Festo DGC User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Zwischenpositionsmodul Intermediate position module
SLG−Z−...
(de) Bedienungs− anleitung
(en) Operating instructions
(es) Instrucciones de utilización
(fr) Notice d’utilisation
(sv) Bruksanvisning
700 544 0512a
Page 2
SLG−Z−...
Esbedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring:
Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning
Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera
Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning
Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs anleitung.
Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por per sonal cualificado y siguiendo las instruccio nes de utilización.
Montage
et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione devono es sere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in confomità alle istruzioni per l’uso.
Montering och idrifttagning får endast ut föras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning.
Deutsch 3. . . . . .
English 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español 31. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svenska 73. . . . . .
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Festo SLG−Z−... 0512a
Page 3
SLG−Z−...
Zwischenpositionsmodul Typ SLG−Z−...eutsch

1 Bedienteile und Anschlüsse

12 3
4
8
7
1 Anschlussgewinde für Druckluft
2 Anschlaghebel mit Anschlagelement
3 Nuten für Näherungsschalter
4 Zahnprofil zur groben Positionierung
5 Zentrierbohrungen (zur Positionierung ohne Befestigungsschiene Typ SLG−...−S−...)
6 Anschlagelement mit Anschlagteller
56
7 Gewinde zur Feinjustierung des Anschlagelements (mit Kontermutter gesichert)
8 Befestigungsbohrungen (Nutensteine und Befestigungsschrauben im Lieferumfang
enthalten)
Bild1
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
3
Page 4
SLG−Z−...

2 Funktion und Anwendung

Das Zwischenpositionsmodul gehört zum Zwischenpositionsbaukasten der Schlittenein
heit SLG−... . Dieser besteht des Weiteren aus:
Dämpferhalter Typ SLG−D−...,  Befestigungsschiene Typ SLG−S−... und
Zwischenpositionsmodul Typ SLG−Z−... .
Der Anschlaghebel 2 des Zwischenpositions moduls schwenkt durch Belüftung der pneu matischen Anschlüsse ein und aus. Im ausge schwenkten Zustand schlägt der Schlitten eines Linearantriebs (z. B. Schlitteneinheit SLG−...) auf
das Anschlagelement am An schlaghebel und befindet sich dadurch in einer Zwischenposition.
Auf dem internen Doppelkolben des Zwi schenpositionsmoduls ist ein Magnet befest igt. Die Position des Kolbens und dadurch die Stellung des Anschlaghebels (aus− oder einge schwenkt) kann durch Näherungsschalter in der Nut 3 des Zwischenstellungsmoduls abgefragt werden.
Das Zwischenpositionsmodul dient bestim mungsgemäß zum Abfangen
von Massekräf ten in einer Stellung zwischen den Endlagen von Linearantrieben (z. B. in Verbindung mit dem Zwischenpositionsbaukasten bei einer Schlitteneinheit Typ SLG−...). Innerhalb der zugelassenen Belastungsgrenzen wirkt das Zwischenpositionsmodul auch als Anschlag.
SLG−...
SLG−D−...
SLG−Z−...
SLG−S−...
Bild2
Bild3
4
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Page 5
SLG−Z−...

3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz

Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
S Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem
aktuellen Einsatzfall (z. B. Drücke, Anschlagskräfte, Anschlagsenergien, Momente, Temperaturen).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Produkts
S Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungs−
gemäßer Aufbereitung.
S Beachten Sie die Vorschriften für Ihren
Einsatzort z. B. von Berufsgenossenschaft oder nationaler Institutionen.
S Entfernen Sie die Verpackungen.
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
S Berücksichtigen Sie die Umweltbedingun
gen vor Ort.
S Verwenden Sie das
Umgebung. Durch unlösbaren Schmutz schwenkt un ter Umständen der Hebel schwergängig.
S Belüften Sie die Anlage insgesamt lang
sam. Dazu dient das Einschaltventil Typ
HEL−... .
S Verwenden Sie das Produkt im Originalzu
stand ohne jegliche eigenmächtige Verän derung.
gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
Bild4
SLG−Z−... in sauberer
Bild5
Bild6
LF−... LR−...
[°C] [%] [mbar]
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
5
Page 6
SLG−Z−...

4 Einbau

Einbau mechanisch

Hinweis
Schräg auftretende Massen zerstören das Anschlagelement.
Stellen Sie sicher, dass die Dämpfungs− energie stets senkrecht, möglichst mittig des Anschlagtellers 6 eingeleitet wird.
S Drehen Sie je eine Anschluss−Verschrau
bung (siehe Zubehör) in die Anschlussge winde 1.
S Befestigen Sie den Dämpferhalter
SLG−D−... wie folgt:
1. Dämpfungselemente (Stoßdämpfer oder
Gummipuffer) in den Dämpferhalter ein schieben.
Beim Nachrüsten einer
vorhandenen Schlitteneinheit Typ SLG−... können die Stoßdämpfer der Schlitteneinheit verwen det werden. Diese mit einem Schrauben dreher heraushebeln und in den Dämpfer halter schieben (siehe Bild 9).
m
m
Bild7
Bild8
Bild9
6
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Page 7
SLG−Z−...
Dann müssen beide Endanschläge (A) der SLG−... demontiert und auf gleicher Höhe in der Nut (B) der Befestigungsschiene wieder montiert werden.
(B)
(A)
Bild10
2. Dämpferhalter mit Zentrierstiften und der beigefügten Befestigungsschraube am Schlitten des Linearantriebs (z. B. Typ SLG−...) befestigen.
Dabei ist darauf zu achten, dass die rich tige Ausrichtung eingehalten wird. Richtig montiert befindet sich der Dämpferhalter unterhalb
der Schlittenkante der SLG−...
(siehe Bild 11).
S Befestigen Sie die Befestigungsschiene
Typ SLG−S−... wie folgt: Befestigungsschiene Typ SLG−S−... an der
Profilkante (C) anlegen, mit Pass−Stiften (D) positionieren und an allen Befesti− gungsbohrungen mit Schrauben befesti gen. Die Auflagefläche muss eben sein (siehe Bedienungsanleitung SLG−...).
Die Anziehdrehmomente sind in nachfol gender Tabelle zusammengefasst:
d
Bild11
(C)
SLG−S−...
Bild12
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Bild13
(D)
7
Page 8
SLG−Z−...
Typ SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Anziehdrehmoment  Dämpferhalter  Befestigungsschiene  Zwischenpositionsmodul
Bild14
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
5,9 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm
S Befestigen Sie das Zwischenstellungsmodul Typ SLG−Z−... wie folgt:
1. Den Nutenstein in die Nut (E) der Befesti− gungsschiene einschieben und die zwei Befestigungsschrauben durch das Mittel stellungsmodul in die Nutensteine eindre hen. Das Mittelstellungsmodul SLG−Z−... soll dann noch verschiebbar sein.
2. Schlitten des drucklosen Linearantriebs (z. B. Schlitteneinheit Typ SLG−...) von Hand in die Zwischenposition schieben.
Bild15
(E)
3. Zwischenpositionsmodul
in Anschlags− richtung ausrichten und im Zahnprofil der Befestigungsschiene platzieren (Anschlag von links und rechts möglich). Die Posi tion des Anschlagelements zur Mittelstel lung kann in der Folge noch um ± 0,75 mm nachjustiert werden.
Dabei ist der zulässige Mindestabstand X
1
zum Einschwenken des Anschlaghebels und für die pneumatischen Anschlüsse X einzuhalten (siehe Bild17).
SLG−Z−...
Mindestabstand  zum Einschwenken des
Anschlaghebels X
 für die Verschraubung X
Bild17
8
1
8−... 12−... 18−...
23 mm 16 mm
2
23 mm 16 mm
2
31 mm 16 mm
Bild16
x
1
x
2
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
x
2
Page 9
SLG−Z−...
Einbau pneumatisch
S Verschlauchen Sie die pneumatischen
Anschlüsse 1.
1
Einbau elektrisch
Bei Einsatz von Näherungsschaltern: S Platzieren Sie die Näherungsschalter in
der Nut 3 des Zwischenpositionsmoduls (Bild19).
S Befestigen Sie den Näherungsschalter in
der Endlagenposition. Dabei ist ein Mindestabstand L von
10 mm zu ferromagnetischen Teilen einzuhalten.
Bild18
Bild19
10mm
Bild20

Einbau steuerungstechnisch

Hinweis
Der Anschlaghebel kann beim Einfahren den Stoßdämpfer zerstören. S Stellen Sie sicher, dass sich der Schlitten des Linearantriebs beim Einfahren
des Anschlaghebels außerhalb des Schwenkbereichs befindet (z.B. durch eine schaltungstechnische Ansteuerungsverzögerung). Die Einschwenkgeschwindigkeit des Anschlaghebels übersteigt die Schlitten
geschwindigkeit der Schlitteneinheit SLG−... .
3
Fe
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
9
Page 10
SLG−Z−...

5 Inbetriebnahme

Hinweis
Durch zu hohe Belastungen am An schlaghebel entstehen Fehlfunktionen.
S Stellen Sie sicher, dass die nachfol
genden Punkte stets eingehalten werden:  Anschlagsrichtung gemäß Bild 21  Anschlaghebel hat genügend Platz
zum Ein− und Ausschwenken (zuläs− sige Abstände siehe Kapitel ’Einbau mechanisch’).
 Anschlaghebel ist rechtzeitig
ausgefahren
 Schlitten des Linearantriebs
außerhalb des Schwenkbereichs des Anschlaghebels.
Hinweis
Beim Einfahren des Anschlaghebels können Gliedmaßen eingeklemmt wer den.
S Stellen Sie sicher, dass im Verfahr−
bereich des Anschlaghebels:  niemand hineinfasst,  sich keine Fremdgegenstände
befinden.
m
Bild21
Bild22
m
m
10
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Page 11
SLG−Z−...
1. Schwenken Sie den Anschlaghebel des SLG−Z−... von Hand ein.
2. Schieben Sie den Schlitten des Linearantriebs von Hand in die Endlage, aus deren Richtung die Zwischenposition angefahren werden soll.
3. Belüften Sie das Zwischenpositionsmodul SLG−Z−... folgendermaßen:
 Zunächst gleichzeitige Belüftung bei
der Seiten. Dadurch bewegt sich der Anschlaghebel bis zu einem Gleich− gewichtspunkt geringfügig.
 Anschließende Entlüftung der Zylinder−
für die ausgefahrene Endlage
kammer (A in Bild 23). Dadurch wird der Anschlaghebel in die eingefahrene Endlage gedrückt.
4. Belüften Sie den Linearantrieb (z. B. Schlitteneinheit SLG−...) so, dass die unter Punkt 2 angefahrene Endlage beibehalten wird.
5. Starten Sie einen Probelauf gemäß der Bedienungsanleitung des Linear− antriebs mit geringer Taktfrequenz und geringer Auftreffgeschwindigkeit.
6. Beschleunigen Sie die geschwindigkeit.
Diese entnehmen Sie bitte der Berechnung zu Ihrem Einsatzfall. Der Schlitten des Linearantriebs darf dabei nicht hart am Zwischenpositions
modul SLG−Z−... anschlagen.
Nutzlast schrittweise, bis zur späteren Betriebs−
A
Bild23
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
11
Page 12
SLG−Z−...
7. Prüfen Sie während des Probelaufs, ob folgende Punkte zu verändern sind:
 Die Einschwenkzeit des Anschlag−
hebels (ungedrosselt schlägt der Anschlaghebel in der Mittelstellung
gegen den Schlitten der SLG−...).  Position der Näherungsschalter  Justierung des Anschlaghebels
Die Konterung am Anschlaghebel darf
nur auf der tellerabgewandten Seite
erfolgen.
Die folgenden Einstellbereiche sind möglich:
Typ
Abstand A
Abstand A
Anzugsdrehmoment 2,9 Nm 5,9 Nm
Bild25
min
max
Die Veränderungen sind nur bei Stillstand des Schlittens vorzunehmen.
8. Beenden Sie den Probelauf.

6 Bedienung und Betrieb

A
Bild24
SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
2,5 mm 3,7 mm
4,2 mm 5,4 mm
Beim Einsatz des Zwischenstellungsmoduls mit Gummipuffer: S Berücksichtigen Sie, dass sich bei längerem Betrieb die Endlagenposition
durch die dauerhafte Verformung des Gummipuffers ändert.
Bei schrägen oder senkrechten Einbaufällen:
S Verwenden Sie die Dämpfungsvariante mit Stoßdämpfer vom Typ YSRG−... .
12
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Page 13
SLG−Z−...

7 Wartung und Pflege

S Reinigen Sie im Falle von Verschmutzungen das Zwischenpositionsmodul wie
auch die anderen Teile des Baukasten mit einem weichen Lappen. Zulässige Reinigungsmedien sind:  Seifenlauge (max. 60 °C)
 Alle werkstoffschonenden Medien.

8 Ausbau und Reparatur

Zum Ausbau: S Entlüften Sie die Anlage und das Gerät.
Bei Bedarf: S Schicken Sie die SLG−Z−... an unseren Reparaturservice.
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
13
Page 14
SLG−Z−...

9 Zubehör

Bezeichnung Typ
Näherungsschalter SME−10−.../SMT−10−...
Zentrierstift ZBS−...
Anschlussverschraubung QSLM−M3−...
Stoßdämpfer YSRG−...
Einschaltventil HEL−...
Bild26

10 Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Hartes Anschlagen in der Hubendlage
Lautes Anschlagen bei Hubbeginn
Störungen bei der Positionsabfrage
Stoßdämpfer defekt Stoßdämpfer austauschen
Anschlagelement überlastet Auftreffgeschwindigkeit
Gummipuffer verschlissen Gummipuffer austauschen
Position der Näherungs− schalter falsch
Falscher Näherungsschalter− Typ eingesetzt
Näherungsschalter defekt Näherungsschalter tauschen
LCN−M3−PK−... (für beengte Einbauverhältnisse)
reduzieren
Position der Näherungsschalter korrigieren
Nur Näherungsschalter vom Typ SME/SMT−10−... verwenden
Ferritische Teile in der Nähe des Näherungsschalters
Bild27
14
Teile aus nichtmagnetischen Werkstoffen einsetzen
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Page 15
SLG−Z−...

11 Technische Daten

Typ SLG−...
8−...−Z.. 12−...−Z.. 18−...−Z..
Einbaulage Beliebig, (z.B. auf der Befestigungsschiene Typ
SLG−S−...)
Medium Gefilterte (min. 40 ìm), geölte oder ungeölte
Druckluft
Dämpferart Hydraulische Dämpfung (bei SLG−...−Z−YSRG−...)
elastische Dämpfung (bei SLG−...−Z−P−...)
Betriebsdruck Min. 1 bar ... max. 8 bar
Anschlüsse M3
Max. Dämpfungsenergie/Stunde  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
1 800 J 18 000 J
10 800 J 54 000 J
Max. zul. Anschlagskraft  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
100 N 320 N
450 N 600 N
Max. Betätigungsfrequenz 1 Hz
Max. Auftreffgeschwindigkeit 1 m/s 1,5 m/s
Ein−/Ausfahrzeit
*)
0,1 s 0,15 s
Zulässiger Temperaturbereich − 10 °C ... max. + 60 °C
Werkstoffe Gehäuse: Al (eloxiert)
Zahnstange POM Ritzel: St Schrauben, Nutenstein: St Dichtungen: PU Gummipuffer: NBR
Gewicht (SLG−...−Z..) 33,5 g 33,5 g 75 g
Bild28 *) Bei 6 bar und T = 20 °C
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
15
Page 16
SLG−Z−...
16
Festo SLG−Z−... 0512a Deutsch
Page 17
SLG−Z−...
Intermediate position module type SLG−Z−...English

1 Operating parts and connections

12 3
1 Connecting thread for compressed air
2 Stop lever with stop
3 Grooves for proximity switches
4 Toothed profile for approximate positioning
5 Centring holes (for positioning without fastening rail type SLG−...−S−...)
6 Stop with stop plate
4
8
7
56
7 Thread for accurate adjustment of the stop (secured with locking nuts)
8 Fastening holes (sliding blocks and fastening screws included in delivery)
Fig.1
Festo SLG−Z−... 0512a English
17
Page 18
SLG−Z−...

2 Method of operation and use

The intermediate position module belongs to the intermediate position set of pneumatic
slide unit type SLG−... . This also consists of:
cushioning support type SLG−D−...,  fastening rail type SLG−S−... and  intermediate position module type
SLG−Z−... .
The stop lever 2 of the intermediate position module swivels in and out when the pneu matic connections are
pressurized. When it swivels out, the slide of a linear drive (e.g. slide unit SLG−...) knocks against the stop on the stop lever and is therefore in an intermedi ate position.
A magnet is fastened to the internal double piston of the intermediate position module. The position of the piston and thereby the
of the stop lever (swivelled in or out)
position can be scanned by means of proximity switches in the groove 3 of the intermediate position module.
The intermediate position module has been designed for cushioning mass forces in a posi tion between the end positions of linear drives (e.g. in conjunction with the intermedi
position sets with a slide unit type
ate SLG−...). Within the permitted loading limits, the intermediate position module also func tions as a stop.
SLG−...
SLG−D−...
SLG−Z−...
SLG−S−...
Fig.2
Fig.3
18
Festo SLG−Z−... 0512a English
Page 19
SLG−Z−...

3 Conditions of use

Please note
Incorrect handling can lead to malfunctioning. S Make sure that the requirements in this chapter are always observed.
The product will then function correctly and safely.
S Compare the maximum values in these operating instructions with your actual
application (e.g. pressures, impact forces, impact energy, torques, tempera tures).
The product can only be lines if the maximum loading limits are observed.
S Make sure there is a supply of correctly
prepared compressed air.
S Please observe the regulations applicable
to the place of use and comply with national and local regulations.
S Remove the packing.
The packaging is intended for recycling
for oiled paper which must be
(except disposed of).
S Take into account the prevailing ambient
conditions.
S Please operate the SLG−Z−... in a clean
environment. If dirt is not removed, the lever may only swivel with difficulty.
S Slowly pressurize the complete system.
To do this use start−up valve type HEL−... .
S Use the product in
authorized modification is not permitted.
operated in accordance with the relevant safety guide
LF−... LR−...
Fig.4
[°C] [%] [mbar]
Fig.5
its original state. Un
Festo SLG−Z−... 0512a English
Fig.6
19
Page 20
SLG−Z−...

4 Fitting

Fitting mechanical components

Please note
The stop will be damaged if masses strike it at an angle.
Make sure that the cushioning energy is always applied vertically, if possible in the centre of the stop plate 6.
S Screw a connector (see Accessories")
into the connector thread 1.
S Fasten the support holder type SLG−D−...
as follows:
1. Push cushioning
elements (shock ab sorbers or rubber buffers) into the cushioning support.
When retrofitting an existing slide unit type SLG−... , you can use the shock ab
sorbers of the slide unit. Lift these out
with a screwdriver and push them into the cushioning support (see Fig. 9).
m
m
Fig.7
Fig.8
Fig.9
20
Festo SLG−Z−... 0512a English
Page 21
SLG−Z−...
Both end stops (A) of the SLG−... must then be removed and fitted again at the same height in the groove (B) of the fastening rail.
(B)
(A)
Fig.10
2. Fasten the cushioning support with cen tring pins and the fastening screw sup plied to the slide of the linear drive (e.g. type SLG−...).
Make sure that the alignment
is correct. If fitted correctly, the cushioning support will be below the edge of the slide of the SLG−... (see Fig. 11).
S Fasten the fastening rail type SLG−S−... as
follows: Place the fastening rail type SLG−S−... on
the profiled edge (C), position it with dowel pins (D) and tighten with screws in
fastening holes. The supporting
all the surface must be level (see operating in structions for type SLG−...).
The tightening torques are shown in the table below:
d
Fig.11
(C)
SLG−S−...
Fig.12
(D)
Fig.13
Festo SLG−Z−... 0512a English
21
Page 22
SLG−Z−...
Type SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Tightening torque  Cushioning support  Fastening rail  Intermediate position module
Fig.14
2.9 Nm
1.2 Nm
0.76 Nm
2.9 Nm
1.2 Nm
0.76 Nm
5.9 Nm
2.9 Nm
1.2 Nm
S Fasten the intermediate position module type SLG−Z−... as follows:
1. Push the sliding block into the groove (E) of the fastening rail and screw the two fastening screws through the intermedi ate position module into the sliding block. It should then still be possible to shift the intermediate position module type
SLG−Z−... .
2. Push the
drive (e.g. slide unit type SLG−...) by hand into the intermediate position.
slide of the pressureless linear
(E)
Fig.15
3. Align the intermediate position module in
the direction of the stop and place it in the
toothed profile of the fastening rail (stop
possible from left and from right). The position of the stop to the mid−position can then be adjusted by ±0.75 mm.
The minimum permitted distance X
1
for
swivelling the stop lever and for the pneu
matic connections X
must be observed
2
here (see Fig.17).
Fig.16
SLG−Z−...
Minimum distance  for swivelling the
stop lever X
 for thescrew
connection X
Fig.17
22
1
2
8−... 12−... 18−...
23 mm
16 mm
23 mm
16 mm
31 mm
16 mm
x
2
Festo SLG−Z−... 0512a English
x
1
x
2
Page 23
SLG−Z−...
Fitting pneumatic components
S Connect the pneumatic tubing 1.
1
Fitting electric components
Using proximity switches: S Place the proximity switches in the groove
3 of the intermediate position module (Fig.19).
S Fasten the proximity switches in the end
positions. There must be a minimum distance L of
10 mm from ferromagnetic parts.
Fig.18
Fig.19
10mm
Fig.20

Fitting control components

Please note
The stop lever can destroy the shock absorber when it moves back. S Make sure that the slide of the linear drive is outside the swivel range when
the stop lever moves in (e.g. by means of a control delay circuit). The swivel−in speed of the stop lever exceeds the slide
type SLG−... .
speed of the slide unit
3
Fe
Festo SLG−Z−... 0512a English
23
Page 24
SLG−Z−...

5 Commissioning

Please note
Malfunctioning can occur if excessive loads are applied to the stop lever.
S Make sure that the following points
are always observed:  The alignment of the stop in
accordance with Fig. 21.
 The stop lever must have sufficient
space to swivel in and out (per− mitted distances see chapter Fitting mechanical components"). The stop lever is moved out at the
correct time.
 The slide of the linear drive must be
outside the swivel range of the stop lever.
Please note
Be careful not to squash your fingers when the stop lever moves in.
S Make sure that:
 nobody can place his/her hand in
the positioning range of the stop lever.
 there are no objects in the position−
ing range of the stop lever.
m
Fig.21
Fig.22
m
m
24
Festo SLG−Z−... 0512a English
Page 25
SLG−Z−...
1. Swing the stop lever of the SLG−Z−... in by hand.
2. Push the slide of the linear drive by hand into the end position from which movement is to be made to the intermediate position.
3. Pressurize the intermediate position mod ule type SLG−Z−... as follows:
At first simultaneous pressurization of
both sides. In this way will move very slightly to an equilib rium point.
 Then exhaust the cylinder chamber for
the extended end position (A in Fig.
23). The stop lever will then be pressed into the retracted end position.
4. Pressurize the linear drive (e.g. slide unit SLG−...) such that the end position approached under point
5. Start a test run in accordance with the operating instructions for the linear drive at low frequency and at low impact speed.
6. Accelerate the work load in steps until the operating speed is reached. Please refer to your application for these speeds. The slide of the linear drive must not
tion module type SLG−Z−... .
the stop lever
A
Fig.23
2 is maintained.
strike hard against the intermediate posi
Festo SLG−Z−... 0512a English
25
Page 26
SLG−Z−...
7. Check during the test run to see if the following points need to be modified:
 The swivel−in time of the stop lever
(unrestricted the stop lever will strike in the mid−position the slide of the
SLG−...).  Position of the proximity switches  Adjusting the stop lever.
The stop lever must be locked only on
the side
The following setting ranges are possible:
Type
Distance A
Distance A
Tightening torque 2,9 Nm 5,9 Nm
Fig.25
Modifications may only be undertaken when the slide is at a stand.
8. Conclude the test run.

6 Operation

which does not face the plate.
SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
min
max
2.5 mm 3.7 mm
4.2 mm 5.4 mm
A
Fig.24
Using the intermediate position module with a rubber buffer. S Take into account the fact that the end position will change after long periods
of operation due to the continuous deformation of the rubber buffer.
With diagonal or vertical fitting of the module.
S Use the cushioning variant with shock absorber type YSRG−... .
26
Festo SLG−Z−... 0512a English
Page 27
SLG−Z−...

7 Care and maintenance

S If the intermediate position module or other parts of the set are dirty, clean
it/them with a soft cloth. Permitted cleaning agents are:  soap suds (max. 60 °C)
 all non−abrasive agents.

8 Dismantling and repairs

Dismantling S Exhaust the complete system and the module.
If required: S Return the SLG−Z−... to our repair service for overhaul.
Festo SLG−Z−... 0512a English
27
Page 28
SLG−Z−...

9 Accessories

Designation Type
Proximity switches SME−10−.../SMT−10−...
Centring pin ZBS−...
Screw connector QSLM−M3−...
Shock absorber YSRG−...
Start−up valve HEL−...
Fig.26

10 Eliminating faults

Fault Possible cause Remedy
Hard knocking in stroke end position
Loud knocking at start of stroke
Faults in position interrogation
LCN−M3−PK−... (for fitting into restricted spaces)
Shock absorber defective Replace shock absorber
Stop overloaded Reduce the impact speed
Rubber buffer worn Replace rubber buffer
Position of the proximity switches incorrect
Incorrect type of proximity switched used
Proximity switch defective Replace proximity switch
Correct position of proximity switches
Use only proximity switches of type SME/SMT−10−...
Ferritic parts in vicinity of proximity switch
Fig.27
28
Use parts made of non− magnetic materials
Festo SLG−Z−... 0512a English
Page 29
SLG−Z−...

11 Technical specifications

Type SLG−...
Mounting position As desired, (e.g. on fastening rail type SLG−S−...)
8−...−Z.. 12−...−Z.. 18−...−Z..
Medium Filtered (min. 40 ìm) lubricated or non−lubricated
compressed air
Cushioning type Hydraulic cushioning (with SLG−...−Z−YSRG−...)
elastic cushioning (with SLG−...−ZP−...)
Operating pressure Min. 1 bar ... max. 8 bar
Connections M3
Max. cushioning energy per stroke  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
1 800 J 18 000 J
10 800 J 54 000 J
Max. permitted impact force  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
100 N 320 N
450 N 600 N
Max. actuation frequency 1 Hz
Max. impact speed 1 m/s 1.5 m/s
Extending/retracting time
*)
0.1 s 0.15 s
Permitted temperature range − 10 ... max. + 60 °C
Materials Housing: Al (anodized)
Toothed rod: POM Pinion: St Screws, sliding block: St Seals: PU Rubber buffer: NBR
Weight (SLG−...−Z..) 33.5 g 33.5 g 75 g
Fig.28
Festo SLG−Z−... 0512a English
*)
At 6 bar and T = 20 °C
29
Page 30
SLG−Z−...
30
Festo SLG−Z−... 0512a English
Page 31
SLG−Z−...
Módulo de posición intermedia tipo SLG−Z−...Español

1 Conexiones y partes operativas

12 3
1 Conexión roscada para el aire comprimido
2 Tope con palanca de detención
3 Ranuras para detectores de proximidad
4 Perfil dentado para posición aproximada
5 Agujeros de centraje (para posicionamiento sin raíl de fijación tipo SLG−...−S−...)
6 Tope con placa de detención
4
8
7
56
7 Rosca para ajuste preciso del tope (asegurado con contratuercas)
8 Agujeros de fijación (bloques deslizantes y tornillos de fijación incluidos en el suministro)
Fig.1
Festo SLG−Z−... 0512a Español
31
Page 32
SLG−Z−...

2 Método de funcionamiento y uso

El módulo de posición intermedia pertenece al conjunto de posiciones intermedias de la
unidad de corredera neumática tipo SLG−... .
Este consiste también en:  apoyo de amortiguación tipo SLG−D−... ,
raíl de fijación tipo SLG−S−... y  módulo de posiciones intermedias tipo
SLG−Z−... .
La palanca de tope 2 del módulo de posición intermedia bascula hacia
dentro y hacia afuera cuando se aplica presión a las conexio nes neumáticas. Cuando bascula hacia afuera, la corredera de la unidad lineal (es decir, la unidad SLG−...) golpea contra el tope en la palanca de detención y se halla por lo tanto en una posición intermedia.
En el émbolo doble interno hay fijado
un imán permanente para detectar la posición inter media del módulo. La posición del émbolo y, por lo tanto, la posición de la leva de deten ción (basculada hacia dentro o hacia afuera) puede determinarse por medio de detectores de proximidad en la ranura 3 del módulo de posición intermedia.
El módulo de posición intermedia
ha sido diseñado para la amortiguación de masas en una posición entre las posiciones finales de los actuadores lineales (p. ej. en combinación con los conjuntos de posiciones intermedias con una corredera tipo SLG−...). Dentro de los límites de carga permisibles, el módulo de posición intermedia también funciona como tope.
SLG−...
SLG−D−...
SLG−Z−...
SLG−S−...
Fig.2
Fig.3
32
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Page 33
SLG−Z−...

3 Condiciones de utilización

Por favor, observar
Una manipulación incorrecta puede llevar a un funcionamiento defectuoso.
S Asegúrese de que se cumple siempre lo que se indica en este capítulo.
Con ello, el producto funcionará de forma correcta y segura.
S Compare los valores máximos en estas instrucciones de funcionamiento con su
aplicación real (es decir, presiones, fuerzas, temperaturas).
Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las correspondientes directrices de seguridad, si se observan los límites máximos de cargas.
S Asegúrese de que hay una alimentación
de aire comprimido correctamente prepa rado.
S Por favor, observar las normas aplicables
al lugar de uso y cumplir con las regula
locales y nacionales.
ciones
S Retirar el embalaje.
El embalaje está previsto para su reci clado (excepto el papel aceitado que deberá verterse en un lugar adecuado).
S Tener en cuenta las condiciones ambien
tales imperantes.
S Hacer funcionar el SLG−Z−... en un entorno
limpio. Si penetra suciedad, ello puede dificultar el movimiento de la leva.
S Aplicar
S Utilice el producto en su estado original.
presión lentamente a todo el sis tema. Para ello, utilice la válvula de arran
que tipo HEL−... .
No se permiten modificaciones no autori zadas.
energía de los impactos, pares,
LF−... LR−...
Fig.4
[°C] [%] [mbar]
Fig.5
Fig.6
Festo SLG−Z−... 0512a Español
33
Page 34
SLG−Z−...

4 Montaje

Montaje de componentes mecánicos

Por favor, observar
El tope puede dañarse si es golpeado con un cierto ángulo.
Asegúrese de que la energía de amortigua ción se aplica siempre verticalmente, si es posible en el centro de la placa de deten ción 6.
S Montar un racor (véase Accesorios") en
la rosca de conexión 1.
S Fijar el apoyo
del soporte tipo SLG−D−...
como sigue:
1. Colocar los elementos de amortiguación (amortiguadores o topes de goma) en el
soporte de amor tiguación.
Cuando se aplique posteriormente a una unidad de corredera tipo SLG−... , puede utilizar los amortiguadores de la unidad de corredera. Levántelos con un destorni llador y colóquelos en el soporte de amor tiguación (véase
Fig. 9).
m
m
Fig.7
Fig.8
Fig.9
34
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Page 35
SLG−Z−...
Ambos topes finales (A) del SLG−... deben retirarse y montarse de nuevo a la misma altura en la ranura (B) del raíl de fijación.
2. Fijar el soporte de la amortiguación con los pasadores de centraje y el tornillo de fijación suministrado para la corredera del actuador lineal (p. ej. tipo SLG−...).
Asegúrese de que
el alineamiento es co rrecto. Si se monta correctamente, el so porte de la amortiguación estará debajo del borde de la corredera del SLG−... (véase Fig. 11).
S Fijar el raíl de fijación tipo SLG−S−... como
sigue: Colocar el raíl de fijación tipo SLG−S− en
el borde perfilado (C), posicionarlo con pasadores (D) y sujetarlo
con tornillos en todos los agujeros de fijación. La superfi cie de soporte debe estar nivelada (vé anse las instrucciones de funcionamiento para el tipo SLG−...).
Los pares de apriete se muestran en la tabla inferior:
(B)
(A)
Fig.10
d
Fig.11
(C)
SLG−S−...
Fig.12
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Fig.13
(D)
35
Page 36
SLG−Z−...
Tipo SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Par de apriete  Soporte de la amortiguación  Raíl de fijación  Módulo de posición intermedia
Fig.14
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
5,9 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm
S Fijar el módulo de posición intermedia tipo SLG−... como sigue:
1. Colocar el bloque deslizante en la ranura (E) del raíl de fijación y atornillar los dos tornillos de fijación a través del módulo de posición intermedia en el bloque desli zante. Ahora, aún debería ser posible desplazar el módulo de posición interme
SLG−Z−... .
dia tipo
2. Empujar la corredera de la unidad lineal (es decir, la unidad tipo SLG−...) sin pre sión y a mano hacia la posición inter−
Fig.15
(E)
media.
3. Alinear el módulo de posición intermedia
en el sentido del tope y colocarlo en el perfil dentado del raíl de fijación (tope posible desde la izquierda y desde
la de
recha). La posición del tope puede enton
ces ajustarse en ± 0,75 mm respecto a la
posición media. Aquí hay que observar la distancia mínima
permitida X
para el basculamiento de la
1
palanca de tope y para las conexiones
neumáticas X
SLG−Z−...
Distancia mínima  para el basculamiento
de la palanca de tope X
 para la conexión
atornillada X
Fig.17
36
(véase Fig.17).
2
1
2
8−... 12−... 18−...
23 mm
16 mm
23 mm
16 mm
31 mm
16 mm
Fig.16
x
1
x
2
Festo SLG−Z−... 0512a Español
x
2
Page 37
SLG−Z−...
Montaje de los componentes neumáticos
S Conexión de los tubos neumáticos 1.
1
Montaje de los componentes eléctricos
Uso de detectores de proximidad. S Colocar los detectores de proximidad en
la ranura 3 del módulo de posición inter media (Fig.19).
S Fijar los detectores de proximidad en las
posiciones finales. Debe haber una distancia mínima L de
10 mm desde las piezas ferromagnéticas.
Fig.18
Fig.19
10mm
Fig.20

Montaje de los componentes de control

Por favor, observar
La palanca de tope puede destruir el amortiguador cuando retro−cede.
S Asegúrese de que la corredera de la unidad lineal se halle fuera del margen
de basculamiento cuando la palanca de tope de mueve hacia adentro (p. ej. por medio de un circuito temporizador). La velocidad de basculamiento de la
de la corredera de la unidad tipo SLG−... .
palanca de tope sobrepasa la velocidad
3
Fe
Festo SLG−Z−... 0512a Español
37
Page 38
SLG−Z−...

5 Puesta a punto

Por favor, observar
Puede producirse un funcionamiento defectuoso si se aplican cargas excesi vas a la palanca de tope.
S Asegúrese de que se observan siem
pre los siguientes puntos: La alineación del tope según la
Fig. 21.
La palanca de tope debe tener es−
pacio suficiente para bascular ha− cia adentro y hacia afuera (para
las distancias permisibles, véase el capítulo Montaje de componentes mecánicos").
La palanca de tope se desplaza
hacia afuera en el momento ade− cuado.
La corredera del actuador lineal
debe quedar fuera del margen de basculamiento de la palanca de tope.
Por favor, observar
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando se mueve la palanca de tope.
S Asegúrese de que:
 nadie pueda poner sus manos en
el margen de posicionado de la palanca de tope
no haya objetos en el margen de
posicionado de la palanca de tope.
m
Fig.21
Fig.22
m
m
38
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Page 39
SLG−Z−...
1. Hacer bascular la palanca de tope del SLG−Z−... hacia adentro a mano.
2. Empujar la corredera del actuador lineal a mano hacia la posición final desde la cual hay que realizar el movimiento hacia la posición intermedia.
3. Aplicar presión al módulo de posición intermedia tipo SLG−... como sigue:
 Primero aplicar presión simultánea
mente a ambos palanca de tope se moverá muy lenta mente hasta un punto de equilibrio.
A continuación descargar la cámara del
cilindro de la posición final extendida (A en la Fig. 23). Entonces la palanca de tope será llevada a la posición final retraída.
4. Aplicar presión al actuador lineal (es decir, se mantenga la posición final alcanzada en el punto 2.
5. Iniciar un ciclo de prueba según las instrucciones de funcionamiento del actua dor lineal, a baja frecuencia y con una baja velocidad de impacto.
6. Acelerar la carga de trabajo en etapas hasta alcanzar la velocidad de miento.
Estas velocidades dependerán de cada aplicación. La corredera del actuador lineal no debe golpear duro contra el módulo de
posición intermedia tipo SLG−Z−... .
lados. De esta forma la
O
Fig.23
la unidad SLG−...) de forma tal que
funciona
Festo SLG−Z−... 0512a Español
39
Page 40
SLG−Z−...
7. Verificar durante el funcionamiento de prueba para determinar si hay que modifi
A
car los siguientes puntos:
El tiempo de basculamiento de la pa
lanca de tope (sin estrangulamiento, la palanca de tope golpeará en la posi ción media de la corredera del SLG−...).
 Posición de los detectores de proximi
dad.
 Ajuste de la palanca de
tope
Fig.24
La palanca de tope debe bloquearse sólo en el lado que no se enfrenta a la placa.
Son posibles los siguientes márgenes de ajuste:
Tipo
Distancia A
Distancia A
Par de apriete 2,9 Nm 5,9 Nm
Fig.25
. 2,5 mm 3,7 mm
mín
máx.
SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
4,2 mm 5,4 mm
Las modificaciones sólo pueden realizarse cuando la corredera se halla dete nida.
8. Finalizar el funcionamiento de prueba.

6 Funcionamiento

Utilización del módulo de posición intermedia con un tope de goma: S Tener en cuenta el hecho que la posición final cambiará tras largos períodos de
funcionamiento, debido a la continua deformación del tope de goma.
Con el montaje vertical o en diagonal del módulo: S Utilice la variante de amortiguación con amortiguador tipo
40
YSRG−... .
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Page 41
SLG−Z−...

7 Cuidados y mantenimiento

S Si el módulo de posición intermedia u otras partes se ensucian, limpiarlas con
un trapo suave. Los agentes de limpieza permitidos son:  soluciones jabonosas ( máx. 60 °C)
 cualquier agente no abrasivo.

8 Desmontaje y reparaciones

Desmontaje: S Descargar el aire de todo el sistema y del módulo.
Si es necesario: S Devolver el SLG−Z−... a nuestro servicio técnico para su reparación.
Festo SLG−Z−... 0512a Español
41
Page 42
SLG−Z−...

9 Accesorios

Denominación Tipo
Detectores de proximidad SME−10−.../SMT−10−...
Pasador de centraje ZBS−...
Racor atornillado QSLM−M3−...
Amortiguador YSRG−...
Válvula de arranque HEL−...
Fig.26

10 Eliminación de fallos

Fallo Causas posibles Solución
Golpe duro en posición de final de recorrido
Golpe audible al inicio del recorrido
Fallos en la interro gación de la posición
Amortiguador defectuoso Reemplazar el amortiguador
Tope sobrecargado Reducir la velocidad del
Tope de goma gastado Reemplazar el tope de goma
Posición de los detectores de proximidad incorrecta
Tipo incorrecto de detectores de proximidad
Detector de proximidad defectuoso
LCN−M3−PK−... (para montaje en espacios restringidos)
impacto
Corregir la posición de los detectores de proximidad
Usar sólo detectores de proxi midad del tipo SME/SMT−10−...
Reemplazar el detector de proximidad
Piezas ferríticas cerca del detector de proximidad
Fig.27
42
Usar piezas de materiales no ferríticos
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Page 43
SLG−Z−...

11 Especificaciones técnicas

Tipo SLG−...
Posición de montaje A elegir (p. ej. en raíl de fijación tipo SLG−S−...)
8−...−Z.. 12−...−Z.. 18−...−Z..
Fluido Aire comprimido filtrado (mín. 40 m) con o sin
lubricación
Tipo de amortiguación Amortiguador hidráulico (con SLG−...−Z−YSRG−...)
amortiguación elástica (con SLG−...−Z−P−...)
Presión de funcionamiento Mín. 1 bar ... máx. 8 bar
Conexiones M3
Máx. energía de amortiguación por carrera  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
1 800 J 18 000 J
10 800 J 54 000 J
Máx. fuerza de impacto permitida  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
100 N 320 N
450 N 600 N
Frecuencia de funcionamiento máx. 1 Hz
Velocidad de impacto máx. 1 m/s 1,5 m/s
Tiempo de avance/retroceso
*)
0,1 s 0,15 s
Margen de temperatura permisible − 10 °C ... máx. + 60 °C
Materiales Cuerpo: Al (anodizado)
Barra dentada: POM Piñón: Acero Tornillos, bloque deslizante: Acero Juntas: PU Tope de goma: NBR
Peso (SLG−...−Z..) 33,5 g 33,5 g 75 g
Fig.28
Festo SLG−Z−... 0512a Español
*)
A 6 bar y T = 20 °C
43
Page 44
SLG−Z−...
44
Festo SLG−Z−... 0512a Español
Page 45
SLGZ...
Module de positionnement intermédiaire type SLG−Z−...Francais

1 Organes de commande et de raccordement

12 3
1 Filetage pour air comprimé
2 Levier de butée avec élément de butée
3 Rainures pour capteur de proximité
4 Profilé cranté pour le positionnement approximatif
5 Trou de centrage (pour le positionnement sans rail de fixation type SLG−...−S_...)
6 Elément de butée avec disque de butée
4
8
7
56
7 Filetage pour ajuster avec précision l’élément de butée (fixé à l’aide dun contreécrou)
8 Trous de fixation (tasseaux et vis de fixation compris dans les fournitures)
Fig.1
Festo SLGZ... 0512a Français
45
Page 46
SLGZ...

2Fonctionnement et application

Le module de positionnement intermédiaire fait partie du système modulaire de position
nement intermédiaire du chariot SLG... . Ce
dernier comporte en outre les composant
s
suivants : Support d’amortisseur de type SLG−D−... Rail de fixation de type SLGS... et Module de positionnement intermédiaire
de type SLGZ
... .
Le levier de butée 2 du module de position nement intermédiaire est actionné en mettant les raccords pneumatiques sous pression. En
position de travail, le c
hariot d’un entraîne ment linéaire (p. ex. chariot SLG−...) vient ta per contre l’élément de butée sur le levier de butée et se trouve ainsi dans une position
interméd
iaire.
Un aimant est fixé sur le piston double interne
du module de positionnement intermédiaire. La position du piston et par conséquent celle du levier de butée (position d
e travail ou de
repos) peuvent être scrutées à l’aide de cap
teurs de proximité situés dans la rainure 3 du module de positionnement intermédiaire.
Conformément à l’u
sage prévu, le module de
positionnement intermédiaire sert à intercep ter des forces dues à la masse dans une posi tion située entre les fins de courses d’entraî
nements linéaires
(p. ex. en association avec le système modulaire de positionnement in termédiaire sur un chariot de type SLG−...). Si l’on respecte les limites de charge a
dmissi bles, le module de positionnement intermé diaire peut également servir de butée pour d’autres applications.
SLG...
SLGD...
SLGZ...
SLGS...
Fig.2
Fig.3
46
Festo SLGZ... 0512a Français
Page 47
SLGZ...
3 Conditions de mise enuvre du produit
Note
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructio sécurité du produit.
S Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice dutilisa
tion (p. ex.
pressions, forces d’impact, énergies d’impact, couples, températures).
Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux direct
S Veiller au conditionnement correct de l’air
comprimé.
S Respecter les prescriptions en vigueur sur
le lieu dutilisation issues notamment des organismes professionnels et des régle mentations nationales.
S Enlever les emballages.
Les emballages sont cous pour que
leurs matériaux puissent être recyclés (Exception : p
apier huileux = déchet
résiduel).
S Tenir compte des conditions ambiantes
sur place.
ns garantit un fonctionnement correct et en toute
ives de sécurité en vigueur.
LF... LR...
Fig.4
[°C] [%][mbar]
S Utiliser le SLGZ... dans un environne
ment propre. Si le levier est encrassé, il peut qu’il soit très difficile à actionner.
S Mettre l’installation lentement sous pres
sion. Utiliser pour cela le
démarrage type HEL−... .
S Utiliser le produit dans son état dorigine
sans apporter de modifications.
Festo SLGZ... 0512a Français
distributeur de
se
Fig.5
Fig.6
47
Page 48
SLGZ...

4 Montage

Montage mécanique

Note
Des masses arrivant de manière oblique entraînent la destruction de l’élément de butée.
S’assurer que l’énergie d’amortissement est toujours exercée à la perpendiculaire, et si possible au
centre du disque de
butée 6.
S Visser respectivement un raccord fileté
(voir Accessoires) dans le filetage 1.
S Monter le support d’amortisseur SLGD...
de la manière
suivante :
1. Placer les éléments d’amortissement
(amortisseur ou tampon en caoutchouc)
dans le support d’amortisseur.
En cas de rééquipement d’un chariot de type SLG
... existant, il est possible dutili
ser les amortisseurs du chariot. Il suffit alors de les retirer en faisant levier à l’aide
dun tournevis et de les placer dans le
t d’amortisseur (voir Fig. 9).
suppor
m
m
Fig.7
Fig.8
Fig.9
48
Festo SLGZ... 0512a Français
Page 49
SLGZ...
Ensuite, il faut démonter les deux butées de fin de course (A) du SLG−... et les mon ter à nouveau à la même hauteur dans la rainure (B) du rail
de fixation.
(B)
(A)
Fig.10
2. Fixer le support d’amortisseur sur le cha riot de l’entraînement linéaire (p. ex. type SLG...) à l’aide les plots de centrage et la vis de fixat
ion se trouvant dans les fourni
tures. Il faut alors veiller à la bonne orientation
du support. Lorsqu’il est monté correcte ment, le support d’amortisseur se trou
ve sous le chant du chariot SLG... (voir Fig. 11).
S Monter le rail de fixation de type SLGS...
de la manière suivante : Placer le rail de fixation
de type SLG−S−... contre le chant du profilé (C), le position ner avec les goujons d’assemblage (D) et le fixer dans les trous de fixation en ser
t les vis. La surface d’appui doit être
ran
plane (voir notice d’utilisation SLG−...). Les couples de serrage sont indiqués dans
le tableau ci−dessous :
d
Fig.11
(C)
SLGS...
Fig.12
Festo SLGZ... 0512a Français
Fig.13
(D)
49
Page 50
SLGZ...
Type SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Couple de serrage Support d’amortisseur  Rail de fixation  Module de positionnement
intermédiaire
Fig.14
2,9 Nm 1,2 Nm
0,76 Nm
2,9 Nm 1,2 Nm
0,76 Nm
5,9 Nm 2,9 Nm
1,2 Nm
S Monter le module de positionnement intermédiaire de type SLGS... de la
manière suivante :
1. Insérer le tasseau dans la rainure (E) du rail de fixation et visser les de
ux vis de fixation dans les tasseaux en les faisant passer à travers le module de positionne
ment intermédiaire. Il doit alors encore être possible de déplacer le module d
e
positionnement intermédiaire SLGZ... .
2. Pousser le chariot de l’entraînement li néaire exempt de pression (p. ex. chariot
de type SLG−...) à la main pour le placer
position intermédiaire.
dans la
Fig.15
(E)
3. Orienter le module de positionnement intermédiaire dans le sens de la butée et le placer dans le profilé cranté du rail de fixation (butée à gauche
et à droite possi
ble). Il est possible par la suite de réajuster de ± 0,75 mm la position de l’élément de butée par rapport à la position mé
diane.
Il faut alors veiller à respecter l’écart mini
permettant d’actionner le levier
mum X
1
de butée ainsi que l’écart X2 pour les rac cords pneumatiques (voir Fig.17).
SLG−Z−...
8−... 12−... 18−...
Fig.16
x
1
Ecart minimum  pour pouvoir actionner
le levier de butée X
pour le raccord X
Fig.17
50
2
23 mm
1
16 mm
23 mm 16 mm
31 mm 16 mm
x
2
Festo SLGZ... 0512a Français
x
2
Page 51
SLGZ...
Montage pneumatique
S Etablir les raccords pneumatiques 1.
1
Montage électrique
En cas dutilisation de capteurs de proximité :
S Placer les capteurs de proximité
rainure 3 du module de positionnement intermédiaire (Fig.19).
S Monter le capteur de proximité dans
la position de fin de course. Il faut veiller à respecter
minimum de 10 mm par rapport aux pièces ferromagtiques.
dans la
un écart
Fig.18
Fig.19
Fe
10mm
Fig.20

Montage du point de vue de la commande

Note
Lors du positionnement, le levier du butée peut venir endommager la tige de l’amortisseur.
S S’assurer que le chariot de l’entraînement linéaire se trouve en dehors de la
zone d’ac
une temporisation de pilotage par commutation). La vitesse d’actionnement du levier de
déplacement du chariot SLG−... .
tionnement du levier lorsque celui−ci est positionné (p. ex. grâce à
butée est supérieure à la vitesse de
3
Festo SLGZ... 0512a Français
51
Page 52
SLGZ...

5 Mise en service

Note
Des charges trop élevées exercées sur le levier de butée peuvent causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des
instructions énoncées ci−dessous :  Sens de butée
conformément à la
Fig. 21
Prévoir suffisamment de place pour
pouvoir actionner le levier de butée (distances admissibles, voir chapi− tre ’Montage mécanique’).
Actionner
à temps le levier de
butée
Placer le chariot de l’entraînement
linéaire en dehors de la zone d’actionnement du levier de butée.
Note
Lors de l’actionnement du levier de bu tée, il existe un risque de coincement.
S S’assurer que dans la zone d’action
nement du levier de butée :  personne n’entre en con
tact avec
cette zone,
aucun corps étranger ne se trouve
dans cette zone.
m
Fig.21
Fig.22
m
m
52
Festo SLGZ... 0512a Français
Page 53
SLGZ...
1. Rabattre à la main le levier de butée du SLGZ... .
2. Placer manuellement le chariot de l’entraînement linéaire dans la position de
fin de course ; la position intermédiaire d position.
3. Mettre le module de positionnement in termédiaire SLG−Z−... sous pression de la
manière suivante :  Mettre tout d
simultanément sous pression. De cette manière, le levier de butée se déplace légèrement jusqu’à atteindre le point d’équilibre.
Ensuite mettre à l’échapp
vérin duté sortie de butée (A sur la Fig. 23). Le levier de butée est ainsi poussé dans la position de fin de course rentrée.
4. Mettre sous pression à maintenir la position de fin de course atteinte dans le point 2.
5. Commencer un essai conformément aux instructio
de l’entraînement linéaire en appliquant une faible fréquence de cycles et une faible vitesse au choc.
6. Accélérer progressivement la charge utile jusqu de service.
Pour connaître celleci, la calculer pour chaque cas réel.
Il faut de plus veiller à ce que le chariot de l’entraînement linéaire ne bute
manière brutale contre le module de positionnement intermédiaire
pas de
SLGZ... .
’abord les deux côtés
ement le
l’entraînement linéaire (p. ex. chariot SLG...) de manière
evant être atteinte à partir de cette
A
Fig.23
ns de la notice dutilisation
’à atteindre la vitesse
Festo SLGZ... 0512a Français
53
Page 54
SLGZ...
7. Au cours de l’essai, vérifier si les points ci−dessous doivent être modifiés :
A
Temps nécessaire au levier de butée
pour regagner sa position de départ (si le levier de butée n’es
t pas limité, dans
la position médiane, il vient taper
contre le chariot du SLG...).  Position des capteurs de proximité.  Ajustage du levier de but
Le blocage par contreécrou sur le le
ée
Fig.24
vier de butée ne doit être effectué que
duté opposé au disque.
Les plages de réglage suivantes sont
Type
Distance A
Distance A
Couple de serrage 2,9 Nm 5,9 Nm
Fig.25
min
max
admissibles :
SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
2,5 mm 3,7 mm
4,2 mm 5,4 mm
Pour procéder à des modifications, le chariot doit être à l’arrêt.
8. Terminer l’essai.
6 Conditions d’utilisation
En cas dutilisation du module de positionnement intermédiaire avec tampon en caoutchouc :
S Noter que lors dun fonctionnement prolongé la position de fin d
modifiée par la déformation durable du tampon en caoutchouc.
En cas de montage incliné ou vertical :
S Utiliser la variante avec amortisseur de type
54
e course est
YSRG... .
Festo SLGZ... 0512a Français
Page 55
SLGZ...

7 Maintenance et entretien

S En cas de présence de saletés, nettoyer le module de positionnement intermé
diaire ainsi que les autres composants du système modulaire avec un chiffon doux.
Les produits de
nettoyage autorisés sont les suivants :
eau savonneuse (max. 60 °C),tous les produits d’entretien des matériaux.

8 Démontage et réparation

Pour le démontage :
S Mettre l’installation et l’appareil à l’échappement.
Si nécessaire :
S Envoyer le SLGZ... à notre service aprèsvente.
Festo SLGZ... 0512a Français
55
Page 56
SLGZ...

9 Accessoires

Désignation Type
Capteur de proximité SME−10.../SMT10−...
Plot de centrage ZBS−...
Raccord fileté QSLM−M3−...
Amortisseur YSRG−...
Distributeur de démarrage HEL−...
Fig.26

10 Dépannage

Panne Cause possible Solution
Impact violent en fin de course
Choc bruyant en début de course
Pannes lors du scrutation de la position
LCN−M3−PK−... (si peu de place disponible pour le montage)
Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur
Elément de butée trop sollicité duire la vitesse au choc
Tampon en caoutchouc u Remplacer le tampon en
Position des capteurs de proximité incorrecte
Utilisation dun mauvais type de capteur de proximité
Capteur de proximité défectueux
caoutchouc
Corriger la position des capteurs de proximité
Utiliser uniquement des capteurs de proximité de type SME/SMT10...
Remplacer le capteur de
proximité
Pièces ferritiques près du
capteur de proximité
Fig.27
56
Utiliser des pièces fabriquées avec des matériaux non magtiques
Festo SLGZ... 0512a Français
Page 57
SLGZ...

11 Caractéristiques techniques

Type SLG−...
8−...−Z.. 12−...−Z.. 18−...−Z..
Position de montage Indifférente (p. ex. sur le rail de fixation de type
SLGS...)
Fluide Air comprimé filtré (40m min.), lubrifou non
Type d’amortisseur Amortissement hydraulique (sur SLG−...−Z−YSRG−...)
amortissement élastique (sur SLG...Z−P−...)
Pression de service De 1 à 8 bar max.
Raccords M3
Energie d’amortissement max./ heure
SLG−...−Z−P−... SLG−...−Z−YSRG−...
1.800 J
18.000 J
10.800 J
54.000 J
Force d’impact max. adm. SLG−...−Z−P−... SLG−...−Z−YSRG−...
100 N 320 N
450 N 600 N
Fréquence d’actionnement max. 1 Hz
Vitesse au choc max. 1 m/s 1,5 m/s
Tempsd’entrée/de sortie
*)
0,1 s 0,15 s
Plage de température admissible 10 °C ... max. + 60 °C
Matériaux Boîtier :Al (anodisé)
Crémaillère : POM Pignon :Acier
Vis, tasseau :Acier Joints d’étanchéité :PU Tampon en caoutchouc :NBR
Poids (SLG−...−Z..) 33,5 g 33,5 g 75 g
Fig.28
Festo SLGZ... 0512a Français
*)
Pour 6 bar et T = 20 °C
57
Page 58
SLGZ...
58
Festo SLGZ... 0512a Français
Page 59
SLG−Z−...
Modulo di posizionamento intermedio SLG− Z−...Italiano

1 Elementi operativi e attacchi

12 3
1 Attacco di alimentazione
2 Leva di arresto con elemento di riscontro
3 Scanalature per finecorsa magnetici
4 Profilo a cremagliera di posizionamento approssimativo
5 Fori di centratura (per il posizionamento senza guida di fissaggio tipo SLG−...−S−...)
6 Elemento di riscontro con superficie di battuta
7 Filetto per la regolazione di precisione dell’elemento di riscontro (provvisto di dado di
bloccaggio)
8 Fori di fissaggio (i tasselli scorrevoli e le viti di fissaggio sono comprese nella fornitura)
Fig.1
4
8
7
56
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
59
Page 60
SLG−Z−...

2 Funzionamento e utilizzo

Il modulo di posizionamento intermedio è uno dei componenti del sistema modulare di posi zionamento intermedio per l’attuatore lineare
senza stelo SLG−... . Tale sistema comprende
inoltre:  supporto ammortizzatore tipo SLG−D−...  guida di fissaggio tipo SLG−S−... e  modulo di posizionamento intermedio
tipo SLG−Z−... .
I movimenti di sollevamento e abbassamento della leva di arresto 2 del
modulo di posizio namento intermedio sono regolati mediante l’alimentazione di aria compressa attraverso gli appositi attacchi. Quando la leva di arresto è sollevata, il cursore dell’attuatore lineare (ad es. l’attuatore lineare senza stelo SLG−...) entra in contatto con l’elemento di riscontro della leva, arrestandosi in una posizione inter media.
Sul doppio pistone posto internamente al modulo di posizionamento intermedio è fis sato un magnete. La posizione del pistone e quindi della leva di arresto (in posizione o abbassata) possono essere rilevate inserendo finecorsa magnetici nella scanalatura 3 del modulo intermedio.
Il modulo di posizionamento intermedio as sorbe forze prodotte da masse in punti inter medi lungo la corsa di un
attuatore lineare (ad es. in combinazione con il sistema modu lare di posizionamento intermedio di un at tuatore lineare senza stelo tipo SLG−...). Quando il carico rientra nei limiti consentiti, il modulo di posizionamento intermedio svolge anche la funzione di arresto meccanico.
SLG−...
SLG−D−...
SLG−Z−...
SLG−S−...
Fig.2
Fig.3
60
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Page 61
SLG−Z−...

3 Condizioni di utilizzo

Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto. S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano
sempre osservate. In tal modo si garantisce un impiego corretto e sicuro del prodotto.
S Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni per l’uso (ad es. per
pressioni, forze ed energie d’urto, momenti e specifica.
Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si ottiene un funziona mento del prodotto conforme alle direttive di sicurezza del settore.
S Provvedere a un’adeguata preparazione
dell’aria compressa.
S Rispettare le norme specifiche ad es.
dell’associazione di categoria o di enti nazionali concernenti il luogo di impiego.
S Rimuovere tutti gli imballi.
imballaggi possono essere riciclati in
Gli base al materiale di cui sono composti (ec cezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).
S Tenere conto delle condizioni ambientali
esistenti.
S L’attuatore SLG−Z−... deve essere installato
in un ambiente pulito. La formazione di incrostazioni ostacola il meccanismo di azionamento della leva, compromettendone il funzionamento.
S Alimentare gradualmente l’impianto.
Utilizzare
mento tipo HEL−... .
S Utilizz are il prodotto nel suo stato originale,
senza apportare modifiche non autorizzate.
a tal scopo la valvola di avvia
temperature) con l’applicazione
LF−... LR−...
Fig.4
[°C] [%] [mbar]
Fig.5
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Fig.6
61
Page 62
SLG−Z−...

4 Montaggio

Montaggio delle parti meccaniche

Nota
L’elemento di riscontro può danneggiarsi in modo irreparabile se sottoposto a solleci tazioni di masse oblique.
Accertarsi che l’energia di ammortizzazione sia sempre posta in direzione perpendico lare e il punto di impatto coincida possibil mente con il centro della superficie di bat tuta 6.
S Avvitare un raccordo filettato (v. Acces
sori") in ogni
attacco di alimentazione 1.
S Per il fissaggio del supporto dell’ammor
tizzatore SLG−D−... procedere come segue:
1. Inserire nel supporto gli elementi di am
mortizzazione (ammortizzatori o tamponi
in gomma).
m
m
Fig.7
Fig.8
Per il potenziamento di un attuatore li neare senza stelo SLG−... già installato è possibile utilizzare gli ammortizzatori dell’attuatore. Tali ammortizzatori vanno sfilati con l’ausilio di riti nel supporto (v. Fig. 9).
62
un cacciavite e inse
Fig.9
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Page 63
SLG−Z−...
Procedere quindi a smontare i due arresti di fine corsa (A) dell’SLG−... , rimontandoli alla stessa altezza nella scanalatura (B) della guida di fissaggio.
(B)
(A)
Fig.10
2. Fissare il supporto dell’ammortizzatore sul cursore dell’attuatore lineare (ad es. tipo SLG−...) servendosi dei perni di cen tratura e della vite di fissaggio in dota zione.
In questa fase occorre verificare
che i componenti siano orientati correttamente. Se il gruppo è installato correttamente, il supporto dell’ammortizzatore immediata mente sotto il profilo inferiore del cursore dell’SLG−... (v. Fig. 11).
S Per il montaggio della guida di fissaggio
SLG−S−... procedere come segue: Accostare la guida di fissaggio SLG−S−...
alla fiancata del profilo (C), agire sulle spine di registro (D)
per regolarne la posi zione e fissarla applicando viti a tutti i fori di fissaggio. La superficie di fissaggio deve essere piana (vedere le istruzioni d’uso dell’SLG−...).
Nella seguente tabella sono riportati i valori di coppia di serraggio da applicare:
d
Fig.11
(C)
SLG−S−...
Fig.12
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Fig.13
(D)
63
Page 64
SLG−Z−...
Tipo SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Coppia di serraggio  Supporto ammortizzatore  Guida di fissaggio Modulo di posizionamento intermedio
Fig.14
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
5,9 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm
S Per il fissaggio del modulo intermedio SLG−Z−... procedere come segue:
1. Spingere il tassello scorrevole nella scana latura (E) della guida di fissaggio; inserire quindi le due viti di fissaggio nel modulo a posizione intermedia e fissarle ai tasselli scorrevoli. A questo punto il modulo a posizione intermedia SLG−Z−... non è an cora fissato rigidamente.
2. Con l’attuatore lineare (ad es. il tipo senza
stelo SLG−...) non ancora alimentato, spo stare manualmente il cursore nella posi
Fig.15
(E)
zione intermedia.
3. Orientare il modulo di posizionamento intermedio in direzione dell’arresto di fine corsa e posizionarlo sul profilo a crema gliera della guida di fissaggio (possibilità di arresto su entrambi i lati). La posizione dell’elemento
di riscontro per la posizione
intermedia può essere ancora registrata di
± 0,75 mm.
Effettuando questa regolazione si deve
rispettare la distanza minima X sentire l’abbassamento della leva di arre sto e per il collegamento degli attacchi di alimentazione X
(v. Fig.17).
2
per con
1
Fig.16
SLG−Z−...
Distanza minima  per l’abbassamento
della leva di arresto X
per il raccordo filettato X
Fig.17
64
8−... 12−... 18−...
23 mm
1
16 mm
2
23 mm 16 mm
31 mm 16 mm
x
2
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
x
1
x
2
Page 65
SLG−Z−...
Montaggio delle parti pneumatiche
S Effettuare la canalizzazione degli attacchi
di alimentazione 1.
1
Montaggio delle parti elettriche
In caso di utilizzo di finecorsa magnetici: S Posizionare i finecorsa magnetici nella
scanalatura di fissaggio 3 del modulo di posizionamento intermedio (Fig.19).
S Fissare il finecorsa magnetico nella posi
zione di fine corsa. Rispettare una distanza minima L
di 10 mm dai componenti ferromagnetici.
Fig.18
Fig.19
Fe
10mm
Fig.20

Montaggio dei dispositivi di comando

Nota
La leva di arresto abbassandosi può distruggere l’ammortizzatore. S Prendere adeguate misure affinché il cursore dell’attuatore lineare si trovi
all’esterno dell’area di traslazione della leva di arresto durante l’abbassa mento della medesima (ades. impostando un ritardo di azionamento). La velocità di abbassamento della leva di arresto è maggiore della velocità di traslazione del
cursore dell’attuatore lineare senza stelo SLG−... .
3
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
65
Page 66
SLG−Z−...

5 Messa in servizio

Nota
La presenza di sollecitazioni eccessive sulla leva di arresto può causare il cat tivo funzionamento del prodotto.
S Provvedere affinché le indicazioni ri
portate di seguito vengano sempre
osservate:
 Inclinazione dell’impatto come
indicato alla Fig. 21.
 Sufficiente spazio per il posiziona−
mento e l’abbassamento della leva di arresto (le distanze consentite sono specificate nel Capitolo
Mon−
taggio delle parti meccaniche").
 Corretto tempo di sollevamento
della leva di arresto.
 Cursore dell’attuatore lineare fuori
dall’area di traslazione della leva di arresto.
Nota
La leva di arresto abbassandosi può causare lo schiacciamento di arti.
S Predisporre adeguate misure per im
pedire che nell’area di traslazione
della leva di arresto:
si possano inserire le mani
 possano penetrare dei corpi
estranei.
m
Fig.21
Fig.22
m
m
66
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Page 67
SLG−Z−...
1. Abbassare manualmente la leva di arresto dell’SLG−Z−... .
2. Spostare con la mano il cursore dell’attuatore lineare nella posizione di fine corsa, dalla quale il cursore deve raggiungere la posizione intermedia.
3. Alimentare il modulo di posizionamento intermedio SLG−Z−... con aria compressa nel seguente modo:
In una prima fase, alimentare contem
poraneamente entrambi i lati. La di arresto si muove lentamente, fino a raggiungere un punto di equilibrio.
 Scaricare quindi la pressione della
camera del cilindro corrispondente alla posizione di fine corsa di sollevamento (A nella Fig. 23). Tramite questa opera zione, la leva di arresto viene spinta nella posizione di fine corsa di abbas samento.
4. Alimentare l’attuatore lineare (ad es. mantenga la posizione di fine corsa raggiunta secondo le modalità descritte al punto 2.
5. Eseguire una prova di funzionamento a frequenza e velocità di impatto basse, seguendo le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso dell’attuatore lineare.
6. Accelerare gradualmente il carico, fino a raggiungere la velocità di prevista.
Quest’ultima va calcolata in relazione all’applicazione specifica. Il cursore dell’attuatore lineare non raggiungere il modulo di posizionamento
intermedio SLG−Z−... con una forza di impatto ecccessiva.
leva
A
Fig.23
il tipo senza stelo SLG−...) in modo che
regime
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
67
Page 68
SLG−Z−...
7. Durante la prova di funzionamento verifi care la necessità di modificare i seguenti
A
parametri:  Tempo di abbassamento della leva
di arresto (senza modulazione di por tata, la leva nella posizione intermedia
urta contro il cursore dell’SLG−...).  Posizione dei finecorsa magnetici.  Regolazione della leva di arresto.
La leva di arresto può essere fissata
solamente sul lato opposto
alla super
Fig.24
ficie di battuta.
Sono consentiti i seguenti intervalli di regolazione:
Tipo
Distanza A
Distanza A
Coppia di serraggio 2,9 Nm 5,9 Nm
Fig.25
. 2,5 mm 3,7 mm
min
. 4,2 mm 5,4 mm
max
SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Le eventuali modifiche devono essere eseguite solamente con il cursore fermo.
8. Concludere la prova di funzionamento.

6 Uso e funzionamento

In caso di impiego del tampone di gomma sul modulo intermedio:
S In caso di utilizzo prolungato, la posizione di fine corsa può modificarsi a causa
della continua deformazione del tampone in gomma.
In caso di montaggio in posizione inclinata o verticale:
S Per ottenere la decelerazione, utilizzare l’ammortizzatore tipo YSRG−... .
68
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Page 69
SLG−Z−...

7 Cura e manutenzione

S In presenza di sporcizia, pulire il modulo di posizionamento intermedio e gli
altri componenti del sistema modulare con un panno morbido. Detergenti ammissibili sono:  acqua saponata (max. 60 °C)
 tutti i detergenti non aggressivi.

8 Smontaggio e riparazione

Prima di procedere allo smontaggio: S Scaricare la pressione dall’impianto e dal dispositivo.
All’occorrenza: S Inviare l’SLG−Z−... al nostro servizio di assistenza tecnica.
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
69
Page 70
SLG−Z−...

9 Accessori

Denominazione Tipo
Finecorsa magnetico SME−10−.../SMT−10−...
Perno di centratura ZBS−...
Raccordo filettato QSLM−M3−...
Ammortizzatore YSRG−...
Valvola di avviamento HEL−...
Fig.26

10 Eliminazione dei guasti

Guasto Possibili cause Rimedio
Impatto violento a fine corsa
Urto ben udibile all’inizio della corsa
Anomalie nel rileva mento magnetico delle posizioni
Ammortizzatore difettoso Sostituire l’ammortizzatore.
Eccessiva sollecitazione dell’elemento di riscontro
Tampone in gomma usurato Sostituire il tampone in
Posizione dei finecorsa magnetici errata
Non sono stati utilizzati i finecorsa corretti
Finecorsa magnetico difettoso
LCN−M3−PK−... (per il montaggio in spazi ristretti)
Diminuire la velocità di impatto.
gomma.
Riposizionare i finecorsa magnetici.
Utilizzare esclusivamente i finecorsa magnetici tipo
SME/SMT−10−... .
Sostituire il finecorsa magne tico.
Presenza di componenti ferri tici in prossimità del finecorsa magnetico
Fig.27
70
Installare componenti in materiale antimagnetico.
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Page 71
SLG−Z−...

11 Dati tecnici

Tipo SLG−...
8−...−Z.. 12−...−Z.. 18−...−Z..
Posizione di montaggio A piacere (ades. sulla guida di fissaggio tipo
SLG−S−...)
Fluido Aria compressa filtrata (min. 40 m) lubrificata o
non lubrificata
Caratteristiche di decelerazione Mediante ammortizzazione idraulica
(per SLG−...−Z−YSRG−...) Mediante ammortizzazione elastica (per SLG−...−Z−P−...)
Pressione di esercizio Min. 1 bar ... max. 8 bar
Attacchi M3
Max. energia di ammortizza− zione/ora  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
1 800 J 18 000 J
10 800 J 54 000 J
Max. forza di impatto  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
100 N 320 N
450 N 600 N
Max. frequenza di azionamenti 1 Hz
Max. velocità di impatto 1 m/s 1,5 m/s
Tempo di rientro/uscita
*)
0,1 s 0,15 s
Temperatura di esercizio − 10 °C ... max. + 60 °C
Materiali Corpo : Alluminio (anodizzato)
Cremagliera: POM Pignoni: Acciaio Viti, tassello scorrevole: Acciaio Guarnizioni: PU Tampone in gomma: NBR
Peso (SLG−...−Z..) 33,5 g 33,5 g 75 g
Fig.28
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
*)
A 6 bar e con una temperatura di 20 °C.
71
Page 72
SLG−Z−...
72
Festo SLG−Z−... 0512a Italiano
Page 73
SLG−Z−...
Mellanlägesmodul SLG−Z−...Svenska

1 Komponenter och anslutningar

12 3
1 Tryckluftanslutning
2 Anslagsarm med dämpningselement
3 Spår för cylindergivare
4 Kuggprofil för grovinställning
5 Centreringshål (för positionering utan fästskena SLG−...−S−...)
6 Dämpningselement med dämpskiva
4
8
7
56
7 Gänga för finjustering av dämpningselementet (säkrad med kontramutter)
8 Fästhål (spårmuttrar och fästskruvar ingår i leveransen)
Bild1
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
73
Page 74
SLG−Z−...

2 Funktion och applikation

Mellanlägesmodulen hör till mellanlägesbygg
satsen för linjärenhet SLG−... . Byggsatsen
består dessutom av:
Dämparfäste SLG−D−...  Fästskena SLG−S−...  Mellanlägesmodul SLG−Z−... Mellanlägesmodulens anslagsarm 2 svängs
in och ut när de pneumatiska anslutningarna påluftas. När anslagsarmen är utsvängd körs åkvagnen på en linjärenhet (t ex linjärenhet SLG−...) mot dämpningselementet på anslag sarmen och stoppas på så sätt i ett
mellan
läge.
På mellanlägesmodulens inre kolv sitter en magnet. Kolvens position och därmed även anslagsarmens läge (in− eller utsvängd) kan avläsas med hjälp av cylindergivare i mellan− lägesmodulens spår 3.
Mellanlägesmodulen är avsedd för att fånga upp massakrafter i ett läge mellan linjärenhe ternas ändlägen (t ex i kombination med mel lanlägesbyggsatsen och linjärenhet SLG−...).
godkända belastningsgränser fungerar
Inom mellanlägesmodulen även som anslag.
SLG−...
SLG−D−...
SLG−Z−...
SLG−S−...
Bild2
Bild3
74
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Page 75
SLG−Z−...

3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten

Notera
Felaktig hantering kan leda till felfunktioner.
S Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs.
Detta gör att produkten fungerar korrekt och säkert.
S Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation (t ex
tryck, anslagskrafter, anslagsenergi, moment och temperaturer). Endast när belastningsgränserna beaktas kan produkten användas enligt gäl
lande säkerhetsriktlinjer.
S Se till
S Följ gällande lagar och förordningar för
S Avlägsna förpackningarna med undantag
S Ta hänsyn till rådande omgivande förhål
S Använd SLG−Z−... i en ren omgivning.
S Pålufta hela anläggningen långsamt.
S Använd produkten i originalskick utan
att tryckluften förbehandlas
korrekt.
din applikationsort, t ex från yrkesorgani sationer eller nationella institutioner.
av etiketterna på tryckluftsanslutningarna (risk för nedsmutsning).
Förpackningarna kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall).
landen.
Smutsig omgivning kan
leda till att
anslagsarmen går trögt.
Mjukstartventil HEL−... är avsedd för detta.
egna modifieringar.
LF−... LR−...
Bild4
[°C] [%] [mbar]
Bild5
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Bild6
75
Page 76
SLG−Z−...

4 Montering

Mekanisk montering

Notera
Ocentrerad belastning förstör dämpnings− elementet.
Se till att dämpningsenergin alltid inleds vertikalt och så nära mitten av dämpskivan 6 som möjligt.
S Skruva fast vardera en instickskoppling
(se Tillbehör) i tryckluftsanslutningarna
1.
S Montera dämparfäste SLG−D−... enligt
följande:
1. Skjut in dämpelementen (stötdämpare eller gummianslag) i dämparfästet.
Vid eftermontering av en befintlig linjär− enhet SLG−... kan enhetens stötdämpare användas.
Avlägsna stötdämparna med
en skruvmejsel och skjut in dem i dämpar
fästet (se Bild 9).
m
m
Bild7
Bild8
Bild9
76
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Page 77
SLG−Z−...
Demontera sedan båda ändanslagen (A) på SLG−... och montera dem i jämnhöjd i fästskenans spår (B).
(B)
(A)
Bild10
2. Fixera dämparfästet med centreringsstift och bifogade fästskruvar på linjär− enhetens åkvagn (t ex SLG−...).
Se till att dämparfästet riktas upp korrekt. Rätt monterat sitter dämparfästet under åkvagnskanten på SLG−... (se Bild 11).
S Montera fästskena SLG−S−... enligt
följande: Lägg fästskena
SLG−S−... mot profilkanten (C), positionera med passtift (D) och fixera i alla fästhål med skruvar. Anligg ningsytan måste vara jämn (se bruks− anvisning för SLG−...).
Åtdragningsmomenten är sammanfattade i följande tabell:
d
Bild11
(C)
SLG−S−...
Bild12
(D)
Bild13
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
77
Page 78
SLG−Z−...
Typ SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
Åtdragningsmoment  Dämparfäste  Fästskena  Mellanlägesmodul
Bild14
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
2,9 Nm 1,2 Nm 0,76 Nm
5,9 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm
S Montera mellanlägesmodul SLG−Z−... enligt följande:
1. Skjut in spårmuttern i fästskenans spår (E) och skruva fast de två fästskruvarna genom mellanlägesmodulen i spårmutt rarna. Mellanlägesmodul SLG−Z−... ska därvid kunna förflyttas.
2. Skjut den trycklösa linjärenhetens åkvagn
(t ex åkvagnsenhet SLG−...) för hand i mel
lanläge.
Bild15
(E)
3. Rikta upp mellanlägesmodulen i anslags
riktningen och placera den på fästskenans kuggprofil (anslag
möjligt från vänster och höger). Dämpningselementets posi tion i förhållande till mittläget kan däref ter justeras med ± 0,75 mm.
Följ därvid tillåtet minimiavstånd X
1
för
insvängning av anslagsarmen och för
de pneumatiska anslutningarna X2
(se Bild17).
Bild16
SLG−Z−...
Minimiavstånd  för insvängning av
anslagsarm X
 för instickskoppling X
Bild17
78
1
8−... 12−... 18−...
23 mm 16 mm
2
23 mm 16 mm
31 mm 16 mm
x
2
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
x
1
x
2
Page 79
SLG−Z−...
Pneumatisk montering
S Anslut de pneumatiska anslutningarna
1.
Elektrisk montering
Vid användning av cylindergivare:
S Placera cylindergivarna i spåren 3
på mellanlägesmodulen (Bild19).
S Fäst cylindergivaren i ändläget.
Följ därvid minimiavstånd L på 10 mm till ferromagnetiska komponenter.
1
Bild18
3
Bild19
Fe

Styrteknisk montering

Notera
Anslagsarmen kan förstöra stötdämparen vid inkörning.
S Se till att linjärenhetens åkvagn befinner sig utanför svängområdet när
anslagsarmen svängs in (t ex genom en kopplingsteknisk styrfördröjning). Anslagsarmens insvängningshastighet överstiger vagnhastigheten på
linjärenhet SLG−... .
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
10mm
Bild20
79
Page 80
SLG−Z−...

5 Idrifttagning

Notera
För hög belastning av anslagsarmen leder till felfunktioner.
S Säkerställ att nedanstående punkter
alltid följs.  Anslagsriktning enligt bild 21.  Anslagsarmen har tillräckligt med
plats för att svängas in och ut (till− åtna avstånd se kapitlet Mekanisk
montering").  Anslagsarmen körs ut i rätt tid.  Linjärenhetens åkvagn befinner sig
utanför anslagsarmens svängom−
råde.
Notera
När anslagsarmen svängs in finns risk för klämskador.
S Säkerställ inom anslagsarmens
svängområde att:  Inga fingrar är i vägen  Inga främmande föremål före−
kommer
m
Bild21
Bild22
m
m
80
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Page 81
SLG−Z−...
1. Sväng in anslagsarmen på SLG−Z−... för hand.
2. Skjut linjärenhetens åkvagn för hand i det ändläge som mellanläget ska anköras ifrån.
3. Pålufta mellanlägesmodul SLG−Z−... enligt följande:
 Först samtidig påluftning av båda si
dor. På så sätt rör sig anslagsarmen något, tills den nått en jämviktspunkt.
 Avlufta sedan cylinderkammaren för
utkört ändläge (A på Bild 23). Därige nom trycks anslagsarmen i inkört ändläge.
4. Pålufta linjärenheten (t ex SLG−...), så att det ankörda ändläget under punkt 2 bibehålls.
5. Gör en provkörning enligt linjärenhetens bruksanvisning med låg taktfrekvens och låg anslagshastighet.
6. Accelerera arbetslasten stegvis, tills driftshastigheten nås. Driftshastigheten framgår av beräkningen för din applikation. Linjärenhetens åkvagn får därvid inte slå an hårt mot
SLG−Z−... .
A
Bild23
mellanlägesmodul
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
81
Page 82
SLG−Z−...
7. Kontrollera under provkörningen om föl jande punkter ska förändras:
 Anslagsarmens insvängningstid
(anslagsarmen slår ostrypt i mittläget
mot åkvagnen på SLG−...).  Cylindergivarnas position.  Justering av anslagsarmen.
Kontring på anslagsarmen får endast
ske på andra sidan om dämpskivan.
Följande inställningsområden är möjliga:
Typ
Avstånd A
Avstånd A
Åtdragningsmoment 2,9 Nm 5,9 Nm
Bild25
min
max
Inställningar får endast ändras när åkvagnen står stilla.
8. Avsluta provkörningen.

6 Manövrering och drift

A
Bild24
SLG−Z−8−... SLG−Z−12−... SLG−Z−18−...
2,5 mm 3,7 mm
4,2 mm 5,4 mm
Vid användning av mellanlägesmodulen med gummianslag: S Ta hänsyn till att ändläget förändras vid längre drift pga. kontinuerligt slitage
av gummianslaget.
Vid sned eller vertikal montering:
S Använd dämpningsvarianten med stötdämpare YSRG−... .
82
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Page 83
SLG−Z−...

7 Underhåll och skötsel

S Rengör mellanlägesmodulen och andra delar av byggsatsen med ett mjukt
tygstycke vid nedsmutsning. Tillåtna rengöringsmedel är:  Tvållösning (max 60 °C)
 Alla materialskonande medel

8 Demontering och reparation

För demontering: S Avlufta anläggningen och modulen.
Vid behov: S Skicka SLG−Z−... till vår reparationsservice.
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
83
Page 84
SLG−Z−...

9 Tillbehör

Beteckning Typ
Cylindergivare SME−10−.../SMT−10−...
Centreringsstift ZBS−...
Instickskoppling QSLM−M3−...
Stötdämpare YSRG−...
Mjukstartventil HEL−...
Bild26

10 Åtgärdande av störningar

Fel Möjlig orsak Åtgärd
Hårt anslag i ändläget
Högljutt anslag vid slagets början
Störningar vid positionsavläsning
Stötdämpare defekt Byt stötdämpare
Dämpningselement överbelastat
Gummianslag utnött Byt gummianslag
Cylindergivarnas position felaktig
Fel cylindergivartyp används Använd endast cylindergivare
Cylindergivare defekt Byt cylindergivare
LCN−M3−PK−... (för små monteringsutrymmen)
Sänk anslagshastigheten
Korrigera cylindergivarnas position
SME/SMT−10−...
Ferritiska delar i närheten av cylindergivare
Bild27
84
Använd endast komponenter av tillverkningsmaterial som inte är magnetiskt
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Page 85
SLG−Z−...

11 Tekniska data

Typ SLG−...
Monteringsläge Valfritt (t ex på fästskena SLG−S−...)
8−...−Z.. 12−...−Z.. 18−...−Z..
Medium Filtrerad (minst 40 m), dimsmord eller icke
dimsmord tryckluft
Dämpningssätt Hydraulisk dämpning (vid SLG−...−Z−YSRG−...)
Elastisk dämpning (vid SLG−...−Z−P−...)
Driftstryck Min 1 ... max 8 bar
Anslutningar M3
Max dämpningsenergi/timme  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
1 800 J 18 000 J
10 800 J 54 000 J
Max. tillåten anslagskraft  SLG−...−Z−P−...  SLG−...−Z−YSRG−...
100 N 320 N
450 N 600 N
Max aktiveringsfrekvens 1 Hz
Max anslagshastighet 1 m/s 1,5 m/s
In−/utkörningstid
*)
0,1 s 0,15 s
Tillåtet temperaturområde − 10 °C ... max + 60 °C
Material Hus: Al (anodoxiderad)
Kuggstång: POM Kuggdrev: St Skruvar, spårmutter: St Tätningar: PU Gummianslag: NBR
Vikt (SLG−...−Z..) 33,5 g 33,5 g 75 g
Bild28
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
*)
Vid 6 bar och T = 20 °C
85
Page 86
SLG−Z−...
86
Festo SLG−Z−... 0512a Svenska
Page 87
SLG−Z−...
Festo SLG−Z−... 0512a
87
Page 88
SLG−Z−...
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comuni caci ó n a terceros. De
los infractores se exigirá el corres po n di e nt e resarcimi e n t o de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos regis t ra do s y estéticos.
Toute communicati o n ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitati on ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse.
Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti deriva nt i dalla concessione di brevetti per invenzioni industri a l i di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade− ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.
Copyright:
EFesto AG&Co.,
Postfach 6040 D−73726 Esslingen
Phone: +49/711/347− 0
Fax: +49/711 /347− 2144
e−mail: service_intern ationa l@f esto .com
Internet: http://www.festo.com
Original: de Version: 0512a
88
Festo SLG−Z−... 0512a
Loading...