Festo DGC-8-63 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
DGC-8 ... 63-...
Festo AG & Co. KG
Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com
(de) Bedienungsanleitung 8024552
1301g
Linearantrieb DGC-8 ... 63-... Deutsch...................................
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahmenur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.

1 Bedienteile und Anschlüsse

1 2 3 475 6

3 Transport und Lagerung

Hinweis
• Vermeiden Sie es, die Führungsschiene bei Transport und Lagerung mit den Händen zu berühren. Sonst schädigen Sie die Fettschicht.
• Berücksichtigen Sie das Gewicht des DGC. Je nach Ausführung wiegt der DGC über 150 kg. Zum Transport sind die Transportbänder an den zulässigen Stützabständen zu positionieren (Stützabstände Fig. 6).

4 Voraussetzungen für den Produkteinsatz

Hinweis
Durch unsachgemäßenGebrauch entstehen Fehlfunktionen.
• Stellen Sie sicher,dass die Vorgabendieses Kapitels stets eingehalten werden.
• Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den zuge­hörigen Bedienungsanleitungen.
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieserBedienungsanleitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B. Kräfte, Momente,Temperaturen, Massen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreibendes Pro­dukts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort. Korrosive Umgebungen verkürzen die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Berücksichtigen Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des Technischen Überwachungsvereins,des VDE oder entsprechende nationale Bestimmungen.
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustandohne jegliche eigenmächtige Verände rung.
• Entfernen Sie die Verpackungenwie Folien undKartonagen. Ausnahme: – Kunststoffabdec kung auf der Alu-Führungsschiene (bei DGC-…-G/GF). Die Verpackungensind vorgesehenfür eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung 11 Technische Daten
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle Angabe beträgt die Toleranz±20 %.
7 8
9
1 Gewinde zur Befestigung des
Zylinderfußes Direktbefestigung
2 Stoß- oder Elastomerdämpfer
(auswechselbar Kapitel Inbetriebnahme)
3 Führungsschiene 4 Schlitten
Fig. 1

2 Funktion und Anwendung

Durch wechselweise Belüftung der Druckluft­anschlüsse bewegt sich der Innenläufer im Rohr hin und her. Durc h eine starre Verbindungbewegt sich der Außenläufermit. Den dazu notwendigen S c hlitz im Zylinderrohr überspannt ein Bandsystem.
Bestimmungsgemäß dient der DGC zum Platz spar­enden Massetransport. Er ist zugelassen für die Be­triebsarten Schlittenbetrieb undJochbetrieb (Belas­tungsgrenzen beachten). Das drucklose Bewegen des Schlittens ist nur zur Störungsbeseitigung und mit ge­ringer Geschwindigkeit zugelassen. Bei zu hoher Ge­schwindigkeit kannder entstehende Unterdruck das Dichtband in den Kolbenraum ziehen. Dies führt zu: – hoher Leckage und – unzulässigen Beschleunigungen (z. B. bei senk-
rechter Einbaulage).
1)
oder zur
5 Zentrierbohrung für Nutzlast 6 Befestigungsgewinde für Nutzlast 7 Druckluft-Anschlüsse 8 Nut für Näherungsschalter 9 Stellschraube für
Endlagendämpfung
1) Zubehör
1)
Fig. 2 Schaltsymbol
Fig. 3 Schlittenbetrieb
Fig. 4 Jochbetrieb

5 Einbau

5.1 Einbau, mechanisch

• Vermeiden Sie das Eindrücken bzw. Einsaugen des Dichtbands. Schäden am Dichtband mindern die Betriebszuverlässigkeit. Durch ruckartiges Bewegen des drucklosen Schlittens kann ein Unterdruck entstehen, der das Dichtband in den Kolbenraum saugt.
• Lassen Sie Schrauben und Gewindebolzen grundsätzlich unverändert, sofern Sie in dieserAnleitung nicht dazu aufgefordert werden.
• Vermeiden Sie, dass das Bandsystem beschädigt wird oder stark verschmutzt. Beschädigungen mindern Sicherheit und Lebensdauer des DGC.
• Achten Sie auf einen Einbau ohne Verspannungen und Biegungen.
• Verwenden Sie die Fußbefestigungsadapter HPC zum Befestigen des DGC an den Abschlussdeckeln.
• Drehen Sie die Befestigungsschrauben gleichmäßig fest.
Anziehdrehmomente [Nm] HPC-8 HPC-12/18 HPC-25 HPC-32/40 HPC-50 HPC-63
0,8 1,6 2 4,5 15 23
Fig. 5
Bei Antriebenmit großen Hublängen:
• Verwenden Sie für die Profilbefestigungen MUC die Stützabstände (l) Fig. 6.
F
l l
812182532405063
Page 2
l
F
l
812182532405063
Fig. 6 zeigt die Stützabstände, die je nach Einbaulage erforderlich sind
Bei Anbau von Profilbefestigungen MUC:
1. Positionieren Sie die Profilbefestigungen gleichmäßig über die gesamte Antriebslänge verteilt, nicht nur über die Hubstrecke.
2. Befestigen Sie die Profilbefestigungenam DGC Fig. 7.

5.2 Einbau, pneumatisch

Bei Einbauin senkrechter oder schräger Lage:
War n ung
Im Falle eines Druckabfalls fällt die bewegliche Masse nach unten: Gefahr von Quetschungen!
• Prüfen Sie, ob Rückschlagventile HGL erforderlich sind. Dadurch vermeiden Sie, dass die bewegliche Masse schlagartig abgleitet.
• Prüfen Sie, ob Sicherungsmaßnahmen gegen langsames Absinken durch Leckage erforderlich sind (z. B. Zahnklinken oder bewegte Bolzen).
• Wählen Sie die Druckluftanschlüsse. Zu den ab Werk vorgesehenen Druck­luftanschlüssen (W) existieren
l
A
r
Alternativanschlüsse (A). In diesen sitzen Verschlussschrauben. W= Druckluftanschlüsse ab Werk
A
ø8/12
A= Alternativanschlüsse
A
Fig. 12
W
L
Bei den Baugrößen 18 … 63 kann der Druckluftanschluss einseitig (rechts) vorgenommenwerden. L= Endlage links
r
l
R= Endlage rechts l= Bewegung nach links r= Bewegung nach rechts
ø 18 ... 63
A(l)
A(r)
W(l) W(r)
A
W
R
Fig. 7
3. Drehen Sie die Klemmschrauben gleichmäßig fest.
Anziehdrehmomente [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MU C-4 0 MUC-50/63
1,2 4,1 8,3 14 20
Fig. 8
4. Stellen Sie sicher, dass die Profilbefestigung nicht mit dem Schlitten bzw. der Nutzlast kollidiert (ins-
m
besondere bei seitlicher Befestigung). Schieben Sie den S chlitten mit der Nutzlasthierfür einmal über die gesamte Verfahrstrecke.
Fig. 9
Bei harten und steifen Nutzlasten:
Hinweis
Ein Verbiegen des Schlittens aufgrund einer gekrümmten Nutzlast mindert die Lebensdauer der Führung.
• Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche der Nutzlast folgende Ebenheit (t) aufweist: – G/GF: t 0,03 mm – KF/FA: t 0,01 mm
Fig. 10
A
A
L
R
Fig. 13
Zum Einstellen der Schlitten-Geschwindigkeit:
• Drehen Sie Drossel-Rückschlagventile GRLA in die Druckluftanschlüsse.

5.3 Einbau, elektrisch

Bei Positionsabfrage mit Näherungsschaltern SME/SMT:
• Verwenden Sie die Nuten (S) aus Fig. 16 zur Befestigung der Näherungsschalter.
• Achten Sie auf die Mindestabstände zwischen ferritischen Massen und den Nä­herungsschaltern. Dadurch vermeiden Sie Fehlschaltungen durch Fremdbeeinflussung.
Mindestabstände [mm]
POS 8 12 18 25 32 … 63
L1 1 0 0 0
2 0 0
L2 1 20 10 10 0
2 25 25
L3 1 30 25 25 25
2 10 25 0
L4 1 0 0 0
2 0 0
1
2
Fig. 14 ( POS = Position des Näherungsschalters)
• Platzieren Sie die Näherungsschalter bei DGC-8/12 wie folgt:
Position
Endlage links (“L” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL) SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Kabelabgang zur Zylindermitte not­wendig
Befestigungsschraube z eigt zum Abschlussdeckel
• Beachten Sie die Anziehdrehmomente bei der Befestigung der Nutzlast auf dem Schlitten:
Anziehdrehmomente [Nm] DGC- 8/12 18 25/32 40 50/63
M4 G 2
KF 2,5
M5 3,5 3,5 3,5
M6 6,5 6,5 6,5
M8 10
Fig. 11
Bei Nutzlastenmit eigener Führung:
• Justieren Sie die Führungen von Nutzlast und DGC exakt parallel. Nur so vermeiden Sie Überlastungen am Schlitten11 Technische Daten: zul. Kräfte.
Endlage rechts (“R” Fig. 12)
Einbaulage beliebig Einbaulage beliebig
Fig. 15
Hierdurch berücksichtigen Sie, dass der Schaltmagnet asymmetrisch (links) auf dem Innenläufer angeordnet ist. Bei Dauersignal:
• Prüfen Sie, ob der Näherungsschalter verkehrt herum eingebaut wurde.
Beim Verlegen der Kabel der Näherungsschalter:
• Beachten Sie, dass die Kabel der Näherungschalter durch die Nut geführt werden können.
Page 3

5.4 Einbau Zubehör

• Verwenden Sie die Nuten gemäß Fig. 16 zur Befestigung des Zubehörs.
S= Nut für Näherungsschalter (Sensoren) N= Nut für Befestigungselemente
DGC-8 DGC-12 DGC-18 DGC-25
S
S
S
5. Prüfen Sie, ob die Schlitten-Geschwindigkeit verändert werden muss.
Bei Masse-Geometrienmit Überstand:
War n ung
Kollisionsgefahr !
• Berücksichtigen Sie, dass die Stellschrauben des DGC nur bei Stillstand des Schlittens ver­dreht werden dürfen.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32 DGC-40 DGC-50 DGC-63
N
S
S
N
S
N N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Verwenden Sie Nutabdeckungen zur Vermeidung von Verschmutzung in den Sensornuten(S) von DGC-18 … 63.

6 Inbetriebnahme

6.1 Inbetriebnahme der Gesamtanlage

• Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam. Dadurch vermeiden Sie Bewe­gungen unkontrollierter Art. Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Einschaltventil HEL.

6.2 Vorbereitung der Inbetriebnahme

Bei Nutzlastenoder Schlittengeschwindigkeitenhoher und mittlerer Größe:
• Verwenden Sie das Konfigurationstool „DGC-QuickCalc“ für pneumatische An­triebe in der Downloadarea www.festo.com
• Verwenden Sie Dämpfungselemente ausreichender Dimensionierung. Ohne externe Abfangvorrichtungen verträgt der DGC maximale Geschwindigkei­ten und Nutzlasten gemäß Katalogangaben.
War n ung
Ohne externe Abfangvorrichtungenkann ein Überschreiten der im Katalog angegebenen Grenzwerte zur Zerstörung des DGC führen.
• Auch bei Störungen dürfen die Grenzwerte nicht überschritten werden.
Vor jeder Inbetriebnahme und im Betrieb:
War n ung
Stellen S ie sicher, dass im Verfahrbereich – niemand in die Laufrichtung der bewegten Bau-
teile greifenkann (z. B. durch Schutzgitter).
Fig. 17
– sich keineFremdgegenstände befinden.
Nur bei völligem Stillstand der Masse darf ein Greifen an den DGC möglich sein.
Bei DGC-…-G/GF:
• Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Führungsschiene.
6. Drehen Sie die Drossel-Rückschlagventile langsam auf, bis die gewünschte Schlitten-Geschwindigkeit erreicht ist.
7. Drehen Sie die Stellschrauben für die interne Endlagendämpfung PPV auf. Bestimmungsgemäß soll der Schlitten die Endlage erreichen, ohne hart anzu­schlagen oder zurückzufedern.
N
Zur Feineinstellung des Hubes:
N
War n ung
Ein Betrieb des DGC ohne Anschlaghülse (H) und Kontermutter (K) zerstört den DGC.
• Montieren Sie die Dämpfungselemente ausschließlich zusammen mit der Anschlaghülse(H) und der Kontermutter (K).
1. Lösen Sie die Kontermutter (K).
2. Drehen Sie das Dämpfungselement hinein oder heraus.
DGC-...(-GP)mit Elastomerdämpfer
DGC-...-YSR(W) mit Stoßdämpfer
HK HK
Fig. 21
Hinweis
• Aus Stabilitätsgründen darf der Abstand d aus Fig. 21 die Werte aus folgender Tabelle nicht überschreiten:
Abstandd[mm] DGC- 8 12 18 25
G/GF/KF-P/PPV 11,3 … 16,3 12,7 … 17,7 13,8 … 15,81)21,1 … 25,1
GP-P/PPV 16,9 … 18,91)23,6 … 27,6
GF-YSR(W ) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
KF-YSR(W) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
Abstandd[mm] DGC- 32 40 50 63
G/GF/KF-P/PPV 25,2 … 30,21)28,7 … 33,71)28,7 … 33,71)38,8 … 43,8
GP-P/PPV 25,2 … 30,21)34,7 … 39,71)–
GF-YSR(W ) 27,3 … 37,3 31 … 41 31 … 56 41 … 76
KF-YSR(W) 27,3 … 52,3 31 … 56 31 … 56 41 … 76
1) Einschränkung: Zusatzmassen und Geschwindigkeit müssen reduziert werden.
Fig. 22
1)
1)
1)

6.3 Durchführung der Inbetriebnahme

1. Drehen Sie die Drossel-Rückschlagventile – für die beiden Seiten zunächst ganz zu, – dann wieder eine Umdrehung auf.
Fig. 18
Bei Verwendung der internen EndlagendämpfungPPV:
2. Drehen Sie die Stellschrauben für die interne End­lagendämpfung PPV
– beidseitig zunächst ganz zu, – dann wieder eine Umdrehung auf.
Fig. 19
3. Belüften Sie den DGC wie folgt: – Zunächst gleichzeitig auf beiden Seiten. Dadurch bewegt sich der Schlitten
geringfügig bis zu einem Gleichgewichtspunkt.
– Entlüften S ie den DGC anschließendauf einer Seite. So vermeiden Sie
Spitzenbelastungen am DGC und im Druckluftnetz.
4. Starten Sie einen Probelauf.
3. Drehen Sie die Kontermutter (K) wieder mit folgendem Anziehdrehmoment fest.
Anziehdrehmomente [Nm] DGC- 8/12 18 25 32 40 50 63
G-P/YSR(W) 2
GF-YSR(W ) 3 5 8 20 35 60
KF-YSR(W) 2 5 20 20 35 35 60
Fig. 23
Bei Änderungen von Nutzlast oder Dynamik:
• Prüfen Sie, ob andere Dämpfungselemente erforderlich sind.

7WartungundPflege

Zur Pflege des Bandsystems:
• Reinigen Sie das Bandsystem bei Bedarf mit einem weichen Lappen.
• Vermeiden Sie Reinigungsmedien, die das Bandsystem aus PU angreifen. Zu starkes Reibenoder Verwenden Fett lösender Reinigungsmedien(z. B. Seifen­lauge) schädigen die Fettschicht.
• Fetten Sie das Bandsystem oberflächlich, falls es keine Fettschicht mehr auf­weist. Fettsorte: LUB-KC1 (LUB-E1 bei DGC-...-H1).
Page 4
Zur Schmierungder Führung der Typen G und GF:
• Fetten Sie die Führungsschiene, wenn sie keine Fettschicht mehr aufweist, aber spätestens: – alle 3000 km oder 3 Jahre. Fettsorte: LUB-KC1 (bei DGC-8-G/GF) – alle 1000 km oder 2 Jahre. Fettsorte: LUB-E1 (bei DGC-...-G/GF-H1)
• Beachten Sie, dass die Schmierintervalle verkürzt werden müssen bei – staubiger und schmutziger Umgebung – Arbeitshüben < 50 mm – Umgebungstemperaturen> 40 °C. Die übrigen Baugrößen der Typen G/GF sind wartungsfrei (Nachschmieren aber zulässig).
Zur Schmierungder Führung der Typen KF: Die Schmierintervalle S
sind abhän-
int
gig von der Belastung der Führung.
1. BerechnenSiedenBelastungs-Ver­gleichsfaktor f
mit Hilfe der Formel
v
für kombinierte Belastungen (Technische Daten) und ent­nehmen Sie das SchmierintervallS
int
aus Fig. 24.
• Schmieren Sie den DGC in jedem
Fall spätestens alle 3 Jahre (alle 2 Jahre bei DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC DGC-H1
• Beachten Sie, dass die Schmierintervalle verkürzt werden müssen bei: – staubiger und schmutziger Umgebung – Arbeitshüben < 50 mm oder > 2000 mm – Geschwindigkeiten > 2m/s – Umgebungstemperaturen> 40 °C.
2. Fetten Sie die Wälzlager über die Bohrungen auf beiden Seiten des Schlittens. Dazu dient eine Fettpresse mit Na­delspitz-Mundstück oder alternativ eine Einwegspritze mit Nadel.
Fig. 25
ZulässigeFettsorten: DGC-8/12-KF: LUB-LG0 DGC-18 … 63-KF: LUB-RN2 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 (Fa. Chemie-Technik)
• Schieben Sie den Schlitten während des Fettens hin- und her.
Sonst füllen sich die Fetträume nicht gleichmäßig. Alternativbietet Ihnen Festo eine Inspektion als Serviceleistung inkl. des Nach­fettens an. Ansonsten ist der DGC wartungsfrei.

8 Reparatur

• Empfehlung: Schicken Sie das Produkt an unseren Reparaturservice.
Dadurch werden erforderliche Feinabstimmungen und Prüfungen besonders berücksichtigt.
• Informationen über Ersatzteile und Hilfsmittel finden Sie unter:
www.festo.com/spareparts
Zum Austausch von Dämpfungselementen:
• Beachten Sie den Abschnitt „Zur Feineinstellung des Hubes“ im Kapitel Inbe-
triebnahme.

9Zubehör

Wählen Sie bitte das entsprechende Zubehör aus unserem Katalog www.festo.com/catalogue/DGC

10 Störungsbeseitigung

Störung
Ungleichförmige Bewegung des Schlittens
Störungen bei der Positionsabfrage
Starke Leckage Zylinder verspannt ein-
Zylinder erreicht nicht die gewünschte Geschwindigkeit
Mögliche Ursache Abhilfe
Drossel-Rückschlag­ventile falsch eingesetzt
Führungsschiene nicht gefettet
Ferritische Teile in der Nähe des Näherungs­schalters
gebaut Dichtung verschlissen Verschleißteile ersetzen:
Dichtband eingedrückt/ eingesaugt
Fehlendes Luftvolumen – Anschlussquerschnitte vergrößern
Hohe Reibung oder Gegenkraft
Möglichst die Abluft drosseln (nicht die Zuluft)
Führungsschiene fetten gemäß Kapitel „Wartung und Pflege“
Teile aus nichtmagnetischen Werkstoffen einsetzen oder Mindestabstände einhalten (5.3. Einbau , elektrisch)
Zylinder auf ebenem Untergrund befestigen.
– Selbstreparatur mit Verschleißteilesatz – zur Reparatur an Festo schicken
Bei drucklosem Linearantrieb den Schlitten von Hand zweimal den ganzen Hub durchfahren (evtl. Festanschläge in die Endlage verschieben)
Unterdruck im Kolbenraum vermeiden (z. B. drucklosen Schlitten nur langsam bewegen)
– Volumen vorschalten
Grenzwerte einhalten
Fig. 26

11 Technische Daten

DGC-
Pneumatischer Anschlu ss
Funktionsweise doppeltwirkend
Einbaulage beliebig
Betriebsmedium Druckluft nach ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Betriebsdruck [bar] 2,5 … 8 2… 8 1,5 … 8
Umgebungs­temperatur
Theoretische Kraft bei 6 bar
Geschwindigkeiten (min ... max)
Dämpfungslänge PPV [mm] 16,5 15,5 17,5 29,5 29,8 31,1
Dämpfung P elastische
Max. Energie Diagramme siehe Katalogangaben
Werkstoff-Hinweis KF Kupfer- und PTFE-frei
Werkstoffe Abstreifer, Bandumlenkung,
8 12 18 25 32 40 50 63
DGC M5 GÁ G¼ GÅ
DGC-N M5 passend für
10-32 UNF
[°C] –10 … +60
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N] 30 68 153 295 483 754 1178 1870
[m/s] 0,15…10,1
…1,2
Dämpfungs­ringe/-platten beidseitig
PPV pneumatische Dämpfung beidseitig einstellbar
YSR Stoßdämpfer, harte Kennlinie
YSRW Stoßdämpfer, weiche Kennlinie
Abdeckung: Kolbendichtung,Pufferdich-
tung, Dichtband, Abdeckband: Anschläge: Stahl, korro sionsbeständig /
G Abschlussdeckel, Abdeckung,
Schlitten: GF Schlitten: Aluminium,eloxiert
G/GF Zylinderprofil, Führungs-
schiene: KF Führungsschiene, Schlitten: Stahl, korrosionsbeständig /
Á NPT ¼ NPT Å NPT
0,05
…3
0,04
…3
Polyacetal / Polyamid
Polyurethan
beschichtet Aluminium,beschichtet /
Polyamid
Aluminium,eloxiert
beschichtet
0,03…30,02
Fig. 27
Zulässige Kräfte- und Momentenbelastung DGC- 8 12 18 25 32 40 50 63
G Fymax [N] 150 300 70 180 250 370 480 650
Fzmax 150 300 340 540 800 1100 1600 2000
Mxmax [Nm] 0,5 1,3 1,9 4 9 12 20 26
Mymax 2 5 12 20 40 60 150 150
Mzmax 2 5 4 5 12 25 37 48
GF Fymax [N] 440 640 900 1380 1500 2300
Fzmax 540 1300 1800 2000 2870 4460
Mxmax [Nm] 3,4 8,5 15 28 54 96
Mymax 20 40 70 110 270 450
Mzmax 8,5 20 33 54 103 187
KF Fymax [N] 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Fzmax 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Mxmax [Nm] 1,7 3,5 16 36 54 144 144 529
Mymax 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Mzmax 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Formelfür kombinierte Belastungen:
fv=
Mx
|Mx|
max
|My|
+
My
max
|Mz|
+
Mz
max
|Fy|
max
|Fz|
+
1
Fz
max
+
Fy
Fig. 28
…3
Page 5
DGC-8 ... 63-...
Festo AG & Co. KG
Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com
(en) Operating instructions 8024552
1301g
Linear drive DGC-8 ... 63-... English......................................
Note
Fitting and commissioning is to be carried out only by qualified personnel in accordancewith the operating instructions.

1 Operating elements and connections

1 2 3 475 6

3 Transport and storage

Note
• Avoid touching the guide rail with your hands during transport und storage. Otherwise the layer of grease will be damaged.
• Consider the weight of the DGC. Dependingon the design, the DGC weighs over 150 kg. For transport, the transport belts must be spaced according to the permissible support distances (support distances Fig. 6).

4 Requirements for productuse

Note
Malfunctions will occur if the device is not used correctly.
• Be sure to always complywith the specifications in this chapter.
• Note the warnings and instructions on the product and inthe relevant operat­ing instructions.
• Compare the maximum values specified in these operating instructions with your actual application (e.g. forces, torques, temperatures, masses). Only observance of the load limits allows operation of the product in compliance with the relevant safety regulations.
• Take into consideration the ambient conditions at the location of use. Corrosive elements in the environment (e.g. ozone) will reduce the service life of the product.
• Please comply with national and local safety laws and regulations.
• Use the product in its original state without any unauthorised modifications.
• Remove packaging, such as foils and c ardboard. Exception: – The plastic coveron the aluminium guide rail (with DGC-…-G/GF). The packingis intended for recycling (except for: oiled paper = general waste).
• Make sure that the compressed air is properly prepared 11 Technical Data
• Take the tolerance of the tighteningtorques into ac c ount. Unless otherwise specified, the tolerance is ±20%.
7 8
9
1 Thread for mounting the cylinder
2 Shock absorber or elastomer
3 Guide rail 4 Slide
Fig. 1

2 Function and application

When the compressed air is ports are pressurized alternately, the piston moves backwards and forwards in the tubing. By means of a rigid connection, the outer slide also moves. The slot in the cylinder barrel required for this is covered by a band system.
The DGC is intended for the space-saving transport of masses. Boththeslidemodeandtheyokeoperatingmodes are permitted (observe loading limits). Unpressurised movement of the slide is permitted only for fault elimination and at low speed. If the speed is too high, the resulting partial vacuum can pull the sealing band into t he piston chamber. This leads to: – severe leakageand – impermissible accelerations(e.g. with a vertical
1)
or for direct mounting
foot
shock absorber (exchangeable chapter “Commissioning”)
mounting position).
5 Centringhole for effective load 6 Fastening thread for work load 7 Compressed air connections 8 Groove for proximity sensor 9 Adjusting screw for end position
cushioning
1) Accessories
1)
Fig. 2 Circuit symbol
Fig. 3 Slide operation
Fig. 4 Yoke operation

5 Installation

5.1 Fitting mechanical components

• Avoid pushing in or sucking in the sealing band. Damage to the sealing band reduces its reliability in operation. Jerky movement of the unpressurised slide can cause a partial vacuum that sucks the sealing band into the piston chamber.
• Leave all screws and threaded bolts intheir original states, unless you are requested to modify them in these instructions.
• Do not allow the band system to become damaged or excessively dirty. Damage to the DGC will reduce its reliability and service life.
• Make sure that the device is fitted free of mechanical stress and distortion.
• Use the foot mounting adapter HPC to mount the DGC on the end caps.
• Turn the mounting screws until they are equally tight.
Tightening torques [Nm] HPC-8 HPC-12/18 HPC-25 HPC-32/40 HPC-50 HPC-63
0.8 1.6 2 4.5 15 23
Fig. 5
Drives with long stroke lengths:
• Use the support spacings (l) for the profile attachments MUC Fig. 6.
F
l l
812182532405063
Page 6
l
F
l
812182532405063
Fig. 6 This shows the support spacings required for the various fittings
Fitting profile fastenings type MUC:
1. Place the profile fastenings equallyover the entirelength of the drive,and not just over the stroke length.
2. Fasten the profile fastenings on the DGC Fig. 7.

5.2 Fitting pneumatic components

Installation in a vertical or diagonal position:
War n ing
If there is a power failure, the work mass will slide down. Danger of crushing!
• Check whether non-returnvalves HGL are necessary. In this way, you can prevent the work mass from sliding down sudde nly.
• Check whether safety measures are necessary to preventthe mass from sink­ing down slowly as a result of leakage (e.g. toothed latches or moveable bolts).
• Select the supply ports. In addition to the supply ports provided at the factory (W), there are
l
A
r
also the alternative ports (A). These are fitted with plug screws. W= Supply ports ex works
A
ø8/12
A= Alternative ports
A
Fig. 12
With sizes 18 … 63 the compressed air can be connected on one side (right). L= end position left
W
L
A(l)
r
l
R= end position right l= movement to the left r= movement to the right
ø 18 ... 63
A
W
R
A(r)
W(l) W(r)
Fig. 7
3. Turn the clamping screws until they are equally tight.
Tightening torques [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MU C-4 0 MUC-50/63
1.2 4.1 8.3 14 20
Fig. 8
4. Make sure that the profile attachment does not collide with the slide or effective load (especially
m
with lateral mounting). To do this, push the slide with the effective load over the c omplete travel distance.
Fig. 9
With hard and stiff effective loads:
Note
If the slide becomes bent because of a buckled effective load, the service life of the guide will be reduced.
• Make sure that the mounting sur­face of the effective load has the followingflatness (t): – G/GF: t 0.03 mm – KF/FA: t 0.01 mm
Fig. 10
A
A
L
R
Fig. 13
Setting the slide speed:
• Rotate the one-way flow control valves GRLA into the supply ports.

5.3 Installing the electric components

Position scanning with proximity sensors SME/SMT:
• Use grooves (S) from Fig. 16 to mount the proximitysensors.
• Observe the minimum distances between ferritic masses and the proximity sensors. In this way you will avoid incorrect switching as a result of external influences.
Minimum clearances [mm]
POS 8 12 18 25 32 … 63
L1 1 0 0 0
2 0 0
L2 1 20 10 10 0
2 25 25
L3 1 30 25 25 25
2 10 25 0
L4 1 0 0 0
2 0 0
1
Fig. 14 ( POS = position of proximitysensor)
• Place the proximity sensoron DGC-8/12 as follows:
Position
End position left (“L” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL) SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Cable exit to cylinder centre neces­sary
Fastening screw faces end cap
2
• Note the tightening torques when fastening the work load on the slide:
Tightening torques [Nm] DGC- 8/12 18 25/32 40 50/63
M4 G 2
KF 2.5
M5 3.5 3.5 3.5
M6 6.5 6.5 6.5
M8 10
Fig. 11
Effective loads with own guide:
• Adjust the guides of the work load and of the DGC so that they are ex actly parallel. This is the only way to avoid overloading the slide 11 Technical Data: Perm. forces.
End position right (“R” Fig. 12)
Fitting position, any Fitting position, any
Fig. 15
In this way, you take into consideration the fac t that the switching solenoidis arranged asymmetrically ( left) on the internal slide. In case of continuous signal:
• Check whether the proximity switch has been fitted the right way round.
Layingthe cables for the proximityswitches:
• Note that the cables for the proximityswitches can be passed through the groove.
Page 7

5.4 Installation of accessories

• Use the grooves as per Fig. 16 for fastening the accessories.
S= Groove for proximityswitches (sensors) N= Groove for mounting attachments
DGC-8 DGC-12 DGC-18 DGC-25
S
S
S
S
DGC-32 DGC-40 DGC-50 DGC-63
N
S
S
N
S
N N
S
SNN
N
SN
Fig. 16
• Use slot covers to avoid dirt in the sensorgrooves (S) of the DGC-18 … 63.
N
N
S
S
SSN
NN
5. Check whether the speed of the slide must be modified.
Mass geometrieswith projection:
War n ing
Danger of collision
• Note that the adjusting screws of the DGC may only be turned when the slide is at a stand.
Fig. 20
6. Open up the one-way flow control valves slowlyuntil the desired slide speed is reached.
7. Open the adjusting screws for the internal end position cushioning. The slide should reach the end position without striking hard against it or bouncing back.
N
Accurate adjustmentof the stroke:
N
War n ing
The DGC will be damaged if it is operated without the stop sleeve (H) and the locking nut (K).
• Fit the cushioning components together onlywith the stop sleeve (H) and the lock nut (K).

6 Commissioning

6.1 Commissioning the complete system

• Slowly pressurise the complete system. In this way you will prevent sudden uncontrolledmovements. For slow start-up pressurisation, use on-off valve HEL.

6.2 Preparing for commissioning

With effective loads or at high and medium slide speeds:
• Use the configuration tool “DGC-QuickCalc” for pneumatic drives in the down­load area www.festo.com
• Use cushioning elementsof sufficient size. Without external cushioning devices the DGC will withstand maximum speeds and work loads as per catalogue specifications.
War n ing
Without external cushioning devices the DGC may be damaged if the maximum valuesspecified in the catalogue are exceeded.
• Even in the event of faults, the limit values must not be exceeded.
Before each commissioning and in operation:
War n ing
Within the positioning range, make sure that – nobody can reach into the path of the movable
components (e.g. by providing a protective
Fig. 17
guard).
– there are no objects in the positioning path.
It should not be possible to touch the DGC until the mass has come to a complete standstill.
For DGC-…-G/GF:
• Remove the protective cover from the guide rail.
1. Loosen locking nut (K).
2. Screw the cushioningelement in or out.
DGC-...(-GP)with elastomer shock absorber
DGC-...-YSR(W) with shock absorber
HK HK
Fig. 21
Note
• For reasons of stability, distance d from Fig. 21 must not exceed the values in the followingtable:
Distance d [mm] DGC- 8 12 18 25
G/GF/KF-P/PPV 11.3 … 16.3 12.7 … 17.7 13.8 … 15.81)21.1 … 25.1
GP-P/PPV 16.9 … 18.91)23.6 … 27.6
GF-YSR(W ) 12.8 … 22.8 14 … 24 14.5 … 24.5 22.5 … 32.5
KF-YSR(W) 12.8 … 22.8 14 … 24 14.5 … 24.5 22.5 … 32.5
Distance d [mm] DGC- 32 40 50 63
G/GF/KF-P/PPV 25.2 … 30.21)28.7 … 33.71)28.7 … 33.71)38.8 … 43.8
GP-P/PPV 25.2 … 30.21)34.7 … 39.71)–
GF-YSR(W ) 27.3 … 37.3 31 … 41 31 … 56 41 … 76
KF-YSR(W) 27.3 … 52.3 31 … 56 31 … 56 41 … 76
1) Restriction: Additional masses and speed must be reduced.
Fig. 22
1)
1)
1)

6.3 Carrying out commissioning

1. Close the one-wayflow control valves – for both sides at first completely, – thenopenonerotation.
Fig. 18
Using the internal end position cushioning PPV:
2. Close the adjusting screws for the internal end position cushioning PPV
– first close completely, – thenopenonerotation.
Fig. 19
3. Pressurise the DGC as follows: – At first on both sides simultaneously. The slide will then move slightly to a
centre of equilibrium.
– Then exhaust the DGC on one side. In this way you can avoid peak loadingson
theDGCandinthecompressedairnetwork.
4. Start a test run.
3. Tighten the locking nuts (K) with the following tightening torque.
Tightening torques [Nm] DGC- 8/12 18 25 32 40 50 63
G-P/YSR(W) 2
GF-YSR(W ) 3 5 8 20 35 60
KF-YSR(W) 2 5 20 20 35 35 60
Fig. 23
If the work load or dynamics are modified:
• Check whether other cushioningcomponents are necessary.

7 Service and maintenance

Maintaining the band system:
• Clean the band systemif required with a soft cloth.
• Avoid cleaning agents which will damage the band system which is made of PU. Excessive friction or the use of grease-solvent cleaning agents (e.g. soap suds) will damage the grease layer.
• Lubricate the surface of the band system if it no longer has a layerof grease. Grease type: LUB-KC1 (LUB-E1 for DGC-...-H1).
Page 8
Lubricating the guides of types G and GF:
• Lubricate the guide rail if it no longer has a layerof grease, but at the latest: – every 3000 km or every 3 years. Grease type: LUB-KC1 (for DGC-8-G/GF) – every 1000 km or every 2 years. Grease type: LUB-E1 (for DGC-...-G/GF-H1)
• Note that lubrication must be undertaken more often: – if the environment is dusty and contaminated – with work strokes of < 50 mm – ambient temperatures > 40°C. The remaining sizesof types G/GF do not require any maintenance (relubrication however is permitted).
Lubricating the guide of type KF: The lubrication intervals S
depend on
int
the load of the guide.
1. Calculate the load comparison factor f
with the aid of the formula for
v
combined loads (Technical data) and determine the lubricating interval S
from Fig. 24.
int
• Always lubricate the DGC at the
latest every3 years (every 2 years for the DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC DGC-H1
• Note that lubrication must be undertaken more often: – if the environment is dusty and contaminated – with work strokes of < 50 mm or > 2000 mm – at speeds of > 2m/s – in ambient temperatures of > 40°C.
2. Lubricate the roller bearing through the holes on both sides of the slide. For this purpose use a grease gun with a pointed nozzle or alternatively a disposable syringe with needle.
Fig. 25
Permitted grease types: DGC-8/12-KF: LUB-LG0 DGC-18 … 63-KF: LUB-RN2 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 (from Chemie-Technik)
• Push the slide backwards and forwards during lubrication.
Otherwise the grease cavities will not be filled to an equal extent. Alternatively, Festo offers a service inspection which includes lubrication. Otherwise the DGC does not require any maintenance.

8Repair

• Recommendation: Return the product to our repair service for overhaul.
This ensures that special attention will be paid to the necessary fine adjust­ments and inspections.
• Information on spare parts and aids can be found under:
www.festo.com/spareparts
Replacing cushioning elements:
• Note the section “Accurate adjustment of the stroke” in the chapter “Commis-
sioning”.

9 Accessories

Please select the appropriate accessories from our catalogue www.festo.com/catalogue/DGC

10 Eliminating malfunctions

Malfunction
Uneven movement of the slide
Faults in position scanning
Heavy leakage Cylinder is distorted Fasten th e cylinder to a flat base.
Cylinder does not reach th e desired speed
Possible cause Remedy
One-way flow control valve not fitted correctly
Guide rail not greased Lubricate guide rails in accordance with
Ferritic parts in the v icinity of the proximity sensor
Seal wo rn Replace worn parts:
Sealing band pressed in/ sucked in
Air volume not sufficient – Select tubing with larger diameter
High friction or counteracting force
If possible reduce the exhaust (not the supply air)
chapter “Care and maintenance”
Use parts made of non-magnetic materials or observe minimumdistances (5.3. Installing the electric components)
– Yourself with wearing parts kit – By returning to Festo for repairs
When the linear drive is unpressurised, move the slide twice manually through the entire stroke (if necessary, push fixed stops into the end position)
Avoid vacuum in the piston chamber (e.g. move the unpressurised slide slowly)
– Switch volume upstream
Observe maximumlimits
Fig. 26

11 Technical data

DGC-
Pneumatic connection
Mode of operation Double-acting
Mounting position Any
Operating medium Compressed air in accordance with ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Operating pressure [bar] 2.5 … 8 2… 8 1.5 … 8
Ambient temperature [°C] –10 … +60
Theoretical force at 6 bar
Speeds (min ... max) [m/s] 0.15…10.1
Cushioning length PPV
Cushioning P Flexible
Max. energy For diagrams, see catalogue specifications
Note on materials KF Free of copper and PTFE
Materials Scraper, band reverser,
8 12 18 25 32 40 50 63
DGC M5 G Á G¼ GÅ
DGC-N M5 suitable for
10-32 UNF
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N] 30 68 153 295 483 754 1178 1870
…1.2
[mm] 16.5 15.5 17.5 29.5 29.8 31.1
cushioning rings/pads at both ends
PPV Pneumatic cushioning,adjustable at both
YSR Shock absorber,hard characteristic curve
YSRW Shock absorber, progressive characteristic
cover: Piston seal, cushioning seal,
sealing band, cover band: Stops: Steel, corrosion resistant/
G End cap, cover, slide: Aluminium, coated/
GF Slide: Aluminium,anodised
G/GF Cylinder profile, guide rail: Aluminium, anodised
KF Guide rail, slide: Steel, corrosion resistant/
Á NPT ¼ NPT Å
0.05 …3
ends
0.04 …3
Polyacetal/polyamide
Polyurethane
coated
polyamide
coated
NPT
0.03…30.02 …3
Fig. 27
Permitted force and torque loading DGC- 8 12 18 25 32 40 50 63
G Fymax [N] 150 300 70 180 250 370 480 650
Fzmax 150 300 340 540 800 1100 1600 2000
Mxmax [Nm] 0.5 1.3 1.9 4 9 12 20 26
Mymax 2 5 12 20 40 60 150 150
Mzmax 2 5 4 5 12 25 37 48
GF Fymax [N] 440 640 900 1380 1500 2300
Fzmax 540 1300 1800 2000 2870 4460
Mxmax [Nm] – 3.4 8.5 15 28 54 96
Mymax 20 40 70 110 270 450
Mzmax 8.5 20 33 54 103 187
KF Fymax [N] 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Fzmax 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Mxmax [Nm] 1.7 3.5 16 36 54 144 144 529
Mymax 4.5 10 51 97 150 380 634 1157
Mzmax 4.5 10 51 97 150 380 634 1157
Formula for combined loadings:
fv=
Mx
|Mx|
max
|My|
+
My
max
|Mz|
+
Mz
max
|Fy|
max
|Fz|
+
1
Fz
max
+
Fy
Fig. 28
Page 9
DGC-8 ... 63-...
Festo AG & Co. KG
Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com
(es) Instrucciones de utilización 8024552
1301g
Actuador lineal DGC-8 ... 63-... Español..................................
Nota
El montaje y la puesta en funcionamiento sólo pueden ser realizados por personal técnico y según las instrucciones de utilización.

1 Elementos de mando y conexiones

1 2 3 475 6

3 Transporte y almacenamiento

Nota
• Evite el contacto del riel de guía con las manos durante el transporte y el almacenamiento. De lo contrario, se dañará la capa de grasa.
• Tenga en cuenta el peso del DGC. Según la ejecución, el DGC puede pesar más de 150 kg. Para el transporte, las cintas transportadoras deben colocarse respet ando las distancias entre apoyos permitidas (distancias entre apoyos Fig. 6).

4 Requerimientos para utilizar el producto

Nota
Pueden producirse fallos de funcionamiento si la unidad no se utiliza correc­tamente.
• Asegúrese de respetar en todo momento las indicaciones que figuran en este capítulo.
• Tenga en cuenta las advertenciasy las notas del producto y de las instruc­ciones de utilización correspondientes.
• Compare los valores límite especificados en estas instrucciones de utilización con su aplicaciónactual (p. ej., fuerzas, pares, temperaturas, masas). Sólo si se observan los límites máximos de carga puede hacerse funcionar este producto conforme a las directivas de seguridad pertinentes.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales del lugar de utilización. Los elementos corrosivos del ambiente (p. ej., ozono) reducen la vida útil del producto.
• Observe las directivasde los organismosprofesionales, del TÜV (reglamen­taciones técnicas) y de la VDE o de las normas nacionales imperantes.
• Utilice el producto únicamente en su estado original y sin realizar en él modificaciones no autorizadas.
• Retire los materiales de embalaje, tales como láminasy cartón. Excepción: – La tapa de plástico sobre el riel de guía de aluminio (en DGC-…-G/GF). Los materiales de embalaje están diseñados para ser reciclados separándolos en funcióndel material ( exc epción: papel aceitado = desechos residuales).
• Asegúrese de que el aire comprimido esté correctamente preparado 11 Especificaciones técnicas.
• Observe la tolerancia de los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la tolerancia es de ±20 %.
7 8
9
1 Rosca para la fijación del cilindro
2 Amortiguador o amortiguador
3 Riel de guía 4 Carro 5 Agujero de centrado para la carga
Fig. 1

2 Funcionamiento y aplicación

Al aplicar aire alternativamente en las conexiones de alimentaciónde presión, el cursor interno avanza y retrocede. Por medio de una conexión rígida, también se mueve el cursor externo. La ranura que esto exige en la camisa del cilindro es sellada por un sistema de cinta.
El DGC ha sido diseñado para el transporte de masas. Puede utilizarse como carro y como yugo (observe los límites de carga). El movimiento sin presión del carro sólo es admisible para la eliminación de fallos y con una velocidad baja. Si la velocidad es demasiado alta, el vacío creado puede arrastrar la cinta selladora a la cámara del lado del émbolo. Esto origina: –Grandesfugasy – Aceleraciones inadmisibles (p. ej., en posición de
montaje vertical).
1)
por pies directo
de elastómero (recambiable Capítulo Puesta en funcionamiento)
oparaelmontaje
6 Rosca de fijación para la carga 7 Conexionesde alimentación de
presión
8 Ranura para detector de
proximidad
9 Tornillo de control de la
amortiguación de fin de recorrido
1) Accesorios
1)
Fig. 2 Símbolo
del circuito
Fig. 3 Funcionamiento
como carro
Fig. 4 Funcionamiento
como yugo

5Montaje

5.1 Montaje de los componentes mecánicos

• Evite apretar o aspirar la cinta selladora. Los daños en la cinta selladora reducen la fiabilidad operativa. A causa de movimientos bruscos del carro sin presión se puede generar un vacío que aspira lacintaselladorahacialacámaradelladodelémbolo.
• Deje todos los tornillos y pernos roscados en su estado original, a no ser que se le indique modificarlos en estas instrucciones.
• Evite que se produzc an daños o una excesiva suciedad en el sistema de cinta. Los daños en el DGC reducen su fiabilidad y su vida útil.
• Asegúrese de que el dispositivo se monta sin deformación por tensiones ni flexiones.
• Utilice el adaptador de fijación por pies HPC para fijar el DGC por las culatas.
• Apriete los tornillos de fijación de forma homogénea.
Pares de apriete [Nm] HPC-8 HPC-12/18 HPC-25 HPC-32/40 HPC-50 HPC-63
0,8 1,6 2 4,5 15 23
Fig. 5
En actuadores con carreras largas:
• Utilice las distancias entre soportes (I) para las fijaciones para perfil MUC Fig. 6.
F
l l
812182532405063
Page 10
l
F
l
812182532405063
Fig. 6 Distancias requeridas entre soportes en función de la posición de montaje
Si se montan las fijaciones para perfil MUC:
1. Coloque las fijaciones para perfil a intervalos regulares a lo largo de todo el actuador y no sólo a lo largo de la carrera.
2. Sujete las fijaciones para perfil en el DGC Fig. 7.

5.2 Montaje de los componentes neumáticos

En caso de montaje en posición vertical o inclinada:
Advertencia
Si hay una caída de presión, la masa móvil se cae y se corre peligro de aplasta­miento.
• Compruebe si se precisan válvulas de antirretorno HGL. Con ellas se evita que la masa móvil se caiga bruscamente.
• Verifique si es necesario tomar medidas de seguridad para evitar que la masa baje lentamente debido a pequeñas fugas (p. ej., trinquetes dentados o bulones móviles).
• Seleccione las conexiones de alimen­tación de presión. Además de las conexiones de
i
A
d
alimentaciónde presión de fábrica (W), también hay conexiones alter­nativas (A). Éstas se hallan cerradas
A
ø8/12
con tornillos de cierre. W= conexiones de alimentación
de presión de fábrica
A= conexiones alternativas Con los tamaños 18 a 63, la conexión
de alimentación de presión puede conectarse en un lado (derecha). I= posición final, izquierda
A
Fig. 12
W
I
A(i)
d
A(d)
i
D= po sición final, derecha l= movimiento hacia la izquierda d= movimiento hacia la derecha
ø18a63
A
W
D
W(i) F(d)
Fig. 7
3. Apriete los tornillos prisioneros de forma homogénea.
Pares de apriete [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MU C-4 0 MUC-50/63
1,2 4,1 8,3 14 20
Fig. 8
4. Asegúrese de que la fijación para perfil no colisione contra el carro ni contra la carga (sobre todo en
m
caso de fijación lateral). Para ello, empuje una vez el carro con la carga a lo largo de todo el recorrido de posicionado.
Fig. 9
En caso de cargas rígidas y pesadas:
Nota
Si el carro se dobla por efecto de una cargaalabeada,disminuyelavidaútil de la guía.
• Asegúrese de que la superficie de montaje de la carga presente los valores de planicidad siguientes (t): – G/GF: t 0,03 mm – KF/FA: t 0,01 mm
Fig. 10
• Observe los pares de apriete cuando fije la carga en el carro:
Pares de apriete [Nm] DGC- 8/12 18 25/32 40 50/63
M4 G 2
KF 2,5
M5 3,5 3,5 3,5
M6 6,5 6,5 6,5
M8 10
Fig. 11
En caso de cargas con guía propia:
• Ajuste las guías de la carga y del DGC de forma que queden exactamente paralelas. Sólo de esta forma puede evitar sobrecargas en el carro 11 Especificaciones técnicas: fuerzas permitidas.
A
A
I
D
Fig. 13
Para ajustar la velocidad del carro:
• Ajuste las válvulas de estrangulación y antirretorno GRLA montadas en las conexiones de alimentación de presión.

5.3 Montaje de los componentes eléctricos

Si la posición se consulta con detectores de proximidad SME/SMT:
• Use las ranuras (S) de la Fig. 16 para fijar los detectores de proximidad.
• Observe las distancias mínimas entre las masa ferríticas y los detectores de proximidad. De esta forma evitará conmutaciones incorrectas como resultado de influencias externas.
Distancias mínimas [mm]
POS 8 12 18 25 32 … 63
L1 1 0 0 0
2 0 0
L2 1 20 10 10 0
2 25 25
L3 1 30 25 25 25
2 10 25 0
L4 1 0 0 0
2 0 0
1
2
Fig. 14 ( POS = posición del detector de proximidad)
• En DGC-8/12, coloque los detectores de proximidad como sigue:
Posición
Posición final izquierda (“I” Fig. 12)
Posición final derecha (“D” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL) SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Es necesario hacer salir el cable por el centro del cilindro
Posición de montaje indistinta Posición de montaje indistinta
El tornillo de fijación indica hacia la culata trasera
Fig. 15
De esta forma, se tiene en cuenta el hecho que la bobina de conmutación está dispuesta asimétricamente (izquierda) en el cursor interno. En caso de señal permanente:
• Verifique si el detector de proximidad se ha montado correctamente.
Al tender los cables para los detectores de proximidad:
• Observe que los cables para los detectores de proximidad pueden pasarse a través de la ranura.
Page 11

5.4 Montaje de los accesorios

• Utilice las ranuras según la Fig. 16 para fijar los accesorios.
S= ranura para detectores de proximidad (sensores) N= ranura para elementos de fijación
DGC-8 DGC-12 DGC-18 DGC-25
S
S
S
5. Verifique si la velocidad del carro debe ser modificada.
Silasformasdelamasasobresalen:
Advertencia
Peligro de colisión
• Observe que los tornillos de control del DGC sólo deben girarse cuando el carro está dete­nido.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32 DGC-40 DGC-50 DGC-63
N
S
S
N
S
N N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Utilice tapas de ranura para evitar que penetre la suciedad en las ranuras para sensores (S) de los DGC-18 a 63.

6 Puesta en funcionamiento

6.1 Puesta en funcionamiento de todo el sistema

• Dé presión a todo el sistema lentamente. De esta forma pueden evitarse movimientos súbito s incontrolados. La válvula de cierre HEL sirve para el aumento progresivo de la presión.

6.2 Antes de la puesta en funcionamiento

Si las cargas o las velocidades del carro son elevadasy medias:
• Utilice la herramienta de configuración “DGC-QuickCalc” para actuadores neumáticos que se ofrece en el área de descargas www.festo.com.
• Utilice elementos amortiguadores correctamente dimensionados. Sin dispositivos externos de amortiguación, el DGC soporta las velocidades y cargas máximas indicadas en el catálogo.
Advertencia
Sin dispositivos externos de amortiguación, el DGC puede destruirse si se sobrepasan los valores límite especificados en el catálogo.
• Incluso en el caso de fallo, no deben sobrepasarse los valores límite.
Antes de cada puesta en funcionamiento y durante el funcionamiento:
Advertencia
Asegúrese de que en el margen de posicionamiento: – Nadie pueda poner la mano en el recorrido de las
piezas en movimiento (p. ej., colocando una caja
Fig. 17
reticulada).
– No haya objetos extraños.
No debería ser posible tocar el DGC hasta que la masa esté completamente parada.
En caso del DGC-…-G/GF:
• Retirelatapadelraíldeguía.

6.3 Puesta en funcionamiento

1. Ejecute las operacionessiguientes con las válvulas de estrangulación y antirretorno: – Primero, enrósquelas completa mente en ambos
lados.
– A continuación, desenrósquelas una reja de
protección.
Fig. 18
Si se utiliza la amortiguación interna de fin de recorrido PPV:
2. Ejecute las operaciones siguientes con los tornillos decontrolparalaamortiguacióninternadefinde recorrido PPV:
– Primero, enrósquelos completamente en ambos
lados.
Fig. 19
– A continuación, desenrósquelos una vuelta.
3. Dé presión al DGC como sigue: – Primero en ambos lados simultáneamente. El carro se mueve ligeramente
hasta alcanzar un punto de equilibrio.
– A continuación, purgue el aire del DGC por uno de los lados. De esta forma, se
evitan picos de carga en el DG C y en la red del aire comprimido.
4. Inicie un funcionamiento de prueba.
6. Desenrosque lentamente las válvulas de estrangulación y antirretorno hasta alcanzar la velocidad deseada del carro.
7. Desenrosque los tornillos de control de la amortiguación interna de fin de recorrido PPV. El carro debe alcanzar la posiciónfinal sin golpear con fuerza nirebotar.
N
Para realizar el ajuste de precisión de la carrera:
N
Advertencia
El DGC puede destruirse si se hace funcionar sin el casquillo de tope (H) y la tuerca de bloqueo (K).
• Ensamble los elementos amortiguadores sólo con el casquillo de tope (H) y la contratuerca (K).
1. Afloje la contratuerca (K).
2. Enrosque o desenrosque el elemento amortiguador.
DGC-...(-GP)con amortiguador de
DGC-...-YSR(W) con amortiguador
elastómero
HK HK
Fig. 21
Nota
• Por razones de estabilidad, la distancia d indicada en la Fig. 21 no debe sobrepasar los valores especificadosen la tabla siguiente:
Distancia d [mm] DGC- 8 12 18 25
G/GF/KF-P/PPV 11,3 … 16,3 12,7 … 17,7 13,8 … 15,81)21,1 … 25,1
GP-P/PPV 16,9 … 18,91)23,6 … 27,6
GF-YSR(W ) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
KF-YSR(W) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
Distancia d [mm] DGC- 32 40 50 63
G/GF/KF-P/PPV 25,2 … 30,21)28,7 … 33,71)28,7 … 33,71)38,8 … 43,8
GP-P/PPV 25,2 … 30,21)34,7 … 39,71)–
GF-YSR(W ) 27,3 … 37,3 31 … 41 31 … 56 41 … 76
KF-YSR(W) 27,3 … 52,3 31 … 56 31 … 56 41 … 76
1) Restricciones: deben reducirse las masas adicionales y la velocidad.
Fig. 22
3. Apriete de nuevo la contratuerca (K) con el par de apriete siguiente.
Pares de apriete [Nm] DGC- 8/12 18 25 32 40 50 63
G-P/YSR(W) 2
GF-YSR(W ) 3 5 8 20 35 60
KF-YSR(W) 2 5 20 20 35 35 60
Fig. 23
En caso de modificaciones en la cargao en la dinámica:
• Verifique si son necesarios otros elementos amortiguadores.

7 Cuidados y mantenimiento

Para el mantenimiento del sistema de cinta:
• Si es necesario, limpie el sistema de cinta con un trapo suave.
• Evite agentes de limpieza que puedan dañar el sistema de cinta de PU. Un frotado excesivo o el uso de agentes de limpieza que disuelvan la grasa (p. ej., solución jabonosa) pueden dañarla capa de grasa.
• Lubrique la superficie del sistema de cinta si ha perdido su capa de grasa. Tipo de grasa: LUB-KC1 ( LUB-E1 con DGC-...-H1).
1)
1)
1)
Page 12
Para lubricar las guías de los tipos G y GF:
• Lubrique el carril de guía si ha perdido su capa de grasa, pero por lo menos: – cada 3000 km o cada 3 años. Tipo de grasa: LUB-KC1 (con DG C-8-G/GF) – cada 1000 km o cada 2 años. Tipo de grasa: LUB-E1 (con DGC-...-G/GF-H1)
• Observe que el intervalo de lubricación debe reducirse en los casos siguientes: – En entornos polvorientos y sucios. – Con carreras de trabajo < 50 mm. – A temperaturas ambiente> 40 °C. Los tamaños restantes de los tipos G/GF no requieren mantenimiento (sin em­bargo, se permite la lubricación adicional).
Para lubricar la guía de los tipos KF: Los intervalos de lubricación S
int
dependen de la carga de la guía.
1. Calcule el fac tor de comparación de carga f
con ayuda de la fórmula
v
para cargas combinadas (Especificaciones técnicas) y consulte el intervalo de lubricación S
en Fig. 24.
int
• Lubrique el DGC por lo menos
cada 3 años (cada 2 añoscon DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC DGC-H1
• Observe que el intervalo de lubricación debe reducirse en los casos
siguientes: – En entornos polvorientos y sucios. – Con carreras de trabajo < 50 mm o > 2000 mm. – A velocidades > 2m/s. – A temperaturas ambiente> 40 °C.
2. Lubrique el rodamiento a través de los agujeros de ambos lados del carro. Para ello, utilice una pistola de grasa con boquilla puntiaguda de aguja o una jeringuilla desechable con aguja.
Fig. 25
Tipos de grasa permitidos: DGC-8/12-KF: LUB-LG0 DGC-18 … 63-KF: LUB-RN2 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 (Empresa Chemie-Technik)
• Desplace el carro hacia adelante y hacia atrás durante la lubricación.
De lo contrario no se llenarán las cavidades de grasa de forma regular. Alternativamente, Festo ofrece un servicio de inspección que incluye la lubricación. Aparte de la lubricación, el DGC no necesita mantenimiento alguno.

8 Reparación

• Recomendación: envíe el producto a nuestro servicio de reparación.
Así se tendrán especialmente en cuenta los ajustes de precisión y controles necesarios.
• Información sobre las piezas de repuesto y medios auxiliares en:
www.festo.com/spareparts
Para sustituir los elementos amortiguadores:
• Observe la sección “Para realizar el ajuste de precisión de la carrera” del
capítulo “Puesta en funcionamiento”.

9 Accesorios

Escoja de nuestro catálogo el ac c esorio correspondiente: www.festo.com/catalogue/DGC

10 Eliminación de fallos

Fallo
Movimiento irregular del carro
Fallos en la detección de posiciones
Fuga abun­dante
El cilindro no alcanza la velocidad deseada
Posible causa Remedio
Válvulas de estrangulación y antirretorno mal montadas
Riel de guía sin engrasar Lubrique el riel de guía según el capítulo
Piezas ferríticas cerca del detector de proximidad
El cilindro se ha montado con deformación por tensiones
Juntas desgastadas Sustituya las piezas de desgaste:
Cinta selladora apretada/ aspirada
Caudal de aire insuficiente – Elija una conexión de sección mayor
Alta fricción o fuerza antagónica
Si es posible, estranguleel aire de escape (no la alimentación)
“Cuidados y mantenimiento”
Utilice piezas compuestas po r materiales no magnéticos o respete las distancias mínimas (5.3. Montaje de los componentes eléctricos)
Fije el cilindro sobre una base plana
– Usando un juego de piezas sujetas a desgaste – Devolviéndolas a Festo para reparar
Con el actuador lineal sin presión, desplace el carro manualmente dos veces a l o largo de toda la carrera (si procede, desplace los topes fijos a las posiciones finales)
Evite el vacío en la cámara del lado del émbolo (p. ej., mueva el carro sin presión lentamente)
– Intercale un depósito
Observe los valores límite
Fig. 26

11 Especificaciones técnicas

DGC-
Conexión neumática DGC M5 GÁ G¼ GÅ
Funcionamiento De doble efecto
Posición de montaje Indistinta
Fluido Aire a presión según ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Presión de funcionamiento
Temperatura ambiente [°C] –10 … +60
Fuerza teórica con 6 bar
Velocidades (mín. a máx.)
Carrera de amortiguación PPV
Amort iguación P Amortiguaci ón
Máx. energía Para los diagramas, véanse las especificaciones del catálogo
Características del material
Materiales Junta rascadora, inversor de
8 12 18 25 32 40 50 63
DGC-N M5, apropiada para
10-32 UNF
[bar] 2,5 … 8 2…8 1,5 … 8
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N] 30 68 153 295 483 754 1178 1870
[m/s] 0,15…10,1
[mm] 16,5 15,5 17,5 29,5 29,8 31,1
PPV Amortiguación neumática regulable en ambos
YSR Amortiguador, curva característica con inclinación leve
YSRW Amortiguador, curva característica con inclinación elevada
KF No contiene cobre ni PTFE
G Culata trasera, tapa, carro: Aluminio, recubierto /
GF Carro: Aluminio anodizado
G/GF Perfil del cilindro, riel de guía: Aluminio anodizado
KF Riel de guía, carro: Acero inoxidable resistente
…1,2
por topes elásticos/ placas de amortiguación en ambos lados
banda, tapa:
Junta del émbolo, junta del tope, cinta selladora, banda de cierre:
Top e s : Acero inoxidable resistente
Á NPT ¼ NPT Å NPT
0,05
…3
lados
0,04
…3
Poliacetal / poliamida
Poliuretano
alacorrosión/recubierto
poliamida
alacorrosión/recubierto
0,03…30,02
…3
Fig. 27
Fuerzas y pares permitidos DGC- 8 12 18 25 32 40 50 63
G Fymáx [N] 150 300 70 180 250 370 480 650
Fzmáx 150 300 340 540 800 1100 1600 2000
Mxmáx [Nm] 0,5 1,3 1,9 4 9 12 20 26
Mymáx 2 5 12 20 40 60 150 150
Mzmáx 2 5 4 5 12 25 37 48
GF Fymáx [N] 440 640 900 1380 1500 2300
Fzmáx 540 1300 1800 2000 2870 4460
Mxmáx [Nm] – 3,4 8,5 15 28 54 96
Mymáx 20 40 70 110 270 450
Mzmáx 8,5 20 33 54 103 187
KF Fymáx [N] 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Fzmáx 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Mxmáx [Nm] 1,7 3,5 16 36 54 144 144 529
Mymáx 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Mzmáx 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Fórmula para cargas combinadas:
fv=
Mx
|Mx|
máx
|My|
+
My
máx
|Mz|
+
Mz
máx
|Fy|
máx
|Fz|
+
1
Fz
máx
+
Fy
Fig. 28
Page 13
DGC-8 ... 63-...
Festo AG & Co. KG
Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com
(fr) Notice d’utilisation 8024552
1301g

3 Transport et stockage

Nota
• Eviter de toucher le rail de guidage avec les mains pendant le transport et le stockage.Celapeutendommagerlacouchedegraisse.
• Tenir compte du poids du DGC. Selon le modèle, le DGC peut peser plus de 150 kg. Pour le transport, mettre des sangles de transport en place au niveau des espacements des fixations autorisés (espacements des fixations Fig. 6).

4 Conditions d’utilisation du produit

Nota
Une utilisation non conforme peut causer des dysfonctionnements.
• Veillez au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
• Tenez compte des avertissements et indications figurant sur le produit et dans la présente notice d’utilisation.
Version originale : de
Vérin linéaire DGC-8 ... 63-... Français...................................
Nota
Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformé­ment à la notice d’utilisation.

1 Eléments de commande et raccordements

1 2 3 475 6
7 8
9
1 Filetage pour la fixation de la patte
2 Amortisseur ou amortisseur en
3 Rail de guidage 4 Chariot
Fig. 1

2 Fonctionnement et application

La mise sous pression alternée des raccords d’alimen­tation provoque le va-et-vient du piston dans le tube. Une liaison rigide permet le déplacement du chariot. La fente nécessaire pour cela dans le tube de vérin est fermée par un système de bande.
Conformément à l’usage prévu, le DGC sert au trans­port de masses peu encombrantes. Il est homologué pour une utilisation en mode chariot mobile et en mode chariot fixe (respecter les limites de charge). Le déplacement sans pression du chariot est autorisé uniquement dans le but de réparer une panne et à une vitesse réduite. A une vitesse trop élevée, la dé­pression générée peut exercer une dépression sur le ruban isolant dans le segment de piston. Cela peut provoquer : – une fuite importante et – des accélérations inadmissibles (p. ex. en cas de
position de montage verticale).
1)
du vérin directe
élastomère (interchangeable
chapitre Miseen service)
ou pour la fixation
5 Trou de centrage pour la charge
utile
6 Taraudage de fixation pour la
charge utile
7 Raccords d’air comprimé 8 Rainure pour capteurs de
proximité
9 Vis de réglage pour
l’amortissement en fin de course
1) Accessoires
1)
Fig. 2 Symbole
graphique
Fig. 3 Mode chariot
mobile
Fig. 4 Mode chariot fixe
• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation avec les conditions d’utilisation (p. ex. forces, couples, températures, masses). Seul le respect des limites de charge permet une exploitatio n du produit conforme aux directives de sécurité en vigueur.
• Tenez compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation. Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit (p. ex. ozone).
• Tenez compte des prescriptionsdes organismes professionnels, des réglemen­tations techniques nationales, de la VDE et des réglementations nationales en vigueur.
• Utilisez le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications non autorisées.
• Retirer les emballages comme les films plastiques et les cartons. Exception : – Cache en plastique sur le rail de guidage en alu (pour le DGC-…-G/GF). Les emballages sont conçus de sorte que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier huileux = déchet résiduel).
• Veillez au conditionnement correct de l’air comprimé  11 Caractéristiques techniques
• Tenez compte de la tolérance des couples de serrage. Sans indication spéciale, la tolérance est de ±20 %.

5Montage

5.1 Montage mécanique

• Evitez d’enfoncer ou d’aspirer le ruban isolant. Tout dommage sur le ruban isolant amoindrit la fiabilité. Un déplacement sac­cadé du chariot sans pression peut provoquer une dépression qui va aspirer le ruban isolant dans le segment de piston.
• Ne pas modifier en principe les vis et les goujons d’assemblage, sauf mention contrairedanslaprésentenotice.
• Evitez d’endommager ou d’encrasser fortement le système de bande. Les endommagements nuisent à la sécurité et à la durée de vie du DGC.
• Lors du montage, veiller à éviter les déformations et les fléchissements.
• Utilisez l’adaptateur de montage sur patte HPC pour fixer le DGC aux culasses arrière.
• Serrez uniformément les vis de fixation.
Couples de serrage [Nm] HPC-8 HPC-12/18 HPC-25 HPC-32/40 HPC-50 HPC-63
0,8 1,6 2 4,5 15 23
Fig. 5
Pour les entraînements avec de longues courses :
• Utilisez les espacements de fixations (l) pour les fixations de profilé MUC Fig. 6.
F
l l
812182532405063
Page 14
l
F
l
812182532405063
Fig. 6 indique les espacements des fixations qui sont nécessaires selon la
position de montage
Pour le montage de fixations de profilé MUC :
1. Répartir les fixations de profilé uniformément sur toute la longueur de l’axe et pas seulement sur la course.
2. Fixer les fixations de profilé sur le DGC Fig. 7.

5.2 Montage, pneumatique

Pour un montage vertical ou incliné :
Avertissement
En cas de chute de pression, la masse mobile tombe : risque d’écrasements !
• Vérifiez si des clapets anti-retour HGL sont nécessaires. Ainsi on évite le glissement brutal de la masse mobile.
• Vérifier si des mesures de sécurité supplémentaires contre la descente lente dues aux fuites sont nécessaires (p. ex. cliquets de retenue ou verrous mobiles).
• Choisir les raccords d’alimentation. Il existe des raccords d’alimentation alternatifs (A) à ceux prévus au
l
A
r
départ usine (W). Ceux-ci sont munis de bouchons. W= raccords d’alimentation
départ usine
A= raccords alternatifs
Pour les tailles 18 … 63, le raccord d’alimentationpeut être réalisé de façon unilatérale (à droite). L= findecourseàgauche
A
A
Fig. 12
ø8/12
W
L
A(l)
r
l
R= findecourseàdroite l= mouvement versla gauche r= mouvement vers la droite
ø 18 ... 63
A
W
R
A(r)
W(l) W(r)
Fig. 7
3. Serrez uniformément les vis de serrage.
Couples de serrage [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MU C-4 0 MUC-50/63
1,2 4,1 8,3 14 20
Fig. 8
4. S’assurer que la fixation de profilé n’entre pas en collision avec le chariot ou la charge utile (en
m
particulier en cas de fixation latérale). Pour cela, déplacer le chariot avec la charge utile une fois sur toute la trajectoire de déplace ment.
Fig. 9
En cas de charges utiles dures et rigides :
Nota
Une déformationdu chariot par une charge utile courbée réduit la durée de vie du guidage.
• S’assurer que la surface de montagedelachargeutileprésente la planéité (t) suivante : –G/GF:t≤ 0,03 mm – KF/FA : t 0,01 mm
Fig. 10
• Respecter les couples de serrage pour la fixation de la charge utile sur le chariot :
Couples de serrage [Nm] DGC- 8/12 18 25/32 40 50/63
M4 G 2
KF 2,5
M5 3,5 3,5 3,5
M6 6,5 6,5 6,5
M8 10
Fig. 11 Pour les charges utiles avec guidage propre :
• Régler de manière exactement parallèle les guidages de la charge utile et du DGC. C’est le seul moyen d’éviter les surcharges sur le chariot  11 Caractér istiques techniques : forces admissibles.
A
A
L
R
Fig. 13
Pour le réglage de la vitesse du chariot :
• Tourner les limiteurs de débit universel GRLA dans les raccords d’alimentation.

5.3 Montage électrique

En cas de détection de position à l’aide de capteurs de proximité de type SME/SMT:
• Utiliser les rainures (S) Fig. 16 pour la fixation des capteurs de proximité.
• Respecter les distances minimales entre les masses ferritiques et les capteurs de proximité. Cela évite ainsi les c ommandes erronées dues à une influence extérieure.
Distances minimum [mm]
POS 8 12 18 25 32 … 63
L1 1 0 0 0
2 0 0
L2 1 20 10 10 0
2 25 25
L3 1 30 25 25 25
2 10 25 0
L4 1 0 0 0
2 0 0
1
2
Fig. 14 ( POS = position du capteur de proximité)
• Positionner les capteurs de proximité sur le DGC-8/12 de la manière suivante :
Position
Findecourseà gauche (“L” Fig. 12)
Findecourseà droite (“R” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL) SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Passage de câble nécessaire dans la partie centrale du vérin
Positio n de montage indifférente Position de montage indifférente
La v is de fixation pointe vers la culasse arrière
Fig. 15
Ainsi, on tient compte du fait que l’aimant de commutation est disposé de manière asymétrique (à gauche) sur le coulisseau intérieur. En cas de signal continu :
• Vérifier si le capteur de proximité n’est pas monté dans le mauvaissens.
Lors de la pose des câbles des capteurs de proximité :
• Veiller à ce que les câbles des capteurs de proximité puissent passer par la rainure.
Page 15

5.4 Montage des accessoires

• Utiliser les rainures conformément à la Fig. 16 pour la fixation d’accessoires.
S= rainure pour capteurs de proximité (capteurs) N= rainure pour éléments de fixation
DGC-8 DGC-12 DGC-18 DGC-25
S
S
S
5. Vérifier si la vitesse du chariot doit être modifiée.
Pour les géométries de masse avec porte-à-faux :
Avertissement
Risque de collision !
• Tenir compte du fait que les vis de réglage du DGC ne peuvent être tournéesqu’à l’arrêt du chariot.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32 DGC-40 DGC-50 DGC-63
N
S
S
N
S
N N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Utiliser des cache-rainures afin d’éviter l’encrassement des rainures de capteurs (S) du DGC-18 … 63.

6 Mise en service

6.1 Mise en service de l’ensemble de l’installation

• Mettre l’installationlentement sous pression. On évite ainsi les mouvements incontrôlés. Pour une mise sous pression lente, utilisez le distributeur de mise en circuit HEL.

6.2 Préparationde la mise en service

Pour des charges utiles ou des vitesses de chariot élevées ou moyennes :
• Utiliser l’outil de configuration “DGC-QuickCalc” pour des entraînements pneumatiquesdans la zone de téléchargement www.festo.com
• Utiliser des éléments amortisseurs de dimensionnement suffisant. Sans amortisseurs externes, le DGC supporte des vitesses et des charges utiles maximales conformément aux indications figurant au catalogue.
Avertissement
Sans amortisseurs externes, un dépassement des valeurs limites indiquées au catalogue peut entraîner la détérioration du DGC.
• Même en cas de pannes, les valeurs limites ne doivent pas être dépassées.
Avant chaque mise en service et en fonctionnement :
Avertissement
Dans la zone de déplacement, s’assurer que – personne ne puisse pénétrer dans la trajectoire
des éléments en mouvement (p. ex. par une grille
Fig. 17
de protection).
– aucun corps étranger ne soit présent.
Le DGC doit être accessible uniquement après arrêt complet de la masse.
Sur DGC-…-G/GF :
• Retirer le cache de protectiondu railde guidage.

6.3 Mise en service

1. Visser les limiteurs de débit unidirectionnels – d’abord à fond des deux côtés, – puis les desserrer d’un tour.
Fig. 18
En cas d’utilisation de l’amortissement en fin de course interne PPV :
2. Serrer les vis de réglage pour l’amortissement de findecourseinternePPV
– d’abord à fond des deux côtés, – puis les desserrer d’un tour.
Fig. 19
3. Mettre le DGC sous pression de la manière suivante : – D’abord simultanément des deux cô tés. Le chariot avance ainsi légèrement
jusqu’à un point d’équilibre.
– Purger ensuite le DGC d’un côté. On évite ainsi des charges de pointe sur le
DGC et dans le réseau d’air comprimé.
4. Lancer une phase d’essai.
6. Ouvrir lentement les limiteurs de débit unidirectionnels jusqu’à ce que la vitesse souhaitée pour le chariot soit atteinte.
7. Desserrer les vis de réglage pour l’amortissement de fin de course interne PPV. Normalement, le chariot doit atteindre la fin de course sans accoster la butée brutalement et sans revenir comme un ressort.
N
Pour l’ajustement fin de la course :
N
Avertissement
Une utilisation du DGC sans douille de butée (H) ni contre-écrou (K) détériore le DGC.
• Monter les éléments amortisseurs internes exclusivement avec la douille de butée (H) et le contre-écrou (K).
1. Desserrer le contre-écrou (K).
2. Visser ou dévisser l’élément amortisseur.
DGC-...(-GP)avec amortisseur en
DGC-...-YSR(W) avec amortisseur
élastomère
HK HK
Fig. 21
Nota
• Pour des raisons de stabilité, la distance d de la Fig. 21 ne doit pas dépasser les valeurs du tableau suivant :
Distance d [mm] DGC- 8 12 18 25
G/GF/KF-P/PPV 11,3 … 16,3 12,7 … 17,7 13,8 … 15,81)21,1 … 25,1
GP-P/PPV 16,9 … 18,91)23,6 … 27,6
GF-YSR(W ) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
KF-YSR(W) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
Distance d [mm] DGC- 32 40 50 63
G/GF/KF-P/PPV 25,2 … 30,21)28,7 … 33,71)28,7 … 33,71)38,8 … 43,8
GP-P/PPV 25,2 … 30,21)34,7 … 39,71)–
GF-YSR(W ) 27,3 … 37,3 31 … 41 31 … 56 41 … 76
KF-YSR(W) 27,3 … 52,3 31 … 56 31 … 56 41 … 76
1) Limitation : les mesures supplémentaires et la vitesse doivent être réduites.
Fig. 22
3. Resserrer le contre-écrou(K) avec le couple de serrage suivant.
Couples de serrage [Nm] DGC- 8/12 18 25 32 40 50 63
G-P/YSR(W) 2
GF-YSR(W ) 3 5 8 20 35 60
KF-YSR(W) 2 5 20 20 35 35 60
Fig. 23
En cas de modification de la charge utile ou de la dynamique :
• Vérifier si d’autres éléments amortisseurs sont nécessaires.

7 Maintenance et entretien

Pour l’entretien du système de bande :
• Nettoyerlesystèmedebandesinécessaireàl’aided’unchiffondoux.
• Eviter les détergents qui attaquent le système de bande en PU. Des frottements trop importants ou l’utilisation de produits de nettoyage solvants (p. ex. de l’eau savonneuse) endommagent la couche de graisse.
• Graisser la surface du système de bande s’il ne présente plus de couche de graisse. Type de graisse : LUB-KC1 (LUB-E1 pour DGC-...-H1).
1)
1)
1)
Page 16
Pour la lubrification des guidages de type G et GF :
• Graisser le rail de guidage s’il ne présente plus de couche de graisse, et au plus tard : – tous les 3 000 km ou tous les 3 ans.
Typede graisse : LUB-KC1 (pour DGC-8-G/GF)
– tous les 1 000 km ou tous les 2 ans.
Type de graisse: LUB-E1 (pour DGC-...-G/GF-H1)
• Tenir compte du fait que les intervalles de lubrification doivent être réduits en cas – d’environnements poussiéreux et sales – de courses utiles < 50 mm – de températures ambiantes > 40 °C. Les autres tailles des types G/GF sont exemptes d’entretien (lubrification ulté­rieure toutefoisautorisée).
Pour la lubrification des guidages de type KF : Les intervalles de lubrification S
int
dépendent de la charge du guidage.
1. Calculer le facteur de comparaison de charge f
àl’aidedelaformule
v
pour charges combinées (Carac­téristiques techniques) et en déduire l’intervalle de graissage (Fig. 24).
• Dans tous les cas, lubrifier le DGC
au plus tard tous les 3 ans (tous les 2 ans pour DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC DGC-H1
• Tenir compte du fait que les intervalles de lubrification doivent être réduits en
cas – d’environnements poussiéreux et sales – de courses utiles < 50 mm ou > 2 000 mm – de vitesses > 2m/s – de températures ambiantes > 40 °C.
2. Graisser les roulements à billes à travers les trous des deux côtés du chariot. Pour cela, utiliser une pompe à graisse munie d’un bec à aiguille ou bien une seringue jetable à aiguille.
Fig. 25
Typede graisse autorisé : DGC-8/12-KF : LUB-LG0 DGC-18 … 63-KF : LUB-RN2 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 (Société Chemie-Tec hnik)
• Décrire des mouvements de va-et-vient avec le chariot pendant le graissage.
Sinon, les volumes de graissage ne seront pas remplis de manière uniforme. Festo vous propose également un contrôle dans le c adre du service après-vente comprenant le graissage ultérieur. Pour le reste, le DGC est exempt d’entretien.

8 Réparation

• Recommandation : envoyez le produit à notre service de réparation.
Les réglages de précision et les contrôles nécessairesferont ainsi l’objet d’une attention particulière.
• Des informations c oncernant les pièces détachées et les outils sont disponibles
sur le site : www.festo.com/spareparts
Pour le remplacement des éléments amortisseurs :
• Respecter le paragraphe “Pour l’ajustement fin de la course” dans le chapitre
Mise en service.

9 Accessoires

Sélectionner les accessoires correspondants dans notre catalogue www.festo.com/catalogue/DGC

10 Dépannage

Panne
Mouvement irrégulier du chariot
Pannes lors de la détection de la position
Fuite importante
Le vé ri n n’atteint pas la vitesse souhaitée
Cause possible Remède
Montage incorrect des limiteurs de débit unidirectionnels
Rail de guidage non graissé
Pièces ferritiques près du capteur de proximité
Montage incorrect du vérin
Joint usé Remplacer les pièces d’usure :
Ruban isolant enfoncé/aspiré
Débit d’air insuffisant – Augmenter la section de commande
Frottement ou force opposée important(e)
Limiter le plus possible l’échappement (et non l’alimentation)
Graisser le rail de guidage comme indiqué au chapitre “Maintenance et entretien”
Utiliser des pièces fabriquées avec des matériaux non magnétiques ou respecter les distances minimales (5.3. Montage électrique)
Fixer le vérin sur une surface plane.
– Réparer soi-même à l’aide du kit de pièces détachées – Retourner à Festo pour toute réparation
Avec le vérin linéaire sans pression, parcourir deux fois la course complète en entraînant manuellement le chariot (déplacer éventuellement les butées fixes en fin de course)
Eviter toute dépression dans le segment de piston (p. ex. ne déplacer le chariot sans pression que très lentement)
–Intercalerunvolume
Respecter les valeurs limites
Fig. 26

11 Caractéristiques techniques

DGC-
Raccord pneumatique DGC M5 G Á G ¼ G Å
Mode de fonctionnement
Position de montage Indifférente
Fluide Air comprimé selon ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Pression de service [bar] 2,5 … 8 2… 8 1,5 … 8
Température ambiante
Poussée théo rique sous 6 bars
Vitesses (min ... max) [m/s] 0,15…10,1
Longueur d’amortissement PPV
Amortissement P Bagues/
Energie max. Diagrammes, voir indications figurant au catalogue
Remarque relative aux matériaux
Matériaux Racleur, déviatio n de bande,
8 12 18 25 32 40 50 63
DGC-N M5 convient pour
10-32 UNF
Double effet
[°C] –10 … +60
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N] 30 68 153 295 483 754 1178 1870
…1,2
[mm] 16,5 15,5 17,5 29,5 29,8 31,1
Plaques d’amor tisse­ment élastiques des deux côtés
PPV Amortissement pneumatique réglable des
YSR Amortisseur, courbe caractéristique dure
YSRW Amortisseur, courbe caractéristique douce
KF Sans cuivre ni PTFE
obturateur :
Joint de piston, joint d’amortisseur, ruban isolant, bande protectrice :
Butées : Acier, résistant à la corrosion/
G Culasse arrière, obturateur,
chariot :
GF Ch ariot : Aluminium anodisé
G/GF Profilé du vérin, rail de
guidage :
KF Rail de guidage, chariot : Acier, résistant à la corro sion/
Á NPT ¼ NPT Å NPT
0,05
…3
deux côtés
0,04
…3
Polyacétal/polyamide
Polyuréthane
revêtu
Aluminium,revêtu/polyamide
Aluminium anodisé
revêtu
0,03…30,02
…3
Fig. 27
Forces et c ouples admissibles DGC- 8 12 18 25 32 40 50 63
G Fymax [N] 150 300 70 180 250 370 480 650
Fzmax 150 300 340 540 800 1100 1600 2000
Mxmax [Nm] 0,5 1,3 1,9 4 9 12 20 26
Mymax 2 5 12 20 40 60 150 150
Mzmax 2 5 4 5 12 25 37 48
GF Fymax [N] 440 640 900 1380 1500 2300
Fzmax 540 1300 1800 2000 2870 4460
Mxmax [Nm] – 3,4 8,5 15 28 54 96
Mymax 20 40 70 110 270 450
Mzmax 8,5 20 33 54 103 187
KF Fymax [N] 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Fzmax 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Mxmax [Nm] 1,7 3,5 16 36 54 144 144 529
Mymax 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Mzmax 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Formule pour charges combinées :
fv=
Mx
|Mx|
max
|My|
+
My
max
|Mz|
+
Mz
max
|Fy|
max
|Fz|
+
1
Fz
max
+
Fy
Fig. 28
Page 17
DGC-8 ... 63-...
Festo AG & Co. KG
Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com
(it) Istruzioni per l’uso 8024552
1301g
Originale: de
Attuatore lineare DGC-8 ... 63-... Italiano..................................
Nota
L’installazione e la messa in servizio devono essere eseguite solo da personale qualificato, in conformità alle istruzioni per l’uso.

1 Elementi di comando e attacchi

1 2 3 475 6

3 Trasporto e magazzinaggio

Nota
• Durante le operazionidi movimentazione e di stoccaggio evitare di toccare la guida con le mani, altrimenti si danneggia lo strato protettivo di grasso.
• Tenere presente il peso del DGC. A seconda della versione il peso del DGC può superare i 150 kg. Per il trasporto, i nastri trasportatori devono essere posizionati negli interassi tra i supporti ammessi (interassi tra i supporti Fig. 6).

4 Presupposti per l’impiego del prodotto

Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
• Provvedere affinché vengano sempre rispettate le condizioni indicate nel presente capitolo.
• Osservare le avvertenze e le indicazioni specificate sul prodotto e sulle rispettive istruzioni per l’uso.
• Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per le forze, i momenti, le temperature, le masse) con il caso di impiego specifico. Solo mantenendo i limiti di carico previsti si ottiene un funzionamento dell’unità conforme alle direttive di sicurezza del settore.
• Contemplare le condizioni ambientali presenti nel luogo d’impiego dell’unità. La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato in un a mbie nte dove sono presenti sostanze corrosive (ad es. ozono).
• Osservare le norme dell’associazione di categoria, dell’Ente di Sorveglianza Tecnica, le prescrizioni VDE (associazione elettrotecnica tedesca) o le norme nazionali equivalenti.
• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate.
• Rimuovere tutte gli imballaggi come pellicole e cartoni. Eccezione: – protezione in plastica posta sulla guida in alluminio (per DGC-…-G/GF). Gli imballaggi possono essere riciclati in base al materiale di cui sono composti (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).
• Garantire una preparazione corretta dell’aria compressa (11 Dati tecnici).
• Tenerepresentelatolleranzadellecoppiediserraggio.Senoncisonoindica­zioni particolari la tolleranza è di ±20 %.
7 8
9
1 Filettatura per il fissaggio del
2 Ammortizzatore o deceleratore in
3 Guida 4 Slitta 5 Foro di centraturaper carico
Fig. 1

2 Funzionamento e applicazione

L’alimentazione alternata di aria compressa attra­verso i rispettivi attacchi determina lo spostamento del cursore interno nelle due direzioni all’interno della canna del cilindro. Il cursore esterno è accoppiato rigidamente a quello interno ed esegue lo stesso movimento. L’unità dei cursori si muove all’interno di una feritoia nella canna del cilindro, che viene sigillata mediante un sistema di fasce di tenuta.
Il DGC è stato realizzato per risparmiare spazio durante il trasporto di carichi. Èomologatoperilfunzionamentoaslittaeagiogo entro i limiti di sollecitazione previsti. Il movimento se nza pressione della slitta è ammesso solo per l’eliminazione dei guasti e a velocità ridotta. In caso di velocità troppo elevata la depressione generata può tirare il nastro di tenuta nel vano del pistone. Questo determina: – perdite elevate e – accelerazioni non ammissibili (ad es. con posizione
di montaggio verticale).
1)
piedino
elastomero (intercambiabile Capitolo Messa in servizio)
ofissaggiodiretto
6 Filettatura di fissaggio per carico 7 Attacchi aria compressa 8 Scanalatura per sensore di
finecorsa
9 Vite di regolazione per
decelerazione di finecorsa
1) Accessori
1)
Fig. 2 Simbolo grafico
Fig. 3 Funzionamento
a slitta
Fig. 4 Funzionamento
agiogo

5 Installazione

5.1 Montaggio delle parti meccaniche

• Evitare di comprimere o di aspirare il nastro di tenuta. I danni al nastro di tenuta pregiudicano l’affidabilità. Il movimento indietro della slitta in assenza di pressione può provocare una depressione che determina l’aspirazione del nastro di tenuta nel vano del pistone.
• Si raccomanda di non manipolare le viti e i perni filettati quando non viene ri­chiesto esplicitamente nelle presenti istruzioni.
• Evitare di danneggiare o di sporcare eccessivamente il siste ma di fa sce di te­nuta. Il danneggiamento di singoli componenti può compromettere la sicurezza eladuratadelDGC.
• Verificare che l’attuatore non sia soggetto a sollecitazioni meccaniche o flessioni.
• Utilizzare l’adattatore fissaggio a piedini HPC per assicurare il DGC alle testate posteriori.
• Stringere uniformemente le viti di fissaggio c on lo stesso grado di serraggio.
Coppie di serraggio [Nm] HPC-8 HPC-12/18 HPC-25 HPC-32/40 HPC-50 HPC-63
0,8 1,6 2 4,5 15 23
Fig. 5 Per attuatori con corse lunghe:
• Per i fissaggi per profili MUC utilizzare gli interassi (l) Fig. 6.
F
l l
812182532405063
Page 18
l
F
l
812182532405063
Fig. 6 Indica gli interassi richiesti a seconda della posizione di montaggio.
Per il montaggio di fissaggi per profili MUC:
1. Distribuire in modo uniforme i fissaggi per profili rispetto a tutta la lunghezza dell’attuatore e non solo alla corsa.
2. Fissare i fissaggi per profili sul DGC Fig. 7.

5.2 Montaggio delle par ti pneumatiche

In caso di montaggio in posizione verticale o inclinata:
Avvertenza
In caso di caduta di pressione il carico, soggetto alla forza in movimento, cade: pericolo di schiacciamenti!
• Verificare se sono necessarie ulteriori valvole antiritorno HGL. Mediante questo accorgimento si impedisce la caduta del carico in movi­mento.
• Verificare l’opportunità di misure supplementari di sicurezza contro una graduale caduta causata da perdite (ad es. nottolini o perni mobili).
• Sceglieregliattacchidialimen­tazione da utilizzare. Oltreaiprevistiattacchidialimen-
l
A
r
tazione (W) sono disponibili anche attacchi alternativi (A). Al momento della fornitura, questi sono chiusi con appositi tappi a vite. W= attacchi di alimentazione
di fabbrica
A= attacchi alternativi
A
A
Fig. 12
ø8/12
W
L
Per gli ingombri 18 … 63 l’attacco di alimentazione può essere su un lato (a destra). L= finecorsa a sinistra
r
l
R= finecorsaadestra l= movimento a sinistra r= movimento a destra
ø 18 ... 63
A(l)
A(r)
W(l) W(r)
A
W
R
Fig. 7
3. Stringere le viti di serraggio in modo uniforme.
Coppie di serraggio [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MU C-4 0 MUC-50/63
1,2 4,1 8,3 14 20
Fig. 8
4. Accertarsi che il fissaggio per profili non urti la slitta o il carico utile (specialmente il fissaggio
m
laterale). Far scorrere quindi la slitta con il carico utile una volta lungo l’intera corsa.
Fig. 9
Per carichi duri e rigidi:
Nota
Una flessione della slitta per un carico piegato può compromettere la durata della guida.
• Accertarsi che la superficie di montaggio del carico utile presenti al massimo la seguente planarità (t): – G/GF: t 0,03 mm – KF/FA: t 0,01 mm
Fig. 10
• Osservare le coppie di serraggio al fissaggio del carico utile sulla slitta:
Coppie di serraggio [Nm] DGC- 8/12 18 25/32 40 50/63
M4 G 2
KF 2,5
M5 3,5 3,5 3,5
M6 6,5 6,5 6,5
M8 10
Fig. 11
Per carichi utili con guida propria:
• Le guide del carico utile e il DGC devono essere perfettamente paralleli. Soltanto in questo modo è possibile evitare eccessive sollecitazioni della slitta 11 Dati tecnici:forze ammesse.
A
A
L
R
Fig. 13
Regolazione della velocità della slitta:
• Inserire i regolatori di portata unidirezionali GRLA negli attac chi di alimenta­zione.

5.3 Montaggio delle par ti elettriche

Per il rilevamento posizioni con sensori di finecorsa SME/SMT:
• Utilizzare le scanalature (S) come da Fig. 16 per il fissaggio dei sensori di finecorsa.
• Osservareledistanzeminimetramasseferriticheeisensoridifinecorsa. Questo accorgimento esclude la possibilità di errori di commutazione per effetto di interferenze.
Distanze minime [mm]
POS 8 12 18 25 32 … 63
L1 1 0 0 0
2 0 0
L2 1 20 10 10 0
2 25 25
L3 1 30 25 25 25
2 10 25 0
L4 1 0 0 0
2 0 0
1
2
Fig. 14 (POS = pozione del sensoredi finecorsa)
• Collocare i sensore di finecorsa con DGC-8/12 c ome segue:
Posizione
Finecorsa a sinistra (“L” Fig. 12)
Fine corsa a destra (“R” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL) SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Uscita del cavo verso il centro del cilindro
Posizione di montaggio a piacere Posizione di montaggio a piacere
Vite di fissaggio rivolta verso la te­stata posteriore
Fig. 15
Tali soluzioni assicurano che il magnete di commutazione sia collocato in una posizione asimmetrica (a sinistra) sul cursore interno. In presenza di un segnale continuo:
• Verificare che il finecorsa magnetico non sia stato installato al contrario.
Per l’installazione dei cavi dei sensori di finecorsa:
• Verificare la possibilità di inserire i cavi dei sensori di finecorsa nella scanala­tura.
Page 19

5.4 Montaggio accessori

• Utilizzare le scanalature secondo Fig. 16 per il fissaggio degli accessori.
S= scanalatura per finecorsa (sensori) N= scanalatura per elementi di fissaggio
DGC-8 DGC-12 DGC-18 DGC-25
S
S
S
5. Verificare se occorre modificare la velocità della slitta.
Nel caso in cui la sagoma del carico risulti sporgente:
Avvertenza
Pericolo di collisione !
• Osservare che le viti di regolazione del DGC possono essere girati solo quando la slitta è ferma.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32 DGC-40 DGC-50 DGC-63
N
S
S
N
S
N N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Utilizzare coperture per scanalature per evitare la penetrazione di impurità nelle scanalature per sensori (S) del DGC-18… 63.

6 Messa in servizio

6.1 Messa in servizio dell’intero impianto

• Alimentare lentamente l’intero impianto. In tal modo si evitano movimenti incon­trollati. Per ottenere un’alimentazione graduale all’inserzione, utilizzare la valvola tipo HEL.

6.2 Operazioni preliminari per la messa in ser vizio

In presenza di carichi o livelli di velocità della slitta medi o elevati:
• Utilizzare il tool di configurazione “DGC-QuickCalc” per attuatori pneumatici disponibile nell’area download www.festo.com
• Utilizzare elementidi ammortizzazione di dimensionisufficienti. Senza i dispositivi esterni di assorbimento il DGC può tollerare le velocità mas­sime e i carichi utili indicati nel catalogo.
Avvertenza
In assenza di dispositivi esterni di assorbimento, il superamento dei valori limite indicati nel catalogo può determinare il danneggiamento irreparabile del DGC.
• Anche nel caso di anomalie non si devono superare i valori limite.
Prima di ogni messa in servizio e funzionamento:
Avvertenza
Assicurarsi che nell’area di traslazione – non sia possibile introdurre le mani nella dire-
zione in cui si spostano le parti movimentate
Fig. 17
(ad es. attraverso le griglie di protezione).
– non siano presenti oggetti estranei.
Deve essere possibile accedere al DGC solo quando il carico è completamente fermo.
Con DGC-…-G/GF:
• Eliminare la copertura di protezione dalla guida.
6. Per ottenere la velocità della slitta desiderata, aprire lentamente i regolatori di portata unidirezionali.
7. Svitare le vitidi regolazioneper la decelerazionedi finecorsa interna PPV. La slitta deve raggiungere la posizione di finecorsa senza arrestarsi violente­mente o molleggiando elasticamente.
N
Regolazione di precisione della corsa:
N
Avvertenza
Se si utilizza il DGC senza bussola d’arresto (H) e controdado (K) si danneggia in modo irreparabile.
• Montare esclusivamente gli elementi di ammortizzazione insieme a lla bussola d’arresto (H) e al controdado (K).
1. Allentare ilcontrodado (K).
2. Avvitare o svitare l’elemento di ammortizzazione.
DGC-...(-GP)con deceleratore in elas-
DGC-...-YSR(W) con ammortizzatore
tomero
HK HK
Fig. 21
Nota
• Per assicurare una sufficiente stabilità dell’attuatore, la distanza d da Fig. 21 non deve superare i valoridella seguente tabella:
Distanza d [mm] DGC- 8 12 18 25
G/GF/KF-P/PPV 11,3 … 16,3 12,7 … 17,7 13,8 … 15,81)21,1 … 25,1
GP-P/PPV 16,9 … 18,91)23,6 … 27,6
GF-YSR(W ) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
KF-YSR(W) 12,8 … 22,8 14 … 24 14,5 … 24,5 22,5 … 32,5
Distanza d [mm] DGC- 32 40 50 63
G/GF/KF-P/PPV 25,2 … 30,21)28,7 … 33,71)28,7 … 33,71)38,8 … 43,8
GP-P/PPV 25,2 … 30,21)34,7 … 39,71)–
GF-YSR(W ) 27,3 … 37,3 31 … 41 31 … 56 41 … 76
KF-YSR(W) 27,3 … 52,3 31 … 56 31 … 56 41 … 76
1) Limitazione: carico supplementare e velocità devono essere ridotti.
Fig. 22
1)
1)
1)

6.3 Messa in servizio

1. I regolatori di portata unidirezionalidevono essere – prima chiusi completamente su entrambi i lati, – poi riaperti di un giro.
Fig. 18
Utilizzodei deceleratori di finecorsa interni PPV:
2. Le viti di regolazione dei deceleratori di fine corsa interni PPV devono e ssere
– prima chiuse completamente, – poi riaperte di un giro.
Fig. 19
3. Alimentare il DGC come segue: – Prima contemporaneamente su entrambi i lati. La slitta si sposta leggermente
in avanti, fino a raggiungere un punto di equilibrio.
– Scaricare quindi il DGC su un solo lato. In tal modo si evitano condizioni di
sollecitazioni al DGC e nell’impianto pneumatico.
4. Eseguire una prova di funzionamento.
3. Serrare il controdado (K) con la seguente coppia di serraggio.
Coppie di serraggio [Nm] DGC- 8/12 18 25 32 40 50 63
G-P/YSR(W) 2
GF-YSR(W ) 3 5 8 20 35 60
KF-YSR(W) 2 5 20 20 35 35 60
Fig. 23
In caso di variazione del carico utile o della dinamicità:
• Verificare se sono necessari ulteriorielementi di ammortizzazione.

7 Manutenzione e cura

Per la cura del sistema di fasce di tenuta:
• All’occorrenza, pulire il sistema di fasce di tenuta con un panno morbido.
• Evitare detergenti che possano danneggiare il sistema di fasce di tenuta di PU. La presenza di attriti eccessivi o l’utilizzo di detergenti sgrassanti (ad es. acqua saponata) danneggiano lo strato protettivo di grasso.
• Lubrificare il sistema di fasce di tenuta in superficie quando non presenta più uno strato di grasso. Tipo di lubrificazione: LUB-KC1 (LUB-E1 con DGC-...-H1).
Page 20
Per la lubrificazione delle guide dei tipi G e GF:
• Lubrificare la guida se non presenta più uno strato di grasso, ma al più tardi: – ogni 3000 km o 3 anni. Tipo di lubrificazione:LUB-KC1 (con DGC-8-G/GF) – ogni 1000 km o 2 anni. Tipo di lubrificazione:LUB-E1 (con DGC-...-G/GF-H1)
• Verificare l’opportunità di aumentare la frequenza delle lubrificazioni in caso di – ambiente polveroso e sporco – corse di lavoro < 50 mm – temperature ambiente > 40 °C. Le altre dimensioni dei tipi G/GF non richiedono interventi di manutenzione (rilubrificazione però ammessa).
Per la lubrificazione della guida dei tipi KF: Le frequenze delle lubrificazioni S
int
dipendono dal carico della guida.
1. Calcolare il fattore di confronto del carico f
mediante la formula per
v
carichi combinati(Dati tecnici) e sottrarre l’intervallo di lubrificazione S
da Fig. 24.
int
• Lubrificare il DGC in ogni caso
ogni 3 anni (ogni 2 anni per DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC DGC-H1
• Verificare l’opportunità di aumentare la frequenza delle lubrificazioni in caso di – ambiente polveroso e sporco – corse di lavoro < 50 mm o > 2.000 mm –velocità> 2m/s – temperature ambiente > 40 °C
2. Lubrificare i cuscinetti volventi nella parte superiore dei fori su entrambi i lati della slitta. Per la lubrificazione utilizzare un ingrassatore con punta ad ago o alternativamente una siringa
Fig. 25
monouso con ago. Tipi di lubrificazione ammessi:
DGC-8/12-KF: LUB-LG0 DGC-18 … 63-KF: LUB-RN2 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 (ditta Chemie-Technik)
• Spostare la slitta avanti e indietro durante la lubrificazione.
In caso contrario le cavità di lubrificazione non si riempiono in modo uni-
forme. Festo offre in alternativa un’ispezione com e prestazione del servizio di assistenza, che include anche la lubrificazione. Il DGC non richiede altri interventi di manuten­zione.

8 Riparazione

• Raccomandazione: inviare l’unità al servizio assistenza per riparazioni Festo.
Così verranno eseguite soprattutto le regolazioni di precisione e le verifiche necessarie.
• Per informazioni su parti di ricambio e mezzi ausiliari vedi:
www.festo.com/spareparts
Per sostituiregli elementi di ammortizzazione:
• Osservare il paragrafo “Regolazione di precisione della corsa” nel capitolo
Messa in servizio.

9 Accessori

Selezionare i rispettivi accessori dal nostro catalogo www.festo.com/catalogue/DGC

10 Eliminazione dei guasti

Guasto
Movimento irregolare della slitta
Anomalie nel rilevamento posizioni
Forte perdita Il cilindro nella posizione di
Velocità de l cilindro minore del previsto
Eventuale causa Rimedio
Errato impiego dei regola­tori di por tata unidirezionali
Guida non ingrassata Ingrassarela guida secondo il capitolo
Presenza di componenti ferritici in prossimità del sensore di finecorsa
montaggio è soggetto a sollecitazioni meccaniche
Guarnizione usurata So stituire i pezzi soggetti a usura:
Nastro di tenuta compresso/aspirato
Portata d’aria insufficiente – Inserireattacchidisezionemaggiore
Forte attrito o forza antagonista elevata
Regolare la portata dello scarico (non dell’alimentazione).
“Manutenzione e cura”
Utilizzare componenti in materiale antimagnetico o rispettare le distanze minime (5.3. Montaggio delle par ti elettriche)
Fissare il cilindro su una superficie piana.
– autonomamente mediante il kit ricambi – inviando il dispositivo a Festo per la ripara-
zione
Con l’attuatore lineare in assenza di pressione spingere manualmente la slitta facendole per­correre due volte l’intera corsa (se necessario spostare le battute fisse in posizione terminale)
Evitarelapresenzadidepressionenelvanodel pistone (ad es. muovere solo lentamente la slitta in assenza di pressione)
– Regolare la portata dell’aria
Rispettare i valori limite
Fig. 26

11 Dati tecnici

DGC-
Attacco pneumatico DGC M5 GÁ G¼ GÅ
Funzionamento A doppio effetto
Posizione di montaggio Qualsiasi
Fluido d’esercizio Aria compressa conforme a ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Pressione d’esercizio [bar] 2,5 … 8 2…8 1,5 … 8
Temperatura ambiente
Forzateoricaa6 bar [N] 30 68 153 295 483 754 1178 1870
Velocità (min ... max) [m/s] 0,15…10,1
Corsa di decelerazione PPV
Ammortizzazione P Anelli di
Energia max. Per i diagrammi vedi dati di catalogo
Note sul materiale KF SenzarameePTFE
Materiali Raschiatore, deviazione della
8 12 18 25 32 40 50 63
DGC-N M5 adatto per
10-32 UNF
[°C] –10 … +60
+5 … +60 (DGC-8-G)
…1,2
[mm] 16,5 15,5 17,5 29,5 29,8 31,1
decelerazione/ paracolpi elastici su entrambi i lati
PPV Ammortizzazione pneumatica su entrambi i
YSR Ammortizzatori, curva caratteristica forte
YSRW Ammortizzatori, curva caratteristica debole
fascia, copertura:
Guarnizione pistone, guarnizione ammortizzatore, nastro di tenuta, nastro di copertura:
Battute fisse: Acciaio resistente alla corro-
G Testata posteriore, copertura,
slitta:
GF Slitta: Alluminio anodizzato
G/GF Profilo del cilindro, guida: Alluminio anodizzato
KF Guida, slitta: Acciaio resistente alla
Á NPT ¼ NPT Å NPT
0,05
…3
lati, regolabile
0,04
…3
Poliacetato / poliammide
Poliuretano
sione/rivestito
Alluminio rivestito / poliammide
corrosione/rivestito
0,03…30,02
Fig. 27
Max. sollecitazioni di forza/momento consentite DGC- 8 12 18 25 32 40 50 63
G Fymax [N] 150 300 70 180 250 370 480 650
Fzmax 150 300 340 540 800 1100 1600 2000
Mxmax [Nm] 0,5 1,3 1,9 4 9 12 20 26
Mymax 2 5 12 20 40 60 150 150
Mzmax 2 5 4 5 12 25 37 48
GF Fymax [N] 440 640 900 1380 1500 2300
Fzmax 540 1300 1800 2000 2870 4460
Mxmax [Nm] – 3,4 8,5 15 28 54 96
Mymax 20 40 70 110 270 450
Mzmax 8,5 20 33 54 103 187
KF Fymax [N] 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Fzmax 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Mxmax [Nm] 1,7 3,5 16 36 54 144 144 529
Mymax 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Mzmax 4,5 10 51 97 150 380 634 1157
Formula per carichi combinati:
|Mx|
fv=
Mx
max
|My|
+
My
max
|Mz|
+
Mz
max
|Fy|
max
|Fz|
+
1
Fz
max
+
Fy
Fig. 28
…3
Page 21
DGC-8 ... 63-...
Festo AG & Co. KG
Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com
(zh) 操作指南 8024552
1301g
原版:de
直线驱动器 DGC-8 ... 63-... 中文.......................................
注意
只能由具有专业资质的人员进行安装和调试。

1 工作部件和接口

1 2 3 475 6

3 运输和仓储

注意
运输和仓储时,要避免用手接触导轨。否则将会破坏润滑脂层。
请考虑到 DGC 的重量。
视规格不同,DGC 的重量可达 150 kg 以上。 为进行运输,运输绑带必须按照允许的支撑间距定位(支撑间距 Fig. 6)。

4 产品使用条件

注意
使用不当会造成人为故障。
请确保始终遵守本章的规定。
注意产品以及相关操作手册上的警告和提示。
请将本操作手册中的极限数值与使用场合的实际值(例如:力、扭矩、
温度、质量等)相比较。 只有遵守负载限额才能使产品按照相关的安全规程安全运行。
要考虑到使用地点的环境条件。
环境中的腐蚀性元素(例如:臭氧)会缩短产品的使用寿命。
请注意遵守同业公会、技术监督协会、德国电子电信息协会(VDE
的规程或者所在国相关的规。
在原装状态下使用产品,勿擅自进行任何改动。
拆除包材料,如薄膜等。
例外:
– 铝质导轨上的塑料盖板(当为 DGC-…-G/GF 时)。
材料是那些回收利用的质(例外情况:油纸=废料)。
按规定对压缩空气进行预处理 11 技术参
请注意拧紧扭矩的公差。如无特殊规定,公差±20 %
7 8
9
1 用于安装气缸脚架
1)
或者直接安装的螺纹 2 液压缓冲器或者弹性缓冲器
(可更换“调试”一章)
6 工作负载的安装螺纹 7 气接口 8 用于接近开关
9 终端位置缓冲的调节螺丝 3 导轨 4 滑块
1) 附件
5 工作负载的对中孔 Fig. 1

2 功能和应用

通过给气接口交替加压使内部的运动部件在气缸筒 内往复运动。通过刚性连接,外部运动部件也随之 一起运动。因此必需把气缸筒上的缝隙用密封带系 统密封。 按照设计,气缸 DGC 用于须节省空间时的负
载传送。 可将其用于滑块运行方式和轭板运行方式(注意负 载限额)。 仅允许无故障时以低速方式作无压力的滑块运动。 速度过快时产生的负压可能会将密封带吸入活塞腔 内。这会导致:
严重漏气和不允许的加速度(例如: 在垂直安装位置时)。
1)
的安装槽
Fig. 2 开关符号
Fig. 3 滑块运行方式
Fig. 4 轭板运行方式

5安

5.1 机械安装

请注意避免密封带被压入或者吸入。
密封带的损伤低运行的可性。突然移动无压状态下的滑块会产生 负压,将密封带吸入活塞腔内。
螺丝和螺原则上一本操作手册中要求您改动的外。
要避免损伤弄脏密封带。 损伤DGC 的安全性缩短其使用寿
要注意确保安装时不会出现应力和弯曲 在将 DGC 通过端安装时请使用脚架安装适配HPC
均匀拧紧固定螺丝。
拧紧扭矩 [Nm] HPC-8 HPC-12/18 HPC-25 HPC-32/40 HPC-50 HPC-63
0.8 1.6 2 4.5 15 23
Fig. 5
果驱动器的行程较长
请使用缸体支撑件 MUC,支撑间距 (l)  Fig. 6。
F
l l
F[N]
81218253240
l [mm]
5063
Page 22
l
F
l
F[N]
8121825324050
l [mm]
63
Fig. 6 给出根据安装位置所需要的支座间距。
安装缸支撑件 MUC 时:
1.请将缸支撑件均匀分布整个驱动器长度范围内,而不是仅仅分布在行程 段范围内。
2.将缸支撑件定在 DGC Fig. 7。

5.2 气动安装

在垂直或倾斜位置上安装时:
警告
气压中时,动负载会向下坠落:有挤伤危险!
检查是否需要单向阀 HGL
可以避免动负载突然下滑。
防止因漏气导致的缓慢下降,请检查是否需要采取安全措施
例如:棘轮掣
选择气接口。 除了出厂时预定的气接口 (W) 外,用气接口 (A)用气接口中
子或可移动的螺栓)。
A
r
l
装有螺塞。
W= 出厂时的气接口 A= 用气接口
A
A
Fig. 12
ø8/12
W
L
规格为 18 … 63 时气接口可设在一侧(右侧)。
L= 左侧终端位置 R= 右侧终端位置
r
l
l= 向左移 r= 向右移
ø 18 ... 63
A(l)
A(r)
W(l) W(r)
A
W
R
Fig. 7
3.均匀拧紧固定螺丝钉
拧紧扭矩 [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MU C-4 0 MUC-50/63
1.2 4.1 8.3 14 20
Fig. 8
4.请确保,缸支撑件不会与滑块或者负载发生碰
特别是侧面安装时)。为此要将滑块带
m
负载在整个移动行程范围动一作为试。
Fig. 9
当带刚性的工作负载时:
注意
变形的有负载会使滑块产生弯曲 从而导致导轨的使用寿命缩短。
要确保工作负载的安装表面 下平整(t)
G/GF: t 0.03 mmKF/FA: t 0.01 mm
Fig. 10
A
A
L
Fig. 13
为调节滑块速度:
单向流阀 GRLA 旋入气接口。

5.3 电气安装

用接近开关 SME/SMT感测位置时:
请使用 Fig. 16 中的槽 (S) 安装接近开关。
请注意遵守负载和接近开关之间的最小规定。
可以避免由于外来影响而错误接通。
最小距离 [mm]
项号 8 12 18 25 32 … 63
L1 1 0 0 0
2 0 0
L2 1 20 10 10 0
2 25 25
L3 1 30 25 25 25
2 10 25 0
L4 1 0 0 0
2 0 0
1
Fig. 14 (项号 = 接近开关的位置)
当为 DGC-8/12 时,按如下所述安装接近开关:
位置
左侧终端位置 (“L”  Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL) SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
电缆出口必须设到气缸中间 紧固螺栓指向端盖方向
R
2
在滑块上紧固工作负载时请遵守下表中的拧紧扭矩:
拧紧扭矩 [Nm] DGC- 8/12 18 25/32 40 50/63
M4 G 2
KF 2.5
M5 3.5 3.5 3.5 – M6 6.5 6.5 6.5 M8 10
Fig. 11
当工作负载带导轨时:
校正工作负载的导轨与 DGC,使两者行。
只有这才能避免滑块超载 11 技术参数: 许可的力。
右侧终端位置 (“R” Fig. 12)
安装位置任意 安装位置任意
Fig. 15
,请考虑到内部运动部件上电磁开关是非左侧置的。 持续时:
检查接近开关否装反了
设接近开关电缆时:
请注意:可以通过槽入接近开关电缆
Page 23

5.4 附件安装

请使用 Fig. 16 中用以安装件的槽。
S= 用于接近开关(传器)的槽 N= 用于紧固件的槽
DGC-8 DGC-12 DGC-18 DGC-25
S
S
S
S
DGC-32 DGC-40 DGC-50 DGC-63
N
S
S
N
S
N N
S
SNN
N
SN
Fig. 16
请使用沟槽以避免污垢进入 DGC-18 … 63 的传感器槽 (S)

6调

6.1 整套设备的调试

地给整套备供气。 这可以避免突然发失控的动作。 可通过使用安全启动阀 HEL 缓慢进行动加压。
N
N
S
SSN
S
NN
5.检查是否必须改变滑块速度。
当负载的几何尺寸超出滑块尺寸时:
警告
碰撞危险!
请注意:只允许滑块静止DGC
的调节螺丝。
6.缓慢地打开单向节流阀,直至达到需的滑块速度。
7.旋松终端位置缓冲的调节螺丝。 按照规定,滑块到达终端位置时应不发生硬性碰撞或者弹回。
调行程:
N
N
警告
不带止挡套(H) 锁紧母 (K) 运行 DGC 会使其坏。
安装缓冲部件时必连同止挡套(H) 锁紧(K) 一起装上。
1.松开锁紧螺母 (K)
2.入或者旋出缓冲部件。
带弹性缓冲器的 DGC-...(-GP)
HK HK
Fig. 20
带液压缓冲器的 DGC-...-YSR(W)

6.2 调试准备

对于中等和中等以上规格的工作负载或者滑块速度:
www.festo.com 中用于气动动器的置工具DGC-QuickCalc”
使用尺寸足够大的缓冲部件。有外部动装置时,DGC 承受最高速度和最大工作负载按照 产品目录
警告
有外部动装置时,超出产品目录给的极限值可能会导致 DGC 坏。
使生故障时也不允许超出极限值。
每次调试和运行中:
警告
要确保在移动范围内 – 无人可能把手伸向运动部件的行进方
(例如:通过安装保护栅栏来确保)。
Fig. 17
没有任何异物存在。
只有在负载完全处于静止状态时,才可把手 DGC
当为 DGC-…-G/GF 时:
拆除导轨上的防护盖板。

6.3 调试

1.旋转单向流阀
两侧都完全关然后再打开一
Fig. 21
注意
考虑到定性,Fig. 21 中的距离 d不允许超出下表中的值:
距离 d [mm]
DGC- 8 12 18 25
G/GF/KF-P/PPV 11.3 … 16.3 12.7 … 17.7 13.8 … 15.81)21.1 … 25.1 GP-P/PPV 16.9 … 18.91)23.6 … 27.6
GF-YSR(W ) 12.8 … 22.8 14 … 24 14.5 … 24.5 22.5 … 32.5
KF-YSR(W) 12.8 … 22.8 14 … 24 14.5 … 24.5 22.5 … 32.5
距离 d [mm] DGC- 32 40 50 63
G/GF/KF-P/PPV 25.2 … 30.21)28.7 … 33.71)28.7 … 33.71)38.8 … 43.8
GP-P/PPV 25.2 … 30.21)34.7 … 39.71)–
GF-YSR(W ) 27.3 … 37.3 31 … 41 31 … 56 41 … 76
KF-YSR(W) 27.3 … 52.3 31 … 56 31 … 56 41 … 76
1) 局限性: 必须减少附加质量和降低速度。
Fig. 22
3.用以下拧紧扭矩将锁紧(K) 新拧紧
拧紧扭矩 [Nm] DGC- 8/12 18 25 32 40 50 63
G-P/YSR(W) 2 GF-YSR(W ) 3 5 8 20 35 60
KF-YSR(W) 2 5 20 20 35 35 60
Fig. 23
1)
1)
1)
Fig. 18
使用内部终端位置缓冲 PPV 时:
2.将内部终端位置缓冲的调节螺丝
两侧都完全关然后再打开一
Fig. 19
3.按如下所述DGC 加压:
同时为两侧加压。 这滑块将会平衡点。下来在一DGC 气。 这样就可避免在 DGC 和压缩空气管网中产生
高峰负载。
4.动试运行。
果修改了工作负载或动态特性:
检查是否需要其缓冲部件。

7 保养和维护

密封系统:
需要时用软抹布揩拭密封带。
请注意避免使用对由 PU 聚氨酯成的密封系统有蚀性的洁剂
太厉害或者使用会溶解润滑脂的洁剂(例如:肥皂水)会损伤润滑脂层。
表面有润滑脂层时,用密封带的表面脂品LUB-KC1 (LUB-E1 DGC-...-H1)
Page 24
润滑 G 型和 GF 导轨:
当导轨缺乏润滑层时,请您对导轨抹油脂,迟:
3000 km 或3脂品LUB-KC1DG C-8-G/GF)1000 km 或2脂品LUB-E1DGC-...-G/GF-H1)
要注意,在下述情况下必须缩短润滑时间间
环境工作行程 < 50 mm环境温度 > 40 °C
G/GF 的其规格无需进行保允许补充润滑)。
KF 型导轨的润滑: 润滑时间间S
与导轨的
int
负载相关。
1.请借助综合负载式计负载比
系数 f
技术参数),并
v
Fig. 24 确定润滑时间间S
int
总之 DGC 至少每 3 润滑DGC-...-KF-...-H1 2 润滑一次)。
DGC
Fig. 24
DGC-H1
要注意,在下述情况下必须缩短润滑时间间
环境工作行程 < 50 mm > 2000 mm速度 > 2m/s环境温度 > 40 °C
2.通过滑块两侧的孔为滚动轴加注
润滑脂。 为此,要使用带形油的滑脂 ,或作为替使用带针头性注器。
允许使用的润滑脂品种:
DGC-8/12-KF: LUB-LG0 DGC-18 … 63-KF: LUB-RN2 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 Chemie-Tec hnik
在加注润滑脂过程中要来回移动滑
滑脂腔不会被均匀加注。
作为另一种可供选择的方案,Festo 客户提供包加注润滑脂在内 的检修。在其它情况下 DGC 的。

8修

建议: 将产品我们部。
以确保产品获得专业的调试及检查
有关件和辅助工具的信息详见 www.festo.com/spareparts
更换缓冲部件:
请注意调试一章中的“微调行程”一节。

9附

我们本中选择件。
www.festo.com/catalogue/DGC

10 故障排除

故障 可能的原因 补救措施
滑块运动不均衡 单向节流阀使用不当 尽可能采用排气节流
未润滑导轨 按照章节“保养和维护”
位置感测错误 在接近开关附近有铁氧体零件 采用非磁性材料制成的部件或者
严重漏气 气缸安装不当,导致应力变形 将气缸固定在平整的底座上。
密封件磨损 更换易损件:
密封带被压入/吸入 在线性驱动器无压力状态下手动
气缸没有达到要求的速度 供气量不足
摩擦或反作用力太大 遵守极限值
Fig. 26
Fig. 25
(而非进气)
润滑导轨
遵守最小距离 (5.3. 电气安装)
用易损套件自己修理
Festo 公司修理
将滑块两次移过整个行程(必要 时将固定止挡移至终端位置)
避免在活塞腔内产生负压(例如仅 缓慢地移动无压力状态下的滑块)
加大接口横截面尺寸
上调供气量

11 技术参数

DGC-
气接口 DGC M5 GÁ G¼ G Å
工作方式 双作用 安装位置 任意 工作介质 压缩空气符合 ISO8573-1:2010 [7:-:-] 标准 工作压力 [bar] 2.5 … 8 2… 8 1.5 … 8 环境温度 C] –10 … +60
工作压力为 6bar 时力的理论值
速度(最低 ... 最高) [m/s] 0.15…10.1
PPV 缓冲行程 [mm] 16.5 15.5 17.5 29.5 29.8 31.1 缓冲 P 两侧弹性缓冲
最大能量 特性曲线图表见产目录 材料注意事项 KF 不含铜,不含聚四氟乙烯PTFE) 材料 防尘圈、转角、盖板: 聚醛树脂 / 聚酰胺
8 12 18 25 32 40 50 63
DGC-N M5 适用于
10-32 UNF
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N] 30 68 153 295 483 754 1178 1870
…1,2
/缓冲板 PPV 两侧可调节气动缓冲 YSR 液压缓冲器,硬特性曲线 YSRW 液压缓冲器,软特性曲线
活塞密封圈、缓冲垫密
圈、密封带、封盖条
限位挡块: 钢,防锈 / 有涂层
G 端盖盖板滑块: 涂层/ 聚酰胺 GF 滑块: 极氧化铝 G/GF 气缸导轨: 极氧化铝 KF 导轨滑块: 防锈 / 涂层
Á NPT ¼ NPT Å NPT
0.05 …3
0.04 …3
聚亚安酯
0.03…30.02 …3
Fig. 27
允许的力和力矩负载
DGC- 8 12 18 25 32 40 50 63
G Fymax [N] 150 300 70 180 250 370 480 650
Fzmax 150 300 340 540 800 1100 1600 2000
Mxmax [Nm] 0.5 1.3 1.9 4 9 12 20 26
Mymax 2 5 12 20 40 60 150 150
Mzmax 2 5 4 5 12 25 37 48
GF Fymax [N] 440 640 900 1380 1500 2300
Fzmax 540 1300 1800 2000 2870 4460 Mxmax [Nm] – 3.4 8.5 15 28 54 96
Mymax 20 40 70 110 270 450
Mzmax 8,5 20 33 54 103 187
KF Fymax [N] 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Fzmax 300 650 1850 3050 3310 6890 6890 15200
Mxmax [Nm] 1.7 3.5 16 36 54 144 144 529
Mymax 4.5 10 51 97 150 380 634 1157
Mzmax 4.5 10 51 97 150 380 634 1157
复合负载公式:
fv=
Mx
|Mx|
max
|My|
+
My
max
|Mz|
+
Mz
max
|Fy|
max
|Fz|
+
1
Fz
max
+
Fy
Fig. 28
Loading...