Fermax MDS-AC+ Installer Manual

LECTOR PROXIMIDAD CENTRALIZADO
CENTRALISED PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ CENTRALISÉ
ZENTRALER NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE CENTRALIZADO
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
I NSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
E
EN
F
D
P
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which fulfi ls the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUA­LITÉ !
Fermax développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profi terez pleinement de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten T echnologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
Cod. 97598c V09_16
Pag 2
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
EN
E
F
D
P
LECTOR PROXIMIDAD MDS-AC+ Introducción ................................... 4
Conectores / Esquema instalación / Codif. microrruptores .......... 8
Tabla de Incidencias y Soluciones ......................... .....................14
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDARIO ..19
Conectores / Esquemas instalación / Codif. microrruptores ........25
Funcionamiento ............................................................................29
MDS-AC+ PROXIMITY READER Introduction ....................................... 4
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding.... .......... 8
Table of Incidents and Solutions ...................................................14
WIEGAND PROXIMITY READER- DATA/CLOCK - SECONDARY .......19
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding ............. 25
Operation ......................................................................................29
LECTOR PROXIMIDAD MDS-LECTEUR PROXIMITÉ MDS-AC+ ............ 4
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs ........... 8
Tableau de dépannage ................................................................. 14
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND - DATA/CLOCK - SECONDAIRE ...19
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs ........... 25
Fonctionnement ............................................................................29
NÄHERUNGSLESER MDS-AC+ Einführung ......................................... 4
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 8
Ereignistabelle und Lösungen ......................................................14
NÄHERUNGSLESER WIEGAND - DATA/CLOCK - ZUSATZLESER ...19
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 25
Funktionsweise .............................................................................29
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS-AC+ Introdução................................ 4
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores ... 8
Tabela de Incidentes e Soluções ..................................................14
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDÁRIO ..19
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores ...25
Funcionamento .............................................................................29
Pag 3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
LECTOR PROXIMIDAD MDS - AC+ EN MDS - AC+ PROXIMIMITY READER
F
P
E
LECTEUR DE PROXIMITÉ MDS - AC+ D MDS - AC+ NÄHERUNGSLESER LEITOR DE PROXIMIDADE MDS - AC+
El funcionamiento del lector de proximidad MDS-AC+ en modo nodo de proxi­midad es idéntico al del modelo CityLine, con la novedad de que si se le conecta un teclado, puede actuar como un lector de proximidad y de teclado, además de tener un relé libre de potencial para la conexión/activación del abrepuertas. Los modelos de abrepuertas que se pueden conectar son de funcionamiento normal o invertido.
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/ llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu­diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
El lector de proximidad dispone de unos indicativos luminosos, cuyo signifi cado es el siguiente:
BeepBeep!
Tarjeta
+
dada de
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
alta
+
-
Al presentar al lector una tarjeta dada de alta se abrirá la puerta y se encenderá el indicador verde. Se oirá un “beep” de confi rmación.
Pag 4
Beep! Beep!
Tarjeta
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
NO dada de
alta
+
-
Al presentar al lector una tarjeta no dada de alta ni se abrirá la puerta ni se encenderá el indica­dor verde. Se oirá un “doble beep” de rechazo.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
EN
The operation of the MDS-AC+ proximity reader in proximity node mode is identical to that of the CityLine model, with the exception that if you connect a ke­ypad, it can act as a proximity reader and keypad, in addition to having a potential free relay for the connection/activation of a lock-release. The lock-release models which can be connected operate in normal or inverted mode.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit, therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary , meaning you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum reading distance is 8 cm. With proximity keyfobs reading distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which is the following:
BeepBeep!
+
Card
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
activated
Swiping a registered card by the reader the door will open and the green led will light up. A confi rma- tion «beep» will be emitted.
+
-
Swiping an unregistered card by the reader the door will not open nor will the green led light up. A «double beep» will be emitted indicating that access has been denied.
Card
+
-
activated
NOT
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep! Beep!
+
-
Pag 5
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
Le fonctionnement du lecteur de proximité MDS-AC+ en mode nœud de proximité est identique à celui du modèle CityLine. Il comporte néanmoins une nouveauté : si on le raccorde à un clavier, il peut fonctionner comme un lecteur de proximité et un lecteur clavier, en sus d’avoir un relais fl ottant pour la connexion/ l’activation de la gâche électrique. Les modèles de gâches électriques qui peuvent être connectés ont un fonctionnement normal ou à rupture.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans l’unité centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les portes. Pour ce faire, il suffi t de présenter (approcher momentanément) le badge/ porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum. Pour les porte­clés de proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signifi cation est la suivante :
BeepBeep!
+
Carte
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
registrée
En présentant au lecteur un badge enregistré, la porte s’ouvre et le témoin lumineux vert s’allume. Un « bip » de confirmation est émis.
Pag 6
+
-
Beep! Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Carte non
registrée
En présentant au lecteur un badge non enregistré, la porte ne s’ouvre pas et le témoin lumineux vert ne s’allume pas non plus. Un double « bip » de refus est émis.
+
-
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
Der Betrieb des Näherungslesers MDS-AC+ im Modus Knotenpunkt Näherungs­leser ist identisch zu jenem des Modells CityLine mit der Neuerung, dass er bei Anschluss einer T astatur wie ein Näherungsleser oder T astaturmodul funktionieren kann. Darüber hinaus verfügt er über ein spannungsfreies Relais für den Anschluss/ Aktivierung eines Türöffners. Es können Türöffnermodelle für den normalen und inversen Betrieb angeschlossen werden.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten Zen­traleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der jeweiligen Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benut­zen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel kurz vor den Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte den Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der Tasche zu nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 8 cm. Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
BeepBeep!
+
aktivierte
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Karte
+
-
Beim Vorhalten einer registrierten Karte öffnet sich die Tür und die grüne LED leuchtet. Der Vorgang wird durch einen Signalton bes­tätigt.
Beim Vorhalten einer nicht regis­trierten Karte öffnet sich weder die Tür noch leuchtet die grüne LED auf. Stattdessen ertönt ein «doppelter Signalton».
nicht
+
-
aktivierte
Karte
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep! Beep!
+
-
Pag 7
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
O funcionamento do leitor de proximidade MDS-AC+ no modo de nó de proxi-
P
midade é idêntico ao do modelo CityLine, com a novidade de, se for ligado a um teclado, poder actuar como um leitor de proximidade e de teclado, para além de ter um relé livre de potencial para a ligação/activação do trinco. Os modelos de trincos que podem ligar-se são de funcionamento normal ou invertido.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade central
escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso, basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor de proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico, podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo signifi cado é o seguinte:
BeepBeep!
Tarjeta
+
dada de
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
alta
+
-
Ao apresentar ao leitor um cartão registado, abre-se a porta e acen­de-se o indicador verde. Ouve-se um «bip» de confi rmação.
Pag 8
Beep! Beep!
Tarjeta
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
NO dada de
alta
+
-
Ao apresentar ao leitor um cartão não registado, nem se abre a porta nem se acende o indicador verde. Ouve-se um «duplo bip» de rejeição.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
CONECTORES LECTOR
EN
F
D
P
E
EN
F
CONNECTEURS LECTEUR CONECTORES DE LEITOR
Regleta de conexiones:
+ , - : Alimentación (12 Vdc). Sa, Sb: Bus de datos RS-485. Conexión a unidad central. C, NO, NC: Salida relé abrepuertas (libre de potencial)
C: Común  NO/NC: Normalmente abierto/ Normalmente cerrado
B, - : Pulsador de salida para activación de abrepuertas. S, - :
detector puerta abierta (se require un sensor magnético de puerta en la
instalación).
A: Sin función.
Conectores:
CN3: conector teclado.
Connection Grid:
+, -: 12 Vdc Power Supply. Sa, Sb: RS-485 Data Bus. Connection to the Central Unit. C, NO, NC: Lock-release relay output (potential free)
C: Common  NO/NC: Normally Open/Normally Closed
B, -: Output button for lock-release activation. S, - : Open door detector (a magnetic door sensor is required within the system). A: No function
Connectors:
CN3: Keypad connector.
Bornier :
+,- : alimentation (12 Vcc). Sa, Sb : bus de données RS-485. Connexion à l’unité centrale. C, NO, NC : sortie relais gâche électrique (sans potentiel).
C: commun.  NO/NC: normalement ouvert / normalement fermé.
B, - : bouton-poussoir de sortie pour l’activation de la gâche électrique. S, - : détecteur porte ouverte (un capteur magnétique de porte est nécessaire
au niveau de l’installation). A : sans fonction.
Connecteurs :
CN3 : connecteur clavier.
READER CONNECTORS LESERANSCHLÜSSE
Pag 9
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
P
Anschlussklemmleiste:
+ , - : Stromversorgung (12 VDC). Sa, Sb: RS-485 Datenbus Anschluss an die Zentraleinheit C, NO, NC: Relaisausgang Türöffner (spannungsfrei)
C: Gemeinsamer Bezugsleiter·  NO/NC: Standardmäßig offen/Standardmäßig geschlossen
B, - : Türöffnungstaste zur Auslösung des Türöffners. S, - : Türsensor (Anlage muss mit einem magnetischen Türsensor ausgestattet werden). A: Ohne Funktion
Anschlüsse:
CN3: Tastaturanschluss
Placa de ligações:
+ , - : Alimentação (12 VDC). Sa, Sb: Bus de dados RS-485. Ligação à unidade central. C, NO, NC: Saída do relé do trinco (livre de potencial)
C: Comum  NO/NC: Normalmente aberto / Normalmente fechado
B, -: Botão de saída para activação do trinco. S, - : Detector de porta aberta (é necessário um sensor magnético de porta
na instalação). A: Sem função.
Conectores:
CN3: conector do teclado.
Pag 10
Loading...
+ 22 hidden pages