Einbau und Inbetriebnahmenur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß
Bedienungsanleitung.
1Bedienteile und Anschlüsse
123475 6
3Transport und Lagerung
Hinweis
• Vermeiden Sie es, die Führungsschiene bei Transport und Lagerung mit den
Händen zu berühren. Sonst schädigen Sie die Fettschicht.
• Berücksichtigen Sie das Gewicht des DGC.
Je nach Ausführung wiegt der DGC über 150 kg.
Zum Transport sind die Transportbänder an den zulässigen Stützabständen zu
positionieren (Stützabstände Fig. 6).
4Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäßenGebrauch entstehen Fehlfunktionen.
• Stellen Sie sicher,dass die Vorgabendieses Kapitels stets eingehalten werden.
• Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den zugehörigen Bedienungsanleitungen.
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieserBedienungsanleitung mit denen Ihres
Einsatzfalls (z. B. Kräfte, Momente,Temperaturen, Massen).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreibendes Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen verkürzen die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Berücksichtigen Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des
Technischen Überwachungsvereins,des VDE oder entsprechende nationale
Bestimmungen.
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustandohne jegliche eigenmächtige
Verände rung.
• Entfernen Sie die Verpackungenwie Folien undKartonagen.
Ausnahme:
– Kunststoffabdec kung auf der Alu-Führungsschiene (bei DGC-…-G/GF).
Die Verpackungensind vorgesehenfür eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung 11 Technische
Daten
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle
Angabe beträgt die Toleranz±20 %.
78
9
1 Gewinde zur Befestigung des
Zylinderfußes
Direktbefestigung
2 Stoß- oder Elastomerdämpfer
(auswechselbar
Kapitel Inbetriebnahme)
3 Führungsschiene
4 Schlitten
Fig. 1
2Funktion und Anwendung
Durch wechselweise Belüftung der Druckluftanschlüsse bewegt sich der Innenläufer im Rohr hin
und her. Durc h eine starre Verbindungbewegt sich
der Außenläufermit. Den dazu notwendigen S c hlitz
im Zylinderrohr überspannt ein Bandsystem.
Bestimmungsgemäß dient der DGC zum Platz sparenden Massetransport. Er ist zugelassen für die Betriebsarten Schlittenbetrieb undJochbetrieb (Belastungsgrenzen beachten). Das drucklose Bewegen des
Schlittens ist nur zur Störungsbeseitigung und mit geringer Geschwindigkeit zugelassen. Bei zu hoher Geschwindigkeit kannder entstehende Unterdruck das
Dichtband in den Kolbenraum ziehen. Dies führt zu:
– hoher Leckage und
– unzulässigen Beschleunigungen (z. B. bei senk-
rechter Einbaulage).
1)
oder zur
5 Zentrierbohrung für Nutzlast
6 Befestigungsgewinde für Nutzlast
7 Druckluft-Anschlüsse
8 Nut für Näherungsschalter
9 Stellschraube für
Endlagendämpfung
1) Zubehör
1)
Fig. 2 Schaltsymbol
Fig. 3 Schlittenbetrieb
Fig. 4 Jochbetrieb
5Einbau
5.1 Einbau, mechanisch
• Vermeiden Sie das Eindrücken bzw. Einsaugen des Dichtbands.
Schäden am Dichtband mindern die Betriebszuverlässigkeit. Durch ruckartiges
Bewegen des drucklosen Schlittens kann ein Unterdruck entstehen, der das
Dichtband in den Kolbenraum saugt.
• Lassen Sie Schrauben und Gewindebolzen grundsätzlich unverändert, sofern Sie
in dieserAnleitung nicht dazu aufgefordert werden.
• Vermeiden Sie, dass das Bandsystem beschädigt wird oder stark verschmutzt.
Beschädigungen mindern Sicherheit und Lebensdauer des DGC.
• Achten Sie auf einen Einbau ohne Verspannungen und Biegungen.
• Verwenden Sie die Fußbefestigungsadapter HPC zum Befestigen des DGC an
den Abschlussdeckeln.
• Drehen Sie die Befestigungsschrauben gleichmäßig fest.
4. Stellen Sie sicher, dass die Profilbefestigung nicht
mit dem Schlitten bzw. der Nutzlast kollidiert (ins-
m
besondere bei seitlicher Befestigung). Schieben
Sie den S chlitten mit der Nutzlasthierfür einmal
über die gesamte Verfahrstrecke.
Fig. 9
Bei harten und steifen Nutzlasten:
Hinweis
Ein Verbiegen des Schlittens aufgrund
einer gekrümmten Nutzlast mindert
die Lebensdauer der Führung.
• Stellen Sie sicher, dass die
Montagefläche der Nutzlast
folgende Ebenheit (t) aufweist:
– G/GF: t ≤ 0,03 mm
– KF/FA: t ≤ 0,01 mm
Fig. 10
A
A
L
R
Fig. 13
Zum Einstellen der Schlitten-Geschwindigkeit:
• Drehen Sie Drossel-Rückschlagventile GRLA in die Druckluftanschlüsse.
5.3 Einbau, elektrisch
Bei Positionsabfrage mit Näherungsschaltern SME/SMT:
• Verwenden Sie die Nuten (S) aus Fig. 16 zur Befestigung der Näherungsschalter.
• Achten Sie auf die Mindestabstände zwischen ferritischen Massen und den Näherungsschaltern.
Dadurch vermeiden Sie Fehlschaltungen durch Fremdbeeinflussung.
Mindestabstände [mm]
POS 812182532 … 63
L11000
2–00
L212010100
2–2525
L3130252525
2–10250
L41000
2–00
1
2
Fig. 14 ( POS = Position des Näherungsschalters)
• Platzieren Sie die Näherungsschalter bei DGC-8/12 wie folgt:
Position
Endlage links
(“L” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL)SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Kabelabgang zur Zylindermitte notwendig
Befestigungsschraube z eigt zum
Abschlussdeckel
• Beachten Sie die Anziehdrehmomente bei der Befestigung der Nutzlast auf dem
Schlitten:
Anziehdrehmomente [Nm]
DGC-8/121825/324050/63
M4G2––––
KF2,5
M5–3,53,53,5–
M6–6,56,56,5
M8––10
Fig. 11
Bei Nutzlastenmit eigener Führung:
• Justieren Sie die Führungen von Nutzlast und DGC exakt parallel.
Nur so vermeiden Sie Überlastungen am Schlitten 11 Technische Daten: zul.
Kräfte.
Endlage rechts
(“R” Fig. 12)
Einbaulage beliebigEinbaulage beliebig
Fig. 15
Hierdurch berücksichtigen Sie, dass der Schaltmagnet asymmetrisch (links) auf
dem Innenläufer angeordnet ist.
Bei Dauersignal:
• Prüfen Sie, ob der Näherungsschalter verkehrt herum eingebaut wurde.
Beim Verlegen der Kabel der Näherungsschalter:
• Beachten Sie, dass die Kabel der Näherungschalter durch die Nut geführt
werden können.
Page 3
5.4 Einbau Zubehör
• Verwenden Sie die Nuten gemäß Fig. 16 zur Befestigung des Zubehörs.
S= Nut für Näherungsschalter (Sensoren)
N= Nut für Befestigungselemente
DGC-8DGC-12DGC-18DGC-25
S
S
S
5. Prüfen Sie, ob die Schlitten-Geschwindigkeit verändert werden muss.
Bei Masse-Geometrienmit Überstand:
War n ung
Kollisionsgefahr !
• Berücksichtigen Sie, dass die Stellschrauben
des DGC nur bei Stillstand des Schlittens verdreht werden dürfen.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32DGC-40DGC-50DGC-63
N
S
S
N
S
N
N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Verwenden Sie Nutabdeckungen zur Vermeidung von Verschmutzung in den
Sensornuten(S) von DGC-18 … 63.
6Inbetriebnahme
6.1 Inbetriebnahme der Gesamtanlage
• Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam. Dadurch vermeiden Sie Bewegungen unkontrollierter Art.
Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Einschaltventil HEL.
6.2 Vorbereitung der Inbetriebnahme
Bei Nutzlastenoder Schlittengeschwindigkeitenhoher und mittlerer Größe:
• Verwenden Sie das Konfigurationstool „DGC-QuickCalc“ für pneumatische Antriebe in der Downloadarea www.festo.com
• Verwenden Sie Dämpfungselemente ausreichender Dimensionierung.
Ohne externe Abfangvorrichtungen verträgt der DGC maximale Geschwindigkeiten und Nutzlasten gemäß Katalogangaben.
War n ung
Ohne externe Abfangvorrichtungenkann ein Überschreiten der im Katalog
angegebenen Grenzwerte zur Zerstörung des DGC führen.
• Auch bei Störungen dürfen die Grenzwerte nicht überschritten werden.
Vor jeder Inbetriebnahme und im Betrieb:
War n ung
Stellen S ie sicher, dass im Verfahrbereich
– niemand in die Laufrichtung der bewegten Bau-
teile greifenkann (z. B. durch Schutzgitter).
Fig. 17
– sich keineFremdgegenstände befinden.
Nur bei völligem Stillstand der Masse darf ein
Greifen an den DGC möglich sein.
Bei DGC-…-G/GF:
• Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Führungsschiene.
6. Drehen Sie die Drossel-Rückschlagventile langsam auf, bis die gewünschte
Schlitten-Geschwindigkeit erreicht ist.
7. Drehen Sie die Stellschrauben für die interne Endlagendämpfung PPV auf.
Bestimmungsgemäß soll der Schlitten die Endlage erreichen, ohne hart anzuschlagen oder zurückzufedern.
N
Zur Feineinstellung des Hubes:
N
War n ung
Ein Betrieb des DGC ohne Anschlaghülse (H) und Kontermutter (K) zerstört den
DGC.
• Montieren Sie die Dämpfungselemente ausschließlich zusammen mit der
Anschlaghülse(H) und der Kontermutter (K).
1. Lösen Sie die Kontermutter (K).
2. Drehen Sie das Dämpfungselement hinein oder heraus.
DGC-...(-GP)mit Elastomerdämpfer
DGC-...-YSR(W) mit Stoßdämpfer
HKHK
Fig. 21
Hinweis
• Aus Stabilitätsgründen darf der Abstand d aus Fig. 21 die Werte aus folgender
Tabelle nicht überschreiten:
1) Einschränkung: Zusatzmassen und Geschwindigkeit müssen reduziert werden.
Fig. 22
1)
1)
1)
6.3 Durchführung der Inbetriebnahme
1. Drehen Sie die Drossel-Rückschlagventile
– für die beiden Seiten zunächst ganz zu,
– dann wieder eine Umdrehung auf.
Fig. 18
Bei Verwendung der internen EndlagendämpfungPPV:
2. Drehen Sie die Stellschrauben für die interne Endlagendämpfung PPV
– beidseitig zunächst ganz zu,
– dann wieder eine Umdrehung auf.
Fig. 19
3. Belüften Sie den DGC wie folgt:
– Zunächst gleichzeitig auf beiden Seiten. Dadurch bewegt sich der Schlitten
geringfügig bis zu einem Gleichgewichtspunkt.
– Entlüften S ie den DGC anschließendauf einer Seite. So vermeiden Sie
Spitzenbelastungen am DGC und im Druckluftnetz.
4. Starten Sie einen Probelauf.
3. Drehen Sie die Kontermutter (K) wieder mit folgendem Anziehdrehmoment fest.
Anziehdrehmomente [Nm]
DGC-8/12182532405063
G-P/YSR(W)2–
GF-YSR(W )–358203560
KF-YSR(W)252020353560
Fig. 23
Bei Änderungen von Nutzlast oder Dynamik:
• Prüfen Sie, ob andere Dämpfungselemente erforderlich sind.
7WartungundPflege
Zur Pflege des Bandsystems:
• Reinigen Sie das Bandsystem bei Bedarf mit einem weichen Lappen.
• Vermeiden Sie Reinigungsmedien, die das Bandsystem aus PU angreifen. Zu
starkes Reibenoder Verwenden Fett lösender Reinigungsmedien(z. B. Seifenlauge) schädigen die Fettschicht.
• Fetten Sie das Bandsystem oberflächlich, falls es keine Fettschicht mehr aufweist. Fettsorte: LUB-KC1 (LUB-E1 bei DGC-...-H1).
Page 4
Zur Schmierungder Führung der Typen G und GF:
• Fetten Sie die Führungsschiene, wenn sie keine Fettschicht mehr aufweist, aber
spätestens:
– alle 3000 km oder 3 Jahre. Fettsorte: LUB-KC1 (bei DGC-8-G/GF)
– alle 1000 km oder 2 Jahre. Fettsorte: LUB-E1 (bei DGC-...-G/GF-H1)
• Beachten Sie, dass die Schmierintervalle verkürzt werden müssen bei
– staubiger und schmutziger Umgebung
– Arbeitshüben < 50 mm
– Umgebungstemperaturen> 40 °C.
Die übrigen Baugrößen der Typen G/GF sind wartungsfrei (Nachschmieren aber
zulässig).
Zur Schmierungder Führung der Typen KF:
Die Schmierintervalle S
sind abhän-
int
gig von der Belastung der Führung.
1. BerechnenSiedenBelastungs-Vergleichsfaktor f
mit Hilfe der Formel
v
für kombinierte Belastungen
( Technische Daten) und entnehmen Sie das SchmierintervallS
int
aus Fig. 24.
• Schmieren Sie den DGC in jedem
Fall spätestens alle 3 Jahre
(alle 2 Jahre bei DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC
DGC-H1
• Beachten Sie, dass die Schmierintervalle verkürzt werden müssen bei:
– staubiger und schmutziger Umgebung
– Arbeitshüben < 50 mm oder > 2000 mm
– Geschwindigkeiten > 2m/s
– Umgebungstemperaturen> 40 °C.
2. Fetten Sie die Wälzlager über die
Bohrungen auf beiden Seiten des
Schlittens.
Dazu dient eine Fettpresse mit Nadelspitz-Mundstück oder alternativ
eine Einwegspritze mit Nadel.
• Schieben Sie den Schlitten während des Fettens hin- und her.
Sonst füllen sich die Fetträume nicht gleichmäßig.
Alternativbietet Ihnen Festo eine Inspektion als Serviceleistung inkl. des Nachfettens an. Ansonsten ist der DGC wartungsfrei.
8Reparatur
• Empfehlung: Schicken Sie das Produkt an unseren Reparaturservice.
Dadurch werden erforderliche Feinabstimmungen und Prüfungen besonders
berücksichtigt.
• Informationen über Ersatzteile und Hilfsmittel finden Sie unter:
www.festo.com/spareparts
Zum Austausch von Dämpfungselementen:
• Beachten Sie den Abschnitt „Zur Feineinstellung des Hubes“ im Kapitel Inbe-
triebnahme.
9Zubehör
Wählen Sie bitte das entsprechende Zubehör aus unserem Katalog
www.festo.com/catalogue/DGC
10 Störungsbeseitigung
Störung
Ungleichförmige
Bewegung des
Schlittens
Störungen bei der
Positionsabfrage
Starke LeckageZylinder verspannt ein-
Zylinder erreicht
nicht die
gewünschte
Geschwindigkeit
Mögliche UrsacheAbhilfe
Drossel-Rückschlagventile falsch eingesetzt
Führungsschiene nicht
gefettet
Ferritische Teile in der
Nähe des Näherungsschalters
gebaut
Dichtung verschlissenVerschleißteile ersetzen:
Linear drive DGC-8 ... 63-...English......................................
Note
Fitting and commissioning is to be carried out only by qualified personnel in
accordancewith the operating instructions.
1Operating elements and connections
123475 6
3Transport and storage
Note
• Avoid touching the guide rail with your hands during transport und storage.
Otherwise the layer of grease will be damaged.
• Consider the weight of the DGC.
Dependingon the design, the DGC weighs over 150 kg.
For transport, the transport belts must be spaced according to the permissible
support distances (support distances Fig. 6).
4Requirements for productuse
Note
Malfunctions will occur if the device is not used correctly.
• Be sure to always complywith the specifications in this chapter.
• Note the warnings and instructions on the product and inthe relevant operating instructions.
• Compare the maximum values specified in these operating instructions with
your actual application (e.g. forces, torques, temperatures, masses).
Only observance of the load limits allows operation of the product in compliance
with the relevant safety regulations.
• Take into consideration the ambient conditions at the location of use.
Corrosive elements in the environment (e.g. ozone) will reduce the service life of
the product.
• Please comply with national and local safety laws and regulations.
• Use the product in its original state without any unauthorised modifications.
• Remove packaging, such as foils and c ardboard.
Exception:
– The plastic coveron the aluminium guide rail (with DGC-…-G/GF).
The packingis intended for recycling (except for: oiled paper = general waste).
• Make sure that the compressed air is properly prepared 11 Technical Data
• Take the tolerance of the tighteningtorques into ac c ount. Unless otherwise
specified, the tolerance is ±20%.
78
9
1 Thread for mounting the cylinder
2 Shock absorber or elastomer
3 Guide rail
4 Slide
Fig. 1
2Function and application
When the compressed air is ports are pressurized
alternately, the piston moves backwards and forwards
in the tubing. By means of a rigid connection, the
outer slide also moves. The slot in the cylinder barrel
required for this is covered by a band system.
The DGC is intended for the space-saving transport of
masses.
Boththeslidemodeandtheyokeoperatingmodes
are permitted (observe loading limits).
Unpressurised movement of the slide is permitted
only for fault elimination and at low speed. If the
speed is too high, the resulting partial vacuum can
pull the sealing band into t he piston chamber. This
leads to:
– severe leakageand
– impermissible accelerations(e.g. with a vertical
5 Centringhole for effective load
6 Fastening thread for work load
7 Compressed air connections
8 Groove for proximity sensor
9 Adjusting screw for end position
cushioning
1) Accessories
1)
Fig. 2 Circuit symbol
Fig. 3 Slide operation
Fig. 4 Yoke operation
5Installation
5.1 Fitting mechanical components
• Avoid pushing in or sucking in the sealing band.
Damage to the sealing band reduces its reliability in operation. Jerky movement
of the unpressurised slide can cause a partial vacuum that sucks the sealing
band into the piston chamber.
• Leave all screws and threaded bolts intheir original states, unless you are
requested to modify them in these instructions.
• Do not allow the band system to become damaged or excessively dirty.
Damage to the DGC will reduce its reliability and service life.
• Make sure that the device is fitted free of mechanical stress and distortion.
• Use the foot mounting adapter HPC to mount the DGC on the end caps.
• Turn the mounting screws until they are equally tight.
• Use the support spacings (l) for the profile attachments MUC Fig. 6.
F
ll
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Page 6
l
F
l
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Fig. 6 This shows the support spacings required for the various fittings
Fitting profile fastenings type MUC:
1. Place the profile fastenings equallyover the entirelength of the drive,and not
just over the stroke length.
2. Fasten the profile fastenings on the DGC Fig. 7.
5.2 Fitting pneumatic components
Installation in a vertical or diagonal position:
War n ing
If there is a power failure, the work mass will slide down. Danger of crushing!
• Check whether non-returnvalves HGL are necessary.
In this way, you can prevent the work mass from sliding down sudde nly.
• Check whether safety measures are necessary to preventthe mass from sinking down slowly as a result of leakage (e.g. toothed latches or moveable
bolts).
• Select the supply ports.
In addition to the supply ports
provided at the factory (W), there are
l
A
r
also the alternative ports (A). These
are fitted with plug screws.
W= Supply ports ex works
A
ø8/12
A= Alternative ports
A
Fig. 12
With sizes 18 … 63 the compressed
air can be connected on one side
(right).
L= end position left
W
L
A(l)
r
l
R= end position right
l= movement to the left
r= movement to the right
ø 18 ... 63
A
W
R
A(r)
W(l)
W(r)
Fig. 7
3. Turn the clamping screws until they are equally tight.
4. Make sure that the profile attachment does not
collide with the slide or effective load (especially
m
with lateral mounting). To do this, push the slide
with the effective load over the c omplete travel
distance.
Fig. 9
With hard and stiff effective loads:
Note
If the slide becomes bent because of a
buckled effective load, the service life
of the guide will be reduced.
• Make sure that the mounting surface of the effective load has the
followingflatness (t):
– G/GF: t ≤ 0.03 mm
– KF/FA: t ≤ 0.01 mm
Fig. 10
A
A
L
R
Fig. 13
Setting the slide speed:
• Rotate the one-way flow control valves GRLA into the supply ports.
5.3 Installing the electric components
Position scanning with proximity sensors SME/SMT:
• Use grooves (S) from Fig. 16 to mount the proximitysensors.
• Observe the minimum distances between ferritic masses and the proximity
sensors.
In this way you will avoid incorrect switching as a result of external influences.
Minimum clearances [mm]
POS 812182532 … 63
L11000
2–00
L212010100
2–2525
L3130252525
2–10250
L41000
2–00
1
Fig. 14 ( POS = position of proximitysensor)
• Place the proximity sensoron DGC-8/12 as follows:
Position
End position left
(“L” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL)SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Cable exit to cylinder centre necessary
Fastening screw faces end cap
2
• Note the tightening torques when fastening the work load on the slide:
Tightening torques [Nm]
DGC-8/121825/324050/63
M4G2––––
KF2.5
M5–3.53.53.5–
M6–6.56.56.5
M8––10
Fig. 11
Effective loads with own guide:
• Adjust the guides of the work load and of the DGC so that they are ex actly
parallel.
This is the only way to avoid overloading the slide 11 Technical Data: Perm.
forces.
End position right
(“R” Fig. 12)
Fitting position, anyFitting position, any
Fig. 15
In this way, you take into consideration the fac t that the switching solenoidis
arranged asymmetrically ( left) on the internal slide.
In case of continuous signal:
• Check whether the proximity switch has been fitted the right way round.
Layingthe cables for the proximityswitches:
• Note that the cables for the proximityswitches can be passed through the
groove.
Page 7
5.4 Installation of accessories
• Use the grooves as per Fig. 16 for fastening the accessories.
S= Groove for proximityswitches (sensors)
N= Groove for mounting attachments
DGC-8DGC-12DGC-18DGC-25
S
S
S
S
DGC-32DGC-40DGC-50DGC-63
N
S
S
N
S
N
N
S
SNN
N
SN
Fig. 16
• Use slot covers to avoid dirt in the sensorgrooves (S) of the DGC-18 … 63.
N
N
S
S
SSN
NN
5. Check whether the speed of the slide must be modified.
Mass geometrieswith projection:
War n ing
Danger of collision
• Note that the adjusting screws of the DGC may
only be turned when the slide is at a stand.
Fig. 20
6. Open up the one-way flow control valves slowlyuntil the desired slide speed is
reached.
7. Open the adjusting screws for the internal end position cushioning.
The slide should reach the end position without striking hard against it or
bouncing back.
N
Accurate adjustmentof the stroke:
N
War n ing
The DGC will be damaged if it is operated without the stop sleeve (H) and the
locking nut (K).
• Fit the cushioning components together onlywith the stop sleeve (H) and the
lock nut (K).
6Commissioning
6.1 Commissioning the complete system
• Slowly pressurise the complete system. In this way you will prevent sudden
uncontrolledmovements.
For slow start-up pressurisation, use on-off valve HEL.
6.2 Preparing for commissioning
With effective loads or at high and medium slide speeds:
• Use the configuration tool “DGC-QuickCalc” for pneumatic drives in the download area www.festo.com
• Use cushioning elementsof sufficient size.
Without external cushioning devices the DGC will withstand maximum speeds
and work loads as per catalogue specifications.
War n ing
Without external cushioning devices the DGC may be damaged if the maximum
valuesspecified in the catalogue are exceeded.
• Even in the event of faults, the limit values must not be exceeded.
Before each commissioning and in operation:
War n ing
Within the positioning range, make sure that
– nobody can reach into the path of the movable
components (e.g. by providing a protective
Fig. 17
guard).
– there are no objects in the positioning path.
It should not be possible to touch the DGC until
the mass has come to a complete standstill.
For DGC-…-G/GF:
• Remove the protective cover from the guide rail.
1. Loosen locking nut (K).
2. Screw the cushioningelement in or out.
DGC-...(-GP)with elastomer shock
absorber
DGC-...-YSR(W) with shock
absorber
HKHK
Fig. 21
Note
• For reasons of stability, distance d from Fig. 21 must not exceed the values in
the followingtable:
1) Restriction: Additional masses and speed must be reduced.
Fig. 22
1)
1)
1)
6.3 Carrying out commissioning
1. Close the one-wayflow control valves
– for both sides at first completely,
– thenopenonerotation.
Fig. 18
Using the internal end position cushioning PPV:
2. Close the adjusting screws for the internal end
position cushioning PPV
– first close completely,
– thenopenonerotation.
Fig. 19
3. Pressurise the DGC as follows:
– At first on both sides simultaneously. The slide will then move slightly to a
centre of equilibrium.
– Then exhaust the DGC on one side. In this way you can avoid peak loadingson
theDGCandinthecompressedairnetwork.
4. Start a test run.
3. Tighten the locking nuts (K) with the following tightening torque.
Tightening torques [Nm]
DGC-8/12182532405063
G-P/YSR(W)2–
GF-YSR(W )–358203560
KF-YSR(W)252020353560
Fig. 23
If the work load or dynamics are modified:
• Check whether other cushioningcomponents are necessary.
7Service and maintenance
Maintaining the band system:
• Clean the band systemif required with a soft cloth.
• Avoid cleaning agents which will damage the band system which is made of PU.
Excessive friction or the use of grease-solvent cleaning agents (e.g. soap suds)
will damage the grease layer.
• Lubricate the surface of the band system if it no longer has a layerof grease.
Grease type: LUB-KC1 (LUB-E1 for DGC-...-H1).
Page 8
Lubricating the guides of types G and GF:
• Lubricate the guide rail if it no longer has a layerof grease, but at the latest:
– every 3000 km or every 3 years. Grease type: LUB-KC1 (for DGC-8-G/GF)
– every 1000 km or every 2 years. Grease type: LUB-E1 (for DGC-...-G/GF-H1)
• Note that lubrication must be undertaken more often:
– if the environment is dusty and contaminated
– with work strokes of < 50 mm
– ambient temperatures > 40°C.
The remaining sizesof types G/GF do not require any maintenance (relubrication
however is permitted).
Lubricating the guide of type KF:
The lubrication intervals S
depend on
int
the load of the guide.
1. Calculate the load comparison factor
f
with the aid of the formula for
v
combined loads ( Technical data)
and determine the lubricating
interval S
from Fig. 24.
int
• Always lubricate the DGC at the
latest every3 years (every 2 years
for the DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC
DGC-H1
• Note that lubrication must be undertaken more often:
– if the environment is dusty and contaminated
– with work strokes of < 50 mm or > 2000 mm
– at speeds of > 2m/s
– in ambient temperatures of > 40°C.
2. Lubricate the roller bearing through
the holes on both sides of the slide.
For this purpose use a grease gun
with a pointed nozzle or alternatively
a disposable syringe with needle.
• Push the slide backwards and forwards during lubrication.
Otherwise the grease cavities will not be filled to an equal extent.
Alternatively, Festo offers a service inspection which includes lubrication.
Otherwise the DGC does not require any maintenance.
8Repair
• Recommendation: Return the product to our repair service for overhaul.
This ensures that special attention will be paid to the necessary fine adjustments and inspections.
• Information on spare parts and aids can be found under:
www.festo.com/spareparts
Replacing cushioning elements:
• Note the section “Accurate adjustment of the stroke” in the chapter “Commis-
sioning”.
9Accessories
Please select the appropriate accessories from our catalogue
www.festo.com/catalogue/DGC
10 Eliminating malfunctions
Malfunction
Uneven movement
of the slide
Faults in position
scanning
Heavy leakageCylinder is distortedFasten th e cylinder to a flat base.
Cylinder does not
reach th e desired
speed
Possible causeRemedy
One-way flow control valve
not fitted correctly
Guide rail not greasedLubricate guide rails in accordance with
Ferritic parts in the v icinity
of the proximity sensor
Seal wo rnReplace worn parts:
Sealing band pressed in/
sucked in
Air volume not sufficient– Select tubing with larger diameter
High friction or
counteracting force
If possible reduce the exhaust
(not the supply air)
chapter “Care and maintenance”
Use parts made of non-magnetic materials
or observe minimumdistances
( 5.3. Installing the electric components)
– Yourself with wearing parts kit
– By returning to Festo for repairs
When the linear drive is unpressurised,
move the slide twice manually through the
entire stroke (if necessary, push fixed stops
into the end position)
Avoid vacuum in the piston chamber
(e.g. move the unpressurised slide slowly)
– Switch volume upstream
Observe maximumlimits
Fig. 26
11 Technical data
DGC-
Pneumatic
connection
Mode of operationDouble-acting
Mounting positionAny
Operating mediumCompressed air in accordance with ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Operating pressure[bar]2.5 … 82… 81.5 … 8
Ambient temperature [°C]–10 … +60
Theoretical force
at 6 bar
Speeds (min ... max)[m/s]0.15…10.1
Cushioning length
PPV
CushioningPFlexible
Max. energy For diagrams, see catalogue specifications
El montaje y la puesta en funcionamiento sólo pueden ser realizados por
personal técnico y según las instrucciones de utilización.
1Elementos de mando y conexiones
123475 6
3Transporte y almacenamiento
Nota
• Evite el contacto del riel de guía con las manos durante el transporte y el
almacenamiento. De lo contrario, se dañará la capa de grasa.
• Tenga en cuenta el peso del DGC.
Según la ejecución, el DGC puede pesar más de 150 kg.
Para el transporte, las cintas transportadoras deben colocarse respet ando las
distancias entre apoyos permitidas (distancias entre apoyos Fig. 6).
4Requerimientos para utilizar el producto
Nota
Pueden producirse fallos de funcionamiento si la unidad no se utiliza correctamente.
• Asegúrese de respetar en todo momento las indicaciones que figuran en este
capítulo.
• Tenga en cuenta las advertenciasy las notas del producto y de las instrucciones de utilización correspondientes.
• Compare los valores límite especificados en estas instrucciones de utilización
con su aplicaciónactual (p. ej., fuerzas, pares, temperaturas, masas).
Sólo si se observan los límites máximos de carga puede hacerse funcionar este
producto conforme a las directivas de seguridad pertinentes.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales del lugar de utilización.
Los elementos corrosivos del ambiente (p. ej., ozono) reducen la vida útil del
producto.
• Observe las directivasde los organismosprofesionales, del TÜV (reglamentaciones técnicas) y de la VDE o de las normas nacionales imperantes.
• Utilice el producto únicamente en su estado original y sin realizar en él
modificaciones no autorizadas.
• Retire los materiales de embalaje, tales como láminasy cartón.
Excepción:
– La tapa de plástico sobre el riel de guía de aluminio (en DGC-…-G/GF).
Los materiales de embalaje están diseñados para ser reciclados separándolos
en funcióndel material ( exc epción: papel aceitado = desechos residuales).
• Asegúrese de que el aire comprimido esté correctamente preparado
11 Especificaciones técnicas.
• Observe la tolerancia de los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la
tolerancia es de ±20 %.
78
9
1 Rosca para la fijación del cilindro
2 Amortiguador o amortiguador
3 Riel de guía
4 Carro
5 Agujero de centrado para la carga
Fig. 1
2Funcionamiento y aplicación
Al aplicar aire alternativamente en las conexiones de
alimentaciónde presión, el cursor interno avanza y
retrocede. Por medio de una conexión rígida, también
se mueve el cursor externo. La ranura que esto exige
en la camisa del cilindro es sellada por un sistema de
cinta.
El DGC ha sido diseñado para el transporte de masas.
Puede utilizarse como carro y como yugo (observe los
límites de carga).
El movimiento sin presión del carro sólo es admisible
para la eliminación de fallos y con una velocidad baja.
Si la velocidad es demasiado alta, el vacío creado
puede arrastrar la cinta selladora a la cámara del lado
del émbolo. Esto origina:
–Grandesfugasy
– Aceleraciones inadmisibles (p. ej., en posición de
montaje vertical).
1)
por pies
directo
de elastómero (recambiable
Capítulo Puesta en
funcionamiento)
oparaelmontaje
6 Rosca de fijación para la carga
7 Conexionesde alimentación de
presión
8 Ranura para detector de
proximidad
9 Tornillo de control de la
amortiguación de fin de recorrido
1) Accesorios
1)
Fig. 2 Símbolo
del circuito
Fig. 3 Funcionamiento
como carro
Fig. 4 Funcionamiento
como yugo
5Montaje
5.1 Montaje de los componentes mecánicos
• Evite apretar o aspirar la cinta selladora.
Los daños en la cinta selladora reducen la fiabilidad operativa. A causa de
movimientos bruscos del carro sin presión se puede generar un vacío que aspira
lacintaselladorahacialacámaradelladodelémbolo.
• Deje todos los tornillos y pernos roscados en su estado original, a no ser que se
le indique modificarlos en estas instrucciones.
• Evite que se produzc an daños o una excesiva suciedad en el sistema de cinta.
Los daños en el DGC reducen su fiabilidad y su vida útil.
• Asegúrese de que el dispositivo se monta sin deformación por tensiones ni
flexiones.
• Utilice el adaptador de fijación por pies HPC para fijar el DGC por las culatas.
• Apriete los tornillos de fijación de forma homogénea.
Pares de apriete [Nm]
HPC-8HPC-12/18 HPC-25HPC-32/40 HPC-50HPC-63
0,81,624,51523
Fig. 5
En actuadores con carreras largas:
• Utilice las distancias entre soportes (I) para las fijaciones para perfil MUC
Fig. 6.
F
ll
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Page 10
l
F
l
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Fig. 6 Distancias requeridas entre soportes en función de la posición de montaje
Si se montan las fijaciones para perfil MUC:
1. Coloque las fijaciones para perfil a intervalos regulares a lo largo de todo el
actuador y no sólo a lo largo de la carrera.
2. Sujete las fijaciones para perfil en el DGC Fig. 7.
5.2 Montaje de los componentes neumáticos
En caso de montaje en posición vertical o inclinada:
Advertencia
Si hay una caída de presión, la masa móvil se cae y se corre peligro de aplastamiento.
• Compruebe si se precisan válvulas de antirretorno HGL.
Con ellas se evita que la masa móvil se caiga bruscamente.
• Verifique si es necesario tomar medidas de seguridad para evitar que la masa baje
lentamente debido a pequeñas fugas (p. ej., trinquetes dentados o bulones
móviles).
• Seleccione las conexiones de alimentación de presión.
Además de las conexiones de
i
A
d
alimentaciónde presión de fábrica
(W), también hay conexiones alternativas (A). Éstas se hallan cerradas
A
ø8/12
con tornillos de cierre.
W= conexiones de alimentación
de presión de fábrica
A= conexiones alternativas
Con los tamaños 18 a 63, la conexión
de alimentación de presión puede
conectarse en un lado (derecha).
I= posición final, izquierda
A
Fig. 12
W
I
A(i)
d
A(d)
i
D= po sición final, derecha
l= movimiento hacia la izquierda
d= movimiento hacia la derecha
ø18a63
A
W
D
W(i)
F(d)
Fig. 7
3. Apriete los tornillos prisioneros de forma homogénea.
Pares de apriete [Nm]
MUC-8/12MUC-18MUC-25/32MU C-4 0MUC-50/63
1,24,18,31420
Fig. 8
4. Asegúrese de que la fijación para perfil no colisione
contra el carro ni contra la carga (sobre todo en
m
caso de fijación lateral). Para ello, empuje una vez
el carro con la carga a lo largo de todo el recorrido
de posicionado.
Fig. 9
En caso de cargas rígidas y pesadas:
Nota
Si el carro se dobla por efecto de una
cargaalabeada,disminuyelavidaútil
de la guía.
• Asegúrese de que la superficie de
montaje de la carga presente los
valores de planicidad siguientes (t):
– G/GF: t ≤ 0,03 mm
– KF/FA: t ≤ 0,01 mm
Fig. 10
• Observe los pares de apriete cuando fije la carga en el carro:
Pares de apriete [Nm]
DGC-8/121825/324050/63
M4G2––––
KF2,5
M5–3,53,53,5–
M6–6,56,56,5
M8––10
Fig. 11
En caso de cargas con guía propia:
• Ajuste las guías de la carga y del DGC de forma que queden exactamente
paralelas.
Sólo de esta forma puede evitar sobrecargas en el carro 11 Especificaciones
técnicas: fuerzas permitidas.
A
A
I
D
Fig. 13
Para ajustar la velocidad del carro:
• Ajuste las válvulas de estrangulación y antirretorno GRLA montadas en las
conexiones de alimentación de presión.
5.3 Montaje de los componentes eléctricos
Si la posición se consulta con detectores de proximidad SME/SMT:
• Use las ranuras (S) de la Fig. 16 para fijar los detectores de proximidad.
• Observe las distancias mínimas entre las masa ferríticas y los detectores de
proximidad.
De esta forma evitará conmutaciones incorrectas como resultado de influencias
externas.
Distancias mínimas [mm]
POS 812182532 … 63
L11000
2–00
L212010100
2–2525
L3130252525
2–10250
L41000
2–00
1
2
Fig. 14 ( POS = posición del detector de proximidad)
• En DGC-8/12, coloque los detectores de proximidad como sigue:
Posición
Posición final
izquierda
(“I” Fig. 12)
Posición final
derecha
(“D” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL)SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Es necesario hacer salir el cable por
el centro del cilindro
Posición de montaje indistintaPosición de montaje indistinta
El tornillo de fijación indica hacia la
culata trasera
Fig. 15
De esta forma, se tiene en cuenta el hecho que la bobina de conmutación está
dispuesta asimétricamente (izquierda) en el cursor interno.
En caso de señal permanente:
• Verifique si el detector de proximidad se ha montado correctamente.
Al tender los cables para los detectores de proximidad:
• Observe que los cables para los detectores de proximidad pueden pasarse a
través de la ranura.
Page 11
5.4 Montaje de los accesorios
• Utilice las ranuras según la Fig. 16 para fijar los accesorios.
S= ranura para detectores de proximidad (sensores)
N= ranura para elementos de fijación
DGC-8DGC-12DGC-18DGC-25
S
S
S
5. Verifique si la velocidad del carro debe ser modificada.
Silasformasdelamasasobresalen:
Advertencia
Peligro de colisión
• Observe que los tornillos de control del DGC
sólo deben girarse cuando el carro está detenido.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32DGC-40DGC-50DGC-63
N
S
S
N
S
N
N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Utilice tapas de ranura para evitar que penetre la suciedad en las ranuras para
sensores (S) de los DGC-18 a 63.
6Puesta en funcionamiento
6.1 Puesta en funcionamiento de todo el sistema
• Dé presión a todo el sistema lentamente. De esta forma pueden evitarse
movimientos súbito s incontrolados.
La válvula de cierre HEL sirve para el aumento progresivo de la presión.
6.2 Antes de la puesta en funcionamiento
Si las cargas o las velocidades del carro son elevadasy medias:
• Utilice la herramienta de configuración “DGC-QuickCalc” para actuadores
neumáticos que se ofrece en el área de descargas www.festo.com.
• Utilice elementos amortiguadores correctamente dimensionados.
Sin dispositivos externos de amortiguación, el DGC soporta las velocidades y
cargas máximas indicadas en el catálogo.
Advertencia
Sin dispositivos externos de amortiguación, el DGC puede destruirse si se
sobrepasan los valores límite especificados en el catálogo.
• Incluso en el caso de fallo, no deben sobrepasarse los valores límite.
Antes de cada puesta en funcionamiento y durante el funcionamiento:
Advertencia
Asegúrese de que en el margen de posicionamiento:
– Nadie pueda poner la mano en el recorrido de las
piezas en movimiento (p. ej., colocando una caja
Fig. 17
reticulada).
– No haya objetos extraños.
No debería ser posible tocar el DGC hasta que la
masa esté completamente parada.
En caso del DGC-…-G/GF:
• Retirelatapadelraíldeguía.
6.3 Puesta en funcionamiento
1. Ejecute las operacionessiguientes con las válvulas
de estrangulación y antirretorno:
– Primero, enrósquelas completa mente en ambos
lados.
– A continuación, desenrósquelas una reja de
protección.
Fig. 18
Si se utiliza la amortiguación interna de fin de
recorrido PPV:
2. Ejecute las operaciones siguientes con los tornillos
decontrolparalaamortiguacióninternadefinde
recorrido PPV:
– Primero, enrósquelos completamente en ambos
lados.
Fig. 19
– A continuación, desenrósquelos una vuelta.
3. Dé presión al DGC como sigue:
– Primero en ambos lados simultáneamente. El carro se mueve ligeramente
hasta alcanzar un punto de equilibrio.
– A continuación, purgue el aire del DGC por uno de los lados. De esta forma, se
evitan picos de carga en el DG C y en la red del aire comprimido.
4. Inicie un funcionamiento de prueba.
6. Desenrosque lentamente las válvulas de estrangulación y antirretorno hasta
alcanzar la velocidad deseada del carro.
7. Desenrosque los tornillos de control de la amortiguación interna de fin de
recorrido PPV.
El carro debe alcanzar la posiciónfinal sin golpear con fuerza nirebotar.
N
Para realizar el ajuste de precisión de la carrera:
N
Advertencia
El DGC puede destruirse si se hace funcionar sin el casquillo de tope (H) y la
tuerca de bloqueo (K).
• Ensamble los elementos amortiguadores sólo con el casquillo de tope (H) y la
contratuerca (K).
1. Afloje la contratuerca (K).
2. Enrosque o desenrosque el elemento amortiguador.
DGC-...(-GP)con amortiguador de
DGC-...-YSR(W) con amortiguador
elastómero
HKHK
Fig. 21
Nota
• Por razones de estabilidad, la distancia d indicada en la Fig. 21 no debe
sobrepasar los valores especificadosen la tabla siguiente:
1) Restricciones: deben reducirse las masas adicionales y la velocidad.
Fig. 22
3. Apriete de nuevo la contratuerca (K) con el par de apriete siguiente.
Pares de apriete [Nm]
DGC-8/12182532405063
G-P/YSR(W)2–
GF-YSR(W )–358203560
KF-YSR(W)252020353560
Fig. 23
En caso de modificaciones en la cargao en la dinámica:
• Verifique si son necesarios otros elementos amortiguadores.
7Cuidados y mantenimiento
Para el mantenimiento del sistema de cinta:
• Si es necesario, limpie el sistema de cinta con un trapo suave.
• Evite agentes de limpieza que puedan dañar el sistema de cinta de PU.
Un frotado excesivo o el uso de agentes de limpieza que disuelvan la grasa
(p. ej., solución jabonosa) pueden dañarla capa de grasa.
• Lubrique la superficie del sistema de cinta si ha perdido su capa de grasa.
Tipo de grasa: LUB-KC1 ( LUB-E1 con DGC-...-H1).
1)
1)
1)
Page 12
Para lubricar las guías de los tipos G y GF:
• Lubrique el carril de guía si ha perdido su capa de grasa, pero por lo menos:
– cada 3000 km o cada 3 años. Tipo de grasa: LUB-KC1 (con DG C-8-G/GF)
– cada 1000 km o cada 2 años. Tipo de grasa: LUB-E1 (con DGC-...-G/GF-H1)
• Observe que el intervalo de lubricación debe reducirse en los casos siguientes:
– En entornos polvorientos y sucios.
– Con carreras de trabajo < 50 mm.
– A temperaturas ambiente> 40 °C.
Los tamaños restantes de los tipos G/GF no requieren mantenimiento (sin embargo, se permite la lubricación adicional).
Para lubricar la guía de los tipos KF:
Los intervalos de lubricación S
int
dependen de la carga de la guía.
1. Calcule el fac tor de comparación
de carga f
con ayuda de la fórmula
v
para cargas combinadas
( Especificaciones técnicas) y
consulte el intervalo de lubricación
S
en Fig. 24.
int
• Lubrique el DGC por lo menos
cada 3 años (cada 2 añoscon
DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC
DGC-H1
• Observe que el intervalo de lubricación debe reducirse en los casos
siguientes:
– En entornos polvorientos y sucios.
– Con carreras de trabajo < 50 mm o > 2000 mm.
– A velocidades > 2m/s.
– A temperaturas ambiente> 40 °C.
2. Lubrique el rodamiento a través de
los agujeros de ambos lados del
carro.
Para ello, utilice una pistola de grasa
con boquilla puntiaguda de aguja o
una jeringuilla desechable con aguja.
• Desplace el carro hacia adelante y hacia atrás durante la lubricación.
De lo contrario no se llenarán las cavidades de grasa de forma regular.
Alternativamente, Festo ofrece un servicio de inspección que incluye la lubricación.
Aparte de la lubricación, el DGC no necesita mantenimiento alguno.
8Reparación
• Recomendación: envíe el producto a nuestro servicio de reparación.
Así se tendrán especialmente en cuenta los ajustes de precisión y controles
necesarios.
• Información sobre las piezas de repuesto y medios auxiliares en:
www.festo.com/spareparts
Para sustituir los elementos amortiguadores:
• Observe la sección “Para realizar el ajuste de precisión de la carrera” del
capítulo “Puesta en funcionamiento”.
9Accesorios
Escoja de nuestro catálogo el ac c esorio correspondiente:
www.festo.com/catalogue/DGC
10 Eliminación de fallos
Fallo
Movimiento
irregular del
carro
Fallos en la
detección de
posiciones
Fuga abundante
El cilindro no
alcanza la
velocidad
deseada
Posible causaRemedio
Válvulas de estrangulación y
antirretorno mal montadas
Riel de guía sin engrasarLubrique el riel de guía según el capítulo
Piezas ferríticas cerca del
detector de proximidad
El cilindro se ha montado con
deformación por tensiones
Juntas desgastadasSustituya las piezas de desgaste:
Cinta selladora apretada/
aspirada
Caudal de aire insuficiente– Elija una conexión de sección mayor
Alta fricción o fuerza
antagónica
Si es posible, estranguleel aire de escape
(no la alimentación)
“Cuidados y mantenimiento”
Utilice piezas compuestas po r materiales no
magnéticos o respete las distancias mínimas
( 5.3. Montaje de los componentes eléctricos)
Fije el cilindro sobre una base plana
– Usando un juego de piezas sujetas a desgaste
– Devolviéndolas a Festo para reparar
Con el actuador lineal sin presión, desplace el
carro manualmente dos veces a l o largo de toda
la carrera (si procede, desplace los topes fijos a
las posiciones finales)
Evite el vacío en la cámara del lado del émbolo
(p. ej., mueva el carro sin presión lentamente)
– Intercale un depósito
Observe los valores límite
Fig. 26
11 Especificaciones técnicas
DGC-
Conexión neumáticaDGCM5GÁG¼GÅ
FuncionamientoDe doble efecto
Posición de montajeIndistinta
FluidoAire a presión según ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Presión de
funcionamiento
Temperatura ambiente [°C]–10 … +60
Fuerza teórica
con 6 bar
Velocidades
(mín. a máx.)
Carrera de
amortiguación PPV
Amort iguaciónPAmortiguaci ón
Máx. energía Para los diagramas, véanse las especificaciones del catálogo
Características del
material
MaterialesJunta rascadora, inversor de
812182532405063
DGC-N M5, apropiada para
10-32 UNF
[bar]2,5 … 82…81,5 … 8
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N]30681532954837541178 1870
[m/s]0,15…10,1
[mm]–16,515,517,529,529,831,1
PPV–Amortiguación neumática regulable en ambos
YSRAmortiguador, curva característica con inclinación leve
YSRW Amortiguador, curva característica con inclinación elevada
• Eviter de toucher le rail de guidage avec les mains pendant le transport et le
stockage.Celapeutendommagerlacouchedegraisse.
• Tenir compte du poids du DGC.
Selon le modèle, le DGC peut peser plus de 150 kg.
Pour le transport, mettre des sangles de transport en place au niveau des
espacements des fixations autorisés (espacements des fixations Fig. 6).
4Conditions d’utilisation du produit
Nota
Une utilisation non conforme peut causer des dysfonctionnements.
• Veillez au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
• Tenez compte des avertissements et indications figurant sur le produit et dans
la présente notice d’utilisation.
Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformément à la notice d’utilisation.
1Eléments de commande et raccordements
123475 6
78
9
1 Filetage pour la fixation de la patte
2 Amortisseur ou amortisseur en
3 Rail de guidage
4 Chariot
Fig. 1
2Fonctionnement et application
La mise sous pression alternée des raccords d’alimentation provoque le va-et-vient du piston dans le tube.
Une liaison rigide permet le déplacement du chariot.
La fente nécessaire pour cela dans le tube de vérin est
fermée par un système de bande.
Conformément à l’usage prévu, le DGC sert au transport de masses peu encombrantes.
Il est homologué pour une utilisation en mode chariot
mobile et en mode chariot fixe (respecter les limites
de charge).
Le déplacement sans pression du chariot est autorisé
uniquement dans le but de réparer une panne et à une
vitesse réduite. A une vitesse trop élevée, la dépression générée peut exercer une dépression sur le
ruban isolant dans le segment de piston. Cela peut
provoquer :
– une fuite importante et
– des accélérations inadmissibles (p. ex. en cas de
position de montage verticale).
1)
du vérin
directe
élastomère (interchangeable
chapitre Miseen service)
ou pour la fixation
5 Trou de centrage pour la charge
utile
6 Taraudage de fixation pour la
charge utile
7 Raccords d’air comprimé
8 Rainure pour capteurs de
proximité
9 Vis de réglage pour
l’amortissement en fin de course
1) Accessoires
1)
Fig. 2 Symbole
graphique
Fig. 3 Mode chariot
mobile
Fig. 4 Mode chariot fixe
• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation avec les
conditions d’utilisation (p. ex. forces, couples, températures, masses).
Seul le respect des limites de charge permet une exploitatio n du produit
conforme aux directives de sécurité en vigueur.
• Tenez compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit (p. ex. ozone).
• Tenez compte des prescriptionsdes organismes professionnels, des réglementations techniques nationales, de la VDE et des réglementations nationales en
vigueur.
• Utilisez le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications non
autorisées.
• Retirer les emballages comme les films plastiques et les cartons.
Exception :
– Cache en plastique sur le rail de guidage en alu (pour le DGC-…-G/GF).
Les emballages sont conçus de sorte que leurs matériaux puissent être recyclés
(exception : papier huileux = déchet résiduel).
• Veillez au conditionnement correct de l’air comprimé 11 Caractéristiques
techniques
• Tenez compte de la tolérance des couples de serrage. Sans indication spéciale,
la tolérance est de ±20 %.
5Montage
5.1 Montage mécanique
• Evitez d’enfoncer ou d’aspirer le ruban isolant.
Tout dommage sur le ruban isolant amoindrit la fiabilité. Un déplacement saccadé du chariot sans pression peut provoquer une dépression qui va aspirer le
ruban isolant dans le segment de piston.
• Ne pas modifier en principe les vis et les goujons d’assemblage, sauf mention
contrairedanslaprésentenotice.
• Evitez d’endommager ou d’encrasser fortement le système de bande.
Les endommagements nuisent à la sécurité et à la durée de vie du DGC.
• Lors du montage, veiller à éviter les déformations et les fléchissements.
• Utilisez l’adaptateur de montage sur patte HPC pour fixer le DGC aux culasses
arrière.
• Serrez uniformément les vis de fixation.
Couples de serrage [Nm]
HPC-8HPC-12/18 HPC-25HPC-32/40 HPC-50HPC-63
0,81,624,51523
Fig. 5
Pour les entraînements avec de longues courses :
• Utilisez les espacements de fixations (l) pour les fixations de profilé
MUC Fig. 6.
F
ll
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Page 14
l
F
l
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Fig. 6 indique les espacements des fixations qui sont nécessaires selon la
position de montage
Pour le montage de fixations de profilé MUC :
1. Répartir les fixations de profilé uniformément sur toute la longueur de l’axe et
pas seulement sur la course.
2. Fixer les fixations de profilé sur le DGC Fig. 7.
5.2 Montage, pneumatique
Pour un montage vertical ou incliné :
Avertissement
En cas de chute de pression, la masse mobile tombe : risque d’écrasements !
• Vérifiez si des clapets anti-retour HGL sont nécessaires.
Ainsi on évite le glissement brutal de la masse mobile.
• Vérifier si des mesures de sécurité supplémentaires contre la descente lente dues
aux fuites sont nécessaires (p. ex. cliquets de retenue ou verrous mobiles).
• Choisir les raccords d’alimentation.
Il existe des raccords d’alimentation
alternatifs (A) à ceux prévus au
l
A
r
départ usine (W). Ceux-ci sont munis
de bouchons.
W= raccords d’alimentation
départ usine
A= raccords alternatifs
Pour les tailles 18 … 63, le raccord
d’alimentationpeut être réalisé de
façon unilatérale (à droite).
L= findecourseàgauche
A
A
Fig. 12
ø8/12
W
L
A(l)
r
l
R= findecourseàdroite
l= mouvement versla gauche
r= mouvement vers la droite
ø 18 ... 63
A
W
R
A(r)
W(l)
W(r)
Fig. 7
3. Serrez uniformément les vis de serrage.
Couples de serrage [Nm]
MUC-8/12MUC-18MUC-25/32MU C-4 0MUC-50/63
1,24,18,31420
Fig. 8
4. S’assurer que la fixation de profilé n’entre pas en
collision avec le chariot ou la charge utile (en
m
particulier en cas de fixation latérale). Pour cela,
déplacer le chariot avec la charge utile une fois sur
toute la trajectoire de déplace ment.
Fig. 9
En cas de charges utiles dures et
rigides :
Nota
Une déformationdu chariot par une
charge utile courbée réduit la durée de
vie du guidage.
• S’assurer que la surface de
montagedelachargeutileprésente
la planéité (t) suivante :
–G/GF:t≤ 0,03 mm
– KF/FA : t ≤ 0,01 mm
Fig. 10
• Respecter les couples de serrage pour la fixation de la charge utile sur le
chariot :
Couples de serrage [Nm]
DGC-8/121825/324050/63
M4G2––––
KF2,5
M5–3,53,53,5–
M6–6,56,56,5
M8––10
Fig. 11
Pour les charges utiles avec guidage propre :
• Régler de manière exactement parallèle les guidages de la charge utile et du
DGC.
C’est le seul moyen d’éviter les surcharges sur le chariot 11 Caractér istiques
techniques : forces admissibles.
A
A
L
R
Fig. 13
Pour le réglage de la vitesse du chariot :
• Tourner les limiteurs de débit universel GRLA dans les raccords d’alimentation.
5.3 Montage électrique
En cas de détection de position à l’aide de capteurs de proximité de type
SME/SMT:
• Utiliser les rainures (S) Fig. 16 pour la fixation des capteurs de proximité.
• Respecter les distances minimales entre les masses ferritiques et les capteurs
de proximité.
Cela évite ainsi les c ommandes erronées dues à une influence extérieure.
Distances minimum [mm]
POS 812182532 … 63
L11000
2–00
L212010100
2–2525
L3130252525
2–10250
L41000
2–00
1
2
Fig. 14 ( POS = position du capteur de proximité)
• Positionner les capteurs de proximité sur le DGC-8/12 de la manière suivante :
Position
Findecourseà
gauche
(“L” Fig. 12)
Findecourseà
droite
(“R” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL)SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Passage de câble nécessaire dans
la partie centrale du vérin
Positio n de montage indifférentePosition de montage indifférente
La v is de fixation pointe vers la
culasse arrière
Fig. 15
Ainsi, on tient compte du fait que l’aimant de commutation est disposé de
manière asymétrique (à gauche) sur le coulisseau intérieur.
En cas de signal continu :
• Vérifier si le capteur de proximité n’est pas monté dans le mauvaissens.
Lors de la pose des câbles des capteurs de proximité :
• Veiller à ce que les câbles des capteurs de proximité puissent passer par la
rainure.
Page 15
5.4 Montage des accessoires
• Utiliser les rainures conformément à la Fig. 16 pour la fixation d’accessoires.
S= rainure pour capteurs de proximité (capteurs)
N= rainure pour éléments de fixation
DGC-8DGC-12DGC-18DGC-25
S
S
S
5. Vérifier si la vitesse du chariot doit être modifiée.
Pour les géométries de masse avec porte-à-faux :
Avertissement
Risque de collision !
• Tenir compte du fait que les vis de réglage du
DGC ne peuvent être tournéesqu’à l’arrêt du
chariot.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32DGC-40DGC-50DGC-63
N
S
S
N
S
N
N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Utiliser des cache-rainures afin d’éviter l’encrassement des rainures de capteurs
(S) du DGC-18 … 63.
6Mise en service
6.1 Mise en service de l’ensemble de l’installation
• Mettre l’installationlentement sous pression. On évite ainsi les mouvements
incontrôlés.
Pour une mise sous pression lente, utilisez le distributeur de mise en circuit
HEL.
6.2 Préparationde la mise en service
Pour des charges utiles ou des vitesses de chariot élevées ou moyennes :
• Utiliser l’outil de configuration “DGC-QuickCalc” pour des entraînements
pneumatiquesdans la zone de téléchargement www.festo.com
• Utiliser des éléments amortisseurs de dimensionnement suffisant.
Sans amortisseurs externes, le DGC supporte des vitesses et des charges utiles
maximales conformément aux indications figurant au catalogue.
Avertissement
Sans amortisseurs externes, un dépassement des valeurs limites indiquées au
catalogue peut entraîner la détérioration du DGC.
• Même en cas de pannes, les valeurs limites ne doivent pas être dépassées.
Avant chaque mise en service et en fonctionnement :
Avertissement
Dans la zone de déplacement, s’assurer que
– personne ne puisse pénétrer dans la trajectoire
des éléments en mouvement (p. ex. par une grille
Fig. 17
de protection).
– aucun corps étranger ne soit présent.
Le DGC doit être accessible uniquement après
arrêt complet de la masse.
Sur DGC-…-G/GF :
• Retirer le cache de protectiondu railde guidage.
6.3 Mise en service
1. Visser les limiteurs de débit unidirectionnels
– d’abord à fond des deux côtés,
– puis les desserrer d’un tour.
Fig. 18
En cas d’utilisation de l’amortissement en fin de
course interne PPV :
2. Serrer les vis de réglage pour l’amortissement de
findecourseinternePPV
– d’abord à fond des deux côtés,
– puis les desserrer d’un tour.
Fig. 19
3. Mettre le DGC sous pression de la manière suivante :
– D’abord simultanément des deux cô tés. Le chariot avance ainsi légèrement
jusqu’à un point d’équilibre.
– Purger ensuite le DGC d’un côté. On évite ainsi des charges de pointe sur le
DGC et dans le réseau d’air comprimé.
4. Lancer une phase d’essai.
6. Ouvrir lentement les limiteurs de débit unidirectionnels jusqu’à ce que la vitesse
souhaitée pour le chariot soit atteinte.
7. Desserrer les vis de réglage pour l’amortissement de fin de course interne PPV.
Normalement, le chariot doit atteindre la fin de course sans accoster la butée
brutalement et sans revenir comme un ressort.
N
Pour l’ajustement fin de la course :
N
Avertissement
Une utilisation du DGC sans douille de butée (H) ni contre-écrou (K) détériore le
DGC.
• Monter les éléments amortisseurs internes exclusivement avec la douille de
butée (H) et le contre-écrou (K).
1. Desserrer le contre-écrou (K).
2. Visser ou dévisser l’élément amortisseur.
DGC-...(-GP)avec amortisseur en
DGC-...-YSR(W) avec amortisseur
élastomère
HKHK
Fig. 21
Nota
• Pour des raisons de stabilité, la distance d de la Fig. 21 ne doit pas dépasser
les valeurs du tableau suivant :
• Eviter les détergents qui attaquent le système de bande en PU. Des frottements
trop importants ou l’utilisation de produits de nettoyage solvants (p. ex. de
l’eau savonneuse) endommagent la couche de graisse.
• Graisser la surface du système de bande s’il ne présente plus de couche de
graisse. Type de graisse : LUB-KC1 (LUB-E1 pour DGC-...-H1).
1)
1)
1)
Page 16
Pour la lubrification des guidages de type G et GF :
• Graisser le rail de guidage s’il ne présente plus de couche de graisse, et au plus
tard :
– tous les 3 000 km ou tous les 3 ans.
Typede graisse : LUB-KC1 (pour DGC-8-G/GF)
– tous les 1 000 km ou tous les 2 ans.
Type de graisse: LUB-E1 (pour DGC-...-G/GF-H1)
• Tenir compte du fait que les intervalles de lubrification doivent être réduits en cas
– d’environnements poussiéreux et sales
– de courses utiles < 50 mm
– de températures ambiantes > 40 °C.
Les autres tailles des types G/GF sont exemptes d’entretien (lubrification ultérieure toutefoisautorisée).
Pour la lubrification des guidages de type KF :
Les intervalles de lubrification S
int
dépendent de la charge du guidage.
1. Calculer le facteur de comparaison
de charge f
àl’aidedelaformule
v
pour charges combinées ( Caractéristiques techniques) et en déduire
l’intervalle de graissage (Fig. 24).
• Dans tous les cas, lubrifier le DGC
au plus tard tous les 3 ans (tous
les 2 ans pour DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC
DGC-H1
• Tenir compte du fait que les intervalles de lubrification doivent être réduits en
cas
– d’environnements poussiéreux et sales
– de courses utiles < 50 mm ou > 2 000 mm
– de vitesses > 2m/s
– de températures ambiantes > 40 °C.
2. Graisser les roulements à billes à
travers les trous des deux côtés du
chariot.
Pour cela, utiliser une pompe à
graisse munie d’un bec à aiguille ou
bien une seringue jetable à aiguille.
• Décrire des mouvements de va-et-vient avec le chariot pendant le graissage.
Sinon, les volumes de graissage ne seront pas remplis de manière uniforme.
Festo vous propose également un contrôle dans le c adre du service après-vente
comprenant le graissage ultérieur. Pour le reste, le DGC est exempt d’entretien.
8Réparation
• Recommandation : envoyez le produit à notre service de réparation.
Les réglages de précision et les contrôles nécessairesferont ainsi l’objet d’une
attention particulière.
• Des informations c oncernant les pièces détachées et les outils sont disponibles
sur le site : www.festo.com/spareparts
Pour le remplacement des éléments amortisseurs :
• Respecter le paragraphe “Pour l’ajustement fin de la course” dans le chapitre
Mise en service.
9Accessoires
Sélectionner les accessoires correspondants dans notre catalogue
www.festo.com/catalogue/DGC
10 Dépannage
Panne
Mouvement
irrégulier du
chariot
Pannes lors
de la détection
de la position
Fuite
importante
Le vé ri n
n’atteint pas
la vitesse
souhaitée
Cause possibleRemède
Montage incorrect
des limiteurs de débit
unidirectionnels
Rail de guidage non
graissé
Pièces ferritiques
près du capteur de
proximité
Montage incorrect du
vérin
Joint uséRemplacer les pièces d’usure :
Ruban isolant
enfoncé/aspiré
Débit d’air insuffisant – Augmenter la section de commande
Frottement ou force
opposée important(e)
Limiter le plus possible l’échappement
(et non l’alimentation)
Graisser le rail de guidage comme indiqué
au chapitre “Maintenance et entretien”
Utiliser des pièces fabriquées avec des matériaux non
magnétiques ou respecter les distances minimales
( 5.3. Montage électrique)
Fixer le vérin sur une surface plane.
– Réparer soi-même à l’aide du kit de pièces détachées
– Retourner à Festo pour toute réparation
Avec le vérin linéaire sans pression, parcourir deux fois
la course complète en entraînant manuellement le
chariot (déplacer éventuellement les butées fixes en fin
de course)
Eviter toute dépression dans le segment de piston (p. ex.
ne déplacer le chariot sans pression que très lentement)
–Intercalerunvolume
Respecter les valeurs limites
Fig. 26
11 Caractéristiques techniques
DGC-
Raccord pneumatique DGCM5G ÁG ¼G Å
Mode de
fonctionnement
Position de montageIndifférente
FluideAir comprimé selon ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Pression de service[bar]2,5 … 82… 81,5 … 8
Température
ambiante
Poussée théo rique
sous 6 bars
Vitesses (min ... max)[m/s]0,15…10,1
Longueur
d’amortissement PPV
AmortissementPBagues/
Energie max. Diagrammes, voir indications figurant au catalogue
Remarque relative
aux matériaux
MatériauxRacleur, déviatio n de bande,
812182532405063
DGC-NM5 convient pour
10-32 UNF
Double effet
[°C]–10 … +60
+5 … +60 (DGC-8-G)
[N]30681532954837541178 1870
…1,2
[mm]–16,5 15,5 17,5 29,5 29,8 31,1
Plaques
d’amor tissement
élastiques
des deux
côtés
PPV–Amortissement pneumatique réglable des
YSRAmortisseur, courbe caractéristique dure
YSRWAmortisseur, courbe caractéristique douce
KFSans cuivre ni PTFE
obturateur :
Joint de piston, joint
d’amortisseur, ruban isolant,
bande protectrice :
Butées :Acier, résistant à la corrosion/
GCulasse arrière, obturateur,
chariot :
GFCh ariot :Aluminium anodisé
G/GFProfilé du vérin, rail de
guidage :
KFRail de guidage, chariot :Acier, résistant à la corro sion/
Á NPT¼ NPTÅ NPT
0,05
…3
–
deux côtés
0,04
…3
Polyacétal/polyamide
Polyuréthane
revêtu
Aluminium,revêtu/polyamide
Aluminium anodisé
revêtu
0,03…30,02
…3
Fig. 27
Forces et c ouples admissibles
DGC-812182532405063
L’installazione e la messa in servizio devono essere eseguite solo da personale
qualificato, in conformità alle istruzioni per l’uso.
1Elementi di comando e attacchi
123475 6
3Trasporto e magazzinaggio
Nota
• Durante le operazionidi movimentazione e di stoccaggio evitare di toccare la
guida con le mani, altrimenti si danneggia lo strato protettivo di grasso.
• Tenere presente il peso del DGC.
A seconda della versione il peso del DGC può superare i 150 kg.
Per il trasporto, i nastri trasportatori devono essere posizionati negli interassi
tra i supporti ammessi (interassi tra i supporti Fig. 6).
4Presupposti per l’impiego del prodotto
Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
• Provvedere affinché vengano sempre rispettate le condizioni indicate nel
presente capitolo.
• Osservare le avvertenze e le indicazioni specificate sul prodotto e sulle
rispettive istruzioni per l’uso.
• Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per le
forze, i momenti, le temperature, le masse) con il caso di impiego specifico.
Solo mantenendo i limiti di carico previsti si ottiene un funzionamento dell’unità
conforme alle direttive di sicurezza del settore.
• Contemplare le condizioni ambientali presenti nel luogo d’impiego dell’unità.
La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato
in un a mbie nte dove sono presenti sostanze corrosive (ad es. ozono).
• Osservare le norme dell’associazione di categoria, dell’Ente di Sorveglianza
Tecnica, le prescrizioni VDE (associazione elettrotecnica tedesca) o le norme
nazionali equivalenti.
• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
• Rimuovere tutte gli imballaggi come pellicole e cartoni.
Eccezione:
– protezione in plastica posta sulla guida in alluminio (per DGC-…-G/GF).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al materiale di cui sono composti
(eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).
• Garantire una preparazione corretta dell’aria compressa ( 11 Dati tecnici).
• Tenerepresentelatolleranzadellecoppiediserraggio.Senoncisonoindicazioni particolari la tolleranza è di ±20 %.
78
9
1 Filettatura per il fissaggio del
2 Ammortizzatore o deceleratore in
3 Guida
4 Slitta
5 Foro di centraturaper carico
Fig. 1
2Funzionamento e applicazione
L’alimentazione alternata di aria compressa attraverso i rispettivi attacchi determina lo spostamento
del cursore interno nelle due direzioni all’interno della
canna del cilindro. Il cursore esterno è accoppiato
rigidamente a quello interno ed esegue lo stesso
movimento. L’unità dei cursori si muove all’interno di
una feritoia nella canna del cilindro, che viene sigillata
mediante un sistema di fasce di tenuta.
Il DGC è stato realizzato per risparmiare spazio
durante il trasporto di carichi.
Èomologatoperilfunzionamentoaslittaeagiogo
entro i limiti di sollecitazione previsti.
Il movimento se nza pressione della slitta è ammesso
solo per l’eliminazione dei guasti e a velocità ridotta.
In caso di velocità troppo elevata la depressione
generata può tirare il nastro di tenuta nel vano del
pistone. Questo determina:
– perdite elevate e
– accelerazioni non ammissibili (ad es. con posizione
di montaggio verticale).
1)
piedino
elastomero (intercambiabile
Capitolo Messa in servizio)
ofissaggiodiretto
6 Filettatura di fissaggio per carico
7 Attacchi aria compressa
8 Scanalatura per sensore di
finecorsa
9 Vite di regolazione per
decelerazione di finecorsa
1) Accessori
1)
Fig. 2 Simbolo grafico
Fig. 3 Funzionamento
a slitta
Fig. 4 Funzionamento
agiogo
5Installazione
5.1 Montaggio delle parti meccaniche
• Evitare di comprimere o di aspirare il nastro di tenuta.
I danni al nastro di tenuta pregiudicano l’affidabilità. Il movimento indietro della
slitta in assenza di pressione può provocare una depressione che determina
l’aspirazione del nastro di tenuta nel vano del pistone.
• Si raccomanda di non manipolare le viti e i perni filettati quando non viene richiesto esplicitamente nelle presenti istruzioni.
• Evitare di danneggiare o di sporcare eccessivamente il siste ma di fa sce di tenuta.
Il danneggiamento di singoli componenti può compromettere la sicurezza
eladuratadelDGC.
• Verificare che l’attuatore non sia soggetto a sollecitazioni meccaniche
o flessioni.
• Utilizzare l’adattatore fissaggio a piedini HPC per assicurare il DGC alle testate
posteriori.
• Stringere uniformemente le viti di fissaggio c on lo stesso grado di serraggio.
Coppie di serraggio [Nm]
HPC-8HPC-12/18 HPC-25HPC-32/40 HPC-50HPC-63
0,81,624,51523
Fig. 5
Per attuatori con corse lunghe:
• Per i fissaggi per profili MUC utilizzare gli interassi (l) Fig. 6.
F
ll
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Page 18
l
F
l
∅ 8
∅ 12
∅ 18
∅ 25
∅ 32
∅ 40
∅ 50
∅ 63
Fig. 6 Indica gli interassi richiesti a seconda della posizione di montaggio.
Per il montaggio di fissaggi per profili MUC:
1. Distribuire in modo uniforme i fissaggi per profili rispetto a tutta la lunghezza
dell’attuatore e non solo alla corsa.
2. Fissare i fissaggi per profili sul DGC Fig. 7.
5.2 Montaggio delle par ti pneumatiche
In caso di montaggio in posizione verticale o inclinata:
Avvertenza
In caso di caduta di pressione il carico, soggetto alla forza in movimento, cade:
pericolo di schiacciamenti!
• Verificare se sono necessarie ulteriori valvole antiritorno HGL.
Mediante questo accorgimento si impedisce la caduta del carico in movimento.
• Verificare l’opportunità di misure supplementari di sicurezza contro una
graduale caduta causata da perdite (ad es. nottolini o perni mobili).
• Sceglieregliattacchidialimentazione da utilizzare.
Oltreaiprevistiattacchidialimen-
l
A
r
tazione (W) sono disponibili anche
attacchi alternativi (A). Al momento
della fornitura, questi sono chiusi
con appositi tappi a vite.
W= attacchi di alimentazione
di fabbrica
A= attacchi alternativi
A
A
Fig. 12
ø8/12
W
L
Per gli ingombri 18 … 63 l’attacco di
alimentazione può essere su un lato
(a destra).
L= finecorsa a sinistra
r
l
R= finecorsaadestra
l= movimento a sinistra
r= movimento a destra
ø 18 ... 63
A(l)
A(r)
W(l)
W(r)
A
W
R
Fig. 7
3. Stringere le viti di serraggio in modo uniforme.
Coppie di serraggio [Nm]
MUC-8/12MUC-18MUC-25/32MU C-4 0MUC-50/63
1,24,18,31420
Fig. 8
4. Accertarsi che il fissaggio per profili non urti la
slitta o il carico utile (specialmente il fissaggio
m
laterale). Far scorrere quindi la slitta con il carico
utile una volta lungo l’intera corsa.
Fig. 9
Per carichi duri e rigidi:
Nota
Una flessione della slitta per un carico
piegato può compromettere la durata
della guida.
• Accertarsi che la superficie di
montaggio del carico utile presenti
al massimo la seguente planarità (t):
– G/GF: t ≤ 0,03 mm
– KF/FA: t ≤ 0,01 mm
Fig. 10
• Osservare le coppie di serraggio al fissaggio del carico utile sulla slitta:
Coppie di serraggio [Nm]
DGC-8/121825/324050/63
M4G2––––
KF2,5
M5–3,53,53,5–
M6–6,56,56,5
M8––10
Fig. 11
Per carichi utili con guida propria:
• Le guide del carico utile e il DGC devono essere perfettamente paralleli.
Soltanto in questo modo è possibile evitare eccessive sollecitazioni della slitta
11 Dati tecnici:forze ammesse.
A
A
L
R
Fig. 13
Regolazione della velocità della slitta:
• Inserire i regolatori di portata unidirezionali GRLA negli attac chi di alimentazione.
5.3 Montaggio delle par ti elettriche
Per il rilevamento posizioni con sensori di finecorsa SME/SMT:
• Utilizzare le scanalature (S) come da Fig. 16 per il fissaggio dei sensori di
finecorsa.
• Osservareledistanzeminimetramasseferriticheeisensoridifinecorsa.
Questo accorgimento esclude la possibilità di errori di commutazione per
effetto di interferenze.
Distanze minime [mm]
POS 812182532 … 63
L11000
2–00
L212010100
2–2525
L3130252525
2–10250
L41000
2–00
1
2
Fig. 14 (POS = pozione del sensoredi finecorsa)
• Collocare i sensore di finecorsa con DGC-8/12 c ome segue:
Posizione
Finecorsa
a sinistra
(“L” Fig. 12)
Fine corsa a
destra
(“R” Fig. 12)
SME-10/SMT-10F-KL (-SL)SME-10/SMT-10F-KQ (-SQ)
Uscita del cavo verso il centro del
cilindro
Posizione di montaggio a piacerePosizione di montaggio a piacere
Vite di fissaggio rivolta verso la testata posteriore
Fig. 15
Tali soluzioni assicurano che il magnete di commutazione sia collocato in una
posizione asimmetrica (a sinistra) sul cursore interno.
In presenza di un segnale continuo:
• Verificare che il finecorsa magnetico non sia stato installato al contrario.
Per l’installazione dei cavi dei sensori di finecorsa:
• Verificare la possibilità di inserire i cavi dei sensori di finecorsa nella scanalatura.
Page 19
5.4 Montaggio accessori
• Utilizzare le scanalature secondo Fig. 16 per il fissaggio degli accessori.
S= scanalatura per finecorsa (sensori)
N= scanalatura per elementi di fissaggio
DGC-8DGC-12DGC-18DGC-25
S
S
S
5. Verificare se occorre modificare la velocità della slitta.
Nel caso in cui la sagoma del carico risulti sporgente:
Avvertenza
Pericolo di collisione !
• Osservare che le viti di regolazione del DGC
possono essere girati solo quando la slitta è
ferma.
Fig. 20
S
SSN
DGC-32DGC-40DGC-50DGC-63
N
S
S
N
S
N
N
S
SNN
N
SN
N
N
S
S
NN
Fig. 16
• Utilizzare coperture per scanalature per evitare la penetrazione di impurità nelle
scanalature per sensori (S) del DGC-18… 63.
6Messa in servizio
6.1 Messa in servizio dell’intero impianto
• Alimentare lentamente l’intero impianto. In tal modo si evitano movimenti incontrollati.
Per ottenere un’alimentazione graduale all’inserzione, utilizzare la valvola tipo
HEL.
6.2 Operazioni preliminari per la messa in ser vizio
In presenza di carichi o livelli di velocità della slitta medi o elevati:
• Utilizzare il tool di configurazione “DGC-QuickCalc” per attuatori pneumatici
disponibile nell’area download www.festo.com
• Utilizzare elementidi ammortizzazione di dimensionisufficienti.
Senza i dispositivi esterni di assorbimento il DGC può tollerare le velocità massime e i carichi utili indicati nel catalogo.
Avvertenza
In assenza di dispositivi esterni di assorbimento, il superamento dei valori limite
indicati nel catalogo può determinare il danneggiamento irreparabile del DGC.
• Anche nel caso di anomalie non si devono superare i valori limite.
Prima di ogni messa in servizio e funzionamento:
Avvertenza
Assicurarsi che nell’area di traslazione
– non sia possibile introdurre le mani nella dire-
zione in cui si spostano le parti movimentate
Fig. 17
(ad es. attraverso le griglie di protezione).
– non siano presenti oggetti estranei.
Deve essere possibile accedere al DGC solo
quando il carico è completamente fermo.
Con DGC-…-G/GF:
• Eliminare la copertura di protezione dalla guida.
6. Per ottenere la velocità della slitta desiderata, aprire lentamente i regolatori di
portata unidirezionali.
7. Svitare le vitidi regolazioneper la decelerazionedi finecorsa interna PPV.
La slitta deve raggiungere la posizione di finecorsa senza arrestarsi violentemente o molleggiando elasticamente.
N
Regolazione di precisione della corsa:
N
Avvertenza
Se si utilizza il DGC senza bussola d’arresto (H) e controdado (K) si danneggia in
modo irreparabile.
• Montare esclusivamente gli elementi di ammortizzazione insieme a lla bussola
d’arresto (H) e al controdado (K).
1. Allentare ilcontrodado (K).
2. Avvitare o svitare l’elemento di ammortizzazione.
DGC-...(-GP)con deceleratore in elas-
DGC-...-YSR(W) con ammortizzatore
tomero
HKHK
Fig. 21
Nota
• Per assicurare una sufficiente stabilità dell’attuatore, la distanza d da Fig. 21
non deve superare i valoridella seguente tabella:
1) Limitazione: carico supplementare e velocità devono essere ridotti.
Fig. 22
1)
1)
1)
6.3 Messa in servizio
1. I regolatori di portata unidirezionalidevono essere
– prima chiusi completamente su entrambi i lati,
– poi riaperti di un giro.
Fig. 18
Utilizzodei deceleratori di finecorsa interni PPV:
2. Le viti di regolazione dei deceleratori di fine corsa
interni PPV devono e ssere
– prima chiuse completamente,
– poi riaperte di un giro.
Fig. 19
3. Alimentare il DGC come segue:
– Prima contemporaneamente su entrambi i lati. La slitta si sposta leggermente
in avanti, fino a raggiungere un punto di equilibrio.
– Scaricare quindi il DGC su un solo lato. In tal modo si evitano condizioni di
sollecitazioni al DGC e nell’impianto pneumatico.
4. Eseguire una prova di funzionamento.
3. Serrare il controdado (K) con la seguente coppia di serraggio.
Coppie di serraggio [Nm]
DGC-8/12182532405063
G-P/YSR(W)2–
GF-YSR(W )–358203560
KF-YSR(W)252020353560
Fig. 23
In caso di variazione del carico utile o della dinamicità:
• Verificare se sono necessari ulteriorielementi di ammortizzazione.
7Manutenzione e cura
Per la cura del sistema di fasce di tenuta:
• All’occorrenza, pulire il sistema di fasce di tenuta con un panno morbido.
• Evitare detergenti che possano danneggiare il sistema di fasce di tenuta di PU.
La presenza di attriti eccessivi o l’utilizzo di detergenti sgrassanti (ad es. acqua
saponata) danneggiano lo strato protettivo di grasso.
• Lubrificare il sistema di fasce di tenuta in superficie quando non presenta più
uno strato di grasso. Tipo di lubrificazione: LUB-KC1 (LUB-E1 con DGC-...-H1).
Page 20
Per la lubrificazione delle guide dei tipi G e GF:
• Lubrificare la guida se non presenta più uno strato di grasso, ma al più tardi:
– ogni 3000 km o 3 anni. Tipo di lubrificazione:LUB-KC1 (con DGC-8-G/GF)
– ogni 1000 km o 2 anni. Tipo di lubrificazione:LUB-E1 (con DGC-...-G/GF-H1)
• Verificare l’opportunità di aumentare la frequenza delle lubrificazioni in caso di
– ambiente polveroso e sporco
– corse di lavoro < 50 mm
– temperature ambiente > 40 °C.
Le altre dimensioni dei tipi G/GF non richiedono interventi di manutenzione
(rilubrificazione però ammessa).
Per la lubrificazione della guida dei tipi KF:
Le frequenze delle lubrificazioni S
int
dipendono dal carico della guida.
1. Calcolare il fattore di confronto del
carico f
mediante la formula per
v
carichi combinati( Dati tecnici) e
sottrarre l’intervallo di lubrificazione
S
da Fig. 24.
int
• Lubrificare il DGC in ogni caso
ogni 3 anni (ogni 2 anni per
DGC-...-KF-...-H1).
Fig. 24
DGC
DGC-H1
• Verificare l’opportunità di aumentare la frequenza delle lubrificazioni in caso di
– ambiente polveroso e sporco
– corse di lavoro < 50 mm o > 2.000 mm
–velocità> 2m/s
– temperature ambiente > 40 °C
2. Lubrificare i cuscinetti volventi nella
parte superiore dei fori su entrambi i
lati della slitta.
Per la lubrificazione utilizzare un
ingrassatore con punta ad ago o
alternativamente una siringa
• Spostare la slitta avanti e indietro durante la lubrificazione.
In caso contrario le cavità di lubrificazione non si riempiono in modo uni-
forme.
Festo offre in alternativa un’ispezione com e prestazione del servizio di assistenza,
che include anche la lubrificazione. Il DGC non richiede altri interventi di manutenzione.
8Riparazione
• Raccomandazione: inviare l’unità al servizio assistenza per riparazioni Festo.
Così verranno eseguite soprattutto le regolazioni di precisione e le verifiche
necessarie.
• Per informazioni su parti di ricambio e mezzi ausiliari vedi:
www.festo.com/spareparts
Per sostituiregli elementi di ammortizzazione:
• Osservare il paragrafo “Regolazione di precisione della corsa” nel capitolo
Messa in servizio.
9Accessori
Selezionare i rispettivi accessori dal nostro catalogo
www.festo.com/catalogue/DGC
10 Eliminazione dei guasti
Guasto
Movimento
irregolare della
slitta
Anomalie nel
rilevamento
posizioni
Forte perditaIl cilindro nella posizione di
Velocità de l
cilindro minore
del previsto
Eventuale causaRimedio
Errato impiego dei regolatori di por tata unidirezionali
Guida non ingrassataIngrassarela guida secondo il capitolo
Presenza di componenti
ferritici in prossimità del
sensore di finecorsa
montaggio è soggetto a
sollecitazioni meccaniche
Guarnizione usurataSo stituire i pezzi soggetti a usura:
Regolare la portata dello scarico
(non dell’alimentazione).
“Manutenzione e cura”
Utilizzare componenti in materiale
antimagnetico o rispettare le distanze minime
( 5.3. Montaggio delle par ti elettriche)
Fissare il cilindro su una superficie piana.
– autonomamente mediante il kit ricambi
– inviando il dispositivo a Festo per la ripara-
zione
Con l’attuatore lineare in assenza di pressione
spingere manualmente la slitta facendole percorrere due volte l’intera corsa (se necessario
spostare le battute fisse in posizione terminale)
Evitarelapresenzadidepressionenelvanodel
pistone (ad es. muovere solo lentamente la slitta
in assenza di pressione)
– Regolare la portata dell’aria
Rispettare i valori limite
Fig. 26
11 Dati tecnici
DGC-
Attacco pneumaticoDGCM5GÁG¼GÅ
FunzionamentoA doppio effetto
Posizione di montaggioQualsiasi
Fluido d’esercizioAria compressa conforme a ISO8573-1:2010 [7:-:-]
Pressione d’esercizio [bar]2,5 … 82…81,5 … 8
Temperatura
ambiente
Forzateoricaa6 bar [N]30681532954837541178 1870
Velocità (min ... max)[m/s]0,15…10,1
Corsa di
decelerazione PPV
AmmortizzazionePAnelli di
Energia max. Per i diagrammi vedi dati di catalogo
Note sul materialeKFSenzarameePTFE
MaterialiRaschiatore, deviazione della
812182532405063
DGC-NM5 adatto per
10-32 UNF
[°C]–10 … +60
+5 … +60 (DGC-8-G)
…1,2
[mm]–16,515,517,529,529,831,1
decelerazione/
paracolpi
elastici su
entrambi i lati
PPV–Ammortizzazione pneumatica su entrambi i
YSRAmmortizzatori, curva caratteristica forte
YSRWAmmortizzatori, curva caratteristica debole
fascia, copertura:
Guarnizione pistone,
guarnizione ammortizzatore,
nastro di tenuta, nastro di
copertura:
Battute fisse:Acciaio resistente alla corro-
GTestata posteriore, copertura,
slitta:
GFSlitta:Alluminio anodizzato
G/GFProfilo del cilindro, guida:Alluminio anodizzato
KFGuida, slitta:Acciaio resistente alla
Á NPT¼ NPTÅ NPT
0,05
…3
–
lati, regolabile
0,04
…3
Poliacetato / poliammide
Poliuretano
sione/rivestito
Alluminio rivestito /
poliammide
corrosione/rivestito
0,03…30,02
Fig. 27
Max. sollecitazioni di forza/momento consentite
DGC-812182532405063