FERRARI F430 Spider User Manual [fr]

Notice d’entretien
Introduction
Cette notice d’entretien a pour but de faciliter la compréhension du fonctionnement ainsi que l’entretien de la voiture.
Il est recommandé de la lire attentivement avant de conduire la voiture ; faisant partie intégrante de celle-ci, la notice doit être toujours conservée à bord de la voiture.
Cette notice se réfère à des voitures ayant deux types d’équipement :
boîte de vitesses à commande électronique F1
boîte de vitesses mécanique
De ce fait certaines informations peuvent varier en fonction de l’équipement.
Consultation de la notice
En vue d’en faciliter la lecture et de se repérer rapidement, les sujets ont été subdivisés en sections et chapitres. À l’intérieur de ceux-ci, les parties importantes exigeant une attention particulière sont faciles à trouver :
Note exigeant toute l’attention :
le non respect des instructions peut créer une situation de grave danger pour la sécurité des personnes et l’intégrité de la voiture !
Note importante : indication permettant de
conserver la parfaite intégrité de la voiture et, par conséquent, d’éviter les risques pour les personnes.
Abréviations
Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice :
ABS Anti Blokier System - Système
Antiblocage des roues dans les freinages
ASR Antriebs Schlupf Regelung
- Réglage du patinage en accélération
EBD Electronic Brake-force
Distribution - Répartiteur de
freinage à commande électronique E-DIFF Electronic Differential Différentiel électronique CST Contrôle Stabilité Traction MSR Réglage du couple de freinage du
moteur ECU Electronic Control Unit -
Boîtier électronique de commande F1 Formule1 - Boîte de vitesses
à commande électronique
empruntée des technologies
employées dans le domaine des
courses. L.C. Launch Control - Stratégie pour
des départs à l’arrêt performants.
Service Après-vente
Les informations contenues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et une conservation correcte de la voiture.
Ce n’est qu’en suivant scrupuleusement ces informations que le Propriétaire pourra tirer de sa voiture de grandes satisfactions et les résultats les meilleurs.
En outre, nous conseillons de faire exécuter toutes les opérations d’entretien et de contrôle auprès de nos Centres ou Ateliers agréés, du fait qu’ils disposent de personnel spécialisé et d’équipements adéquats.
Voir la notice “Organisation de vente et Service après-vente” pour la localisation des Concessionnaires et Centres Agréés Ferrari.
Le Service Après-Vente de Ferrari est à la disposition complète de Messieurs les Clients pour toutes les informations et les conseils demandés.
Mise à jour
L’excellente qualité de la voiture est garantie par un perfectionnement continu qui peut donner lieu à quelques différences entre la notice et votre voiture.
Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression.
2
Introduction
Pièces détachées
En cas de remplacements de pièces ou de ravitaillements, il est recommandé d’utiliser les pièces détachées d’origine et les lubriants conseillés par Ferrari.
La garantie Ferrari échoit si en cas de réparation on a recours à des pièces détachées qui ne sont pas des Pièces Détachées d’origine Ferrari.
Châssis
Le châssis de cette voiture est réalisé entièrement en aluminium.
Au cas où le châssis serait endommagé à la
suite d’un accident, il ne faut s’adresser qu’au
ÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI.
R
L’utilisation de pièces détachées non d’origine et des interventions exécutées par un personnel non spécialisé peuvent avoir de graves conséquences pour la voiture.
Dans des conditions d’utilisation normales, le châssis ne demande aucune opération d’entretien ; il est toutefois conseillé, aux intervalles prévus par le plan d’entretien, de s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour les contrôles nécessaires.
En cas de réparations d’urgence, il est
conseillé de faire contrôler la voiture auprès du Réseau d’Assistance Ferrari dès que possible.
Boîte de vitesses F1
Avertissement : la voiture peut être
dotée d’un système de boîte de vitesses à commande électrohydraulique au moyen de leviers au volant.
Bien qu’il existe la possibilité d’utiliser le système en mode “Automatique”, on ne doit pas le considérer comme une boîte de vitesses automatique, c’est pourquoi pour une utilisation parfaite, il faut se conformer exclusivement à ce qui est reporté dans la présente notice à la page 80.
3
Introduction
1 - Caractéristiques générales
2 - Connaissance de la voiture
3 - Conduite de la voiture
4 - Urgence
5 - Entretien
6 - Informations Techniques
7 - Table des matières
5
6
1 - Caractéristiques générales
Données d’identication et d’homologation 8 Plaques d’instructions __________________ 9 Principales données du moteur__________ 10 Rapports de transmission ______________ 10 Performances ________________________ 10 Consommations et émissions de CO Dimensions et poids___________________ 11 Jantes et pneumatiques________________ 12 Système électrique____________________ 13 Ravitaillements _______________________ 14
_____ 11
2
7
Données d’identi cation et d’homologation
Données de reconnaissance :
Poinçonnage numéro de châssis.
Poinçonnage type et numéro de
moteur.
Poinçonnage type et numéro de boîte
de vitesses.
Plaquette indiquant le type et le
numéro de châssis.
8
Plaquette assembly number.
Identi cation voiture.
1 - Caractéristiques générales
Plaquette
Plaquettes d’homologation :
Homologation ECE.
Homologation Feux de route.
Plaques d’instructions
Plaquette Peinture.
Plaquette lubri ants.
Plaquette antigel.
carburant.
9
Plaquette
pression des pneus
5
Plaquette utilisation coupe-batterie.
.
Principales données du moteur
Type F 136 E Nombre des cylindres 8 - V 90°
Diamètre des cylindres mm 92 Course des pistons mm 81 Cylindrée totale cm3 4 308 Rapport de compression
(*) Puissance maxi. (2002/80B/CE) kW (CV) 360,3 (490) Régime correspondant tours/min. 8 500 Couple maximum (2002/80B/CE) Nm 465 Régime correspondant tours/min. 5 250 (*)Y compris une faible suralimentation qui s’obtient à la vitesse maximum.
11,3 : 1
10
6
Rapports de transmission
Rapports engrenages Rapport couple Rapport de réduction boîte de vitesses conique différentiel  nale tours moteur/tours roues
1 46 / 14 = 3,29 4,30 (10/43) 1 14,13 2 41 / 19 = 2,16 2 9,28 3 37 / 23 = 1,61 3 6,92 4 33 / 26 = 1,27 4 5,46 5 30 / 29 = 1,03 5 4,45 6 31 / 38 = 0,82 6 3,51 R 41 / 15 = 2,73 R 11,75
Performances
De 0 à 100 km/h De 0 à 400 m De 0 à 1000 m Vitesse maxi
Boîte de vitesses F1 4,1 sec. 12,05 sec. 21,80 sec. au-delà de 310 km/h Boîte de vitesses
mécanique 4,1 sec. 12,10 sec. 21,85 sec. au-delà de 310 km/h
Consommations et émissions de CO2
Dir. 1999/100 CEE g/km l/100 km
• Cycle urbain 615 26,9
• Cycle extra-urbain 305 13,3
• Cycle combiné 420 18,3
Dimensions et poids
Empattement 2 600 mm Longueur maxi 4 512 mm Largeur maxi 1 923 mm Hauteur maxi 1 234 mm Voie avant 1 669 mm Voie arrière 1 617 mm Poids en ordre de marche 1 520 kg
1669
1 - Caractéristiques générales
1616
1923
2600
4512
1234
11
Jantes et pneumatiques
Jantes
Avant Arrière Roue de secours 7,5” J X 19” 10” J X 19” 3,5” J X 19”
Pneus délibérés par F
ERRARI (tous les pneus sont sans chambre à air) pression de gonage (à froid)
Avant Arrière Avant Arrière
Pirelli P Zero Rouge Bridgestone Puissance RE050A MICHELIN Pilot SPORT 2
225/35 ZR19” 285/35 ZR19” 2,2 bars (32,3 psi) 2,2 bars (32,3 psi) 225/35 ZR19” 285/35 ZR19” 2,3 bars (33,8 psi) 2,5 bars (36,7 psi) 225/35 ZR19” 285/35 ZR19” 2,2 bars (32,3 psi) 2,4 bars (35,3 psi)
Pneus en option (Run Flat)
Goodyear Regol F1 GS-D3 EMT
225/35 ZR19” 285/35 ZR19” 2,5 bars (36,7 psi) 2,5 bars (36,7 psi)
Pneus à neige (Vitesse Maxi 210 km/h)
Pirelli Winter Sottozero
225/35 ZR19” 285/35 ZR19”
Remplacement d’une roue
Pour la procédure correcte voir les notes à la page 94.
Pré-serrage des goujons Serrage nal des goujons
35÷40 Nm 100 Nm
Roue de secours
Pneu (vitesse maxi 80 KM/h) Pression de gonage (à froid)
Pirelli T 115/70 R19” 4,2 bars (62 psi)
12
1 - Caractéristiques générales
Pneus “Run  at” (en option)
La voiture peut être équipée de pneus du type “Run  at”. Ce type de pneu est doté d’un  anc renforcé permettant à la voiture de continuer à rouler à une vitesse réduite (80 km/h), même en cas de crevaison, pour des parcours bien dé nis.
Le respect des valeurs d’assiette prescrites
est fondamental pour obtenir les meilleures performances et la durée maximum des pneus.
D’autres informations sur ces pneus et
le système de monitorage de la pression des pneus sont reportées dans la notice



Système électrique
Tension d’alimentation
12 V
Batterie
Fiamm ECO FORCE VR760 - 12V - 65 Ah
- 450 A
Générateur
Nippondenso 150 A
Démarreur
Nippondenso
Circuits commandés par la clé
• Démarrage
• Essuie-glace et lave-glace
• Feux de stop
• Clignotants
• Feux d’appels de phare
• Feux de brouillard arrière
• Feux de marche arrière
• Éclairage boîte à gants
• Allumage
• Injection
• Pompes électriques à carburant
• Installation de climatisation
• Instruments
• Moteurs pour ventilateurs de
refroidissement des radiateurs
• Dégivrage des rétroviseurs
• Réglage rétroviseurs extérieurs
• Allume-cigares
• Installation de contrôle du réglage des amortisseurs
• Système CST
• Circuit de contrôle de la température à l’échappement
• Dispositif de manoeuvre capote
• Système de monitorage de la pression des pneus (en option)
13
Ravitaillements
Pièces à ravitailler Quantité Ravitailler avec : Réf. Page
Moteur
Capacité totale système 10 l Quantité d’huile entre MIN et MAX 1,5 l
Consommation d’huile (suivant les conditions d’utilisation) 2,0 l / 1 000 km
Boîte de vitesses et différentiel (y compris les tuyauteries) 3,5l TRANSAXLE OIL SAE 75W-90 129 Système boîte de vitesses F1 - Différentiel électronique 1,0 l Circuit de freinage et embrayage 1,3 l DONAX UB BRAKE FLUID
DOT4 Ultra 112
Circuit de refroidissement 17,5 l GLYCOSHELL 112-123
• Mélange d’eau et liquide de refroidissement à 50 %
Système de direction assistée 1,8 l DONAX TX 111
Boîtier de direction 100 g RETINAX CS00
Réservoir d’essence 95,0 l Essence sans plomb 95 N.O. 124
Réserve 20,0 l
Climatisation 131
Compresseur 165 cc DELPHI 7CVC
Huile compresseur 150 cc DELPHI RL897
Liquide de refroidissement 800 ± 30 g “R 134 A”
Réservoir liquide lave-glace et lave-phares 6,5 l Mélange d’eau et liquide lave-glace 115
Note : Pour le nettoyage du pare-brise, utiliser une ole de liquide lave-glace en été et deux en hiver.
HELIX ULTRA SAE 5W-40 111-122
DONAX TX 111
14
2 - Connaissance de la voiture
Clés ________________________________ 16 Système antivol ______________________ 16 Commandes du volant ________________ 21 Tableau de bord ______________________ 29 Témoins de contrôle __________________ 32 Afcheur à fonctions multiples __________ 34 Commandes planche _________________ 36 Commandes sur le tunnel ______________ 43 Portes ______________________________ 47 Commandes des sièges ________________ 48 Rétroviseur intérieur___________________ 50 Sécurité_____________________________ 51 Ceintures de sécurité __________________ 52 Airbag ______________________________ 55 Accessoires de l’habitacle ______________ 58 Éclairage intérieur ____________________ 61 Microphone mains libres (option) ________ 61 Capot moteur ________________________ 61 Capote _____________________________ 63 Fermeture de secours de la capote _______ 67 Climatisation_________________________ 71
15
Clés
La voiture est livrée avec deux clés égales.
Prendre soin de reporter le numéro de code de la clé, dans l’espace prévu
à cet effet sur le carnet de garantie.
Le double des clés peut être obtenu en
communiquant leur numéro d’identi cation au Réseau d’Assistance Ferrari.
Codes des clés
Avec la clé, nous fournissons une CODE CARD contenant :
- le code électronique à utiliser dans la procédure de “démarrage d’urgence” ;
- le code mécanique des clés à communi­quer au Réseau d’Assistance Ferrari en cas de demande de doubles des clés.
Les numéros de code  gurant sur la CODE CARD doivent être gardés
dans un endroit sûr.
Nous conseillons à l’utilisateur de
toujours conserver sur lui le code électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas où il devrait effectuer un “démarrage d’urgence”.
En cas de transfert de propriété, le nouveau propriétaire de la voiture devra recevoir également toutes les clés et la CODE CARD.
Il est conseillé de noter et de garder dans un endroit sûr (non dans la voiture) les codes  gurant sur les plaquettes livrées avec les clés, pour la demande de doubles éventuels.
Système antivol
Système FERRARI CODE
Pour augmenter la protection contre les vols, la voiture est dotée d’un système électronique qui verrouille le moteur (FerrariCODE) et qui s’active automatiquement dès qu’on enlève la clé de contact.
Les clés sont dotées d’un dispositif électronique qui transmet au boîtier du Ferrari CODE un signal en code qui devra être reconnu pour que le moteur puisse démarrer.
La voiture est livrée avec deux clés. La clé sert :
- à la fermeture/ouverture centralisée des portes ;
- à la désactivation/activation de l’airbag côté passager (non présent dans la ver­sion Australie et Japon) ;
- à l’activation/désactivation de l’antivol.
Fonctionnement
Chaque fois que la clé de contact est enlevée de la position 0, le système de protection active le verrouillage du moteur.
• Lors du démarrage du moteur, en pres­sant le bouton ENGINE START sur le volant :
16
2 - Connaissance de la voiture
le verrouillage du moteur.
2)
reste allumé et le
le verrouillage du moteur.
CODE
EOBD
CODE sur le tableau de bord s’éteint
d’ici une seconde, tandis que le témoin
EOBD s’éteint après environ quatre
secondes au terme du diagnostic du boîtier électronique ; dans ces con­ditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et désactive
témoin EOBD, après les quatre secon-
des de diagnostic du boîtier électroni­que, ne s’éteint pas, le code n’est pas reconnu. Dans ce cas, nous conseillons de remettre la clé sur 0 ensuite à nou­veau sur II ; si le verrouillage persiste, réessayer avec les autres clés fournies. Si l’on ne parvient pas encore à faire démarrer le moteur, il faut avoir recours au démarrage d’urgence (voir le chapi­tre “Démarrage d’urgence”) et s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
• Pendant la marche avec la clé de contact sur la position II :
1) Si le témoin CODE s’allume, cela veut
dire que le système est en train d’ef­fectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : couper le moteur en tour­nant la clé de contact sur la position 0, tourner à nouveau la clé sur la position II : le témoin CODE s’allumera et devra s’éteindre d’ici une seconde. Si le té­moin reste allumé, répéter la procédure susmentionnée après avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de 30 secondes.
Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
2) Si le voyant CODE clignote, cela signi e
que la voiture ne résulte pas protégée par le dispositif de verrouillage du moteur.
S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire mémoriser toutes les clés.
Les chocs violents risquent de détériorer les
composants électroniques contenus dans la clé.
Chaque clé fournie possède son code, différent
de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier du système.
Double des clés
Au moment de demander un double de clés, ne pas oublier que la mémorisation (7 clés au maximum) doit se faire sur toutes les clés , les anciennes et les nouvelles. S’adresser directement au Réseau d’Assistance Ferrari, en présentant toutes les clés possédées, la CODE CARD du système Ferrari CODE, une pièce d’identité ainsi que les papiers identi ant la possession de la voiture.
Les codes des clés qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle mémorisation seront effacés de la mémoire pour s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront pas faire démarrer le moteur.
Démarrage d’urgence
Si le Ferrari CODE n’arrive pas à désactiver le verrouillage du moteur, le témoin CODE reste allumé d’une façon permanente, tandis que le témoin EOBD s’éteint après quatre secondes pour se rallumer immédiatement et le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, le seul moyen pour faire démarrer le moteur est de recourir au démarrage d’urgence.
Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l’appliquer.
17
En cas d’erreur, remettre la clé sur la position
les indicateurs de direction clignotent 1
le verrouillage centralisé sur la voiture
0 et répéter l’opération à partir du point 1.
1) Lire le code électronique à 5 chiffres
indiqué sur la CODE CARD.
2) Mettre la clé de contact sur II : à ce mo- ment les témoins CODE et EOBD restent allumés.
3) Appuyer à fond sur la pédale d’accéléra­teur et maintenir la pression. Après environ 8 secondes, le témoin EOBD s’éteint ; relâcher la pédale d’accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD.
4) Attendre le nombre de clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, ensuite appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur et maintenir la pression ju­squ’à ce que le témoin EOBD ne s’éteigne, après avoir été allumé pendant environ 4 secondes ; relâcher la pédale de l’accéléra­teur.
5) Le témoin EOBD recommence à clignoter ; après un nombre de cligno­tements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.
6) Procéder de la même manière pour les au­tres chiffres du code de la CODE CARD.
7) Après le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale d’accélérateur. Le témoin EOBD s’allume pendant 4 secon­des et ensuite il s’éteint ; il est maintenant possible de relâcher la pédale de l’ac-
célérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin EOBD (pendant environ 4 secondes) con rme que l’opération a été parfaitement exécu­tée.
9) Faire démarrer le moteur, en pressant le bouton ENGINE START sur le volant.
Si par contre le témoin EOBD demeure allumé, tourner la clé sur 0 et répéter la procédure à partir du point 1.
La procédure peut être répétée pour un nombre illimité de fois.
Après un démarrage d’urgence, il est préférable de contacter le Réseau d’Assistance Ferrari, du fait que la procédure d’urgence doit être effectuée à chaque démarrage.
Alarme électronique
L’alarme électronique assure les fonctions suivantes :
- gestion à distance du déverrouillage/
verrouillage centralisé des portes ;
- surveillance périmétrale, détectant l’ouver-
ture de portes et capots ;
- surveillance du déplacement de la voiture.
La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Ferrari CODE qui s’active automatiquement quand on enlève la clé de contact du commutateur.
Activation
Appuyer sur le bouton A sur la clé pour activer le système d’alarme :
­fois ;
- la diode rouge B présente sur la planche,
B
­s’active en bloquant les portes.
Au bout de 25 secondes environ, le système est actif et l’alarme se déclenchera si :
- on ouvre une porte ;
- on ouvre le coffre ;
18
2 - Connaissance de la voiture
- on ouvre le capot ;
- on coupe l’alimentation ;
- on débranche la sirène ;
- la voiture est déplacée. Lors de l’activation de l’antivol, si la sirène
retentit pendant deux fois, cela signi e que l’une des portes ou des capots n’est pas correctement fermé et qu’il n’est donc pas protégé par la surveillance périmétrale.
Le cas échéant, véri er si portes et capots sont bien fermés et éventuellement les refermer, ensuite activer le système d’alarme.
Désactivation
Appuyer sur le bouton A sur la clé pour désactiver le système d’alarme :
- les indicateurs de direction clignotent 1 fois ;
- la diode rouge B présente sur la planche s’éteint ;
- le verrouillage centralisé de la voiture s’active en débloquant les portes.
Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et démarrer le moteur.
Si la batterie de la commande à distance est déchargée, utiliser la clé de réserve ou remplacer la batterie comme décrit ci-après.
Mémoires d’antivol
Après avoir désactivé le système par la commande à distance, si la diode rouge
B clignote, cela signi e que l’alarme s’est
déclenchée en l’absence du propriétaire de la voiture. Dans ce cas, le système indiquera la raison du déclenchement de l’antivol suivant les priorités suivantes :
- 2 extinctions de la diode : alarme capteur de soulèvement;
- 3 extinctions de la diode : alarme portes ;
- 4 extinctions de la diode : alarme capot de coffre ;
- 5 extinctions de la diode : alarme clé de contact.
En tournant la clé de contact, la la mémoire du système d’alarme est mise à zéro.
Homologation ministérielle
Le système d'alarme électronique a été homologué dans tous les pays où il existe une législation en vigueur en matière de radiofréquence.
Le numéro d’homologation est reporté sur la  gure.
Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et /ou du récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant.
Demande de nouvelles clés
Pour l’achat de nouvelles clés avec commande à distance s’adresser exclusivement au Réseau d’Assistance Ferrari, en emportant :
- toutes les clés possédées avec commande à distance ;
- la CODE CARD du système Ferrari CODE et CODE CARD rouge du système
-
- les documents d’identi cation indiquant la possession de la voiture.
Les commandes à distance qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle procédure de mémorisation sont automatiquement invalidées, pour assurer que celles
19
éventuellement perdues ou volées
le point indiqué par la  èche ;
B
, en la poussant dans
le point indiqué par la èche ;
ne pourront pas désactiver l’alarme électronique.
Si l’antivol est involontairement activé
pendant la phase d’allumage, le démarrage du moteur s’effectue régulièrement et la sirène de l’antivol s’active après 30 secondes. Pour désactiver la sirène, presser le bouton sur la clé de contact.
Remplacement des batteries de la commande à distance
Si en actionnant le bouton de la clé, la fonction correspondante n’est pas activée, il faut remplacer la batterie de la commande à distance, après avoir véri é par l’autre commande à distance le fonctionnement du système d’alarme.
En cas de remplacement de la batterie de la commande à distance :
- séparer le couvercle A de la clé en faisant pression à l’aide d’un petit tournevis dans
­le sens indiqué par la  èche, pour l’enle­ver du collier C de  xation ;
tout en respectant la polarité indiquée ;
- refermer le couvercle A de la clé.
Pour séparer le couvercle de la clé, avoir
recours à des outils non tranchants et faire très attention à ne pas endommager la commande à distance.
20
Commandes du volant
Commutateur à cléBouton de démarrage Commutateur de sélection du mode de
conduite (“manette”)
Commande avertisseur sonore Levier de commande boîte de vitesses
UP (*)
Levier de commande boîte de vitesses
DOWN (*)
Levier de commande feux extérieurs et
indicateurs de direction
Levier de commande essuie/lave-glace
et lave-phares
Levier de réglage volant
(*) uniquement pour les versions dotées
de boîte de vitesses F1
2 - Connaissance de la voiture
21
1- Commutateur à clé
La clé de contact peut tourner en 2 positions :
voiture” à la
page. 77
Le mode sélectionné impose toutefois au
page. 77

Position 0 - Stop
Moteur à l’arrêt, clé retirable. Après avoir retiré la clé, même
partiellement, la colonne de direction se bloque.
Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés.
En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner légèrement le volant dans les deux sens en tournant la clé, tandis que l’on tourne la clé.
Position II - Autorisation au démarrage
En plaçant la clé sur cette position, le système contrôle les signaux provenant des systèmes montés sur la voiture. Si aucune anomalie n’est relevée, l’inscription
CHECK OK s’allume et le démarrage du
moteur peut s’effectuer.
Ne jamais retirer la clé lorsque la voiture roule !
Le volant se bloquera au premier coup de volant.
Toujours retirer la clé du bloc de démarrage en cas d’abandon de la voiture !
Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance.
2 - Bouton de démarrage
En appuyant sur le bouton ENGINE
START le moteur démarre. Une fois que
le moteur a démarré, relâcher le bouton
ENGINE START.
Éviter de presser le bouton ENGINE
START pendant longtemps.
Pour la procédure de démarrage, voir le paragraphe “Démarrage et conduite de la
.
3 - Commutateur de sélection du mode de conduite
conducteur de se tenir aux règles pour une conduite en toute sécurité.
Le conducteur peut sélectionner les modes en fonction du type de conduite souhaité.
En cas de panne de l’un des systèmes de
bord, signalée par le spécial témoin sur l’af cheur du tableau de bord (voir la page.
35), le commutateur se met dans un état de
“récupération”, tout en permettant la conduite de la voiture. Dans ces cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
22
2 - Connaissance de la voiture
Mode ( ) “ICE”
Ce mode peut être utilisé en présence d’une chaussée particulièrement glissante (neige, verglas).
L’activation comportera l’af chage de l’idéogramme ICE sur l’af cheur à fonctions multiples pendant quelques secondes et un signal sonore préviendra le conducteur que le mode de conduite a été
Pour l’utilisation voir la page 89.
Mode (
Ce mode peut être activé pour obtenir un bon confort de conduite, même en cas de conduite sportive, tout en assurant la stabilité dans des conditions de basse et moyenne adhérence. Il est conseillé pour les parcours urbains aussi.
L’activation comportera l’af chage de l’idéogramme Basse Adhérence sur l’af cheur à fonctions multiples pendant quelques secondes et un signal sonore préviendra le conducteur que le mode de
Pour l’utilisation voir la page 90.
) “Basse Adhérence”
Mode SPORT
Il s’agit de la condition idéale d’utilisation de la voiture.
Le mode SPORT donne la priorité à la conduite sportive dans des conditions de haute adhérence.
L’activation comportera l’af chage de l’idéogramme SPORT sur l’af cheur à fonctions multiples pendant quelques secondes et un signal sonore préviendra le conducteur que le mode de conduite a été
Pour l’utilisation voir la page 90.
23
Mode “RACE”
RACE
sur l’af cheur à fonctions multiples.
La voiture réglée de cette manière,
l’af cheur à fonctions multiples.
minimum de 4 secondes.
l’af cheur à fonctions multiples.
Le mode RACE pousse ultérieurement à l’extrême le style de conduite déjà sportif de la voiture. L’activation comportera l’allumage permanent de l’idéogramme
l’utilisation idéale se fait sur piste. Pour l’utilisation voir la page 90.
Désactivation du système CST ( )
Si l’on sélectionne ce mode, il est possible de désactiver le système CST (toujours activé lors du démarrage). La désactivation comportera l’allumage du témoin correspondant sur le tableau de bord et l’af chage de l’idéogramme
Un signal sonore prolongé préviendra le conducteur que le mode de conduite a été changé.
Si le système CST est activé, le déclenchement est signalé par le clignotement du témoin correspondant sur
sur
le tableau de bord et de l’idéogramme CST
ACTIVE de couleur verte sur l’af cheur
à fonctions multiples pendant un délai
Dans des conditions de moyenne ou basse adhérence (par exemple chaussée mouillée, verglacée, sable, etc.) il ne faut pas désactiver le système CST.
Si le CST est actif, l’allumage du témoin de couleur d’ambre, signale une anomalie de l’un des systèmes faisant partie du CST. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
À chaque démarrage successif du moteur, le
système CST s’active à nouveau.
Pour l’utilisation voir la page 90.
24
2 - Connaissance de la voiture
5
- Levier de commande boîte de
page 77
II
page 77
4 - Commande avertisseur sonore
Si l’on appuie sur les côtés des rayons supérieurs du volant, au niveau du symbole des klaxons, l’avertisseur sonore s’active.
vitesses “UP” (voitures dotées de boîte de vitesses F1)
En tirant vers le volant le levier droit UP, ce sont les passages de vitesses supérieures qui sont actionnés.

En ce qui concerne l’utilisation, voir la section “Démarrage et conduite de la voiture” à la page 77.
6 - Levier de commande boîte de vitesses “DOWN” (voitures dotées de boîte de vitesses F1)
En tirant vers le volant le levier gauche
DOWN , on rétrograde.
En ce qui concerne l’utilisation, voir la section “Démarrage et conduite de la voiture” à la
DOWN
.
7 - Levier de commande feux extérieurs et clignotants
Les feux extérieurs et les clignotants peuvent fonctionner uniquement avec la clé
25
Agir sur le levier pour activer :
- les feux extérieurs :
Position 0: Feux éteints. Position 1 (levier tourné d’un cran) : Feux de position et feux de plaque
minéralogique allumés (le témoin correspondant s’éclaire), tableau de bord
Position 2 (levier tourné de deux crans) : Feux de croisement allumés. Position 3 (levier poussé en avant) : Feux de route allumés (le témoin
correspondant s’éclaire). Les feux de route s’allument uniquement
avec le levier sur la position 2.
- Appel de phares :
il s’effectue avec les feux de route allumés ; il s’active en tirant le levier vers le volant .
La fonction peut s’effectuer avec le levier dans toute position.
26
2 - Connaissance de la voiture
Position
- Clignotants
Les clignotants fonctionnent uniquement avec
la clé de contact sur la position II.
En même temps que l’actionnement du levier, sur le tableau de bord le témoin correspondant s’allume de manière intermittente.
Le levier peut être mis à nouveau dans la position centrale, en tournant le volant en position de marche rectiligne.
Position A (levier au repos) :
Position B (levier en haut) :
Clignotants côté gauche.
Agir sur le levier pour activer :
- l’essuie-glace :
Position 0: Essuie-glace à l’arrêt. Position (levier baissé au premier cran) : Fonctionnement à intermittence réglable. Position I (levier baissé au deuxième cran) : Fonctionnement continu lent. Position II (levier baissé au troisième cran) : Fonctionnement continu rapide.
8 - Levier de commande de l’essuie­glace et du lave-glace
L’essuie-glace et le lave-glace fonctionnent uniquement avec la clé de contact sur la position II.

27
- pour le réglage de la vitesse de balayage :
Sur la position c’est la fréquence de balayage qui est variée:
- dans le sens des aiguilles d’une montre = balayage plus lent ;
- dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre = balayage plus rapide.
, si l’on tourne le levier,
- le lave-glace :
Si l’on tire le levier vers le volant, A le lave- glace et l’essuie-glace sont actionnés en même temps.
En relâchant le levier, le lave-glace s’arrête, tandis que l’essuie-glace effectue encore quelques balayages.
- le lave-phares :
Si l’ on appuie sur le levier dans le sens opposée au volant B les lave-phares sont actionnés. Lorsque le levier est relâché, les gicleurs rentrent dans leurs logements.
En vue d’une action détergente plus ef cace, il est conseillé d’activer les lave­phares à une vitesse inférieure à 130 km/h.
9 - Levier de réglage du volant
La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées.
• Débloquer le levier en le tirant vers le volant.
• Régler la position du volant.
• Bloquer le volant en poussant le levier jusqu’à la position initiale.
Ne pas régler le volant lorsque la voiture roule.
28
Tableau de bord
Tachymètre électroniqueCompte-tours Indicateur de pression d’huile Indicateur de température d’huile Indicateur température d’eau Indicateur niveau de carburant Af chage vitesse embrayée (*) Af cheur des témoins Af cheur à fonctions multiples
2 - Connaissance de la voiture
(*) uniquement pour les versions dotées
de boîte de vitesses F1.
5 4 7 2 1
6938
8
29
1 - Tachymètre électronique
Il indique la vitesse de marche.
À la suite d’une brève pression sur le bouton SET l’instrument af che le kilométrage total B ou partiel C.
Pour mettre à zéro les kilomètres partiels, tenir le bouton enfoncé SET pendant au moins 2 secondes.
2 - Compte-tours
Il indique le régime de rotation du moteur.
Éviter les régimes de rotation dans le secteur
rouge.
Si ces régimes sont dépassés, le boîtier
d’allumage/injection coupe temporairement l’alimentation.
3 - Indicateur pression d’huile moteur
Le témoin de couleur rouge D, indique une pression insuf sante.
Dans des conditions normales, ce témoin s’éclaire avant le démarrage pour signaler l’exécution d’un autodiagnostic.
En cas de pannes, ce témoin s’éclaire si, avec le moteur en marche, la pression est insuf sante. En ce cas, il faut immédiatement arrêter le moteur et procéder aux contrôles nécessaires.
Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
30
SET
Loading...
+ 116 hidden pages