Fermax COLOUR 4+N LOFT MEMORY MONITOR, COLOUR VDS LOFT MEMORY MONITOR User Manual

E
MONITOR LOFT 4+N CON MELODIAS Y MEMORIAS
EN
4+N LOFT MONITOR WITH RINGTONES AND MEMORY
F
MONITEUR LOFT 4+N AVEC MÉLODIES ET MÉMOIRES
D
MONITOR LOFT 4+N MIT KLINGELMELODIEN UND SPEICHER
E
MONITOR LOFT 4+N CON MELODIAS Y MEMORIAS
EN
4+N LOFT MONITOR WITH RINGTONES AND MEMORY
F
MONITEUR LOFT 4+N AVEC MÉLODIES ET MÉMOIRES
D
MONITOR LOFT 4+N MIT KLINGELMELODIEN UND SPEICHER
Cod. 97504 V04_09
2
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
E
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Su monitor de videoportero FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle, ver la persona que le está llamando y abrirle la puerta de entrada si así lo desea. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. www.fermax.com
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
EN
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards. Your FERMAX video door entry system allows you to communicate with the entry panel, to see who is calling and to open the door if you wish. We hope you enjoy its range of functions. www.fermax.com
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ !
F
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.
Votre moniteur pour portier vidéo FERMAX vous permettra de communiquer avec la platine de rue, de voir la personne qui vous appelle et d’ouvrir la porte d’entrée si vous le souhaitez.
Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions. www.fermax.com
D
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Der Monitor der Videotürsprechanlage von FERMAX ermöglicht Ihnen eine Sprechverbindung mit der Türstation herzustellen, die Person, mit der Sie sprechen auf dem Bildschirm zu betrachten und bei Bedarf die Tür zu öffnen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! www.fermax.com
3
4
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT
LOFT CON MELODÍAS Y MEMORIAS ......................................................................... 6
E
EN
F
Botones............................................................................................................. 6
Funcionamiento ............................................................................................... 7
Instalación y Conexionado ............................................................................. 8
Selección de Melodías.................................................................................... 9
Características Técnicas ................................................................................ 10
Funciones de memoria .................................................................................. 11
LOFT WITH RINGTONES AND MEMORY ................................................................... 6
Buttons .............................................................................................................. 6
Operation .......................................................................................................... 7
Installation and Connections ......................................................................... 8
Ringtone Selection .......................................................................................... 9
Technical Features .......................................................................................... 10
Memory Functions ........................................................................................... 19
LOFT AVEC MÉLODIES ET MÉMOIRES ..................................................................... 6
Bouton............................................................................................................... 6
Fonctionnement ............................................................................................... 7
Installation et connexions ............................................................................... 8
Sélection des mélodies .................................................................................. 9
Caractéristiques techniques .......................................................................... 10
Fonctions de mémoire ..................................................................................... 2 7 9
D
LOFT MIT KLINGELMELODIEN UND SPEICHER ........................................................ 6
Taste.................................................................................................................. 6
Funktionselemente.......................................................................................... 7
Installation und Verkabelung.......................................................................... 8
Melodieauswahl ............................................................................................... 9
Technische Eigenschaften ............................................................................. 10
Speicherfunktion .............................................................................................. 35
5
Español
E
English
EN
Français
F
Deutsch
D
BOTONES - BUTTONS - BOUTON - TASTE
E
Botón de abrepuertas / llamada a conserje.
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit.
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge.
· Lors d’une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s’il existe une conciergerie) est effectué.
D
Türöffnungstaste / Portierruf:
· Bei hergestellter Sprachverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale vorhanden ist).
LED
REC
REC
E
Autoencendido (función disponible según tipo de instalación).
EN
Manual On Switch (function available depending on the installation’s type)
F
Autoinsertion (fonction disponible selon le type d’installation)
D
Eigenstart Auswahl Hauptkamera (Funktion verfügbar je nach Installationstyp)
E
REC
y
: Botones para Funciones de Memoria.
REC
and
et
und
: Buttons for Memory Functions.
REC
: boutons pour fonctions de mémoire.
REC
: Speicherfunktionstasten.
REC
E
EN
F
D
EN
F
D
Apagado Off Arrêt Ausgeschaltet
LED
E
Led Indicador monitor encendido
EN
Powered monitor indicator LED
F
Voyant lumineux moniteur en marche
D
LED-Anzeige Monitor eingeschaltet
6
Encendido con volumen Medio On, low call volume Marche, volume d’appel moyen Eingeschaltet/ mittlere Lautstärke
Encendido con volumen Alto On, full volume Marche volume complet Eingeschaltet/ maximale Lautstärke
FUNCIONAMIENTO - OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSELEMENTE - FUNCIONAMENTO
E
Llamada
EN
Call
F
Appel
D
Ruf
E
Atender la llamada
EN
Answer the call
F
Réception de l’appel
D
Rufbeantwortung
E
Abrir la puerta al visitante
EN
Open the door to the visitor
F
Ouverture de la porte au visiteur
D
Türöffnung für Besucher
H I
G H
R
E
C
S
C
O
D
L
U
C
T
A
I
M
O
N
E
P
R
A N
A
& T
I L T
max. 30
¸
Seg./Sec./Sek.
HIGH RESOLUTION CCD CAMERA
P A N
&
bla bla
T
I L T
bla ...
max. 90 Seg./Sec./Sek.
¸
bla bla bla ...
HIGH RESOLUTION CCD CAMERA PAN &TILT
E
Activación manual del monitor (autoencendido)
EN
Manual monitor activation (auto-on)
F
Activation manuelle du moniteur (auto-insertion)
D
Manuelle Aktivierung des Monitors
1 Seg./Sec./Sek.
¸
30 Seg./Sec./Sek.
¸
bla bla bla ...
max. 90
¸
Seg./Sec./Sek.
7
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION - BEFESTIGUNG
Montaje - Assembly - Montage - Einbau Desmontaje - Disassembly - Démontage - Ansbau
1
1.60m
5.25 feet
4
3
2
CONEXIONES - CONNECTIONS - CONNEXIONS - VERBINDUNGEN
E
1,2,3,6: comunes de audio.
4: hilo de llamada.
+, -: alimentación (18 Vdc). V: vivo (coaxial - video) M: malla (coaxial - video) Ct: activación telecamara (10 Vdc)
F
1,2,3,6: fils communs audio.
4: Fil d'appel.
+, - : alimentation (18 Vcc). V: vif (coaxial - video). M: maille (coaxial - video) Ct: activation caméra (10 Vdc)
VIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACK
F1 F2
CN1
6 4 3 2 1
CT +
­M V V M
VIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACK
6
3
2
1
-
+
REF.2448
R
CT
4
Llamada - Call - Appel - Anruf
EN
1,2,3,6: common audio.
4: call Wire.
+, -: power supply (18 Vdc). V: live (coaxial - video) M: shield (coaxial - video) Ct: camera activation (10 Vdc)
D
1,2,3,6: Gemeinsames Audiokabel.
4: Rufkabel.
+, - : Stromversorgung (18 Vdc). V: Kern (Koaxial - video). M: Schirm (koaxial - video). Ct: Aktivierung der Kamera (10 Vdc).
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
+
(-)
2
6
+18
V5V1M
M
V
VM M
34
R1
75
VIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACK
1
90º
2
VIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACK
F1 F2
CN1
6 4 3 2 1
CT +
-
M
V V
M
VIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACKVIA_PADSTACK
23 64CT
1+-
E
NOTA IMPORTANTE: En el caso de instalar más de 2 monitores en la misma vivienda es necesario
añadir un Multiplicador de Llamada Ref. 2340. Ver Instrucciones Cod. 94119.
EN
IMPORTANT NOTE: When installing more than 2 monitors in the same property, a call multiplier ref.
2340 must be added. Please see Instructions Code 94119.
F
REMARQUE IMPORTANTE : Si 2 moniteurs ou plus sont installés dans le même logement, il est
nécessaire d’ajouter un Multiplicateur d’Appel Réf. 2340. Voir Instructions Code 94119.
D
WICHTIGER HINWEIS: Falls mehr als zwei Monitore in derselben Wohnung installiert werden, ist es
erforderlich, einen Multiplizierer, Ref. 2340, zu installieren. Siehe Anleitung, Kode 94119.
8
SELECCIÓN MELODÍAS - RINGTONE SELECTION - SÉLECTION MÉLODIES - MELODIEAUSWAHL
21
E
1. Con el monitor conectado pulsar el botón de programación (se oirá un tono de confirmación).
2. Una vez en modo programación, pulsar el botón « » para seleccionar secuencialmente las
melodías disponibles. Cada vez que se pulsa el botón « », se escucha la melodía seleccio­nada.
Una vez seleccionada la melodía de llamada, presionar el botón de programación o dejar el monitor en reposo y transcurridos 10 segundos sale de programación.
MELODÍA seleccionada
Melodía 1 Melodía 2 DING DONG DING DONG DANG
Llamada desde placa
Melodía 1 rápida Melodía 2 rápida Ding Dong Ding Dong Ding Dong Dang
EN
1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Once in programming mode, press the « » button to sequentially select the available tones.
Each time the « » button is pressed, the selected tone is heard.
Once the call tone has been selected, leave the monitor on standby and, after 10 seconds, exit programming mode.
RINGTONE selected
Ringtone 1 Ringtone 2 DING DONG DING DONG DANG
F
1. Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
Call from Panel
Quick Ringtone 1 Quick Ringtone 2 Ding Dong Ding Dong Ding Dong Dang
confirmation sera émise.
2. Une fois en mode programmation, appuyez sur la touche « » afin de sélectionner une par
une les tonalités disponibles. Chaque fois que vous appuierez sur la touche « », vous pourrez entendre la tonalité sélectionnée.
Après avoir sélectionné la tonalité d’appel, laissez le moniteur en veille. Au bout de 10 secondes, il quittera le mode programmation.
MÉLODIE sélectionnée
Mélodie 1 Mélodie 2 DING DONG DING DONG DANG
Appel depuis la platine
Mélodie 1 rapide Mélodie 2 rapide Ding Dong Ding Dong Ding Dong Dang
9
D
1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, drücken Sie die Taste « » um die verfügbaren
Töne nacheinander auszuwählen. Drücken Sie die Taste « », um den gerade ausgewählten Ton ausgegeben.
Sobald Sie einen Rufton ausgewählt haben, lassen Sie den Monitor im Bereitschaftsmodus und verlassen nach zehn Sekunden den Programmiermodus.
Ausgewählte Melodie
Anruf von der TÜRSTATION
Melodie 1 Melodie 2 DING DONG DING DONG DANG
Schnelle Melodie 1 Schnelle Melodie 2 Ding Dong Ding Dong Ding Dong Dang
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus audio + video
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur
Humedad - Humidity - Humidité - relative Luftfeuchtigkeit
Color - Colour - Couleur - Farbe
Resolución - Resolution - Résolution - Auflösung
TFT 3,5”
Color - Colour Couleur - Farbe
18 Vdc
Color - Colour
Couleur - Farbe
120 mA 450 mA
[5 , +60 °C]
[41, +140ºF]
[0,90%]
Hor.: 480 Line TV Ver.: 234 Line TV
Señal de video - Video signal - Signal vidéo - Videosignal - Sinal de vídeo
Señal compuesta 1 Vpp 75 Ω, 7 Mhz . - Composed signal 1 Vpp 75 Signal composite 1 Vpp 75, 7 Mhz. - Zusammengesetztes signal 1 Vpp 75
Ω,
7 Mhz.
, 7 Mhz.
Dimensiones - Dimensions - Dimensions - Massangaben:
(Alto x Ancho x Prof. - Height x Width x Depth - Hauteur x largeur x prof - Höhe x Breite x Tiefe)
10
221x203x61 (mm)
8,7” x 7,9” x 2,4”
Funciones de Memoria
E
11
FUNCIONES DE MEMORIA
ESPAÑOL
Función de memorización de imagenes
Estando el monitor Memory en «modo espera» permite la memorización automática de las 127 últimas imágenes captadas por la telecámara al producirse llamadas. Estas imágenes podrán visualizarse posteriormente, indicándose la fecha y hora en la que fueron captadas.
El monitor puede funcionar en alguno de los modos representados a continuación, y que se selecciona mediante los botones de función de memorias ( y
Modo ESPERA
El monitor se encuentra siempre en este modo esperando recibir una llamada de calle. Al recibir una llamada el monitor realizará tras tres segundos automáticamente una foto.
REC
).
+ 3
seg./sec./sek.
Modo Ajuste del Monitor
Para ajustar los controles del monitor: BRILLO, CONTRASTE y COLOR. Estando el Monitor en modo ESPERA (reposo, pantalla monitor apagada), presionar segundos y visualizaremos la siguiente pantalla:
Presionar para desplazarse entre las opcio-
MENU
DISPLAY
TIME
nes. Desplazamiento secuencial: DISPLAY, TIME, EXIT, DISPLAY, TIME... (el color del texto cambia a amarillo en la opción donde nos encontramos).
Presionar (texto rojo).
para seleccionar la opción
REC
REC
más de 2
EXIT 23.01.2008 12:37
Presionando
MENU
DISPLAY
TIME
EXIT 23.01.2008 12:37
12
, seleccionamos la opción DISPLAY (texto rojo).
REC
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
50
50
50
Presionando , nos desplazamos entre las opciones secuencialmente: BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR, EXIT, BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR... (texto amarillo).
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
50
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Estando sobre la opción (texto en amarillo), presionando
se selecciona la opción (texto rojo).
REC
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
50
CONTRAST
50
COLOR
50
Presionando decrementa (pulsación corta)
Presionando
incrementa (pulsación corta)
REC
EXIT 23.01.2008 12:37
Por ejemplo, vamos a incrementar el BRIGHTNESS (BRILLO), presionando
(pulsaciones cortas).
REC
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
70
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Presionando o
más de 2 segundos se sale de la opción (vuelve el texto a color amarillo).
REC
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
70
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Se observa que se indica también numericamente
13
Presionando , nos desplazamos entre las opciones secuencialmente: BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR, EXIT, BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR... (texto amarillo).
Estando sobre la opción (texto en amarillo), presionando
se selecciona la opción (texto rojo).
REC
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
70
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Presionando o texto a color amarillo.
más de 2 segundos se sale de la opción CONTRAST (CONTRASTE), vuelve el
REC
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
70
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Presionar hasta desplazarnos a EXIT, (texto a color amarillo).
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
70
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Presionando decrementa (pulsación corta) Presionando
Presionar
incrementa (pulsación corta)
REC
y se sale a la pantalla anterior
REC
MENU
DISPLAY
TIME
BRIGHTNESS
50
CONTRAST
50
COLOR
50
EXIT 23.01.2008 12:37
Presionando de nuevo
vuelve al Modo ESPERA (REPOSO).
REC
Transcurridos 30 segundos sin presionar o
14
MENU
DISPLAY
TIME
EXIT 23.01.2008 12:37
, también vuelve al Modo ESPERA (REPOSO).
REC
Loading...
+ 30 hidden pages