Durch wechselweise Belüftung der Druckluftanschlüsse bewegt sich der Innen
läufer im Rohr hin und her. Eine Magnet−Kupplung überträgt diese Bewegung
auf den Außenläufer.
3Anwendung
Bestimmungsgemäß dient der DGO−... zum Massetransport.
4Transport und Lagerung
SBerücksichtigen Sie das Gewicht des
Artikels.
Je nach Ausführung wiegt der Artikel
über10kg.
Bild2
4
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Page 5
DGO−...−A−B
5Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen Fehlfunktionen.
S Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten
werden.
SVergleichen Sie die Grenzwerte in dieser
[%][mbar][°C]
Bedienungsanleitung mit denen Ihres
Einsatzfalls (z.B. Kräfte, Momente,
Temperaturen, Massen).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen
Bild3
ermöglicht ein Betreiben des Produkts
gemäß der einschlägigen
Sicherheitsrichtlinien.
SBerücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen verkürzen
die Lebensdauer des Produkts (z.B. Ozon).
SBerücksichtigen Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des Techni
schen Überwachungsvereins, des VDE oder entsprechende nationale Bestim
mungen.
SVerwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
SEntfernen Sie die Verpackungen wie Folien, Kappen, Kartonagen.
Ausnahme: Haftetiketten an Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr).
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung
auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
SSorgen Sie für Druckluft mit ordnungs
LF−...LR−...
gemäßer Aufbereitung (siehe Technische
Daten).
Bild4
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
5
Page 6
DGO−...−A−B
6Einbau
Einbau mechanisch
SVermeiden Sie, dass das Zylinderrohr
beschädigt wird.
Beschädigungen am Zylinderrohr beein
trächtigen Funktion und Lebensdauer des
DGO−....
SPlatzieren Sie den DGO−... so, dass alle
Bedienteile erreichbar sind (Schmiernippel,
Regulierschrauben).
Bild5
Bild6
SAchten Sie auf einen Einbau ohne
Verspannungen und Biegungen.
Bild7
Bei Einbau in senkrechter Lage:
SStellen Sie sicher, dass der Läufer bei Stillstand eine stabile
Lage erreicht hat
(z.B. den tiefsten Punkt oder Sicherung durch bewegte Bolzen).
Bei Nutzlasten mit eigener Führung:
Hinweis
Verklemmungen und unzulässige Biegungen z.B. durch Kippmomente mindern
die Lebensdauer des DGO−... .
Der max. zul. Fluchtungsfehler einer Parallelführung beträgt 1 mm.
S Stellen Sie sicher, dass ein Freiheitsgrad zwischen Läufer und Nutzlast
eingehalten wird.
Hierzu dient der Mitnehmer Typ FKG−... (siehe Kapitel Zubehör).
6
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Page 7
DGO−...−A−B
Beim Einbau der Nutzlast:
SPlatzieren Sie die Nutzlast so, dass das Kippmoment resultierend aus der Kraft
parallel zur Bewegungsachse und dem Hebelarm a klein bleibt (siehe
F
ax
Bild8).
SAchten Sie auf die Maximalwerte für die Radialkraft F
(siehe Bild8).
rad
F
ax [N]
1000
Bild8
500
200
150
100
50
30
20
10
DGO−40
DGO−32
DGO−25
DGO−20
DGO−16
DGO−12
F
rad [N]
a
F
ax
a[mm]
H
F
rad
H[mm]
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
7
Page 8
DGO−...−A−B
v
hor
[m/s]
Bei Nutzlasten oder Läufergeschwindigkeiten hoher und mittlerer Größe:
SPrüfen Sie, ob die Energie aus Masse und Geschwindigkeit im zulässigen
Bereich liegt.
Je nach Größe der Arbeitsmasse verträgt der DGO−... maximale Geschwindig
keiten nach folgendem Bild:
v
ver
[m/s]
Bild9
8
m [kg]
m [kg]
Bei Belastungen oberhalb des zulässigen Bereichs:
Verwenden Sie zusätzlich externe Stoßdämpfer oder Festanschläge ausreichen
der Dimensionierung.
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Page 9
DGO−...−A−B
Bei Anbau von Näherungsschaltern:
SPlatzieren Sie die Näherungsschalter so, dass sie vom Magneten sicher
betätigt werden.
Im folgenden Beispiel wurden die Näherungsschalter mit dem Befestigungs
bausatz SMB−1 an einer Stange (Ø 6 mm) montiert.
1
1Magnet
2Schaltbereich
3Näherungsschalter
Bild10
SPlatzieren Sie die Näherungsschalter stets mit den Abständen A und X.
Ein zu kleiner Abstand führt zu Mehrfach−Schaltungen.
Bei zu großem Abstand wird der Schalter nicht mehr sicher betätigt.
AX (+ 0,5 mm)Schalt
SMEO−1,
SMTO−1
SMPO−1−H−B 5 ...
6 ...
8mm
6mm
2
SwitchingPos
1
121820253240
10,5mm13,5mm16,5mm20,5mm25,5mm32,5mm7,5 ...
X
A
Hyste
wegrese
13 mm
7 ...
15mm
1 ...
4,5mm
0,4 ...
2,5mm
3
Bild11: Abstände für Näherungsschalter
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
9
Page 10
DGO−...−A−B
Einbau, pneumatisch
Bei Einbau in senkrechter oder schräger Lage:
Warnung
Im Falle eines Druckabfalls fällt die bewegliche Masse nach unten.
Unkontrolliert bewegte Massen schädigen Personen oder Gegenstände
(Quetschungen).
S Prüfen Sie, ob Rückschlagventile (mit Ansteuerung) vom Typ HGL−...
erforderlich sind.
Dadurch vermeiden Sie, dass die bewegliche Masse schlagartig abgleitet
(bewegliche Masse = Läufermasse + Masse der Nutzlast).
Zum Einstellen der Läufer−Geschwindigkeit:
SDrehen Sie
Drossel−Rückschlagventile vom Typ GRLA−... in die Druckluft−
anschlüsse.
Andere Zubehör teile mit zu großer Einschraubtiefe L schädigen den Innen
läufer des DGO−
Ū. Bild12 zeigt die maximale Einschraubtiefe:
DGO−...
L
max
Bild12: Maximale Einschraubtiefe L
1620253240
4,8 mm8 mm7 mm9 mm10 mm
der Druckluftanschlüsse
max
Zur Ansteuerung des DGO−...:
SVerwenden Sie 3/2−Wegeventile
(in Grundstellung offen) für beide
Druckluftanschlüsse.
Bild13
10
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Page 11
DGO−...−A−B
7Inbetriebnahme
Inbetriebnahme Gesamtanlage
SBelüften Sie die Gesamtanlage stets
langsam
Dadurch vermeiden Sie Bewegungen
unkontrollierter Art.
Zur langsamen Einschaltbelüftung dient
das Druckaufbau−Ventil HEL−.../HEM−... .
Inbetriebnahme DGO−...
Warnung
Stellen Sie sicher, dass im Verfahrbereich
niemand in die Laufrichtung der beweg
ten Bauteile greifen kann (z.B. durch
Schutzgitter).
sich keine Fremdgegenstände befinden.
Nur bei völligem Stillstand darf ein Greifen
an den DGO−... möglich sein.
Bild14
Bild15
1. Drehen Sie die Drossel−Rückschlagventile
beide
zunächst ganz zu,
dann wieder eine Umdrehung auf.
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Bild16
11
Page 12
DGO−...−A−B
Ó
Ó
2. Drehen Sie die Stellschrauben für die
Endlagendämpfung auf beiden Seiten
ganz hinein,
dann wieder eine Umdrehung heraus.
3. Belüften Sie den DGO−... wie folgt:
Langsame Belüftung einer Seite oder
Gleichzeitige Belüftung beider Seiten
mit anschließender Entlüftung einer
Seite.
Bild17
Sonst treten beim Anfahren zu hohe
Belastungen auf, wenn der Läufer zu schnell oder ohne Luftpolster in eine
fährt.
Endlage
Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Druckaufbau−Ventil Typ HEL−.../
HEM−....
4. Starten Sie einen Probelauf.
5. Prüfen Sie, ob die Einstellungen verändert werden müssen:
Läufer−Geschwindigkeit
Endlagendämpfung
Bei Masse−Geometrien mit Überstand in Schlittenlängsrichtung:
Warnung
Beachten Sie, dass diese Schrauben nur
bei Stillstand des DGO−... verdreht werden
dürfen:
die Stellschrauben für die Endlagen−
dämpfung
die Stellschrauben für die Drossel−
Bild18
rückschlagventile.
Bild19
12
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Page 13
DGO−...−A−B
6. Drehen Sie die Drossel−Rückschlagventile
langsam wieder auf, bis die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht ist.
7. Drehen Sie die Stellschrauben für die
Endlagendämpfung beidseitig auf, bis die
gewünschte Dämpfung erreicht ist.
Ohne hart anzuschlagen soll die bewegliche
Masse die Endlage sicher erreichen.
8Bedienung und Betrieb
Bild20
Bild21
Warnung
Stellen Sie sicher, dass im Verfahrbereich
niemand in die Laufrichtung der beweg
ten Bauteile greifen kann (z.B. durch
Schutzgitter).
sich keine Fremdgegenstände befinden.
Nur bei völligem Stillstand darf ein Greifen
an den DGO−... möglich sein.
Warnung
Stellen Sie sicher, dass die bewegte Masse stets sanft abgedämpft wird.
Sonst reißt die Magnet−Kupplung ab (siehe Störungsbeseitigung).
Bei senkrechtem oder schrägem Einbau fällt die bewegliche Masse dann nach
unten.
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Bild22
13
Page 14
DGO−...−A−B
SLassen Sie die Zusammensetzung des einmal gewählten Mediums über die
gesamte Produktlebensdauer unverändert.
Bei Umstellung von geölter auf ungeölte Druckluft:
Durch die ausgewaschene Lebensdauerschmierung erhöht sich der Verschleiß.
SSenden Sie den DGO−... zum Zwecke der Überholung an Festo.
Bei Änderungen gegenüber der Projektierung:
SPrüfen Sie, ob die Grenzwerte eingehalten werden, insbesondere von
und Momenten (siehe Bild8) und Maximalgeschwindigkeiten (siehe Bild9).
9Wartung und Pflege
SReinigen Sie das Zylinderrohr bei Bedarf mit einem weichen Lappen.
Als Reinigungsmedien sind zulässig: alle Werkstoff schonenden Medien.
SFetten Sie den DGO−... am Schmiernippel mit Festo−Spezialfett Typ LUB−KC1
(silikonfrei).
Schmierintervall: alle 500 Laufkilometer
SBeachten Sie, dass die Schmierintervalle verkürzt werden müssen bei
hoher Temperaturbelastung,
starkem Schmutzanfall,
Nähe zu Fett lösenden Flüssigkeiten oder Dämpfen.
Kräften
10Reparatur
SNutzen Sie die Möglichkeit einer Überholung des DGO−... durch unseren
Reparaturservice.
14
Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch
Page 15
DGO−...−A−B
11Zubehör
ZubehörTyp
Mitnehmer zum Ausgleich von Fluchtungsfehlern und
Vermeiden von Kippmomenten (für Ø 16...40)
When the compressed air ports are pressurized alternately, the piston moves back
wards and forwards in the tubing. By means of a magnet coupling this movement
is transferred to the outer slide.
3Application
The DGO−... has been designed for transporting mass loads.
4Transport and storage
SConsider the weight of the product.
Depending on the design, the DGO−...
weighs over 10 kg.
Fig.2
18
Festo DGO−...−A−B 0410b English
Page 19
DGO−...−A−B
5Conditions of use
Please note
Malfunctions will occur if the device is not used correctly.
S Ensure that the specifications in this chapter are always observed.
SCompare the maximum values specified in
[%][mbar][°C]
these operating instructions with your
actual application (e.g. forces, torques,
temperatures, masses).
The product can only be operated in
Fig.3
accordance with the relevant safety
guidelines if
the maximum loading limits
are observed.
SObserve the ambient conditions at your location.
Corrosive elements in the environment (e.g. ozone) will reduce the service life
of the product.
SPlease comply with national and local safety laws and regulations.
SUse the product in its original state. Unauthorized modification is not
permitted.
SRemove all transport
packing such as foils, caps, cardboard.
Exceptions: adhesive labels on compressed air ports (danger of dirt entering
the tubing)
The packing is intended for recycling (except for: oiled paper which must be
disposed of ).
SMake sure there is a supply of correctly
LF−...LR−...
prepared compressed air (see Technical
specifications").
Fig.4
Festo DGO−...−A−B 0410b English
19
Page 20
DGO−...−A−B
6Fitting
Fitting mechanical components
SAvoid damaging the cylinder barrel.
Damage to the cylinder barrel will reduce
the reliability and the service life of the
DGO−...
SPlace the DGO−... so that all the operating
parts are accessible (lubricating nipple,
adjusting screws).
SMake sure that the drive is fitted free of
mechanical stress and distortion.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
When the
drive is fitted in a vertical position:
SMake sure that the slide has reached a stable position when it comes to a
stand (e.g. the lowest point or secure it with a moveable bolt).
Work loads with their own guide:
Please note
Jamming and non−permitted bending, e.g. due to tilting torques, reduce the
service life of the DGO−....
The max. permitted misalignment of parallel guiding is 1 mm.
S Make sure that a degree of freedom is maintained between the slide and the
work load.
Driver type FKG−... can be used for this purpose.
20
(see chapter Accessories").
Festo DGO−...−A−B 0410b English
Page 21
DGO−...−A−B
Fitting the work load:
SPlace the work load so that the tilting torque of force F
movement axis and lever arm a" remains low (see Fig.8).
SObserve the maximum values for radial force F
(see Fig.8).
rad
parallel to the
ax
F
ax [N]
1000
Fig.8
500
200
150
100
50
30
20
10
DGO−40
DGO−32
DGO−25
DGO−20
DGO−16
DGO−12
F
rad [N]
a
F
ax
a[mm]
H
F
rad
H[mm]
Festo DGO−...−A−B 0410b English
21
Page 22
DGO−...−A−B
v
hor
[m/s]
With heavy work loads or at high and medium slide speeds:
SMake sure that the impulse of the load and the speed lies within the permitted
range.
Depending on the size of the work mass, the DGO−... will withstand maximum
speeds as shown in the following diagram:
v
ver
[m/s]
Fig.9
22
m [kg]
Loadings in excess of the specified maximum values:
Use additional external shock absorbers or fixed stops of sufficient size.
Festo DGO−...−A−B 0410b English
m [kg]
Page 23
DGO−...−A−B
Fitting proximity switches:
SPlace the proximity switches so that they can be actuated reliably by the
magnet.
In the following example the proximity switches are fitted onto a rod
(dia. 6 mm) with the aid of fastening kit SMB−1.
1
SwitchingPos
1Magnet
2Switching range
3Proximity switches
Fig.10
SAlways place the proximity switches in the gaps A and X.
If the gap is too small, this may lead to multiple switching.
If the gap is too large, the switch will not be actuated reliably.
If there is a pressure failure, the work mass will slide down.
Uncontrolled moving masses can cause injury to people or damage to property
(danger of fingers being squashed).
S Check whether non−return valves (with control) of type HGL−... are required
here. In this way, you can prevent the work mass from sliding
down suddenly.
(work mass = slide mass + mass of the work load)
Setting the slide speed:
SScrew one−way flow control valves of type GRLA−... into the compressed air
ports.
Other accessories with excessive screw depth L will damage the internal slide
of the DGO−.... Fig.12 shows the maximum screw depth:
DGO−...
L
max
Fig.12: Maximum screw depth L
1620253240
4.8 mm8 mm7 mm9 mm10 mm
of the compressed air ports
max
Controlling the DGO−...:
SUse 3/2−way valves (in basic position
open) for both compressed air ports.
Fig.13
24
Festo DGO−...−A−B 0410b English
Page 25
DGO−...−A−B
7Commissioning
Commissioning the complete system
SAlways pressurize the complete system
slowly.
In this way you will prevent sudden
uncontrolled movements.
For slow start−up pressurization, use
start−up valve type HEL−.../HEM−... .
Commissioning the DGO−...
Warning
Make sure that:
nobody can place his/her hand in the
path of the moving mass (e.g. by
providing a protective grill).
there are no objects in its path.
It must not be possible to touch the
DGO−... until it has come to a complete
stand.
Fig.14
Fig.15
1. Close both one−way flow control valves
at first completely,
then
Festo DGO−...−A−B 0410b English
loosen them one turn.
Fig.16
25
Page 26
DGO−...−A−B
Ó
Ó
Ó
2. Close the adjusting screws for the end
position cushioning on both sides
completely,
then loosen them one turn.
3. Pressurize the DGO−... as follows:
slow pressurization of one side or
simultaneous pressurization of both
sides with subsequent exhausting of
one side.
Fig.17
Otherwise excessive loadings will occur at the start when the slide moves into
an end position
too quickly or without an air cushion.
For slow start−up pressurization, use start−up valve
type HEL−... / HEM−....
4. Start a test run.
5. Check whether the following settings need to be modified.
the slide speed
the end position cushioning.
Mass geometries with projection in the longitudinal direction of the slide:
Warning
Note that the following screws must only
be turned when the DGO−... is at a stand:
the adjusting screws for the end
position cushioning
the adjusting screws for the one−way
flow control valves.
Fig.18
Fig.19
26
Festo DGO−...−A−B 0410b English
Page 27
DGO−...−A−B
6. Open up the one−way flow control valves
slowly again until the desired speed is
reached.
7. Open up the adjusting screws for the end
position cushioning on both sides until
the desired cushioning is reached.
The moveable mass should reach the end
position safely without striking hard
against it.
8Operation
Fig.20
Fig.21
Warning
Make sure that:
nobody can place his/her hand in the
path of the moving mass (e.g. by
providing a protective grill).
there are no objects in its path.
It must not be possible to touch the
DGO−... until it has come to a complete
stand.
Warning
Make sure that the moveable mass is always cushioned gently.
Otherwise the magnet coupling will tear off (see Eliminating faults").
With vertical or sloping drive mountings, the moveable mass will then slide
down.
Festo DGO−...−A−B 0410b English
Fig.22
27
Page 28
DGO−...−A−B
SMake sure that the operating medium selected at the start is maintained for
the entire service life of the product.
Changing from lubricated to non−lubricated compressed air:
Wear will increase due to the washed−out service life lubrication.
SReturn the DGO−... to Festo for overhaul.
If modifications are made to the project planning:
Make sure that the maximum limits are observed, especially for forces and
S
torques (see Bild8) and maximum speeds (see Fig.9).
9Care and maintenance
SClean the cylinder barrel if required with a soft cloth.
The following cleaning agents are permitted: all non−abrasive media.
SLubricate the DGO−... at the lubricating nipple with Festo special grease type
LUB−KC1 (silicon−free).
Lubrication intervals: every 500 kilometres run
SNote that lubrication must be undertaken more often:
if the drive is operated
if there is excessive dirt
if there are fat−solvent fluids or fumes in the vicinity.
in high temperatures
10Repairs
SMake use of the opportunity to have your DGO−... overhauled by our repair
service.
28
Festo DGO−...−A−B 0410b English
Page 29
DGO−...−A−B
11Accessories
AccessoriesType
Driver for compensating for misalignments and
for avoiding tilting torques (for dia. 16...40)
Al aplicar alternativamente aire comprimido a las conexiones del cilindro, el
émbolo avanza y retrocede. Por medio de un acoplamiento magnético, este
movimiento es transferido a la corredera exterior.
3Aplicación
El DGO−... ha sido diseñado para transportar masas.
4Transporte y almacenamiento
SConsidere el peso del producto.
Según la ejecución, el DGO−... puede
pesar más de 10 kg.
Fig.2
32
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 33
DGO−...−A−B
5Condiciones de utilización
Por favor, observar
Pueden producirse fallos de funcionamiento si la unidad no se utiliza
correctamente.
S Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo.
SCompare los valores máximos especifica
[%][mbar][°C]
dos en estas instrucciones de funciona
miento con su aplicación actual (p.ej.
fuerzas, masas, pares, temperaturas).
Este producto sólo puede hacerse
funcionar siguiendo
las correspondientes
Fig.3
directrices de seguridad, si se observan
los límites máximos de cargas.
SObserve las condiciones ambientales del emplazamiento.
Los elementos corrosivos del entorno (p.ej. ozono) reducirán la vida útil del
producto.
STambién deberán respetarse las normas de seguridad y reglamentaciones
nacionales y locales establecidas.
SUtilice el producto en su estado original. No
se permiten modificaciones no
autorizadas.
SRetire todos los embalajes y protecciones como hojas, tapones, cajas de
cartón.
Excepciones: las etiquetas adhesivas de las conexiones de aire comprimido
(riesgo de penetración de suciedad)
El embalaje está previsto para ser reciclado, (excepción: el papel aceitado, que
debe ser desechado).
SAsegúrese de que hay una alimentación
comprimido correctamente prepa
de aire
LF−...LR−...
rado (véase Especificaciones Técnicas").
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Fig.4
33
Page 34
DGO−...−A−B
6Montaje
Montaje de componentes mecánicos
SEvite dañar la camisa del cilindro.
Los daños en el DGO−... reducirán su
fiabilidad y su vida útil.
SColoque el DGO−... de forma que pueda
intervenirse fácilmente (boquillas de
lubricación, tornillos de ajuste).
SAsegúrese de que el actuador se monta
libre de esfuerzos mecánicos y de distor
sión.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Cuando el
actuador se monta en posición vertical:
SAsegúrese de que la corredera haya alcanzado una posición estable cuando se
detenga (p.ej. el punto más bajo, o asegúrelo con un pasador móvil).
Cargas con su propia guía
Por favor, observar
Los atascos y esfuerzos no permitidos, p.ej. debidos a pares de vuelco,
reducen la vida útil del DGO−....
La desalineación máxima permitida del guiado paralelo es 1 mm.
S Asegúrese de que se mantiene un grado de libertad entre la corredera y la
carga de trabajo.
Para ello puede utilizarse el
arrastrador tipo FKG−... (véase el capítulo
Accesorios").
34
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 35
DGO−...−A−B
Fijación de la carga a desplazar
SColoque la carga de forma que el par de giro de la fuerza F
movimiento y el brazo de palanca a" sean bajos (véase Fig.8).
SObserve los valores máximos para la fuerza radial F
(véase Fig.8).
rad
paralela al eje de
ax
F
ax [N]
1000
Fig.8
500
200
150
100
50
30
20
10
DGO−40
DGO−32
DGO−25
DGO−20
DGO−16
DGO−12
F
rad [N]
a
F
ax
a[mm]
H
F
rad
H[mm]
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
35
Page 36
DGO−...−A−B
v
hor
[m/s]
Con cargas elevadas y velocidades medias o altas de la corredera:
SAsegúrese de que la energía de la carga y su velocidad queda dentro de los
márgenes permitidos.
Dependiendo del tamaño de la masa, el DGO−... soportará velocidades
máximas como muestra el siguiente diagrama:
v
ver
[m/s]
Fig.9
36
m [kg]
m [kg]
Con cargas que sobrepasan los valores máximos especificados:
Use amortiguadores adicionales externos o topes fijos de tamaño suficiente.
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 37
DGO−...−A−B
d
Montaje de detectores de proximidad
SColoque los detectores de proximidad de forma que puedan ser accionados de
forma fiable por el imán.
En el siguiente ejemplo, los detectores de proximidad se hallan montados en
una varilla (diám. 6 mm) con ayuda del kit de fijación SMB−1.
1
Pos.comut.
2
1
A
1Imán
2Margen de conmutación
3Detectores de proximidad
Fig.10
SColoque siempre los detectores de proximidad a las distancias A y X.
Si la distancia es demasiado pequeña, esto puede generar conmutaciones
múltiples.
Si la distancia es demasiado grande, la detección no se realizará de forma
fiable.
AX (+ 0,5 mm)Reco
rrido
121820253240
e
conmu
tación
3
X
Histére
sis
SMEO−1,
SMTO−1
SMPO−1−H−B 5 ...
Fig.11: Distancias para detectores de proximidad
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
6 ...
8mm
6mm
10,5mm13,5mm16,5mm20,5mm25,5mm32,5mm7,5 ...
13 mm
7 ...
15mm
1 ...
4,5mm
0,4 ...
2,5mm
37
Page 38
DGO−...−A−B
Montaje de componentes neumáticos
Montaje en posición vertical o inclinada
Atención
Si hay un fallo de presión, la masa puede descender.
Las masas descontroladas pueden causar lesiones a las personas o a los bienes
(riesgo de aplastamiento de dedos).
S Verifique si la aplicación necesita válvulas antirretorno pilotadas tipo
HGL−.... De esta forma puede evitarse que la masa se deslice inesperada
mente; (masa en
movimiento = masa de la corredera + masa de la carga de
trabajo).
Ajuste de la velocidad de la corredera
SMonte reguladores de caudal de un sólo sentido tipo GRLA−... en las conexio
nes de aire.
Algunos accesorios con profundidad de roscado L excesiva pueden dañar la
corredera interna del DGO−.... La Fig.12
muestra la profundidad máxima de
atornillado:
DGO−...
L
máx
Fig.12:Profundidad máxima de atornillado L
1620253240
4,8 mm8 mm7 mm9 mm10 mm
de las conexiones de aire
comprimido
máx
Control del DGO−...
SUse válvulas de 3/2 vías (abiertas en
reposo) para ambas conexiones de aire.
Fig.13
38
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 39
DGO−...−A−B
7Puesta a punto
Puesta a punto de todo el sistema
SAplique presión lentamente a todo el
sistema.
De esta forma pueden evitarse
movimientos súbitos incontrolados.
Para una presurización lenta, use una
válvula de arranque progresivo tipo
HEL−.../HEM−....
Puesta a punto del DGO−...
Atención
Asegúrese de que:
nadie pueda poner su mano en el
recorrido de la masa en movimiento
(p.ej. colocando una rejilla protectora).
no hay objetos en el recorrido.
No debe ser posible tocar el DGO−... hasta
que esté completamente parado.
Fig.14
Fig.15
1. Cierre los reguladores de caudal de un
sólo sentido
primero completamente,
a continuación aflójelos una vuelta.
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Fig.16
39
Page 40
DGO−...−A−B
Ó
Ó
2. Cierre completamente los tornillos de
ajuste de la amortiguación final en ambos
lados
completamente,
a continuación aflójelos una vuelta.
3. Aplique presión al DGO−... como sigue:
presurización lenta por un lado, o
presurización simultánea en ambos
lados, con subsiguiente descarga de
Fig.17
uno de los lados.
De lo contrario, se producirán cargas excesivas al inicio, cuando la corredera
mueva a una posición final demasiado deprisa y sin amortiguación de aire.
Para una presurización lenta, use una válvula de arranque progresivo tipo
HEL−.../HEM−....
4. Inicie un funcionamiento de prueba.
5. Verifique si hay que modificar los siguientes ajustes
la velocidad de la corredera
la amortiguación de la posición final.
se
Partes salientes de la masa móvil
en el sentido del movimiento de la corredera:
Atención
Observe que los siguientes tornillos sólo
deben ajustarse cuando el DGC−... se halla
detenido:
los tornillos de ajuste para la
amortiguación de la posición final
los tornillos de ajuste para los
Fig.18
reguladores de caudal.
Fig.19
40
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 41
DGO−...−A−B
6. Abra los reguladores de caudal lenta
mente hasta alcanzar la velocidad de
posicionado deseada.
7. Abra los tornillos de ajuste de la amorti
guación final en ambos lados hasta alcan
zar la amortiguación deseada.
La masa en movimiento debería alcanzar
siempre con seguridad la posición final,
pero no debería golpear fuerte contra ella.
8Funcionamiento
Fig.20
Fig.21
Atención
Asegúrese de que:
nadie pueda poner su mano en el
recorrido de la masa en movimiento
(p.ej. colocando una rejilla protectora).
no hay objetos en el recorrido.
No debe ser posible tocar el DGO−... hasta
que esté completamente parado.
Atención
Asegúrese de que la masa en movimiento siempre esté bien amortiguada.
De lo contrario el acoplamiento magnético puede desprenderse
(véase Eliminación de fallos").
Con montaje del actuador en vertical o inclinado, la masa en movimiento se irá
hacia abajo.
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Fig.22
41
Page 42
DGO−...−A−B
SAsegúrese de que se mantiene la misma calidad del aire durante toda la vida
útil del producto.
Cambio de aire comprimido lubricado a aire sin lubricar:
Debido a la eliminación de la lubricación de por vida, aumentará el desgaste.
SDevuelva el DGO−... a Festo para reparar.
Si se hacen modificaciones en el
SAsegúrese de que se observan los límites máximos, especialmente para
fuerzas y pares (véase Bild8) y las velocidades máximas (véase Fig.9).
9Cuidados y mantenimiento
SSi es necesario, limpie la camisa del cilindro con un trapo suave.
Se permiten los siguientes agentes limpiadores: cualquier agente no abrasivo.
SLubrique el DGO−... por la boquilla de engrase con grasa especial Festo tipo
LUB−KC1 (sin silicona).
Intervalos de lubricación: cada 500 kilómetros de funcionamiento
SObserve que la lubricación debe hacerse
si el actuador funciona a elevadas temperaturas
hay mucha suciedad
hay fluidos o humos disolventes de grasa cerca.
10Reparaciones
SAproveche la oportunidad para hacer revisar el DGO−... por nuestro servicio de
asistencia técnica.
proyecto inicial:
con más frecuencia:
42
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 43
DGO−...−A−B
11Accesorios
AccesoriosTipo
Arrastrador para compensar desalineaciones y
evitar pares de vuelco (para diá. 16...40)
Fijación por pies (para diá. 12...25)
Fijación por brida (para diá. 12...25)
Fijación por brida (para diá. 32, 40)
Detector de proximidadSMEO−1−... / SMTO−1−... / SMPO−1−...
Kit de fijación para detectores de proximidad
Zócalos detectores de proximidad
Regulador de caudal en un sólo sentido
Válvulas de antirretorno pilotadas
Racor atornilladoQS−...
Grasa de lubricación
12Eliminación de fallos
FalloCausa posibleSolución
Movimiento
irregular de la
corredera
Regulador de caudal mal
montado
Falta lubricaciónLubricar
Camisa del cilindro suciaLimpiarla, poner una cubierta
FKG−...
HBN−...
FBN−...
FV−...
SMB−1
SIM−M8−...
GRLA−...
HGL−...
véase el capítulo 9
Si es posible, restringir el escape
La corredera
no va a la
posición de
final de
carrera
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Camisa del cilindro dañadaConsulte el servicio post venta de Festo
Tornillo de ajuste de la
amortiguación final
completamente cerrado
El acoplamiento magnético
está desprendido
Abra el tornillo de ajuste
Presione la corredera externa hacia la
posición final, contra la fuerza de
repulsión magnética, hasta que la
corredera interna se acople de nuevo.
43
Page 44
DGO−...−A−B
13Especificaciones técnicas
DGO−...121620253240
FluidoAire comprimido filtrado, con o sin lubricación; otros medios bajo demanda
ConstrucciónCilindro neumático de doble efecto, sin vástago, con acoplamiento
Margen de presión
[bar]
Margen de
temperaturas
Conexiones
Fijación de la camisa
del cilindro
Conexión del aire
comprimido
Fijación de la cargaM 5M 6M 8
Boquilla de lubricación DIN 3405 AM 6
Fuerza de desprendi
miento magnético
Fuerza teórica a 6 bar68 N121 N188 N295 N483 N754 N
M
16 x 1,5M16 x 1,5M22 x 1,5M22 x 1,5M30 x 1,5M38x1,5
M 5M 5G 1/8G 1/8G 1/8G 1/4
100 N160 N270 N400 N680 N1050 N
Neumática, ajustable (no con DGO−12−...−P−A−B)
14 mm17 mm19 mm20 mm23 mm
Torsión axial de la
corredera externa
MaterialesCorredera y culatas:Al (anodizado)
44
360°
Camisa del cilindro:Acero, inoxidable
Juntas:Buna N; poliuretano
Festo DGO−...−A−B 0410b Español
Page 45
DGO−...−A−B
Vérin linéaire pneumatique
DGO−...−A−BFrancais
1Organes de commande et de raccordement
123
1 Filetage de fixation
2 Raccord d’air comprimé
3 Trou fileté pour fixation de la charge utile
Fig.1
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
456
4 Graisseur
5 Aimant de commutation monté
6 Vis de réglage pour l’amortissement de fin
de course (sauf sur DGO−12−...)
45
Page 46
DGO−...−A−B
2Fonction
La mise sous pression réciproque des raccords d’air comprimé provoque le
va−et−vient du chariot interne dans le tube. Un accouplement magnétique permet
de transmettre ce mouvement par la force magnétique sur le chariot externe.
3Utilisation
Conformément à l’utilisation prévue, le DGO−... sert au transport de masses.
4Transport et stockage
SAttention au poids de l’article.
Selon l’exécution, l’article peut
peser plus de 10 kg.
Fig.2
46
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Page 47
DGO−...−A−B
5Conditions de mise en uvre du produit
Note
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
SComparer les valeurs limites indiquées
[%][mbar][°C]
dans cette notice d’utilisation avec les
conditions d’utilisation (p.ex. forces,
couples, températures, masses).
Seul le respect des limites de charge
Fig.3
permet un fonctionnement du produit
conforme aux directives de sécurité en
vigueur.
STenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit
(p.ex. ozone).
STenir compte des prescriptions des organismes professionnels, des services de
contrôle technique et les réglementations nationales en vigueur.
SUtiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications.
SRetirer
les emballages tels que les films plastiques, les caches et les cartons.
Exception : Etiquettes adhésives sur les raccords d’air comprimé (risque
d’encrassement).
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés
(exception : papier huileux = déchet résiduel).
Les endommagements du tube nuisent au
fonctionnement et à la durée de vie du
DGO−....
SPositionner le DGO−... de manière à ce que
tous les organes de commande soient
accessibles (graisseurs, vis de réglage).
SLors du montage, veiller à éviter les
déformations et les fléchissements.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Pour un montage
vertical :
SS’assurer qu’à l’arrêt le chariot a atteint une position stable (p.ex. le point le
plus bas ou blocage par des verrous mobiles).
Pour les charges utiles avec guidage propre :
Note
Des blocages ou des déformations non admissibles, p. ex. par les couples de
basculement réduisent la durée de vie du DGO−....
Le défaut d’alignement max. admissible d’un guidage parallèle est de 1 mm.
S Veiller à conserver un degré de liberté entre le chariot et la charge utile.
Utiliser pour cela l’étrier
48
du type FKG−... (voir chapitre Accessoires).
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Page 49
DGO−...−A−B
Lors du montage de la charge utile :
SPositionner la charge utile de telle sorte que le couple de basculement formé
par la force F
parallèle à l’axe de déplacement et le bras de levier a reste
ax
faible (voir Fig.8).
SRespecter les valeurs max. pour la force radiale F
(voir Fig.8).
rad
F
ax [N]
1000
Fig.8
500
200
150
100
50
30
20
10
DGO−40
DGO−32
DGO−25
DGO−20
DGO−16
DGO−12
F
rad [N]
a
F
ax
a[mm]
H
F
rad
H[mm]
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
49
Page 50
DGO−...−A−B
v
hor
[m/s]
Pour des charges utiles ou des vitesses de chariot élevées ou moyennes :
SVérifier si la quantité de mouvement de la masse se trouve dans la plage
admissible.
Selon la valeur de la masse de travail, le DGO−... supporte les vitesses max.
indiquées dans la fig. suivante :
v
ver
[m/s]
Fig.9
50
m
[kg]
m [kg]
En cas de charges supérieures à la plage admissible :
Utiliser en plus un amortisseur externe ou des butées fixes de taille suffisante.
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Page 51
DGO−...−A−B
En cas de montage de capteurs de proximité :
SPositionner les capteurs de proximité de façon à ce qu’ils puissent être
actionnés en toute sécurité par les aimants.
Dans l’exemple suivant, les capteurs de proximité ont été montés à l’aide du
kit de fixation SMB−1 sur une barre (Ø 6 mm).
SMEO−1,
SMTO−1
1
SwitchingPos
2
1
X
S
1Aimant
2Plage de commutation
3Capteurs de proximité
Fig.10
SPositionner toujours les capteurs de proximité dans les distances A et X.
Une distance trop courte provoque des commutations multiples.
Avec une distance trop grande, l’interrupteur n’est plus actionné de
manière sûre.
SX (+ 0,5 mm)Dist. de
commu
tation
13mm
6 ...
8mm
121820253240
10,5mm13,5mm16,5mm20,5mm25,5mm32,5mm7,5 ...
Hystéré
sis
1 ...
4,5mm
3
SMPO−1−H−B 5 ...
6mm
Fig.11: Distances pour les capteurs de proximité
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
7 ...
15mm
0,4 ...
2,5mm
51
Page 52
DGO−...−A−B
Montage, pneumatique
Pour un montage vertical ou incliné :
Avertissement
En cas de chute de pression, la masse mobile tombe.
Des mouvements incontrôlés des masses représentent un danger pour les
personnes ou les objets (écrasements).
S Vérifier s’il est nécessaire d’utiliser des clapets anti−retour (avec commande)
de type HGL−....
Ainsi on évite le glissement brutal de la masse mobile.
(masse mobile = masse du
chariot + masse de la charge utile)
Pour le réglage de la vitesse du chariot :
SVisser des limiteurs de débit unidirectionnels de type GRLA−... dans les
raccords connecteurs.
D’autres accessoires avec une profondeur de vissage trop importante L en
dommagent le chariot interne du DGO−.... La Fig.12 indique la profondeur de
max. :
vissage
DGO−...
L
max
Fig.12: Profondeur de vissage max. L
1620253240
4,8 mm8 mm7 mm9 mm10 mm
des raccords d’air comprimé
max
Pour la commande du DGO−... :
SUtiliser des distributeurs 3/2 (ouverts en
position initiale) pour les deux raccords
d’air comprimés.
Fig.13
52
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Page 53
DGO−...−A−B
7Mise en service
Mise en service de l’installation complète
SToujours mettre toute l’installation
lentement sous pression.
On évite ainsi les mouvements incontrô
lés.
Pour une mise sous pression progressive,
utiliser le distributeur de mise sous pres
sion du type HEL−.../HEM−... .
Mise en service du DGO−...
Avertissement
Vérifier que dans la zone de déplacement
personne ne puisse pénétrer dans la
trajectoire des éléments en mouvement
(p.ex. par une grille de protection).
il n’y ait aucun corps étranger.
Le DGO−... ne doit être accessible qu’à
l’arrêt complet.
Fig.14
Fig.15
1. Fermer les deux limiteurs de débit unidi
rectionnel
d’abord à fond,
puis les desserrer d’un tour.
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Fig.16
53
Page 54
DGO−...−A−B
Ó
Ó
Ó
2. Desserrer les vis de réglage de l’amortis
sement de fin de course des deux côtés.
à fond,
puis les desserrer d’un tour.
3. Mettre le DGO−... sous pression de la
manière suivante :
soit lentement d’un côté
soit simultanément des deux côtés
avec échappement consécutif d’un
côté.
Fig.17
Sinon, lors de l’accostage, des charges trop élevées sont exercées
lorsque le
chariot se déplace trop rapidement ou sans coussin d’air sur une position de
fin de course.
Pour une mise sous pression progressive, utiliser le distributeur de mise sous
pression du type HEL−.../HEM−....
4. Commencer une phase d’essai.
5. Vérifier si les réglages doivent être modifiés :
vitesse du chariot
amortissement de fin de course.
les géométries de masse avec porte−à−faux dans le sens de la longueur du
Pour
chariot :
Avertissement
Les vis ne doivent être ajustées qu’à l’arrêt
du DGO−...
les vis de réglage pour l’amortissement
de fin de course
les vis de réglage pour les limiteurs de
débit unidirectionnels.
Fig.18
Fig.19
54
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Page 55
DGO−...−A−B
6. Réouvrir lentement les limiteurs de débit
unidirectionnel jusqu’à ce que la vitesse
souhaitée pour le chariot soit atteinte.
Fig.20
7. Desserrer les vis de réglage de l’amortis
sement de fin de course des deux côtés
jusqu’à atteindre l’amortissement sou
haité.
La masse mobile doit atteindre en toute
sécurité la position de fin de course sans
à−coup brusque.
Fig.21
8Conditions d’utilisation
Avertissement
Vérifier que dans la zone de déplacement
personne ne puisse pénétrer dans la
trajectoire des éléments en mouvement
(p.ex. par une grille de protection).
il n’y ait aucun corps étranger.
Le DGO−... ne doit être accessible qu’à
l’arrêt complet.
Avertissement
S’assurer que la masse mobile soit toujours amortie en douceur.
Sinon le couplage magnétique se rompt (voir Dépannage).
En cas de montage vertical ou incliné, la masse mobile tombe.
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Fig.22
55
Page 56
DGO−...−A−B
SUtiliser la même composition de fluide tout au long de la durée de vie du
produit.
Lors du passage de l’air comprimé lubrifié à non lubrifié :
En raison du lavage " de la lubrification à vie, l’usure s’accroît.
SExpédier le DGO−... pour la révision à Festo.
En cas de modifications
par rapport à la configuration :
SVérifier si les valeurs limites sont respectées, en particulier celles des forces et
des couples (voir Bild8) et des vitesses max. (voir Fig.9).
9Maintenance et entretien
SNettoyer le tube si nécessaire à l’aide d’un chiffon doux.
Les produits de nettoyage autorisés sont les suivants : tous les produits
d’entretien de matériaux.
SGraisser le DGO−... sur le graisseur avec de la graisse spéciale Festo type
LUB−KC1 (exempt de silicone).
Intervalle de lubrification : tous les 500 kilomètres de course
STenir compte du fait que les intervalles de lubrification doivent être réduits en
cas
de température élevée
d’encrassement important
de présence de liquides ou vapeurs pouvant dissoudre la graisse.
10Réparations
SNe pas hésiter à faire appel au service après−vente Festo pour la réparation du
DGO−... .
56
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
Page 57
DGO−...−A−B
11Accessoires
AccessoiresType
Etrier servant à compenser les défauts d’alignement et
à éviter les couples de basculement (pour Ø 16...40)
Pattes de fixation (pour Ø 12...25)
Bride de fixation (pour Ø 12...25)
Bride de fixation (pour Ø 32, 40)
Capteurs de proximitéSMEO−1−... / SMTO−1−... / SMPO−1−...
Kit de fixation pour capteurs de proximité
Connecteurs pour capteur de proximité
Limiteur de débit unidirectionnel
Limiteur de débit unidirectionnel avec commande
Raccord rapideQS−...
Graisse
12Dépannage
PanneCauses probablesSolution
Mouvement
irrégulier du
chariot
Le chariot ne se
déplace pas
sur la fin de
course
FKG−...
HBN−...
FBN−...
FV−...
SMB−1
SIM−M8−...
GRLA−...
HGL−...
voir chapitre 9
Montage incorrect des limiteurs de
débit unidirectionnels
Absence de graissageGraisser
Tube saliNettoyer, mettre en place un
Tube endommagéS’adresser au service après−vente
La vis de réglage de de
l’amortissement de fin de course
est complètement fermée
Le couplage magnétique est
rompu
Limiter si possible l’air
d’échappement
couvercle
Festo
Ouvrir la vis de réglage
Pousser le chariot externe sur la
position de fin de course jusqu’à ce
que le chariot interne s’accouple de
nouveau contre la force de répulsion
magnétique.
Festo DGO−...−A−B 0410b Français
57
Page 58
DGO−...−A−B
13Caractéristiques techniques
DGO−...121620253240
FluideAir comprimé filtré, lubrifié ou non (autres fluides sur demande)
ConceptionÀ double effet, couplage magnétique, sans tige de piston
Plage de pression [bar] 2...71,7...71,6...71,5...71,4...71,3...7
Plage de température− 20 ... + 60 °C
Fixations
Fixation du tubeM
Raccord d’air
comprimé
Fixation de la chargeM 5M 6M 8
GraisseurDIN 3405 AM 6
Force d’arrachement
de l’aimant
Force théor. sous
6bars
Position de montageIndifférente
Amortissement de fin
de course
Longueur
d’amortissement
Possibilité de rotation
axiale du chariot
externe
MatériauxChariot et capot d’extrémité :Al, anodisé
16 x 1,5M16 x 1,5M22 x 1,5M22 x 1,5M30 x 1,5M38x1,5
M 5M 5G 1/8G 1/8G 1/8G 1/4
100 N160 N270 N400 N680 N1050 N
68 N121 N188 N295 N483 N754 N
Pneumatique, réglable (sauf pour DGO−12−...−P−A−B)
L’alimentazione alternata di aria compressa attraverso i rispettivi attacchi deter
mina lo spostamento del cursore interno nelle due direzioni all’interno della canna
del cilindro. Mediante un giunto magnetico questo movimento si trasmette sul
cursore esterno.
3Utilizzo
L’attuatore DGO−... è destinato alla traslazione di carichi.
4Trasporto e stoccaggio
STenere presente il peso del prodotto.
Il prodotto pesa fin oltre 10 kg a seconda
della versione.
Fig.2
60
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 61
DGO−...−A−B
5Condizioni di utilizzo
Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
S Assicurarsi che vengano sempre osservate le prescrizioni riportate nel
presente capitolo.
SConfrontare i valori limite indicati nelle
[%][mbar][°C]
presenti istruzioni d’uso (ades. per le
pressioni, le forze, i momenti, le tempera
ture, le masse) con il caso di impiego
specifico.
Fig.3
Solo mantenendo le sollecitazioni nei
previsti si ottiene un funzionamento
limiti
del prodotto conforme alle direttive di
sicurezza del settore.
STenere presente le condizioni ambientali esistenti nel luogo d’impiego.
La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato
in un ambiente dove sono presenti sostanze corrosive (ades. ozono).
SRispettare le norme dell’associazione di categoria, del
TÜV, le prescrizioni VDE
(Associazione Elettrotecnica Tedesca) o alle norme nazionali equivalenti.
SUtilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
SRimuovere tutti gli imballaggi come pellicole, protezioni, cartone.
Eccezione: etichette adesive presenti sugli attacchi di alimentazione (pericolo
di sporco).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale
(eccezione:
carta oleata = rifiuti non riciclabili).
SGarantire una preparazione corretta
LF−...LR−...
dell’aria compressa (vedi Dati tecnici).
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Fig.4
61
Page 62
DGO−...−A−B
6Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
SAdottare tutte le misure necessarie per
prevenire il danneggiamento del tubo
cilindro.
Danneggiamenti al tubo cilindro possono
pregiudicare il funzionamento e alterare la
durata del DGO−....
SPosizionare il DGO−... in modo che tutti gli
elementi operativi risultino accessibili
(nipplo per lubrificazione, spilli di regola
zione).
Fig.5
Fig.6
SVerificare che l’attuatore non sia soggetto
a sollecitazioni meccaniche o flessioni.
Fig.7
Nel caso di installazione in posizione verticale:
SAssicurarsi che il cursore abbia raggiunto una posizione stabile quando è in
stato di fermo (ades. il punto più basso o sicurezza con perni mobili).
Per carichi con guida propria:
Nota
Blocco di componenti e flessioni non ammesse ades. causati da coppie di
ribaltamento pregiudicano la durata del DGO−....
Il max. errore di allineamento consentito di una guida parallela è 1 mm.
S Accertarsi che venga mantenuto un certo gioco tra il cursore e il carico.
Per ciò è possibile inserire il dispositivo di
trascinamento tipo FKG−...
(vedicapitolo Accessori).
62
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 63
DGO−...−A−B
Per il montaggio del carico:
SIl carico deve essere posizionato in modo che la coppia di ribaltamento risul
tante dalla forza F
parallela all’asse di traslazione e al braccio di leva a risulti
ax
ridotta (vedi Fig.8).
SBadare ai valori massimi per la forza radiale F
(vedi Fig.8).
rad
F
ax [N]
1000
Fig.8
500
200
150
100
50
30
20
10
DGO−40−...
DGO−32−...
DGO−25−...
DGO−20−...
DGO−16−...
DGO−12−...
F
rad [N]
a
F
ax
a[mm]
H
F
rad
A[mm]
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
63
Page 64
DGO−...−A−B
v
hor
[m/s]
In presenza di carichi o livelli di velocità del cursore medi o elevati:
SVerificare se l’impulso risultante da massa e velocità si trovi entro i limiti
consentiti.
A seconda delle dimensioni della massa, l’attuatore DGO−... può tollerare le
velocità massime secondo la seguente figura:
v
ver
[m/s]
Fig.9
64
m
[kg]
m [kg]
Con sollecitazioni al di sopra del campo ammesso:
Predisporre inoltre battute fisse o ammortizzatori esterni adeguatamente
dimensionati.
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 65
DGO−...−A−B
di
In caso di montaggio di finecorsa magnetici:
SPosizionare i finecorsa magnetici in modo che possano essere azionati dal
magnete.
Nel seguente esempio, i finecorsa magnetici sono stati montati ad uno stelo
(Ø6 mm) mediante il kit di fissaggio SMB−1.
SMEO−1,
SMTO−1
1
SwitchingPos
2
1
A
1 Magnete
2 Area di commutazione
3 Finecorsa magnetici
Fig.10
SPosizionare i finecorsa magnetici sempre nelle distanze A e X.
Una distanza insufficiente provoca commutazioni multiple.
Nel caso di una distanza eccessiva il finecorsa non viene più azionato in
modo sicuro.
AX (+ 0,5 mm)Corsa
com
mutaz.
13 mm
6 ...
8mm
121820253240
10,5mm13,5mm16,5mm20,5mm25,5mm32,5mm7,5 ...
3
X
Isteresi
1 ...
4,5mm
SMPO−1−H−B 5 ...
Fig.11: Distanze per i finecorsa magnetici
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
6mm
7 ...
15mm
0,4 ...
2,5mm
65
Page 66
DGO−...−A−B
Montaggio delle parti pneumatiche
In caso di montaggio dell’attuatore in posizione verticale o inclinata:
Avvertenza
In caso di caduta di pressione, la massa, soggetta alla forza in movimento,
cade. La massa in movimento incontrollato può danneggiare persone od oggetti
(pericolo di schiacciamento).
S Verificare se sia necessario installare le valvole unidirezionali tipo HGL−...
(con pilotaggio).
Mediante questo accorgimento si impedisce la caduta della massa in movi
mento (massa
movimentata = massa del cursore + massa del carico).
Regolazione della velocità del cursore:
SInserire i regolatori di portata unidirezionale del tipo GRLA−... negli attacchi di
alimentazione.
Altri accessori con eccessiva profondità di avvitamento L possono dannegiare
il cursore interno del DGO−.... Fig.12 indica la massima profondità di avvita
mento:
DGO−...
L
max
Fig.12: Massima profondità di avvitamento L
1620253240
4,8 mm8 mm7 mm9 mm10 mm
degli attacchi di alimentazione
max
Per l’azionamento del DGO−...:
SImpiegare valvole 3/2 (aperte in posizione
base) per entrambi gli attacchi di alimen
tazione.
Fig.13
66
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 67
DGO−...−A−B
7Messa in servizio
Messa in servizio dell’impianto completo
SImmettere lentamente aria nell’intero
impianto.
In tal modo si evitano movimenti incon
trollati.
Per ottenere un’alimentazione graduale
all’inserzione si può utilizzare la valvola
di formazione pressione del tipo HEL−... /
HEM−... .
Messa in servizio del DGO−...
Avvertenza
Predisporre adeguate misure allo scopo di
impedire che negli spazi necessari
non sia possibile introdurre le mani nella
direzione in cui si spostano le parti movi
mentate (ades. montando delle griglie
di protezione).
non siano presenti oggetti estranei.
Possibilità di accedere al DGO−... sola
mente in posizione ferma.
Fig.14
Fig.15
1. Tutti e due i regolatori di por tata
zionali devono
essere prima serrati completamente,
poi riaperti di un giro.
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
unidire
Fig.16
67
Page 68
DGO−...−A−B
Ó
Ó
2. Avvitare gli spilli di regolazione per la
decelerazione di finecorsa ad entrambi i
lati
fino in fondo,
poi riaprirli di un giro.
3. Alimentare il DGO−... come segue:
Alimentazione graduale di una camera
o
Alimentazione contemporanea di
Fig.17
entrambe le camere, con successivo
scarico di una camera.
Altrimenti si creano sollecitazioni estreme all’avviamento, quando il cursore si
sposta troppo
velocemente o senza cuscinetti d’aria in una posizione di fine
corsa.
Per ottenere un’alimentazione graduale all’inserzione si può utilizzare la
valvola di formazione pressione del tipo HEL−... / HEM−....
4. Eseguire una prova di funzionamento.
5. Verificare l’opportunità di modificare le impostazioni:
velocità del cursore
decelerazione a finecorsa.
Nel caso in cui la sagoma della massa risulti
sporgente rispetto all’asse longitudi
nale della slitta:
Avvertenza
Per queste viti vale la regola che devono
essere avvitate solamente quanto il DGO−...
è fermo:
gli spilli di regolazione per la decelera−
zione di finecorsa
gli spilli di regolazione per i regolatori
Fig.18
di portata unidirezionale.
Fig.19
68
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 69
DGO−...−A−B
6. Per regolare il cursore sulla velocità
prevista, aprire lentamente i regolatori di
portata unidirezionali.
7. Aprire gli spilli di regolazione dei decele
ratori di finecorsa sui due lati, fino a rag
giungere la decelerazione richiesta.
La massa movimentata deve raggiungere
la posizione terminale senza arrestarsi
violentemente.
8Uso e funzionamento
Fig.20
Fig.21
Avvertenza
Predisporre adeguate misure allo scopo di
impedire che negli spazi necessari
non sia possibile introdurre le mani nella
direzione in cui si spostano le parti movi
mentate (ades. montando delle griglie
di protezione).
non siano presenti oggetti estranei.
Possibilità di accedere al DGO−... sola
mente in posizione ferma.
Avvertenza
Assicurarsi che la massa movimentata sia sempre assorbita delicatamente.
Altrimenti si spezza il giunto magnetico (vedi Eliminazione dei guasti).
In caso di montaggio in posizione verticale o inclinata, la massa movimentata
cade.
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Fig.22
69
Page 70
DGO−...−A−B
SLa composizione del fluido scelto deve restare invariata per tutta la durata del
prodotto.
In caso di conversione all’utilizzo di aria compressa non lubrificata:
Si verifica una maggiore usura per effetto del deterioramento della lubrificazione
permanente.
SPer motivi di revisione spedire il DGO−... alla Festo.
In caso di modifiche in confronto alla fase
SVerificare il mantenimento dei limiti, in particolare delle forze e dei valori di
coppia (vedi Bild8) e delle velocità massime (vedi Fig.9).
9Manutenzione e cura
SAll’occorrenza, pulire la canna del cilindro con un panno morbido.
Per la pulizia è consentito l’impiego di detergenti non aggressivi di qualsiasi
tipo.
SLubrificare il DGO−... al nipplo per lubrificazione utilizzando il grasso speciale
tipo LUB−KC1 della Festo (senza silicone).
Intervallo di lubrificazione: ogni 500 km percorsi
SVerificare l’opportunità di aumentare la
temperature elevate,
notevole produzione di sporco,
presenza di luiquidi o vapori ad azione sgrassante a distanza ravvicinata.
10Riparazione
SSi consiglia di utilizzare la possibilità di far revisionare il DGO−... dal nostro
servizio riparazioni.
di progettazione:
frequenza delle lubrificazioni in caso di
70
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 71
DGO−...−A−B
11Accessori
AccessoriTipo
Supporto atto a compensare gli errori di allineamento e
ad evitare coppie di ribaltamento (per Ø 16...40)
Fissaggio a piedini (per Ø 12...25)
Fissaggio con flangia (per Ø 12...25)
Fissaggio con flangia (per Ø 32, 40)
Finecorsa magneticiSMEO−1−... / SMTO−1−... /
Kit di fissaggio per finecorsa magnetici
Connettori per finecorsa magnetici
Regolatore di portata unidirezionale
Valvola unidirezionale con pilotaggio
Raccordo a innestoQS−...
Grasso lubrificante
12Eliminazione dei guasti
GuastoPossibili causeRimedio
Movimento
non omoge
neo del
cursore
Errato impiego dei regolatori di
portata unidirezionali
Manca la lubrificazioneLubrificare
Canna del cilindro sporcoPulire, applicare copertura
FKG−...
HBN−...
FBN−...
FV−...
SMPO−1−...
SMB−1
SIM−M8−...
GRLA−...
HGL−...
vedicapitolo 9
Regolare la portata dello scarico
Il cursore non
raggiunge la
posizione
terminale
della corsa
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Canna del cilindro danneggiatoContat. l’Assistenza Tecnica Festo
Vite di regolazione dei decelera
tori di finecorsa completamente
chiusa
Giunto magnetico interrottoSpingere il cursore esterno nella
Aprire la vite di regolazione
posizione di fine corsa fino a
quanto il cursore interno viene
nuovamente innestato contro la
forza di rilascio magnetica
71
Page 72
DGO−...−A−B
13Dati tecnici
DGO−...121620253240
FluidoAria compressa filtrata, lubrificata o non lubrificata; altri fluidi disponibili
CostruzioneA doppio effetto, con giunto magnetico, senza stelo
Intervallo di pressione
[bar]
Intervallo di temperat.− 20 ... + 60 °C
Attacchi
Fissaggio della canna
del cilindro
Attacco di alimentaz.M 5M 5G 1/8G 1/8G 1/8G 1/4
Fissaggio del caricoM 5M 6M 8
Nipplo per
lubrificazione
Forza di distacco
magnetico
Forza teoretica a 6 bar68 N121 N188 N295 N483 N754 N
M
16 x 1,5M16 x 1,5M22 x 1,5M22 x 1,5M30 x 1,5M38x1,5
DIN 3405 AM 6
100 N160 N270 N400 N680 N1050 N
Impostabile con azionamento pneumatico (non per DGO−12−...−P−A−B)
Torsione assiale del
cursore esterno
MaterialiCursore e testata posteriore:Alluminio anodizzato;
72
360°
Canna del cilindro:Acciaio inossidabile
Guarnizioni:Perbunan; poliuretano
Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano
Page 73
DGO−...−A−B
Pneumatisk linjärenhet
DGO−...−A−BSvenska
1Komponenter och anslutningar
123
1 Monteringsgänga
2 Tryckluftsanslutning
3 Gänga för infästning av arbetslasten
Bild1
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
456
4 Smörjnippel
5 Inbyggd kopplingsmagnet
6 Justerskruv för ändlägesdämpning
(gäller ej DGO−12−...)
73
Page 74
DGO−...−A−B
2Funktion
Genom växelvis påluftning av tryckluftsanslutningarna sätts den inre löparen i
rörelse i röret. Genom en magnetkoppling överförs rörelsen till den yttre löparen.
3Användning
DGO−... kan användas för transport av massa.
4Transport och lagring
SObservera produktens tunga vikt.
Beroende på utförande väger produkten
över 10 kg.
Bild2
74
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
Page 75
DGO−...−A−B
5Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Notera
Felaktig användning kan leda till felfunktioner.
S Säkerställ att det här kapitlets anvisningar alltid följs.
SJämför gränsvärdena i denna
[%][mbar][°C]
bruksanvisning med din aktuella
applikation (t.ex. krafter, moment,
temperaturer, massa).
Endast när belastningsgränserna beaktas
Bild3
kan produkten användas enligt gällande
säkerhetsdirektiv.
SAnvänd produkten i originalskick utan några som helst egna förändringar.
SAvlägsna allt transportemballage såsom folier, övertäckningar och
kartongbitar.
Undantag: skydden över tryckluftsanslutningarna (för att förhindra
nedsmutsning).
Förpackningarna kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall).
SSe till att tryckluften förbehandlas
LF−...LR−...
korrekt (se Tekniska data).
Bild4
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
75
Page 76
DGO−...−A−B
6Montering
Mekanisk montering
SUndvik skador på cylinderröret.
Skador på cylinderröret påverkar
funktionen och livslängden hos DGO−....
SMontera DGO−... så att alla komponenter
kan nås (smörjnippel, justerskruvar).
SSe till att enheten monteras utan att
förspännas eller böjas.
Bild5
Bild6
Bild7
Vid montering i vertikalt läge:
SSe till att löparen står i ett stabilt läge när den står stilla
(t.ex. lägsta punkt
eller säkrad med rörliga bultar).
Vid arbetslaster med egen styrning:
Notera
Fastklämning och otillåten böjning, t.ex. genom tippmoment, leder till minskad
livslängd hos DGO−....
Maximalt tillåtet inpassningsfel för parallelldragning är 1 mm.
S Se till att en frihetsgrad följs mellan löparen och arbetslasten.
Använd här medbringaren typ FKG−... (se kapitlet Tillbehör).
76
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
Page 77
DGO−...−A−B
Vid montering av arbetslasten:
SPlacera arbetslasten så att tippmomentet av kraften F
rörliga axeln och hävarmen a förblir lågt (se Bild8).
SBeakta tillåtet max.värde för radialkraften F
(se Bild8).
rad
parallellt med den
ax
F
ax [N]
1000
Bild8
500
200
150
100
50
30
20
10
DGO−40
DGO−32
DGO−25
DGO−20
DGO−16
DGO−12
F
rad [N]
a
F
ax
a[mm]
H
F
rad
H[mm]
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
77
Page 78
DGO−...−A−B
v
hor
[m/s]
Vid arbetslaster eller vid medelhöga och höga löparhastigheter:
SKontrollera om impulsen från massa och hastighet ligger inom tillåtet område.
Beroende på arbetsmassans storlek klarar DGO−... maximala hastigheter enligt
följande bild:
v
ver
[m/s]
Bild9
78
m
[kg]
Om belastningen ligger högre än tillåtet område:
Använd en extern stötdämpare eller fasta anslag som är tillräckligt
dimensionerade.
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
m [kg]
Page 79
DGO−...−A−B
li
Vid montering av cylindergivare:
SPlacera cylindergivarna så att de säkert påverkas av magneten.
I följande exempel monteras cylindergivarna på en stång (Ø 6 mm) med
monteringsbyggsats SMB−1.
1
1 Magnet
2 Omkopplingsområde
3 Cylindergivare
Bild10
SPlacera alltid cylindergivarna enligt avstånd A och X.
Ett för litet avstånd leder till att omkoppling görs flera gånger.
Om avståndet är för stort är det inte säkert att givaren fungerar.
AX (+ 0,5 mm)Kopp−
SMEO−1,
SMTO−1
SMPO−1−H−B 5 ...
6 ...
8mm
6mm
2
SwitchingPos
1
121820253240
10,5mm13,5mm16,5mm20,5mm25,5mm32,5mm7,5 ...
A
ngs−
sträcka
13 mm
7 ...
15mm
3
X
Hysteres
1 ...
4,5mm
0,4 ...
2,5mm
Bild11: Avstånd för cylindergivare
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
79
Page 80
DGO−...−A−B
Pneumatisk montering
Vid montering i vertikalt eller snett läge:
Varning
Vid tryckfall faller den rörliga arbetsmassan ned.
Okontrollerade rörliga massor kan leda till person− eller sakskador (klämrisk).
S Kontrollera om backventiler HGL−... (med styrning) är nödvändiga.
På så sätt undviks att den rörliga massan glider ned.
(rörlig massa = löparens massa + arbetslastens massa)
För inställning av löparhastighet:
SSkruva fast strypbackventiler av typen
GRLA−... i tryckluftsanslutningarna.
Andra tillbehörsdelar med för stort inskruvningsdjup L skadar den inre löparen
på DGO−.... I Bild12 visas maximalt inskruvningsdjup:
DGO−...
L
max
Bild12: Maximalt inskruvningsdjup L
1620253240
4,8 mm8 mm7 mm9 mm10 mm
för tryckluftsanslutningarna
max.
Styrning av DGO−...:
SAnvänd 3/2−ventiler (öppna i
utgångsläget) för båda
tryckluftsanslutningarna.
Bild13
80
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
Page 81
DGO−...−A−B
7Idrifttagning
Idrifttagning av hela anläggningen
SPålufta alltid anläggningen långsamt
På så sätt undviks okontrollerade rörelser.
För långsam påluftning används
tryckstegringsventilen HEL−... / HEM−... .
Idrifttagning av DGO−...
Varning
Säkerställ i rörelseområdet
att ingen kan sticka in händerna i rörliga
delars rörelsefält (t.ex. genom
skyddsgaller).
att det inte förekommer några
främmande föremål.
Först när DGO−... står helt stilla får det vara
möjligt att nå den.
1. Vrid båda strypbackventiler
först så att de är helt stängda,
öppna dem därefter ett varv.
Bild14
Bild15
Bild16
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
81
Page 82
DGO−...−A−B
Ó
Ó
Ó
2. Skruva i justerskruvarna för
ändlägesdämpningen på båda sidor
så långt det går,
skruva därefter ut dem ett varv.
3. Pålufta DGO−... enligt följande:
Långsam påluftning av en sida eller
Samtidig påluftning av båda sidor med
påföljande avluftning av en sida.
Bild17
Annars kan höga belastningar uppstå vid
inbromsning när löparen kör till ett
ändläge för snabbt eller utan
luftkudde.
För långsam påluftning används tryckstegringsventilen av
typ HEL−.../ HEM−....
4. Gör en provkörning.
5. Kontrollera om följande inställningar måste ändras:
löparens hastighet
ändlägesdämpning.
Vid massa med utskjutning i åkvagnens längdriktning:
Varning
Observera att följande skruvar endast får
dras då DGO−... står stilla:
justerskruvarna för ändlägesdämpning
justerskruvarna för strypbackventilerna.
Bild18
Bild19
82
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
Page 83
DGO−...−A−B
6. Öppna strypbackventilerna långsamt tills
önskad hastighet uppnåtts.
7. Skruva ur justerskruvarna till
ändlägesdämpningen på båda sidor tills
önskad dämpning uppnåtts.
Den rörliga massan ska nå ändläget
säkert utan hårt anslag.
8Manövrering och drift
Bild20
Bild21
Varning
Säkerställ i rörelseområdet
att ingen kan sticka in händerna i rörliga
delars rörelsefält (t.ex. genom
skyddsgaller).
att det inte förekommer några
främmande föremål.
Först när DGO−... står helt stilla får det vara
möjligt att nå den.
Varning
Se till att den rörliga massan alltid dämpas mjukt.
Annars avbryts den magnetiska kopplingen (se Åtgärdande av fel).
Vid montering i vertikalt eller snett läge faller den rörliga massan ned.
Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska
Bild22
83
Page 84
DGO−...−A−B
SLåt sammansättningen av det medium som en gång valts förbli oförändrat
under hela produktens livslängd.
Vid omställning från dimsmord till ej dimsmord tryckluft:
Slitaget ökar på grund av att engångssmörjningen är bortsköljd.
SSkicka DGO−... till Festo för översyn.
Vid projekteringsförändringar:
SKontrollera om gränsvärdena följs, särskilt för krafter och moment (se Bild8)
och maximala
hastigheter (se Bild9).
9Underhåll och skötsel
SRengör vid behov cylinderröret med en mjuk trasa.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den
Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks−
mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the comunication of its contents to
others without express authorization is
prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages.
All rights reserved in the event of the grant of a patent,
utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibida la reproducción total o parcial de este documento,
así co mo su uso indebido y/o exhibición o comunicaci ó n a
terceros. De
los infractores se exigirá el correspon di e n te
resarcimi e n t o de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos regi s tra dos y estéticos.
Toute co mmuni ca t i o n ou reproduction de ce document,
sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou
communication de son contenu sont interdites, sauf
autorisation écrite
expresse. Tout manquement à cette règle
est illicite et expose son auteur au versement de dommages
et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance
d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de
présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento,
utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi
senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il
riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti
deriva nt i dalla concessione di brevetti per invenzioni
industri a l i di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till
obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges
obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade−
ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att
inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.
Copyright:
EFesto AG&Co. KG,
Postfach
D−73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347− 0
Fax:
+49/711 /347− 2144
e−mail:
service_intern ationa l@f esto .com
Internet:
http://www.festo.com
Original: de
Version: 0410b
88
Festo DGO−...−A−B 0410b
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.