Fermax CITYMAX BASIC DUOX User Manual

MANUAL DE USUARIO
USER’S MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO UTILIZADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
DEUTSCH
PORTUGÛES
TELÉFONO CITYMAX BASIC DUOX
DUOX CITYMAX BASIC TELEPHONE
POSTE CITYMAX BASIC DUOX
DUOX CITYMAX BASIC TELEFON
TELEFONE CITYMAX BASIC DUOX
Cod. 97733USR V02_14
E
FUNCIONAMIENTO
EN
OPERATION
F
FONCTIONNEMENT
D
FUNKTIONSELEMENTE
P
FUNCIONAMENTO
¸
max. 30 Seg./Sec./Sek.
Llamada Call Appel Ruf Chamada
E
EN
F
D
P
CITYMAX BasicCITYMAX Basic
CITYMAX BasicCITYMAX Basic
CITYMAX Basic
DUODUO
DUODUO
DUO
XX
XX
X
COD.: 97733 V02_14
E
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation’s type).
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type d’installation)
· Lors d’une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s’il existe une conciergerie) est effectué.
D
Türöffnungstaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Anlagetyp):
· Bei hergestellter Sprechverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale vorhanden ist).
P
Botão do trinco / chamada ao porteiro (função disponível segundo o tipo de instalação).
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma chamada ao porteiro (se existe Portaria).
Teléfono - Telephone - Poste - Telefon - T elefone
E
BOTONESEN BUTTONSF BOUTONS D TASTE
P
BOTÕES
Abrir la puerta al visitante Open the door to the visitor Ouverture de la porte au visiteur Türöffnung für Besucher Abrir a porta ao visitante
E
EN
F
D
P
bla bla bla ...
bla bla bla ...
¸
max. 90 Seg./Sec./Sek.
Atender la llamada Answer the call Réception de l’appel Rufbeantwortung Atender a chamada
E
EN
F
D
P
Autoencendido (teléfono ya programado) Auto-start (the telephone is already programmed) Insertion automatique (poste déjà programmé) Eigenstart (programmiertes Telefon) Ligação automática (telefone já programado)
E
EN
F
D
P
¸
max. 90 Seg./Sec./Sek.
E
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y existe algún canal de conversación disponible.
EN
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there is a conversation channel available.
F
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.
D
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus und als "0" programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
P
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0" e se existir algum canal de conversação disponível.
E
ESQUEMA DE CABLEADO
EN
WIRING DIAGRAM
F
SCHÉMA DE CÂBLAGE
D
VERKABELUNGSSCHEMA
P
ESQUEMA DE CABLAGEM
B
B
B
B
B B
CN2
SW6
B B
CN2
SW6
B B
CN2
SW6
EN
Cabling: 2 non-polarised wires.
D
Verkabelung: 2 nicht polarisierte Drähte.
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Resist. dinámica 50 Ω - Dynamic Resist. 50 Ω - Résist. dynamique 50 Ω - Dynamischer Widerstand 50
Ω
Resisência Dinâmica 50 Ω.
Melodías de Llamada seleccionables - Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées Auswählbare Melodien - Melodias de chamada seleccionáveis
Micrófono - Microphone - Microphone - Mikrofon - Microfone: Electret
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement Betriebstemperatur - T emperatura de funcionamento
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação
-5, +40ºC
18 Vdc
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo (±5%)
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso activo sin audio - active without audio - activé sans son - aktiv ohne Audio - activo sem áudio tono comunicando - busy tone - tonalité communication en cours - Besetztzeichen - som de comunicação em curso audio activo - active audio - avec son - Audio aktiv - áudio activo monitorización tonos - monitoring tone - contrôle tonalité - Tonüberwachung - monitorização do som
Altavoz - Speaker - Haut-parleur - Lautsprecher - Altifalante
1.75" 16 Ω
15 mA 112 mA 117 mA 125 mA
271 mA Número máximo de terminales por vivienda - Maximum number of terminals per residence Nombre maximal de terminaux par logement - Maximale Anzahl Endgeräte pro Wohnung Número máximo de terminais por vivenda
3
Dirección teléfono: 6 dígitos decimales - T elephone address: 6 decimal digits Adresse poste : 6 chiffres - T elefonadresse: 6-stellige Dezimalzahl Endereço do telefone: 6 dígitos decimais
000001...999999
Número de canales de conversación: 2 por BUS - Number of communication channels: 2 per BUS Nombre de canaux de communication : 2 par BUS - Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS Número de canais de conversação: 2 por BUS
E
Cableado: 2 hilos no polarizados.
F
Câblage : 2 fils non polarisés.
P
Cablagem: 2 fios não polarizados.
E
INSTALACIÓNEN INSTALLATIONF INSTALLATIOND INSTALLATIONP INSTALAÇÃO
1
.6
0
m
5
.2
5
fe
e
t
6 1 6 E
6 1 6 E
REF.****
6 1 6 E
R
E
F
R
E
F
.*
**
*
.*
**
*
6 16 E
6 16 E
Loading...
+ 1 hidden pages