Fermax Skyline ADS, Skyline VDS Installer Manual

PLACA VDS
VDS OUTDOOR PANEL
PLATINE VDS
VDS TÜRSTATION
PLACA VDS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INST ALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
E
EN
F
D
P
EN
E
F
D
P
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which fulfi ls the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITA TIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRIT ABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profi terez pleinement de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
Cod. 97616 V07_14
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplifi cador .............................................. ........... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica ........... ........... 6
Precableado ................................................................................. 17
Características Técnicas .............................................................18
Cableado ......................................................................................19
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifi er installation ......................................................... ........... 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica ....... .......... 6
Internal wiring ...............................................................................17
Technical Features ......................................................................18
Wiring ........................................................................................... 19
AMPLIFICA TEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplifi cateur ............................................... .......... 4
Connecteurs . / Réglages / Reset a valores de fábrica .... .......... 6
Precâblage ................................................................................... 17
Caractéristiques techniques ............................................. ...........18
Câblage .......................................................................................19
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ................................................ .......... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige ..........6
Parameter .................................................................................... 6
Vorverkabelung ............................................................................ 17
Technische Eigenschaften ............................................................18
Verkabelung ................................................................................. 19
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplifi cador ..................................... ........... ........... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ................. 6
Pré-cablagem ................................................................... ...........17
Características Técnicas .............................................................18
Cablagem ....................................................................................19
Pag 3Pag 2
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
E
AMPLIFICADOR ADS/VDS
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
AMPLIFICATEUR ADS/VDS AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER ADS/VDS VERSTÄRKER
VIDEOAUDIO
INSTALACIÓN PLACA INSTALLATION PLATINE INSTALAÇÃO DO PLACA
JP2
JP3
JP4
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
-+
ARRIBA/UP HAUT/OBEN
ARRIBA/UP HAUT/OBEN
CN2 TARJETERO TAG HOLDER
PANEL INSTALLATION INSTALLATION TÜRTATION
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
VDS
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
JP2
ON
SLAVE
MASTER
JP3
LEDS ON
JP4
CT OUT CT IN
CN2
OUTPUT
CN1
PROG
SW1
DL2
SW1
DL2
18V DC
CN3
-
+
L
STATUS
CN3
18 Vdc
MONITOR TEST
CN7
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
AUDIO
A
LEDS OFF
B C D E
IDIOMA
PAN & TILT
LANGUAGE
10
CAM
+12
M
V
CN1
CN2
CN1
CN2
C
C
EXIT
NCNO
BS
NO
NC
MODULE BOUTON-POUSSOIR
MODULE BOUTON-POUSSOIR
CT
-
S
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
VERSION
TASTEMODUL
TASTEMODUL
MIC
MIC
:
Pag 5Pag 4
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
E
CONECTORES/AJUSTES EN CONNECTORS/ADJUSTMENT
F
D
P
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
CONNECTEURS/RÉGLAGES
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
CONECTORES/ AJUSTES
A) B)
C) D)
E)
F)
JP2
JP3
JP4
CN2
CN2 TARJETERO TAG HOLDER
CN3
STATUS
CN3
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
-+
18 Vdc
DL2
G)
CN1
JP2 JP3 JP4
CN1
SW1
DL2
SW1
18V
DC
+
CN7
MASTER
LEDS ON
CT OUT CT IN
OUTPUT
PROG
-
L
MONITOR TEST
LEDS OFF
CAM
V
SLAVE
M
H)
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
VDS
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B C D
E
PAN & TILT
10
+12
C
C
IDIOMA
LANGUAGE
NCNO
BS
NO
NC
ON
EXIT
-
S
AUDIO
CT
VERSION
I )
:
A)
JP2
Selección Placa Principal / Placa Secundaria Main Panel/Secondary Panel Selection
Placa Principal Placa secundaria
Main Panel Secondary Panel
(*)
MIC
J )
K )
L )
M)
JP3
Leds cámara
Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara
JP4
CT: Activación cámara/
salida auxiliar
CT: Camera activation/
auxiliary output
CT : Activation caméra /
sortie auxiliaire
CT: Kameraaktivierung/
Nebenausgang
CT: Activação da câmara/
saída auxiliar
B)
encendidos cuando la camara
apagados siempre
está activada
ON when the camera is active
always off
ON quand la caméra est activée toujours éteintes
ON wenn die Kamera aktiv is immer ausgeschaltet
ON quando a câmara está
sempre apagados
activada.
CT: salida 11 Vdc CT: entrada - Conectar 12 Vdc
para activar permanentemente cámara+ leds
CT: 11 Vdc output CT: input - Connect 12 Vdc to
permanently activate camera + LEDs
CT : sortie11 Vcc CT : entrée - Connecter 12 Vcc
pour activer en permanence caméra + leds
CT: 11 VDC Ausgang CT: Eingang - 12 VDC NG ans-
chließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: saída de 11 VDC CT: entrada - Ligar 12 VDC para
activar permanentemente a câmara+ LEDS
Sélection de la platine principale / platine
Platine principale Platine secondaire
secondaire
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Selecção de Placa Principal / Placa
Haupttürstation Nebentürstation
Placa Principa
l Placa Secundária
Secundária
(*) Confi guración por defecto: Placa Principal - Default Confi guration: Main Panel - Confi guration par défaut : platine principale - Standardkonfi guration: Haupttürstation - Confi guração por defeito: Placa Principal
CN1
Conexión pulsadores modulares, teclado, display. Connection modular buttons, keypad, display.
Connexion boutons-poussoirs modulaires, clavier, af chage. Anschluss Tastenmodule, Tastatur, Display. Ligação do botões modulares, teclado, display.
Pag 7Pag 6
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
C)
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
10º
10º
10º
10º
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
F)
CN2
Conexión iluminación
tarjeteros y pulsadores
Connection card holder
and button lighting
Connexion éclairage
boutons-poussoirs et porte-étiquettes
Anschluss Tasten- und
Infomodul-Beleuchtung
Ligação de iluminação
dos porta-cartões e botões
D)
DL2
Led Diagnóstico
Diagnostic Led Diagnostic Del
Diagnose-LED Led diagnóstico
E)
L+/L- CP
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes bouton-
poussoir
Común de pulsadores
Common Button Wire
Connecteur commun de boutons-poussoirs
Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht
der Klingeltasten
Luz do porta-cartões do botão Comum de botões
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short fl ashes
S’il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Pan&Tilt (±10º)
CN7
Video Test monitor Video test monitor
Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor
Conector de test y programación de monitores Test and monitor programming connector
Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores
G)
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual
“Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’ Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir
manuel « Mappage »
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual
“Mapeamento”
H)
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
Ver CODIFICACIÓN al fi nal de este manual.
Select language for «open door» message.
See CODIFICATION at the end of this manual.
A B C D E
ON
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
Voir CODIFICATION à la fi n de ce manuel.
Enfoque la telecámara Focus the camera Réglez la caméra vidéo Richten Sie die Kamera aus Foque a telecâmara.
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs.
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Ver CODIFICAÇÃO no fi nal deste manual..
Pag 9Pag 8
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
VDS Panels
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
I)
F
D E
EN
F
D
P
E
EN
P
Ajuste audio Adjust the audio Réglez le volume Audioeinstellung Ajuste o áudio
“puerta abierta” “open door” « porte ouverte » “Tür offen” “porta aberta”
J)
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfi l inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profi le)
Connexion microphone (microphone placé sur le profi l inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befi ndet sich am unteren Profi l der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfi l inferior da placa)
K)
Conectores Placa:
Bornas de video, (coaxial).
V: vivo M: malla Ct: activación telecamara (1 1 Vdc)
Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc). L: bus de datos. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán. S: activación del cambiador
Panel Connectors:
Video terminals (coaxial):
V: live M: shield Ct: camera activation (11 Vdc)
System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: data bus. C, NO, NC: relay contacts
(door-opener connection)
BS, -: entrance hall button. S: activation of the exchanger
Connecteurs platine:
Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif M : maille Ct : activation caméra (11 Vdc)
Bornes de raccordement du
système.
+, - : alimentation (18 Vcc). L : bus de données. +12: 12 Vcc C, NO (no), NC (nf) : contacts
relais (connexion gâche électrique) BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur.
Conectores de Placa:
Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do
vestíbulo. S: activação do comutador
Anschlüsse Türstation:
Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern M: Schirm Ct: Aktivierung der Kamera (11
VDC)
Anschlussklemmen des
Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC) L: Daten-Bus +12: 12 V Gleichstrom C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur S: Aktivierung des Umschalters.
Pag 11Pag 10
Loading...
+ 11 hidden pages