ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos
estándares de diseño y tecnología.
Su teléfono FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle y abrir la puerta
de entrada si así lo desea.
Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
www.fermax.com
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF THIS QUALITY PRODUCT
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfi ls the
highest design and technology standards.
Your FERMAX video door entry system will allow you to communicate with the entry
panel, see who is calling you and open the front door if you wish.
We hope you enjoy its range of functions.
www.fermax.com
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE
QUALITÉ.
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.
V otre poste FERMAX vous permettra de communiquer avec la platine de rue ainsi que
d’ouvrir la porte d’entrée si vous le souhaitez.
Nous espérons que vous profi terez pleinement de toutes ses fonctions.
www.fermax.com
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTES!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologieund Designstandards entsprechen.
Das Fermax-Telefon ermöglicht es Ihnen, mit der Türstation zu kommunizieren und im
Bedarfsfalle die Eingangstür zu öffnen.
Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim.
www.fermax.com
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
os mais elevados padrões de design e tecnologia.
O seu telefone FERMAX permitir-lhe-á comunicar com a placa de rua e abrir a porta
de entrada, se assim o desejar.
Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
www.fermax.com
Pag 3
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
Pag 4
Kit Audio MARINE VDS
E
EN
F
Kit Audio MARINE VDS
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
SECCION I - MANUAL DEL INSTALADOR .................................................................. 7
Instalación del Alimentador ................................................................................. 8
Instalación de la placa de calle ........................................................................... 8
Ajustes fi nales de placa .......................................................................................10
Instalación del teléfono ........................................................................................18
Programación del teléfono ..................................................................................18
Esquemas de cableado .......................................................................................19
INSTALACIÓN PLACA DE CALLE
INSTALLATION DE LA PLATINE DE RUE
INSTALAÇÃO DA PLACA DE RUA
POWER SUPPLY INSTALLATION
INSTALLATION DES NETZGERÄTS
Fijación con tornillos - Fixing with screws
Fixation au moyen de vis - Befestigung
mit Schrauben - Fixação com parafusos
OUTDOOR PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DER TÜRSTATION
1a
1b
1.70m
5.57 feet
- Instalación con CAJA de EMPOTRAR
- Installation with FLUSH-MOUNTED BOX
- Installation avec BOÎTIER ENCASTRABLE
- Installation mit UNTERPUTZKASTEN
- Instalação com CAIXA de ENCASTRAR
1c
- Conectar a tierra
- To connect to ground
- Fair la connexion a terre
Zur Erdungsklemme verbinden
-
- Conectar à terra ou aterramento
Pag 8
1.70m
5.57 feet
- Instalación con CAJA de SUPERFICIE
- Installation with SURFACE-MOUNTED BOX
- Installation avec BOÎTIER EN SAILLIE
- Installation mit AUFPUTZKASTEN
- Instalação com CAIXA de SUPERFÍCIE
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
2
MARIA
LORCA
3
Acosejamos sellar la placa con un cordón de silicona para asegurar una mejor estanqueidad
de ésta.
We advise you to seal the panel with silicon to ensure watertightness.
Nous vous conseillons de fi xer la platine à l’aide d’un joint de silicone afi n d’en garantir la
parfaite étanchéité.
Wir empfehlen, die Türstation mit einem Silikonrand zu versehen, um eine höhere
Wasserundurchlässigkeit zu gewährleisten.
Aconselhamos a fi xar a placa com um cordão de silicone, para assegurar uma melhor es-
tanqueidade.
4a
4b
- Cierre de placa con CAJA de EMPOTRAR
- Cover for panel with FLUSH-MOUNTED BOX
- Couvercle de platine avec BOÎTIER
ENCASTRABLE
- Abdichtung der Türstation mit
UNTERPUTZKASTEN
- Fecho de placa com CAIXA de ENCASTRAR
- Cierre de placa con CAJA de SUPERFICIE
- Cover for panel with SURFACE-MOUNTED
BOX
- Couvercle de platine avec BOÎTIER EN
SAILLIE
- Abdichtung der Türstation mit
AUFPUTZKASTEN
- Fecho de placa com CAIXA de SUPERFÍCIE
Pag 9
Kit Audio MARINE VDS
E
EN
F
D
P
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
PROG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+
-
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
18V
DC
MONITOR TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
DL2
VERSION
:
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
Kit Audio MARINE VDS
AJUSTES DE LA PLACA
RÉGLAGES DE LA PLATINE
AJUSTES DA PLACA
A)
B)
C)
D)
E)
PANEL ADJUSTMENT
EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION
G)
H)
I )
J )
K )
L )
F)
A)
(*)
JP2
Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Main Panel/Secondary Panel Selection
Sélection de la platine principale / platine secondaire
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
(*) Confi guración por defecto: Placa Principal - Default Confi guration: Main Panel - Confi guration par défaut :
platine principale - Standardkonfi guration: Haupttürstation - Confi guração por defeito: Placa Principal
JP3
Leds cámara
Camera LEDs
DEL de la caméra
Leuchtdioden der Kamera
Leds de câmara
encendidos cuando la camara está activada
ON when the camera is active
ON quand la caméra est activée
ON wenn die Kamera aktiv ist
Led Diagnóstico
Diagnostic Led
Diagnostic Del
Diagnose-LED
Led diagnóstico
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short fl ashes
S’il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
L+ / L- CP
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Común de pulsadores
Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
E)
Kit Audio (sin cámara - sin función de video)
Audio Kit (no camera - no video function)
Kit Audio (sans caméra - sans fonction vidéo)
Audio Set (ohne Kamera - ohne Videofunktion)
Kit Áudio (sem câmara - sem funçao de vídeo)
F)
CN7
Video Test monitor
Video test monitor
Écran de Test Vidéo
Video Testmonitor
Video Test monitor
Conector de test y programación de monitores / teléfonos
Test and monitor / telephones programming connector
Connecteur de test et programmation d’moniteurs / postes
Testanschluss und Monitor-Telefonprogrammierung
Conector de teste e programação de monitores / telefones
G)
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage: bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage»
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
H)
A
B
C
D
E
ON
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
Select language for «open door» message.
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Ver CODIFICACIÓN al fi nal de este manual. See CODIFICA TION at the end of this manual. V oir CODIFICA TION à
la fi n de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO no fi nal deste manual.
Pag 11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.