· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
Lock release button / Call guard unit.
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge.
· Lors d’une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s’il existe une
conciergerie) est effectué.
Türöffnungstaste / Portierruf:
· Bei hergestellter Sprachverbindung mit der Türst ation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser T aste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale vorhanden ist).
Autoencendido y Selección Cámara Principal/Secundaria (función disponible según tipo de instalación).
Manual On Switch and Main/Secondary Camera Selection (function available depending on the
installation’s type)
Autoinsertion et sélection caméra principale/secondaire (
Eigenstart Auswahl Hauptkamera/Nebenkamera (Funktion verfügbar je nach Installationstyp)
Funciones Adicionales. (Asignadas por el instalador).
Additional Functions. (Assigned by Installer).
Fonctions supplémentaires. (Assignées par l’installateur)
Zusatzfunktionen. (Festgelegt durch den Installateur).
Programming tool
Outil de proframmation
Programmierungswerkzeug
2
< 2 min
1.Con el monitor conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
2.Pulse el botón de llamadaa vivienda. De nuevo se produce confirmación.
* El monitor no funcionará mientras no haya sido programado.
1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
* The monitor will not work until it has been programmed.
1.
Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confirmation sera émise.
2.
Pressez le le bouton d’appel à l’appartement . Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le moniteur ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
1.
Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch einen Signalton bestätigt.
2.Drücken Sie die Ruftaste zur Wohnung. Der Vor-gang wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
* Der Monitor ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
1. Con el monitor conectado pulsar el botón de programación (se oirá un tono de confirmación).
2. Una vez en modo programación, pulsar el botón « » para seleccionar secuencialmente las
melodías disponibles. Cada vez que se pulsa el botón « », se escucha la melodía seleccionada.
Una vez seleccionada la melodía de llamada, presionar el botón de programación o dejar el
monitor en reposo y transcurridos 10 segundos sale de programación.
1. Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
confirmation sera émise.
2. Une fois en mode programmation, appuyez sur la touche « » afin de sélectionner une par
une les tonalités disponibles. Chaque fois que vous appuierez sur la touche « », vous
pourrez entendre la tonalité sélectionnée.
Après avoir sélectionné la tonalité d’appel, laissez le moniteur en veille. Au bout de 10 secondes,
il quittera le mode programmation.
MÉLODIE sélectionnée
Mélodie 1
Mélodie 2
DING DONG
DING DONG DANG
Appel depuis la platine
PRINCIPALE
Mélodie 1 rapide
Mélodie 2 rapide
Ding Dong Ding Dong
Ding Dong Dang
1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, drücken Sie die T aste « » um die verfügbaren
Töne nacheinander auszuwählen. Drücken Sie die Taste « », um den gerade ausgewählten
Ton ausgegeben.
Sobald Sie einen Rufton ausgewählt haben, lassen Sie den Monitor im Bereitschaftsmodus und
verlassen nach zehn Sekunden den Programmiermodus.
(Alto x Ancho x Prof. - Height x Width x Depth - Hauteur x largeur x prof - Höhe x Breite x Tiefe)
18 Vdc
Couleur - Farbe
12 mA
300 mA
400 mA
[-5 , +40 °C]
[0,90%]
Hor.: 480 Line TV
Ver.: 272 Line TV
Ω,
7 Mhz.
200x200x46 (mm)
8” x 8” x 1,8”
Pag 8
Page 9
VV
F2
F1
F1
F1
LED
(Veo color)
F2
F2
eo eo
VDSVDS
VV
eo eo
VDSVDS
V
eo
VDS
V
eo
VDS
VV
eo eo
VDSVDS
VV
eo eo
VDSVDS
Português
Italiano
РУССКИЙ
BOTÃO - PULSANTI - КНОПКИ
Botão do trinco / chamada ao porteiro.
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma chamada ao porteiro (se existe
Portaria).
Pulsante per aprire la porta / chiamata al portiere.
· Durante la conversazione con il citofono, premendo questo pulsante si apre la porta.
· Col citofono appesoal monitor, premendo lo stesso pulsante si realizza una chiamata al portiere (si
esiste una portineria).
Кнопка открытия запирающего механизма / вызов консьержа.
· Во время разговора с человеком, находящимся у вызывной панели, при нажатии этой
кнопки включается запирающий механизм.
· Если при повешенной трубке нажать эту кнопку, то будет сделан вызов консьержа (при
наличии комнаты консьержа).
Ligar automaticamente e Selecção Câmara Principal/Secundária (função disponível segundo o tipo de
instalação).
Autoaccensione e selezione Camera Principale/Secondaria (funzione disponibile a swconda de
installatore)
Включение монитора и выбор главной/вспомогательной камеры (зависит от типа
установки).
Funções Adicionais. (Atribuídas pelo instalador).
Funzioni addizionali (Assegnate dall’ installatore).
2.Нажмите кнопку вызова квартиры. Снова раздастся сигнал подтверждения.
* Монитор не будет работать, пока он не будет запрограммирован.
Pag 12
Page 13
VV
F1
F1
F2
eo eo
VDSVDS
VV
eo eo
VDSVDS
V
eo
VDS
V
eo
VDS
VV
eo eo
VDSVDS
VV
eo eo
VDSVDS
SELECÇÃO DE MELODIASSELEZIONE MELODIEВЫБОР МЕЛОДИЙ
2
1
1. Com o monitor conectado premir o botão de programação (se escutará um som de confirmação).
2. Uma vez no modo programação, premir o botão « » para seleccionar sequencialmente as
melodías disponíveis. Cada vez que se premi o botão « », se escuta a melodía seleccionada.
Uma vez seleccionada a melodía da chamada, pressionar o botão de programação ou deixar o
monitor em repouso e passados 10 segundos sairá da programação.
1. Con il monitor acceso, premere il pulsante di programmazione (si udirà un suono di conferma).
2. Una volta attivata la modalità programmazione premere il pulsante « » per selezionare in
sequenza i toni disponibili. Ogni volta che si seleziona il pulsante « », si ode la melodia
selezionata.
Una volta selezionata la melodia di chiamata, premere il pulsante di programmazione o lasciare
il monitor in standby; trascorsi 10 secondi, si uscirà dalla programmazione.
2. После входа в режим программирования последовательно нажимайте кнопку « » для
выбора имеющихся мелодий. При каждом нажатии кнопки « » будет раздаваться
выбранная мелодия.
После выбора мелодии вызова нажмите кнопку программирования или оставьте монитор
в режиме ожидания, через 10 секунд монитор выйдет из режима программирования.
(Altura x Largura x Prof. - Altezza x Larghezza x Profonditá. - Высота х ширина х глубина)
Hor.: 480 Line TV / Гор.: 480 строк ТВ
Ver.: 272 Line TV / Верт.: 272 строк ТВ
P/N - B/N
18 Vdc
Ч/Б
12 mA
300 mA
400 mA
[-5 , +40 °C]
[0,90%]
200x200x46 (mm)
8” x 8” x 1,8”
Cor - Colori
Цветной
дисплей
12 mA
300 mA
400 mA
Pag 14
Page 15
VV
eo eo
VDSVDS
VV
eo eo
VDSVDS
V
eo
VDS
V
eo
VDS
VV
eo eo
VDSVDS
VV
eo eo
VDSVDS
Pag 15
Page 16
Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U., en su política de mejora constante, se reserva el derecho a
modificar el contenido de este documento así como las características de los productos que en él
se refieren en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier modificación será reflejada en posteriores ediciones de este documento.
Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U., in a policy of ongoing improvement, reserves the right to modify
the contents of this document and the features of the products referred to herein at any time and
with no prior notice. Any such modifications shall be reflected in subsequent editions of this
document.
Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA, S.A.U. se
réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce document ainsi que les
caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les modifications seront indiquées
dans les éditions suivantes.
Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments sowie die
technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um
dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in Verbindung stehenden
Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen finden Aufnahme in den Neuauflagen
dieses Dokuments.
Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U. na sua política de melhoramento constante, reserva-se o direito
de modificar o conteúdo deste documento assim como as características dos produtos que nele
são referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modificação será apresentada em edições posteriores deste documento.
Pubblicazione tecnica di carattere informativo edita da FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U., nella sua politica di miglioria costante, si riserva il diritto di modificare
il contenuto del presente documento, così come le caratteristiche dei prodotti a cui fa riferimento,
in qualsiasi momento e senza preavviso.
Qualsiasi modifica sarà comunque riportata nelle edizioni posteriori a questo documento.
FERMAX ELECTRONICA S.A.U. постоянно работает над совершенствованием своих
изделий; компания оставляет за собой право вносить любые изменения в содержание
настоящего документа и изменять технические характеристики приводимых в нем
продуктов без предварительного уведомления.
Все изменения будут вноситься в последующие издания настоящего документа.
www.fermax.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.