
525 899
SMT-8F-PS-24V-K0,3-M8D
Näherungsschalter Festo AG & Co. KG
Proximitiy switch Postfach
Interruptor de proximidad D-73726
Capteur de proximité Esslingen
Sensore di prossimità Phone:
Lägesgivare +49/711/347-0
www.festo.com
Industrial Control Equipment
2MD1
0404c 683 911
..........................................Warnung, Warning, Atención,
........................................ Attention, Attenzione, Varning
de Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!
Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.
en Do not use as a safety device!
Electric voltage! Switch off voltage prior to working
on electrics. Only for use in Class 2 Circuits.
es ¡No utilizar como sensor de protección!
¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión antes de
manipular el sistema eléctrico.
fr Ne convient pas pour une utilisation en tant que
dispositif de sécurité! Tension électrique! Avant
toute intervention sur le système électrique: mettre
hors tension.
it NON utilizzare come barriera di protezione
Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.
sv Får ej användas som beröringsfri skyddsan-ordning!
Elektrisk spänning! Innan arbeten på elektroniken
utförs skall spänningen frånkopplas.
Anwendungshinweise .................................................de
Der SMT-8F-... ist ein elektronischer Näherungsschalter
mit Schaltzustandsanzeige. Das interne Sensorelement
wird magnetisch betätigt und schließt einen elektrischen
Stromkreis.
Der SMT-8F-... wird bestimmungsgemäß zur Abfrage der
Kolbenstellung an Zylindern von Festo mit integrierter
Sensornut eingesetzt. In Verbindung mit dem Bausatz
SMBR-8-... können Rundzylinder von Festo abgefragt werden (Bausatz nicht im Lieferumfang).
• Reinigen Sie den SMT-8F-... mit Seifenlauge
(max. +60 °C).
Notes regarding use.................................................... en
The SMT-8F-... is an electronic proximity switch with a
switching status display. The internal sensor element is
actuated magnetically and closes an electric circuit.
The SMT-8F-... has been designed for scanning the piston position on Festo cylinders with integrated sensor
groove. In combination with fastening kit SMBR-8-… the
SMT-8F-... can be used for detecting Festo round cylinders (fastening kit not included in delivery).
• Clean the SMT-8F-... with soap suds
(max. +60 °C).
Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Conexión eléctrica/Raccordement électrique/Collegamento elettrico/El-anslutningar
BN = Braun Marrón Marrone
BK = Schwarz Negro Nero
BU = Blau Azul Blu
R
= Last Carga Carico
L
BN = Brown Marron Brun
BK = Black Noir Svart
BU = Blue Bleu Blå
R
= Load Charge Last
L
Montagehinweise/Mechanical connection/Conexión mecánica/Montage mécanique/Collegamento meccanico/Mekaniska anslutningar
1.a 1.b
max. 0,5 Nm
SMBR-8-...
Indicaciones de utilización .......................................... es
El SMT-8F es un detector de proximidad eléctronico con
un display indicador de estado. El sensor interno es
accionado magnéticamente y cierra un circuito eléctrico.
El SMT-8F-... ha sido diseñado para detectar la posición
del émbolo en los cilindros Festo con ranura para
detectores integrada. El SMT-8F-... en combinación con
el kit de fijación SMBR-8-..., se utiliza en cilindros
redondos de Festo (kit de fijación no incluido en el
suministro).
• Limpiar el detector solamente con agua jabonosa
(máx. +60 °C).
Instructions d'utilisation...............................................fr
Le SMT-8F-... est un capteur de proximité électronique
avec affichage de l’état de commutation. L’élément capteur interne est activé de manière magnétique et ferme
un circuit électrique. Conformément à l’usage prévu, le
SMT-8F-… est destiné à interroger la position du piston
des vérins Festo munis d’une rainure de capteur intégrée
Le SMT-8F-... combiné avec le kit de fixation SMBR-8-…
est destiné pour les vérins cylindriques de Festo (le kit
ne fait pas partie de la fourniture).
• Nettoyer le SMT-8F-... avec de l’eau savonneuse
(max. +60 °C).
BN
1
R
L
BK
4
BU
3
10 ... 30 V DC
Max. 100 mA
Max. 3 W
2.
PNP
Indicazioni per l'utilizzo................................................it
SMT-8F-... è un sensore di prossimità elettronico con
segnalazione visiva dello stato di commutazione. L'elemento sensibile interno si commuta per effetto di campi
magnetici, chiudendo un circuito elettrico. Il sensore
SMT-8F-... è destinato al rilevamento della posizione del
pistone nei cilindri Festo con guida di fis-saggio incorporata. Il SMT-8F-... in collegamento con il kit di fissaggio
SMBR-8-… può essere impiegato nei cilindri Festo a sezione
circolare (kit di fissaggio non compreso nella fornitura).
• Per la pulizia dello SMT-8F-... utilizzare liscivia
(max. +60 °C).
Skötselanvisning..........................................................sv
SMT-8F-... är en elektronisk lägesgivare med indikering
av kopplingstillstånd. Det interna givarelementet
aktiveras magnetiskt och sluter en elektrisk strömkrets.
SMT-8F-... är avsedd för att avläsa kolvläget på cylindrar
från Festo med integrerat givarspår.
SMT-8F-... med hjälp av monteringssats SMBR-8-..., kan
den även användas pås Festo runda cylindrar
(monteringssats ej integrerad i leverans).
• Rengör SMT-8F-... med tvållösning
(max +60 °C).
SW 2,5
max. 0,6 Nm
Max. 0,3 Nm

....................................... Warnung, Atención, Attenzione
de Verwenden Sie nur Netzteile, mit sicherer elektri-
scher Trennung der Betriebsspannung nach
IEC 742/EN 60742/VDE 0551 mit mind.
4 kV Isolationsfestigkeit (PELV). Schaltnetzteile nach
EN 60950/VDE 0805 sind zulässig.
es Utilizar sólo fuentes de alimentación que garanticen
un aislamiento fiable de las tensiones de
alimentación según IEC 742/EN 60742/VDE 0551
con una resistencia de aislamiento de por lo menos
4 kV (PELV). Pueden utilizarse fuentes de alimentación conmutadas según EN 60950/VDE 0805.
it Utilizzare esclusivamente alimentatori in grado di ga-
rantire un sezionamento elettrico sicuro della tensione
di esercizio a norme IEC 742/EN 60742/ VDE 0551 con
una resistenza min. di isolamento di 4 kV (PELV). E'
ammesso l'impiego di gruppi di alimenta-zione tipo
"Chopper” a norme EN 60950/VDE 0805.
Technische Daten........................................................ de
Nennbetriebsspannung DC 24 V
Betriebsspannung DC 10 ... 30 V
Max. Ausgangsstrom 100 mA
Max. Schaltleistung DC 3 W
Leerlaufstrom 15 mA
Reststrom 0,1 mA
Spannungsfall 1,8 V
Einschaltzeit ≤ 0,5 ms
Ausschaltzeit 7 ... 11 ms
Reproduzierbarkeit des
Schaltwertes ± 0,1 mm
Kurzschlussfestigkeit ja
Verpolungsschutz für alle elektrischen
Anschlüsse
Umgebungstemperatur -20 °C ... +60 °C
Umgebungstemperatur,
bewegliche Kabelverlegung -5 °C ... +60 °C
Schutzart IP65 / IP67
*)
Werkstoffe:
- Gehäuse PA, St, Epoxidharz
- Kabelmantel PUR
- Kontakte Messing vergoldet
*) bei richtig montierter Dose mit Kabel
Datos técnicos............................................................. es
Tensión nominal DC 24 V
Tensión de funcionamiento DC 10 ... 30 V
Intensidad máx. de salida 100 mA
Capacidad máx. de conmut. DC 3 W
Intensidad en vacío 15 mA
Intensidad residual 0,1 mA
Caída de tensión 1,8 V
Tiempo de conexión ≤ 0,5 ms
Tiempo de desconexión 7 ... 11 ms
Repetibilidad del valor
de conmutación ± 0,1 mm
Resistencia al cortocircuito sí
Protección contra polaridad
incorrecta para todas las
conexiones eléctricas
Temperatura ambiente -20 °C ... +60 °C
Temperatura ambiente,
cables no en posición fija -5 °C ... +60 °C
Clase de protección IP65 / IP67
*)
Materiales:
- cuerpo PA, Acero, resina epoxy
- cubierta del cable PUR
- contactos latón dorados
*) con la clavija correctamente montada
Dati tecnici ....................................................................it
Tensione di esercizio nominale c.c. 24 V
Tensione di esercizio c.c. 10 ... 30 V
Max. corrente uscita 100 mA
Max. potere di rottura c.c. 3 W
Corrente a vuoto 15 mA
Corrente residua 0,1 mA
Calo di tensione 1,8 V
Tempo di azionamento ≤ 0,5 ms
Tempo di disazionamento 7 ... 11 ms
Riproducibilità del valore
di commutazione ± 0,1 mm
Protezione contro i cortocircuiti sì
Protezione contro l‘inversione
di polarità per tutte le connessioni
elettriche
Temperatura ambiente -20 °C ... +60 °C
Temperatura ambiente,
cablaggio mobile -5 °C ... +60 °C
Grado di protezione IP65 / IP67
*)
Materiali:
- corpo PA, acciaio, resina
- guaina isolante di cavo PUR
- contatti ottone dorati
*) Con connettore e cavo correttamente installati
............................................Warning, Attention, Varning
en Field installed conductors for the proximity switch
shall be segregated from field and factory installed
conductors and uninsulated live parts of other circuits operating at over 150 V to ground so that a
minimum permanent 2 inch (50.8 mm) separation is
maintained, unless the field wiring conductors
have been provided with recognized insulation material which has an equal or higher voltage rating
than the other circuit involved.
Use only power units with guarantee reliable elect.
isolation of the operating voltages as per
IEC 742/EN 60742/VDE 0551 with at least 4 kV isolation resistance (PELV). Switch power packs as per
EN 60950/VDE 0805 are permitted.
fr N'utiliser que des blocs d'alimentation isolés selon
la norme IEC 742/EN 60742 / VDE 0551 garantissant
une tension d'isolement de 4 kV min. (TBT). Les alimentations à découpage à la norme
EN 60950/VDE 0805 sont permis.
sv Använd endast nätdel som garanterar en säker
elektrisk isolering av driftsspänningen enligt
IEC 742/EN 60742/VDE 0551 med minst 4 kV
isolationstålighet (PELV). Kombinationsnätdelar är
tillåtna enlighet med EN 60950/VDE 0805.
Technical data............................................................. en
Rated operating voltage DC 24 V
Operating voltage DC 10 ... 30 V
Max. output current 100 mA
Max. switching capacity DC 3 W
Idle current 15 mA
Residual current 0.1 mA
Voltage drop 1.8 V
Switch-on time ≤ 0.5 ms
Switch-off time 7 ... 11 ms
Reproducibility of the
switching value ± 0.1 mm
Resistance to short circuit yes
Protection against incorrect
polarity for all electric
connections
Ambient temperature -20 °C ... +60 °C
Ambient temperature,
cables not in fixed location -5 °C ... +60 °C
Protection class IP65 / IP67
*)
Materials:
- housing PA, St, epoxy resin
- cable sleeve PUR
- contacts brass gold-plated
*) with correctly fitted socket with cable
Caractéristiques techniques..........................................fr
Tension de service nom. CC 24 V
Tension de service CC 10 … 30 V
Courant de sortie max. 100 mA
Puissance de coupure max. CC 3 W
Courant de fonctionnement
en circuit ouvert 15 mA
Courant résiduel 0,1 mA
Chute de tension 1,8 V
Temps de démarrage ≤ 0,5 ms
Temps de coupure 7 ... 11 ms
Reproductibilité de la valeur
de commutation ± 0,1 mm
Résistance aux courts-circuits oui
Protection contre les
inversions de polarité pour tous les
connecteurs électriques
Température ambiante -20 °C ... +60 °C
Température ambiante,
câblage mobile -5 °C ... +60 °C
Indice de protection IP65 / IP67
*)
Matériaux:
- boîtier PA, Acier, résine époxy
- gaine du câble PUR
- contacts laiton dorés
*) en cas d’un montage correct du connec teur sur le câble
Tekniska data...............................................................sv
Nominell matningsspänn. DC 24 V
Matningsspänning DC 10 ... 30 V
Max utgångsström 100 mA
Max kopplingseffekt DC 3 W
Tomgångsström 15 mA
Restström 0,1 mA
Spänningsfall 1,8 V
Inkopplingstid ≤ 0,5 ms
Frånkopplingstid 7 ... 11 ms
Kopplingsvärdets
reproduceringsbarhet ± 0,1 mm
Kortslutningssäkerhet ja
Polvändningssäkerhet för alla elektriska
anslutningar
Omgivningstemperatur -20 °C ... +60 °C
Omgivningstemperatur,
rörlig kabeldragning -5 °C ... +60 °C
Kapslingsklass IP65 / IP67
*)
Materialer:
- Hus PA, St, epoxiharts
- Kabelmantel PUR
- Kontakter mässing förgylld
*) vid korrekt monterad kontakt med kabel