Apart from that, the clamping rod can break through.
• Make sure that the cylinder8 is only pressurised in the park position when the
clamp is released.
Movement against a non-pressurised chamber will create an acceleration
which can damage the cylinder8.
1. Slowly pressurise the complete system with at lea st 3 bar.
2. Exhaust the cylinder8.
3. Completely screw in the adjusting screws on the cylinder8 for the end-position
cushioning6.
4. Start a test run as describedin table Fig. 15.
5. End the test run.
Moving to any desired position and
clamping
Fig. 14
Note
Transverse loadings due to non-alignedguides lead to increased wear.
• Make sure the clamping rod4 is only loaded in the direction of movement.
• Use a self-aligning rod coupler ( Accessories) in order to avoid transverse
forces.
5.1 Clamping during operation
1. Pressurise the supply port of the park position on the cylinder8.
2. Exhaust the clamping cartridge2 and then the cylinder8.
5.2 Movingout of a clamped parking position
Clamping cartridge 2/
clamping unit 5
1. Pressurise the supply port1 on the
clamping cartridge2 with3to
max. 10 bar.
2. Move the clamping rod4 into the
desired position.
Fig. 16
5.3 Checking the clamping function of a cylinder with clamping unit8:
• Check the cla mping funct io n on a regular basis and immediately after a sudden pre ssure failure. The piston rod should be located ina park position
when doingthis.
Positioning the piston rod:
1. Pressurise the supply ports on the cylinder8 on both sides.
2. Release the clampingfunction of the clamping cartridge2 manually or pneumatically.
3. Exhaust one of the supply ports on the cylinder8 and, in doing so, move the
piston rod4 to a park position.
Checking to ensure a safe clamping function without an effective load:
1. Pressurise the cylinder8 on the stroke side chamber so that the piston rod4 is
held securely in the park position.
2. Exhaust the clamping cartridge2 to clamp the piston rod4.
3. Pressurise the cylinder8 in the stroke direction.
Note
• Make sure that the maximumholding force of the clamping cartridge2 is not
exceeded with the cylinder pressure.
The clamping function of the clamping cartridge2 is fine if the piston rod4 only
moves slightly ( axial play in the chapter “Technical data”).
6Maintenance and care
Cleaning:
1. Exhaust the cylinder8 and the clamping cartridge2.
2. Clean the clamping unit and the clamping rod4 with a soft c loth.
Avoiding unlubricated operation:
3. Lubricate the surface of the clamping rod4 with a thin layer of grease.
• Use lubricating grease LUB-KC1 SILIKONFREI. The lubricating grease should
only be recognisable by a slight darkening of the surface due to the colour of
the grease.
• Rec ommendation: Applythe grease with a cloth or soft brush.
Cylinder with clamping unit8
1. Pressurise the piston of the cylinder8 on both sides.
2. Pressurise the supply port1 on the
clamping cartridge2 with3to
max. 10 bar.
3. Switch the directional control valve
for controlling the cylinder8.
Page 8
7Disassembly and repair
Caution
Danger of injury due to uncontrolled movement of components!
Before dismantling:
• Make sure that the cylinder8 and the clamping cartridge2 are exhausted.
• Loosen all of the mounting components on the cylinder8 or clamping unit5.
• Recommendation: Send the product to our repair service.
This waythe fine tuningand tests that are requiredwill be takeninto particular
consideration.
8Accessories
Note
• Please select the corresponding accessories from our catalogue
( www.festo.de\catalogue).
9Troubleshooting
10 Technical data
KP
Mounting positionAny
Operating pressure
(on the clamping cartridge2)
Operating mediumCompressed air to ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Ambient temperature[°C]–10 … +80
Rod quality (KP/KPE)– Steel, rod rolled smooth
cilindro con unidad de bloqueoEspañol.................................
Nota
El montaje y la puesta a punto solo deben ser realizados por personal
cualificado y según las instrucciones de utilización.
Elementos de mando y conexiones
KP
1
DNC-...-KP
2
KPE
2
DSBC-...-C
3
4
5
2
6
8
7
4
2
6
8
7
4
Fijar la barra de bloqueo 4
Al purgar el aire del cartucho de
bloqueo 2, un muelle empuja las
mordazas de sujeción separándolas. Al separarse las mordazas de
sujeción, estas se colocan inclinadas sobre la barra de bloqueo
4. La barra de bloqueo 4 quedará
fijada con unión magnética.
Aflojar la barra de bloqueo 4
neumáticamente
Al dar presión al cartucho de bloqueo 2 (alimentación de presión
1), un émbolo aprieta las mordazas de sujeción hasta que
quedan paralelas la una con la otra.
De esta forma los taladros de las
mordazas de sujeción quedan en un
eje con la barra de bloqueo 4.La
sujeción se ha soltado.
Aflojar la barra de bloqueo 4 manualmente
• Gire el tornillo de montaje
suministrado 9 (M5 DI N 912 o
GÁ) en la alimentación de
presión 1 del cartucho de bloqueo 2.
El cartucho aprieta las mordazas de
sujeción por medio del émbolo
hasta soltar la sujeción.
Nota
Al soltar la sujeción manualmente puede dañarse el cartucho de bloqueo 2.
• Gire un tornillo de montaje 9 en la alimentación de presión 1 solo h asta que
se suelte la sujeción.
El cartucho de bloqueo 2 ha sido diseñado para sujetar una barra de bloqueo 4
(generalmente un vástago).
La unidad de bloqueo está prevista para las siguientes aplicaciones:
– La sujeción o el bloqueo de la barra de bloqueo 4 en cualquier posición.
– Evitar los movimientos de carrera:
– debido a las oscilaciones de la presión de funcionamiento
– debido a fugasen juntas o conducciones.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2
4
1
2
4
9
ADN-...-KP
2
6
8
7
4
1 Rosca para
– alimentación de presión o
– tornillo de montaje
2 Cartucho de bloqueo (caracterís-
tica KP o C)
3 Taladros y roscas para fijación
4 Barra de sujeción (vástago o pieza
cilíndrica)
Fig. 1
DSNU-...-KP
5 Unidad de bloqueo; caja para
alojar el cartucho de blo queo2
6 Alimentaciónde presión para el
cilindro (si es preciso, con tornillo
regulador para amortiguación de
fin de recorrido)
7 Roscaparafijación
8 Cilindro con unidad de bloqueo
2
6
8
3
4
Nota
No está permitido llevar a cabo la sujeción durante el desarrollo del movimiento
(frenos). Se puede producir desde un elevado desgaste hasta un fallo total.
• Asegúrese de que la fuerza de sujeción dinámica siempre sea menor que la
fuerza de sujeción estática.
En caso de producirse un fallo de presión (debido a PARADA DE EMERGENCIA) solo
se permite la utilización con el subsiguiente control de funcionamiento ( Manejo
y funcionamiento). A excepción de un fallo de presión repentino, la sujeciónsólo
debe tener lugar en las posiciones intermedias y finales del cilindro, que a partir de
ahora recibiránel nombre de posiciones de estacionamiento.
• Aplique presión a un vástago 4 en reposo
y bloqueada en una posición de estacionamientoexclusivamenteen la cámara
(K
) del lado de la carrera.
h
De esta forma se evita que el émbolo se
desplace contra la cámara descargada al
soltar la sujeción.
Fig. 5
Page 10
2Requerimientos para el uso del producto
Si se utiliza una caja propia:
Nota
Una manipulación inadecuada puede llevar a un funcionamiento incorrecto.
• Deben observarse en todo momento las indicaciones de este c apítulo.
Solo de esta manera se puede asegurar un funcionamiento del producto siempre correcto y seguro.
Nota
El uso en aplicaciones de relevancia para la seguridadexige la aplicación de
medidas adicionales. En Europa, por ejemplo, se exige el cumplimiento de las
normas incluidas en la Directiva de Máquinas de la UE. El producto no es
apropiado para su uso como pieza relevante para sistemas de mando relevantes
para la seguridad si no se toman medidas adicionales como estipulan las
exigencias mínimas prescritas por ley.
Nota
La deceleración de la barra de bloqueo 4 puede destruir el cartucho de bloqueo
2.
• Asegúrese de que se observan las siguientes indicaciones para la sujeción:
– La sujeción sólo se suelta en la posición de estacionamiento y final a presión
del cilindro.
– El cartucho de bloqueo 2 so lo se presuriza y se desventa con la barra de
bloqueo 4 completamente parada.
– No hay fuerzas dinámicas.
• Observe las normas legales vigentes específicas del lugar de destino así como:
– las directivas y normas
– las reglamentac iones de las organizaciones de inspección y empresas
aseguradoras
– las disposic iones nacionales.
• Observe las advertencias e instrucciones en el producto y en las instrucciones
de utilización correspondientes.
• Retire todos los materiales utilizados para la protección durante el transporte
tales como láminas, tapas y cartones (con excepción de los elementos de cierre
de las conexiones neumáticas).
El material utilizado en el embalaje ha sido especialmente seleccionado para ser
reciclado (con exc epción del papel aceitado que debe ser adecuadamente
eliminado).
• Observe las directivas locales en materia de eliminación de c omponentes electrónicos.
• Tenga en cuenta las indicaciones del material
• Utilice el producto en su estado original sin realizar modificaciones no
autorizadas.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.
Los elementos corrosivos del entorno (p. ej. ozono) reducen la vida útil del
producto.
• Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de
utilización con su aplicación actual (p. ej. presiones, fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades).
Este producto solo puede hacerse funcionar conforme a las directrices de
seguridad correspondientes si se observan los límites de carga.
• Observelatoleranciadelosparesdeapriete.
Sin indic ac iones especiales, la tolerancia es de ± 20 %.
• Asegúrese de que el aire comprimido esté correctamente preparado
( Especificaciones técnicas).
• Utilice el mismo fluido durante toda la vida útil del producto. Ejemplo: utilizar
siempre aire sin lubricar.
• Dépresiónatodoelsistemalentamente.
De este modo se evita que se produzcan movimientos descontrolados.
La válvula de cierre HEL sirve para el aumento progresivo de la presión.
3Montaje
3.1 Instalación mecánica
• Asegúrese de que haya espacio suficiente para las conexiones neumáticas y
todo el conexionado de tubos.
(
Especificaciones técnicas).
Nota
Los taladros que no están alineados con
exactitud provoc an un desgaste mayor.
• Asegúrese de que se cumplen los siguientes puntos:
– el campo de tolerancia del taladro
que debe alojar el cartucho de bloqueo 2 (KP) corresponde al ajuste D9
(DIN ISO 286)
– en la caja propia se utilizan 2
cojinetes deslizantes cuyos ejes de
referencia A se encuentran dentro de
un cilindro coaxial de 0,05 mm de diámetro.
Montajedelabarradebloqueo4:
1. Manualmente:
• Deje el tornillo de montaje
premontado 9 enlaroscadela
alimentaciónde presión 1.
• Retírelo solo después del montaje
de la barra de bloqueo4.
2. Neumáticamente:
• Retire el tornillo de montaje
premontado9.
• Dépresiónlentamentealaalimentación de presión1.
En ambos casos se suelta la sujeción y se puede montar la barra de bloqueo 4.
Montaje delcartucho de bloqueo 2:
1. Introduzca el cartucho de bloqueo 2
desde arriba en el taladro de alojamientodelacaja5.
2. Empuje la barra de bloqueo 4 a
través de la caja 5 y del cartuch o de
bloqueo 2.
Fijación de la unidadde bloqueo 5:
1. Introduzca la barra de bloqueo 4 en
la unidad de bloqueo 5.
2.Montelaunidaddebloqueo5 en la
posición prevista.
La unidad de bloqueo dispone de
taladros y roscas 3 para la fijación.
Fijación del cilindro con unidad de bloqueo 8:
1. Monte el cilindro 8 frontalmente o
con elementos de fijación adecuados.
Fig. 6
9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
1
2
4
5
4
5
3
5
8
Nota
Una barra de bloqueo con una calidad de superficie demasiado baja puede
provocar que no se alcance la fuerza de sujeciónmáxima.
• Asegúrese de que se garantiza la calidad requerida de la barra
( Especificaciones técnicas).
Hallará los elementos de fijación para los distintos cilindros 8 en los accesorios
de Festo ( www.festo.de\catalogue).
Page 11
3.2 Montaje neumático
Conexionado de tubos del car tucho de bloqueo 2 / unidad de bloqueo 5:
1. Retire el tornillo de montaje 9 de
la alimentación de presión 1 del
cartuch o de bloqueo 2.
2. Gire un racor rápido roscado
(M5 DIN 912 o GÁ) en la alimentación de presión 1 del cartucho
de bloqueo 2.
El par de apriete es de 0,5 Nm.
Fig. 12
Conexionado de tubos del cilindro 8:
• Conecte los tubos del cartucho de bloqueo 2 y del cilindro 8 con las válvulas
distribuidoras previstas.
A continuación se describen dos ejemplos de activación.
Bloqueoencasodefallodepresión
repentino
Aproximación a cualquier posición y
bloqueo
9
1
2
5
Cartuchode bloqueo2 /
unidadde bloqueo 5
Aplique presión en la alimentación de presión 1 del cartucho de bloqueo 2,
entre 3 y 10 bar como máximo.
Mover la ba rra de bloqueo 4 en sentidolongitudinal.
Compruebe la sujeción de la barra de bloqueo 4 desventando la alimentación
de presión 1.
Fig. 15
5Manejo y funcionamiento
La barra de bloqueo 4 solo se puede mover al desventar el cartucho de bloqueo
2 o cuando el tornillo de montaje 9 está enroscado.
Nota
Las cargas transversales debidas a guías no alineadas provocan un mayordesgaste.
• Asegúrese de que la barra de bloqueo 4 sólo se cargue en el sentido del
movimiento.
• Utilice una rótula ( Accesorios) para evitar el efecto de fuerzas transversales.
5.1 Sujetar durante el funcionamiento
1. Aplique presión a la alimentación de presión de la posición de estacionamiento
en el cilindro 8.
2. Desvente el cartucho de bloqueo 2 y a continuación el cilindro 8.
Cilindro con unidad de bloqueo 8
Aplicar presión a ambas conexiones del cilindro 8lentamente para evitar el peligro que supone un
vástago 4 con aceleración rápida.
Ajuste la amortiguación neumática de fin de recorrido por medio de los tornillos reguladores (se suprime en el caso de cilindros con amortiguación de
elastómero).
Fig. 13
4Puesta a punto
Advertencia
Las barras de bloqueo desplazadas inesperadamente con rapidez pueden causar
lesiones en la zona de movimiento.
• Asegúrese de que:
– nadie pueda introducir la mano en el
margen de posicionamiento de la
masa móvil
– no haya objetos extraños en la zona
de peligro de la masa en movimiento
– el cartucho de bloqueo 2 se active de forma lógica y correcta
– no se efectúe ninguna modificación en el producto.
Las modificaciones inadecuadas pueden incidir en el buen funcionamiento del
producto y constituyen un riesgo para la seguridad.
Nota
No está permitido llevar a cabo la sujeción durante el desarrollo del movimiento
(frenos). Se puede producir desde un elevado desgaste hasta un fallo total.
• Asegúrese de que la fuerza de sujeción dinámica siempre sea menor que la
fuerza de sujeción estática.
De lo contrario, la barra de bloqueo puede deslizarse.
• Asegúrese de que el cilindro 8, al soltar la sujeción, solo reciba presión en la
posición de estacionamiento.
El movimiento contra una cámara no presurizada crea una aceleraciónque
puede destruir el cilindro 8.
1. Aplique presión a toda la instalación lentamente con 3 bar como mínimo.
2. Desvente el cilindro 8.
3. Enrosque por completo los tornillos reguladores del cilindro 8 para la amortiguación de fin de recorrido 6.
4. Inicie un funcionamiento de prueba como se describe en la tabla Fig. 15.
5. Finalice el funcionamiento de prueba.
Fig. 14
5.2 Aproximación desde una posición de estacionamiento bloqueada
Cartuchode bloqueo 2/
unidadde bloqueo 5
1. Aplique presión a la alimentación de
aire 1 del cartucho de bloqueo 2,
entre 3 y 10 bar como máximo.
2. Desplace la barra de bloqueo 4 ala
posición deseada.
Fig. 16
5.3 Comprobar la sujeción en el cilindro con unidad de bloqueo 8:
• Compruebe la sujeción regularmente, y siempre que haya habido un fallo de
presión repentino. Para ello el vástago se debe encontrar en unaposición de
estacionamiento.
Para posicionar el vástago:
1. Aplique presión a las alimentaciones de presión del cilindro 8 en ambos lados.
2. Suelte la sujeción del cartucho de bloqueo 2 manual o neumáticamente.
3. Desvente una de las alimentaciones de presión del cilindro 8 y desplace con
ello el vástago 4 a una posición de estacionamiento.
Para comprobar si la sujeción es segura sin carga útil:
1. Aplique presión al cilindro 8 en la cámara del lado de la carrera para que el
vástago 4 se sujete de modo seguro en la posición de estacionamiento.
2. Desvente el cartucho de bloqueo 2 para la fijación del vástago 4.
3. Aplique presión en el cilindro 8 en la dirección de la carrera.
Nota
• Asegúrese de que con la presión del cilindro no se sobrepasa la fuerza de sujeción máxima del cartucho de bloqueo 2.
La fijación del cartucho de bloqueo 2 es correcta cuando el vástago 4 solo se
mueve insignificantemente ( juego axial en el capítulo Especificacion es técnicas).
6Cuidados y mantenimiento
Limpieza:
1. Desvente el cilindro 8 y el cartucho de bloqueo 2.
2. Limpie la unidad de bloqueo y el vástago 4 conunpañosuave.
Para evitar el funcionamiento sin engrase:
3. Engrase la superficie de la barra de bloqueo 4 con una capa fina de grasa.
• Utilice grasa lubricante LUB-KC1 SILIKONFREI. La grasa lubricante solo debe
detectarse por un ligero enturbiamiento ocasionado por el color de la grasa.
• Recomendación: aplique la grasa con un paño, un pincel o un cepillo de cerdas finas.
Cilindro con unidad de bloqueo 8
1. Aplique presión en ambos lados del
émbolo del cilindro 8.
2. Aplique presión a la alimentación de
aire 1 del cartucho de bloqueo 2,
entre 3 y 10 bar como máximo.
3. Conecte la válvula distribuidora para
la activación del cilindro 8.
Page 12
7Desmontaje y reparaciones
Atención
Peligro de lesiones a causa de movimientos inesperados de los componentes.
Antes del desmontaje:
• Asegúrese de que el cilindro 8 y la unidad de bloqueo estén 2 desventados.
• Suelte todos los elementos de sujeción del cilindro 8 odelaunidaddebloqueo 5.
• Recomendación: envíe el producto a nuestro servicio de reparación.
De este modo se tienen especialmente en cuenta las operacionesde ajuste de
precisión y verificaciones pertinentes.
8Accesorios
Nota
• Seleccione los accesorios c orrespondientes de nuestro catálogo
( www.festo.com/catalogue).
9Eliminación de fallos
Fallo
La barra de bloqueo 4
se mueve más que el
juego axial máximo permitido a pesar de haber
desventado el cartucho
de bloqueo 2.
Posible causaRemedio
Activación neumática incorrecta
Desbloqueo manual permanente
Comprobar activación
neumática
Desenroscar el tornillo
de bloqueo 9 de la
alimentación de
presión 1
Carga demasiado
elevadao fuerza de
sujeción estática ex-
Reducir la carg útil, no
exceder la fuerza de
sujeción estática
cedida
Suciedad en la barra de
bloqueo 4
Cartucho de bloqueo 2
averiado
( Cuidados y mantenimiento)
Sustituir el cartucho de
bloqueo 2
DesgasteEnviar el cartucho de
bloqueo 2 aFesto
La barra de bloqueo 4
no se muevea pesar de
haber desventado el cartucho de bloqueo 2
Después de la
presurización, la barra de
bloqueo 4 se desplaza a
alta velocidad hacia la
Presión de funcionamiento en el cartucho de
bloqueo 2 demasiado
baja
Cartucho de bloqueo 2
averiado
El émbolo del cilindro se
desplaza contra una
cámara sin presurizar.
Aumentar la presión de
funcionamiento ( Especificaciones técnicas)
Enviarel cartucho de
bloqueo 2 aFesto
Desplazarse siempre
contra una cámara
presurizada ( Puesta a
punto)
posición final.
Fig. 17
10 Especificaciones técnicas
KP
Posición de montajeIndiferente
Presión de funcionamiento
(en el cartucho de bloqueo 2)
FluidoAire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Temperatura ambiente[°C] –10 … +80
Calidad de la barra (KP/KPE)– Acero, barra laminada alisada
Materiales (car tucho de bloqueo 2)
CajaAluminio anodizado
ÉmboloPoliacetal
MuelleAcero de muelles
MordazasLatón
JuntasCaucho nitrílico, poliuretano
dureza [HB30] > 175
– Acero templado: mín. HRC 60
– Acero, cromado duro: grosor de capa mín. 20µm
– Campo de tolerancia del diámetro de la barra h8
– Rugosidad de la superficie R
vérin avec unité de blocageFrançais....................................
Nota
Montage et mise en service uniquement par un personnel qualifié, conformément aux notices d'utilisation.
Éléments de commande et raccordements
KP
1
DNC-...-KP
2
KPE
2
DSBC-...-C
2
6
8
7
4
2
Bloquerlatigedeblocage4
Un ressort écarte les agrafes via la
mise à l'échappement de la
cartouche de blocage 2.Suiteà
cet écartement des agrafes, cellesci s'inclinent sur la tige de blocage4.Latigedeblocage4 est
bloquée par adhérence.
Desserrer pneumatiquement la
tige de blocage 4.
Du fait de la mise sous pression de
la cartouche de blocage 2 (raccord d'alimentation en air comprimé 1), un piston presse les agrafes jusqu'à ce qu'elles soient
parallèles. Les trous des agrafes se
trouvent alors dans l'axe de la tige
de blocage 4.Leblocageest
desserré.
Desserrer manuellement la tige de
blocage 4.
• Visser la vis de montage
fournie9 (M5 DI N 912 ou GÁ)
dans le raccord d'alimentation
en air comprimé 1 de la
cartouche de blocage 2.
Elle presse les agrafes l'une contre
l'autre par le biais du piston,
jusqu'à ce que le blocage soit
desserré.
Nota
Lors du desserrage manuel du blocage, la cartouche de blocage 2 peut être
endommagée.
• Visser une vis de montage 9 dans le raccord d'alimentation en air comprimé 1, jusqu'à ce que le blocage soit juste desserré.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2
4
1
2
4
9
3
4
5
ADN-...-KP
2
6
8
7
4
1 Filetage pour
– Raccord d'alimentation en air com-
primé ou
–Visdemontage
2 Cartouchedeblocage(caracté-
ristique KP ou C)
3 Alésages et filetages pour la
fixation
4 Tige de blocage (tige de piston ou
pièce cylindrique)
Fig. 1
6
8
7
4
DSNU-...-KP
2
6
8
3
4
5 Unitédeblocage;boîtierde
logement de la cartouche de blocage2
6 Raccord d'alimentation en air com-
primé pour vérin (éventuellement
avec vis de réglage pour
amortissement en fin de course)
7 Taraudage de fixation
8 Vérin avec unité de blocage
Conformément à l'usage prévu, la cartouche de blocage2 est utilisée pour
maintenir une tige de blocage4 (dans la plupart des cas, une tige de piston).
Il existe plusieurs exemples d’application :
– Maintien et blocage de la tige de blocage4 dans n’importe quelle position.
– Prévention des mouvements de translation :
– du fait de fluctuations de la pression de service
– dufaitdefuitesauniveaudesjointsouconduites.
Nota
Le serrage en cours de cycle de travail (freinage) n'est pas autorisé. Une usure
importante, voire une panne complète est possible.
• S'assurer que la force de maintien dynamique est toujours plus faible que la
forcedemaintienstatique.
En cas de panne d'alimentation en air (due à un ARRÊT D'URGENCE), une utilisation n'est autorisée qu'après un test fonctionnel( Conditions d'utilisation et
d'emploi). À part en cas de panne d'alimentation en air soudaine, le blocage ne
peut être effectué que dans les positions intermédiaires ou dans les positions de
fin de course du vérin, appelées par la suite positions de repos.
• Mettrelatigedepiston4 immobile et
bloquée dans une position de repos
uniquement par la chambre (K
course.
Cela permet d'éviter que le piston ne se
déplace contre une chambre hors pression
lorsque le blocage est desserré.
)côté
h
Fig. 5
Page 14
2Conditions préalables à l'utilisation du produit
En cas d'utilisation d'un boîtier maison :
Nota
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
• Veiller à ce que les instructions contenues dans ce chapitre soient toujours
observées.
Seul le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute
sécurité du produit.
Nota
Pour l'utilisation dans des applications de sécurité, des mesures supplémentaires sont nécessaires. Il s'agit en Europe par exemple du respect des normes
listées dans la directive machines CE. Sans mesure supplémentaire conforme aux
exigences minimales spécifiées par la loi, le produit ne peut pas être utilisé en
tant que co mposant de sécurité des c ommandes.
Nota
Le freinage de la tige de blocage4 peut détruire la cartouche de blocage2.
• Veiller au respect des indications suivantes relatives au blocage :
– Le serrage ne doit être desserré que dans les positions de repos et de fin de
course sous pression du vérin.
– La cartouche de blocage2 n'est mise sous pression et à l'échappement que
lorsque la tige de blocage4 est à l'arrêt c omplet.
– Aucune force dynamique n’est présente.
• Pour le lieu de destination, tenirégalement compte des réglementations légales
en vigueur, notamment :
– Les prescriptions et les normes
– Les réglementations des organismes de contrôle et des assurances
– Les conventions nationales.
• Tenir co mpte des avertissements et indications figurant sur le produit et dans la
présente notice d'utilisation.
• Retirer toutes les protections de transport comme les films plastiques, les
caches et les cartons (à l’exceptionle cas échéant des élémentsde fermeture
sur les raccords pneumatiques).
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés
(exception : papier huileux = déchet résiduel).
• Respecter les directives locales en vigueuren matière de protectionde
l'environnement pour la mise au rebut des composants électroniques.
• Tenir compte des indications relatives au matériaux
techniques).
• Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications.
• Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit (par ex.
ozone).
• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d'utilisation avec celles
du cas réel (par ex. pressions, forces, couples, températures, masses, vitesses).
Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit
conforme aux directives de sécurité en vigueur.
• Tenir co mpte de la tolérance des couples de serrage.
Sans indication spéciale, la tolérance est de ±20 %.
• Veiller au conditionnement correct de l'air comprimé
( Caractéristiques techniques).
• Utiliser le même fluide tout au long de la durée de vie du produit. Exemple :
toujours utiliser de l'air comprimé non lubrifié.
• Mettre l'installation lentement sous pression.
On éviteainsi tout mouvement incontrôlé.
Pour une mise sous pression lente, utiliser le distributeur de mise en circuit HEL.
3Montage
3.1 Montage mécanique
• Veiller à avoir suffisamment de place pour les raccordements pneumatiques et
toutelatuyauterie.
Nota
Si la qualité de surface de la tige de blocage est trop faible, il se peut que la
forcedemaintienmaximalenesoitpas atteinte.
• Veiller à ce que la qualité de la tige soit conforme aux prescriptions
( Caractéristiques techniques).
(
Caractéristiques
Nota
Desalésagesnonalignésexactementsont
responsables d'une usure plus importante.
• Veiller au respect des consignes suivantes :
– La zone de tolérance de l'alésage
pour le logement de la cartouche de
blocage 2 (KP) doit correspondre à
l'ajustement D9 (DIN ISO 286)
– Sur un boîtier, 2 paliers lisses sont
utilisés dont les axes de référence A
se trouvent à l'intérieur d'un vérin coaxialde0,05mmdediamètre.
Pourlemontagedelatigedeblocage4 :
1. Manuel :
• Laisser la vis de montage 9 prémontée dans le filetage du raccord
d'alimentation en air comprimé 1.
• Retirer la tige de blocage 4
seulement après le montage.
2. Pneumatique :
• Retirer la vis de montage prémontée 9.
• Mettre sous pression le raccord
d'alimentation en air comprimé 1.
Dans les deux cas, le blocage est desserré et la tige de bl ocage 4 peut être montée.
Pour monter la car touche de blocage 2:
1. Glisser la cartouche de blocage 2
par le haut dans l'alésage de réception du boîtier 5.
2.Glisserlatigedeblocage4 à travers
le boîtier 5 et la cartouche de blocage 2.
Fig. 6
9
Fig. 7
1
2
4
5
Fig. 8
Pour fixer l'unité de blocage 5 :
1.Glisserlatigedeblocage4 dans
l'unité de blocage 5.
4
5
Fig. 9
2. Monter l'unité de blocage 5 l'emplacement prévu.
L'unité de blocage dispose
d'alésages et de filetages 3 de
fixation.
Fig. 10
Pourfixerlevérinavecl'unitédeblocage8:
1. Monter le vérin 8 sur le côté avant
ou avec les éléments de fixation
adaptés.
3
5
8
Fig. 11
Les éléments de fixation des différents vérins 8 sont disponibles dans les
accessoires Festo ( www.festo.de\catalogue).
Page 15
3.2 Montagepneumatique
Pour raccorder par tuyaux la cartouche de blocage 2/l'unité de blocage5 :
1. Retirer la visde montage 9 au niveau du raccord d'alimentation en
air comprimé 1 de la cartouche
de blocage 2.
2. Visser un raccord enfichable
(M5 DIN 912 ou GÁ) dans le raccord d'alimentation en air comprimé 1 de la cartouche de blocage 2.
Lecoupledeserrageestde
0,5 Nm.
Pour raccorder par tuyaux le vérin8 :
• Rac corder par tuyaux la cartouche de blocage 2 et le vérin 8 avec les distributeurs prévus.
Deux exemples de commande sont présentés ci-dessous.
Fig. 12
9
1
2
5
Cartouchede blocage 2/
unitédeblocage5
Mettre le racc ord d'alimentation en air comprimé 1 de la cartouche de blocage2 sous une pression de 3 à 10 bars maximum.
Déplacer la tige de blocage4 dans le sens de la
longueur.
Contrôler le serrage des tiges de blocage4 en mettant le raccord d'alimentation
en air comprimé 1 à l'échappement.
Fig. 15
5Conditions d'utilisation
La tige de blocage4 ne peut être déplacée que lors de la mise sous pression de la
cartouche de blocage2 ou lorsque la vis de montage9 est serrée.
Vérinàunitédeblocage8
Mettre lentementles raccordements du vérin8
sous pression afin de prévenir les risques liés aux
accélérations rapides de la tige de piston4.
Ajuster l'amortissement pneumatique en fin de
courseàl'aidedelavisderéglage(saufencasde
vérinsavec amortissement élastomère).
Serrage en cas de chute de pression
soudaine
Fig. 13
4Mise en service
Avertissement
Des tiges de blocages sortant inopinément
et brusquement sont susceptibles de
blesser les personnes se trouvant dans la
zone de mouvement.
• Vérifier que :
– Personne ne puisse pénétrer dans la
zone de déplacement de la masse en
mouvement
– Aucun corps étranger ne dépasse
dans la zone dangereuse de la masse
en mouvement
– La cartouche de blocage2 est commandée correctement et logiquement
– Leproduitnedoitêtresoumisàaucunemodification
Des modifications non conformes entravent le fonctionnement et représentent une menace pour la sécurité.
Nota
Le serrage en cours de cycle de travail (freinage) n'est pas autorisé. Une usure
importante, voire une panne complète est possible.
• S'assurer que la force de maintien dynamique est toujours plus faible que la
forcedemaintienstatique.
La tige de blocage risque sinon de glisser.
• Veiller à ce qu'au moment de desserrer le dispositif de blocage, le vérin8 soit
mis sous pression uniquement en position de repos.
Un déplacement contre une chambre sous pression provoque une accélération
pouvant détruire le vérin8.
1. Mettre la totalité de l'installation sous une pression d'au moins 3 bars.
2.Mettrelevérin8 à l'échappement.
3. Visser complètement les vis de réglage pour l'amortissement en fin de course6
au niveaudu vérin 8.
4. Réaliser un essai comme décrit dans le tableau Fig. 15.
5. Terminer l'essai.
Positionnement quelconque et
serrage
Fig. 14
Nota
Des charges transversales dues à des guidages non alignés provoquent une
usure accrue.
• Veiller à ce que les forces exercées sur la tige de blocage4 ne s'appliquent
que dans le sens du déplacement.
• Utiliser un acco uple me nt ar t ic ulé ( A cc essoires) pour éviter les ef for ts
radiaux.
5.1 Serrage en cours de fonctionnement
1. Mettre sous pressionle raccord d'alimentation en air comprimé de la position
de repos sur le vérin8.
2. Mettre à l'échappement la cartouche de blocage2, puis le vérin8.
5.2 Démarrage à partir d'une position de repos bloquée
Cartouchede blocage 2/
unitédeblocage5
1. Mettre le raccord d'alimentation en
air comprimé 1 de la cartouche de
blocage2 sous une pression de 3 à
10 bars maximum.
2.Tournerlatigedeblocage4 dans la
position désirée.
Fig. 16
5.3 Contrôle du serrage au niveau du vérin avec unité de blocage8 :
• Contrôler régulièrement le blocage, et dans tous les cas suite à une chute
soudaine de pression. La tige de piston doit en outre se trouver en position de
repos.
Pour le positionnement de la tige de piston :
1.Mettrelesraccordspneumatiquesduvérin8 sous pression des deux côtés.
2. Desserrerle blocagede la cartouche de blocage 2 manuellement ou
pneumatiquement.
3. Mettre un des raccord d'alimentation d'air comprimé à l'échappement sur le
vérin8 et déplacer ainsi la tige de piston 4 en position de repos.
Pour contrôler le blocage sûr sans charge utile :
1.Mettrelevérin8 sous pression par la chambre côté course, afin que la tige de
piston4 soit bloqué de manière sûre en position de repos.
2. Mettre à l'échappement la cartouche de blocage2 pour bloquer la tige de
piston4.
3.Mettrelevérin8 sous pression dans le sens de la course.
Nota
• Veiller à ce que la force de maintien maximale de la cartouche de blocage2 ne
soit jamais dépassée avec la pression du vérin.
Le blocage de la cartouche de blocage 2 est en ordre lorsque la tige de piston 4
ne bouge que très légèrement ( jeu axial au chapitre Caractéristiques
techniques).
6Maintenance et entretien
Pour le nettoyage :
1. Mettre à l'échappementle vérin8, puis la cartouche de blocage2.
2.Nettoyerl'unitédeblocageetlatigedeblocage4 avec un chiffondoux.
Pour éviter la marche à sec :
3. Graisser la surface de la tige de blocage 4 avec un léger film de graisse.
• Utiliser la graisse LUB-KC1 SILIKONFREI. La graisse dot être détectable
uniquement par un léger assombrissement dû à sa couleur.
• Recommandation : appliquer la graisse à l'aide d'un chiffon doux, d'un pinceau ou d'une brosse à poils fins.
Vérinàunitédeblocage8
1. Mettre le pistondu vérin8 sous
pression des deux côtés.
2. Mettre le raccord d'alimentation en
air comprimé 1 de la cartouche de
blocage2 sous une pression de 3 à
10 bars maximum.
3. Commuter le distributeur permettant de commander le vérin8.
Page 16
7Démontage et réparation
Attention
Risque de blessure occasionnée par des mouvements inattendus des actionneurs !
Avantle démontage :
• S'assurer que le vérin8 et la cartouche de blocage2 sont mis à l'échappement.
• Desserrer les accessoires de fixation du vérin8 ou de l'unité de blocage5.
• Recommandation : envoyer le produit à notre service des réparations.
Les réglages de précision et contrôles nécessaires pourront ainsi être effectués.
cilindrocon unità di serraggioItaliano...................................
Nota
Le operazioni di montaggio e messa in servizio devono essere eseguite solo da
personale qualificato, in conformità alle istruzioni d’uso.
Elementi operativi e attacchi
KP
1
DNC-...-KP
2
KPE
2
DSBC-...-C
3
4
5
2
6
8
7
4
2
6
8
7
4
Blocco dello stelo di serraggio 4
Scaricando la pressione dal perno
di bloccaggio 2, le ganasce si
divaricano sotto l'azione di una
molla. In seguito al distanziamento,
le ganasce premono obliquamente
sullo stelo di serraggio 4.Lostelo
di serraggio 4 viene bloccato
dinamicamente.
Distaccopneumaticodello stelo di
serraggio4
Alimentando il perno di bloccaggio
2 (attacco dell'aria compressa
1), un pistone preme le ganasce
fino a portarle in posizione parallela
una rispetto all'altra. A questo punto i fori delle ganasce sono allineati
con lo stelo di serraggio 4.Ilbloccaggio viene rilasciato.
Distaccomanuale dello stelodi
serraggio 4
• Ruotare la vite di montaggio fornita 9 (M5DIN912oGÁ)nel-
l'attacco dell'aria compressa 1
del perno di bloccaggio 2.
La vite preme una contro l'altra le
ganasce, tramite il pistone, finché
non viene allentato il bloccaggio.
Nota
Con distac co manuale del serraggio può essere danneggiato il perno di bloccaggio 2.
• Ruotare una vite di montaggio 9 nell'attacco dell'aria compressa 1 solo
finché il serraggio non viene staccato in modo dritto.
Il perno di bloccaggio2 è progettato per specificamente per supportare uno stelo
di serraggio 4 (nella maggior parte dei casi steli).
Sonoprevistiiseguentiesempidiimpiego:
– A rresto e bloccaggio dello stelo di serraggio 4 in qualsiasi posizione.
– Evitare corse:
– a causa di oscillazioni della pressione d'esercizio
– a causa di perdite da guarnizioni o tubazioni.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2
4
1
2
4
9
ADN-...-KP
2
6
8
7
4
1 Filettatura per
– attacco dell’aria compressa o
– vite di montaggio
2 Perno di bloccaggio (caratteristica
KP o C)
3 Fori e filettaturaper il fissaggio
4 Stelodiserraggio(stelodipistone
o materiale rotondo)
Fig. 1
DSNU-...-KP
5 Unità di serraggio; corpo di allog-
giamento del perno di bloccaggio2
6 Attacco dell'aria compressa per
cilindri (con eventuale vite di
regolazione per la decelerazione di
finecorsa)
7 Fori di fissaggio filettati
8 Cilindri con unità di serraggio
2
6
8
3
4
Nota
Non è ammesso il bloccaggio durante la sequenza di movimento (frenatura).
Possibile l'aumento dell’usura fino al danno totale.
• Assicurarsi che la forza di coesione dinamica sia sempre inferiore alla forza di
coesione statica.
In caso di caduta di pressione (a causa di un arresto di emergenza), l'impiego è
ammesso solo se si esegue successivamente una prova di funzionamento
( Comando ed esercizio). Fatta eccezione per le condizioni di improvvisa caduta
di pressione, il bloccaggio può avvenire solamente nelle posizioni intermedie o
finali del cilindro, successivamente definite "posizioni di parcheggio".
• Alimentare uno stelo 4 fermo e bloccato
in una delle posizioni di parcheggio solamente in direzione della camera che si trova sul lato della corsa (K
Ciò consente di evitare che, in caso di rilascio del bloccaggio, il pistone si sposti verso una c amera non alimentata.
).
h
Fig. 5
Page 18
2Condizioni di u tilizzo
Se si utilizza un proprio alloggiamento:
Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
• Provvedere affinché vengano sempre verificate le c ondizioni indicate nel
presente capitolo.
Solo in questo modo si garantisce un impiego corretto e sicuro del prodotto.
Nota
In caso di utilizzo inapplicazioni rilevanti a livello di sicurezza si richiedono misure supplementari, in Europa, ad esempio, l'osservanza delle norme riportate nella
Direttiva su macchinari CE. Il prodotto non è adatto come parte essenziale per la
sicurezza di sistemi di comando se non vengono adottate misure supplementari
secondo i requisiti minimi previsti dalla legge.
Nota
Una frenatura dello stelo di serraggio 4 può distruggere il perno di bloccaggio 2.
• Verificare le seguenti condizioni per il serraggio:
– il rilascio del bloccaggio deve avvenire solamente nella posizione di par-
cheggio o finale del cilindro.
– l'alimentazionee lo scaricodel pernodi bloccaggio 2 devono avvenire
solamente con lo stelo di serraggio 4 fermo.
– Non sono presenti forze dinamiche.
• Osservare le disposizionilegali valide per il luogo di destinazione del prodotto
nonché:
– Prescrizioni e norme
– Regolamentidelle organizzazioni di controllo e delle compagnie di assicura-
zioni
– le norme nazionali.
• Tenere in considerazione gli avvertimenti e le indicazioni specificate sui prodotti
e sulle rispettive istruzioni d’uso.
• Rimuovere tutti gli imballaggi come pellicole, protezioni, cartone (ad eccezione
degli eventuali elementi di chiusura negli attacchi pneumatici).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loromateriale
(ecce zio ne: carta oleata = rifiuti non riciclabili) .
• Osservare le disposizionilocali per lo smaltimento eco-compatibile dei gruppi
elettrici.
• Tenere presente i dati dei materiali
• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
• Tenere presente le condizioni ambientali esistenti nel luogo d'impiego.
La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato
in un a mbie nte dove sono presenti sostanze corrosive (ad es. ozono).
• Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per
pressioni,forze, momenti, temperature, masse, velocità) con il caso di impiego
specifico.
Solo l’osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo
le norme di sicurezza vigenti.
• Tenerepresentelatolleranzadellecoppiediserraggio.
Senza indicazioni particolari la tolleranza è ±20 %.
• Garantire una preparazione corretta dell’aria compressa ( Dati tecnici).
• Una volta scelto un fluido con determinate caratteristiche, è necessario utilizzarlo per tutta la durata del prodotto. Esempio: utilizzare sempre aria compressa
non lubrificata.
• Alimentare l’impianto lentamente.
L’alimentazione graduale impedisce il verificarsi di movimenti incontrollati.
Per ottenere un’alimentazione graduale all’inserzione si può utilizzare la valvola
di inserzione HEL.
(
Dati tecnici).
Nota
Fori non perfettamente allineati provocano
una maggiore usura.
• G arantire le seguenti condizioni:
– l'intervallo di tolleranza del foro di al-
loggiamentodel perno di bloccaggio
2 KP deve corrispondere all'accoppiamento D9 (DIN ISO 286)
– sul proprio alloggiamento vengono
utilizzate 2 bronzine i cui assi di riferimentoAsitrovanoall'internodiun
cilindro coassiale dal diametro di
0,05 mm.
Per il montaggio dello stelo di serraggio 4:
1. manualmente:
• lasciarelavitedimontaggiopremontata 9 nella filettatura dell'attacco dell'aria compressa 1.
• Rimuoverla solo prima de l montaggio dello stelo di serraggio 4.
2. Pneumaticamente:
• rimuovere la vite di montaggio premontata 9.
• Alimentare l'attacco dell'aria compressa1.
In entrambi i casi il serraggio è staccato e lo stelo di serraggio 4 può essere
montato.
Per il montaggio del perno di bloccaggio 2:
1. Inserire il perno di bloccaggio 2 dall'alto nel foro d'alloggiamento del
corpo 5.
2. Spingere lo stelo di serraggio 4 attraverso il corpo 5 e il perno di bloccaggio 2.
Per il fissaggio dell'unità di serraggio 5:
1. Spingere lo stelo di serraggio 4 nell'unità di serraggio 5.
2. Montare l’unità di serraggio 5 nella
posizione prevista.
L'unità di serraggio possiede fori e
filetti 3 per il fissaggio.
Per il fissaggio del cilindro con unità di serraggio 8:
1. Montare il cilindro 8 sul lato frontale
o con elementi di fissaggio adatti.
Fig. 6
9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
1
2
4
5
4
5
3
5
3Montaggio
3.1 Montaggio delle parti meccaniche
• Predisporre spazio sufficiente per gli attacchi pneumatici con i tubi.
Nota
In caso di steli di serraggio con una finitura superficiale insufficiente, la forza di
coesione massima potrebbe non essere raggiunta.
• Assicurarsi ch e lo stelo sia di qualità adeguata ( Dati tecnici).
8
Fig. 11
Tra gli accessori Festo sono disponibili elementi di fissaggio per diverse tipologie
di cilindro 8 ( www.festo.de\catalogue).
Page 19
3.2 Montaggio delle parti pneumatiche
Cablaggio del perno di blocc aggio2/unità di serraggio5:
1.Rimuoverelavitedimontaggio9
dall'attacco dell'aria compressa
1 del perno di bloccaggio 2.
2. Ruotare il raccordo filettato ad innesto(M5DIN912oGÁ) nell'at-
tacco dell'aria compresa 1 del
perno di bloccaggio 2.
La coppia di serraggio è 0,5 Nm.
Fig. 12
Per il cablaggio del cilindro 8:
• Collegare il perno di bloccaggio 2 e il cilindro 8 con le valvole di controllo
direzione previste.
Qui appresso sono riportati due esempi di azionamento.
Bloccaggio in casodi improvvisa caduta dipressione
Spostamento su una posizione qualsiasi e bloccaggio
9
1
2
5
Perno di bloccaggio 2/
unità di serraggio5
Alimentare l'attacco dell'aria compressa 1 del perno di bloccaggio 2 con una
pressioneda3amax.10bar.
Muovere lo stelo di serraggio 4 in direzione
longitudinale.
Verificare il bloccaggio dello stelo di serraggio 4 sfiatando l'attacco dell'aria
compressa 1.
Fig. 15
5Uso e funzionamento
Lo stelo di serraggio 4 può essere spostato esclusivamente alimentando il perno
di bloccaggio 2 oavvitandolavitedimontaggio9.
Nota
La presenza di carichi trasversali derivanti da guide non allineate provoca una
maggiore usura.
• Accertarsi che lo stelo di serraggio 4 sia sottoposto a sforzo soltanto nella
direzione di movimento.
• Utilizzare un giunto snodato Flexo ( Accessori) per evitare lo sviluppo di
forze radiali.
5.1 Serraggiodurante l'utilizzo
1. Applicare la pressione all’attacco dell'aria compressa della posizione di parcheggio del cilindro 8.
2.Scaricarelapressionedalpernodibloccaggio2 e quindi dal cilindro 8.
Cilindro con unità di serraggio 8
Alimentare i due attacchi del cilindro 8 lentamente
per evitare il rischio di un'uscita improvvisa de llo
stelo 4.
Regolare la decelerazione di finecorsa pneumatica
agendo sulle viti di regolazione (non necessario in
caso di cilindri con deceleratore di elastomero).
Fig. 13
4Messa in servizio
Avvertenza
L'uscita rapida e inaspettata degli steli di
serraggio può ferire le persone presenti
nell'areadi movimento.
• Assicurarsi che
– nessuno interferisca con la massa in
movimento
– nessun oggetto sporga nell'area di
pericolo della massa in movimento
– il perno di bloccaggio 2 venga azionato in modo logicamente esatto
– non vengano apportate modifiche al prodotto.
Modifiche non appropriate compromettono il funzionamento e rappresentano
un pericolo per la sicurezza.
Nota
Non è ammesso il bloccaggio durante la sequenza di movimento (frenatura).
Possibile l'aumento dell’usura fino al danno totale.
• Assicurarsi che la forza di coesione dinamica sia sempre inferiore alla forza di
coesione statica.
In caso contrario lo stelo di serraggio potrebbe slittare.
• Assicurarsi che il cilindro 8, al momento del rilascio del serraggio, sia
alimentato solo in posizione di parcheggio.
La corsa verso una camera non alimentata provoca un'accelerazione che può
danneggiare irreparabilmente il cilindro 8.
1. Alimentare gradualmente l'impianto con una pressione di almeno 3 bar.
2. Scaricare il cilindro 8.
3. Avvitare completamente nel cilindro 8 le viti di regolazione per la decelerazione
di finecorsa 6.
4. Eseguire una prova di funzionamento come descritto in tabella Fig. 15.
5. Concludere la prova di funzionamento.
Fig. 14
5.2 Posizionamento da una posizione di parcheggio bloccata
Perno di bloccaggio 2/
unità di serraggio 5
1. Alimentare l'attacco dell'aria compressa 1 del perno di bloccaggio 2
conunapressioneda3amax.10bar.
2. Spostare lo stelo di serraggio 4 nella posizione desiderata.
Fig. 16
5.3 Controllo del bloccaggio nel cilindro con unità di serraggio 8:
• Verificare regolarmente il serraggio e sempre dopo una improvvisa caduta di
pressione. Lo stelo dovrebbe trovarsi in una posizione di parcheggio.
Per il posizionamento dello stelo:
1. Ventilare gli attacchi dell'aria compressa su entrambi i lati del cilindro8.
2. Staccare manualmente o pneumatic amente il serraggio de l perno di bloccaggio 2.
3. Sfiatare uno degli attacchi dell'aria compressa sul cilindro 8 e muovere così lo
stelo 4 nella posizione di parcheggio.
Per la verifica del serraggio sicuro senza carico utile:
1. Alimentare il cilindro 8 sulla camera che si trova sul lato della corsa, in modo
che lo stelo 4 venga mantenuto in modo sicuro nella posizione di parcheggio.
2.Scaricarelapressionedalpernodibloccaggio2 per il serraggio dello stelo 4.
3. Alimentare il cilindro 8 nella direzione della corsa.
Nota
• Accertarsi che con la pressione del cilindro non venga superata la forza di
coesione massima del perno di bloccaggio 2.
Il serraggio del perno di bloccaggio 2 è corretto se lo stelo 4 si sposta solo leggermente ( gioco assiale nel capitolo Dati tecnici).
6Manutenzione e cura
Per la pulizia:
1. Scaricare la pressione del cilindro 8 e del pernodi bloccaggio 2.
2. Pulire l'unità di bloccaggio e lo stelo 4 conunpannomorbido.
Per evitare il funzionamento a secco:
3. Lubrificare le superfici dello stelo 4 con uno strato sottile di grasso.
• Utilizzare il grasso lubrificante LUB-KC1 SILIKONFREI. Il grasso lubrificante
può essere riconoscibile solo attraverso una leggera torbidità dovuta al
colore del grasso.
• Suggerimento: applicare il grasso con un panno, un pennello o una spazzola a
setole sottili.
Cilindro con unità di serraggio 8
1. Alimentare pressione su entrambi i
lati del pistone del cilindro 8.
2. Alimentare l'attacco dell'aria compressa 1 del perno di bloccaggio 2
conunapressioneda3amax.10bar.
3. Commutare la valvola di controllo
direzione per il comando del cilindro 8.
Page 20
7Smontaggio e riparazione
Attenzione
Pericolo di lesioni dovuto ai movimenti inattesi dei componenti!
Prima dello smontaggio:
• Accertarsi che il cilindro 8 e il perno di bloccaggio 2 siano sfiatati.
• Svitare tutti gli elementi di fissaggio sul cilindro 8 o sull'unità di bloccaggio 5.
• Suggerimento: inviare il prodotto al servizio di riparazione Festo.
Così verranno eseguite soprattutto le microregolazioni e le verifiche necessarie.
8Accessori
Nota
• Selezionare i rispettivi accessori dal nostro catalogo
( www.festo.de\catalogue).
9Risoluzione dei problemi
Guasto
Lo stelo di serraggio 4 si
muove nonostante il perno di bloccaggio 2 sia
scarico più rispetto al
massimo gioco assiale
ammesso
Carico troppo grande o
forza di coesione statica superata
Impurità sull’asta di
Ridurre il carico utile, non
superare la forza di coesione statica
( Manutenzione e cura)
serraggio 4
Perno di bloccaggio 2
difettoso
Sostituire il perno di bloccaggio 2
UsuraInviare il perno di bloccag-
gio 2 aFesto
Lo stelo di serraggio 4
non si muove nonostante
il perno di bloccaggio 2
sia alimentato
In seguito all’alimentazione, lo stelo di serraggio 4 si sposta nella
posizione di fine corsa in
Pressione d'esercizio
sul perno di bloccaggio 2 troppo bassa
Perno di bloccaggio 2
difettoso
Il pistone del cilindro si
muove in direzione di
una camera non alimentata
Aumentarelapressione
d'esercizio( Dati tecnici)
Inviare il perno di bloccaggio 2 aFesto
Eseguire sempre lo spostamento indirezione di
una camera alimentata
( Messa in servizio)
modo violento
Fig. 17
10 Dati tecnici
KP
Posizionedi montaggioQualsiasi
Pressione di esercizio
(sul perno di bloccaggio 2)
FluidoAria compressa secondo ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Temperatura ambiente[°C] –10 … +80
Qualità dello stelo (KP/KPE)– Acciaio, stelo rullato
Materiali (perno di bloccaggio 2)
Corpo:Alluminio anodizzato
pistone:Poliacetato
Molla:Acciaio per molle
Ganasce:Ottone
guarnizioni:Go mma al nitrile, poliuretano
[bar] 3… 10
(ad es. X20Cr13, X6CrNiMoTi 17222);
Resistenza alla trazione > 650 N/mm
Durezza [HB30] > 175
– Acciaio, temprato: min.HRC 60
– Acciaio, a cromatura dura: spessore dello strato
min. 20 µm
– Campo di tolleranza del diametro dello stelo h8
– Ruvidità superficie R